GAGGIA MD64 User Manual

MD75 M MD64 M MD58 M
STANDARD AUTOMATIC
NEW STANDARD NEW AUTOMATIC
COMPACT STANDARD COMPACT AUTOMATIC
D75 D64 D58
I
GB
MACINADOSATORE: DOSER COFFEE-GRINDER: MOULIN DOSEUR: DOSIERMÜHLE: MOLINO DOSIFICADOR:
Istruzioni d'uso
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
CE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE KONFORMITATSERKLARUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Tipo di prodotto Macinadosatore Product type Doser Coffee-Grinder Type de produit Broyeur-doseur Produktart Dosiermühle Tipo de producto Molino-Dosificador
Modelli Types MD75 Modèles MD64 Type MD58 Modelos
- Con la presente l'azienda dichiara sotto la propria responsabilità, che il prodotto soddisfa per progettazione e costruzione i requisiti della Direttiva:
- We, the company, declare here with on our own responsability that the above-metioned product meets the requirements of the Directive:
- Par la présente, la société déclare sous sa propre responsabilité que le produit est conforme quant à sa conception et à sa construction aux dispositions de la directive :
- Hier mit bestatigt die Firma unter eigener Verantwortung, dab das o.a.produkt in bezug auf Entwurf und Fertigung den Anforderungen der Richtlinie:
- Con la presente la empresa declara bajo su propia responsabilidad, que en cuanto a diseño y construcción el producto cumple con los requisitos establecidos por las siguientes normas:
Direttiva Bassa Tensione Low Voltage Directive 73/23/CEE Directive Basse Tension 93/68/CEE Niederspannungsrichtlinie Norma para Baja Tensión
- La conformità è stata verificata con l'ausilio delle seguenti norme armonizzate:
- Conformity has been controlled with the aid of the following Harmonized Standards:
- La conformité a été vérifiée d'après les normes harmonisées suivantes :
- Die Konformitat wunder auf Grunde u.a. Harmonisierten Normen gepruft:
- La conformidad ha sido comprobada con la ayuda de las siguientes normas conformes:
EN 60335-1 EN 60335-2-14
Direttiva Compatibilità Elettromagnetica Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/CEE Directive Compatibilité Electromagnétique 92/31/CEE EMV Richtlinie 93/68/CEE Normas sobre Compatibilidad Electromagnética
- La conformità è stata verificata con l'ausilio delle seguenti norme armonizzate:
- Conformity has been controlled with the aid of the following Harmonized Standards:
- La conformité a été vérifiée d'après les normes harmonisées suivantes :
- Die Konformitat wunder auf Grunde u.a. Harmonisierten Normen gepruft:
- La conformidad ha sido comprobada con la ayuda de las siguientes normas conformes:
EN 55014 EN61000-3-2 EN 61000-3-3
AMMINISTRATORE UNICO
Ing. Jean Paludetto
_____________________________
-
1
2
5
+
4
3
1
2
3
+
5
4
-
+
Fig.2
Fig.3
Fig.4
A
-
B
C
D
Fig.5
E
G
F
Fig.1
L
H
I
1 AVVERTENZE GENERALI
1-1 Prima di azionare l’apparecchio leggete attentamente le seguenti istruzioni. 1-2 Si ricorda che l’apparecchio è adibito ad uso professionale e quindi solo persone
qualificate ne possono fare uso.
1-3 Posizionate la macchina lontano da getti d’acqua, da luoghi particolarmente umidi e
da fonti di calore.
1-4 Per qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione rivolgetevi a personale
specializzato.
2 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA (Fig. 1)
A) Coperchio campana caffè G) Pressino B) Campana caffè H) Interruttore C) Ventola chiusura campana caffè I) Piattino macinadosatore D) Coperchio dosatore L) Corpo macchina E) Dosatore F) Leva dosatore
3 FISSAGGIO DELLA CAMPANA AL CORPO DEL MACINADOSATORE O
MACINACAFFÈ
3-1 Quest’operazione deve essere eseguita prima di iniziare ad usare il macinadosatore
o macinacaffè.
3-2 Allineate il foro della campana con uno dei fori della ghiera di regolazione (Fig. 2). 3-3 Verificate che la ventola non impedisca di togliere il coperchio del dosatore o di
abbassare il perno di arresto del disco regolazione, altrimenti cambiate foro.
3-4 Fissate il tutto con la vite apposita.
4 INSTALLAZIONE
4-1 L’installazione deve essere eseguita in conformità alle disposizioni del paese di
utilizzo; sono da osservare in modo particolare le disposizioni in merito a:
prescrizioni di legge, prescrizioni antinfortunistiche e antincendio, regolamentazioni dell’ente erogante l’energia elettrica.
4-2 Prima di allacciare il vostro apparecchio alla rete, assicuratevi che il voltaggio
indicato nella targhetta corrisponda a quello del vostro impianto. 4-3 Effettuate un’accurata pulizia di tutti i componenti (vedi punto 7). 4-4 Accertatevi che l’interruttore sia spento (posizione 0). 4-5 Inserite la spina nella presa di alimentazione. 4-6 Qualsiasi manomissione o allacciamento non conforme è fonte di pericolo e annulla
la garanzia del costruttore.
5 PRIMA MESSA IN FUNZIONE
5-1 Macinate alcuni grammi di caffè al fine di verificarne la granulometria. 5-2 Qualora il macinato non risultasse conforme alle Vostre necessità intervenite sul
sistema di regolazione nel seguente modo.
Regolazione a scatti (fig. 3)
- premete il perno di fissaggio e ruotate il portamacine in senso orario per ottenere un macinato più grosso
- premete il perno di fissaggio e ruotate il portamacine in senso antiorario per ottenere un macinato più fine
- eseguite tale operazione con apparecchio a motore fermo
Regolazione micrometrica (fig. 4)
- ruotate la manopolina di destra in senso antiorario per ottenere un macinato
1
ITALIANO
ITALIANO
più grosso
- ruotate la manopolina di destra in senso orario per ottenere un macinato più fine
- eseguite tale operazione con motore in movimento
5-3 I numeri riportati sulla ghiera di regolazione sono puramente indicativi e possono
variare da macchina a macchina oppure quando si interviene per la sostituzione delle macine.
6 FUNZIONAMENTO
6-1 Mettete il caffè in grani nella campana caffè, aprite la ventola e accendete l’interruttore
finche la quantità di caffè macinato sarà quella desiderata. Estraete le dosi tirando la
leva dosatore. 6-2 Non riempite mai il dosatore oltre i 2/3 della capacità. 6-3 Nel macinadosatore automatico la partenza e l’arresto sono automatici. Di notte o in
assenza di operatori nel locale, spegnete l’interruttore. 6-4 Regolazione grana caffè macinato: Ripetete il punto 5-2 quando si rende
necessario il cambiamento della granulometria. Ricordiamo che caffè fresco e
umidità nell'ambiente possono influenzare la macinatura. 6-5 Regolazione dose caffè macinato (Fig. 5): ruotate il perno all’interno del dosatore in
senso orario (dose minore) o in senso antiorario (dose maggiore).
7 PULIZIA
7-1 TOGLIETE LA SPINA DALLA PRESA DI ALIMENTAZIONE PRIMA DI EFFETTUARE
QUALSIASI TIPO DI PULIZIA. 7-2 Togliete le parti mobili della macchina e lavatele con abbondante acqua e detersivo
(non lavatele mai in lavastoviglie). 7-3 Pulite il corpo macchina con un panno umido (non immergetelo mai in acqua). 7-4 Accertatevi che all’interno del dosatore non si formino delle incrostazioni. 7-5 La pulizia risulterà più efficace se effettuata ogni giorno.
8 ALTRE AVVERTENZE
8-1 Smaltimento imballo: dopo aver liberato la macchina dall’imballo, smaltire i vari
componenti secondo le norme vigenti nel paese. 8-2 Smaltimento dell’apparecchio a fine utilizzo: al termine della sua vita, l’apparecchio
non va abbandonato nell’ambiente, ma scomposto e smaltito in base al tipo di materiale.
La ditta consiglia che la scomposizione e lo smaltimento dell’apparecchio siano affidate
ad aziende specializzate in tali operazioni. 8-3 NON DISPERDETE NULLA NELL’AMBIENTE.
9 GARANZIA
9-1 La macchina è coperta da garanzia per 12 mesi dalla data di acquisto. 9-2 Non sono soggetti a garanzia difetti dovuti ad usura ed uso errato od improprio. 9-3 La garanzia decade nel prodotto manomesso.
2
ITALIANO
1 GENERAL INSTRUCTIONS
1-1 Before starting up the appliance, carefully read the following instructions. 1-2 This appliance has been designed for professional use only and hence must only be
used by trained personnel familiar with its operation. 1-3 Keep the appliance well clear of water jets, damp areas and heat sources. 1-4 Always consult a qualified electrician for repairs and maintenance.
2 DESCRIPTION OF APPLIANCE (Fig. 1)
A) Coffe tub lid G) Press B) Coffee tub H) Switch C) Coffee tub hatch I) Grinder plate D) Dispenser lid L) Body of machine E) Coffee dispenser F) Measuring lever
3 INSTRUCTIONS FOR FITTING THE BELL TO THE BODY OF THE DOSER
COFFEE-GRINDER OR COFFEE-GRINDER
3-1 The bell must be fitted before using the doser coffee-grinder or coffee-grinder. 3-2 Align the hole of the bell with one of the holes of the adjusting ring-nut (Fig. 2). 3-3 Ensure that the fan does not prevent you removing the dispenser cover or lowering
the stop pin of the adjusting disk - if it does, change holes. 3-4 Fasten, using the appropriate screw.
4 INSTALLATION
4-1 Installation must be carried out in strict compliance with the provisions of law
currently in force in the country of use, with particular reference to said country’s
accident and fire-prevention requirements and electricity authority regulations.
4-2 Before connecting the appliance to the mains supply, make sure that the voltage
indicated on the data plate is commensurate with that of the mains supply. 4-3 Carefully clean all the components (see point 7). 4-4 Make sure that the switch is off (position 0). 4-5 Insert the plug in the power inlet. 4-6 Tampering with the appliance or failure to comply with the relative connection
requirements causes undue danger and consequently renders the manufacturer’s
guarantee null and void.
5 FIRST START UP
5-1 Grind a few ounces of coffee to check the fineness of the grind. 5-2 If the grind is not to your liking, adjust the grinding system as follows:
Click adjustment (fig. 3)
- Press the fixing pin and turn the grinder in a clockwise direction for a courser grind
- Press the fixing pin and turn the grinder in an anti-clockwise direction for a finer grind
- The motor must be turned off when you do this.
Micrometric adjustment (fig.4)
- Turn the small right hand knob in an anti-clockwise direction for a courser grind
- Turn the small right hand knob in a clockwise direction for a finer grind
- The motor must be running when you do this
5-3 The numbers shown on the adjustment ring are purely indicative and could vary from
machine to machine, or when you replace the grindstone.
3
ENGLISH
ENGLISH
Loading...
+ 12 hidden pages