La prima volta che usate il pannarello, dovete ...
The first time you use the frother, you must...
Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie .
1234
56
22
La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación
De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melkgebruikt, moet u .....
La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut.....
Quando se usa o bico pela primeira vez, deve-se ...
D
- Gewindenutmutter auf Dampfrohr aufsetzen.
5
7
14
8
6
26
23
25
12
21
9
20
I
- Infilare la Ghiera filettata 1 sul tubo vapore.
- Inserire il gommino 3 nellIniettore 4, inserire il Premigommino 2 sopra al Gommino 3, calzare lassieme
2-3-4 sul tubo vapore.
- Avvitare la Ghiera 1 sullIniettore 4. Serrare 5.
- Inserire il canotto esterno 6 come in figura.
- Il canotto interno 7 va montato correttamente, fa-
cendo sporgere la parte inferiore dal canotto esterno, come evidenziato nella figura.
19
24
GB
- Slide the Ring Nut 1 onto the steam hose.
- Place the Gasket 3 into the Injector 4, and place the
Gasket Press 2 over the Gasket 3. Slide the assembly
2-3-4 over the steam hose.
- Screw the Ring Nut 1 onto the Injector 4. Tighten 5.
- Attach the external housing 6 as shown in the Figure.
- The internal sleeve 7 must be correctly installed, by
protruding the lower part of the external sleeve, as
shown in figure.
- Gummiring 3 in Düse 4 einsetzen, Gumminiederhalter
2 auf Gummiring 3 aufsetzen, Komplex 2-3-4 in
Dampfrohr einführen.
- Gewindenutmutter 1 auf Düse 4 schrauben.
1
2
3
4
7
Festschrauben 5.
- Außenbüchse 6 gemäß Abbildung einfügen.
- Das innere Rohr 7 ist korrekt anzubringen, wobei der
untere Teil des Außenrohrs herausragt, wie es auf
Abbildung zu ersehen ist.
F
- Glisser la douille filetée 1 sur le tuyau de la vapeur.
- Insérer le caoutchouc 3 dans linjecteur 4, insérer le
presse-caoutchouc 2 sur le caoutchouc 3, emmancher
lensemble 2-3-4 sur le tuyau de la vapeur.
- Visser la douille 1 sur linjecteur 4. Serrer 5.
- Insérer le manchon externe 6 comme il est indiqué sur la figure.
- Le manchon intérieur 7 doit etre installé de la façon
correcte, en laissant dépasser la partie inférieure du
manchon extérieur, comme indiqué par la figure.
E
- Introduzca el casquillo roscado 1 en el tubo de vapor.
- Introduzca la empaquetadura de anillo 3 en el inyector
4, introduzca el aprieta-empaquetadura 2 en la
empaquetadura 3. Acto seguido, ubique el grupo 23-4 en el tubo de vapor.
- Enrosque el casquillo roscado 1 en el inyector 4.
Enroscar hasta el tope 5.
- Introduzca el forro exterior 6 como se aprecia en la figura.
- Monte correctamente el tubo interior 7, sobresaliendo
el lado inferior del tubo exterior, como señalado en
la figura.
NL
- Schuif de getapte sluitring op het stoompijpje.
- Schuif het rubbertje 3 in het spuitstuk 4, schuif de
rubberhouder 2 op het rubbertje 3, zet het geheel 2-3-4 op het stoompijpje.
- Draai het einddopje 1 op het spuitstuk 4.
- Bevestig het buitenste mondstuk 6 op het spuitstuk,
volgens de afbeelding.
- De binnenste schuif 7 wordt op de juiste manier
gemonteerd door het onderste gedeelte van de buitenste
schuif uit te laten steken zoals getoond wordt in figuur.
P
- Enfie o casquilho roscado no tubo de vapor.
- Introduza a borracha 3 no injector 4. Introduza o
pressionador da borracha 2 por cima da borracha 3; a
seguir introduza o grupo 2-3-4 no tubo de vapor.
- Enrosque o casquilho roscado 1 no injector 4.
- Introduza o canote externo 6 como ilustrado na figura.
- O pequeno tubo interno 7 deve ser montado
corretamente, fazendo sair a parte inferior do pequeno
tubo externo, como evidenciado na figura.
FIG.02FIG.04
FIG.03
7
1
5
8
Vaprio dAdda - MI
/)//1) S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie.
/)//1)S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary.
/)//1)S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen.
/)//1)S.p.a. se réserve le droit dapporter toute modification qui se rend nécessaire.
/)//1) S.p.a. se reserva el derecho de hacer toda modificación que cree necesaria.
GAGGIA S.p.a. behoudt zich het recht voor alle nodig geachte wijzigingen aan te brengen.
A GAGGIA S.p.a. reserva-se o direito de efetuar todas as modificações consideradas necessárias.
GAGGIA S.p.A.
20087 Robecco sul Naviglio - MI - Italia
Tel. 02 94 99 31
Fax 02 94 70 888
Internet: www.gaggia.it
E-mail: gaggia@gaggia.it
COD. 4317017000 - Rev. 01
Ci congratuliamo per la vostra scelta!
Grazie a questa macchina Gaggiapotrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel
comfort della vostra casa.
Lespresso viene preparato facendo filtrare rapidamente dellacqua sotto pressione e riscaldata alla giusta temperatura attraverso una
miscela finemente torrefatta.
Il cuore della macchina espresso è costituito da
una pompa ad alta prestazione.
Il flusso dellacqua è comandato tramite un interruttore.
AVVERTENZA:
La macchina espresso è stata studiata unicamente per uso domestico.
Qualsiasi intervento di assistenza o di riparazione fatta eccezione per le operazioni di pulizia e di normale manutenzione, dovrà essere
effettuato da un Centro di Assistenza autorizzato.
1. Controllare che il voltaggio indicato sulla
targhetta corrisponda al vostro.
2. Non utilizzare mai acqua tiepida o calda
per riempire il serbatoio dellacqua. Utilizzare unicamente acqua fredda.
3. Non toccare con le mani le parti calde della
macchina ed il cavo di alimentazione durante il funzionamento.
4. Non pulire mai con detersivi corrosivi o utensili che graffino. E sufficiente un panno
morbido inumidito con acqua.
5. Per evitare la formazione di calcare, si può
utilizzare acqua minerale naturale.
6. Non immergere la macchina in acqua.
ITALIANO
PRECAUZIONI
IMPORTANTI
Durante lutilizzo di elettrodomestici, è
consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi,
scosse elettriche e/o incidenti.
1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed
informazioni riportate in questo manualetto
e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nellimballo prima di avviare ed utilizzare la
macchina espresso.
2 Non toccare superfici calde.
3 Non immergere cavo, spine o il corpo della
macchina in acqua o altro liquido per evira-
re incendi, scosse elettriche o incidenti.
4 Fare particolare attenzione durante lutiliz-
zo della macchina espresso in presenza di
bambini.
5 Togliere la spina dalla presa se la macchi-
na non viene utilizzata o durante la pulizia.
Farla raffreddare prima di inserire o rimuo-
vere pezzi e prima di procedere alla sua
pulizia.
6 Non utilizzare la macchina con cavo o spina
danneggiati o in caso di guasti o rotture. Far
controllare o riparare lapparecchio presso
il centro di assistenza più vicino.
Lutilizzo di accessori non consigliati dal pro-
7
duttore può causare danni a cose e persone.
8 Non utilizzare la macchina espresso al-
laperto.
9 Evitare che il cavo penda dal tavolo o che
tocchi superfici calde.
10 Tenere la macchina espresso lontano da fonti
di calore.
1 Controllare cha la macchina espresso sia in
1
posizione 0 prima di inserire la spina nel-
la presa. Per spegnerla, posizionarla su 0
e rimuovere quindi la spina dalla presa.
12 Utilizzare la macchina unicamente per uso
domestico.
13 Fare estrema attenzione durante lutilizzo
del vapore.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
1
ITALIANO
Descrizione:
FIG. 01
1Interruttore principale
2Tasto erogazione caffè
3
7Manopola rubinetto vapore/acqua calda
8Tromboncino vapore (estraibile)
9Portafiltro
10 Filtro (1 tazza o cialde)
11 Filtro (2 tazze)
12 Bacinella
13 Disco crema perfetta
14 Gruppo di erogazione caffè
15 Guarnizione sottocoppa
16 Porta-doccetta
17 Doccetta
18 Pressino
19 Cavo e spina di alimentazione
20 Misurino
21 Beccuccio erogazione
22 Coperchio serbatoio
23 Tubo di decompressione (estraibile)
24 Montalatte (estraibile)
25 Griglia
26 Serbatoio dellacqua (estraibile)
Istruzioni sul cavo elettrico
A Viene fornito un cavo elettrico abbastanza
corto per evitare che si attorcigli o che vi inciampiate.
B Si possono utilizzare, con molta attenzione,
delle prolunghe.
C Qualora venga utilizzata una prolunga, ve-
rificare:
1 che il voltaggio riportato sulla prolunga sia
perlomeno, uguale al voltaggio elettrico dellelettrodomestico;
2 che sia munito di una spina a tre pin con
messa a terra (qualora il cavo dellelettrodomestico sia di questo tipo);
3 che il cavo non penda dal tavolo per evitare
di inciamparvi.
Preparazione della macchina da
caffè Espresso:
1. Togliere il coperchio del serbatoio dellacqua (22) e riempirlo con acqua fredda fino
alla tacchetta MAX del serbatoio (26).
FIG. 02.
E' possibile anche rimuovere il serbatoio
dell'acqua, dopo aver rimosso il tubo di
decompressione (23) e non prima di aver
rimosso la griglia (25).
IMPORTANTE: Una volta reinserito il ser-
batoio, assicurarsi che i tubi in silicone siano
allinterno del serbatoio. Controllare che non
sia né attorcigliato né bloccato.
Riposizionare il tubo di decompressione (23).
2 Inserire la spina (19) in una presa adegua-
ta (Cfr.Avvertenza punto 1)
3 Premere linterruttore principale (1) . La spia
di accensione si illuminerà e alternativamente si illumineranno i simboli dei vari tasti.
Assicurarsi che i tasti 2 - 3 - 4 e 5 siano
disattivati (non premuti).
Messa in servizio
Questa procedura consente di riempire la caldaia con acqua fredda.
Si consiglia di seguire questa procedura
ogniqualvolta la macchina viene usata per la
prima volta.
Questa macchina utilizzando una pompa per
lerogazione del caffè, è dotata di un sistema
autoinnescante.
Collocare una tazza vuota sotto il tromboncino
vapore (8), ruotare la manopola vapore (7) e
premere (tenendo premuto) il tasto acqua calda (4).
Si potrà udire il suono della pompa così attivata
e dopo qualche secondo lacqua comincerà a
scendere dal tromboncino vapore (8).
Dopo aver lasciato riempire la tazza rilasciare
il tasto acqua calda (4) e chiudere la manopola
vapore (7).
La macchina Gaggia è ora pronta alluso.
Altra caratteristica della macchina è il sistema
anti-gocciolamento che elimina la maggior parte
del gocciolio dal gruppo erogatore (14).
2
Vedi
Dopo lerogazione del caffè, comunque, ci potrà essere un leggero gocciolamento a causa
dei fondi di caffè bagnati contenuti nel
portafiltro.
Attenzione! Non azionare mai la
pompa senza acqua nel serbatoio
onde evitare di danneggiare la pompa stessa. Un utilizzo scorretto della pompa
non è coperto da garanzia.
Cosa dovete sapere
1 Il sapore dellespresso dipende dalla quan-
tità e dal tipo di caffè utilizzato.
Il particolare sapore di un chicco di caffè
dipende da diversi fattori ma il suo gusto ed
il suo aroma sono il risultato del processo di
torrefazione.
I chicchi di caffè torrefatti per un periodo più
lungo e a temperature più elevate presentano un colore più scuro. Chicchi più scuri liberano più aroma rispetto a chicchi chiari.
2 Troverete sul mercato diverse qualità di caf-
fè. Ogni tipo di torrefazione è caratterizzato
da una miscela di chicchi torrefatta ad una
particolare temperatura e con un particolare tipo di aroma.
Esistono decaffeinati contenenti soltanto il 2%
di caffeina.
macchina espresso uno dei vari tipi di
caffè in vendita. Scoprirete probabilmente
un aroma migliore rispetto a quello della
miscela finora utilizzata.
3 Le macchine espresso a pompa richiedono
una miscela finemente macinata. Assicurarsi di acquistare o di farsi macinare questo
tipo di miscela. E preferibile usare un macinino a macine piuttosto che un macinino a
lama perché questo libera troppa polvere di
caffè e produce una miscela macinata in
modo irregolare.
4 Il vero espresso si riconosce dal colore scuro,
dal gusto ricco e dalla tipica crema.
5 Il cappuccino è una speciale combinazione
di caffè espresso e latte caldo emulsionato.
Si può servire con una spruzzata di cannella, noce moscata o cacao.
6 Servire immediatamente il caffè espresso
dopo averlo preparato.
Sperimentate con la vostra
ITALIANO
7 Servire il caffè espresso in tazzine da caffè
ed il cappuccino in tazze da prima colazione.
8 Sarebbe lideale macinare il caffè appena
prima delluso. Non dimenticare che deve
essere macinato per la macchina espresso a
pompa.
9 E consigliabile conservare il caffè macinato o
in chicchi, in barattoli ermetici nel freezer. Il
caffè macinato assorbe facilmente gli odori.
Come preparare un buon Espresso
Programmazione delle dosi caffè.
Con questa macchina Gaggia è possibile programmare due dosi differenti di acqua per ottenere una o due tazze di caffè.
Per regolare le dosi di acqua e per poterle memorizzare per una successiva richiesta di
erogazione, fare attenzione di eseguire prima
la procedura di "PREPARAZIONE DEL CAFFE'"
di pag.4 paragrafi 2-3-4, poi agendo nel seguente modo:
1 Premere il tasto "MENU" (6) per 5 sec. fino a
quando il triangolo, posto sotto di esso, inizierà a lampeggiare da solo.
Contemporameamente si illuminaranno i simboli posti sotto i tasti 2 - 3.
2 Inserito il filtro da una tazza, premere il ta-
sto (2) lasciando defluire il caffè.
3 Premere nuovamente lo stesso tasto (2) fino
a quando si sarà raggiunta la dose ottimale
per un caffè, desiderata.
4 A queto punto la dose di acqua attribuita,
per un caffè, al tasto (2) sarà memorizzata e
la spia posta sotto il tasto si spegnerà.
5 Cambiare il filtro da una a due tazze, pre-
mere il tasto (3) lasciando defluire il caffè
nelle tazzine.
6 Ripetere i passaggi ai punti 3 e 4 per pro-
grammare la dose d'acqua per il tasto (3).
Ogni utente sarà libero di programmare le
dosi per ottenere un caffè più o meno forte e
di attribuire dosi minori o maggiori ai tasti
(2 e 3) per utilizzare il filtro da 1 o 2 tazze.
7 Dopo la memorizzazione di queste dosi, pre-
mere nuovamente il tasto (6) MENU per
uscire dalla funzione di programmazione.
I simboli posti sotto i tasti, ricominceranno
ad illuminarsi alternativamente.
La macchina è pronta per ottenere
lerogazione di ottimi caffè.
3
ITALIANO
Preparazione del caffè.
1 Seguire la procedura descritta nel capitolo
Preparazione della macchina dacaffè Espresso.
2 Scegliere il filtro corretto (10 o 11) ed inse-
rirlo nel portafiltro (9).
Utilizzare il filtro piccolo per 1 tazza ed il
filtro grande per 2 tazze.
Inserire quindi il portafiltro (9) nella macchina e attendere almeno 10 minuti.
3 Dopo il riscaldamento, togliere il portafiltro
(9) e riempirlo con caffè macinato utilizzando il misurino fornito.
Considerare un misurino per ogni tazza di caffè.
Non riempire troppo.
Premere utilizzando lapposito pressino (18).
Non premere troppo.
4 Pulire il bordo del portafiltro (9) da eventuali
residui di caffè. Inserire il portafiltro nella macchina con un movimento a 45° verso sinistra.
Ruotare quindi verso destra per bloccarlo in
posizione. Il manico del portafiltro dovrà trovarsi in posizione perpendicolare alla macchina o leggermente spostato verso destra.
5 Disporre una o due tazze sotto il portafiltro.
Premere il tasto corrispondente alla dose di
caffè memorizzata. Il caffè inizierà ad uscire.
6 La dose dellerogazione del caffè sarà esat-
tamente corrispondente a quella programmata mantenendo costante le dosi che Voi vi
siete personalizzate.
Un buon caffè preparato seguendo la giusta
procedura avrà la tipica crema marrone.
In caso contrario consultare In caso di
malfunzionamento
7 Togliere le tazze e servire.
8 Per preparare dellaltro caffè, togliere len-
tamente ed attentamente il portafiltro muovendolo verso sinistra. Fare attenzione a non
scottarsi con lacqua rimasta sui fondi di caffè. Un po dacqua continuerà a sgocciolare
una volta rimosso il portafiltro. Questo è dovuto alla pressione dellacqua nel sistema.
Togliere i fondi dal filtro. Per preparare dellaltro caffè, ripetere le fasi da 2 a 7.
9 Per preparare un caffè in modalità manuale
ripetere le fasi indicate nei punti da 2 a 5 e
premere successivamente il tasto 6. Per interrompere lerogazione (quando raggiunta la dose preferita) premere nuovamente il
tasto 6. Proseguire poi con i punti 6 e 7.
N.B.: Si consiglia unerogazione massima
di 40 secondi.
OPTIONAL
Disco crema perfetta(13)
Per un miglior funzionamento del Disco crema perfetta inserire il rompigetto
emulsionatore nella coppa portafiltro.
Si raccomanda di pulire il Disco crema perfetta giornalmente, prima delluso, per evitare che il foro di passaggio si otturi. Se necessario utilizzare uno spillo per liberare il foro.
Quando la macinatura del caffè non è corretta, lutilizzo del disco crema perfetta produrrà la tipica crema dellespresso.
N.B.: Utilizzare il disco crema perfetta solo
con il filtro grande per 2 tazze
Come preparare un buon
cappuccino:
Prima di iniziare a preparare il cappuccino, assicurarsi di avere tutto il necessario a portata di
mano fra cui il bricco (o tazza) riempito a metà
con latte freddo e tazze da caffelatte.
Emulsionare il latte
La densità del latte emulsionato dipenderà dal
contenuto di grassi del latte. Il tromboncino (8) (o
il montalatte pos.24) produrrà tutta lemulsione
necessaria senza portare il latte ad ebollizione.
Con due o tre prove ed un po di impegno diventerete esperti nella preparazione del cappuccino. Spostare leggermente verso lesterno il
tromboncino del vapore (o il montalatte) in modo
da inserire il bricco senza urtare la base della
macchina espresso.
Versione con tromboncino:
1 Preparare lespresso in tazze grandi come
già specificato.
2 Premere linterruttore vapore (5).
3 Dopo 25/30 secondi e quando la spia di
raggiungimento della temperatura corretta
(1) si accenderà. Collocare il bricco riempito
a metà con latte freddo sotto il tromboncino
del vapore. Vedi Fig.03
4
4 Ruotare lentamente la manopola del rubi-
netto di erogazione vapore (7) in senso
antiorario per far fuoriuscire il vapore.
IMPORTANTE La pressione del vapore aumenterà col ruotare della manopola.
N.B.: Si consiglia unerogazione massima
di 40 secondi.
5 Ruotare il bricco con movimento circolare fa-
cendo attenzione che lestremità dellugello
vapore sia appena immersa nel latte quando inizierà a formarsi lemulsione. Non portare il latte ad ebollizione.
6 Una volta ottenuta lemulsione desiderata,
ruotare in senso orario la manopola vapore
per interrompere lerogazione del vapore e
togliere il bricco. Premere nuovamente linterruttore vapore (5).
7 Versare il latte emulsionato nel caffè. Guarnire
con cannella, cacao, noce moscata. Servire.
8 N.B.: per preparare subito dellaltro caffè,
riempire la caldaia con acqua per portarla
alla temperatura corretta. In caso contrario,
il caffè potrebbe sapere di bruciato.
Collocare una tazza vuota sulla griglia. Non
inserire il portafiltro. Premere linterruttore (2
o 3) per ottenere una erogazione di acqua
calda.
Potrete preparare ora dellaltro caffè.
ITALIANO
OPTIONAL
Montalatte (24)
Il montalatte (24) è uno speciale dispositivo
che permette di emulsionare il latte aspirandolo direttamente dal contenitore.
Prima di iniziare a preparare il cappuccino,
assicurarsi di avere tutto il necessario a portata di mano fra cui il contenitore del latte
freddo e tazze da caffelatte.
Verificare che il montalatte (24) sia inserito
correttamente sul tubo vapore (A) ruotando la
ghiera (B) ed inserire il tubo di aspirazione
(C) nel contenitore del latte freddo.
Tramite lastina (D) si può regolare la quantità di latte aspirata. Nella posizione indicata
in figura laspirazione è massima latte più
freddo. Ruotando lastina (D) di 180° si ha
laspirazione minima latte più caldo.
Emulsionare il latte con il montalatte:
1 Preparare lespresso in tazze grandi.
2 Premere linterruttore vapore (5).
3 Dopo 25/30 secondi o quando la spia di
raggiungimento della temperatura corretta (1)
si accenderà. Collocare il tubo di aspirazione
(C) nel contenitore del latte freddo e la tazza
con il caffè espresso sotto il montalatte (24).
24
5
ITALIANO
4 Ruotare lentamente la manopola del rubi-
netto di erogazione vapore (7) in senso
antiorario per far fuoriuscire il vapore.
IMPORTANTE La pressione del vapore
aumenterà col ruotare della manopola.
5 Una volta ottenuta la quantità di latte desi-
derata, ruotare in senso orario la manopola vapore (7) per interrompere lerogazione
del vapore. Premere linterruttore vapore
(5).
6 Guarnire con cannella, cacao, noce mosca-
ta. Servire.
7 N.B. Per preparare subito dellaltro caffè,
riempire la caldaia con acqua per portarla alla temperatura corretta.
In caso contrario, il caffè potrebbe sapere
di bruciato.
Collocare una tazza vuota sulla griglia.
Non inserire il portafiltro.
Premere linterruttore (2 o 3) per ottenere
una erogazione di acqua calda.
Potrete preparare ora dellaltro caffè.
Come preparare lacqua calda
1 Seguire la procedura descritta nel capitolo
Preparazionedella macchina da
caffè Espresso.
2 Premere linterruttore principale (1).
3 Attendere 6 minuti per consentire alla mac-
china espresso di raggiungere la tempera-
tura corretta.
4 Collocare un bricco sotto lugello vapore (8).
5 Ruotare lentamente la manopola vapore (7)
in senso antiorario e mantenere premuto il
tasto acqua calda (4) per consentire
lerogazione.
N.B.: Si consiglia unerogazione massima
di 40 secondi.
6 Una volta ottenuta la quantità di acqua cal-
da desiderata, rilasciare il tasto acqua cal-
da (4) e chiudere la manopola vapore (7)
ruotandola in senso orario. Rimuovere quin-
di il bricco.
7 N.B.:Qualora si desidera procedere alla
preparazione del caffè subito dopo
lerogazione di acqua calda, portare la tem-
peratura della caldaia dalla macchina alla
temperatura corretta per la preparazione del
caffè. Si eviterà in tal modo che il caffè abbia
un gusto sgradevole.
Procedere ora alla preparazione del caffè.
Istruzioni per la pulizia:
1 IMPORTANTE: Pulire lugello del vapore
dopo averlo immerso nel latte per evitare di
otturare lugello ed il foro di presa daria e per
non fare indurire i depositi di latte esterni.
Per facilitare loperazione di pulizia, come
indicato alla voce DESCRIZIONE la parte
esterna dellugello è facilmente rimovibile
tirandola verso il basso.
Utilizzare un panno umido per pulire lestremità dellugello e aprire la valvola di
erogazione vapore.
Lasciare fuoriuscire il vapore per uno o due
secondi per liberare lugello.
Pulire lesterno dellugello del vapore. Se
necessario utilizzare un ago per pulire il foro
del getto del vapore.
2 Pulire il portafiltro ed il filtro con acqua tiepi-
da e con regolarità.
3 Pulire il corpo macchina con un panno
umido
.
4 Estrarre la vaschetta e la griglia (25, 12) e
lavarle con acqua. Non usare abrasivi.
5 Pulire la guarnizione (15) allinterno del
gruppo di erogazione caffè (14).
Mantenerla pulita.
Fare molta attenzione a
non toccare il
tromboncino vapore:
potrebbe essere
molto caldo!
Presa d'aria da tenere
pulita e libera da residui
6
6 Svitare e pulire periodicamente, a seconda
della frequenza duso, la doccetta (17).
7 Se la macchina non viene utilizzata per lun-
ghi periodi, scaricare l'acqua nella caldaia
ruotando in senso antiorario la manopola
vapore (7) e premendo i tasto vapore (5)
fino ad esaurimento. Chiudere la manopola
vapore (7) ruotandola in senso orario e spe-
gnere la macchina.Non azionare mai la pom-
pa senza acqua.
8 N.B.: E normale che una macchina espres-
so emetta vapore o sgoccioli acqua di tanto
in tanto dato che la pressione dellacqua stes-
sa cambia durante luso.
Non dimenticare di svuotare la bacinella (12).
In caso di malfunzionamento
Problema:Controllare :
Mancata erogazione di
caffè.
Che vi sia acqua nel serbatoio.
Che il filtro non sia otturato perché la miscela è troppo fine o il
Decalcificazione:
In località con acqua particolarmente calcarea,
il funzionamento della macchina risulterà compromesso. Pulire ogni 2 mesi circa (a seconda
delluso e delle caratteristiche dellacqua) la
macchina con lapposito decalcificatore Gaggia
(seguire le istruzioni ivi riportate).
Estrarre la doccetta (17) e pulirla.
Diluire la soluzione prima di versarla nel serbatoio. Versare la soluzione nel gruppo di
erogazione caffè e nellugello vapore per alcuni secondi. Attendere 20 minuti e poi ripetere
loperazione fino ad utilizzare tutta la soluzione.
Risciacquare la macchina facendoci scorrere
acqua fredda. Ricollocare la doccetta (17).
N.B.: Guasti dovuti ad accumulo di calcare
non sono coperti da garanzia. Lutente non dovrà prestare nessun altro servizio di manutenzione. Utilizzare il decalcificante Gaggia per
risultati migliori.
caffè troppo pressato.
Che la doccetta sia pulita.
Lerogazione del caffè è
troppo rapida.
La pompa fa troppo
rumore.
Che il caffè non sia stato macinato troppo grossolanamente.
Che il caffè sia stato premuto con il pressino.
Che ci sia acqua nel serbatoio.
Che la pompa sia innescata.
Che il caffè non sia stato macinato troppo grossolanamente.
Eccessiva perdita di acqua
dal portafiltro.
Che il portafiltro sia stato inserito correttamente.
Che la guarnizione non sia sporca o consumata.
Che non vi siano residui di caffè sul bordo del portafiltro.
Lespresso ha poca
crema.
Che il caffè non sia stato macinato troppo grossolanamente.
Che il caffè sia stato premuto con il pressino.
Che il caffè non sia troppo vecchio o secco.
Il caffè è troppo freddo.
Che la macchina sia stata riscaldata (10 min.).
Che il caffè non sia stato macinato troppo grossolanamente.
Il latte non viene
emulsionato sufficientemente.
Allarmi - Quando il tasto che si sta utilizzando lampeggia:
Serbatoio vuoto
Mancanza acqua
Rumore della pompa
Macinatura troppo fine
Filtro sporco
Caffè troppo premuto
Che lugello vapore e/o foro di presa daria non siano otturati.
Che il latte non sia troppo caldo.
Riempire il serbatoio e ripetere le procedure di riempimento
caldaia.
Modificare la macinatura
Pulire la doccetta (17)
Evitare di premere in modo eccessivo il caffè
7
ITALIANO
ENGLISH
Congratulations on your wise choice!
As the proud owner of the Gaggia machine,
you can now experience the taste of a delicious
cup of espresso or cappuccino in the comfort
of your own home.
Espresso coffee, originally created in Italy, is
made by rapidly forcing water that has been
heated to the correct brewing temperature,
through a special finely ground coffee.
The heart of the espresso machine is a precision
engineered pump.
The pump and water flow is easily controlled
with just a flick of the switch.
CAUTION:
This appliance is for household use
Any repairs or servicing operations, with the
exception of normal cleaning and maintenance
operations must be undertaken by an
authorized service centre.
1. Check voltage to be sure that the voltage
indicated on the plate agrees with your
voltage.
2. Never use warm or hot water to fill the water
tank. Use cold water only.
3. Keep your hands and the cord away from
hot parts of the appliance during operation.
4. Never clean with scouring powders or hard
implements.
5. To avoid your machine scaling up, use
purified or bottled water.
6. Do not immerse base in water.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons,
including the following:
1 Read all instructions and information in this
instruction book and any other literature
included in this packaging referring to this
product before operating or using this
appliance.
2 Do not touch hot surfaces. Use handles or
knobs.
3 To protect against fire, electric shock and per-
sonal injury do not immerse cord, plugs, or
appliance in water or other liquid.
4 Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
5 Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting
on or taking off parts and before cleaning
the appliance.
6 Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or in the event of
appliance faults or damages. Return
appliance to the nearest authorized service
centre for examination, repair or adjustment.
7 The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer
may result in fire, electric shock or personal injury.
8 Do not use outdoors.
9 Do not let cord hang over edge of table or
counter, or touch hot surfaces.
10 Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven.
11 Always turn appliance to 0, then plug cord
into the wall outlet. To disconnect, turn switch
to 0, then remove plug from wall outlet.
12 Do not use appliance for other than intended
household use.
13 Use extreme caution when using hot steam.
7Steam/hot water knob
8Turbo frother steam nozzle (removeable)
9Filterholder
101 cup filter (or coffee pod)
112 cup filter
12Drip tray
13Perfect crema device
14Brewing head
15Filterholder gasket
16Shower disc holder
17Shower disc
18Tamper
19Power cable and plug
20Measuring spoon
21Delivery spout
22Tank cover
23Removable decompression duct
24Milk frother (removeable)
25Drip plate
26Removable water tank
Instructions for the power supply cord
A A short power-supply cord is provided to
reduce risks of getting tangled up or tripping
over a longer cord.
B Longer extension cords are available and
may be used if care is exercised in their use.
C If a long extension cord is used:
1 the marked electrical rating of the extension
cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance.
2 if the appliance is of the grounded type, the
extension cord should be a grounding type
3 the cable does not hang from the table to
avoid the risk of getting caught up in it.
ENGLISH
Preparation:
1. Remove the water tank cover (22) and fill
with cold water to the MAX line indicated on
tank (26). See FIG. 2.
The water tank can also be removed after
disconnecting the decompression duct (23) and
removing the drip plate (25).
IMPORTANT: Once the tank has been
reinserted, ensure that the silicon pipes are
inside the actual tank and not tangled or
blocked.
Re-install the decompression duct (23).
2. Insert plug (19) into a suitable wall outlet
(see point 1 under Caution).
3 Press main switch (1). The starting pilot light
will light up and the symbols of the different
buttons will alternatively light up.
Make sure that buttons 2 - 3 - 4 and 5 are off
(not pressed)
Starting up
This procedure fills the water boiler with fresh
water.
This should be done whenever the machine is
switched on.
This machine, featuring a pump to brew coffee,
is equipped with a self-priming system.
3Place an empty cup under steam rod (8), turn
steam knob (7) and press (keeping pressed)
hot water button (4).
You will hear the noise of the enabled pump
and after a few seconds water will come down
from steam rod (8).
When the cup is filled release hot water button
(4) and close steam knob (7).
The Gaggia machine is now ready to be used.
Another feature of the machine is the no-drip
system, eliminating most of dripping from
brewing head (14).
9
ENGLISH
After coffee brewing, however, a little dripping
may occur due to wet
coffee grinds in the filter-holder.
Caution: Never operate pump
without water in machine as damage
to the pump may occur.Damage of
pump run without water is not covered by
warranty.
Important to know
1. The taste of your coffee depends on the
characteristics of the beans from which it is
made, the type of bean, where it was grown
and processed. The coffee beans that are
roasted for a longer period of time and at
higher temperatures will be much darker in
colour.Darker beans will produce a richer
cup of coffee than the lightly-roasted beans.
2. A variety of dark roasts are available from
which you can choose to brew your espresso. Each of these roasts is a blend of coffee
beans that are roasted at a specific temperature producing a specific type of
flavour.There are decaffeinated beans that
have up to 98% of the caffeine content
removed. The next time you purchase coffee
for your espresso maker, experiment with one
of the many kinds of coffee being sold. You
may just find that it tastes better than the
blend you have been using.
3. A fine espresso grind for pump-driven
machines must be used. Be sure to ask for
this when buying coffee or when having
beans ground. Do not use a blade-type
grinder because it makes too much coffee
dust and produces an irregular grind.
4. The mark of real espresso is its dark color,
rich taste and the light brown, natural froth
called crema in Italian.
5. Cappuccino is simply a combination of
espresso and hot, frothy milk.Cappuccino is
usually topped with cinnamon, nutmeg or
cocoa powder.
6. Espresso Coffee should be served
immediately after it is made.
7. Espresso is served in 2 to 2 ½ oz. demitasse
cups. A 4 or 6 oz. cup or glass is used for
cappuccino
8. Ideally, coffee beans should be ground
immediately before using. Remember, it must
be an espresso grind for pump-driven espresso machines.
9. Its best to store ground coffee or beans in an
airtight container in the freezer of your
refrigerator. Ground coffee tends to absorb
food odours.
How to make a good Espresso coffee:
Coffee dose programming
With this Gaggia appliance two different water
doses can be programmed to obtain one or two
cups of coffee. To adjust the water doses and
store them for a following dispensing request,
first of all carry out the COFFE PREPARATION
procedure on page 4- sections 2-3-4, and then
proceed as follows:
1 Press MENU key (6) for 5 sec. until the
triangle, placed below it, starts flashing
autonomously. At the same time the symbols
placed below keys 2-3 will light up.
2 After introducing the one-cup filter, press key
(2) and let the coffee flow down.
3 Press the same key (2) again until the
desired optimum dose for one coffee is
reached.
4 Now the water dose assigned for one coffee
to key (2) will be stored and the light placed
below the key will turn off.
5 Replace the one-cup filter with the two-cup
filter, press key (3) and let the coffee fill the
cups.
6 Repeat steps 3 and 4 to program the water
dose for key (3).
Every user will be free to program the doses
to obtain a more or less strong coffee and to
assign bigger or smaller doses to buttons
(2 and 3) to use 1 or 2 cup filter.
7 After storing these doses, press MENU key
(6) again to exit from the programming
function.The symbols placed under the
buttons will re-start lighting up alternatively.
The appliance is now ready to dispense
excellent coffees.
10
Coffee preparation
1 Follow the procedure described under
Preparation.
2 Select the correct filter basket (10 or 11) and
insert it in the filter holder (9).
Use the small filter for 1 cup and the large
filter for 2 cups of espresso.
Then insert filter-holder (9) into the
appliance and wait at least 10 minutes.
3 After the warm-up period, remove the warm
filter-holder (9) from the brewing head and
fill with correctly ground espresso coffee using
the measuring spoon provided.
Place one level measure of coffee in basket
for each cup of espresso. Do not overfill.
Gently tamp down coffee with the tamper
(18) provided. Do not compress too firmly.
4 Clean any excess coffee from the rim of filter
holder (9). Insert filter holder into brew head
by holding handle approximately 45
degrees to the left as you face machine. When
properly aligned,move handle firmly to the
right to lock into position.
The handle should point to the front of the
machine or slightly to the right.
5 Place one or two espresso cups on the drip
plate to line up with the spouts of the filter holder.
Press the button corresponding to the stored
coffee dose. Espresso will start to flow into cups.
6 The dispensed coffee dose will exactly
correspond to the programmed dose keeping
constant the doses customized by you.
When properly made, the espresso will have
a light brown foam crema floating on the top.
If not, refer to In the event of faulty
function.
7 Remove cups and serve.
8 To make more espresso, carefully and slowly
remove the filter holder by moving handle to
the left. Be careful as hot water will be on top
of the coffee grinds in the holder. Some water
will continue to drip from brewing head as
filter holder is removed. That is normal and
due to the pump pressure in the system.
Knock out used coffee grinds from filter. For
more espresso repeat steps 2 to 7 above.
9 To prepare coffee manually, carry out steps
2 through 5 and then press button 6. When
you have obtained the desired quantity of
coffee in the cup, press button 6 again to
stop the cycle. Then proceed with steps 6
and 7.
N.B.: Dispensing should not exceed 40
seconds.
ENGLISH
OPTIONAL
Perfect crema device (13)
To ensure the optimum function of the Perfect
cream device, insert the frothing jet device
into the filter holder.
We recommend that the Perfect cream
device be cleaned on a daily basis, before
use, in order to prevent any blockage of the
delivery holes. A pin may be used to clean
out the hole.
Even if the type of coffee grinding is not correct
the use of the Perfect cream device will produce the typical creamy froth of an espresso
coffee.
N.B.: Only use the perfect cream device with
a large 2-cup filter.
Preparing cappuccino:
When preparing to make a cappuccino, have
all of the ingredients at hand as well as a
frothing pitcher (or mug) halffilled with skimmed
or low-fat milk and cups that are larger (6 oz.)
than those used for espresso.
Frothing Milk:
The higher the fat content in the milk the denser
the froth will be. The Turbo-Frother (8) or milk
frother (24) will give you all the froth required
but dont let milk come to a boil.
It may require two or three attempts to become
an expert but you will be successful at frothing
milk if you give it a chance. Swivel the TurboFrother steam nozzle (or milk frother) slightly
outward so that you can get the frothing pitcher
under the nozzle without knocking the base of
the machine.
Turbo frother steam nozzle version:
1 Make espresso (in a large cups) as described
above
2 Press steam switch (5).
3 After 25 to 30 seconds or, when temperature
ready-light (1) goes on, place the frothing
pitcher halffilled with low-fat milk under Tur-
bo Frother steam nozzle so that tip is just
under the surface of the milk. See Fig.03.
11
ENGLISH
4 Slowly turn steam valve knob (7) counter
clockwise to release steam.
IMPORTANT. The more you turn the knob,
the greater the steam pressure for frothing.
N.B.: Dispensing should not exceed 40
seconds.
5 Move pitcher in circular motion keeping the
tip of steam nozzle just under surface of milk
as it begins to froth. Do not let milk come to
a boil since it will not froth.
6 When you have made enough froth,turn steam
knob clockwise to shut off steam and remove
pitcher. Press steam switch (5) again.
7 Spoon the froth onto the espresso in each
cup and gently pour the hot milk along the
side of the cup. Top each cup of cappuccino with a dash of cinnamon, cocoa and
nutmeg. Serve.
8 NOTE:If you want to make more espresso
immediately after steaming milk, the machine
boiler must be refilled with water and temperature brought down to a brewing temperature. Otherwise, espresso may taste burned.
To do this: place an empty cup on drip plate.
Do not insert filter holder. Press switch (2 or
3) to obtain hot water dispensing.
You many now proceed to make more
espresso.
OPTIONAL
Milk frother (24)
The milk frother (24) is a special device that
allows an easy frothing by sucking milk
directly out from its container.
When preparing to make cappuccino, have
all the ingredients at hand as well as a
container of cold milk and cups that are larger
than those used for espresso.
Make sure that the milk frother (24) is correctly
mounted on the steam nozzle (A) by turning
the ring nut (B), and place the suction pipe (C)
into the cold milk container.
It is possible to adiust the amount of milk that
is sucked up by means of the bar (D). The
position that is shown in the picture indicates
the maximun suction, milk is lukewarm. By
turning the bar (D) 180°, the minimum suction
is set,and milk is warmer.
Milk frother version:
1 Make espresso (in large cups) as described
above.
2 Press steam switch (5).
3 After 25 to 30 seconds or when the tempe-
rature ready-light (1) goes on, place the
suction pipe (C) into the cold milk container
and the cup containing the espresso under
the milk frother (24) .
24
12
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.