Gaggenau WS461100/04 Instructions for Use

Gaggenau
Gaggenau
Gebrauchsanleitung Instruction manual Notice d'utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de serviço

WS 461/462

Wärmeschublade Warming drawer Tiroir chauffant Cassetto termico Warmhoudlade Cajón calientaplatos Gaveta de aquecimento

Inhaltsverzeichnis 3

Table of contents 11

Table des matières 19

Indice 27

Inhoudsopgave 35

Índice 43

Índice 51

2
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitung

Wichtige Sicherheitshinweise 4

Umweltschutz 5

Umweltgerecht entsorgen 5

Gerät kennen lernen 5

Öffnen und Schließen 5

Geschirr vorwärmen 5

Geschirr allgemein 5 Trinkgefäße 6 So gehen Sie vor 6

Speisen warm halten 6

So gehen Sie vor 6 Ausschalten 6

Anwendungen 7

Sanftgaren 7

Reinigen 9

Gerät außen 9 Heizplatte 9

Störungen – was tun? 9

Kundendienst 10

: Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Service finden Sie im Internet unter
www.gaggenau.com und in unserem Online-Shop www.gaggenau.com/zz/store
3

m Wichtige Sicherheitshinweise

Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann kön­nen Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf­bewahren.

Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen.

Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät ausschließlich zum Warmhalten von Speisen und zum Wärmen von Geschirr benutzen.

Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 4000 Metern über dem Meer­esspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicher­heit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultie­renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Rei­nigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden beauf­sichtigt.
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hoch­druckreiniger oder Dampfreiniger verwen­den.

Stromschlaggefahr!

Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät ein­schalten. Netzstecker ziehen oder Siche­rung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Sprünge oder Brüche in der Glasplatte kön-
nen Stromschläge verursachen. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kunden­dienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr-
lich. Nur ein von uns geschulter Kunden­dienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzste­cker ziehen oder Sicherung im Sicherungs­kasten ausschalten. Kundendienst rufen.

Brandgefahr!

Die Heizplatte in der Wärmeschublade wird sehr heiß, brennbare Materialien können sich entzünden.

Nie brennbare Gegenstände oder Kunststoffbe­hälter in der Wärmeschublade aufbewahren.

Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.

Verbrennungsgefahr!

Die Heizplatte in der Wärmeschublade wird
sehr heiß. Nie die heiße Heizplatte berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Hei-
ßes Zubehör oder Geschirr immer mit Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Stromschlaggefahr!
An heißen Geräteteilen kann die Kabelisolie-
rung von Elektrogeräten schmelzen. Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten mit hei­ßen Geräteteilen in Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
4

Umweltschutz

Umweltgerecht entsorgen

Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.

In der Wärmeschublade können Sie Geschirr vorwärmen oder Speisen warm halten.

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektro­nikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altge­räte vor.
/IWHUXQG+HL]XQJ
/DXIHQEHL6WHOOXQJ
*HVFKLUUYRUZlUPHQDQ
*DUUDXPEHOHXFKWXQJ
+HL]SODWWH
)XQNWLRQVZlKOHU
 $XV  +HIHWHLJJHKHQODVVHQ$QWDXHQ  %URWZDUPKDOWHQ$QWDXHQ7ULQNJHIlHYRUZlUPHQ  6SHLVHQZDUPKDOWHQ  *HVFKLUUYRUZlUPHQ

Das Gerät heizt nur, wenn die Schublade richtig geschlossen ist.

Öffnen und Schließen

Geschirr vorwärmen

%HWULHEVDQ]HLJH
:HQQ6LHHLQVFKDOWHQ EOLQNWGLH$Q]HLJHODPSH 1DFKGHP6FKOLHHQGHU 6FKXEODGHOHXFKWHWVLH
Das Gerät hat unten eine Ausbuchtung, welche als Griff zum Öffnen und Schließen dient.
Beim Öffnen und Schließen des Gerätes wird die Gar­raumbeleuchtung automatisch aktiviert bzw. deaktiviert.
Sie können die Garraumbeleuchtung auch dauerhaft deaktivieren. Greifen Sie dazu in den Garraum links oben und schalten Sie die Beleuchtung aus.
Im vorgewärmten Geschirr kühlen Speisen nicht so schnell ab. Getränke bleiben länger warm.

Geschirr allgemein

Die Wärmeschublade dürfen Sie mit maximal 25 kg belasten. Sie können z.B. Menügeschirr für 6 bzw. 12 Personen vorwärmen.
niedrige Schublade (14 cm hoch)
6 Menüteller Ø 24 cm 12 Menüteller Ø 24 cm 6 Suppentassen Ø 10 cm 12 Suppentassen Ø 10 cm 1 Schüssel Ø 19 cm 1 Schüssel Ø 22 cm 1 Schüssel Ø 17 cm 1 Schüssel Ø 19 cm 1 Fleischplatte 32 cm 1 Schüssel Ø 17 cm
hohe Schublade (29 cm hoch)
2 Fleischplatten 32 cm
5
Geschirr einräumen
Verteilen Sie das Geschirr möglichst auf der ganzen Fläche. Hohe Tellerstapel werden langsamer durchwärmt als einzelne Geschirrteile, wie z.B. 2 Schüsseln.

Speisen warm halten

Stellen Sie heiße Töpfe oder Pfannen nie direkt vom hei­ßen Kochfeld auf den Glasboden der Wärmeschublade. Der Glasboden kann beschädigt werden.

Trinkgefäße

Erwärmen Sie Trinkgefäße wie z.B. Espressotassen immer mit Stufe 2.
m Verbrennungsgefahr!
Bei Stufe 3 oder 4 werden die Trinkgefäße sehr heiß.

So gehen Sie vor

1 Geschirr in die Schublade räumen. 2 Funktionswähler auf Stufe 4 stellen. Wählen Sie für
Trinkgefäße immer die Stufe 2. Die Betriebsanzeigelampe blinkt.
3 Wärmeschublade schließen.
Die Betriebsanzeigelampe leuchtet. Das Gerät heizt.
Wie lange dauert das Vorwärmen
Wie lange das Vorwärmen dauert, richtet sich nach Material und Dicke des Geschirrs, der Geschirr-Menge, Höhe und der Geschirr-Anordnung. Verteilen Sie das Geschirr möglichst auf der ganzen Fläche.
Bei Menügeschirr für 6 Personen dauert das Vorwär­men ungefähr 15-25 Minuten.
Füllen Sie das Geschirr nicht zu voll, damit nichts über­schwappt.
Decken Sie die Speisen mit einem hitzebeständigen Deckel oder Alufolie ab.
Wir empfehlen Ihnen, die Speisen nicht länger als eine Stunde warm zu halten.
Geeignete Speisen: Es eignen sich Fleisch, Geflügel, Fisch, Soßen, Gemüse, Beilagen und Suppen.

So gehen Sie vor

1 Geschirr in die Schublade stellen 2 Funktionswähler auf Stufe 3 stellen und das Gerät
10 Minuten vorheizen.
3 Speisen in das vorgewärmte Geschirr geben. 4 Schublade wieder schließen.
Die Betriebsanzeigelampe leuchtet. Das Gerät heizt.
Ausschalten
Schalten Sie den Funktionswähler aus. Nehmen Sie die Gerichte mit einem Topfhandschuh oder Topflappen aus der Schublade.

Ausschalten

Öffnen Sie die Schublade. Schalten Sie den Funktions­wähler aus.
Geschirr entnehmen
Nehmen Sie das Geschirr mit einem Topfhandschuh oder einem Topflappen aus der Schublade.
m Verbrennungsgefahr!
Die Oberfläche der Heizplatte ist heiß. Die untersten Geschirrteile werden heißer als die oberen.
6

Anwendungen

In der Tabelle finden Sie verschiedene Anwendungen für Ihre Wärmeschublade. Stellen Sie den Funktionswähler auf die gewünschte Stufe. Wärmen Sie das Geschirr vor, wenn es in der Tabelle angegeben ist.

Stufe Speisen / Geschirr Hinweis
1 empfindliche Tiefkühl-Speisen z.B. Sahnetorten, Butter,
Wurst, Käse 1 Hefeteig gehen lassen abdecken 2 Tiefkühl-Speisen z.B. Fleisch, Kuchen, Brot antauen 2 Eier warm halten z.B. Eier gekocht, Rührei Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken 2 Brot warm halten z.B. Toastbrot, Brötchen Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken 2 Trinkgefäße vorwärmen z.B. Espressotassen 2 empfindliche Speisen z.B. sanftgegartes Fleisch Geschirr abdecken 3 Speisen warm halten Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken 3 Getränke warm halten Geschirr vorwärmen, Getränke abdecken 3 Fladen erwärmen z.B. Eierkuchen, Wraps, Tacos Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken 3 Trockene Kuchen erwärmen z.B. Streuselkuchen, Muffins Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken 3 Blockschokolade oder Schokoladenkuvertüre schmelzen Geschirr vorwärmen, Speisen zerkleinern 3 Gelatine auflösen offen, ca. 20 Minuten 4 Geschirr vorwärmen nicht geeignet für Trinkgefäße
Sanftgaren
antauen
Hinweise zum Sanftgaren
Sanftgaren ist die ideale Garmethode für alle zarten Fleischstücke, die rosa oder auf den Punkt gegart wer­den sollen. Das Fleisch bleibt sehr saftig und gelingt butterzart. Ihr Vorteil: Da die Zeiten beim Sanftgaren wesentlich länger sind, haben Sie viel Spielraum bei der Menüplanung. Sanftgegartes Fleisch lässt sich prob­lemlos warm halten.
Geeignetes Geschirr: Verwenden Sie Geschirr aus Glas, Porzellan oder Keramik mit Deckel, z.B. einen Glasbräter.
So gehen Sie vor
1 Die Wärmeschublade mit dem Geschirr auf Stufe 4
vorheizen.
2 Etwas Fett in einer Pfanne stark erhitzen. Das
Fleisch scharf anbraten und sofort in das vorge­wärmte Geschirr geben. Deckel auflegen.
3 Das Geschirr mit dem Fleisch wieder in die Wärme-
schublade stellen und nachgaren. Funktionswähler auf Stufe 3 stellen.

Tabelle

Verwenden Sie nur frisches, einwandfreies Fleisch. Ent­fernen Sie Sehnen und Fettränder sorgfältig. Fett entwi­ckelt beim Sanftgaren einen starken Eigengeschmack.
Auch größere Fleischstücke müssen Sie nicht wenden.
Das Fleisch können Sie nach dem Sanftgaren sofort auf­schneiden. Es ist keine Ruhezeit erforderlich.
Durch die besondere Garmethode sieht das Fleisch innen immer rosa aus. Es ist deswegen aber keinesfalls roh oder zu wenig gar.
Das sanftgegarte Fleisch ist nicht so heiß wie konventio­nell gebratenes Fleisch. Servieren Sie die Soßen sehr heiß. Stellen Sie die Teller in den letzten 20-30 Minuten mit in die Wärmeschublade.
Wenn Sie sanftgegartes Fleisch warm halten wollen, schalten Sie nach dem Sanftgaren auf Stufe 2 zurück. Kleine Fleischstücke können Sie bis zu 45 Minuten, große Stücke bis zu zwei Stunden warm halten.
Für das Sanftgaren sind alle zarten Partien von Rind, Schwein, Kalb, Lamm, Wild und Geflügel geeignet. Anbrat- und Nachgarzeiten richten sich nach der Stückgröße des Fleisches. Die Anbratzeiten gelten für das Einlegen in das heiße Fett.
7
Gericht Anbraten auf der Kochstelle Nachgaren in der Wärmeschublade
Kleine Fleischstücke
Würfel oder Streifen rundherum 1-2 Minuten 20-30 Minuten Kleine Schnitzel, Steaks oder Medaillons pro Seite 1-2 Minuten 35-50 Minuten
Mittlere Fleischstücke
Filet (400-800g) rundherum 4-5 Minuten 75-120 Minuten Lammrücken (ca. 450g) pro Seite 2-3 Minuten 50-60 Minuten magere Braten (600-1000g) rundherum 10-15 Minuten 120-180 Minuten
Große Fleischstücke
Filet (ab 900g) rundherum 6-8 Minuten 120-180 Minuten Roastbeef (1,1-2kg) rundherum 8-10 Minuten 210-300 Minuten
8

Reinigen

Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder Dampf­strahler. Reinigen Sie das Gerät nur im ausgeschalteten Zustand. Funktionswähler: Stellung = 0.

Gerät außen

Wischen Sie das Gerät mit Wasser und etwas Spülmit­tel ab. Trocknen Sie es mit einem weichen Tuch nach.
Edelstahlflächen
Entfernen Sie Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken immer sofort. Unter solchen Flecken kann sich Korros­ion bilden. Benutzen Sie zur Reinigung Wasser und etwas Spülmittel. Trocknen Sie die Fläche mit einem weichen Tuch nach.
Geräte mit Glasfront
Reinigen Sie die Glasfront mit Glasreiniger und einem weichen Tuch. Keinen Glasschaber verwenden.
Ungeeignet sind scharfe oder scheuernde Mittel. Wenn so ein Mittel auf die Vorderfront gelangt, wischen Sie es sofort mit Wasser ab.

Tritt eine Störung auf, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, achten Sie bitte auf folgende Hinweise:

Das Geschirr bzw. die Speisen bleiben kalt. Prüfen Sie:

Heizplatte

Reinigen Sie die Heizplatte mit warmem Wasser und etwas Spülmittel.
ob das Gerät eingeschaltet istob ein Stromausfall vorliegtob die Schublade ganz geschlossen ist
Das Geschirr bzw. die Speisen werden nicht ausrei­chend warm.
Es kann sein:
dass das Geschirr bzw. die Speisen nicht lange genug erwärmt wurdendass die Schublade für längere Zeit offen war
Die Betriebsanzeigelampe blinkt. Sehen Sie nach, ob die Schublade geschlossen ist.
Bei geschlossener Wärmeschublade blinkt die Anzei­gelampe schnell.
Die Betriebsanzeigelampe leuchtet nicht. Die Anzeigelampe ist defekt. Verständigen Sie den Kundendienst. Sicherung im Sicherungskasten löst aus. Ziehen Sie den Netzstecker und verständigen Sie den Kundendienst.

Reparaturen dürfen Sie nur von qualifizierten Fachleuten durchführen lassen. Wird Ihr Gerät unsachgemäß repariert, können für Sie erhebliche Gefahren entstehen.

Rufen Sie den Kundendienst.
9

Kundendienst

Muss Ihr Gerät repariert werden, ist unser Kunden­dienst für Sie da. Die Anschrift und Telefonnummer der nächstgelegenen Kundendienststelle finden Sie im Tele­fonbuch. Auch die angegebenen Kundendienstzentren nennen Ihnen gern eine Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
E-Nummer und FD-Nummer
E-Nr. FD
Kundendienst O
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kun­dendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 555
D 089 20 355 366
CH 0848 840 040
Geben Sie dem Kundendienst immer die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) Ihres Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn Sie die Wärmeschublade öffnen. Damit Sie im Störungsfall nicht lange suchen müs­sen, tragen Sie gleich hier die Daten Ihres Gerätes ein.
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Kundendiensttechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energieeffizi­enzklasse G. Die Lichtquellen sind als Ersatzteil verfüg­bar und nur durch dafür geschultes Fachpersonal auszutauschen.
10
Table of contents
Instruction manual

Important safety information 12

Environmental protection 13

Environmentally-friendly disposal 13

Getting to know the appliance 13

Opening and closing 13

Preheating ovenware 13

General ovenware 13 Drinks containers 14 Method 14

Keeping food warm 14

Method 14 Switching off 14

Uses 15

Slow cooking 15

Cleaning 17

Appliance exterior 17 Heating plate 17

Troubleshooting 17

After-sales service 18

: Additional information on products,
accessories, replacement parts and services can be found at www.gaggenau.com and in the online shop
www.gaggenau.com/zz/store
11

m Important safety information

Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.

Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.

This appliance is intended for domestic use and the household environment only. The appliance should be used for keeping food warm and warming plates only.

This appliance is intended for use up to a maximum height of 4000 metres above sea level.

This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for their safety how to use the appliance safely and have understood the associated hazards.

Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 15 years old and are being supervised.

Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an electric shock.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
Cracks or fractures in the glass plate could
cause electric shocks. Switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after­sales service.
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after­sales service.

Risk of fire and serious injury!

The heating plate in the warming drawer becomes very hot and flammable materials may catch fire.

Do not store flammable objects or plastic containers in the warming drawer.

Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.

Risk of serious burns!

The heating plate in the warming drawer
becomes very hot. Do not touch the heating plate when it is hot.
Keep children at a safe distance.
Risk of serious burns!
Accessories and ovenware become very hot.
Always use oven gloves to remove accessories or ovenware from the cooking compartment.

Risk of electric shock and serious injury!

The cable insulation on electrical appliances
may melt when touching hot parts of the appliance. Never bring electrical appliance cables into contact with hot parts of the appliance.
Risk of electric shock!
12

Environmental protection

J

Environmentally-friendly disposal

Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.

You can use the warming drawer to preheat ovenware or to keep food warm.

This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
UXQZKHQWKHSUHKHDW
RYHQZDUHVHWWLQJLVVHOHFWHG
&RRNLQJFRPSDUWPHQWOLJKW

The appliance will only heat up if the drawer is closed correctly.

Opening and closing
)DQDQGKHDWHU
+HDWLQJSODWH
)XQFLRQVHOHFWRU
 2II  3URYLQJ\HDVWSDVWU\GHIURVWLQJ  .HHSLQJEUHDGZDUPGHIURVWLQJSUHKHDWGULQNFRQWDLQHUV  .HHSLQJIRRGZDUP  3UHKHDWLQ
RYHQZDUH

Preheating ovenware

3RZHURQLQGLFDWRUOLJKW
7KHLQGLFDWRUOLJKWIODVKHVZKHQ \RXVZLWFKRQWKHDSSOLDQFH ,WOLJKWVXSZKHQWKHGUDZHU LVFORVHG
The appliance has a recess at the bottom which can be used as a handle to open and close it.
While opening and closing the illumination automatically turns on and off.
You can also turn off illumination completely by reaching into the appliance, using the slide switch on the upper left side.
Food stays warm for longer in preheated ovenware. Drinks also remain warm for longer.

General ovenware

Only load the warming drawer up to 25 kg. You can preheat dinnerware for 6 or 12 people, for example.
Low drawer, (14 cm in height)
6 dinner plates Ø 24 cm 12 dinner plates Ø 24 cm 6 soup bowls Ø 10 cm 12 soup bowls Ø 10 cm 1 serving dish Ø 19 cm 1 serving dish Ø 22 cm 1 serving dish Ø 17 cm 1 serving dish Ø 19 cm 1 meat plate 32 cm 1 serving dish Ø 17 cm
Tall drawer, (29 cm in height)
2 meat plates 32 cm
13
Arranging ovenware
As far as possible, distribute the ovenware over the entire surface. It takes longer to warm through tall stacks of plates than individual pieces of ovenware, e.g. 2 serving dishes.

Drinks containers

Always heat drinks containers, e.g. espresso cups, using setting 2.

Keeping food warm

Do not place hot saucepans or pans on the glass surface of the warming drawer immediately after removing them from the hot drawer. This could damage the glass surface.
Do not fill the ovenware to such an extent that food spills over.
Cover the food with a heat-resistant lid or aluminium foil.
m Risk of burning!
At setting 3 or 4, the drinks containers will get very hot and may cause serious injury.

Method

1 Place the ovenware in the drawer. 2 Set the function selector to setting 4. Always heat
drinks containers using setting 2. The "power on" indicator light flashes.
3 Close the warming drawer.
The "power on" indicator light lights up. The appliance heats up.
How long does preheating take
The length of time required for preheating depends on the material the ovenware is made of and its thickness, as well as the quantity, height and arrangement of the ovenware. As far as possible, distribute the ovenware over the entire surface.
It takes approximately 15-25 minutes to preheat dinnerware for 6 people.
It is recommended that you do not keep food warm for longer than an hour.
Suitable foods: The appliance is suitable for keeping meat, poultry, fish, sauces, vegetables, side dishes and soups warm.

Method

1 Place the ovenware in the drawer. 2 Set the function selector to setting 3 and preheat
the appliance for 10 minutes.
3 Add the food to the preheated ovenware. 4 Close the drawer again.
The "power on" indicator light lights up. The appliance heats up.
Switching off
Switch off the function selector. Remove the food from the drawer using oven gloves or an oven cloth.

Switching off

Open the drawer. Switch off the function selector.
Removing ovenware
Remove ovenware from the drawer using oven gloves or an oven cloth.
m Risk of burning!
The upper surface of the heating plate will be hot. The base of the ovenware will be hotter than the top.
14

Uses

The table shows various uses for the warming drawer. Set the function selector to the desired setting. Preheat the ovenware as indicated in the table.

Level Food / ovenware Note
1 Delicate deep-frozen food e.g. cream cakes, butter, sau-
sages, cheese 1 Leaving yeast dough to rise Cover 2 Deep-frozen food e.g. meat, cakes, bread Defrost 2 Keeping eggs warm e.g. hard-boiled eggs, scrambled eggs Preheat ovenware, cover food 2 Keeping bread warm e.g. toast, bread rolls Preheat ovenware, cover food 2 Preheating drinks containers e.g. espresso cups 2 Delicate food e.g. slow-cooked meat Cover ovenware 3 Keeping food warm Preheat ovenware, cover food 3 Keeping drinks warm Preheat ovenware, cover drinks 3 Warming flat dough-based foods e.g. pancakes, wraps,
tacos 3 Warming dry cakes e.g. crumble cakes, muffins Preheat ovenware, cover food 3 Melting cooking chocolate or chocolate coating Preheat ovenware, break up food into small pieces 3 Dissolving gelatine Open, approximately 20 minutes 4 Preheating ovenware Not suitable for drinks containers
Slow cooking
Defrost
Preheat ovenware, cover food
Notes on slow cooking
Slow cooking is the ideal cooking method for all tender pieces of meat which are to be cooked rare or very rare. The meat remains very juicy and turns out as soft as butter. Advantage: this gives you flexibility when planning meals, since the cooking times for slow cooking are generally longer. Slow-cooked meat can be kept warm easily.
Suitable ovenware: Use ovenware made out of glass, porcelain or ceramic and with a lid, e.g. a glass roasting dish.
Method
1 Preheat the warming drawer containing the
ovenware at setting 4.
2 Rapidly heat a little fat in a pan. Sear the meat over
a high heat and then place it directly in the warmed ovenware. Place the lid on top.
3 Put the ovenware with the meat back in the warning
drawer and complete the cooking. Set the function selector to setting 3.

Table

Only use high-quality, fresh meat for this. Carefully remove sinews and fat. Fat develops a strong, distinct taste during slow cooking.
The meat should not be turned even if it is a large joint.
You can cut the meat immediately after slow cooking. It is not necessary to leave the meat to stand.
This particular cooking method always leaves the inside of the meat medium rare. However, this does not mean that it is raw or not properly cooked.
Meat that has been slow-cooked is not as hot as meat that has been cooked conventionally. Serve the sauce very hot. Place the plates in the warming drawer for the last 20-30 minutes.
Turn the oven back to setting 2 after slow cooking in order to keep the slow-cooked meat warm. You can keep small pieces of meat warm for up to 45 minutes, and large pieces for up to two hours.
All tender joints of beef, pork, veal, lamb, game and poultry are suitable for slow cooking. Searing and braising times depend on the size of the piece of meat. The times for searing refer to the meat being placed in hot fat.
15
Meal Searing on the hotplate Completing in the oven
Small pieces of meat
Cubes or strips 1-2 minutes all over 20-30 minutes Small cutlets, steaks or médaillons 1-2 minutes per side 35-50 minutes
Medium-sized pieces of meat
Fillet (400-800g) 4-5 minutes all over 75-120 minutes Saddle of lamb (approx. 450g) 2-3 minutes per side 50-60 minutes Lean joint (600-1000g) 10-15 minutes all over 120-180 minutes
Large pieces of meat
Fillet (from 900g) 6-8 minutes all over 120-180 minutes Roast beef (1,1-2kg) 8-10 minutes all over 210-300 minutes
16

Cleaning

Do not use high-pressure cleaners or steam jets. Only clean the drawer when the appliance is switched off. Function selector Setting = 0.
Stainless steel surfaces
Always remove any spots of limescale, grease, cornflour and egg white immediately. Corrosion can form under such spots. Clean the appliance using water and a little detergent. Then dry the surface with a soft cloth.
Appliances with glass fronts

Appliance exterior

Wipe the appliance with water and a little detergent. Then dry it with a soft cloth.
Caustic or abrasive cleaning products are not suitable. If a caustic or abrasive substance comes into contact with the frontage, wash it off immediately with water.

Malfunctions often have simple explanations. Please read the following instructions before calling the after-sales service:

The ovenware or food remain cold. Check whether:
Clean the glass front with glass cleaner and a soft cloth. Do not use a glass scraper.

Heating plate

Clean the heating plate using warm water and a little detergent.
the appliance is switched onthere has been a power cutthe drawer is closed completely
The ovenware or food are not warmed sufficiently. This may indicate that:
the ovenware or food were not warmed for a sufficient length of time the drawer was left open for a long time
The "power on" indicator light flashes. Check whether the drawer is closed.
The indicator light flashes rapidly when the warming drawer is closed.
The "power on" indicator light does not light up. The indicator light is faulty. Consult the after-sales service The fuse in the fuse box has blown. Disconnect the appliance at the mains and consult the after-sales service.
Call the after-sales service.

Repairs must only be carried out by qualified specialists. Incorrect repairs may result in serious injury to the user.

17

After-sales service

Our after-sales service is there for you if your oven should need to be repaired. You will find the address and telephone number of your nearest after-sales service centre in the phone book. The after-sales service centres listed will also be happy to advise you of a service point in your local area.
E number and FD number
E no. FD no.
After-sales service O
Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice GB 0344 892 8988
Calls charged at local or mobile rate.
IE 01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per minute.
When contacting the after-sales service, always specify the product number (E no.) and the production number (FD no.) of your appliance. The rating plate bearing these numbers can be found by opening the warming drawer. Make a note of these numbers in the space below to save time in the event of your appliance malfunctioning.
AU 1300 368 339
NZ 09 477 0492
Trust the expertise of the manufacturer, and rest assured that the repair will be carried out by trained service technicians using original spare parts for your domestic appliance.
This product contains light sources from energy efficiency class G. These light sources are available as a spare part and should only be replaced by trained specialist staff.
18
Table des matières
Notice d'utilisation

Précautions de sécurité importantes 20

Protection de l'environnement 21

Elimination écologique 21

Découverte de l'appareil 21

Ouverture et fermeture 21

Préchauffer la vaisselle 21

Vaisselle en général 21 Récipients à boire 22 Procédez comme suit 22

Maintenir des mets au chaud 22

Procédez comme suit 22 Arrêt 22

Usages 23

Cuisson à basse température 23

Nettoyage 25

Extérieur de l'appareil 25 Plaque chauffante 25

Anomalies – que faire ? 25

Service après-vente 26

: Vous trouverez des informations
supplémentaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous :
www.gaggenau.com et la boutique en ligne : www.gaggenau.com/zz/store
19

m Précautions de sécurité importantes

Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.

Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.

Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser l'appareil exclusivement pour maintenir des mets au chaud ou pour chauffer de la vaisselle.

Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 4 000 m.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans et plus et qu'un adulte les surveille.

Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.

mettre le câble de raccordement des appareils électroménagers en contact avec des pièces chaudes de l'appareil.

Risque de choc électrique !

De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à vapeur.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.
Risque de choc électrique !
Les fêlures et cassures dans la plaque en
verre peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont
dangereuses. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations. Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.

Risque d'incendie !

La plaque chauffante dans le tiroir chauffant devient très chaude, des matières inflammables peuvent s'enflammer.

Ne jamais conserver des objets inflammables ou des récipients en plastique dans le tiroir chauffant.

Risque de brûlure !

La plaque chauffante dans le tiroir chauffant
devient très chaude. Ne jamais toucher la plaque chauffante.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Les récipients ou les accessoires
deviennent très chaud. Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou les accessoires du compartiment de cuisson.
Risque de choc électrique !
L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact des pièces chaudes de l'appareil. Ne jamais
20

Protection de l'environnement

Elimination écologique

Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.

Dans le tiroir de chauffage vous pouvez préchauffer de la vaisselle ou maintenir des aliments au chaud.

Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
9HQWLODWHXUHWFKDXIIDJH
GpPDUUHQWORUVGHODSRVLWLRQ
3UpFKDXIIDJHGHYDLVVHOOH
(FODLUDJHGXFRPSDUWLPHQWGHFXLVVRQ
3ODTXHGHFKDXIIDJH

Découverte de l'appareil

6pOHFWHXUGHIRQFWLRQ
 $UUrW  /DLVVHUOHYHUODSkWHjODOHYXUHGHERXODQJHUOpJqUHPHQWGpFRQJHOHU  0DLQWHQLUGXSDLQDXFKDXGOpJqUHPHQWGpFRQJHOHU SUpFKDXIIDJHGHUpFLSLHQWVjERLUH  0DLQWHQLUGHVPHWVDXFKDXG  3UpFKDXIIDJHGHYDLVVHOOH

L'appareil chauffe uniquement si le tiroir est correctement fermé.

Ouverture et fermeture

Préchauffer la vaisselle

7pPRLQGHVHUYLFH
/RUVTXHYRXVDOOXPH]ODSSDUHLO OHYR\DQWOXPLQHX[FOLJQRWH ,OVDOOXPHHQFRQWLQXDSUqV DYRLUIHUPpOHWLURLU
En bas de l'appareil il y a un creux qui sert de poignée pour ouvrir et fermer.
Lors de l'ouverture et de la fermeture de l'appareil, l'éclairage du compartiment de cuisson est automatiquement activé ou désactivé.
Vous pouvez aussi désactiver l'éclairage du compartiment de cuisson de façon permanente. Pour cela, introduisez la main dans le compartiment de cuisson et éteignez l'éclairage en haut à gauche.
Les mets refroidissent moins vite dans une vaisselle préchauffée. Les boissons restent plus longtemps chaudes.

Vaisselle en général

Vous pouvez charger le tiroir de chauffage d'un poids maximal de 25 kg. Vous pouvez p.ex. préchauffer de la vaisselle de table pour 6 à 12 personnes.
tiroir de faible hauteur (14 cm de hauteur)
6 assiettes Ø 24 cm 12 assiettes Ø 24 cm 6 bols à potage Ø 10 cm 12 bols à potage Ø 10 cm 1 terrine Ø 19 cm 1 terrine Ø 22 cm 1 terrine Ø 17 cm 1 terrine Ø 19 cm 1 plat à viande 32 cm 1 terrine Ø 17 cm
tiroir haut (29 cm de hauteur)
2 plats à viande 32 cm
21
Ranger la vaisselle
Si possible, répartissez la vaisselle sur toute la surface. Des assiettes empilées sont chauffées moins rapidement que des pièces de vaisselle individuelles, comme p.ex. 2 terrines.

Récipients à boire

Chauffer les récipients à boire, tels que tasses à espresso, toujours avec la position 2.
m Risque de brûlures !
A la puissance 3 ou 4 les récipients à boire deviennent très chauds.

Procédez comme suit

1 Ranger la vaisselle dans le tiroir. 2 Régler le sélecteur sur la position 4.Pour les
récipients à boire, sélectionnez toujours la position 2. Le témoin de service clignote.
3 Fermer le tiroir de chauffage.
Le témoin de service est allumé en continu. L'appareil chauffe.
Combien de temps dure le préchauffage
La durée du préchauffage dépend du matériau et de l'épaisseur de la vaisselle, de la quantité de vaisselle, de la hauteur et de la disposition de la vaisselle. Si possible, répartissez la vaisselle sur toute la surface.
En cas de service de table pour 6 personnes, le préchauffage dure environ 15-25 minutes.

Maintenir des mets au chaud

Ne posez jamais des marmites ou des poêles directement de la table de cuisson chaude sur le fond en verre du tiroir de chauffage. Le fond en verre peut être endommagé.
Ne remplissez pas trop le récipient, afin que rien ne déborde.
Couvrez les mets avec un couvercle résistant à la chaleur ou avec du papier alu.
Nous recommandons de ne pas maintenir les mets au chaud pendant plus d'une heure.
Mets appropriés : de la viande, de la volaille, du poisson, des sauces, des légumes, des garnitures et des potages.

Procédez comme suit

1 Ranger la vaisselle dans le tiroir 2 Régler le sélecteur sur la position 3 et préchauffer
l'appareil 10 minutes.
3 Mettre les aliments dans la vaisselle préchauffée. 4 Refermer le tiroir.
Le témoin de service est allumé en continu. L'appareil chauffe.
Arrêt
Eteignez le sélecteur. Enlevez les mets du tiroir en utilisant des maniques ou des gants de cuisine.

Arrêt

Ouvrez le tiroir. Mettez le sélecteur sur Arrêt.
Enlever la vaisselle
Enlevez la vaisselle du tiroir en utilisant des maniques ou des gants de cuisine.
m Risque de brûlures !
La surface de la plaque chauffante est chaude. Les pièces de vaisselle inférieures deviennent plus chaudes que les pièces supérieures.
22

Usages

Dans le tableau vous trouverez différents usages pour votre tiroir de chauffage. Réglez le sélecteur de fonction sur la position souhaitée. Préchauffez la vaisselle si cela est indiqué dans le tableau.

Puissance Mets / vaisselle Remarque
1 Aliments surgelés délicats p.ex. tarte à la crème fraîche,
beurre, saucisses, fromage 1 Laisser lever de la pâte à la levure de boulanger couvrir 2 Aliments surgelés p.ex. viande, gâteaux, pain légèrement décongeler 2 Maintenir des œufs au chaud p.ex. oeufs cuits, oeuf brouillé préchauffer la vaisselle, couvrir les mets 2 Maintenir du pain au chaud p.ex. toasts, petits pains préchauffer la vaisselle, couvrir les mets 2 Préchauffer des récipients à boire p.ex. tasses à espresso 2 Mets délicats p.ex. de la viande cuite à basse température couvrir la vaisselle 3 Maintenir des mets au chaud préchauffer la vaisselle, couvrir les mets 3 Maintenir des boissons au chaud préchauffer la vaisselle, couvrir les boissons 3 Chauffer des galettes p.ex. crêpes, feuilletés, Tacos préchauffer la vaisselle, couvrir les mets 3 Chauffer des gâteau secs p.ex. gâteau aux grains sablés,
muffins 3 Faire fondre du chocolat ou du glaçage au chocolat préchauffer la vaisselle, couper les aliments en petits
3 Dissoudre de la gélatine non couvert, env. 20 minutes 4 Préchauffer la vaisselle non approprié pour des récipients à boire
légèrement décongeler
préchauffer la vaisselle, couvrir les mets
morceaux
Cuisson à basse température
La cuisson à basse température est le mode de cuisson idéal pour obtenir une viande rosée ou à point. La viande reste très juteuse et fondante. Avantage: du fait que la cuisson à basse température demande des temps nettement plus longs, cela vous laisse plus de marge dans la préparation du menu. De la viande cuite à basse température peut être maintenue au chaud sans problème.
Vaisselle appropriée : Utilisez de la vaisselle en verre, porcelaine ou céramique avec couvercle, p.ex. une cocotte en verre.
Procédez comme suit
1 Préchauffez le tiroir de chauffage, rempli de
vaisselle, à la puissance 4.
2 Dans une poêle, faites chauffer un peu de matière
grasse à feu vif. Saisissez la viande rapidement puis mettez-la immédiatement dans la vaisselle préchauffée. Posez le couvercle.
3 Placez la vaisselle avec la viande dans le tiroir de
chauffage et poursuivez la cuisson. Réglez le sélecteur sur la position 3.
Conseils pour la cuisson basse température
N'utilisez que de la viande fraîche d'un aspect impeccable. Enlevez soigneusement les nerfs et les bords de gras. Le gras développe un goût particulier lors de la cuisson à basse température.
Il n'est pas nécessaire de retourner la viande, même épaisse.
La viande peut être coupée immédiatement après la cuisson basse température. Pas besoin d'un temps de repos.
En raison de cette méthode de cuisson particulière, le coeur de la viande est toujours rose. Ce qui ne signifie pas cependant qu'il est cru ou insuffisamment cuit.
La viande cuite à basse température n'est pas aussi chaude que la viande rôtie de manière conventionnelle. Servez les sauces très chaudes. Les 20-30 dernières minutes, placez les assiettes également dans le tiroir de chauffage.
Si vous désirez maintenir au chaud de la viande cuite à basse température, ramenez le sélecteur à la puissance 2 après la cuisson basse température. Les petits morceaux de viande peuvent être maintenus au chaud jusqu'à 45 minutes, les gros morceaux jusqu'à deux heures.
23

Tableau

Les temps de saisie s'entendent lorsque vous déposez la viande dans la matière grasse très chaude.
Plat Saisir sur le foyer Poursuivre la cuisson dans le four
Petits morceaux de viande
Dés ou lanières tout autour 1-2 min. 20-30 min. Escalopes, steaks ou médaillons de petite taille 1-2 min. par face 35-50 min.
Morceaux de viande de taille moyenne
Filet (400-800g) tout autour 4-5 min. 75-120 min. Selle d'agneau (environ 450g) 2-3 min. par face 50-60 min. Rôtis maigres (600-1000g) tout autour 10-15 min. 120-180 min.
Gros morceaux de viande
Filet (à partir de 900g) tout autour 6-8 min. 120-180 min. Rosbif (1,1-2kg) tout autour 8-10 min. 210-300 min.
24

Nettoyage

N'utilisez pas de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à jet de vapeur. Nettoyez l'appareil uniquement lorsqu'il est éteint. Sélecteur de fonction : position = 0.
Surfaces en inox
Eliminez immédiatement les tâches de calcaire, de graisse, de fécule et de blanc d'oeuf. De la corrosion peut se former sous ces salissures. Utilisez de l'eau et un peu de produit à vaisselle pour le nettoyage. Séchez ensuite la surface avec un chiffon doux.
Appareils avec une façade en verre

Extérieur de l'appareil

Essuyez l'appareil avec de l'eau et un peu de produit à vaisselle. Séchez ensuite avec un chiffon doux.
Des produits caustiques ou récurants sont inappropriés. Si un tel produit arrive sur la façade, essuyez-le immédiatement avec de l'eau.

Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente, veuillez respecter les consignes suivantes:

La vaisselle ou bien les aliments restent froids. Contrôlez :
Nettoyez la façade en verre avec un nettoyeur pour vitres et un chiffon doux. Ne pas utiliser de racloir à verre.

Plaque chauffante

Nettoyez la plaque chauffante avec de l'eau tiède additionnée de produit à vaisselle.
si l'appareil est allumés'il y a une panne de courantsi le tiroir est complètement fermé
La vaisselle ou bien les aliments ne deviennent pas assez chauds.
Il est possible :
que la vaisselle ou bien les aliments n'ont pas été chauffés suffisam-
ment longtemps
que le tiroir a été ouvert pendant une longue durée
Le témoin de service clignote. Vérifiez si le tiroir est fermé.
Lorsque le tiroir de chauffage est fermé, le voyant lumineux clignote intensivement.
Le témoin de service ne s'allume pas. Le voyant lumineux est défectueux. Appelez le service après-vente. Le fusible dans le boîtier à fusibles se déclenche. Retirez le connecteur de la prise et appelez le service après-vente.
Appelez le service après vente.

Seuls des spécialistes qualifiés sont habilités à effectuer des réparations. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l'utilisateur.

25

Service après-vente

Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-vente se tient à votre disposition. Vous trouverez dans l'annuaire téléphonique l'adresse et le numéro de téléphone du service après-vente le plus proche. Les centres de service après-vente indiqués vous renseigneront également volontiers sur le service après­vente le plus proche de votre domicile.
Numéros de produit E et de fabrication FD
N° E FD
Service après-vente O
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.

Demande de réparation et conseils en cas de dysfonctionnement

B 070 222 148
FR 01 40 10 42 12
CH 0848 840 040
Indiquez toujours au service après­vente les numéros E (numéro de produit) et FD (numéro de fabrication) de votre appareil. Vous trouverez la plaque signalétique avec les numéros en ouvrant le tiroir de chauffage. Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de panne, vous pouvez reporter ces données dans l'encadré ci-dessous.
Faites confiance à la compétence du fabricant. Ainsi vous êtes assurés que la réparation sera effectuée par des techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange d’origine pour votre appareil.
Ce produit contient des sources de lumière de la classe d’efficacité énergétique G. La source de lumière est disponible en tant que pièce de rechange et doit être remplacée uniquement par du personnel qualifié.
26
Indice
Istruzioni per l’uso

Importanti avvertenze di sicurezza 28

Tutela dell'ambiente 29

Smaltimento ecocompatibile 29

Conoscere l'apparecchio 29

Apertura e chiusura 29

Preriscaldare le stoviglie 29

Stoviglie - Generalità 29 Contenitori per bevande 30 Procedimento 30

Mantenere caldi gli alimenti 30

Procedimento 30 Disattivazione 30

Applicazioni 31

Cottura lenta 31

Pulizia 33

Esterno dell'apparecchio 33 Piastra riscaldante 33

Avarie - cosa fare? 33

Servizio di assistenza tecnica 34

: Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori,
pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.gaggenau.com e l'eShop
www.gaggenau.com/zz/store
27

m Importanti avvertenze di sicurezza

Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo così è possibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un utilizzo futuro o cessione a terzi.

Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio.

Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente come scaldavivande e per scaldare le stoviglie.

Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 4000 metri sul livello del mare.

Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.

I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 15 anni e che siano assistiti da parte di un adulto.

Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.

Pericolo di scottature!

La piastra riscaldante nel cassetto termico
diventa molto calda.

Pericolo di scariche elettriche!

Se posto vicino ai componenti caldi
dell'apparecchio, l'isolamento del cavo degli apparecchi elettronici può fondere. Evitare il contatto tra il cavo di allacciamento e i componenti caldi dell'apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso. Togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scossa elettrica!
Rotture, incrinature o crepe nella piastra in
vetro possono causare scariche elettriche. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scossa elettrica!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico del servizio di assistenza adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è guasto, staccare la spina o disattivare il fusibile nella rispettiva scatola. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.

Pericolo di incendio!

La piastra riscaldante nel cassetto termico diventa molto calda, i materiali infiammabili possono incendiarsi.

Non riporre mai oggetti infiammabili o contenitori in plastica nel cassetto termico.

Non toccare mai la piastra riscaldante calda. Tenere lontano i bambini.

Pericolo di scottature!
L'accessorio o la stoviglia si surriscalda.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le stoviglie e gli accessori caldi dal vano di cottura.
28

Tutela dell'ambiente

S

Smaltimento ecocompatibile

Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.

Il cassetto termico consente di preriscaldare le stoviglie o mantenere caldi gli alimenti.

Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment ­WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
9HQWLODWRULHULVFDOGDPHQWR
VLDWWLYDQRLQFRUULVSRQGHQ]DGHOOD
SRVL]LRQH3UHULVFDOGDUHOHVWRYLJOLH 
,OOXPLQD]LRQHGHOYDQRGLFRWWXUD
3LDVWUDGLFRWWXUD
6HOHWWRUHIXQ]LRQL
 2))  ODVFLDUULSRVDUHOLPSDVWRVFRQJHODUH  WHQHUFDOGRLOSDQHVFRQJHODUHSUHULVFDOGDUHLFRQWHQLWRULSHUEHYDQGH  WHQHUFDOGHOHSLHWDQ]H  
UHULVFDOGDUHOHVWRYLJOLH

L'apparecchio riscalda soltanto se il cassetto è stato chiuso correttamente.

Apertura e chiusura
6SLDOXPLQRVDGHOGLVSOD\GLHVHUFL]LR
4XDQGRVLDFFHQGHODSSDUHFFKLR ODODPSDGDVSLDODPSHJJLD4XDQGRVL FKLXGHLOFDVVHWWRODODPSDGDVSLD UHVWDDFFHVD

Preriscaldare le stoviglie

L'apparecchio è dotato in basso di una sporgenza che può essere usata come impugnatura per aprire e chiudere.
All'apertura e alla chiusura dell'apparecchio l'illuminazione del vano di cottura viene attivata o disattivata automaticamente.
È anche possibile disattivare in modo permanente l'illuminazione del vano di cottura. Accedere al vano di cottura a sinistra in alto e disattivare l'illuminazione.
Preriscaldando le stoviglie, gli alimenti ivi contenuti non si raffredderanno troppo rapidamente. Le bevande restano calde più a lungo.

Stoviglie - Generalità

Il cassetto scaldavivande può contenere fino a un massimo di 25 kg. Per esempio, è possibile preriscaldare posate per 6 - 12 persone.
cassetto inferiore (altezza: 14 cm)
6 piatti Ø 24 cm 12 piatti Ø 24 cm 6 scodelle per
minestra 1 ciotola Ø 19 cm 1 ciotola Ø 22 cm 1 ciotola Ø 17 cm 1 ciotola Ø 19 cm 1 piatto per carne 32 cm 1 ciotola Ø 17 cm
Ø 10 cm 12 scodelle per
cassetto superiore (altezza: 29 cm)
Ø 10 cm
minestra
2 piatti per carne 32 cm
29
Disposizione delle stoviglie
Disporre le stoviglie in modo uniforme sull'intera superficie. I piatti disposti l'uno sull'altro si scaldano più lentamente rispetto alle stoviglie disposte singolarmente, per esempio 2 ciotole.

Mantenere caldi gli alimenti

Le stoviglie calde non devono essere mai trasferite direttamente dal piano di cottura caldo alla base in vetro del cassetto termico. Il fondo in vetro può danneggiarsi.

Contenitori per bevande

Per riscaldare i contenitori per bevande, quali le tazze per caffè espresso, usare il livello 2.
m Pericolo di ustioni!
Impostando il livello 3 oppure 4, i contenitori per bevande diventano molto caldi.

Procedimento

1 Riporre le stoviglie nel cassetto. 2 Impostare il selettore funzioni sul grado 4. Per i
contenitori per bevande selezionare sempre il livello 2. La spia luminosa di esercizio lampeggia.
3 Chiudere il cassetto scaldavivande.
La spia luminosa di esercizio si accende. L'apparecchio riscalda.
Durata della fase di preriscaldamento
Non riempire eccessivamente le stoviglie, in modo da evitare che il cibo trabocchi.
Coprire gli alimenti con un coperchio termico o con una pellicola di alluminio.
Si consiglia di non far riscaldare il cibo per intervalli di tempo superiori a un'ora.
Alimenti appropriati: carne, pollo, pesce, salse, verdura, contorni e minestre.

Procedimento

1 Posizionare le stoviglie nel cassetto. 2 Impostare il selettore funzioni sul grado 3 e
preriscaldare l'apparecchio per 10 minuti.
3 Mettere il cibo nelle stoviglie preriscaldate. 4 Chiudere nuovamente il cassetto.
La spia luminosa del display di esercizio si accende. L'apparecchio riscalda.
La durata della fase di preriscaldamento dipende dal tipo di materiale e dallo spessore delle stoviglie, dalla quantità, dall'altezza e dalla disposizione delle stoviglie stesse. Disporre le stoviglie in modo uniforme sull'intera superficie.
Qualora si facciano riscaldare stoviglie per 6 persone, il preriscaldamento dura circa 15-25 minuti.
Disattivazione
Aprire il cassetto. Disattivare il selettore funzioni.
Estrazione delle stoviglie
Estrarre le stoviglie dal cassetto utilizzando un panno o appositi guanti.
m Pericolo di ustioni!
La superficie della piastra di cottura è calda. Le parti inferiori delle stoviglie si riscaldano più di quelle superiori.

Disattivazione

Disattivare il selettore funzioni. Estrarre le pentole dal cassetto utilizzando un panno o appositi guanti.
30

Applicazioni

Le tabelle indicano diversi tipi di applicazioni per il cassetto scaldavivande. Impostare il selettore funzioni sul livello desiderato. Preriscaldare le stoviglie qualora questo sia richiesto dalle indicazioni riportate nella tabella.

Livello Alimenti / stoviglie Avvertenza
1 Prodotti surgelati delicati per esempio torte con panna,
burro, salsicciotti, formaggio 1 Far lievitare la pasta coprire 2 Prodotti surgelati per esempio carne, dolci, pane scongelare 2 Mantenere calde le uova per esempio uova cotte, uova stra-
pazzate 2 Mantenere caldo il pane per esempio pane per toast,
pagnotte 2 Preriscaldare i contenitori per bevande Per esempio le tazze per caffè espresso 2 Alimenti delicati per esempio carne preparata a cottura
lenta 3 Mantenere caldi gli alimenti Preriscaldare le stoviglie, coprire gli alimenti 3 Mantenere calde le bevande Preriscaldare le stoviglie, coprire le bevande 3 Mantenere calde le schiacciate per esempio dolci alle uova,
wraps, tacos 3 Riscaldare dolci secchi per esempio muffin, dolci guarniti di
pasta zuccherata 3 Far sciogliere il cioccolato o la glassa di cioccolata Preriscaldare le stoviglie, sminuzzare gli alimenti 3 Far sciogliere la gelatina senza coperchio, ca. 20 minuti 4 Preriscaldare le stoviglie non adatto per i contenitori per bevande
scongelare
Preriscaldare le stoviglie, coprire gli alimenti
Preriscaldare le stoviglie, coprire gli alimenti
Mettere il coperchio
Preriscaldare le stoviglie, coprire gli alimenti
Preriscaldare le stoviglie, coprire gli alimenti
Cottura lenta
La funzione di cottura lenta è ideale per la carne tenera che deve risultare al sangue o cotta al dente. La carne resta in questo modo particolarmente succulenta e tenera. Il vantaggio: poiché con la cottura lenta i tempi si prolungano, si ha la possibilità di pianificare il menu a proprio piacere. La carne preparata a cottura lenta può essere tenuta calda facilmente.
Stoviglie adatte: Utilizzare stoviglie in vetro, porcellana o ceramica con coperchio, per esempio una teglia in vetro.
Procedimento
1 Preriscaldare il cassetto scaldavivande con la
stoviglia al livello 4.
2 Far scaldare del burro o dell'olio in un tegame. Far
rosolare ben bene la carne e disporla quindi immediatamente nella pentola preriscaldata. Mettere il coperchio.
3 Riporre quindi la pentola con la carne nel cassetto
scaldavivande e proseguire la cottura. Impostare il selettore funzioni sul grado 3.
Avvertenze per la cottura lenta
Utilizzare solo carne fresca e in perfette condizioni. Eliminare con cura i tendini e i bordi di grasso. Durante la cottura il grasso produce infatti un forte sapore particolare.
Anche le fette di carne più grosse non devono essere necessariamente voltate.
Una volta terminata la cottura lenta, è possibile tagliare immediatamente la carne. Non è indispensabile lasciarla riposare.
Grazie a questo metodo di cottura, la carne risulta internamente sempre rosa. Questo non significa tuttavia che la carne sia cruda o poco cotta.
Attraverso la cottura lenta la carne non risulta così calda come la carne preparata arrosto nel modo consueto. Servire le salse molto calde. Negli ultimi 20-30 minuti riporre i piatti nel cassetto scaldavivande.
Se si desidera mantenere calda la carne preparata a fuoco lento, impostare nuovamente il livello 2 una volta terminata la cottura lenta. Le fette di carne piccole possono essere mantenute calde per 45 minuti, quelle di maggiori dimensioni per due ore.
31

Tabella

La funzione di cottura lenta è adatta a tutte le parti tenere di manzo, maiale, vitello, agnello, selvaggina e pollame. I tempi di rosolatura e di prosecuzione della cottura dipendono dalle dimensioni delle fette di carne. I parametri di tempo si riferiscono al caso in cui la carne venga riposta in un tegame con burro od olio già caldo.
Pietanza Arrostire sulla zona di cottura Prosecuzione della cottura in forno
Fette di carne piccole
Dadini o listarelle circa 1-2 minuti 20-30 minuti Piccole bistecche o medaglioni per ogni lato 1-2 minuti 35-50 minuti
Fette di carne di medie dimensioni
Filetto (400-800g) circa 4-5 minuti su tutti i lati 75-120 minuti Dorso d'agnello (ca. 450g) per ogni lato 2-3 minuti 50-60 minuti Arrosto magro (600-1000g) circa 10-15 minutisu tutti i lati 120-180 minuti
Fette di carne grandi
Filetto (a partire da 900g) circa 6-8 minutisu tutti i lati 120-180 minuti Roastbeef (1,1-2kg) 8-10 minuti su tutti i lati 210-300 minuti
32

Pulizia

Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore. Pulire l'apparecchio solo da spento. Selettore funzioni: posizione = 0.

Esterno dell'apparecchio

Per la pulizia dell'apparecchio, utilizzare acqua e detersivo per i piatti. Quindi asciugare con un panno morbido.
Superfici in acciaio inossidabile
Eliminare immediatamente le macchie di calcare, grasso, amido o albume in quanto potrebbero corrodere la superficie. Per la pulizia utilizzare acqua e detersivo per i piatti. Asciugare poi la superficie con un panno morbido.
Apparecchi con frontale in vetro
Per la pulizia del frontale in vetro, utilizzare un detergente per vetri e un panno morbido. Non utilizzare raschietti per vetro.
Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. Se uno di questi prodotti dovesse venire a contatto con la parte frontale, pulire immediatamente con acqua.

Quando si verifica qualche malfunzionamento, si tratta spesso di una sciocchezza. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza clienti, tener presenti le seguenti avvertenze:

Le pentole e gli alimenti restano freddi. Controllare se:

Piastra riscaldante

Pulire la piastra riscaldante con acqua calda e un po' di detersivo per i piatti.
l'apparecchio è stato attivatosi è verificato un calo di correnteil cassetto è stato chiuso perfettamente.
Le pentole e gli alimenti non si riscaldano a suffi­cienza.
Possibili cause:
le pentole e gli alimenti non sono stati scaldati a sufficienzail cassetto è rimasto aperto troppo a lungo
La spia luminosa del display di esercizio lampeggia. Controllare se il cassetto è chiuso.
Quando il cassetto termico è chiuso, la lampada spia lampeggia velocemente.
La spia luminosa del display di esercizio non si accende.
Il fusibile scatta. Staccare la spina e rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.
Rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.
La lampada spia è difettosa. Rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.

Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico qualificato. Interventi di riparazione non conformi possono causare gravi pericoli.

33

Servizio di assistenza tecnica

Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per eventuali riparazioni. L'indirizzo e il numero telefonico del più vicino centro di assistenza tecnica sono riportati nella guida telefonica. Anche presso i centri menzionati è possibile informarsi sui punti di assistenza tecnica presenti nelle proprie vicinanze.
Sigla del prodotto e numero FD
Sigla del prodotto: Numero FD:
Servizio di assistenzatecnica O
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I 800-091240
Linea verde
CH 0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati e con pezzi di ricambio originali per il vostro elettrodomestico.
Indicare sempre il codice del prodotto (E) e il numero di produzione (FD) dell'apparecchio. La targhetta con i codici si trova all'interno del cassetto termico. Per evitare di dover cercare a lungo i dati necessari in caso di anomalia, annotare subito qui i codici relativi all'apparecchio.
Il prodotto è dotato di sorgenti luminose con classe di efficienza energetica G. Tali sorgenti sono disponibili come componente di ricambio e devono essere sostituite esclusivamente da personale qualificato.
34
Inhoudsopgave
Gebruiksaanwijzing

Belangrijke veiligheidsvoorschriften 36

Milieubescherming 37

Milieuvriendelijk afvoeren 37

Kennismaking met het apparaat 37

Openen en sluiten 37

Servies voorverwarmen 37

Servies algemeen 37 Drinkservies 38 Hierbij gaat u als volgt te werk 38

Gerechten warmhouden 38

Hierbij gaat u als volgt te werk 38 Uitschakelen 38

Toepassingen 39

Langzaam garen 39

Reinigen 41

Buitenzijde apparaat 41 Verwarmingsplaat 41

Storing - wat moet u doen? 41

Klantenservice 42

: Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.gaggenau.com en in de online-shop: www.gaggenau.com/zz/store
35

m Belangrijke veiligheidsvoorschriften

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar.

Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.

Dit toestel is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Het toestel uitsluitend gebruiken voor het warm houden van gerechten en het opwarmen van servies.

Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 4.000 meter boven zeeniveau.

Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht staan.

Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.

Risico van verbranding!

De verwarmingsplaat in de warmtelade
wordt zeer heet.

Kans op een elektrische schok!

De kabelisolatie van hete toestelonderdelen
kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit aansluitkabels van elektrische toestellen in contact komen met hete onderdelen van het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Gevaar van een elektrische schok!
Barsten of breuken in de glasplaat kunnen
elektrische schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.

Risico van brand!

De verwarmingsplaat in de warmtelade wordt zeer heet. Brandbaar materiaal kan vlam vatten.

Nooit brandbare voorwerpen of vormen van kunststof in de warmtelade bewaren.

De hete verwarmingsplaat nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.

Risico van verbranding!
Toebehoren of vormen worden zeer heet.
Neem hete toebehoren en vormen altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte.
36

Milieubescherming

Milieuvriendelijk afvoeren

Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.

In de warmtelade kunt u servies voorverwarmen of gerechten warmhouden.

Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
'HYHQWLODWRUHQGHYHUZDUPLQJ
6HUYLHVYRRUYHUZDUPHQ DQ
9HUOLFKWLQJYDQGHELQQHQUXLPWH
9HUZDUPLQJVSODDW
)XQFWLHNHX]HNQRS
 8LW  *LVWGHHJODWHQULM]HQODQJ]DDPRQWGRRLHQ  %URRGZDUPKRXGHQODQJ]DDPRQWGRRLHQGULQNYRUPHQYRRUYHUZDUPHQ  *HUHFKWHQZDUPKRXGHQ  6HUYLFHYRRUYHUZDUPHQ

Het apparaat warmt alleen op wanneer de lade goed gesloten is.

Openen en sluiten
ORSHQELMGHVWDQG

Servies voorverwarmen

%HGULMIVLQGLFDWLHODPSMH
$OVXKHWDSSDUDDWLQVFKDNHOW NQLSSHUWKHWLQGLFDWLHODPSMH 1DKHWVOXLWHQEUDQGWKHW
Het apparaat heeft een welving aan de onderkant, die als greep dient voor het openen en sluiten.
Bij het openen en sluiten van het toestel wordt de verlichting van de binnenruimte automatisch geactiveerd of gedeactiveerd.
U kunt de verlichting van de binnenruimte ook permanent deactiveren. Hiervoor dient u de verlichting linksboven in de binnenruimte uit te schakelen.
In voorverwarmd servies koelen de gerechten niet zo snel af. Dranken blijven langer warm.

Servies algemeen

U mag de warmtelade met maximaal 25 kg belasten. U kunt bijv. servies voor een menu voor 6 of 12 personen voorverwarmen.
lage lade (14 cm hoog)
6 borden Ø 24 cm 12 borden Ø 24 cm 6 soepkommen Ø 10 cm 12 soepkommen Ø 10 cm 1 schaal Ø 19 cm 1 schaal Ø 22 cm 1 schaal Ø 17 cm 1 schaal Ø 19 cm 1 vleesschotel 32 cm 1 schaal Ø 17 cm
hoge lade (29 cm hoog)
2 vleesschotels 32 cm
37
Servies inruimen
Verdeel het servies zo mogelijk over het hele oppervlak. Hoge stapels borden worden langzamer warm dan afzonderlijke delen van een servies, zoals bijv. 2 schalen.

Gerechten warmhouden

Plaats hete pannen nooit direct van de hete kookplaat op de glazen bodem van de warmtelade. De glazen bodem kan worden beschadigd.

Drinkservies

Verwarm drinkservies, zoals bijv. espressokoppen, altijd op stand 2.
m Verbrandingsgevaar!
Bij stand 3 of 4 worden de vormen heel heet.

Hierbij gaat u als volgt te werk

1 Servies opbergen in de lade. 2 De functiekeuzeknop op stand 4 zetten. Kies voor
drinkservies altijd stand 2. Het bedrijfsindicatielampje brandt.
3 Warmtelade sluiten.
Het bedrijfsindicatielampje brandt. Het apparaat warmt op.
Hoe lang duurt het voorverwarmen?
De duur van het voorverwarmen hangt af van het materiaal en de dikte, de hoeveelheid, de hoogte en de plaatsing van het servies. Verdeel het servies zo mogelijk over het hele oppervlak.
Doe geen te grote hoeveelheid in het servies, zodat er niets kan overlopen.
Dek de gerechten af met een hittebestendige deksel of met aluminiumfolie.
Wij raden u aan de gerechten niet langer dan een uur warm te houden.
Geschikte gerechten: De volgende gerechten zijn geschikt: vlees, gevogelte, vis, sauzen, groente, garnering en soepen.

Hierbij gaat u als volgt te werk

1 Servies in de lade plaatsen. 2 Functiekeuzeknop op stand 3 zetten en het
apparaat 10 minuten voorverwarmen.
3 Gerechten in het voorverwarmde servies doen. 4 De warmtelade weer sluiten.
Het bedrijfsindicatielampje brandt. Het apparaat warmt op.
Uitschakelen
Bij menuservies voor 6 personen duurt het voorverwarmen ongeveer 15-25 minuten.

Uitschakelen

Open de lade. Schakel de functiekeuzeknop uit.
Het servies uit de lade nemen
Neem het servies met een keukenhandschoen of een pannenlap uit de lade.
m Verbrandingsgevaar!
Het oppervlak van de verwarmingsplaat is heet. De onderste delen van het servies worden heter dan de bovenste.
Schakelt u de functiekeuzeknop uit.Neem de gerechten met een keukenhandschoen of een pannenlap uit de lade.
38

Toepassingen

In de tabel vindt u verschillende toepassingen voor de warmtelade. Zet de functiekeuzeknop op de gewenste stand. Warm het servies voor wanneer dit in de tabel is aangegeven.

Stand Gerechten / servies N.B.
1 Gevoelige diepvriesgerechten bijv. slagroomtaarten, boter,
worst, kaas 1 Gistdeeg laten rijzen Afdekken 2 Diepvries-gerechten bijv. vlees, gebak, brood langzaam ontdooien 2 Eieren warmhouden bijv. gekookte of roereieren Servies voorverwarmen, gerechten afdekken 2 Brood warmhouden bijv. toastbrood, broodjes Servies voorverwarmen, gerechten afdekken 2 Drinkservies voorverwarmen bijv. espressokoppen 2 Gevoelige gerechten bijv. langzaam gegaard vlees Servies afdekken 3 Gerechten warmhouden Servies voorverwarmen, gerechten afdekken 3 Drank warmhouden Servies voorverwarmen, drank afdekken 3 Platte deeggerechten verwarmen zoals eierkoek, opgerolde
pannenkoeken en taco's 3 Droog gebak verwarmen bijv. kruimelgebak en muffins Servies voorverwarmen, gerechten afdekken 3 Chocoladerepen of chocoladecouverture smelten Servies voorverwarmen, gerechten verkleinen 3 Gelatine oplossen open, ca. 20 min. 4 Servies voorverwarmen niet geschikt voor drinkservies
Langzaam garen
langzaam ontdooien
Servies voorverwarmen, gerechten afdekken
Aanwijzingen voor langzaam garen
Langzaam garen is de ideale gaarmethode voor alle zachte stukken vlees die rosé moeten worden of waarbij de gaartijd zeer nauw luistert. Het vlees blijft heel sappig en wordt boterzacht. Uw voordeel: Omdat de tijden bij het langzaam garen aanzienlijk langer zijn, heeft u veel speelruimte bij de menuplanning. Langzaam gegaard vlees kan probleemloos worden warmgehouden.
Geschikt servies: Gebruik servies van glas, porselein of keramiek met deksel, bijv. een glazen braadpan.
Hierbij gaat u als volgt te werk
1 De warmtelade met het servies op stand 4
voorverwarmen.
2 Wat vet sterk verhitten in een pan. Het vlees
krachtig aanbraden en direct in het voorverwarmde servies doen. Het deksel erop leggen.
3 Het servies met het vlees weer in de warmtelade
doen en nagaren. De functiekeuzeknop op stand 3 zetten.

Tabel

Gebruik alleen vers vlees. Verwijder zorgvuldig de vetranden en zenen. Vet ontwikkelt bij het langzaam garen een sterke eigen smaak.
Ook grotere stukken vlees hoeft u niet te keren.
U kunt het vlees direct na het langzaam garen in stukken snijden. Het hoeft niet te rusten.
Door de speciale bereidingsmethode ziet het vlees er van binnen altijd rosé uit. Dit betekent niet dat het rauw of minder gaar is.
Het zachtgebraden vlees is niet zo heet als vlees dat op de gebruikelijke manier is gebraden. Serveer de sauzen heel heet. Zet de borden tijdens de laatste 20­30 minuten ook in de warmtelade.
Wanneer u het langzaam gegaarde vlees warm wilt houden, schakel dan na het langzaam garen terug naar stand 2. Kleine stukken vlees kunt u maximaal 45 minuten warmhouden, grote stukken vlees maximaal twee uur.
Voor het langzaam garen zijn alle zachte delen van rund, varken, kalf, lam, wild en gevogelte geschikt. Aanbraad- en nagaartijden zijn afhankelijk van de grootte van de vleesstukken. De aanbraadtijden gelden voor vlees dat in heet vet wordt gelegd.
39
Gerecht Aanbraden op de kookplaat Nagaren in de oven
Kleine stukken vlees
Blokjes of repen rondom 1-2 min. 20-30 min. Kleine schnitzels, steaks of medaillons per kant 1-2 min. 35-50 min.
Middelgrote stukken vlees
Filet (400-800g) rondom 4-5 min. 75-120 min. Lamszadel (ca. 450g) per kant 2-3 min. 50-60 min. Magere braadstukken (600-1000g) rondom 10-15 min. 120-180 min.
Grote stukken vlees
Filet (vanaf 900g) rondom 6-8 min. 120-180 min. Rosbief (1,1-2kg) rondom 8-10 min. 210-300 min.
40

Reinigen

Gebruik nooit een hogedrukreiniger of een stoomstraalapparaat! Maak het apparaat alleen schoon wanneer het uitgeschakeld is. Functiekeuzeknop Stand = 0.
Roestvrijstalen oppervlakken
Verwijder kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd onmiddellijk. Onder zulke vlekken kan gemakkelijk corrosie ontstaan. Gebruik voor het schoonmaken water en wat afwasmiddel. Droog de oppervlakken met een zachte doek na.
Apparaten met een glazen voorkant

Buitenzijde apparaat

Maak het apparaat met water en wat afwasmiddel schoon. Droog het met een zachte doek na.
Scherpe of schurende middelen zijn hiervoor niet geschikt. Wanneer zo'n middel op de voorkant terechtkomt, neem het dan direct af met water.

Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Lees de volgende aanwijzingen voordat u contact opneemt met de klantenservice:

Het servies of de gerechten blijven koud. Controleer:
Maak de glazen voorkant met glasreiniger en een zachte doek schoon. Geen schraper gebruiken.

Verwarmingsplaat

Maak de verwarmingsplaat met wat warm water en afwasmiddel schoon.
of het apparaat is ingeschakeldof er sprake is van een stroomuitvalof de lade helemaal gesloten is
Het servies of de gerechten worden niet warm genoeg. Het kan zijn:
dat het servies of de gerechten niet lang genoeg opgewarmd zijndat de lade langere tijd open is geweest
Het bedrijfsindicatielampje knippert. Controleer of de lade gesloten is.
Bij een gesloten warmtelade knippert het indicatie­lampje agressief.
Het bedrijfsindicatielampje brandt niet. Het indicatielampje is defect. Neem contact op met de klantenservice. De zekering in de meterkast wordt in werking gezet. Haal de stekker uit het stopcontact en licht de klantenservice in.
Neem contact op met de klantenservice.

Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerde technici. U kunt aanzienlijk gevaar lopen als gevolg van ondeskundige reparaties.

41

Klantenservice

U kunt het apparaat laten repareren door onze klantenservice. Het adres en telefoonnummer van de dichtstbijzijnde klantenservice vindt u in het telefoonboek. Ook de aangegeven servicecentra kunnen u helpen aan een service-adres bij u in de buurt.
E-nummer en FD-nummer
E-nr. FD
Klantenservice O
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4030
B 070 222 148
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde onderhoudstechnici, die beschikken over de originele onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u wanneer u de deur van de warmtelade opent. Om in het geval van een storing niet te lang te hoeven zoeken, kunt u hier de gegevens van uw apparaat invullen.
Dit product bevat lichtbronnen van energieklasse G. De lichtbronnen zijn leverbaar als reserveonderdeel en mogen uitsluitend door een hiervoor opgeleide monteur worden vervangen
42
Índice
Instrucciones de uso

Indicaciones de seguridad importantes 44

Protección del medio ambiente 45

Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente 45

Familiarizarse con el aparato 45

Abrir y cerrar 45

Precalentar la vajilla 45

Vajilla en general 45 Recipientes para bebidas 46 Proceder de la siguiente forma 46

Mantenimiento en caliente de los platos 46

Proceder de la siguiente forma 46 Desconexión 46

Aplicaciones 47

Asar a fuego lento 47

Limpieza 49

Parte exterior del aparato 49 Placa para calentar 49

¿Anomalías - como reaccionar? 49

Servicio de asistencia técnica 50

: Encontrará más información sobre productos,
accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.gaggenau.com y también en la tienda online: www.gaggenau.com/zz/store
43

m Indicaciones de seguridad importantes

Leer con atención las siguientes instrucciones. Solo así se puede manejar el aparato de forma correcta y segura. Conservar las instrucciones de uso y montaje para utilizarlas más adelante o para posibles futuros compradores.

Comprobar el aparato al sacarlo de su embalaje. El aparato no debe conectarse en caso de haber sufrido daños durante el transporte.

Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico. Utilizar el aparato sólo para conservar calientes los alimentos y para calentar recipientes.

Este aparato está previsto para ser utilizado a una altura máxima de 4.000 metros sobre el nivel del mar.

Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sea bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que le haya instruido en el uso correcto del aparato siendo consciente de los daños que se pudieran ocasionar.

No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben encomendarse a los niños a menos que sean mayores de 15 años y lo hagan bajo supervisión.

Mantener a los niños menores de 8 años alejados del aparato y del cable de conexión.

dejar que el cable de conexión de un aparato eléctrico entre en contacto con los componentes calientes.

¡Peligro de descarga eléctrica!

No utilizar ni limpiadores de alta presión ni
por chorro de vapor. La humedad interior puede provocar una descarga eléctrica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Un aparato defectuoso puede ocasionar una
descarga eléctrica. No conectar nunca un aparato defectuoso. Desenchufar el aparato de la red o desconectar el interruptor automático del cuadro eléctrico. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las fisuras o roturas en la placa de cristal
conllevan riesgo de electrocución. Desconectar el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas.Las reparaciones solo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido.Si el aparato está defectuoso, extraer el enchufe o desconectar el fusible en la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.

¡Peligro de incendio!

La placa de calentamiento en el cajón calientaplatos se calienta mucho, los materiales inflamables se pueden incendiar.

No introducir objetos inflamables ni recipientes de plástico en el cajón calientaplatos.

¡Peligro de quemaduras!

La placa de calentamiento en el cajón
calientaplatos se calienta mucho. No tocar nunca la placa de calentamiento.
No dejar que los niños se acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
Los accesorios y la vajilla se calientan
mucho. Utilizar siempre agarradores para sacar los accesorios y la vajilla del interior del horno.
¡Peligro de descarga eléctrica!
El aislamiento del cable de un aparato
eléctrico puede derretirse al entrar en contacto con componentes calientes. No
44

Protección del medio ambiente

Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente

Eliminar el embalaje de forma ecológica.

En el cajón calientaplatos se puede precalentar la vajilla o mantener calientes los platos.

Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/ UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
9HQWLODGRU\FDOHIDFWRU
IXQFLRQDQHQODSRVLFLyQ
3UHFDOHQWDUYDMLOOD
,OXPLQDFLyQGHOFRPSDUWLPHQWR GHFRFFLyQ
3ODFDSDUDFDOHQWDU
6HOHFWRUGHIXQFLRQHV
 2II  /HYDUPDVDGHOHYDGXUDGHVFRQJHODU  &RQVHUYDUFDOLHQWHHOSDQGHVFRQJHODU3UHFDOHQWDUUHFLSLHQWHVSDUDEHELGDV  &RQVHUYDUFDOLHQWHORVSODWRV  3UHFDOHQWDUODYDMLOOD

El aparato sólo calienta si el cajón está debidamente cerrado.

Abrir y cerrar
3LORWRGHIXQFLRQDPLHQWR
&XDQGRVHSRQHHQPDUFKDHO KRUQRHOSLORWRGHIXQFLRQDPLHQWR SDUSDGHD8QDYH]FHUUDGRHOFDMyQ HOSLORWRSHUPDQHFHLOXPLQDGLR

Familiarizarse con el aparato

Precalentar la vajilla

El aparato tiene debajo una curvatura que sirve como tirador para abrir y cerrar la puerta.
Al abrir y cerrar el aparato, la iluminación interior se activa y desactiva de forma automática.
También es posible desactivar la iluminación interior de forma permanente. Para ello, introduzca la mano en el interior del aparato y apáguela arriba a la izquierda.
En la vajilla previamente calentada, los alimentos no se enfrían tan rápidamente. Las bebidas se mantienen calientes durante más tiempo.

Vajilla en general

La carga máxima del cajón calientaplatos es de 25 kg. Puede precalentar, p. ej., vajilla para 6 o 12 personas.
Cajón inferior (altura de 14 cm)
6 platos Ø de 24 cm 12 platos Ø de 24 cm 6 tazas de con-
somé 1 fuente Ø de 19 cm 1 fuente Ø de 22 cm 1 fuente Ø de 17 cm 1 fuente Ø de 19 cm
Ø de 10 cm 12 tazas de
Cajón superior (altura de 29 cm)
Ø de 10 cm
consomé
45
Cajón inferior (altura de 14 cm)
1 bandeja para servir carne
Cajón superior (altura de 29 cm)
32 cm 1 fuente Ø de 17 cm
2 bandejas para servir carne
32 cm

Mantenimiento en caliente de los platos

No colocar nunca recipientes o sartenes calientes procedentes de la placa de cocción directamente sobre la superficie de vidrio del cajón calientaplatos. Podría dañarse la superficie de vidrio.
Colocar la vajilla
Distribuir la vajilla por toda la superficie en la medida que sea posible. Una pila alta de platos se calienta más despacio que una sola pieza de la vajilla, como p. ej. 2 fuentes.

Recipientes para bebidas

Utilizar el nivel 2 para calentar recipientes para bebidas como tazas de café.
m ¡Peligro de quemaduras!
En el nivel 3 o 4, los recipientes para bebidas se calienta demasiado.

Proceder de la siguiente forma

1 Colocar la vajilla en el cajón. 2 Colocar el selector de funciones en el nivel 4.
Seleccionar el nivel 2 para recipientes para bebidas. El piloto de funcionamiento parpadea
3 Cerrar el cajón calientaplatos.
El piloto de funcionamiento permanece iluminado. El aparato calienta.
Cuánto tarda la vajilla en precalentarse
No llenar demasiado los recipientes para evitar que la comida rebose.
Cubrir los platos con una tapadera resistente al calor o papel de aluminio.
Se recomienda no mantener los platos en caliente durante más de una hora.
Platos adecuados: Se obtiene un buen resultado de calentamiento de la carne, las aves, el pescado, las salsas, las verduras, las guarniciones y las sopas.

Proceder de la siguiente forma

1 Colocar la vajilla en el cajón. 2 Colocar el mando selector en el escalón de
potencia 3 y precalentar el aparato durante 10 minutos.
3 Servir los alimentos en los platos precalentados. 4 Cerrar nuevamente el cajón.
El piloto de funcionamiento permanece iluminado. El aparato calienta.
Desconexión
Desconectar el selector de funciones. Retirar los platos del cajón sirviéndose de guantes adecuados o agarradores.
El tiempo de precalentamiento viene determinado por el material y el grosor de la vajilla, la cantidad de piezas, la altura y la distribución de las piezas. Distribuir la vajilla por toda la superficie en la medida que sea posible.
El precalentamiento de vajilla para 6 personas puede llevar aproximadamente de 15 - 25 minutos.

Desconexión

Abrir el cajón. Desconectar el selector de funciones.
Retirar la vajilla
La vajilla se debe retirar del cajón con un guante o un paño especial para sacar los platos del horno.
m ¡Peligro de quemaduras!
La superficie de la placa está muy caliente. La parte inferior de las piezas se calienta más que la superior.
46

Aplicaciones

En la tabla se indican las diferentes aplicaciones del cajón calientaplatos. Situar el selector de funciones en el nivel deseado. Precaliente la vajilla cuando se indique en la tabla.

Nivel Alimentos / Vajilla Nota
1 Alimentos congelados delicados p.j., tartas de nata, mante-
quilla, embutido, queso 1 Permitir que leve la pasta de levadura tapar 2 Alimentos congelados p ej., carne, pastel, pan descongelar 2 Conservar calientes platos que con huevo p. ej., huevo
cocido, huevos revueltos 2 Conservar caliente el pan p. ej., pan de molde, panecillos precalentar la vajilla, cubrir los alimentos 2 Precalentar recipientes para bebidas p. ej., tazas de café 2 Alimentos recomendados p. ej., carne asada Cubrir la vajilla 3 Conservar calientes los platos precalentar la vajilla, cubrir los alimentos 3 Conservar calientes las bebidas precalentar la vajilla, cubrir las bebidas 3 Calentar tortitas p. ej., crepes, tacos precalentar la vajilla, cubrir los alimentos 3 Calentar pasteles secos p. ej., pastel cubierto, tartaletas de
fruta 3 Fundir chocolate o capas de chocolate precalentar la vajilla, trocear los alimentos 3 Deshacer gelatina abierto, aprox. 20 minutos 4 Precalentar la vajilla no adecuado para recipientes para bebidas
descongelar
precalentar la vajilla, cubrir los alimentos
precalentar la vajilla, cubrir los alimentos
Asar a fuego lento
El asado a fuego lento es el método ideal para asar trozos de carne tierna que deban asarse poco o en al punto. La carne queda muy jugosa y tierna. La ventaja: puesto que al asar lentamente los tiempos son considerablemente más largos, se dispone de mucho margen para la planificación del menú. La carne asada a fuego lento se puede conservar caliente sin problemas.
Recipientes adecuados: Deben emplearse vajillas de cristal, porcelana o cerámica con tapa, p. ej., una cacerola de cristal.
Proceder de la siguiente forma
1 Precalentar los cajones calientaplatos con la vajilla
en el nivel 4.
2 Verter un poco de mantequilla o margarina en una
sartén y calentarla mucho. Freír bastante la carne e introducirla rápidamente en la vajilla precalentada. Poner la tapa.
3 Volver a colocar la vajilla con la carne en el cajón
calientaplatos y cocer en el horno. Colocar el mando selector en la escalón de potencia 3.
Consejos y advertencias para asar a fuego lento
Utilizar sólo carne fresca y tierna. Retirar cuidadosamente los tendones y los bordes de grasa. Cuando se asa a fuego lento, la grasa desarrolla un sabor particular muy intenso.
Tampoco se deben utilizar trozos de carne demasiado grandes.
La carne se puede cortar inmediatamente después de asar a fuego lento. No es necesario dejarla reposar.
Mediante este método para asar, la carne siempre está poco hecha por dentro. Pero eso no quiere decir que esté cruda o muy poco asada.
La carne asada a fuego lento no está tan caliente como la carne asada convencionalmente. Servir las salsas my calientes. Colocar el plato durante los últimos 20­30 minutos en el cajón calientaplatos.
Si se desea conservar caliente la carne asada a fuego lento, conectar al nivel 2 tras asar a fuego lento. Los trozos de carne pequeños se pueden conservar calientes durante 45 minutos, los trozos grandes hasta un máximo de dos horas.

Tabla

Para asar a fuego lento son adecuados todos los tipos de partes de carne de vaca, cerdo, ternero, cordero, venado y aves. El tiempo de fritura y asado dependen del tamaño de la pieza de carne. Los tiempos de fritura son válidos para la maceración en mantequilla o margarina caliente.
47
Plato Freír en la zona de cocción Tras la cocción en el horno
Trozos de carne pequeños
Cubitos o tiras por todas partes 1-2 minutos 20-30 minutos Pequeños filetes, bistecs o rodajas por lado 1-2 minutos 35-50 minutos
Trozos de carne de tamaño intermedio
Solomillo (400-800g) por todas partes 4-5 minutos 75-120 minutos Espalda de cordero (aprox. 450g) por lado 2-3 minutos 50-60 minutos asados de carne magra (600-1000g) por todas partes 10-15 minutos 120-180 minutos
Trozos de carne grandes
Solomillo (a partir de 900g) por todas partes 6-8 minutos 120-180 minutos Roastbeef (1,1-2kg) por todas partes 8-10 minutos 210-300 minutos
48

Limpieza

No utilizar limpiadores de alta presión ni pistolas de vapor. Limpiar el aparato sólo cuando esté apagado. Mando de funciones: Posición = 0.

Parte exterior del aparato

Limpiar el aparato con agua y un poco de lavavajillas. Después, secarlo con un paño suave.
Superficies de acero inoxidable
Limpiar inmediatamente las manchas de cal, grasa y clara de huevo, pues podría formarse corrosión debajo de estas manchas. Utilizar agua y un poco de lavavajillas para la limpieza. Después, secar la superficie con un paño suave.
Aparatos con frontal de vidrio
Limpiar el frontal de vidrio con limpiacristales y un paño suave. No utilizar un rascador para vidrio.
No deben utilizarse productos de limpieza abrasivos o ácidos. Si alguno de estos productos entra en contacto con la parte delantera del horno, lavarlo inmediatamente con agua.

Placa para calentar

Limpiar la placa para calentar con agua caliente y un poco de lavavajillas.

¿Anomalías - como reaccionar?

Con frecuencia, cuando se produce una avería, suele tratarse de una pequeña anomalía fácil de subsanar. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, deben tenerse en cuenta las siguientes advertencias:
La vajilla o los platos no se calientan. Comprobar:
si el aparato está conectadosi hay un corte en el suministro eléctricosi el cajón está correctamente cerrado
La vajilla o los platos no están lo suficientemente calientes.
El piloto de funcionamiento parpadea. Comprobar si el cajón está cerrado.
Si el cajón calientaplatos está cerrado, la lámpara indi­cadora parpadea a intervalos rápidos.
El piloto de funcionamiento no se ilumina. Lámpara indicadora defectuosa. Llamar al servicio de asistencia técnica. El fusible en la caja de fusibles se dispara. Desenchufar el cable de red y ponerse en contacto con el servicio de asis-
Posiblemente:
la vajilla o los platos no se han calentado durante el tiempo necesarioel cajón ha permanecido abierto durante un largo período de tiempo
Llamar al servicio de asistencia técnica.
tencia técnica.
Las reparaciones deben ser efectuadas solamente por técnicos cualificados. La reparación inadecuada del aparato puede implicar serios riesgos para el usuario.
49

Servicio de asistencia técnica

Nuestro servicio de asistencia técnica está a su disposición si su aparato necesita ser reparado. La dirección y el número de teléfono del servicio de asistencia técnica más próximo a su domicilio figura en la guía telefónica. Asimismo, los centros de asistencia técnica que les facilitamos podrán indicarles la delegación del servicio de asistencia técnica más próxima a su domicilio.
Nº de producto y nº de fabricación
Nº de producto Fecha de fabricación
Servicio de Asistencia Técnica O
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial.

Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías

E 902 30 30 44
No olvide indicar siempre al servicio de asistencia técnica el número del producto (E-Nr.) así como el número de fabricación (FD-Nr.) de su aparato. Si abre la puerta del cajón calientaplatos, encontrará la placa de características con estos números. Para que, en caso de avería, no tenga que buscarlos, le aconsejamos anotar aquí directamente los datos de su aparato.
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma se asegura de que la reparación se lleva a cabo por personal técnico debidamente instruido, equipado con las piezas originales y de repuesto necesarias para su aparato.
El presente producto contiene fuentes de luz de la clase de eficiencia energética G. Las fuentes de luz se encuentran disponibles como repuesto y puede ser reemplazadas únicamente por un personal especializado.
50
Índice
Instruções de serviço

Instruções de segurança importantes 52

Protecção do meio ambiente 53

Eliminação ecológica 53

Conhecer o aparelho 53

Abertura e fecho 53

Pré-aquecer loiça 53

Recipientes em geral 53 Recipientes de bebidas 54 Como proceder 54

Manter os alimentos quentes 54

Como proceder 54 Desligar 54

Aplicações 55

Método de preparação suave 55

Limpeza 57

Exterior do aparelho 57 Placa aquecedora 57

Falhas – o que fazer? 57

Serviços de Assistência Técnica 58

: Obtenha mais informações relativas a produtos,
acessórios, peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet: www.gaggenau.com e na loja Online: www.gaggenau.com/zz/store
51

m Instruções de segurança importantes

Leia atentamente o presente manual. Só assim poderá utilizar o seu aparelho de forma segura e correcta. Guarde as instruções de utilização e montagem para consultas futuras ou para futuros utilizadores.

Examine o aparelho depois de o desembalar. Se forem detectados danos de transporte, não ligue o aparelho.

Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico. Utilize o aparelho exclusivamente para manter os alimentos quentes e para aquecer loiça.

O aparelho foi concebido para ser utilizado até a uma altitude de 4000 metros acima do nível do mar, no máximo.

Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou com pouca experiência ou conhecimentos, se estiverem sob vigilância de uma pessoa responsável pela sua segurança ou tiverem sido instruídas acerca da utilização segura do aparelho e tiverem compreendido os perigos decorrentes da sua utilização.

As crianças não devem brincar com o aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção por parte do utilizador não devem ser efectuadas por crianças, a não ser que tenham mais de 15 anos e estejam sob vigilância.

As crianças menores de 8 anos devem manter­se afastadas do aparelho e do cabo de ligação.

Perigo de queimaduras!

A placa de aquecimento na gaveta de
aquecimento fica muito quente.
Nunca coloque os cabos de electrodomésticos em contacto com partes quentes do aparelho.

Perigo de choque eléctrico!

A humidade que se infiltra no aparelho pode
dar origem a um choque eléctrico. Não utilize aparelhos de limpeza a alta pressão ou de limpeza a vapor.
Perigo de choque eléctrico!
Um aparelho avariado pode causar choques
eléctricos. Nunca ligue um aparelho avariado. Puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
Se a placa de vidro estiver estalada ou
apresentar falhas, pode dar origem a choques eléctricos. Desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o serviço de assistência técnica.
Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As
reparações só podem ser efectuadas por técnicos especializados do serviço de assistência técnica. Se o aparelho estiver avariado, puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o serviço de assistência técnica.

Perigo de incêndio!

A placa de aquecimento na gaveta de aquecimento fica muito quente, os materiais inflamáveis podem incendiar-se.

Nunca guarde objectos inflamáveis ou recipientes de plástico na gaveta de aquecimento.

Nunca toque na placa de aquecimento. Manter fora do alcance das crianças.

Perigo de queimaduras!
Os acessórios ou recipientes ficam muito
quentes. Use sempre uma pega de cozinha para retirar os acessórios ou recipientes quentes do interior do aparelho.
Perigo de choque eléctrico!
O isolamento dos cabos de
electrodomésticos pode derreter em contacto com partes quentes do aparelho.
52

Protecção do meio ambiente

Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic

Eliminação ecológica

Elimine a embalagem de forma ecológica.
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia.

A gaveta de aquecimento permite-lhe pré-aquecer a louça ou manter quentes os alimentos.

2VYHQWLODGRUHVHDUHVLVWrQFLD
WUDEDOKDPGHIRUPDSHUPDQHQWH
QDSRVLomR3UpDTXHFHUDORXoD
,OXPLQDomRGRLQWHULRUGRDSDUHOKR
3ODFDGHDTXHFLPHQWR
6HOHFWRUGHIXQo}HV
 'HVOLJDGR  'HL[DUDPDVVDOHYHGDGDIHUPHQWDUGHVFRQJHODUGHIRUPDOHQWD  0DQWHURSmRTXHQWHGHVFRQJHODUGHIRUPDOHQWD SUpDTXHFHUUHFLSLHQWHVGHEHELGDV  0DQWHURVDOLPHQWRVTXHQWHV  3UpDTXHFHUDORXoD
/kPSDGDLQGLFDGRUDGRIXQFLRQDPHQWR
$RHIHFWXDUDOLJDomRDOkPSDGD LQGLFDGRUDSLVFD4XDQGRIHFKDUD JDYHWDDOkPSDGDDFHQGHVH

O aparelho só aquece se a gaveta estiver correctamente fechada.

Abertura e fecho

Pré-aquecer loiça

O aparelho possui uma saliência na parte inferior que serve de pega para o poder abrir e fechar.
Ao abrir e fechar o aparelho, a iluminação no seu interior é automaticamente ativada ou desativada.
Também pode desativar a iluminação no interior do aparelho de forma permanente. Para isso, toque no interior do aparelho, em cima, do lado esquerdo, e desligue a iluminação.
Se usar loiça pré-aquecida, os alimentos não arrefecem tão depresssa. As bebidas também se mantêm quentes por mais tempo.

Recipientes em geral

A gaveta de aquecimento tem uma capacidade máxima de 25 kg. Pode aquecer previamente, por exemplo, a loiça para um menu para 6 ou 12 pessoas.
gaveta baixa (14 cm de altura)
6 pratos rasos Ø 24 cm 12 pratos rasos Ø 24 cm 6 taças da sopa Ø 10 cm 12 taças da sopa Ø 10 cm 1 tigela Ø 19 cm 1 tigela Ø 22 cm 1 tigela Ø 17 cm 1 tigela Ø 19 cm 1 travessa de carne 32 cm 1 tigela Ø 17 cm
gaveta funda (29 cm de altura)
2 travessas de carne
32 cm
53
Colocar a loiça
Distribua o mais possível a loiça, aproveitando todo o espaço. Uma pilha de pratos leva mais tempo a aquecer do que peças individuais, como, por exemplo, 2 tigelas.

Recipientes de bebidas

Manter os alimentos quentes

Nunca retire os recipientes quentes da placa de cozinhar quente e os coloque directamente na base de vidro da gaveta de aquecimento. A base de vidro pode ficar danificada.
Aqueça os recipientes de bebidas como, por ex., chávenas de café expresso sempre na posição 2.
m Perigo de queimaduras!
Na posição 3 ou 4 os recipientes de bebidas ficam muito quentes.

Como proceder

1 Coloque a loiça na gaveta. 2 Coloque o selector de funções na posição 4. Para
recipientes de bebidas escolha sempre a posição 2. A lâmpada indicadora de funcionamento começa a piscar.
3 Feche a gaveta de aquecimento.
A lâmpada indicadora de funcionamento acende. O aparelho aquece.
Quanto tempo demora o pré-aquecimento
O tempo de pré-aquecimento depende do material e da espessura da loiça, da quantidade de loiça, bem como da altura de empilhamento e da forma como a loiça está disposta dentro da gaveta. Distribua o mais possível a loiça, aproveitando todo o espaço.
Se estiver a aquecer loiça para 6 pessoas, o pré­aquecimento dura cerca de 15-25 minutos.
Não encha demasiado o recipiente, de forma a impedir que o conteúdo transborde para fora.
Cubra os alimentos com uma tampa resistente ao calor ou uma folha de alumínio.
Recomendamos que não mantenha os alimentos quentes mais do que uma hora na gaveta.
Pratos adequados: São adequados pratos de carne, aves, peixe, molhos, legumes, acompanhamentos e sopas.

Como proceder

1 Coloque a louça na gaveta. 2 Coloque o selector de funções na posição 3 e pré-
aqueça o aparelho durante 10 minutos.
3 Coloque os alimentos na louça pré-aquecida. 4 Volte a fechar a gaveta.
A lâmpada indicadora de funcionamento acende. O aparelho aquece.
Desligar
Desligue o selector de funções. Retire os pratos da gaveta com uma pega ou um pano de cozinha.

Desligar

Abra a gaveta. Desligue o selector de funções.
Retire a loiça
Use uma luva ou uma pega para tirar a loiça da gaveta.
m Perigo de queimaduras!
A superfície da placa de aquecimento está quente. As peças de loiça do fundo aquecem mais do que as do cimo.
54

Aplicações

A tabela contém as aplicações possíveis para a gaveta de aquecimento. Posicione o selector de funções na posição desejada. Se a tabela assim o indicar, pré-aqueça a loiça.

Posição Alimentos / Loiça Nota
1 Alimentos ultra-congelados delicados por ex., tartes de
natas, manteiga, salsichas, queijo 1 Deixar levedar massa com fermento Tapar 2 Alimentos ultra-congelados por ex., carne, bolos, pão Descongelar de forma lenta 2 Manter os ovos quentespor ex., ovos cozidos, ovos mexidos Pré-aquecer a loiça, cobrir os alimentos 2 Manter o pão quentepor ex., pão torrado, pãezinhos Pré-aquecer a loiça, cobrir os alimentos 2 Pré-aquecer recipientes de bebidas Por exemplo, chávenas de café 2 Alimentos sensíveis por ex., carne preparada suavemente Tapar a loiça 3 Manter os alimentos quentes Pré-aquecer a loiça, cobrir os alimentos 3 Manter bebidas quentes Pré-aquecer a loiça, tapar as bebidas 3 Aquecer por ex., panquecas, sanduíches enroladas, tacos Pré-aquecer a loiça, cobrir os alimentos 3 Aquecer bolos secospor ex., bolo granulado, muffins Pré-aquecer a loiça, cobrir os alimentos 3 Derreter chocolate de culinária ou cobertura de chocolate Pré-aquecer a loiça, triturar os alimentos 3 Dissolver gelatina Destapado, aprox. 20 minutos 4 Pré-aquecer loiça Não adequado para recipientes de bebidas
Método de preparação suave
Descongelar de forma lenta
Notas para o método de preparação suave
A preparação suave é o método de cozedura ideal para todas as peças de carne tenras que devem ficar cor de rosa ou no ponto. A carne fica muito suculenta e tenra. A sua vantagem: Como a preparação suave necessita de bastante mais tempo, terá grande margem de manobra no planeamento do menu. A carne suavemente preparada pode ser mantida quente sem problemas.
Loiça adequada: Use loiça de vidro, porcelana ou cerâmica com tampa, por exemplo, uma assadeira de vidro.
Como proceder
1 Pré-aqueça a gaveta de aquecimento com a loiça na
posição 4.
2 Aqueça bem um pouco de gordura numa frigideira.
Aloire a carne e coloque-a de imediato na loiça pré­aquecida. Ponha a tampa.
3 Coloque a loiça com a carne novamente na gaveta
de aquecimento e deixe cozer mais um pouco. Coloque o selector de funções na posição 3.
Utilize apenas carne fresca e boa. Retire cuidadosamente os nervos e a gordura. Durante a preparação suave a gordura desenvolve um forte sabor próprio.
Mesmo peças de carne grandes não precisam de ser viradas.
Terminada a preparação suave a carne pode ser logo trinchada. Não necessita de tempo de repouso.
Com este método de preparação especial a carne fica sempre cor de rosa por dentro, sem nunca ficar crua ou mal cozida.
A carne preparada através do método suave não é tão quente como a carne assada pelo método convencional. Sirva os molhos muito quentes. Nos últimos 20­30 minutos coloque também os pratos na gaveta de aquecimento.
Para manter quente a carne preparada pelo método suave, coloque o selector de funções na posição 2. Peças de carne pequenas podem ser mantidas quentes até 45 minutos e peças grandes até duas horas.

Tabela

Para o método de preparação suave são adequadas todas as partes tenras de novilho, porco, vitela, borrego, caça e aves. Os tempos aplicáveis ao aloiramento e à pós-cozedura dependem do tamanho da peça de carne. O tempo de aloiramento conta a partir do momento em que a carne é colocada na gordura quente.
55
Prato Aloirar na zona de cozinhar Pós-cozedura no forno
Pedaços de carne pequenos
Cubos ou tiras 1-2 minutos de todos os lados 20-30 minutos Pequenos escalopes, bifes ou medalhões 1-2 minutos de cada lado 35-50 minutos
Pedaços de carne de tamanho médio
Filete (400-800g) 4-5 minutos de todos os lados 75-120 minutos Lombo de borrego (aprox. 450g) 2-3 minutos de cada lado 50-60 minutos Carne magra (600-1000g) 10-15 minutos de todos os lados 120-180 minutos
Pedaços de carne grandes
Filete (desde 900g) 6-8 minutos de todos os lados 120-180 minutos Rosbife (1,1-2kg) 8-10 minutos de todos os lados 210-300 minutos
56

Limpeza

Não use aparelhos de limpeza a alta pressão ou com jacto de vapor. Limpe o aparelho apenas no estado desligado. Selector de funções: Posição = 0.

Exterior do aparelho

Limpe o aparelho com água e um pouco de detergente. Depois seque-o com um pano macio.
Superfícies de aço inox
As manchas de calcário, gordura, amido e clara de ovo têm de ser removidas de imediato. Sob estas manchas pode ocorrer corrosão. Limpe o aparelho com água e um pouco de detergente. Depois seque a superfície com um pano macio.
Aparelhos com frente de vidro
Limpe a frente de vidro com um produto limpa-vidros e um pano macio. Não utilize raspador para vidros.
Produtos agressivos ou abrasivos não são adequados. Se um produto destes entrar em contacto com o painel dianteiro do aparelho, remova-o imediatamente com água.

Na maioria dos casos, as anomalias são fáceis de resolver. Antes de recorrer ao Serviço de Assistência Técnica, siga as indicações seguintes:

A louça ou os alimentos arrefecem. Verifique:

Placa aquecedora

Limpe a placa aquecedora com água quente e um pouco de detergente.
se o aparelho está ligadose existe um corte de correntese a gaveta está completamente fechada
A louça ou os alimentos não aquecem o suficiente. Pode ser que:
a louça ou os alimentos não tenham sido aquecidos durante o tempo
suficiente
que a gaveta tenha sido mantida aberta durante algum tempo
A lâmpada indicadora de funcionamento começa a piscar.
Quando a gaveta de aquecimento está fechada, a lâm­pada indicadora pisca intensamente.
A lâmpada indicadora de funcionamento não acende. A lâmpada está avariada. Contacte o Serviço de Assistência Técnica. O fusível dispara na caixa de fusíveis. Retire a ficha da tomada e contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Certifique-se de que a gaveta está fechada.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.

As reparações só devem ser realizadas por técnicos qualificados do Serviço de Assistência Técnica. Caso o seu aparelho seja reparado de forma inadequada, podem ocorrer perigos consideráveis.

57

Serviços de Assistência Técnica

Se o seu aparelho tiver que ser reparado, os nossos Serviços Técnicos estão ao seu dispor. Na lista telefónica encontrará o endereço e o número de telefone do Posto de Assistência Técnica mais próximo. Os Centros de Assistência Técnica também lhe podem indicar o Posto de Assistência Técnica mais próximo da sua área de residência.
Número E e Número FD
Nº E FD
Serviços de Assistência Técnica O
Os dados para contacto com todos os países encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias PT 21 4250 790
Confie na competência do fabricante. Terá assim a garantia que a reparação é efectuada por técnicos especializados do Serviço de Assistência Técnica, equipados com peças de substituição originais para o seu electrodoméstico.
Indique sempre aos Serviços Técnicos o número de produto (Nº E) e o número de fabrico (Nº FD) do seu aparelho. A placa de características com estas referências encontra-se no interior da gaveta de aquecimento. Para que, em caso de avaria, não tenha de procurar muito, introduza aqui os dados do seu aparelho.
Este produto dispõe de luzes da classe de eficiência energética G. As luzes estão disponíveis como peças de reposição e só podem ser substituídas por pessoal especializado.
58
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München GERMANY www.gaggenau.com
9001280548 en, de, es, fr, it, pt, nl (010913)
*9001280548*
Loading...