Gaggia Machine Baby Dosata User Manual

ISTRUZIONI PER LUSO
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE DEMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCÇOES E MODO DE
mod.BABY DOSATA
FIG.01
15
16
17
11
13
18 10
La prima volta che usate il pannarello, dovete ...
The first time you use the frother, you must...
Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie .
1234
56
22
La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación
De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melkgebruikt, moet u .....
La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut.....
Quando se usa o bico pela primeira vez, deve-se ...
D
- Gewindenutmutter auf Dampfrohr aufsetzen.
5
7
14
8
6
26
23
25
12
21
9
20
I
- Infilare la Ghiera filettata 1 sul tubo vapore.
- Inserire il gommino 3 nellIniettore 4, inserire il Premi­gommino 2 sopra al Gommino 3, calzare lassieme 2-3-4 sul tubo vapore.
- Avvitare la Ghiera 1 sullIniettore 4. Serrare 5.
- Inserire il canotto esterno 6 come in figura.
- Il canotto interno 7 va montato correttamente, fa-
cendo sporgere la parte inferiore dal canotto ester­no, come evidenziato nella figura.
19
24
GB
- Slide the Ring Nut 1 onto the steam hose.
- Place the Gasket 3 into the Injector 4, and place the Gasket Press 2 over the Gasket 3. Slide the assembly 2-3-4 over the steam hose.
- Screw the Ring Nut 1 onto the Injector 4. Tighten 5.
- Attach the external housing 6 as shown in the Figure.
- The internal sleeve 7 must be correctly installed, by
protruding the lower part of the external sleeve, as shown in figure.
- Gummiring 3 in Düse 4 einsetzen, Gumminiederhalter 2 auf Gummiring 3 aufsetzen, Komplex 2-3-4 in
Dampfrohr einführen.
- Gewindenutmutter 1 auf Düse 4 schrauben.
1
2
3
4
7
Festschrauben 5.
- Außenbüchse 6 gemäß Abbildung einfügen.
- Das innere Rohr 7 ist korrekt anzubringen, wobei der
untere Teil des Außenrohrs herausragt, wie es auf Abbildung zu ersehen ist.
F
- Glisser la douille filetée 1 sur le tuyau de la vapeur.
- Insérer le caoutchouc 3 dans linjecteur 4, insérer le
presse-caoutchouc 2 sur le caoutchouc 3, emmancher lensemble 2-3-4 sur le tuyau de la vapeur.
- Visser la douille 1 sur linjecteur 4. Serrer 5.
- Insérer le manchon externe 6 comme il est indiqué sur la figure.
- Le manchon intérieur 7 doit etre installé de la façon
correcte, en laissant dépasser la partie inférieure du manchon extérieur, comme indiqué par la figure.
E
- Introduzca el casquillo roscado 1 en el tubo de vapor.
- Introduzca la empaquetadura de anillo 3 en el inyector 4, introduzca el aprieta-empaquetadura 2 en la empaquetadura 3. Acto seguido, ubique el grupo 2­3-4 en el tubo de vapor.
- Enrosque el casquillo roscado 1 en el inyector 4. Enroscar hasta el tope 5.
- Introduzca el forro exterior 6 como se aprecia en la figura.
- Monte correctamente el tubo interior 7, sobresaliendo
el lado inferior del tubo exterior, como señalado en la figura.
NL
- Schuif de getapte sluitring op het stoompijpje.
- Schuif het rubbertje 3 in het spuitstuk 4, schuif de rubberhouder 2 op het rubbertje 3, zet het geheel 2- 3-4 op het stoompijpje.
- Draai het einddopje 1 op het spuitstuk 4.
- Bevestig het buitenste mondstuk 6 op het spuitstuk, volgens de afbeelding.
- De binnenste schuif 7 wordt op de juiste manier gemonteerd door het onderste gedeelte van de buitenste schuif uit te laten steken zoals getoond wordt in figuur.
P
- Enfie o casquilho roscado no tubo de vapor.
- Introduza a borracha 3 no injector 4. Introduza o pressionador da borracha 2 por cima da borracha 3; a seguir introduza o grupo 2-3-4 no tubo de vapor.
- Enrosque o casquilho roscado 1 no injector 4.
- Introduza o canote externo 6 como ilustrado na figura.
- O pequeno tubo interno 7 deve ser montado corretamente, fazendo sair a parte inferior do pequeno tubo externo, como evidenciado na figura.
FIG.02 FIG.04
FIG.03
7
1
5
8
Vaprio dAdda - MI
/)//1) S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. /)//1)S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary. /)//1)S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen. /)//1)S.p.a. se réserve le droit dapporter toute modification qui se rend nécessaire. /)//1) S.p.a. se reserva el derecho de hacer toda modificación que cree necesaria.
GAGGIA S.p.a. behoudt zich het recht voor alle nodig geachte wijzigingen aan te brengen. A GAGGIA S.p.a. reserva-se o direito de efetuar todas as modificações consideradas necessárias.
GAGGIA S.p.A.
20087 Robecco sul Naviglio - MI - Italia Tel. 02 94 99 31 Fax 02 94 70 888 Internet: www.gaggia.it E-mail: gaggia@gaggia.it
COD. 4317017000 - Rev. 01
Ci congratuliamo per la vostra scelta!
Grazie a questa macchina Gaggia potrete gu­stare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa.
Lespresso viene preparato facendo filtrare ra­pidamente dellacqua sotto pressione e riscal­data alla giusta temperatura attraverso una miscela finemente torrefatta.
Il cuore della macchina espresso è costituito da una pompa ad alta prestazione.
Il flusso dellacqua è comandato tramite un in­terruttore.
AVVERTENZA:
La macchina espresso è stata studiata unica­mente per uso domestico.
Qualsiasi intervento di assistenza o di ripara­zione fatta eccezione per le operazioni di puli­zia e di normale manutenzione, dovrà essere effettuato da un Centro di Assistenza autoriz­zato.
1. Controllare che il voltaggio indicato sulla targhetta corrisponda al vostro.
2. Non utilizzare mai acqua tiepida o calda per riempire il serbatoio dellacqua. Utiliz­zare unicamente acqua fredda.
3. Non toccare con le mani le parti calde della macchina ed il cavo di alimentazione du­rante il funzionamento.
4. Non pulire mai con detersivi corrosivi o uten­sili che graffino. E sufficiente un panno morbido inumidito con acqua.
5. Per evitare la formazione di calcare, si può utilizzare acqua minerale naturale.
6. Non immergere la macchina in acqua.
ITALIANO
PRECAUZIONI
IMPORTANTI
Durante lutilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precau­zioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti.
1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed
informazioni riportate in questo manualetto e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nel­limballo prima di avviare ed utilizzare la
macchina espresso. 2 Non toccare superfici calde. 3 Non immergere cavo, spine o il corpo della
macchina in acqua o altro liquido per evira-
re incendi, scosse elettriche o incidenti. 4 Fare particolare attenzione durante lutiliz-
zo della macchina espresso in presenza di
bambini. 5 Togliere la spina dalla presa se la macchi-
na non viene utilizzata o durante la pulizia.
Farla raffreddare prima di inserire o rimuo-
vere pezzi e prima di procedere alla sua
pulizia. 6 Non utilizzare la macchina con cavo o spina
danneggiati o in caso di guasti o rotture. Far
controllare o riparare lapparecchio presso
il centro di assistenza più vicino.
Lutilizzo di accessori non consigliati dal pro-
7
duttore può causare danni a cose e persone. 8 Non utilizzare la macchina espresso al-
laperto. 9 Evitare che il cavo penda dal tavolo o che
tocchi superfici calde. 10 Tenere la macchina espresso lontano da fonti
di calore.
1 Controllare cha la macchina espresso sia in
1
posizione 0 prima di inserire la spina nel-
la presa. Per spegnerla, posizionarla su 0
e rimuovere quindi la spina dalla presa. 12 Utilizzare la macchina unicamente per uso
domestico. 13 Fare estrema attenzione durante lutilizzo
del vapore.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
 1 
ITALIANO
Descrizione:
FIG. 01
1 Interruttore principale 2 Tasto erogazione caffè 3
Tasto erogazione caffè
4 Tasto acqua calda/pompa 5 Tasto vapore 6 Tasto programmazione dosi/erogazione
manuale
7 Manopola rubinetto vapore/acqua calda 8 Tromboncino vapore (estraibile) 9 Portafiltro 10 Filtro (1 tazza o cialde) 11 Filtro (2 tazze) 12 Bacinella 13 Disco crema perfetta 14 Gruppo di erogazione caffè 15 Guarnizione sottocoppa 16 Porta-doccetta 17 Doccetta 18 Pressino 19 Cavo e spina di alimentazione 20 Misurino 21 Beccuccio erogazione 22 Coperchio serbatoio 23 Tubo di decompressione (estraibile) 24 Montalatte (estraibile) 25 Griglia 26 Serbatoio dellacqua (estraibile)
Istruzioni sul cavo elettrico
A Viene fornito un cavo elettrico abbastanza
corto per evitare che si attorcigli o che vi in­ciampiate.
B Si possono utilizzare, con molta attenzione,
delle prolunghe.
C Qualora venga utilizzata una prolunga, ve-
rificare:
1 che il voltaggio riportato sulla prolunga sia
perlomeno, uguale al voltaggio elettrico del­lelettrodomestico;
2 che sia munito di una spina a tre pin con
messa a terra (qualora il cavo dellelettro­domestico sia di questo tipo);
3 che il cavo non penda dal tavolo per evitare
di inciamparvi.
Preparazione della macchina da caffè Espresso:
1. Togliere il coperchio del serbatoio dellac­qua (22) e riempirlo con acqua fredda fino alla tacchetta MAX del serbatoio (26). FIG. 02.
E' possibile anche rimuovere il serbatoio dell'acqua, dopo aver rimosso il tubo di decompressione (23) e non prima di aver rimosso la griglia (25).
IMPORTANTE: Una volta reinserito il ser- batoio, assicurarsi che i tubi in silicone siano allinterno del serbatoio. Controllare che non sia né attorcigliato né bloccato.
Riposizionare il tubo di decompressione (23).
2 Inserire la spina (19) in una presa adegua-
ta (Cfr.Avvertenza punto 1)
3 Premere linterruttore principale (1) . La spia
di accensione si illuminerà e alternativamen­te si illumineranno i simboli dei vari tasti.
Assicurarsi che i tasti 2 - 3 - 4 e 5 siano disattivati (non premuti).
Messa in servizio
Questa procedura consente di riempire la cal­daia con acqua fredda.
Si consiglia di seguire questa procedura ogniqualvolta la macchina viene usata per la prima volta.
Questa macchina utilizzando una pompa per lerogazione del caffè, è dotata di un sistema autoinnescante.
Collocare una tazza vuota sotto il tromboncino vapore (8), ruotare la manopola vapore (7) e premere (tenendo premuto) il tasto acqua cal­da (4).
Si potrà udire il suono della pompa così attivata e dopo qualche secondo lacqua comincerà a scendere dal tromboncino vapore (8).
Dopo aver lasciato riempire la tazza rilasciare il tasto acqua calda (4) e chiudere la manopola vapore (7).
La macchina Gaggia è ora pronta alluso. Altra caratteristica della macchina è il sistema
anti-gocciolamento che elimina la maggior parte del gocciolio dal gruppo erogatore (14).
 2 
Vedi
Dopo lerogazione del caffè, comunque, ci po­trà essere un leggero gocciolamento a causa dei fondi di caffè bagnati contenuti nel portafiltro.
Attenzione! Non azionare mai la pompa senza acqua nel serbatoio
onde evitare di danneggiare la pom­pa stessa. Un utilizzo scorretto della pompa non è coperto da garanzia.
Cosa dovete sapere
1 Il sapore dellespresso dipende dalla quan-
tità e dal tipo di caffè utilizzato. Il particolare sapore di un chicco di caffè
dipende da diversi fattori ma il suo gusto ed il suo aroma sono il risultato del processo di torrefazione.
I chicchi di caffè torrefatti per un periodo più lungo e a temperature più elevate presenta­no un colore più scuro. Chicchi più scuri libe­rano più aroma rispetto a chicchi chiari.
2 Troverete sul mercato diverse qualità di caf-
fè. Ogni tipo di torrefazione è caratterizzato da una miscela di chicchi torrefatta ad una particolare temperatura e con un particola­re tipo di aroma.
Esistono decaffeinati contenenti soltanto il 2% di caffeina. macchina espresso uno dei vari tipi di caffè in vendita. Scoprirete probabilmente un aroma migliore rispetto a quello della miscela finora utilizzata.
3 Le macchine espresso a pompa richiedono
una miscela finemente macinata. Assicurar­si di acquistare o di farsi macinare questo tipo di miscela. E preferibile usare un maci­nino a macine piuttosto che un macinino a lama perché questo libera troppa polvere di caffè e produce una miscela macinata in modo irregolare.
4 Il vero espresso si riconosce dal colore scuro,
dal gusto ricco e dalla tipica crema.
5 Il cappuccino è una speciale combinazione
di caffè espresso e latte caldo emulsionato. Si può servire con una spruzzata di cannel­la, noce moscata o cacao.
6 Servire immediatamente il caffè espresso
dopo averlo preparato.
Sperimentate con la vostra
ITALIANO
7 Servire il caffè espresso in tazzine da caffè
ed il cappuccino in tazze da prima colazio­ne.
8 Sarebbe lideale macinare il caffè appena
prima delluso. Non dimenticare che deve essere macinato per la macchina espresso a pompa.
9 E consigliabile conservare il caffè macinato o
in chicchi, in barattoli ermetici nel freezer. Il caffè macinato assorbe facilmente gli odori.
Come preparare un buon Espresso
Programmazione delle dosi caffè.
Con questa macchina Gaggia è possibile pro­grammare due dosi differenti di acqua per otte­nere una o due tazze di caffè. Per regolare le dosi di acqua e per poterle me­morizzare per una successiva richiesta di erogazione, fare attenzione di eseguire prima la procedura di "PREPARAZIONE DEL CAFFE'" di pag.4 paragrafi 2-3-4, poi agendo nel se­guente modo:
1 Premere il tasto "MENU" (6) per 5 sec. fino a
quando il triangolo, posto sotto di esso, ini­zierà a lampeggiare da solo. Contemporameamente si illuminaranno i sim­boli posti sotto i tasti 2 - 3.
2 Inserito il filtro da una tazza, premere il ta-
sto (2) lasciando defluire il caffè.
3 Premere nuovamente lo stesso tasto (2) fino
a quando si sarà raggiunta la dose ottimale per un caffè, desiderata.
4 A queto punto la dose di acqua attribuita,
per un caffè, al tasto (2) sarà memorizzata e la spia posta sotto il tasto si spegnerà.
5 Cambiare il filtro da una a due tazze, pre-
mere il tasto (3) lasciando defluire il caffè nelle tazzine.
6 Ripetere i passaggi ai punti 3 e 4 per pro-
grammare la dose d'acqua per il tasto (3). Ogni utente sarà libero di programmare le
dosi per ottenere un caffè più o meno forte e di attribuire dosi minori o maggiori ai tasti (2 e 3) per utilizzare il filtro da 1 o 2 tazze.
7 Dopo la memorizzazione di queste dosi, pre-
mere nuovamente il tasto (6) MENU per uscire dalla funzione di programmazione. I simboli posti sotto i tasti, ricominceranno ad illuminarsi alternativamente. La macchina è pronta per ottenere lerogazione di ottimi caffè.
 3 
ITALIANO
Preparazione del caffè.
1 Seguire la procedura descritta nel capitolo
Preparazione della macchina da caffè Espresso.
2 Scegliere il filtro corretto (10 o 11) ed inse-
rirlo nel portafiltro (9). Utilizzare il filtro piccolo per 1 tazza ed il filtro grande per 2 tazze. Inserire quindi il portafiltro (9) nella macchi­na e attendere almeno 10 minuti.
3 Dopo il riscaldamento, togliere il portafiltro
(9) e riempirlo con caffè macinato utilizzan­do il misurino fornito. Considerare un misurino per ogni tazza di caffè. Non riempire troppo. Premere utilizzando lapposito pressino (18). Non premere troppo.
4 Pulire il bordo del portafiltro (9) da eventuali
residui di caffè. Inserire il portafiltro nella mac­china con un movimento a 45° verso sinistra. Ruotare quindi verso destra per bloccarlo in posizione. Il manico del portafiltro dovrà tro­varsi in posizione perpendicolare alla mac­china o leggermente spostato verso destra.
5 Disporre una o due tazze sotto il portafiltro.
Premere il tasto corrispondente alla dose di caffè memorizzata. Il caffè inizierà ad uscire.
6 La dose dellerogazione del caffè sarà esat-
tamente corrispondente a quella program­mata mantenendo costante le dosi che Voi vi siete personalizzate. Un buon caffè preparato seguendo la giusta procedura avrà la tipica crema marrone. In caso contrario consultare In caso di
malfunzionamento
7 Togliere le tazze e servire. 8 Per preparare dellaltro caffè, togliere len-
tamente ed attentamente il portafiltro muo­vendolo verso sinistra. Fare attenzione a non scottarsi con lacqua rimasta sui fondi di caf­fè. Un po dacqua continuerà a sgocciolare una volta rimosso il portafiltro. Questo è do­vuto alla pressione dellacqua nel sistema. Togliere i fondi dal filtro. Per preparare del­laltro caffè, ripetere le fasi da 2 a 7.
9 Per preparare un caffè in modalità manuale
ripetere le fasi indicate nei punti da 2 a 5 e premere successivamente il tasto 6. Per in­terrompere lerogazione (quando raggiun­ta la dose preferita) premere nuovamente il tasto 6. Proseguire poi con i punti 6 e 7.
N.B.: Si consiglia unerogazione massima di 40 secondi.
OPTIONAL
Disco crema perfetta(13)
Per un miglior funzionamento del Disco cre­ma perfetta inserire il rompigetto emulsionatore nella coppa portafiltro.
Si raccomanda di pulire il Disco crema per­fetta giornalmente, prima delluso, per evita­re che il foro di passaggio si otturi. Se neces­sario utilizzare uno spillo per liberare il foro.
Quando la macinatura del caffè non è corret­ta, lutilizzo del disco crema perfetta pro­durrà la tipica crema dellespresso.
N.B.: Utilizzare il disco crema perfetta solo con il filtro grande per 2 tazze
Come preparare un buon cappuccino:
Prima di iniziare a preparare il cappuccino, as­sicurarsi di avere tutto il necessario a portata di mano fra cui il bricco (o tazza) riempito a metà con latte freddo e tazze da caffelatte.
Emulsionare il latte
La densità del latte emulsionato dipenderà dal contenuto di grassi del latte. Il tromboncino (8) (o il montalatte pos.24) produrrà tutta lemulsione necessaria senza portare il latte ad ebollizione.
Con due o tre prove ed un po di impegno diven­terete esperti nella preparazione del cappucci­no. Spostare leggermente verso lesterno il tromboncino del vapore (o il montalatte) in modo da inserire il bricco senza urtare la base della macchina espresso.
Versione con tromboncino:
1 Preparare lespresso in tazze grandi come
già specificato. 2 Premere linterruttore vapore (5). 3 Dopo 25/30 secondi e quando la spia di
raggiungimento della temperatura corretta
(1) si accenderà. Collocare il bricco riempito
a metà con latte freddo sotto il tromboncino
del vapore. Vedi Fig.03
 4 
4 Ruotare lentamente la manopola del rubi-
netto di erogazione vapore (7) in senso antiorario per far fuoriuscire il vapore. IMPORTANTE La pressione del vapore au­menterà col ruotare della manopola.
N.B.: Si consiglia unerogazione massima di 40 secondi.
5 Ruotare il bricco con movimento circolare fa-
cendo attenzione che lestremità dellugello vapore sia appena immersa nel latte quan­do inizierà a formarsi lemulsione. Non por­tare il latte ad ebollizione.
6 Una volta ottenuta lemulsione desiderata,
ruotare in senso orario la manopola vapore per interrompere lerogazione del vapore e togliere il bricco. Premere nuovamente lin­terruttore vapore (5).
7 Versare il latte emulsionato nel caffè. Guarnire
con cannella, cacao, noce moscata. Servire.
8 N.B.: per preparare subito dellaltro caffè,
riempire la caldaia con acqua per portarla alla temperatura corretta. In caso contrario, il caffè potrebbe sapere di bruciato.
Collocare una tazza vuota sulla griglia. Non inserire il portafiltro. Premere linterruttore (2 o 3) per ottenere una erogazione di acqua calda. Potrete preparare ora dellaltro caffè.
ITALIANO
OPTIONAL
Montalatte (24)
Il montalatte (24) è uno speciale dispositivo che permette di emulsionare il latte aspiran­dolo direttamente dal contenitore.
Prima di iniziare a preparare il cappuccino, assicurarsi di avere tutto il necessario a por­tata di mano fra cui il contenitore del latte freddo e tazze da caffelatte.
Verificare che il montalatte (24) sia inserito correttamente sul tubo vapore (A) ruotando la ghiera (B) ed inserire il tubo di aspirazione (C) nel contenitore del latte freddo.
Tramite lastina (D) si può regolare la quanti­tà di latte aspirata. Nella posizione indicata in figura laspirazione è massima latte più freddo. Ruotando lastina (D) di 180° si ha laspirazione minima latte più caldo.
Emulsionare il latte con il montalatte:
1 Preparare lespresso in tazze grandi. 2 Premere linterruttore vapore (5). 3 Dopo 25/30 secondi o quando la spia di
raggiungimento della temperatura corretta (1) si accenderà. Collocare il tubo di aspirazione (C) nel contenitore del latte freddo e la tazza con il caffè espresso sotto il montalatte (24).
24
 5 
ITALIANO
4 Ruotare lentamente la manopola del rubi-
netto di erogazione vapore (7) in senso antiorario per far fuoriuscire il vapore.
IMPORTANTE La pressione del vapore aumenterà col ruotare della manopola.
5 Una volta ottenuta la quantità di latte desi-
derata, ruotare in senso orario la manopo­la vapore (7) per interrompere lerogazione del vapore. Premere linterruttore vapore (5).
6 Guarnire con cannella, cacao, noce mosca-
ta. Servire.
7 N.B. Per preparare subito dellaltro caffè,
riempire la caldaia con acqua per portar­la alla temperatura corretta.
In caso contrario, il caffè potrebbe sapere di bruciato.
Collocare una tazza vuota sulla griglia. Non inserire il portafiltro. Premere linterruttore (2 o 3) per ottenere
una erogazione di acqua calda. Potrete preparare ora dellaltro caffè.
Come preparare lacqua calda
1 Seguire la procedura descritta nel capitolo
Preparazionedella macchina da
caffè Espresso. 2 Premere linterruttore principale (1). 3 Attendere 6 minuti per consentire alla mac-
china espresso di raggiungere la tempera-
tura corretta. 4 Collocare un bricco sotto lugello vapore (8). 5 Ruotare lentamente la manopola vapore (7)
in senso antiorario e mantenere premuto il
tasto acqua calda (4) per consentire
lerogazione.
N.B.: Si consiglia unerogazione massima
di 40 secondi.
6 Una volta ottenuta la quantità di acqua cal-
da desiderata, rilasciare il tasto acqua cal-
da (4) e chiudere la manopola vapore (7)
ruotandola in senso orario. Rimuovere quin-
di il bricco. 7 N.B.: Qualora si desidera procedere alla
preparazione del caffè subito dopo
lerogazione di acqua calda, portare la tem-
peratura della caldaia dalla macchina alla temperatura corretta per la preparazione del caffè. Si eviterà in tal modo che il caffè abbia un gusto sgradevole.
Procedere ora alla preparazione del caffè.
Istruzioni per la pulizia:
1 IMPORTANTE: Pulire lugello del vapore
dopo averlo immerso nel latte per evitare di otturare lugello ed il foro di presa daria e per non fare indurire i depositi di latte esterni.
Per facilitare loperazione di pulizia, come indicato alla voce DESCRIZIONE la parte esterna dellugello è facilmente rimovibile tirandola verso il basso.
Utilizzare un panno umido per pulire lestre­mità dellugello e aprire la valvola di erogazione vapore.
Lasciare fuoriuscire il vapore per uno o due secondi per liberare lugello.
Pulire lesterno dellugello del vapore. Se necessario utilizzare un ago per pulire il foro del getto del vapore.
2 Pulire il portafiltro ed il filtro con acqua tiepi-
da e con regolarità.
3 Pulire il corpo macchina con un panno
umido
.
4 Estrarre la vaschetta e la griglia (25, 12) e
lavarle con acqua. Non usare abrasivi.
5 Pulire la guarnizione (15) allinterno del
gruppo di erogazione caffè (14). Mantenerla pulita.
Fare molta attenzione a
non toccare il
tromboncino vapore:
potrebbe essere
molto caldo!
Presa d'aria da tenere
pulita e libera da residui
 6 
6 Svitare e pulire periodicamente, a seconda
della frequenza duso, la doccetta (17). 7 Se la macchina non viene utilizzata per lun-
ghi periodi, scaricare l'acqua nella caldaia
ruotando in senso antiorario la manopola
vapore (7) e premendo i tasto vapore (5)
fino ad esaurimento. Chiudere la manopola
vapore (7) ruotandola in senso orario e spe-
gnere la macchina.Non azionare mai la pom-
pa senza acqua. 8 N.B.: E normale che una macchina espres-
so emetta vapore o sgoccioli acqua di tanto
in tanto dato che la pressione dellacqua stes-
sa cambia durante luso.
Non dimenticare di svuotare la bacinella (12).
In caso di malfunzionamento
Problema: Controllare :
Mancata erogazione di caffè.
Che vi sia acqua nel serbatoio. Che il filtro non sia otturato perché la miscela è troppo fine o il
Decalcificazione:
In località con acqua particolarmente calcarea, il funzionamento della macchina risulterà com­promesso. Pulire ogni 2 mesi circa (a seconda delluso e delle caratteristiche dellacqua) la macchina con lapposito decalcificatore Gaggia (seguire le istruzioni ivi riportate). Estrarre la doccetta (17) e pulirla. Diluire la soluzione prima di versarla nel ser­batoio. Versare la soluzione nel gruppo di erogazione caffè e nellugello vapore per alcu­ni secondi. Attendere 20 minuti e poi ripetere loperazione fino ad utilizzare tutta la soluzio­ne. Risciacquare la macchina facendoci scorrere acqua fredda. Ricollocare la doccetta (17).
N.B.: Guasti dovuti ad accumulo di calcare non sono coperti da garanzia. Lutente non do­vrà prestare nessun altro servizio di manuten­zione. Utilizzare il decalcificante Gaggia per risultati migliori.
caffè troppo pressato. Che la doccetta sia pulita.
Lerogazione del caffè è troppo rapida.
La pompa fa troppo rumore.
Che il caffè non sia stato macinato troppo grossolanamente. Che il caffè sia stato premuto con il pressino.
Che ci sia acqua nel serbatoio. Che la pompa sia innescata. Che il caffè non sia stato macinato troppo grossolanamente.
Eccessiva perdita di acqua dal portafiltro.
Che il portafiltro sia stato inserito correttamente. Che la guarnizione non sia sporca o consumata. Che non vi siano residui di caffè sul bordo del portafiltro.
Lespresso ha poca crema.
Che il caffè non sia stato macinato troppo grossolanamente. Che il caffè sia stato premuto con il pressino. Che il caffè non sia troppo vecchio o secco.
Il caffè è troppo freddo.
Che la macchina sia stata riscaldata (10 min.). Che il caffè non sia stato macinato troppo grossolanamente.
Il latte non viene emulsionato sufficientemente.
Allarmi - Quando il tasto che si sta utilizzando lampeggia:
Serbatoio vuoto Mancanza acqua Rumore della pompa
Macinatura troppo fine Filtro sporco Caffè troppo premuto
Che lugello vapore e/o foro di presa daria non siano otturati. Che il latte non sia troppo caldo.
Riempire il serbatoio e ripetere le procedure di riempimento
caldaia.
Modificare la macinatura Pulire la doccetta (17) Evitare di premere in modo eccessivo il caffè
 7 
ITALIANO
ENGLISH
Congratulations on your wise choice!
As the proud owner of the Gaggia machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home.
Espresso coffee, originally created in Italy, is made by rapidly forcing water that has been
heated to the correct brewing temperature, through a special finely ground coffee.
The heart of the espresso machine is a precision engineered pump.
The pump and water flow is easily controlled with just a flick of the switch.
CAUTION:
This appliance is for household use Any repairs or servicing operations, with the
exception of normal cleaning and maintenance operations must be undertaken by an authorized service centre.
1. Check voltage to be sure that the voltage
indicated on the plate agrees with your
voltage.
2. Never use warm or hot water to fill the water
tank. Use cold water only.
3. Keep your hands and the cord away from
hot parts of the appliance during operation.
4. Never clean with scouring powders or hard
implements.
5. To avoid your machine scaling up, use
purified or bottled water.
6. Do not immerse base in water.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1 Read all instructions and information in this
instruction book and any other literature included in this packaging referring to this product before operating or using this appliance.
2 Do not touch hot surfaces. Use handles or
knobs.
3 To protect against fire, electric shock and per-
sonal injury do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
4 Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
5 Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
6 Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or in the event of appliance faults or damages. Return appliance to the nearest authorized service centre for examination, repair or adjustment.
7 The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer
may result in fire, electric shock or personal injury. 8 Do not use outdoors. 9 Do not let cord hang over edge of table or
counter, or touch hot surfaces. 10 Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven. 11 Always turn appliance to 0, then plug cord
into the wall outlet. To disconnect, turn switch
to 0, then remove plug from wall outlet. 12 Do not use appliance for other than intended
household use. 13 Use extreme caution when using hot steam.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
 8 
Description of parts:
FIG. 01
1 Main switch 2 Coffee dispensing button 3 Coffee dispensing button 4 Hot water button/pump 5 Steam button 6 Doses programming button/manual
operation
7 Steam/hot water knob 8 Turbo frother steam nozzle (removeable) 9 Filterholder 10 1 cup filter (or coffee pod) 11 2 cup filter 12 Drip tray 13 Perfect crema device 14 Brewing head 15 Filterholder gasket 16 Shower disc holder 17 Shower disc 18 Tamper 19 Power cable and plug 20 Measuring spoon 21 Delivery spout 22 Tank cover 23 Removable decompression duct 24 Milk frother (removeable) 25 Drip plate 26 Removable water tank
Instructions for the power supply cord
A A short power-supply cord is provided to
reduce risks of getting tangled up or tripping over a longer cord.
B Longer extension cords are available and
may be used if care is exercised in their use. C If a long extension cord is used: 1 the marked electrical rating of the extension
cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance. 2 if the appliance is of the grounded type, the
extension cord should be a grounding type 3 the cable does not hang from the table to
avoid the risk of getting caught up in it.
ENGLISH
Preparation:
1. Remove the water tank cover (22) and fill with cold water to the MAX line indicated on tank (26). See FIG. 2.
The water tank can also be removed after disconnecting the decompression duct (23) and removing the drip plate (25).
IMPORTANT: Once the tank has been reinserted, ensure that the silicon pipes are inside the actual tank and not tangled or blocked.
Re-install the decompression duct (23).
2. Insert plug (19) into a suitable wall outlet (see point 1 under Caution).
3 Press main switch (1). The starting pilot light
will light up and the symbols of the different buttons will alternatively light up.
Make sure that buttons 2 - 3 - 4 and 5 are off (not pressed)
Starting up
This procedure fills the water boiler with fresh water.
This should be done whenever the machine is switched on.
This machine, featuring a pump to brew coffee, is equipped with a self-priming system.
3Place an empty cup under steam rod (8), turn steam knob (7) and press (keeping pressed) hot water button (4).
You will hear the noise of the enabled pump and after a few seconds water will come down from steam rod (8).
When the cup is filled release hot water button (4) and close steam knob (7).
The Gaggia machine is now ready to be used. Another feature of the machine is the no-drip
system, eliminating most of dripping from brewing head (14).
 9 
ENGLISH After coffee brewing, however, a little dripping
may occur due to wet coffee grinds in the filter-holder.
Caution: Never operate pump without water in machine as damage
to the pump may occur.Damage of pump run without water is not covered by warranty.
Important to know
1. The taste of your coffee depends on the characteristics of the beans from which it is made, the type of bean, where it was grown and processed. The coffee beans that are roasted for a longer period of time and at higher temperatures will be much darker in colour.Darker beans will produce a richer cup of coffee than the lightly-roasted beans.
2. A variety of dark roasts are available from which you can choose to brew your espres­so. Each of these roasts is a blend of coffee beans that are roasted at a specific tempe­rature producing a specific type of flavour.There are decaffeinated beans that have up to 98% of the caffeine content removed. The next time you purchase coffee for your espresso maker, experiment with one of the many kinds of coffee being sold. You may just find that it tastes better than the blend you have been using.
3. A fine espresso grind for pump-driven machines must be used. Be sure to ask for this when buying coffee or when having beans ground. Do not use a blade-type grinder because it makes too much coffee dust and produces an irregular grind.
4. The mark of real espresso is its dark color, rich taste and the light brown, natural froth called crema in Italian.
5. Cappuccino is simply a combination of espresso and hot, frothy milk.Cappuccino is usually topped with cinnamon, nutmeg or cocoa powder.
6. Espresso Coffee should be served immediately after it is made.
7. Espresso is served in 2 to 2 ½ oz. demitasse
cups. A 4 or 6 oz. cup or glass is used for cappuccino
8. Ideally, coffee beans should be ground immediately before using. Remember, it must be an espresso grind for pump-driven es­presso machines.
9. Its best to store ground coffee or beans in an airtight container in the freezer of your refrigerator. Ground coffee tends to absorb food odours.
How to make a good Espresso coffee:
Coffee dose programming
With this Gaggia appliance two different water doses can be programmed to obtain one or two cups of coffee. To adjust the water doses and store them for a following dispensing request, first of all carry out the COFFE PREPARATION procedure on page 4- sections 2-3-4, and then proceed as follows:
1 Press MENU key (6) for 5 sec. until the
triangle, placed below it, starts flashing autonomously. At the same time the symbols placed below keys 2-3 will light up.
2 After introducing the one-cup filter, press key
(2) and let the coffee flow down.
3 Press the same key (2) again until the
desired optimum dose for one coffee is reached.
4 Now the water dose assigned for one coffee
to key (2) will be stored and the light placed below the key will turn off.
5 Replace the one-cup filter with the two-cup
filter, press key (3) and let the coffee fill the cups.
6 Repeat steps 3 and 4 to program the water
dose for key (3).
Every user will be free to program the doses to obtain a more or less strong coffee and to assign bigger or smaller doses to buttons (2 and 3) to use 1 or 2 cup filter.
7 After storing these doses, press MENU key
(6) again to exit from the programming function. The symbols placed under the buttons will re-start lighting up alternatively.
The appliance is now ready to dispense excellent coffees.
 10 
Coffee preparation
1 Follow the procedure described under
Preparation.
2 Select the correct filter basket (10 or 11) and
insert it in the filter holder (9). Use the small filter for 1 cup and the large filter for 2 cups of espresso. Then insert filter-holder (9) into the appliance and wait at least 10 minutes.
3 After the warm-up period, remove the warm
filter-holder (9) from the brewing head and fill with correctly ground espresso coffee using the measuring spoon provided. Place one level measure of coffee in basket for each cup of espresso. Do not overfill. Gently tamp down coffee with the tamper (18) provided. Do not compress too firmly.
4 Clean any excess coffee from the rim of filter
holder (9). Insert filter holder into brew head by holding handle approximately 45 degrees to the left as you face machine. When properly aligned,move handle firmly to the right to lock into position. The handle should point to the front of the machine or slightly to the right.
5 Place one or two espresso cups on the drip
plate to line up with the spouts of the filter holder. Press the button corresponding to the stored coffee dose. Espresso will start to flow into cups.
6 The dispensed coffee dose will exactly
correspond to the programmed dose keeping constant the doses customized by you. When properly made, the espresso will have a light brown foam crema floating on the top. If not, refer to In the event of faulty
function. 7 Remove cups and serve. 8 To make more espresso, carefully and slowly
remove the filter holder by moving handle to
the left. Be careful as hot water will be on top
of the coffee grinds in the holder. Some water
will continue to drip from brewing head as
filter holder is removed. That is normal and
due to the pump pressure in the system.
Knock out used coffee grinds from filter. For
more espresso repeat steps 2 to 7 above. 9 To prepare coffee manually, carry out steps
2 through 5 and then press button 6. When
you have obtained the desired quantity of
coffee in the cup, press button 6 again to
stop the cycle. Then proceed with steps 6
and 7.
N.B.: Dispensing should not exceed 40
seconds.
ENGLISH
OPTIONAL
Perfect crema device (13)
To ensure the optimum function of the Perfect cream device, insert the frothing jet device into the filter holder.
We recommend that the Perfect cream device be cleaned on a daily basis, before use, in order to prevent any blockage of the delivery holes. A pin may be used to clean out the hole.
Even if the type of coffee grinding is not correct the use of the Perfect cream device will pro­duce the typical creamy froth of an espresso coffee.
N.B.: Only use the perfect cream device with a large 2-cup filter.
Preparing cappuccino:
When preparing to make a cappuccino, have all of the ingredients at hand as well as a frothing pitcher (or mug) halffilled with skimmed or low-fat milk and cups that are larger (6 oz.) than those used for espresso.
Frothing Milk:
The higher the fat content in the milk the denser the froth will be. The Turbo-Frother (8) or milk frother (24) will give you all the froth required but dont let milk come to a boil.
It may require two or three attempts to become an expert but you will be successful at frothing milk if you give it a chance. Swivel the Turbo­Frother steam nozzle (or milk frother) slightly outward so that you can get the frothing pitcher under the nozzle without knocking the base of the machine.
Turbo frother steam nozzle version:
1 Make espresso (in a large cups) as described
above 2 Press steam switch (5). 3 After 25 to 30 seconds or, when temperature
ready-light (1) goes on, place the frothing
pitcher halffilled with low-fat milk under Tur-
bo Frother steam nozzle so that tip is just
under the surface of the milk. See Fig.03.
 11 
ENGLISH 4 Slowly turn steam valve knob (7) counter
clockwise to release steam.
IMPORTANT. The more you turn the knob, the greater the steam pressure for frothing.
N.B.: Dispensing should not exceed 40 seconds.
5 Move pitcher in circular motion keeping the
tip of steam nozzle just under surface of milk as it begins to froth. Do not let milk come to a boil since it will not froth.
6 When you have made enough froth,turn steam
knob clockwise to shut off steam and remove pitcher. Press steam switch (5) again.
7 Spoon the froth onto the espresso in each
cup and gently pour the hot milk along the side of the cup. Top each cup of cappucci­no with a dash of cinnamon, cocoa and nutmeg. Serve.
8 NOTE: If you want to make more espresso
immediately after steaming milk, the machine boiler must be refilled with water and tempe­rature brought down to a brewing temperatu­re. Otherwise, espresso may taste burned. To do this: place an empty cup on drip plate.
Do not insert filter holder. Press switch (2 or
3) to obtain hot water dispensing. You many now proceed to make more
espresso.
OPTIONAL
Milk frother (24)
The milk frother (24) is a special device that allows an easy frothing by sucking milk directly out from its container. When preparing to make cappuccino, have all the ingredients at hand as well as a container of cold milk and cups that are larger than those used for espresso. Make sure that the milk frother (24) is correctly mounted on the steam nozzle (A) by turning the ring nut (B), and place the suction pipe (C) into the cold milk container. It is possible to adiust the amount of milk that is sucked up by means of the bar (D). The position that is shown in the picture indicates the maximun suction, milk is lukewarm. By turning the bar (D) 180°, the minimum suction is set,and milk is warmer.
Milk frother version:
1 Make espresso (in large cups) as described
above. 2 Press steam switch (5). 3 After 25 to 30 seconds or when the tempe-
rature ready-light (1) goes on, place the
suction pipe (C) into the cold milk container
and the cup containing the espresso under
the milk frother (24) .
24
 12 
Loading...
+ 37 hidden pages