Rychlovarná konvice
Rýchlovarná kanvica
Electric kettle
Bouilloire électrique
Page 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj
•
není určen pro komerční použití.
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej nepono-
•
řujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte
vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku
ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za
•
kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit
nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
•
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
•
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel zhlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
•
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste elimi-
•
novali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to
jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
•
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
•
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
Před prvním použitím zkontrolujte, zda napětí uvedené na štítku přístroje odpovídá napětí ve
•
vaší elektrické síti.
Konvici používejte pouze pro domácí použití a způsobem popsaným v tomto návodu k obslu-
•
ze. Tento přístroj není určen pro komerční nebo průmyslový provoz.
Abyste se chránili před úrazem elektrickým proudem, neponořujte přístroj ani přívodní kabel
•
do vody nebo jiných kapalin.
Konvice by neměla být postavena na neupraveném dřevěném povrchu. Přístroj postavte pou-
•
ze na teplovzdorný, rovný a suchý povrch.
Nepokládejte nebo neskladujte konvici na místech, kde může spadnout nebo být stažena do
•
vody nebo jiné kapaliny. Pokud přístroj spadne do vody, odpojte jej ihned ze zásuvky. Následně jej nepoužívejte. Zaneste jej do autorizovaného servisního centra.
Nestavte přístroj pod police nebo jiné visící předměty, ani přímo ke stěně nebo do rohu.
•
Pokud je konvice používána v blízkosti dětí nebo dětmi nebo invalidy, je vyžadována zvýšená
•
pozornost.
Nenechávejte konvici bez dozoru, pokud je připojena.
•
Před čistěním nebo uložením ponechejte konvici úplně vychladnout.
•
Tento přístroj není určen pro používání osobami ( včetně dětí) se sníženými fyzickými nebo
•
psychickými schopnostmi, nebo osobami s nedostatkem zkušeností a znalostí obsluhy, pokud
jim nebyl poskytnut dohled nebo instruktážní výklad týkající se obsluhy přístroje a to osobou
zodpovědnou za bezpečnost těchto lidí. Děti by měli být vždy pod dohledem, tak, aby se
zamezilo hraní dětí s tímto přístrojem.
CZ - 2
Page 3
Konvici odpojte před plněním nebo vyléváním vody, přemísťování z místa na místo nebo
•
před čištěním.
Nedovolte, aby se kabel nebo samotný přístroj dotýkal horkého povrchu a ujistěte se, že je
•
umístěn takovým způsobem, aby nemohl být nechtě převrácen potažením za kabel.
Nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem nebo zástrčkou. Nikdy se nepokoušejte opravit
•
jej vlastními silami. Výměna kabelu nebo zástrčky musí být provedena pouze v autorizovaném servisním středisku.
Pokud konvice spadla nebo je poškozena, nepoužívejte ji. Zaneste ji do autorizovaného ser-
•
visního centra na kontrolu a opravu.
Přístroj nikdy nedemontujte; Nesprávná opětovná montáž konvice může zvýšit riziko úrazu
•
elektrickým proudem při jejím dalším používání. Veškeré opravy by měly být prováděny pouze autorizovaným servisním střediskem.
Nepoužívejte konvici bez filtru umístěného v otvoru výlevky.
•
Přístroj nepoužívejte venku.
•
Přístroj nezapojujte do spínácích hodin, programových časovačů, nebo dálkově spínaných
•
obvodů.
Důležité !
CZ
Vzhledem k riziku popálení vždy víko dobře uzavřete, když se chystáte konvici zapnout. Víko
•
nikdy neotvírejte, je-li konvice naplněna vodou anebo intenzívně uniká pára.
Víko a povrch těla konvice je během používání horký. Nedotýkejte se těchto částí při provo-
•
zu, můžete se popálit. S konvicí manipulujte uchopením za rukojeť.
Před zapnutím konvice se ujistěte, že hladina vody je mezi značkami MIN a MAX vody.
•
V konvici je odpojovací zařízení, které se aktivuje, je-li konvice přehřátá. V případě, že v kon-
•
vici není voda nebo je hladina příliš nízká, konvici vypne. Pro opětovné vaření vody po aktivaci odpojovacího zařízení, vyčkejte až konvice zcela vychladne. Konvice se nezapne pokud
je příliš horká. Před opětovným zapnutím konvice zkontrolujte, zda je naplněna vodou a, zda
není hladina vody příliš nízká.
Konvici naplňujte pouze studenou vodou.
•
Před sundáváním konvice ze základny ji vždy vypněte.
•
Konvice musí být používána pouze s dodávanou základnou.
•
Je-li konvice přeplněna nad značku MAX, může při varu vystříknout vařící voda. Nepřeplňujte
•
ji!
CZ - 3
Page 4
Popis ovládacích prvků
P1. Hlavní spínač
P2. Kontrolka provozu
P3. Ukazatel vody
P4. Víko
P5. Tlačítko pro otevření víka
P6. Základna
Pokyny k použití
Dříve než začnete
Před prvním použitím vody v konvici několikrát uvařte a vylijte čistou vodu. Podívejte se na níže
uvedená doporučení jak používat konvici.
Odmotejte požadované množství kabelu z prostoru po uložení, aby dosáhl do zásuvky. Pak
1)
postavte základnu na suchý a rovný povrch.
Otevřete víko konvice a naplňte ji studenou vodou.
2)
Ujistěte se hladina vody je mezi značkou minima a maxima na stupnici hladiny vody. Neza-
3)
pínejte konvici, pokud je prázdná.
Před vařením vody zkontrolujte a opravte polohu filtru. Bez filtru nebude správně fungovat
4)
vypnutí konvice při varu vodu.
Uzavřete víko a položte konvici zpět na základnu.
5)
Zástrčku připojte do uzemněné zásuvky s parametry odpovídajícím informacím na štítku
6)
přístroje.
Konvici zapněte hlavním spínačem. Rozsvítí se kontrolka provozu oznamující ohřívání vody.
7)
Jakmile začne voda vařit, konvice se automaticky vypne.
8)
Nesundávejte konvici ze základny bez předchozího vypnutí.
9)
CZ - 4
Page 5
Pamatujte, že pokud chcete vodu znovu přivést do varu, stiskněte hlavní spínač na konvici
10)
do polohy „zapnuto“.
Konvici je možné kdykoliv vypnout stisknutím hlavního spínače do polohy „vypnuto“.
11)
Když začne vřít voda v konvici, uniká pára parním kanálem a po chvíli se konvice vypne.
12)
Konvici zvedněte ze základny a vylijte vodu.
Při vylévání vody konvici naklánějte pomalu a postupně. Nezapomeňte, že je uvnitř horká
13)
voda.
Konvice je vybavena automatickým bezpečnostním vypínačem, který chrání konvici před
14)
přehřátím.Vypínač pracuje také, když je konvice zapnuta s nedostatečným množstvím vody.
Před zapnutím vždy zkontrolujte, zda hladina vody v konvici překračuje značku minima
na ukazateli. Aktivujte-li se bezpečnostní vypínač, konvici vypněte, odpojte za zásuvky a
ponechte 5 až 10 minut vychladnout. Pak ji naplňte dostatečným množstvím vody a zapněte. Konvice bude pracovat normálně.
CZ
Čištění a údržba
Před čistěním nebo uložením konvici odpojte ze zásuvky a počkejte až zcela vychladne.
1)
Abyste předešli riziku úrazu elektrickým proudem, nečistěte vnější části konvice, základnu
2)
nebo napájecí kabel vodou, ani jej do vody neponořujte. Vnější část konvice můžete čistit
mírně navlhčenou látkou, která není hrubá a nepouští vlákna bez přísad.
Filtr můžete vyjmout pro účely čištění. Filtr vyjmete tak, že jej vytáhnete nahoru. Filtr pro-
3)
myjte pod tekoucí vodou.
Všechny části znovu sestavte až jsou úplně suché.
4)
V místech s velmi tvrdou vodou je důležité konvici pravidelně odvápňovat, abyste zacho-
5)
vali dobrý výkon, protože příliš velké množství usazeného vodního kamene brání konvici
v činnosti. Pro zachování nejlepšího výkonu konvice ji čas od času odvápněte. Frekvence
odvápňování závisí na tvrdosti vody z kohoutku a četnosti používání konvice. Při odvápňování se vyčistí vnitřek konvice.
To můžete provést následujícím způsobem:
- Naplňte konvici do poloviny běžnou vodou z kohoutku.
- Do vody v konvici přidejte 30 ml octu.
- Směs uveďte do varu a ponechte odstát 30 sekund.
- Postup opakujte dvakrát nebo třikrát
- Konvici vyprázdněte, dobře vypláchněte a používejte normálně dál.
Odstraňování poruch
Přístroj nefunguje
- Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu
- Zkontrolujte správné usazení konvice na základně
- Zkontrolujte polohu hlavního spínače
CZ - 5
Page 6
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby
nebo vadou použitých materiálů. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu
k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Nárok na záruku je možné uplatnit pouze po předložení záručního listu a originálu dokladu o
zakoupení výrobku (účtenky) s typovým označením výrobku, datem a čitelným razítkem prodejny. Nárok lze uplatňovat u prodejce, kterého byl výrobek zakoupen nebo u některého z autorizovaných servisních středisek.
Zákazník ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
- zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
- poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
- jakékoliv změny v záručním listu provedené neoprávněnou osobou.
- nevyplnění záručního listu, ztráty záručního listu.
- používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé, zejména pokud byl používán k profesionální
či jiné výdělečné činnosti .
- zjevné mechanické poškození.
Záruka se nevztahuje na opotřebení zboží nad rámec běžného používání.
Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako
je například elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostních předpisů. Materiál výrobku splňuje nejnovější
směrnice Evropské unie.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném obchodě nebo autorizovaném servisním středisku.
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
CZ - 6
Page 7
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM.
VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento
výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového
elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských
zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím,
že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním
následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte
na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek
zakoupili.
CZ
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u společnosti Elektrowin a.s. pod
číslem 05065/06-ECZ.
Firma Proton SK, a.s. je registrovaná u společnosti Envidom pod číslem EZ 0000213.
CZ - 7
Page 8
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre
uschovajte.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj
•
nie je určený pre komerčné použitie.
Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho
•
neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že
máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
•
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť
alebo v prípade poruchy.
Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
•
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to,
•
aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
•
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaného opravára. Ak chcete
•
eliminovať riziká, nechajte poškodený prívodný kábel nahradiť káblom z rovnakými hodnotami a to len výrobcom, naším servisom pre zákazníkov alebo inou kvalifikovanou osobou.
Používajte len originálne príslušenstvo.
•
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
•
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj
Pred prvým použitím skontrolujte, či napätie uvedené na štítku prístroja odpovedá napätiu vo
•
vašej elektrickej sieti.
Kanvicu používajte iba pre domáce použitie a spôsobom popísaným v tomto návode na
•
obsluhu.
Tento prístroj nie je určený pre komerčnú alebo priemyslovú prevádzku.
•
Aby ste sa chránili pred úrazom elektrickým prúdom, neponárajte prístroj ani prívodný kábel
•
do vody alebo iných kvapalín.
Kanvica by nemala byť postavená na neupravenom drevenom povrchu. Prístroj postavte iba
•
na teploodolný, rovný a suchý povrch.
Nepokladajte alebo neskladujte kanvicu na miestach, kde môže spadnúť alebo byť stiahnutá
•
do vody alebo inej kvapaliny. Pokiaľ prístroj spadne do vody, odpojte ho ihneď zo zásuvky.
Následne ho nepoužívajte. Zaneste ho do autorizovaného servisného centra.
Nestavajte prístroj pod policu alebo iné visiace predmety, ani priamo k stene alebo do rohu.
•
Pokiaľ je kanvica používaná v blízkosti detí alebo deťmi alebo invalidmi, je vyžadovaná zvý-
•
šená pozornosť.
Nenechávajte kanvicu bez dozoru, pokiaľ je pripojená.
•
Pred čistením alebo uložením nechajte kanvicu úplne vychladnúť.
•
Tento výrobok nie je určený na používanie osobami ( vrátane detí) so zníženými fyzickými
•
alebo psychickými schopnosťami, alebo osobami s nedostatkom skúseností a znalostí obsluhy, pokiaľ im nebol poskytnutý dohľad alebo inštruktážny výklad týkajúci sa obsluhy prístroja
a to osobou zodpovednou za bezpečnosť týchto ľudí. Děti by mali byť vždy pod dohľadom,
tak aby sa zamedzilo hraniu detí s týmto výrobkom.
SK - 8
Page 9
Kanvicu odpojte pred plnením alebo vylievaním vody, premiesťovaním z miesta na miesto
•
alebo pred čistením.Nedovoľte, aby sa kábel alebo samotný prístroj dotýkal horúceho povrchu a uistite sa, že je umiestený takým spôsobom, aby nemohol byť nechtiac prevrátený
potiahnutím za kábel.
Nepoužívajte prístroj s poškodeným káblom alebo zástrčkou. Nikdy sa nepokúšajte
•
opraviť ho vlastnými silami. Výmena káblu alebo zástrčky musí byť prevedená iba v
•
autorizovanom servisnom stredisku.
•
Pokiaľ kanvica spadla alebo je poškodená, nepoužívajte ju. Zaneste ju do autorizovaného
•
servisného centra na kontrolu a opravu.
Prístroj nikdy nedemontujte; Nesprávna opätovná montáž kanvice môže zvýšiť riziko úrazu
•
elektrickým prúdom pri jej ďalšom používaní. Všetky opravy by mali byť prevedené iba autorizovaným servisným strediskom.
Nepoužívajte kanvicu bez filtru umiesteného v otvore výlevky.
•
Prístroj nepoužívajte vonku
•
Prístroj nezapojujte do spínacích hodín, programových časovačov, alebo diaľkovo spínaných
•
obvodov.
Důležité !
SK
Vzhľadom k riziku popálenia vždy veko dobře uzavrite, keď sa chystáte kanvicu zapnúť. Veko
•
nikdy neotvárajte, ak je kanvica naplnená vodou alebo intenzívne uniká para.
Veko a povrch tela konvice je v priebehu používania horúci. Nedotýkajte sa týchto častí pri
•
prevádzke, môžete sa popáliť. S konvicou manipulujte uchopením za rukoväť.
Pred zapnutím kanvice sa uistite, že hladina vody je medzi značkami MIN a MAX
•
V kanvici je odpojovacie zariadenie, ktoré sa aktivuje, ak je kanvica prehriata. V prípade, že v
•
kanvici nie je voda alebo je hladina príliš nízka, kanvica vypne. Pre opätovné varenie vody po
aktivácii odpojovacieho zariadenia, vyčkajte až kanvica celkom vychladne. Kanvica sa nezapne pokiaľ je príliš horúca. Pred opätovným zapnutím kanvice skontrolujte, či je naplnená
vodou a či nie je hladina vody príliš nízka.
Kanvicu naplňujte iba studenou vodou.
•
Pred zložením kanvice zo základne ju vždy vypnite.
•
Kanvica musí byť používaná iba s dodávanou základňou.
•
Ak je kanvica preplnená nad značku MAX, môže pri vrení vystrieknuť vriaca voda. Neprepl-
•
ňujte ju!
SK - 9
Page 10
Popis ovládacích prvkov
P1. Hlavný spínač
P2. Kontrolka prevádzky
P3. Ukazovateľ vody
P4. Veko
P5. Tlačidlo na otvorenie veka
P6. Základňa
Pokyny na použitie
Skôr než začnete
Pred prvým použitím vody v kanvici niekoľkokrát uvarte a vylejte čistú vodu. Pozrite sa na nižšie
uvedené doporučenia ako používať kanvicu.
Odmotajte požadované množstvo káblu z priestoru pre uloženie, aby dosiahol do zásuvky.
1)
Potom postavte základňu na suchý a rovný povrch.
Otvorte veko kanvice a naplňte ju studenou vodou.
2)
Uistite sa, že hladina vody je medzi značkou minima a maxima na stupnici hladiny vody.
3)
Nezapínajte kanvicu, pokiaľ je prázdna.
Pred varením vody skontrolujte a opravte polohu filtru. Bez filtru nebude správne fungovať
4)
vypnutie kanvice pri vare vody.
Uzavrite veko a položte kanvicu späť na základňu.
5)
Zástrčku pripojte do uzemnenej zásuvky s parametrami odpovedajúcimi informáciám na
6)
štítku prístroja.
Kanvicu zapnete hlavným spínačom. Rozsvieti sa kontrolka prevádzky oznamujúce ohrieva-
7)
nie vody.
Akonáhle sa bude voda variť, kanvica sa automaticky vypne.
8)
Neodkladajte kanvicu zo základne bez predchádzajúceho vypnutia.
9)
SK - 10
Page 11
Pamätajte, že pokiaľ chcete vodu znovu priviesť do varu, stlačte hlavný spínač na kanvici
10)
do polohy „zapnuté“.
Kanvicu je možné kedykoľvek vypnúť stlačením hlavného spínača do polohy „vypnuté“.
11)
Keď začne vrieť voda v kanvici, uniká para parným kanálom a po chvíli sa kanvica vypne.
12)
Kanvicu zdvihnite zo základne a vylejte vodu.
Pri vylievaní vody kanvicu nakláňajte pomaly a postupne. Nezabudnite, že je vnútri horúca
13)
voda.
Kanvica je vybavená automatickým bezpečnostným vypínačom, ktorý chráni kanvicu pred
14)
prehriatím. Vypínač pracuje tiež, keď je kanvica zapnutá s nedostatočným množstvom
vody. Pred zapnutím vždy skontrolujte, či hladina vody v kanvici prekračuje značku minima
na ukazovateli. Ak sa aktivuje bezpečnostný vypínač, kanvicu vypnite, odpojte zo zásuvky
a nechajte 5 až 10 minút vychladnúť. Potom ju naplňte dostatočným množstvom vody a
zapnite. Kanvica bude pracovať normálne.
SK
Čistenie a údržba
Pred čistením alebo uložením kanvicu odpojte zo zásuvky a počkajte až celkom vychladne.
1)
Aby ste predišli riziku úrazu elektrickým prúdom, nečistite vnútorné časti kanvice, základňu
2)
alebo napájací kábel vodou, ani ju do vody neponárajte. Vonkajšiu časť kanvice môžete
čistiť mierne navlhčenou látkou, ktorá nie je hrubá a nepúšťa vlákna bez prísad.
Filter môžete vybrať pre vyčistenie. Filter vyberiete tak, že ho vytiahnete hore. Filter premy-
3)
te pod tečúcou vodou.
Všetky časti znovu zostavte až sú úplne suché.
4)
V miestach s veľmi tvrdou vodou je dôležité kanvicu pravidelne odvápňovať, aby ste zacho-
5)
vali dobrý výkon, pretože príliš veľké množstvo usadeného vodného kameňa bráni kanvici v
činnosti. Pre zachovanie najlepšieho výkonu kanvice ju čas od času odvápnite. Frekvencia
odvápňovania závisí na tvrdosti vody z kohútika a častosti používania kanvice. Pri odvápňovaní sa vyčistí vnútrajšok kanvice.
To môžete urobiť nasledujúcim spôsobom:
· Naplňte kanvicu do polovice bežnou vodou z kohútika.
· Do vody v kanvici pridajte 30 ml octu.
· Zmes uveďte do varu a nechajte odstáť 30 sekúnd.
· Postup opakujte dvakrát alebo trikrát.
· Kanvicu vyprázdnite, dobre vypláchnite a používajte normálne ďalej.
Odstraňovanie porúch
Prístroj nefunguje
- Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu
- Skontrolujte správne usadenie kanvice na základni.
- Skontrolujte polohu spínača
SK - 11
Page 12
Záruka
Na nami predaný prístroj poskytujeme záruku v trvaní 24 mesiacov od dátumu predaja.
Záruka sa vzťahuje na poruchy a závady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby
alebo vadou použitých materiálov. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie.
Nárok na záruku je možné uplatniť iba po predložení záručného listu a originálu dokladu o
zakúpení výrobku (účtu) s typovým označením výrobku, dátumom a čitateľnou pečiatkou pre
dajne. Nárok sa uplatňuje u predajcu, u ktorého bol výrobok zakúpený alebo u niektorého
z autorizovaných servisných stredísk.
Zákazník stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis v prípade:
- zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
- poškodenie prístroja vplyvom živelnej pohromy.
- akejkoľvek zmeny v záručnom liste spôsobenej neoprávnenou osobou.
- nevyplnenie záručného listu, straty záručného listu.
- používanie výrobku pre iné účely než je obvyklé, hlavne pokiaľ bol používaný k profesio
nálnej či inej zárobkovej činnosti .
- zjavné mechanické poškodenie.
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie tovaru nad rámec bežného používania.
Poškodenie príslušenstva nie je automatickým dôvodom pre bezplatnú výmenu kompletného
prístroja.
Nepodstatné odchýlky od štandartného provedenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku, si
výrobca vyhradzuje.
Tento prístroj bol testovaný podľa všetkých príslušných, v súčasnej dobe platných smerníc CE,
ako je napríklad elektromagnetická kompatibilita a direktíva o nízkonapäťovej bezpečnosti, a
bol skonštruovaný podľa najnovších bezpečnostných predpisov. Materiál výrobku splňuje najnovšie smernice Európskej únie.
-
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záručnej doby je možné za úplatu urobiť opravy v príslušnom obchode alebo autorizovanom servisnom stredisku.
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku.
SK - 12
Page 13
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.
Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte
tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto
elektrického a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické
zariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným
negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v
opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia
materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré
elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o
recyklácii výrobku sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu
alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili.
SK
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u spoločnosti Elektrowin a.s. pod
číslom 05065/06-ECZ.
Firma Proton SK, a.s. je registrovaná u spoločnosti Envidom pod číslom EZ 0000213.
SK - 13
Page 14
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
General Safety Instructions
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
•
This appliance is not fit for commercial use.
•
Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
•
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet,
unplug it immediately. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from
•
the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the
attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
•
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
•
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if
•
it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To
•
avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
•
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
•
Special safety instructions for this unit
Before using for the first time, check whether the voltage rating on the product corresponds to
•
the voltage of your home electric current.
Use the kettle only for its intended use as described in this instruction.
•
This appliance is not for commercial or industrial use.
•
To protect against the risk of electric shock, do not immerse the product or its cord in water or
•
any other liquids.
The kettle should not be placed on an untreated wood surface. Place the product on heat
•
resistant flat and dry surfaces only.
Place the kettle where it can’t fall or be pulled into the water or any other liquids. If the appli-
•
ance falls into water, unplug it immediately. Do not use it. Take it to an authorized service
center.
Do not place the unit underneath any wall-cupboards or hanging objects, nor directly by a wall
•
or in a corner.
Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children or disabled
•
people.
Do not leave the kettle unattended while connected.
•
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical.
•
Sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
ENG - 14
Page 15
Let the kettle cool down completely before cleaning or storing.
•
Unplug the unit when not in use, before filling in /pouring out water, moving from one location
•
to another or before cleaning.
Do not allow the cord or the product itself to touch hot surface and make sure it is placed in
•
such a way that the unit cannot accidentally be upset by anyone pukliny the power cord.
Do not operate the product with the damaged cord or plug. Never try to repair on your own.
•
Cord or plug replacement should be done in authorized service center only.
Do not operate the kettle if it has been dropped or damaged. Take it to an authorized service
•
center for examination and repair.
Never disassemble the product; incorrect reassembly can increase the risk of electric shock
•
when the kettle is used. All repair work should be carried out only by an authorized service
center.
Do not use the kettle without filter.
•
Do not use the appliance outdoors.
•
The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate
•
remote-control system.
Important !
ENG
As there is the risk of burns, always close the lid and lock it properly when you are going to
•
turn the kettle on. Never open the lid while hot water is inside and /or the steam density is too
high.
The lid or outer surface may get hot when the appliance is operating. The temperature of
•
accessible surface may be high when the appliance is operating.
Before switching on the kettle ensure that the water level is between MIN and MAX marks
•
only.
There is a cut-off device that works if the kettle is overheated. It switches the kettle off when
•
there is no water inside or the water level is too low. Wait until the kettle cools down completely to start boiling after the cut-off device was activated. The kettle will not turn on while too
hot. Before switching on the kettle always check that there is water inside the kettle and the
water level is not too low.
Fill the kettle with cold water only.
•
Switch the kettle off before removing it from the base.
•
The kettle must be used only with the base provided.
•
If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected. Don´t overload above the MAX mark
•
on the kettle!
ENG - 15
Page 16
Description of the controls
P1. ON/Off switch
P2. ON/OFF indicator light
P3. Water level scale
P4. Lid
P5. Button for open hinged lid
P6. Multi-directional base
Instructions for Use
Before you start:
Before rst time use, boil and empty water in the kettle several times. Check bellow mentioned
recommandations for Kettle use:
Unwind sufficient cord from the storage area to reach the power outlet. Then place the
1)
power base on a dry, flat surface.
Open the lid and fill the kettle with cold water.
2)
Make sure that the water level is between the minimum and maximum marks on the water
3)
level scale. Do not switch on the kettle when empty.
Check and correct the filter’s position before boiling the water. The automatic shutt off switch
4)
may not work properly without the filter.
Close the lid and place the kettle back on the base.
5)
Plug to AC outlet with the voltage corresponded to the information on the product label.
6)
Switch the kettle on by the main switch. The indicator light will go on showing that the water
7)
is being boiled.
When the water has boiled, the kettle will switch off automatically.
8)
Do not remove the kettle from the power base without first switching off.
9)
ENG - 16
Page 17
Remember if you wish to re-boil, put the main switch of the kettle to the “ON” position.
10)
The kettle may be switch off at any time by either pushing the main switch of the kettle to the
11)
“OFF” position.
When water boils, the steam passes through the steam channel and then switches off the
12)
kettle. To pour water, lift the kettle from the power base and pour.
When pouring out the water incline the kettle slightly and gradually. Do not forget that hot
13)
water is inside.
An automatic safety boil-dry cut-out has been fitted for protection against overheating: It will
14)
also operate if the kettle is switched on when containing insufficient water. Always ensure
the water inside the kettle covers the minimum mark on the water level indicator gauge. If
the cut-out has operated, switch the kettle off, disconnect from the power outlet and allow
the kettle to cool down for 5 to 10 minutes. Then refill with enough water and switch on; the
kettle will then boil and cut off as in normal operation.
Cleaning and Maintenance
ENG
Unplug the kettle and wait until it cools down completely before cleaning or storing.
1)
To avoid the risk of electric shock, do not clean the exterior of the unit, its base or its power
2)
cord with water, and do not immerse it in water. The exterior of the kettle may be cleaned
with a slightly damp non-abrasive lint-free cloth without additives.
The filter may be removed for cleaning purposes. To do this, place the filter vertically, pull
3)
upwards and draw out. Wash the outside of the filter in the water flow.
Refit all parts when they are completely dry.
4)
In the hard water area, it is important to do the decalcification regularly to keep the kettle in
5)
good working condition, because too much scale inside may cause the kettle fail to work.
For the best performance of your kettle, decalcify the unit from time to time. The frequency
depends on the hardness of your tap water and how many times you have used the kettle.
Decalcification will clean the interior of the unit.
This may be done in the following manner:
- Half ll the kettle with ordinary tap water.
- Add 30 ml of white vinegar to the water in the kettle.
- Boil the mixture and allow it to stand for 30 seconds.
- Repeat this process two or three. Empty, rise well and use the kettle in the normal way.
Troubleshooting
The device is not working
• Check that the mains connection cable is rmly plugged in.
• Check the right possitions of the kettle on the base.
• Check the positions of the switches.
ENG - 17
Page 18
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by
repairing or, at our discretion, by replacing it. Proof of the guarantee is provided by the proof of
purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original
packaging to your dealer together with the receipt.
The guarantee lapses:
- in case of unauthorized tampering
- destroyed unit by natural disaster
- any changes in guarantee list by unauthorized person
- empty guarantee list or damage this list
- using this machine for other purpose that usual, especially for professional or other commer
cial use
- with apparent mechanic defects
The guarantee does not apply on goods damaged due to unusual usage.
The damage of accessories is not an automatic reason for replacing the entire device free of
charge.
-
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair by the
authorized service.
We reserve the right to change technical specications.
ENG - 18
Page 19
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury of
electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision.
There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always
appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.
Liquidation of old electrical and electronic devices
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the
product packing means that the product must not be disposed as household
waste. Please transport the product to the respective collection point where the
electric and electronic device will be recycled. Collection points for the used
electric and electronic devices exist in the European Union and also in other
European countries. By proper liquidation of the product you can prevent possible
negative impacts on environment and human health, which might otherwise occur
as a consequence of improper manipulation with the product. Recycling of materials contributes
to protection of natural resources. Therefore please do not throw the old electric and electronic
devices in the household wastes. For more detailed information please contact your local authority, any service company liquidating household waste or the store where you have bought the
product.
ENG
HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. is registered by Elektrovin a.s. under number 05065/06-ECZ.
SK Proton, a.s. is registered by Envidom under number EZ 0000213.
ENG - 19
Page 20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.