Gaggia W2IXX014MENXXC, 9936I00B0000, Aspir Ecologic User Manual

GAGGIA si riserva di modificare le specifiche senza preavviso per apportare eventuali migliorie al prodotto.
In their effort to constantly improve their products, GAGGIA reserve the right to alter the characteristics of the appliance without prior notice.
GAGGIA se réserve le droit de modifier à tout moment les spécifications en vue d'améliorer son produit sans être tenue d'en donner préavis
GAGGIA behält sich das Recht vor die Spezifikationen ohne Vorbescheid zu ändern, um das Produkt zu verbessern.
GAGGIA se reserva de modificar las espicificaciones sin aviso previo al fin de aportar eventuales mejoras al producto.
Aspirapolvere aspiraliquidi con filtro ad acqua e soffiaggio
Dry and wet vacuum cleaner with water filter and blowing function
Aspirateur et aspire-liquides avec filtre à eau et soufflage
Staub- und Flüssigkeitssauger mit Wasserfilter und Blasfunktion
Aspiradora aspiralíquidos
con filtro de agua y soplado Aspirador de pó e de líquidos
Com filtro de água e função de sopro
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
A manutenção deve ser feita com a máquina desligada e com a ficha de alimentação tirada da tomada de corrente.
LIMPEZA DO DEPÓSITO
Limpe periodicamente o depósito de recuperação (G) da máquina removendo-lhe o líquido ou as impurezas sólidas aspiradas. Para o efeito, tire os ganchos de abertura (F) e levante a parte superior do aparelho.
NOTA
A espuma eventualmente formada no depósito de recuperação (G) pode impedir o funcionamento correcto da válvula flutuante de segurança. O enchimento excessivo do depósito de recuperação provoca o fecho da válvula flutuante de segurança; o utilizador poderá perceber esta condição pelo aumento de rotações do motor e pela falta de aspiração.
Todas as vezes que fizer a limpeza da parte inferior do aparelho, limpe o filtro (13) tirando-o e lavando-o com água a correr (Fig. 19).
LIMPEZA DOS ACESSÓRIOS
Limpe os acessórios com água a correr.
LIMPEZA DO TUBO FLEXÍVEL
Para a limpeza do tubo flexível, siga estas instruções:
- Esvazie o depósito de recuperação (G).
- Monte a lança (Fig. 11) no tubo flexível.
- Encha um balde com água limpa. É possível acrescentar
à água substâncias desinfectantes, mas desde que não formem espuma.
- Aspire 3 litros de água com a lança.
- Esvazie o depósito de recuperação (G) e repita a operação
se for necessário.
72
Istruzioni per l'uso pag.2
Instructions for use pag.14
Manuel d’instructions pag.26
Gebrauchsanweisungen Seite 38
instrucciones de uso pág.50
Instruções de uso pág.62
Fig. 19
13
F
H
G
D
E
C
F
I
A
B
KIT PARA ACONDICIONAMENTO A VÁCUO
Serve para acondicionar a vácuo os travesseiros, edredões, roupas, cobertores, etc., o que permite isolá-los do pó, das traças, ácaros, etc., e reduzir o seu volume a até 70%. USO: ponha a peça a acondicionar no saco especial. Ponha o lado aberto do saco sobre a faixa oca e feche com o elemento tubular. Aspire todo o ar contido no saco acoplando o bocal do punho do tubo flexível na válvula. Feche a válvula com a tampa de segurança especial. Para abrir o saco, basta tirar o elemento tubular.
ESCOVA ROTATIVA A VÁCUO
Mediante o efeito do vácuo gerado pela aspiração do motor, permite remover os pêlos, o pó e as impurezas de todas as superfícies têxteis (carpetes, alcatifas, sofás, assentos de carros, etc.).
71
22
ACESSÓRIOS OPCIONAIS
DATI TECNICI
Alimentazione elettrica 230 V ~ 50/60 Hz Potenza motore 1500 W bistadio tangenziale Potenza presa 130 W Potenza totale 1630 W Depressione massima motore 25 kPa Flusso d'aria motore 52 litri/secondo Capacità serbatoio Max 5 litri
3
A Ganci per avvolgimento cavo B Interruttore generale luminoso C Manopola regolazione aspirazione D Presa accessori E Presa elettrica di collegamento
spazzola battitappeto
F Gancio di apertura
G Serbatoio di recupero H Presa posteriore per soffiaggio I Silenziatore
70
ESCOVA PARA BATER TAPETES (Figs. 17 - 18)
A escova para bater tapetes (7) é útil para a limpeza profunda dos tapetes, tapetes de corredores e alcatifas. Para a utilização do acessório, é preciso introduzir a sua ficha (8) na tomada especial (9) posta na parte superior da conexão rotativa (1), montar os ganchos (10) no tubo flexível (2) e introduzir o cabo de alimentação (11) do acessório. Apoie um pé sobre a escova para bater tapetes (7), na posição marcada pelo símbolo correspondente, e puxe o punho para si para activar o seu funcionamento. Para interromper o trabalho, basta reconduzir o tubo de extensão para a posição vertical até prendê-lo na mola específica (12). Tire a ficha de alimentação (8) da escova para bater tapetes da tomada (9) posta na máquina antes de limpar o aparelho ou antes de efectuar as operações de manutenção.
Fig. 18
ATTENZIONE
Le istruzioni, i disegni, le tabelle e qant'altro è contenuto nel presente libretto sono di natura tecnica riservata e, per questo, nessuna informazione può essere riprodotta, nè completamente, nè parzialmente, e non può essere comunicata a terzi senza l'autorizzazione scritta della ditta costruttrice, che ne é proprietaria esclusiva.
Non mettere in esercizio l'apparecchio senza prima aver letto le istruzioni per l'uso. Qualsiasi altro uso diverso è ritenuto non regolamentare. La casa produttrice non risponde dei danni da ciò risultanti. Il rischio relativo è ad esclusivo carico dell'utilizzatore.
ACESSÓRIOS OPCIONAIS
12
7
Fig. 17
8
9
1
10
11
2
Gentile Cliente,
il gradimento da Lei dimostratoci con l'acquisto del nostro apparecchio merita molto di più di un semplice ringraziamento. Per noi è un'importante manifestazione di fiducia di cui Le siamo molto grati. Il giusto riconoscimento per la Sua scelta non può essere che la sicurezza di avere acquistato una macchina esteticamente piacevole e tecnicamente valida:
- Abbiamo messo a Sua disposizione tutta la nostra esperienza per offrirLe uno strumento di lavoro che possa aiutarLa a risolvere i problemi di pulizia e di igiene domestici e industriali.
- I nostri apparecchi sono stati studiati nei minimi dettagli, con il preciso intento di unire ad un design moderno la massima funzionalità di utilizzo, Per garantire una lunga durata sarà sufficiente una minima cura, osservando attentamente quanto specificato in questo manuale riguardo la manutenzione
- La caratteristica prioritaria che contraddistingue i nostri prodotti è l'assoluta praticità di utilizzo, unita all'economia di esercizio.
4
69
LANÇA (Fig. 11)
Indicada para tipos especiais de limpeza (fendas entre os móveis, assentos ou sofás), onde é mais difícil aspirar.
BOCAL (Fig. 12)
Particularmente adequado para limpar superfícies tipo poltronas, tapetes, superfícies rígidas de dimensões reduzidas.
ESCOVA (Fig. 13)
Indicada para a limpeza de tapetes, alcatifas, corredores, tapetes de carros, pavimentos e paredes. Graças à sua articulação, que lhe permite uma rotação de 360 graus, este acessório serve para limpar todas as zonas difíceis de alcançar.
BASE DE FELTRO (Fig. 14)
A base de feltro (6) aplica-se na escova, permitindo uma limpeza excelente dos assoalhos de madeira.
ESCOVA PARA RADIADORES (Fig. 15)
Útil para a limpeza dos espaços estreitos, como por exemplo as aberturas dos radiadores térmicos e de todas as superfícies de pequenas dimensões difíceis de alcançar.
ESCOVA ASPIRA-LÍQUIDOS (Fig. 16)
Indicada para aspirar líquidos de superfícies rígidas, tais como pavimentos. Para utilizá-la, empurre-a para a frente ou para trás, favorecendo a acção das lâminas de borracha.
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
6
Fig. 15Fig. 16
5
- Assicurarsi che l'impianto elettrico di rete (230V- 50/60Hz) sia munito di protezione salvavita, secondo quanto prescritto dalle normative esistenti in materia (Fig. 1)
- Non tirare il cavo di alimentazione o l'apparecchio stesso per togliere la spina dalla presa di corrente (Fig. 2)
- Togliere la spina di alimentazione dalla relativa presa prima di immettere acqua nel serbatoio.
- Non utilizzare l'apparecchio in ambienti saturi di gas.
- Non aspirare sostanze infiammabili, esplosive o corrosive.
- Non lasciare l'apparecchio acceso incostudito, ma
spegnerlo SEMPRE prima di allontanarsi.
- Prima di compiere qualsiasi intervento di manutenzione o pulizia, togliere SEMPRE la spina dalla presa di alimentazione elettrica.
- Non toccare l'apparecchio con mani o piedi bagnati quando la spina è inserita.
- Non immergere mai l'apparecchio in acqua o in altri liquidi. Per la pulizia utilizzare un panno umido. Evitare l'uso di solventi o detergenti che potrebbero danneggiare la superficie.
- Nel caso si dovessero impiegare prolunghe elettriche, le medesime devono essere adeguate al carico onde evitare pericoli per l'operatore o per la sicurezza dell'ambiente ove si opera. Le prolunghe non adeguate possono provocare anomalie di funzionamento.
- Rivolgersi sempre al rivenditore o ad un tecnico autorizzato GAGGIA nei casi di guasto o malfunzionamento, evitando assolutamente di smontare l'apparecchio.
AVVERTENZA
Qualsiasi intervento sul cavo di alimentazione deve essere eseguito solo dal personale del servizio tecnico autorizzato GAGGIA.
PRECAUZIONI PER L'UTILIZZO
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le presenti istruzioni d'uso. La ditta Costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose causati dall'inosservanza di quanto qui di seguito riportato o dall'utilizzo improprio della macchina.
Fig. 1
230 V
Fig. 2
68
5
4
FECHADO ABERTO
Fig. 9
UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS
Para acoplar os vários componentes, basta introduzir a conexão (3) do tubo flexível (2) no punho (4) e introduzir a parte fêmea do acessório que deseja utilizar na parte terminal macho do punho (4). (Fig. 8).
PUNHO (4)
Este acessório possui um anel deflector (5) que serve para regular a força de aspiração (Fig. 9).
ANEL FECHADO: máxima força de aspiração ANEL ABERTO: mínima força de aspiração
NOTA
Apesar de ser possível usar o aparelho montando os acessórios directamente no tubo flexível, aconselhamos usar o punho ergonómico para ter um melhor controlo e uma maior comodidade.
NOTA
Para obter um melhor funcionamento e uma prolongada durabilidade dos acessórios, limpe e lubrifique periodicamente com massas à base de silicone todas as partes de encaixe.
TUBO TELESCÓPICO (Fig. 10)
Extremamente útil para atingir os pontos altos ou escondidos (debaixo de móveis, sofás, camas). Aplica-se directamente no punho (4).
Fig. 8
2
3
4
3
2
4
Fig. 10
IMPORTANTE
- Non collegare alla presa di corrente posta sull'apparecchio (E) elettrodomestici con potenza
nominale superiore a 130 W.
- Non aspirare liquidi schiumosi. Nel caso in cui schiuma o acqua fuoriescano dalla presa posteriore di soffiaggio (H), spegnere immediatamente l'apparecchio ed attendere che lo stesso e gli accessori siano asciugati prima di riprendere il normale utilizzo.
- Per eventuale sostituzione dei dispositivi di controllo e sicurezza, usare esclusivamente ricambi originali.
OGNI INTERVENTO ALL'INTERNO DELL'APPARECCHIO DEVE ESSERE ESEGUITO
SOLO DA CENTRI AUTORIZZATI GAGGIA
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
- Collocare l'apparecchio in posizione orizzontale. Durante il funzionamento, non tenere mai la
macchina in posizione verticale.
- L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o da ragazzi, ma solo da persone adulte che si siano anticipatamente informate sulle modalità d'uso.
NOTA
I nostri apparecchi sono costruiti nel pieno rispetto delle vigenti normative in materia.
SEQUENZE OPERATIVE DI PREPARAZIONE
6
Prima di utilizzare l'apparecchio assicurarsi che il serbatoio di recupero (G) sia correttamente agganciato alla calotta superiore tramite gli appositi ganci (F).
- Riempire il serbatoio di recupero (G) con 2,5 litri d'acqua dopo aver rimosso la parte superiore dell'apparecchio tramite gli appositi ganci (F).
NOTA
E' possibile immettere alcune gocce di soluzione profumata (non schiumosa) per deodorare l'aria soffiata nell'ambiente.
IMPORTANTE
- Riposizionare la parte superiore della macchina sul serbatoio di recupero nel verso indicato (Fig. 3)
- Agganciare i ganci di chiusura (F) accertandosi che le due parti combacino perfettamente.
Fig. 3
67
Filtragem do ar
Entrada do ar
Saída de ar puro
Fig. 4
IMPORTANTE
Introduzindo 2,5 litros de água limpa no depósito de recuperação (G), o ar é filtrado e as impurezas nele contidas (pó, germes, etc.) ficam retidas no depósito (G) (Fig. 4). Durante a utilização do aparelho, verifique sempre se a água não ultrapassa o nível máximo para evitar a saída de jactos de água pelo silenciador.
LIGAÇÃO DO TUBO FLEXÍVEL PARA A FUNÇÃO
DE ASPIRAÇÃO (Figs. 5 - 6)
- Introduza a conexão (1) do tubo flexível (2) na sede da
tomada para os acessórios (D).
LIGAÇÃO DO TUBO FLEXÍVEL PARA A FUNÇÃO
DE SOPRO
- É possível introduzir a conexão (1), conforme descrito
acima para as figuras 5 e 6, também na tomada traseira de sopro (H) depois de ter removido o silenciador (I).
FUNCIONAMENTO
- Introduza a ficha de alimentação eléctrica na tomada de
corrente.
- Carregue no interruptor geral luminoso (B).
- Para regular a aspiração, rode o manípulo (C) para a
esquerda para obter uma maior aspiração e para a direita para obter uma menor aspiração (Fig. 7).
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 6
1
2
C
7
Filtrazione aria
Entrata aria
Uscita Aria pura
Fig. 4
IMPORTANTE
Versando nel serbatoio di recupero (G) 2,5 litri di acqua pulita, l'aria viene filtrata e le impurità (polvere, germi ecc.) trattenute nel serbatoio (G) (Fig. 4). Durante l'utilizzo controllare sempre di non superare il livello massimo per evitare fuoriuscite di spruzzi d'acqua dal silenziatore.
ATTACCO DEL TUBO FLESSIBILE PER LA FUNZIONE
DI ASPIRAZIONE (Fig. 5 - 6)
- Inserire il raccordo (1) del tubo flessibile (2) nella sede
della presa accessori (D)
ATTACCO DEL TUBO FLESSIBILE PER LA FUNZIONE
DI SOFFIAGGIO
- Potete inserire il raccordo (1) come sopra descritto per le
figure 5 e 6 anche nella presa posteriore di soffiaggio (H) dopo aver rimosso il silenziatore (I).
FUNZIONAMENTO
- Inserire la spina di alimentazione elettrica nella presa di
corrente.
- Premere l'interruttore generale luminoso (B) .
- Per regolare l'aspirazione agire sulla manopola (C),
ruotandola in senso antiorario per una maggiore aspirazione ed in senso orario per una minore aspirazione. (Fig. 7)
Fig. 5
Fig. 6
1
2
IMPORTANTE
- Não ligue na tomada de corrente situada no aparelho (E) electrodomésticos com potência
nominal superior a 130 W.
- Não aspire líquidos que produzem espuma. Se sair espuma ou água da tomada traseira de sopro (H), desligue imediatamente o aparelho e espere que ele e os acessórios estejam secos antes de retomar a utilização normal.
- Para a substituição dos dispositivos de controlo e segurança, utilize exclusivamente peças sobressalentes originais.
TODAS AS INTERVENÇÕES DENTRO DO APARELHO DEVEM SER FEITAS
EXCLUSIVAMENTE PELOS CENTROS AUTORIZADOS GAGGIA
PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA
- Coloque o aparelho na posição horizontal. Durante o seu funcionamento, nunca ponha o aparelho
na posição vertical.
- O aparelho não deve ser usado por crianças nem por rapazes, mas somente por pessoas adultas que sejam antecipadamente informadas sobre come utilizá-lo.
NOTA
Os nossos aparelhos foram construídos no pleno respeito das normas vigentes para este tipo de material.
COMO PREPARAR O APARELHO PARA O USO
66
Antes de utilizar o aparelho, certifique-se de que o depósito de recuperação (G) esteja correctamente fixado na cobertura superior através dos ganchos correspondentes (F).
- Encha o depósito de recuperação (G) com 2,5 litros de água depois de ter removido a parte superior do aparelho abrindo os ganchos correspondentes (F).
NOTA
É possível introduzir algumas gotas de solução perfumada (desde que não forme espuma) para desodorizar o ar soprado no ambiente.
IMPORTANTE
- Recoloque a parte superior da máquina sobre o depósito de recuperação no sentido indicado (Fig. 3).
- Trave os ganchos de fecho (F) verificando se as duas partes se encaixam perfeitamente.
Fig. 3
Fig. 7
C
8
5
4
CHIUSO APERTO
Fig. 9
UTILIZZO DEGLI ACCESSORI
Per l'accoppiamento dei vari componenti é sufficiente inserire il raccordo (3) del flessibile (2) nell' impugnatura (4) e inserire la parte femmina dell'accessorio che si intende utilizzare nella parte terminale maschio dell'impugnatura (4). (Fig. 8).
IMPUGNATURA (4)
Questo accessorio è dotato di anello deflussore (5) che permette di regolare la forza di aspirazione (Fig. 9).
ANELLO CHIUSO: massima forza aspirante ANELLO APERTO: minima forza aspirante
NOTA
Anche se è possibile utilizzare l'apparecchio montando gli accessori direttamente sul tubo flessibile, si consiglia di utilizzare l'impugnatura ergonomica per una migliore presa ed un più comodo impiego.
NOTA
Per un migliore funzionamento e durata degli accessori, pulire e lubrificare periodicamente con grassi siliconici tutte le parti d'innesto.
TUBO TELESCOPICO (Fig. 10)
Particolarmente utile per raggiungere punti alti o nascosti (sotto i mobili, divani, letti). Si applica direttamente sull'impugnatura (4).
Fig. 8
2
3
4
3
2
4
Fig. 10
65
- Certifique-se sempre de que a rede de alimentação eléctrica (a 230 V - 50/60 Hz) possua um disjuntor de sobrecarga, conforme requisitado pelas normas vigentes (Fig. 1)
- Não desligue o aparelho puxando o cabo de alimentação nem puxando o próprio aparelho (Fig. 2)
- Tire a ficha da tomada de corrente antes de introduzir a água no depósito.
- Não utilize o aparelho em ambientes saturados de gás.
- Não aspire substâncias inflamáveis, explosivas ou corrosivas.
- Não deixe o aparelho ligado sem vigilância; desligue-o
SEMPRE antes de se afastar dele.
- Antes de efectuar qualquer operação de manutenção ou de limpeza, tire SEMPRE a ficha da tomada de alimentação eléctrica.
- Nunca toque no aparelho com as mãos ou os pés molhados quando a ficha estiver introduzida na tomada de corrente.
- Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutros líquidos. Para a sua limpeza, utilize um pano húmido. Evite o uso de solventes ou de detergentes que possam danificar as superfícies do aparelho.
- Se for preciso utilizar extensões eléctricas, as mesmas deverão ser adequadas à carga para evitar perigos para o utilizador ou para a segurança do ambiente onde se trabalha. Extensões não adequadas podem provocar problemas de funcionamento.
- Dirija-se sempre ao revendedor ou a um técnico autorizado da GAGGIA, no caso de avarias ou de problemas de funcionamento, evitando terminantemente desmontar o aparelho.
AVISO
Qualquer intervenção no cabo de alimentação deve ser feita exclusivamente pelo pessoal do serviço técnico autorizado da GAGGIA.
PRECAUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por possíveis danos a pessoas ou objectos derivantes do não cumprimento das instruções descritas ou de um uso não correcto da máquina.
Fig. 1
230 V
Fig. 2
9
LANCIA (Fig. 11)
Indicata per particolari tipi di pulizie (fessure tra mobili, sedili o divani) dove risulta difficoltosa l'aspirazione.
BOCCHETTA (Fig. 12)
E' particolarmente adatta per pulire superfici quali poltroncine, tappeti, superfici rigide di dimensioni ridotte.
SPAZZOLA (Fig. 13)
Indicata per la pulizia di superfici come tappeti, moquettes, passatoie, tappetini d'auto, pavimenti e pareti. Grazie allo snodo, che consente una rotazione di 360°, questo accessorio permette di pulire tutte le zone difficili da raggiungere.
PIASTRA FELTRO (Fig. 14)
La piastra feltro (6) si applica alla spazzola. In questo modo é possibile pulire efficacemente il parquet.
SPAZZOLA TERMOSIFONE (Fig. 15)
Utile per la pulizia degli spazi come le fessure dei termosifoni e tutte le superfici di piccole dimensioni difficili da raggiungere.
SPAZZOLA ASPIRA LIQUIDI (Fig. 16)
Indicata per aspirare liquidi su superfici rigide come pavimenti. Per il suo utilizzo, spingerla in avanti o indietro favorendo lo scorrimento delle racle in gomma
Excelentíssimo Cliente,
o reconhecimento que nos demonstrou ao adquirir o nosso aparelho merece muito mais
do que um simples agradecimento.
Para nós é uma importante demonstração de confiança, pela qual lhe somos muito gratos. Você
pode estar certo da sua escolha e tenha a certeza de possuir um aparelho extremamente válido
em termos estéticos e técnicos.
- Colocámos à sua disposição toda a nossa experiência para lhe oferecer um instrumento de
trabalho que possa ajudá-lo a resolver todos os problemas de limpeza e higiene domésticos e
industriais.
- Os nossos aparelhos foram estudados nos mínimos pormenores, com o preciso objectivo de
conciliar um design moderno com a máxima facilidade de uso. Para garantir uma longa durabilidade
do seu aparelho, será suficiente prestar-lhe um mínimo cuidado, respeitando atentamente as
instruções deste manual que se referem à manutenção da máquina.
- A característica principal que diferencia os nossos produtos é a absoluta facilidade de uso aliada
a uma óptima economia de trabalho.
64
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
6
Fig. 15Fig. 16
10
SPAZZOLA BATTITAPPETO (Fig. 17 -18)
La spazzola battitappeto (7) è utile per la pulizia profonda di tappeti, passatoie, moquettes. Per il suo utilizzo occorre inserire la spina (8) dell'accessorio nell'apposita presa (9) sulla parte superiore del raccordo girevole (1), montare i ganci (10) sul tubo flessibile (2) ed agganciare il cavo di alimentazione (11) dell'accessorio. Appoggiare un piede sulla spazzola battitappeto (7) nella posizione contrassegnata dall'apposito simbolo e tirare a sé l'impugnatura per avviarne il funzionamento. Per fermarla, è sufficiente riportare in posizione verticale il tubo di prolunga sino ad agganciarlo nell'apposita molletta (12). Togliere la spina di alimentazione (8) del battitappeto dalla presa (9) sulla macchina prima di pulire l'apparecchio o prima di intraprendere operazioni di manutenzione
Fig. 18
DADOS TÉCNICOS
Alimentação eléctrica 230 V ~ 50/60 Hz Potência do motor 1500 W biestágio tangencial Potência da tomada 130 W Potência total 1630 W Depressão máxima do motor 25 kPa Fluxo de ar do motor 52 litros/segundo Capacidade da caldeira 5 litros no máx.
63
A Ganchos para enrolar o cabo B Interruptor geral luminoso C Manípulo de regulação da aspiração D Tomada para acessórios E Tomada eléctrica de ligação da escova
para bater tapetes
F Gancho de abertura
G Depósito de recuperação H Tomada traseira para sopro I Silenciador
ATENÇÃO
ACCESSORI OPZIONALI
12
7
Fig. 17
8
9
1
10
11
2
As instruções, os desenhos, as tabelas e todas as informações fornecidas neste manual são de natureza técnica reservada e, por este motivo, nenhuma informação pode ser reproduzida completa ou parcialmente, nem pode ser comunicada a terceiros sem a autorização escrita do fabricante, que detém a propriedade exclusiva.
Não ligue o aparelho antes de ter lido as instruções de uso. Qualquer outra utilização diferente da prescrita é considerada não regulamentar. O fabricante não se responsabiliza pelos danos decorrentes deste tipo de utilização. O risco relativo é de responsabilidade exclusiva do utilizador.
Loading...
+ 26 hidden pages