Tips for cooking and roasting10
Cooking in the wok10
Cookware recommendations10
Suitable cooking vessels10
Precautions for use11
Care and cleaning11
Cleaning the appliance12
Cleaning the electrode12
Burnt-on dirt12
Burner discolouration12
Trouble shooting13
After-sales service14
: Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.gaggenau.com and in the online shop
www.gaggenau-eshop.com
3
m Important safety information
Read these instructions carefully. Only then will
you be able to operate your appliance safely and
correctly. Retain the instruction manual and
installation instructions for future use or for
subsequent owners.
This appliance must be installed according to
the installation instructions included.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance if it
has been damaged in transport.
Only allow a licensed professional to connect
the appliance. Damage caused by incorrect
connection is not covered under warranty. Call
the after-sales service if you want to convert your
appliance to a different type of gas.
This appliance is intended for domestic use and
the household environment only. This appliance
must only be used to prepare food and drinks
and must never be used as a heater. Do not
leave the appliance unattended during
operation. Only use the appliance indoors.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 2000 metres above sea level.
This appliance is not intended for operation with
an external clock timer or a remote control.
Do not use inappropriate child safety shields or
hob guards. These can cause accidents.
This appliance may be used by children over the
age of 8 years old and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or by
persons with a lack of experience or knowledge
if they are supervised or are instructed by a
person responsible for their safety how to use
the appliance safely and have understood the
associated hazards.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS!
Escaping gas may cause an explosion.
If you smell gas or notice any faults in the gas
installation:
▯Immediately shut off the gas supply or close
the gas cylinder valve.
▯Immediately extinguish all naked flames and
cigarettes.
▯Do not use any light or appliance switches
and do not pull any plugs out of sockets. Do
not use any telephones or mobile phones
within the building.
▯Open windows and ventilate the room.
▯Call the aftersales service or the gas
supplier.
Risk of asphyxiation!
The use of a gas cooker leads to a build-up of
heat, moisture and products of combustion in
the room where the appliance is installed.
Ensure that the installation room is well
ventilated. The natural ventilation openings must
be kept open or a mechanical ventilation device
must be provided (e.g. an extractor hood).
Intensive and persistent use of the appliance
may mean that it is necessary to have additional
ventilation (e.g. opening a window), or more
effective ventilation (e.g. operating the existing
mechanical ventilation device at a higher
setting).
Children must not play with, on, or around the
appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 8 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a
safe distance from the appliance and power
cable.
Close the safety valve on the gas supply line if
the cooker will not be used for a prolonged
period.
4
Risk of fire!
▯Hot oil and fat can ignite very quickly. Never
leave hot fat or oil unattended. Never use
water to put out burning oil or fat. Switch off
the hotplate. Extinguish flames carefully
using a lid, fire blanket or something similar.
Risk of fire!
▯The hotplates become very hot. Never place
combustible items on the hob. Never place
objects on the hob.
Risk of fire!
▯The appliance becomes very hot and
flammable materials could catch fire. Never
store or use flammable objects (e.g. spray
cans, cleaning agents) under the appliance
or in its immediate vicinity. Never place
flammable items on or in the appliance.
Risk of fire!
▯When gas hotplates are in operation without
any cookware placed on them, they can
build up a lot of heat. The appliance and the
extractor hood above it may become
damaged or be set on fire. Grease residue in
the filter of the extractor hood may ignite.
Only operate the gas burners with cookware
on them.
Risk of burns!
▯The appliance becomes hot during
operation. Allow the appliance to cool down
before cleaning.
Risk of burns!
▯The hotplates and surrounding area
(particularly the hob surround, if fitted)
become very hot. Never touch the hot
surfaces. Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
▯The accessible parts become very hot when
in operation. Never touch hot parts. Keep
children at a safe distance.
Risk of burns!
▯Empty cookware becomes extremely hot
when set on a gas hotplate that is in
operation. Never heat up empty cookware.
Risk of burns!
▯If the liquefied gas bottle is not upright,
liquefied propane/butane can enter the
appliance. Intense darting flames may
therefore escape from the burners.
Components may become damaged and
start to leak over time so that gas escapes
uncontrollably. Both can cause burns.
Always use liquefied gas bottles in an
upright position.
Risk of injury!
▯Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out, and damaged
power and gas lines replaced, by an aftersales engineer trained by us. If the appliance
is faulty, unplug the mains plug or switch off
the fuse in the fuse box. Shut off the gas
supply. Contact the after-sales service.
Risk of injury!
▯Faults or damage to the appliance are
dangerous. Never switch on a faulty
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Shut off the gas supply. Contact
the after-sales service.
Risk of injury!
▯Unsuitable pan sizes, damaged or
incorrectly positioned pans can cause
serious injury. Observe the instructions
which accompany the cookware.
Risk of electric shock!
▯Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out by one of our trained
after-sales engineers. If the appliance is
faulty, unplug the mains plug or switch off
the fuse in the fuse box. Contact the aftersales service.
Risk of electric shock and serious injury!
▯The cable insulation on electrical appliances
may melt when touching hot parts of the
appliance. Never bring electrical appliance
cables into contact with hot parts of the
appliance.
Risk of electric shock!
▯Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
Risk of injury!
▯Faults or damage to the appliance are
dangerous. Never switch on a faulty
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Shut off the gas supply. Contact
the after-sales service.
5
Causes of damage
Environmental protection
Caution!
–Heat damage to adjacent appliances or kitchen
units: Heat and moisture are produced if the
appliance is operated over a prolonged period.
Additional ventilation is required. Open windows
and switch on an extraction hood which conducts
into the open air.
–Appliance damage caused by heat accumulation:
Do not heat roasting dishes, pans or grill stones on
more than one burner at the same time.
–Malfunction: Always turn control knobs to the OFF
position when the appliance is not in operation.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
Tips for saving energy
▯Use pots or pans which are the right size for each
burner.
▯Always centre the pot or pan over the burner.
▯Do not cook without using a lid and make sure the
lid is properly fitted.
6
Your new appliance
Your new appliance and its accessories are described in
this section.
Gas cooktop
6WDQGDUGEXUQHUN:
XQGHUQHDWKSDQVXSSRUW
+LJKRXWSXWEXUQHUN::RNEXUQHUN:
$LULQOHWV
Control knob
+LJKRXWSXWEXUQHUN:
6WDQGDUGEXUQHUN:
The markings show the position of the corresponding
burner and the setting between high and low heat. The
flame setting is infinitely variable between high and low.
u
v
Ù
x
y
front left cooking zone
rear left cooking zone
centre cooking zone (wok)
rear right cooking zone
front right cooking zone
7
Special accessories
Burner assembly
You can order the following special accessories from
your specialist dealer:
AA 414 010Ventilation molding for operation next
to downdraft ventilation VL 414
WP 400 001Multi-layer material wok pan, with
curved base and handle, Ø 36 cm,
6 litres volume, 10 cm high.
SV 405 001Spindle extension up to 80 mm
SV 405 002Spindle extension up to 160 mm
SV 405 003Spindle extension up to 320 mm
SV 405 011Spindle extension up to 65 mm
SV 405 012Spindle extension up to 140 mm
VA 420 000Connection strip for combination
with other Vario 400 appliances for
flush installation
VA 420 001Connection strip for combination
with other Vario 400 appliances for
flush installation with appliance
cover/extension
Always assemble the burner parts correctly and evenly
to avoid faults during ignition or during use. The
catching pins must fit in the corresponding grooves.
Normal burner / high output burner assembly
EXUQHUOLG
EXUQHUULQJ
LQWHUPHGLDWHULQJ
HOHFWURGH
VA 420 010Connection strip for combination
with other Vario 400 appliances for
surface installation
VA 420 011Connection strip for combination
with other Vario 400 appliances for
surface installation with appliance
cover/extension
VA 450 90090 cm appliance extension for depth
compensation when using several
Vario appliances
Only use the accessories as specified. The
manufacturer accepts no liability if these accessories
are used incorrectly.
Wok burner assembly
EXUQHUOLG
EXUQHUULQJ
EXUQHUKHDG
HOHFWURGH
8
Operation
Electronic flame monitoring and
automatic re-ignition
The markings show the position of the corresponding
burner and the setting between high and low heat. The
flame setting is infinitely variable between high and low
heat.
Notes
‒Only light a burner if the pan support and burner
parts are properly assembled.
‒Make sure the burners and electrodes are clean
and dry.
‒Only use the recommended accessories. Do not
cover the stainless steel cooktop base (e.g. with
aluminium foil).
‒Do not cover the air inlet underneath the pan
support.
Caution!
Heat damage to the extractor hood: Always switch on
the extractor hood while the gas cooktop is in use.
When using several cooking positions select a higher
fan level on the extractor hood. Make sure there is a
sufficient ventilation of the room.
For your safety, the hob is fitted with electronic flame
monitoring. If the flame goes out while the hob is in use
(e.g. due to a draught), the appliance automatically reignites the burner.
If re-ignition is unsuccessful (e.g. dirt on the burner
caused by liquid or food boiling over), the appliance
switches off the gas supply after 10 seconds and an
audible signal sounds.
Turn the control knob to 0. Wait until the appliance is
cool enough and then check whether all the burner
parts are in the correct position. Check whether the
burner and/or the electrode is dirty (see
"Troubleshooting").
Please note the following if you ignite the appliance
from cold at full flame:
Depending on the type of gas and gas pressure, it is
possible that the electrode will ignite and then switch
off even though there is a flame. Turn the control knob
to 0 and then to the small flame position. Wait 30-60
seconds until the burner has heated up. You can now
use your appliance as normal.
Switching on
Your cooktop features automatic fast ignition.
1Place a suitable pot or pan on the corresponding
cooking position.
2Press down the corresponding control knob and
turn it anticlockwise to the required position. The
burner lights automatically.
The flame size can be set continuously between high
and low by slowly turning the control knob.
Notes
‒When using large pots or pans you should ignite
the burner in the low position.
‒When being switched on, a short sound may be
heard when the electronics of the gas hob open the
gas supply valve. This is normal.
‒Every time the gas hob is switched on, the
electronics run an auto test. The electrode fires and
the burner ignites after a few seconds.
‒The cooktop cannot be used during a power failure.
Switching off
Turn the corresponding control knob clockwise to the
OFF position.
The electronics of the appliance will switch the gas
supply off, if all control knobs are in the off position.
Safety shut-off
For your protection, the appliance has a safety shut-off
feature. The appliance switches off after six hours if it is
not operated during this time.
Even after a power outage, the appliance stays switched
off. A prolonged audible signal is sounded.
Turn all control knobs to 0. You can then operate the
appliance in the way to which you are accustomed.
The following tips can help you save energy and avoid
damage to your cookware.
Suitable cooking vessels
BurnerPot base, recom-
mended diameter
Standard burner200 - 240 mm90 mm
High output burner240 - 280 mm90 mm
Wok burner240 - 320 mm160 mm
Pots with a diameter of less than 90 mm or more than
280 mm (320 mm for the Wok burner) should not be
used. When using large pots, pay attention that the pot
does not protrude over the edge of the appliance.
Pot base, minimum diameter
Tips for cooking and roasting
The values given in the settings table must be looked
upon as recommended values. The heat required
depends not only on the type and condition of the food,
but also the size and contents of the pot.
Due to the high performance of the cooktop, fat and oil
will heat up quickly. Never leave the cooktop
unattended, fat can ignite, food can burn.
Preferably use the rear cooking zones to prepare meals,
that need longer to cook.
Preferably use the high output burners or the wok
burner for brief cooking, deep fat frying and searing of
large quantities.
Cooking in the wok
We recommend using a round-bottom wok. You can
order a high-quality wok pan as a special accessory (WP
400 001).
Only use oil that is suitable for frying at high
temperatures, for example peanut oil.
Fry the food quickly on a high heat while stirring
continuosly. Vegetables should stay crispy.
Use a heat resistant, flat ladle with a long handle to stir
the food and take it out of the wok pan.
10
Precautions for use
Use pots or pans which are
the right size for each
burner.
Do not use small pots or
pans on large burners. The
flame should not touch the
sides of the pot.
Do not use damaged pots
or pans, which do not sit
evenly on the cooktoop,
they may tip over.
Only use pots or pans with
a thick, flat base.
Do not cook without using
a lid and make sure the lid
is properly fitted. This
wastes energy.
Always centre the pot or
pan over the burner,
otherwise it could tip over.
Do not place large pots on
the burners near the
control knobs. These may
get damaged by the high
temperatures.
Place the pots or pans on
the pan support, never
directly on the burner.
Make sure that the pan
supports and burner caps
are correctly positioned
before using the appliance.
Care and cleaning
In this chapter you will find tips on how to maintain and
clean your cooktop correctly.
m Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or steam
cleaners, which can result in an electric shock.
m Risk of burns!
The accessible parts become very hot when in
operation. Never touch hot parts. Keep children at a
safe distance.
Caution!
Risk of surface damage: Do not use these cleaners
‒harsh or abrasive cleaning agents
‒oven cleaners
‒corrosive or aggressive cleaners, or those
containing chlorine
‒cleaning agents with a high alcohol content
‒hard and scratchy sponges, brushes or scouring
pads
If such an agent comes into contact with the appliance,
wash it off immediately with water.
Thoroughly wash out new sponge cloths before using
them!
Caution!
Be careful when removing or fitting the pan supports in
order to avoid scratching the cooktop. First lift one of
the pan supports on the side with both hands. Fit the
middle pan support first and then the pan supports on
the side.
Pots or pans should be
placed on the cooktop
carefully.
Do not strike the cooktop
and do not place excessive
weight on it.
Do not heat a cooking
vessel (e.g. roaster, pan,
grill stone) on more than
one burner at the same
time. The resulting heat
accumulation will damage
the appliance.
11
Cleaning the appliance
Cleaning the electrode
Clean the appliance after each use once it has cooled
down. Remove spilt liquids immediately and do not allow
any food remains to burn on.
Make sure that the ventilation openings under the pan
support are always clean. The ventilation openings must
not be covered.
Dry the burners thoroughly after cleaning. Only operate
the appliance when the burners are dry. Damp burners
can cause ignition problems and/or an unstable flame.
During assembly, make sure that the burner parts (catch
tappets) are in the correct position. All parts must be
straight.
Appliance part/
surface
Stainless-steel
surfaces
Pan supportsCarefully remove them for cleaning.
Burner parts
(brass)
Control knobThe soapy cloth must not be too wet. Dry
Recommended cleaning
Use soapy water and dry with a soft
cloth. Only use a minimal amount of
water when cleaning so that no water
enters the appliance.
Soak burnt-on remains with a small
amount of soapy water; do not scour.
Remove heavy soiling or yellow discolouration caused by heat using our stainless-steel cleaning agent (item no.
00311499).
Soak in the sink. Clean using a scrubbing brush and detergent.
Clean the area around the rubber buffers carefully so that they do not become
detached.
Rinse with clean water before leaving to
dry.
Do not clean them in the dishwasher.
Use soapy water and dry with a soft
cloth. Make sure that the openings are
not blocked.
Take care that no small parts are lost.
Do not clean them in the dishwasher.
with a soft cloth.
Soiled electrodes may cause malfunctions when igniting
or flame monitor disturbance.
If necessary clean with the included brush. Be careful
when cleaning electrodes, they are fragile, do not twist
or damage. Do not switch on the cooktop while
cleaning.
Burnt-on dirt
For hard-to-remove, burnt-on dirt, you can order a gel
grill cleaner from your specialist retailer or our aftersales service (item number 00311761). It is suitable for
pan supports and the stainless-steel recess. If
necessary, let the dirt soak overnight. Follow the
instructions on the cleaning agent.
Caution!
Do not use the gel grill cleaner on the burner parts.
Burner discolouration
After extended use, the brass burner parts take on a
darker colour as a result of the oxidation process that
occurs naturally. The discolouration does not affect
their serviceability.
12
Trouble shooting
Malfunctions often have simple explanations. Please
read the following notes before calling the after-sales
service.
MalfunctionCauseSolution
Burner does not ignite when
switched on.
Burner does not ignite when
switched on. Audible signal
sounds.
No power supply.Turn all control knobs to 0. Check in the fuse box
Fault on the burner or the gas supply.
m Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be
carried out by one of our trained after-sales engineers.
If the appliance is faulty, unplug the mains plug or
switch off the fuse in the fuse box. Contact the aftersales service.
whether the fuse has blown.
Turn all control knobs to 0.
Check:
▯ Burner parts fitted correctly?
▯ Gas shut-off valve open?
▯ Burners dry and clean?
▯ Air in the line after first connection or a change
of gas cylinder (liquid gas)?
▯ Gas cylinder empty (liquid gas)?
Burner goes off during operation.
Audible signal sounds.
Fault on the burner or the gas supply.
Turn all control knobs to 0. Wait until the appliance
has cooled down.
Check:
▯ Burner parts fitted correctly?
▯ Electrode soiled (food remainders) or moist?
▯ Burner soiled by spillovers?
▯ Strong draught (e.g. open window directly
behind the gas stovetop)?
▯ Gas cylinder empty (liquid gas)?
Burner goes off during operation.
Audible signal continues to
sound although all control knobs
have been turned to 0.
Burner goes off during operation. Power failureTurn all control knobs to 0. Check the power supply.
Turn the control knob to 0. The
appliance tries to reignite and an
audible signal sounds.
Burners go off during operation.
An audible signal sounds.
There is a smell of gas in the
kitchen.
The corners of the appliance
curve upwards slightly during
operation.
Protection against overheatingTurn all control knobs to 0. Wait until the appliance
has cooled down and the audible signal goes off.
The burners do not reignite automatically after a
power failure.
Technical defectNotify Gaggenau customer service.
Safety shut-off: appliance has not
been operated in the past six hours.
Potential leak on connection of gas
cylinder.
The heat causes the cooktop's
metal to expand.
Turn the control knob to 0 and then switch on again,
if necessary.
Check gas cylinder connection for leaks.
This is normal. No curving is visible after cooling
down.
13
After-sales service
In the event of repairs please contact our after-sales
sevice. We are committed fo find the best solution also
in order to avoid an unnecessary call-out.
Please quote the E number (product number) and the
FD number (production number) of your appliance when
contacting the after-sales service. The rating plate
bearing these numbers can be found on the bottom of
the appliance. For future reference you can note the
data of your appliance and the telephone number of our
after-sales service below.
E-Nr.FD-Nr.
After-sales service
Please note that calling out an after-sales service
technician is not free of charge, even within the warranty
period, should the problem result from an operating
error.
Please find the contact data of all countries in the
enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
GB0344 892 8988
Calls charged at local or mobile rate.
IE01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 €
per minute.
AU1300 368 339
NZ09 477 0492
Trust the expertise of the manufacturer, and rest
assured that the repair will be carried out by trained
service technicians using original spare parts for your
domestic appliance.
O
14
Índice
Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad importantes16
Causas de daños18
Protección del medio ambiente18
Eliminación de residuos respetuosa con el medio
ambiente18
Consejos para ahorrar energía18
Su nuevo aparato19
Placa de cocción a gas19
Maneta de mando19
Accesorios especiales20
Estructura del quemador20
Ajustar la placa de cocción21
Conectar21
Control electrónico de la llama y reignición
automática21
Apagar21
Desconexión de seguridad21
Tabla de ajuste y consejos22
Consejos para cocinar y asar22
Consejos acerca del Wok22
Advertencias de uso22
Recipientes de cocción apropiados22
Indicaciones de uso23
Cuidado y limpieza23
Limpiar el aparato24
Limpieza del electrodo24
Suciedad quemada24
Decoloración de los quemadores24
¿Anomalías - como reaccionar?25
Servicio de atención al cliente26
: Encontrará más información sobre productos,
accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.gaggenau.com y también en la tienda online:
www.gaggenau-eshop.com
15
m Indicaciones de seguridad importantes
Leer con atención las siguientes instrucciones.
Solo así se puede manejar el aparato de forma
correcta y segura. Conservar las instrucciones
de uso y montaje para utilizarlas más adelante o
para posibles futuros compradores.
Este aparato tiene que ser instalado según las
instrucciones de montaje incluidas.
Comprobar el aparato al sacarlo de su
embalaje. El aparato no debe conectarse en
caso de haber sufrido daños durante el
transporte.
La conexión del aparato debe realizarse
exclusivamente por un técnico especialista
autorizado. Los daños provocados por una
conexión incorrecta no están cubiertos por la
garantía. Para cambiar a otro tipo de gas, avisar
al Servicio Técnico.
Este aparato ha sido diseñado para uso
doméstico. Utilizar el aparato únicamente para
preparar alimentos y bebidas, nunca como
calefactor. Vigilarlo mientras está funcionando.
Utilizarlo exclusivamente en espacios interiores.
Este aparato está previsto para ser utilizado a
una altura máxima de 2.000 metros sobre el
nivel del mar.
Este aparato no está previsto para el
funcionamiento con un reloj temporizador
externo o un mando a distancia.
No use dispositivos de protección o
protecciones para niños inapropiados. Pueden
provocar accidentes.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas con limitaciones
físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan
de experiencia y conocimientos, siempre y
cuando sea bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad o que le haya
instruido en el uso correcto del aparato siendo
consciente de los daños que se pudieran
ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento rutinario no
deben encomendarse a los niños a menos que
sean mayores de 8 años y lo hagan bajo
supervisión.
Mantener los niños menores de 8 años alejados
del aparato y del cable de conexión.
Cerrar la válvula de seguridad situada en el
conducto de alimentación de gas cuando no se
vaya a utilizar el aparato durante un tiempo
prolongado.
¡COMPORTAMIENTO EN CASO
PERCIBIR OLOR A GAS!
Un escape de gas puede provocar una
explosión.
Si se detecta olor a gas o una avería en la
instalación de gas:
▯Cortar inmediatamente la alimentación de
gas o cerrar la válvula de la bombona de
gas.
▯Apagar inmediatamente los fuegos abiertos
y cigarrillos.
▯No volver a accionar el interruptor de la luz o
del aparato, no desenchufar ningún aparato.
No usar el teléfono fijo o el móvil en la casa.
▯Abrir la ventana y ventilar a fondo la
habitación.
▯Llamar al Servicio de Asistencia Técnica o a
la compañía de abastecimiento de gas.
¡Peligro de asfixia!
El uso de una cocina de gas da lugar a la
formación de calor, humedad y productos de
combustión en la habitación donde se
encuentre instalada. Asegurar una buena
ventilación en la habitación. Es preciso
mantener siempre abiertas las aberturas
naturales de ventilación o instalar un dispositivo
mecánico de ventilación (p. ej. una campana
extractora). Un uso intenso y prolongado del
aparato puede hacer necesaria una ventilación
adicional (p. ej. abrir una ventana) o una
ventilación más efectiva (p. ej. funcionamiento
del dispositivo mecánico de ventilación a un
nivel de potencia superior).
¡Peligro de incendio!
▯El aceite caliente y la grasa se inflaman con
facilidad. Estar siempre pendiente del aceite
caliente y de la grasa. No apagar nunca con
agua un fuego. Apagar la zona de cocción.
Sofocar con cuidado las llamas con una
tapa, una tapa extintora u otro medio similar.
¡Peligro de incendio!
▯Las zonas de cocción se calientan mucho.
No colocar objetos inflamables sobre la
placa de cocción. No almacenar objetos
sobre la placa de cocción.
¡Peligro de incendio!
16
▯El aparato se calienta mucho, los materiales
inflamables se pueden incendiar. No
almacenar ni usar objetos inflamables
(p. ej. aerosoles o productos de limpieza)
debajo o demasiado cerca del aparato. No
colocar objetos inflamables sobre el aparato
o dentro de él.
¡Peligro de incendio!
▯Los fogones de gas, en los que no se haya
colocado ningún recipiente para cocinar
encima, generan gran cantidad de calor
durante su funcionamiento. El aparato y la
campana extractora, en caso de haberla,
pueden quedar dañados o incendiarse. Los
restos de grasa en el filtro de la campana
extractora pueden inflamarse. Utilizar los
fogones de gas únicamente colocando
encima recipientes para cocinar.
¡Peligro de quemaduras!
▯El aparato se calienta durante el
funcionamiento. Antes de proceder a la
limpieza del aparato, dejar que se enfríe.
¡Peligro de quemaduras!
▯Las zonas de cocción y adyacentes, en
especial el marco de la placa de cocción (si
lo hay), se calientan mucho. No tocar nunca
las superficies calientes. No dejar que los
niños que acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
▯Las partes accesibles se calientan durante
el funcionamiento. No tocar nunca las partes
calientes. No dejar que los niños se
acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
▯Los recipientes para cocinar vacíos
colocados sobre fogones de gas
encendidos, se calentarán en exceso. No
calentar nunca recipientes para cocinar
vacíos.
¡Peligro de quemaduras!
▯Si la botella de gas líquido no está en
posición vertical, el propano/butano líquido
puede llegar al interior del aparato, por lo
que puede causar llamas vivas en los
quemadores. Con el tiempo, los
componentes pueden dañarse y perder
estanqueidad, de modo que puede
escaparse gas. Ambos casos pueden
producir quemaduras. Utilizar botellas de
gas líquido siempre en posición vertical.
¡Peligro de lesiones!
▯Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas. Las reparaciones y la sustitución
de cables eléctricos y conductos de gas
defectuosos solo pueden ser efectuadas
por personal del Servicio Técnico
debidamente instruido. Si el aparato está
averiado, desenchufarlo de la red o
desconectar el fusible en la caja de fusibles
y cortar la alimentación de gas. Avisar al
Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de lesiones!
▯Las averías o daños en el aparato conllevan
peligro. No conectar nunca un aparato
defectuoso. Desenchufar el aparato de la
red o desconectar el fusible en la caja de
fusibles. Cortar la alimentación de gas.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de lesiones!
▯Las ollas que presenten daños, tengan un
tamaño inadecuado o estén mal situadas
pueden provocar lesiones graves. Observar
los consejos y advertencias relativos a los
recipientes para cocinar.
¡Peligro de descarga eléctrica!
▯Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas.Las reparaciones solo pueden
ser efectuadas por personal del Servicio de
Asistencia Técnica debidamente instruido.Si
el aparato está defectuoso, extraer el
enchufe o desconectar el fusible en la caja
de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
▯El aislamiento del cable de un aparato
eléctrico puede derretirse al entrar en
contacto con componentes calientes. No
dejar que el cable de conexión de un
aparato eléctrico entre en contacto con los
componentes calientes.
¡Peligro de descarga eléctrica!
▯La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica. No utilizar ni limpiadores
de alta presión ni por chorro de vapor.
¡Peligro de lesiones!
▯Las averías o daños en el aparato conllevan
peligro. No conectar nunca un aparato
defectuoso. Desenchufar el aparato de la
red o desconectar el fusible en la caja de
fusibles. Cortar la alimentación de gas.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
17
Causas de daños
Protección del medio ambiente
¡Atención!
–Daños térmicos en aparatos o muebles próximos:
Si se utiliza el aparato durante mucho tiempo se
produce calor y humedad. Por ello es necesaria una
ventilación adicional. Abrir la ventana o colocar un
extractor con conducción al exterior.
–Daños en el aparato por acumulación de calor: No
calentar asador, sartenes o piedras para grill
simultáneamente con varios quemadores.
–Fallo de funcionamiento: Girar la maneta de mando
siempre a la posición cero si el aparato no esta en
funcionamiento.
Eliminación de residuos respetuosa
con el medio ambiente
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea 2012/
19/UE relativa a los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general
válido en todo el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la reutilización de los
residuos de los aparatos eléctricos y
electrónicos.
Consejos para ahorrar energía
▯Utilice un asador siempre adecuado al tamaño de la
olla.
▯Coloque la batería de cocina de forma centrada.
▯Coloque siempre la tapadera apropiada a la olla.
18
Su nuevo aparato
En este apartado le presentamos su nuevo aparato y sus
accesorios.
Placa de cocción a gas
4XHPDGRUQRUPDON:
$EHUWXUDHQWUDGDGHDLUH
GHEDMRGHOVRSRUWHSDUDROODV
4XHPDGRUSRWHQWHN:4XHPDGRU:RNN:
4XHPDGRUSRWHQWHN:
Maneta de mando
4XHPDGRUQRUPDON:
Las marcas en la maneta de mando muestra la
asignación con el quemador correspondiente y el ajuste
desde fuego pequeño hasta fuego grande. El ajuste es
sin escalonamiento.
u
v
Ù
x
y
Punto de cocción izquierdo anterior
Punto de cocción izquierdo posterior
Punto de cocción centro (Wok)
Punto de cocción derecho posterior
Punto de cocción derecho anterior
19
Accesorios especiales
Estructura del quemador
En su comerciante especializado, puede adquirir el
accesorio indicado a continuación:
AA 414 010Utilizar el carril de circulación del
aire, para el funcionamiento junto a la
extracción de superficie VL 414
WP 400 001Sartén Wok de material multicapa.
Con fondo abombado y mango,
Ø 36 cm, 6 Litros, Altura 10 cm.
SV 405 001Prolongación de eje hasta 80 mm
SV 405 002Prolongación de eje hasta 160 mm
SV 405 003Prolongación de eje hasta 320 mm
SV 405 011Prolongación de eje hasta 65 mm
SV 405 012Prolongación de eje hasta 140 mm
VA 420 000Listón de unión para la combinación
de diferentes aparatos Vario de la
serie 400 en montaje al ras
VA 420 001Listón de unión para la combinación
de diferentes aparatos Vario de la
serie 400 en montaje al ras con
cubierta de aparato / listón de
compensación
Colocar las piezas del quemador en la posición
correcta y rectas, ya que de lo contrario podrían
producirse problemas al encender o durante el
funcionamiento del quemador. Las pestañas deben
encajar en las entalladuras correspondientes.
Estructura de un quemador normal / potente
7DSDGHTXHPDGRU
$QLOORGHTXHPDGRU
&DEH]DOGHTXHPDGRU
(OHFWURGR
VA 420 010Listón de unión para la combinación
de diferentes aparatos Vario de la
serie 400 en montaje superpuesto
VA 420 011Listón de unión para la combinación
de diferentes aparatos Vario de la
serie 400 en montaje superpuesto
con cubierta de aparato / listón de
compensación
VA 450 900Prolongación de aparatos 90 cm para
compensación de profundidad de
varios aparatos Vario
Utilice el accesorio tal como se ha prescrito. El
fabricante no se hace responsable por un uso
incorrecto.
Estructura de un quemador Wok
7DSDGHTXHPDGRU
$QLOORGHTXHPDGRU
&DEH]DOGHTXHPDGRU
20
(OHFWURGR
Ajustar la placa de cocción
Control electrónico de la llama y
reignición automática
Las marcas de las manetas de mando indican la
potencia de fuego pequeño a grande. La potencia es de
graduación continua.
Notas
‒Encender los fogones sólo si está colocado el
soporte para ollas y todas las piezas del quemador
correctamente.
‒El quemador y el electrodo de encendido deberá
estar siempre limpio y seco.
‒Utilizar sólo el accesorio prescrito. No cubrir la
encimera de acero inoxidable (p. ej. con lámina de
aluminio).
‒No tape los orificios de ventilación que hay en la
parte inferior del soporte para ollas de la placa de
cocción a gas.
¡Atención!
Daños en la campana extractora a causa del calor:
Ponga en marcha la campana extractora cuando la placa
de cocción a gas esté encendida. Si se utilizan varios
puntos de cocción, seleccione la velocidad
correspondiente para la campana extractora. Asegúrese
de que haya suficiente aire.
Conectar
La placa de cocción a gas dispone de un encendido
rápido automático.
Para garantizar su seguridad, la placa de cocción
incorpora un sistema de control electrónico de la llama.
En el caso de que la llama se apague (p. ej. debido a
una corriente de aire), el aparato vuelve a encender el
quemador de forma automática.
Si la reignición no se produce (p. ej. debido a que el
quemador está sucio por restos de líquidos
derramados) transcurridos 10 s, el aparato desconecta
el suministro de gas y suena una señal acústica.
Girar el mando de control a la posición 0 y esperar a
que el aparato se haya enfriado. A continuación,
comprobar si todos los componentes del quemador
están colocados correctamente. Comprobar si el
quemador o el electrodo presentan suciedad (consultar
«Averías: ¿Qué hacer?»)).
Cuando coloque el aparato frío a la intensidad de
llama máxima, tener en cuenta lo siguiente:
En función del tipo y la presión del gas, es posible que
el electrodo se conecte y se vuelva a desconectar a
pesar de que haya llama. Girar el mando de control
hasta la posición 0 y, después, hasta la posición de
intensidad de llama mínima. Tras el encendido, esperar
entre 30 y 60 segundos, hasta que el quemador se haya
calentado. Ahora se podrá usar el aparato de la forma
habitual.
1Coloque un recipiente apropiado sobre el
quemador elegido.
2Presione la maneta de mando elegida y gírela hacia
la izquierda a la posición deseada. El quemador
enciende automáticamente.
Girando lentamente la maneta de mando puede ajustar
de modo continuo el tamaña de llama entre graduación
pequeña y graduación grande.
Notas
‒Si ha puesto cazuelas grandes en el punto de
cocción, deberá encender un fuego pequeño.
‒• Al encenderse la placa de cocción de gas la
electrónica abre el suministro de gas, en este
proceso se escucha un breve ruido. Esto es normal.
‒Cada vez que se pone en marcha la placa de
cocción de gas, el sistema electrónico realiza un
autodiagnóstico. El electrodo enciende el
quemador transcurridos unos segundos.
‒En caso de producirse un corte de corriente, el
aparato no funcionará.
Apagar
Gire la maneta de mando elegida hacia la derecha hasta
el tope a la posición 0.
Cuando todas las manetas de mando se encuentran en
la posición 0, el sistema electrónico del aparato cierra
la alimentación de gas.
Desconexión de seguridad
Para su protección el aparato va dotado con una
desconexión de seguridad. El aparato se desconecta
transcurrido 6 horas si no se usa ningún mando durante
este tiempo.
Incluso después de un fallo de corriente permanece
desconectado el elemento calefactor. Suena una señal
acústica permanente.
Gire la maneta de mando a 0, ahora, el aparato se
puede volver a encender de la manera habitual.
Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía y
a evitar daños en los recipientes:
Recipientes de cocción apropiados
QuemadorDiámetro reco-
mendado del
fondo de la Olla
Quemador normal 200 - 240 mm90 mm
Quemador
potente
Quemador Wok240 - 320 mm160 mm
No deben utilizarse cazuelas con un diámetro inferior
a 90 mm o superior a 280 mm (320 mm para el
quemador wok). Si utiliza Ollas de mayor tamaño, estas
no deben sobrepasar el ancho del aparato.
240 - 280 mm90 mm
Diámetro mínimo
del fondo de la
Olla
Consejos para cocinar y asar
Los valores de la tabla de ajuste son meramente
orientativos, ya que según el tipo y estado de los
alimentos, así como el tamaño y el nivel de llenado de la
olla, puede se necesario más o menos calor.
Debido a su elevada potencia la grasa y el aceite se
calientan muy rápidamente No deje los productos en
cocción sin vigilancia, la grasa podría incendiarse y
quemar el producto de asar.
Los alimentos que precisan una cocción más larga, los
debería preparar en las zonas de cocción de la parte
posterior.
Utilice para la cocción inicial, freír y sofreír de grandes
cantidades preferentemente el quemador grande o bien
el quemador Wok.
Consejos acerca del Wok
Aconsejamos que utilicen sartenes Wok con fondo
bombeado. Puede pedir una sartén Wok de alta calidad
como accesorio especial bajo la referencia siguiente
(WP 400 001).
Utilice para cocinar con la sartén Wok sólo aceite para
alimentos resistente a temperaturas altas como p. ej.
aceite de cacahuetes.
Cocine los ingrediente con temperaturas elevadas
agitándolas de modo continuo y durante poco tiempo.
La verdura deberá estar aún crujiente.
Para agitar y extraer las comidas es recomendable un
cucharón de palo largo de material termorresistente.
22
Indicaciones de uso
Utilice recipientes de
cocción de tamaño
apropiado al quemador
correspondiente.
No utilice recipientes de
cocción pequeños en un
quemador grande. La llama
no deberá tocar los
laterales del recipiente de
cocción.
Cuidado y limpieza
En este capítulo encontrará consejos e indicaciones
sobre un cuidado óptimo y limpieza de la placa de
cocción.
m ¡Peligro de descarga eléctrica!
La humedad interior puede provocar una descarga
eléctrica. No utilizar ni limpiadores de alta presión ni
por chorro de vapor.
No utilice recipientes de
cocción deformados que
no asienten de forma
estable sobre la placa de
cocción. Los recipientes
podrían volcar.
Utilice sólo recipientes de
cocción con una base
plana y gruesa.
No cocine sin tapa o si se
encuentra desplazada la
tapa. Se derrocha gran
parte de la energía.
Coloque el recipiente de
cocción en el centro por
encima del quemador, de
lo contrario podría volcar el
recipiente.
No coloque las ollas
grandes sobre el quemador
cerca de los mandos. Estos
podrían sobrecalentarse y
por consiguiente dañarse.
Coloque las ollas sobre
soporte de ollas y no
directamente sobre los
quemadores.
Cerciórese antes de su uso
que el soporte de ollas y la
tapa del quemador de gas
asienten correctamente.
m ¡Peligro de quemaduras!
Las partes accesibles se calientan durante el
funcionamiento. No tocar nunca las partes calientes. No
dejar que los niños se acerquen.
¡Atención!
Daños superficiales: No use los medios de limpieza
siguientes
‒Productos de limpieza abrasivos o bien agresivos
‒Limpiadores para hornos
‒Limpiadores cáusticos, con cloro o agresivos
‒Limpiadores con un alto contenido de alcohol
‒Esponjas de fregar, cepillos o bien estropajos
duros o abrasivos
Si el aparato entra en contacto con estos medios, lavelo
inmediatamente con agua.
¡Antes del uso lave siempre las esponjas nuevas!
¡Atención!
Al retirar y colocar el soporte de ollas no roce la
superficie. Retirar primeramente un portaollas lateral
con ambas manos hacia arriba. Retirar a continuación
los otros dos portaollas. Cuando coloque los portaollas,
comience primero con el del centro y a continuación los
portaollas laterales.
Manipule con precaución
los recipientes colocados
sobre la placa de cocción.
No golpee la placa de
cocción ni coloque sobre
ella elevados pesos.
No caliente nunca un
recipiente de cocción (p.ej.
asador, sartén, piedra para
grill) con varios
quemadores. La
acumulación de calor
produce daños en el
aparato.
23
Limpiar el aparato
Limpieza del electrodo
Limpiar el aparato después de cada uso una vez se haya
enfriado. Eliminar de inmediato los derrames y no
permitir que se quemen restos de comida.
Mantener limpias las aberturas de ventilación de debajo
del soporte para ollas. No deben cubrirse las aberturas
de ventilación.
Secar concienzudamente los quemadores tras su
limpieza. El aparato solo debe ponerse en marcha si los
quemadores están secos. Los quemadores húmedos
pueden dar problemas al encender el aparato o hacer
que la llama no sea estable.
Durante el montaje, colocar los componentes del
quemador en la posición correcta (lengüetas de
retención). Todas las piezas deben estar rectas.
Elemento/
superficie
Superficies de
acero inoxidable
Soporte para
ollas
Componentes
del quemador
(latón)
Mandos de control
Limpieza recomendada
Agua con un poco de jabón. Secar
seguidamente con un paño suave. Utilizar poca cantidad de agua para la limpieza, ya que no debe penetrar agua en
el aparato.
Limpiar las zonas quemadas con un
poco de agua con detergente y no restregar.
Utilizar nuestro limpiador para acero
inoxidable para eliminar la suciedad
incrustada o provocada por el calor (n.º
art. 00311499).
Retirarlo con cuidado para la limpieza.
Remojarlo en el fregadero. Limpiar con
un cepillo para fregar los platos y detergente.
Limpiar con sumo cuidado la zona del
tope de goma para que este no se desprenda.
Enjuagar con agua limpia y dejar secar.
No lavar en el lavavajillas.
Agua con un poco de jabón. Secar
seguidamente con un paño suave. Comprobar que las aberturas no estén obstruidas.
Prestar atención para que no se extravíe
ninguna pieza pequeña.
No lavar en el lavavajillas.
Utilizar agua con un poco de jabón y no
humedecer el trapo en exceso. Secar
con un paño suave.
Un electrodo sucio puede provocar problemas de
encendido o en el controlador de llamas.
Si fuera necesario, límpielo con el cepillo adjunto. El
electrodo es sensible, por lo que debe limpiarse con
cuidado y no se puede retorcer ni dañar. No ponga en
marcha la placa de cocción durante la limpieza.
Suciedad quemada
Para eliminar la suciedad incrustada o quemada, se
puede solicitar, a través de un comercio especializado o
de nuestro Servicio de Asistencia Técnica, un gel
limpiador para parrillas (n.º art. 00311761). Este es
adecuado para los soportes para ollas y placas de
acero inoxidable. En caso necesario, dejar que el
producto actúe toda la noche. Tener en cuenta las
indicaciones del propio producto limpiador.
¡Atención!
No aplicar el gel limpiador de parrillas sobre los
componentes de los quemadores.
Decoloración de los quemadores
Después de un uso prolongado, los componentes de
latón de los quemadores se vuelven más oscuros por
oxidación natural. El cambio de color no afecta al
rendimiento de uso.
24
¿Anomalías - como reaccionar?
Muchas veces usted mismo podrá eliminar las fallas que
se presenten. Antes de llamar el servicio al cliente,
tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
AnomalíaCausaSolución
El quemador no enciende al activarlo.
El quemador no se enciende al
activarlo, suena una señal acústica.
No hay alimentación de corriente.Gire todas las manetas de mando a 0. Comprobar
Anomalía en el quemador o en la alimentación de gas.
m ¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.Las
reparaciones solo pueden ser efectuadas por personal
del Servicio de Asistencia Técnica debidamente
instruido.Si el aparato está defectuoso, extraer el
enchufe o desconectar el fusible en la caja de fusibles.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
en el cuadro de protección si se han disparado los
interruptores automáticos.
Gire todas las manetas de mando a 0.
Compruebe:
▯ ¿Están bien colocadas las piezas del quema-
dor?
▯ ¿Está abierta la llave de cierre del gas?
▯ ¿Están limpios y secos los quemadores?
▯ ¿Aire en el tubo después de conectarlo por pri-
mera vez o de cambiar la bombona (gas
líquido)?
▯ ¿Bombona de gas vacía (gas líquido)?
El quemador se apaga durante el
servicio, suena una señal acústica.
Anomalía en el quemador o en la alimentación de gas.
Gire todas las manetas de mando a 0. ¡Espere a
que se enfríe el aparato!
Compruebe:
▯ ¿Están bien colocadas las piezas del quema-
dor?
▯ ¿Está sucio (restos de comida) o húmedo el
electrodo?
▯ ¿El quemador está sucio por derrame de coc-
ción?
▯ ¿Corriente de aire fuerte (p.ej. hay una ventana
abierta justo detrás de la placa de cocción a
gas)?
▯ ¿Bombona de gas vacía (gas líquido)?
El quemador se apaga durante el
funcionamiento, vuelve a sonar
una señal acústica aunque se
han puesto a 0 todas las manetas
de mando.
El quemador se apaga durante el
funcionamiento.
La maneta de mando es girada al
0. El aparato intenta el reencendido, suena una señal acústica.
El quemador se apaga durante el
funcionamiento.Suena una señal
acústica.
En la cocina huele a gas.Posible puntos de fuga puede ser la
Las esquinas del aparato se
curva ligeramente durante el funcionamiento.
Protección contra sobrecalentamiento
Fallo de corrienteGire todas las manetas de mando a 0. Compruebe
Defecto técnicoContacte con el servicio de asistencia técnica de
Desconexión de seguridad.:
Durante 6 horas no se ha utilizado
ningún mando.
conexión de la bombona de gas.
El material de la placa de cocción
se dilata.
Gire todas las manetas de mando a 0. Espere hasta
que se enfríe el aparato y deje de sonar la señal
acústica.
el suministro de corriente. Después de un fallo de
corriente no se produce un reencendido automático.
Gaggenau.
Girar la maneta de mando a 0 y en su caso volverlas
a activar.
Comprobar estanqueidad de la bombona de gas.
Esto es normal. En estado frío no se aprecia ninguna curvatura.
25
Servicio de atención al cliente
Si su aparato necesita una reparación, nuestro servicio
de atención al cliente estará encantado de ayudarle.
Siempre encontramos la solución adecuada, incluso
para evitar visitas innecesarias de los técnicos.
Cuando llame por teléfono, indique la referencia del
producto (Nº E) y el número de fabricación (Nº FD) para
que podamos ofrecerle un servicio cualificado. La placa
de identificación con los números correspondientes los
encontrará en la parte inferior del aparato. Para evitar
tener que buscar los datos de su aparato cuando los
precise, es aconsejable anotarlos aquí conjuntamente
con el número de teléfono del Servicio de atención al
cliente.
Nº E.Nº FD.
Servicio de atención al cliente
O
Tenga en cuenta que la visita del técnico del servicio de
atención al cliente no es gratuito en caso de que el mal
funcionamiento sea debido a un manejo incorrecto del
aparato.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran
en la lista adjunta de centros y delegaciones del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de
averías
E902 30 30 44
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma
se asegura de que la reparación se lleva a cabo por
personal técnico debidamente instruido, equipado con
las piezas originales y de repuesto necesarias para su
aparato.
26
Índice
Instruções de serviço
Indicações de segurança importantes28
Causas dos danos30
Protecção do meio ambiente30
Eliminação ecológica30
Sugestões de poupança de energia30
O seu aparelho novo31
Placa de fogão a gás31
Botão de comando31
Acessórios especiais32
Estrutura dos queimadores32
Ajustar a placa de fogão33
Ligar33
Monitorização eletrónica da chama e re-ignição
automática33
Desligar33
Bloqueio de segurança33
Tabela de ajuste e dicas34
Dicas para cozer e fritar34
Dicas para o wok34
Instruções relativamente aos tachos/panelas34
Tachos/panelas adequados34
Instruções de utilização35
Cuidados e Limpeza35
Limpeza do aparelho36
Limpar os elétrodos36
Sujidade incrustada36
Descoloração dos queimadores36
Falhas – o que fazer?37
Serviço de Apoio ao Cliente38
: Obtenha mais informações relativas a produtos,
acessórios, peças sobresselentes e Assistência
Técnica na Internet: www.gaggenau.com e na loja
Online: www.gaggenau-eshop.com
27
m Indicações de segurança importantes
Leia atentamente o presente manual. Só assim
poderá utilizar o seu aparelho de forma segura e
correcta. Guarde as instruções de utilização e
montagem para consultas futuras ou para
futuros utilizadores.
Este aparelho tem de ser instalado segundo as
instruções de montagem incluídas.
Examine o aparelho depois de o desembalar. Se
forem detectados danos de transporte, não
ligue o aparelho.
O aparelho só pode ser ligado por um técnico
autorizado. A garantia cessa em caso de danos
provocados por uma ligação incorrecta. Para
adaptar o aparelho para um tipo de gás
diferente, contacte o serviço de assistência
técnica.
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso
privado e doméstico. Utilize o aparelho apenas
para preparar refeições e bebidas. Nunca o
utilize como aparelho de aquecimento. Vigie o
aparelho durante o funcionamento. Utilize o
aparelho apenas em espaços interiores.
O aparelho foi concebido para ser utilizado até
a uma altitude de 2000 metros acima do nível do
mar, no máximo.
Este aparelho não foi previsto para ser utilizado
com um temporizador externo ou um
telecomando externo.
Não utilize dispositivos de proteção
inadequados ou grelhas de proteção para
crianças. Podem provocar acidentes.
Este aparelho pode ser usado por crianças com
mais de 8 anos e por pessoas com limitações
físicas, sensoriais ou mentais ou com pouca
experiência ou conhecimentos, se estiverem
sob vigilância de uma pessoa responsável pela
sua segurança ou tiverem sido instruídas acerca
da utilização segura do aparelho e tiverem
compreendido os perigos decorrentes da sua
utilização.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
As tarefas de limpeza e manutenção por parte
do utilizador não devem ser efectuadas por
crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos
e estejam sob vigilância.
As crianças menores de 8 anos devem manterse afastadas do aparelho e do cabo de ligação.
Fechar a válvula de segurança na conduta de
admissão de gás sempre que o aparelho não
seja utilizado durante longos períodos.
PROCEDIMENTO EM CASO DE
CHEIRO A GÁS!
As fugas de gás podem provocar explosões.
Caso se verifique cheiro a gás ou anomalias
na instalação de gás:
▯Fechar imediatamente a alimentação de gás
ou a válvula da botija de gás.
▯Apagar imediatamente qualquer lume,
chama e cigarros.
▯Não ligar o interruptor da luz e do aparelho,
não retirar os interruptores da tomada. Não
utilizar telefones ou telemóveis em casa.
▯Abrir as janelas e arejar bem o espaço.
▯Chamar o serviço de assistência técnica ou
a empresa de abastecimento de gás.
Perigo de asfixia!
A utilização de um aparelho de cozinhar a gás
produz calor, humidade e produtos de
combustão no local de instalação. Certifique-se
que há uma ventilação suficiente do local de
instalação. Os orifícios de ventilação naturais
devem ficar abertos ou deve ser providenciado
um equipamento de ventilação mecânica (p.ex.
um exaustor). Se utilizar o aparelho intensiva e
prolongadamente poderá ser necessária
ventilação adicional, p.ex. abrir uma janela, ou
uma ventilação mais eficaz, p.ex. aumentar a
potência do equipamento de ventilação
mecânica disponível.
Perigo de incêndio!
▯O óleo e a gordura quentes incendeiam-se
rapidamente. Nunca deixe óleo ou gordura
quentes sem vigilância. Nunca apague fogo
com água. Desligue a zona de cozinhar.
Abafe as chamas com uma tampa, manta de
amianto ou um objecto equivalente.
Perigo de incêndio!
▯As zonas de cozinhar ficam muito quentes.
Nunca coloque objectos inflamáveis sobre a
placa de cozinhar. Não guarde objectos
sobre a placa de cozinhar.
Perigo de incêndio!
▯O aparelho fica muito quente; os materiais
combustíveis podem inflamar-se. Nunca
coloque nem utilize objectos inflamáveis
(p. ex., latas de spray, produtos de limpeza)
por baixo do aparelho ou nas suas
imediações. Nunca coloque objectos
inflamáveis sobre o aparelho nem no seu
interior.
Perigo de incêndio!
28
▯As zonas de cozinhar a gás que não tenham
louça para cozinhar colocada em cima ficam
muito quentes durante o funcionamento. O
aparelho e um exaustor que tenha sido
colocado por cima podem danificar-se ou
incendiar-se. Os resíduos de gordura no
filtro do exaustor podem incendiar-se. As
zonas de cozinhar a gás devem apenas
funcionar com louça para cozinhar colocada
em cima.
Perigo de queimaduras!
▯O aparelho aquece durante o
funcionamento. Deixe o aparelho arrefecer
antes de realizar a limpeza.
Perigo de queimaduras!
▯As zonas de cozinhar e as suas imediações,
nomeadamente uma estrutura da placa de
cozinhar, eventualmente existente, ficam
muito quentes. Nunca toque nas superfícies
quentes. Mantenha as crianças afastadas.
Perigo de queimaduras!
▯As peças que se encontram acessíveis
ficam quentes durante o funcionamento do
aparelho. Nunca toque nas peças quentes.
Manter fora do alcance das crianças.
Perigo de queimaduras!
▯A louça para cozinhar vazia fica
extremamente quente em cima de zonas de
cozinhar a gás em funcionamento. Nunca
aqueça louça para cozinhar vazia.
Perigo de queimaduras!
▯Quando a garrafa de gás de petróleo
liquefeito (GPL) não está na vertical, pode
passar propano/butano líquido para o
aparelho, podendo originar labaredas
intensas nos queimadores. Os
componentes poderão ser danificados e,
com o tempo, deixar de vedar corretamente,
permitindo a saída descontrolada de gás.
Qualquer destas situações pode provocar
queimaduras. Coloque sempre garrafas de
GPL na posição vertical.
Perigo de ferimentos!
▯As reparações indevidas são perigosas. As
reparações e substituições de condutores
de corrente e tubagens do gás danificados
só podem ser efectuadas por técnicos
especializados do serviço de assistência
técnica. Se o aparelho estiver avariado,
desligue a ficha da tomada ou desligue o
disjuntor no quadro eléctrico e feche a
alimentação de gás. Contacte o serviço de
assistência técnica.
Perigo de ferimentos!
▯Avarias ou danos no aparelho são
perigosos. Nunca ligue um aparelho
defeituoso. Desligue a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Feche a alimentação de gás. Contacte o
serviço de assistência técnica.
Perigo de ferimentos!
▯Recipientes de tamanho inadequado,
danificados ou mal colocados podem
provocar ferimentos graves. Ter em atenção
as indicações sobre os recipientes para
cozinhar.
Perigo de choque eléctrico!
▯As reparações indevidas são perigosas. As
reparações só podem ser efectuadas por
técnicos especializados do serviço de
assistência técnica. Se o aparelho estiver
avariado, puxe a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o serviço de assistência técnica.
Perigo de choque eléctrico!
▯O isolamento dos cabos de
electrodomésticos pode derreter em
contacto com partes quentes do aparelho.
Nunca coloque os cabos de
electrodomésticos em contacto com partes
quentes do aparelho.
Perigo de choque eléctrico!
▯A humidade que se infiltra no aparelho pode
dar origem a um choque eléctrico. Não
utilize aparelhos de limpeza a alta pressão
ou de limpeza a vapor.
Perigo de ferimentos!
▯Avarias ou danos no aparelho são
perigosos. Nunca ligue um aparelho
defeituoso. Desligue a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Feche a alimentação de gás. Contacte o
serviço de assistência técnica.
29
Causas dos danos
Protecção do meio ambiente
Atenção!
–Danos provocados por calor em aparelhos ou
móveis adjacentes: Quando o aparelho é utilizado
durante períodos prolongados, forma-se calor e
humidade. É necessária ventilação adicional. Abrir
a janela ou ligar o exaustor com extracção para o
exterior.
–Danos no aparelho devido a uma acumulação de
calor: Não aquecer assadeiras, frigideiras ou
pedras de grill com vários queimadores.
–Falha de funcionamento: Rodar o botão de
comando sempre para a posição zero, quando o
aparelho não está em funcionamento.
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma ecológica.
Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação
de um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os
Estados Membros da União Europeia.
Sugestões de poupança de energia
▯Escolha um queimador compatível com o tamanho
do tacho.
▯Coloque o recipiente de cozedura de forma
centrada.
▯Coloque sempre um testo de tamanho adequado
sobre o recipiente.
30
O seu aparelho novo
Nesta secção vai conhecer o seu aparelho novo e
encontrar informações relativamente aos acessórios.
As marcações nos botões de comando indicam a
posição do respetivo queimador e a potência, desde a
potência máxima à mínima. O ajuste é contínuo.
u
v
Ù
x
y
Zona de cocção esquerda à frente
Zona de cocção esquerda atrás
Zona de cocção central (wok)
Zona de cocção direita atrás
Zona de cocção direita à frente
31
Acessórios especiais
Estrutura dos queimadores
Poderá encomendar os seguintes acessórios através do
seu revendedor:
AA 414 010Calha de ventilação, para
funcionamento ao lado do elemento
de ventilação de bancada VL 414
WP 400 001Wok em material multicamadas. Com
fundo abaulado e pega, Ø de 36 cm,
6 litros, 10 cm de altura.
SV 405 001Extensão de eixo até 80 mm
SV 405 002Extensão de eixo até 160 mm
SV 405 003Extensão de eixo até 320 mm
SV 405 011Extensão de eixo até 65 mm
SV 405 012Extensão de eixo até 140 mm
VA 420 000Régua de união para combinação
com outros aparelhos Vario da série
400 em caso de instalação nivelada
VA 420 001Régua de união para combinação
com outros aparelhos Vario da série
400 em caso de instalação nivelada
com coberturas de aparelhos/régua
de compensação
Os componentes dos queimadores têm de ser
colocados de forma exacta e alinhada, caso contrário
podem ocorrer falhas na ignição ou durante o
funcionamento. As saliências têm de encaixar nas
respectivas reentrâncias.
Estrutura do queimador normal / queimador de alto
rendimento
7DPSDGRTXHLPDGRU
$QHOGRTXHLPDGRU
&DEHoDGRTXHLPDGRU
(OpFWURGR
VA 420 010Régua de união para combinação
com outros aparelhos Vario da série
400 em caso de instalação
sobreposta
VA 420 011Régua de união para combinação
com outros aparelhos Vario da série
400 em caso de instalação
sobreposta com coberturas de
aparelhos/régua de compensação
VA 450.900Extensão de aparelho de 90 cm para
compensação de profundidade no
caso de vários aparelhos Vario
Utilize os acessórios apenas de acordo com as
instruções. O fabricante não se responsabiliza quando
os acessórios são utilizados de forma incorrecta.
Estrutura do queimador para wok
7DPSDGRTXHLPDGRU
$QHOGRTXHLPDGRU
&DEHoDGRTXHLPDGRU
32
(OpFWURGR
Ajustar a placa de fogão
Monitorização eletrónica da chama e
re-ignição automática
As marcações nos botões de comando indicam a
potência, desde a potência máxima à potência mínima.
A potência pode ser regulada de forma contínua.
Notas
‒Os queimadores só podem ser acesos se os apoios
e todos os componentes dos queimadores
estiverem encaixados de forma correta.
‒Os queimadores e o elétrodo têm de estar limpos e
secos.
‒Utilizar apenas os acessórios estipulados. Não
forrar a placa em aço inoxidável (por ex. com folha
de alumínio).
‒Não obstruir as aberturas de ventilação da placa de
fogão a gás por baixo do apoio.
Atenção!
Danos provocados por calor no exaustor: Ligar um
exaustor quando a placa de fogão a gás estiver em
funcionamento. Quando estiverem a ser usadas várias
zonas de cocção, seleccionar um nível de extracção
com potência correspondente no exaustor. Providenciar
um fornecimento de ar suficiente.
Ligar
Para sua segurança, a placa de cozinhar está equipada
com uma monitorização eletrónica da chama. Se a
chama se apagar durante a operação (p. ex., devido à
ventilação), o aparelho volta a acender automaticamente
o queimador.
Se a re-ignição não for suficiente (p. ex., sujidade do
queimador devido a cozimento excessivo), o aparelho
desliga a admissão de gás após 10 segundos e ouve-se
um sinal acústico.
Rode os comandos para 0. Aguarde até que o aparelho
tenha arrefecido o suficiente e verifique se todas as
peças do queimador estão corretamente colocadas.
Verifique se o queimador ou o elétrodo estão sujos
(consulte "Anomalias – o que fazer?").
Quando acender o aparelho frio no máximo, preste
atenção ao seguinte:
Conforme o tipo e a pressão do gás, é possível que o
elétrodo se acenda e, em seguida, se apague, mesmo
que exista uma chama. Rode os comandos para 0 e, em
seguida, para a posição de potencia mínima. Depois de
acender, aguarde 30 - 60 segundos, até o queimador ter
aquecido. Agora pode usar o seu aparelho como
habitualmente.
A placa de fogão a gás dispõe de uma ignição rápida
automática.
1Coloque um tacho/panela adequado sobre o
queimador pretendido.
2Prima o despectivo botão de comando e rode o
mesmo para a esquerda, para a posição pretendida.
O queimador acende automaticamente.
Rodar o botão de comando de forma lenta permite
regular o tamanho da chama de forma contínua, entre a
potência máxima e mínima.
Notas
‒Se estiverem recipientes grandes sobre as zonas
de cocção, deve ligar-se a potência mínima.
‒Ao ligar a placa de fogão a gás, o sistema
eletrónico abre a alimentação do gás, o que
provoca um breve ruído. Tal é normal.
‒Sempre que se liga a placa de fogão a gás, o
sistema eletrónico efetua um auto-teste. O elétrodo
acende o queimador após alguns segundos.
‒Em caso de falha de energia, o aparelho não
funciona.
Desligar
Rode o botão de comando pretendido para a direita, até
ao batente, para a posição 0.
Se todos os botões de comando forem rodados para a
posição 0, o sistema electrónico fecha a alimentação do
gás.
Bloqueio de segurança
Para sua proteção, o aparelho está equipado com um
bloqueio de segurança. O aparelho desliga-se após
6 horas, se este não for utilizado durante esse período
de tempo.
Mesmo após uma falha de energia, o aparelho mantémse desativado. É emitido um aviso acústico contínuo.
Rode todos os botões de comando para a posição 0 e,
em seguida, pode voltar a colocar o aparelho em
funcionamento da forma habitual.
As seguintes instruções ajudam a poupar energia e a
evitar danos nos tachos/panelas.
Tachos/panelas adequados
QueimadorDiâmetro reco-
mendado da
base da panela
Queimador normal 200 - 240 mm90 mm
Queimador de alto
rendimento
Queimador para
wok
Não se devem utilizar panelas com um diâmetro
inferior a 90 mm ou superior a 280 mm (320 mm para
o queimador para wok). Se usar recipientes maiores,
estes não podem exceder a largura do aparelho.
240 - 280 mm90 mm
240 - 320 mm160 mm
Diâmetro mínimo
da base da
panela
Dicas para cozer e fritar
Os valores da tabela de ajuste servem apenas como
valor de orientação, uma vez que, dependendo do tipo e
estado dos alimentos, bem como do nível de
enchimento da panela, é necessária mais ou menos
energia.
A elevada potência aquece a gordura e o óleo muito
rapidamente. Não deixe os alimentos a fritar sem
supervisão; a gordura pode inflamar-se e o alimento
queima-se.
Os alimentos que requerem um tempo de cocção maior
devem ser cozinhados nas zonas de cocção de trás.
Para ferver, fritar e alourar grandes quantidades de
alimentos, prefira os queimadores de alto rendimento
ou o queimador para wok.
Dicas para o wok
Recomendamos woks com fundo abaulado. É possível
encomendar um wok de qualidade como acessório
especial (WP 400 001).
Para cozinhar com o wok utilize óleos vegetais
resistentes a elevadas temperaturas, p. ex. óleo de
amendoim.
Cozinhe os ingredientes em lume alto, mexendo
sempre, mas não demasiado tempo. Os legumes devem
ficar al dente.
Para mexer e retirar os alimentos, utilize
preferencialmente uma concha plana com um cabo
comprido em material resistente ao calor.
34
Instruções de utilização
Utilize tachos/panelas de
tamanho adequado para o
respectivo queimador.
Não utilize tachos/panelas
mais pequenos nos
queimadores grandes. A
chama não deverá tocar
nas partes laterais dos
tachos/panelas.
Não use tachos/panelas
que não tenham um apoio
estável sobre a placa de
fogão, pois estes poderão
tombar.
Utilize apenas tachos/
panelas com uma base
plana e espessa.
Não cozinhe com panelas
destapadas ou com o testo
parcialmente colocado.
Grande parte da energia é
desperdiçada.
Coloque o tacho/panela
centrado sobre o
queimador, caso contrário
pode tombar.
Não coloque panelas
grandes sobre os
queimadores próximos das
guarnições. Estes podem
sobreaquecer e,
consequentemente, sofrer
danos.
Coloque os tachos sobre
os apoios, nunca
directamente sobre os
queimadores.
Antes da utilização,
certifique-se de que os
apoios e as tampas dos
queimadores estão bem
assentes.
Cuidados e Limpeza
Neste capítulo encontrará dicas e sugestões para os
melhores cuidados e limpeza da placa de fogão.
m Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho pode dar origem
a um choque eléctrico. Não utilize aparelhos de limpeza
a alta pressão ou de limpeza a vapor.
m Perigo de queimaduras!
As peças que se encontram acessíveis ficam quentes
durante o funcionamento do aparelho. Nunca toque nas
peças quentes. Manter fora do alcance das crianças.
Atenção!
Danos na superfície: Não usar estes produtos de
limpeza
‒Produtos abrasivos ou agressivos
‒Limpador de fornos
‒Produtos corrosivos, agressivos ou com cloro
‒Produtos com elevado teor alcoólico
‒Esponjas duras e abrasivas, escovas ou esfregões
Se um destes produtos entrar em contacto com o
aparelho, limpe-o imediatamente com água.
Os panos de cozinha novos devem ser sempre muito
bem enxaguados antes de serem utilizados!
Atenção!
Não riscar a placa quando se retiram e colocam os
apoios. Em primeiro lugar, levantar um apoio lateral com
ambas as mãos. Em seguida, retirar os outros dois
apoios. Para efeitos de colocação, pousar primeiro o
apoio central e, em seguida, os apoios laterais.
Manuseie os recipientes
que se encontram sobre a
placa de fogão com muito
cuidado.
Não bata na placa de fogão
nem coloque objectos
pesados sobre a mesma.
Nunca aqueça um
recipiente (como por ex.
uma assadeira, frigideira,
pedra de grill) com vários
queimadores. A
acumulação de calor daí
resultante danifica o
aparelho.
35
Limpeza do aparelho
Limpar os elétrodos
Limpe o aparelho depois de o usar, quanto tiver
arrefecido. Remova sempre de imediato líquidos
derramados, não deixando que os restos de alimentos
queimem.
Mantenha limpos os orifícios de ventilação por baixo do
suporte para panelas. Os orifícios de ventilação não
podem ser tapados.
Seque bem os queimadores após a limpeza. Apenas
coloque o aparelho em funcionamento quando os
queimadores estiverem secos. Queimadores húmidos
causam problemas na ignição ou instabilidade na
chama.
Durante a montagem, respeite o posicionamento
correto das peças do queimador (linguetas de
bloqueio). Todas as peças têm de estar em linha reta.
Parte do aparelho/superfície
Superfícies de
aço inoxidável
Suporte para
panelas
Peças do queimador (latão)
ComandosSolução à base de detergente – o pano
Limpeza recomendada
Solução à base de detergente – seque
com um pano macio. Use apenas
alguma água na limpeza, pois não pode
entrar água no aparelho.
Deixe os pontos incrustados a atuar com
alguma água e detergente, sem esfregar.
Remova a sujidade mais forte ou o amarelecimento causado pelo calor com o
nosso produto de limpeza para aço inoxidável (n.º encomenda 00311499).
Remova com cuidado para efeitos de
limpeza. Mantenha em água na banca.
Limpe com escova e detergente.
Limpe com cuidado a área em borracha,
para que esta não se solte.
Lave com água limpa e seque antes da
colocação.
Não a lave na máquina de lavar loiça!
Solução à base de detergente – seque
com um pano macio. Certifique-se de
que os orificios não estão entupidos.
Preste atenção para não perder as
peças pequenas.
Não a lave na máquina de lavar loiça!
não pode estar demasiado molhado.
Seque com um pano macio.
Um elétrodo sujo pode originar falhas na ignição,
nomeadamente na monitorização da chama.
Se necessário, limpar com a escova fornecida. O
elétrodo é sensível; limpar com cuidado, não rodar nem
danificar. Não ligar a placa durante a limpeza.
Sujidade incrustada
Para remover a sujidade difícil e incrustada, é possível
encomendar nas lojas especializadas ou através do
nosso serviço de apoio ao cliente um gel para limpeza
de grelhadores (número de encomenda 00311761).
Este é adequado para suportes para panelas e
tabuleiros de aço inoxidável. Se necessário, deixe atuar
durante a noite. Tenha em atenção as instruções do
produto de limpeza.
Atenção!
Não utilize o gel para limpeza de grelhadores nas peças
do queimador.
Descoloração dos queimadores
Com a utilização continuada, as peças dos queimadores
em latão escurecem devido a um processo natural de
oxidação. Esta alteração da cor não afeta a respetiva
utilização.
36
Falhas – o que fazer?
Muitas vezes, é fácil reparar as falhas sem a ajuda de
terceiros. Observe as seguintes indicações antes de
contactar o Serviço de Apoio ao Cliente.
FalhaPossível causaSolução
O queimador não entra em ignição quando é ligado.
O queimador não entra em ignição quando é ligado, é emitido
um sinal acústico.
Sem alimentação elétrica.Rodar todos os botões de comando para a posição
Falha no queimador ou no fornecimento de gás.
m Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As reparações
só podem ser efectuadas por técnicos especializados
do serviço de assistência técnica. Se o aparelho estiver
avariado, puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor
no quadro eléctrico. Contacte o serviço de assistência
técnica.
0. Verificar no quadro elétrico se o fusível disparou.
Rodar todos os botões de comando para a posição
0.
Verificar:
▯ Os componentes do queimador estão coloca-
dos corretamente?
▯ A válvula de corte do gás está aberta?
▯ O queimador está seco e limpo?
▯ Existe ar no tubo, após a primeira ligação ou
após a troca de uma botija (em caso de gás
liquefeito)?
▯ A botija de gás está vazia (em caso de gás lique-
feito)?
O queimador apaga-se durante o
funcionamento, é emitido um
sinal acústico.
Falha no queimador ou no fornecimento de gás.
Rodar todos os botões de comando para a posição
0. Aguardar até o aparelho ter arrefecido!
Verificar:
▯ Os componentes do queimador estão coloca-
dos corretamente?
▯ Elétrodo com sujidade (resíduos de alimentos)
ou húmido?
▯ Queimador com sujidade resultante de alimen-
tos derramados?
▯ Corrente de ar intensa (por ex. janela aberta
diretamente atrás da placa de fogão a gás)?
▯ A botija de gás está vazia (em caso de gás lique-
feito)?
O queimador apaga-se durante o
funcionamento, é emitido um
sinal acústico apesar de todos os
botões de comando terem sido
rodados para a posição 0.
O queimador apaga-se durante o
funcionamento.
O botão de comando é rodado
para a posição 0. O aparelho
tenta a reignição, é emitido um
sinal acústico.
Os queimadores apagam-se
durante o funcionamento. É emitido um sinal acústico.
Cheira a gás na cozinha.Possível fuga no ponto de ligação
Os cantos do aparelho ficam
ligeiramente abaulados durante o
funcionamento.
Proteção contra sobreaquecimento Rodar todos os botões de comando para a posição
0. Aguardar até o aparelho ter arrefecido e o sinal
acústico desaparecer.
Falha de energiaRodar todos os botões de comando para a posição
0. Verificar a alimentação elétrica. Após uma falha
de energia não ocorre nenhuma reignição automática.
Defeito técnicoInformar o Serviço de Apoio ao Cliente da Gagge-
nau.
Bloqueio de segurança: O aparelho
não foi manuseado durante 6 horas.
da botija de gás.
Tal deve-se ao facto de o calor
expandir o metal da placa de fogão.
Rodar os botões de comando para 0 e voltar a ligar
o aparelho.
Verificar a estanqueidade do ponto de ligação da
botija de gás.
Isto é normal. Após o arrefecimento é recuperada a
forma original.
37
Serviço de Apoio ao Cliente
Se o aparelho tiver de ser submetido a uma reparação,
o nosso Serviço de Apoio ao Cliente está ao seu dispor.
Encontramos sempre uma solução adequada, de forma
a evitar deslocações desnecessárias dos técnicos.
Quando nos contactar queira indicar sempre o número
de produto (n.º E) e o número de fabrico (n.º FD), para
que lhe possamos prestar uma assistência qualificada.
A placa de características com estes números encontrase na parte inferior do aparelho. Para que, em caso de
necessidade, não tenha de perder muito tempo à
procura dos dados do seu aparelho e do número de
telefone do Serviço de Apoio ao Cliente, pode inserir os
mesmos neste local.
N.º EN.º FD
Serviço de Apoio ao Cliente
Tenha em conta que, no caso de utilização incorrecta, a
visita do técnico do Serviço de Apoio ao Cliente não é
gratuita, mesmo dentro período da garantia.
Os dados para contacto com todos os países
encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
PT21 4250 790
Confie na competência do fabricante. Terá assim a
garantia que a reparação é efectuada por técnicos
especializados do Serviço de Assistência Técnica,
equipados com peças de substituição originais para
o seu electrodoméstico.
O
38
Πίνακαςπεριεχομένων
Οδηγíες χρήσεω
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας40
Αιτίες των ζημιών42
Προστασία περιβάλλοντος42
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας
του περιβάλλοντος42
Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας42
Η καινούργια σας συσκευή43
Βάση εστιών αερίου43
Κουμπιά χειρισμού43
Ειδικός εξοπλισμός44
Δομή των καυστήρων44
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο
τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σίγουρα
και σωστά. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και
συναρμολόγησης για μια αργότερη χρήση ή για
τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Η παρούσα συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης που
περιλαμβάνονται.
Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε
τη συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς κατά τη
μεταφορά μην την συνδέσετε.
Μόνο ένας αδειούχος εγκαταστάτης επιτρέπεται
να συνδέσει τη συσκευή. Σε περίπτωση ζημιών
που οφείλονται σε λάθος σύνδεση, δεν έχετε
κανένα δικαίωμα εγγύησης. Για τη μετατροπή σε
ένα άλλο είδος αερίου καλέστε την υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή
χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε
τη συσκευή μόνο για την παρασκευή φαγητών και
ποτών, ποτέ ως συσκευή θέρμανσης. Κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας επιτηρείτε τη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε έναν
εσωτερικό χώρο.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση μέχρι ένα
μέγιστο ύψος 2.000 μέτρων πάνω από την
επιφάνεια της θάλασσας.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για τη
λειτουργία με έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή
ένα τηλεχειριστήριο.
Μη χρησιμοποιείτε ακατάλληλες διατάξεις
προστασίας ή ακατάλληλα προστατευτικά
πλέγματα παιδιών. Μπορεί να οδηγήσουν σε
ατυχήματα.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές
ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση,
όταν επιτηρούνται ή εάν έχουν λάβει σχετικές
οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής από
ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που
μπορούν να προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το
χρήστη δεν επιτρέπεται να πραγματοποιηθούν
από παιδιά, εκτός εάν είναι 8 ετών και άνω και
επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών
μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
Κλείστε τη βαλβίδα ασφαλείας στον αγωγό
παροχής αερίου, όταν η συσκευή δε βρίσκεται σε
λειτουργία για περισσότερο χρόνο.
ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΆ ΣΕ ΠΕΡΊΠΤΩΣΗ ΟΣΜΉΣ
ΑΕΡΊΟΥ!
Το αέριο που διαρρέει μπορεί να οδηγήσει σε
έκρηξη.
Εάν αντιληφθείτε οσμή αερίου ή βλάβες στην
εγκατάσταση αερίου:
▯Κλείστε αμέσως την παροχή αερίου ή τη
βαλβίδα της μπουκάλας αερίου.
▯Σβήστε αμέσως οποιαδήποτε ανοιχτή φωτιά
και τα τσιγάρα.
▯Μην πατήσετε άλλο το διακόπτη φωτός και το
διακόπτη συσκευής, μην αφαιρέσετε κανέναν
ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα. Μη
χρησιμοποιήσετε κανένα σταθερό ή κινητό
τηλέφωνο στο σπίτι.
▯Ανοίξτε τα παράθυρα και εξαερίστε καλά το
δωμάτιο.
▯Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών ή την επιχείρηση
παροχής αερίου.
Κίνδυνος ασφυξίας!
Η χρήση μιας συσκευής μαγειρέματος αερίου
οδηγεί στη δημιουργία θερμότητας, υγρασίας και
προϊόντων καύσης στο χώρο τοποθέτησης.
Προσέχετε για τον καλό αερισμό του χώρου
τοποθέτησης. Τα φυσικά ανοίγματα αερισμού
πρέπει να διατηρούνται ανοιχτά ή πρέπει να
προβλέπεται μια μηχανική διάταξη αερισμού
(π.χ. ένας απορροφητήρας). Μια εντατική και
μακρόχρονη χρήση της συσκευής μπορεί να
καταστήσει αναγκαίο έναν πρόσθετο αερισμό,
π.χ. άνοιγμα ενός παραθύρου, ή έναν
αποτελεσματικότερο αερισμό, π.χ. λειτουργία της
υπάρχουσας μηχανικής διάταξης αερισμού σε
υψηλότερη βαθμίδα ισχύος.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Το καυτό λάδι και λίπος παίρνουν γρήγορα
φωτιά. Μην αφήνετε ποτέ χωρίς επιτήρηση το
καυτό λάδι και λίπος. Μη σβήνετε ποτέ τη
φωτιά με νερό. Απενεργοποιήστε την εστία
μαγειρέματος. Σβήνετε τις φλόγες
προσεκτικά με ένα καπάκι, μια κουβέρτα
πυρόσβεσης ή κάτι παρόμοιο.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Οι εστίες μαγειρέματος ζεσταίνονται πάρα
πολύ. Μην ακουμπάτε ποτέ εύφλεκτα
αντικείμενα πάνω στη βάση εστιών. Μην
τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στη βάση
εστιών.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
40
▯Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ, τα εύφλεκτα
υλικά μπορούν να αναφλεγούν. Μην
αποθηκεύετε ή μη χρησιμοποιείτε ποτέ
εύφλεκτα αντικείμενα (π.χ. κουτιά
σπρέι, υγρά καθαρισμού) κάτω από τη
συσκευή ή πολύ κοντά της. Μην τοποθετείτε
ποτέ εύφλεκτα αντικείμενα πάνω ή μέσα στη
συσκευή.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Οι εστίες μαγειρέματος αερίου, χωρίς
τοποθετημένα πάνω μαγειρικά σκεύη,
δημιουργούν κατά τη λειτουργία μεγάλη
θερμότητα. Η συσκευή και ένας από πάνω
τοποθετημένος απορροφητήρας μπορούν να
υποστούν ζημιά ή να πιάσουν φωτιά. Τα
υπολείμματα λίπους στο φίλτρο του
απορροφητήρα μπορούν να αναφλεγούν.
Λειτουργείτε τις εστίες μαγειρέματος αερίου
μόνο με τοποθετημένα πάνω μαγειρικά
σκεύη.
Κίνδυνος εγκαύματος!
▯Η συσκευή θερμαίνεται πολύ κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας. Πριν τον καθαρισμό
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
Κίνδυνος εγκαύματος!
▯Οι εστίες μαγειρέματος και το περιβάλλον
τους, ιδιαίτερα ένα πλαίσιο του πεδίου
μαγειρέματος που ενδεχομένως υπάρχει,
ζεσταίνονται πάρα πολύ. Μην ακουμπήσετε
ποτέ τις καυτές επιφάνειες. Κρατάτε τα
παιδιά μακριά.
Κίνδυνος εγκαύματος!
▯Τα προσιτά μέρη/εξαρτήματα ζεσταίνονται
πολύ κατά τη λειτουργία. Μην ακουμπάτε
ποτέ τα καυτά μέρη/εξαρτήματα. Κρατάτε
τα παιδιά μακριά.
Κίνδυνος εγκαύματος!
▯Τα άδεια μαγειρικά σκεύη στις αναμμένες
εστίες μαγειρέματος αερίου θερμαίνονται
πάρα πολύ. Μη θερμαίνετε ποτέ άδεια
μαγειρικά σκεύη.
Κίνδυνος εγκαύματος!
▯Εάν η μπουκάλα υγραερίου δεν στέκεται
κάθετα, μπορεί να εισχωρήσει υγρό
προπάνιο/βουτάνιο στη συσκευή. Σε αυτή την
περίπτωση μπορούν να προκύψουν μεγάλες
φλόγες στους καυστήρες. Τα εξαρτήματα
μπορούν να υποστούν ζημιά και με την
πάροδο του χρόνου να εμφανιστεί μια
διαρροή, έτσι ώστε να εξέρχεται αέριο μη
ελεγχόμενα. Και οι δύο περιπτώσεις μπορεί να
οδηγήσουν σε τραυματισμούς.
Χρησιμοποιείτε τις μπουκάλες υγραερίου
πάντοτε σε κάθετη θέση.
Κίνδυνος τραυματισμού!
▯Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Μόνο ένας τεχνικός του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένος από
εμάς, επιτρέπεται να εκτελέσει τις επισκευές
και να αντικαταστήσει τα χαλασμένα
ηλεκτρικά καλώδια και τους σωλήνες
παροχής αερίου. Εάν η συσκευή έχει βλάβη,
τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την
πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την αντίστοιχη
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών, κλείστε
την παροχή αερίου. Καλέστε την υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος τραυματισμού!
▯Οι βλάβες ή οι ζημιές στη συσκευή είναι
επικίνδυνες. Μην ενεργοποιείτε ποτέ μια
χαλασμένη συσκευή. Τραβήξτε το
ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή
κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο
κιβώτιο των ασφαλειών. Κλείστε την παροχή
αερίου. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος τραυματισμού!
▯Το ακατάλληλο μέγεθος των κατσαρολών,
χαλασμένες ή λάθος τοποθετημένες
κατσαρόλες μπορούν να προκαλέσουν
σοβαρούς τραυματισμούς. Προσέξτε τις
υποδείξεις για τα μαγειρικά σκεύη.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
▯Οι ακατάλληλες επισκευές είναι
επικίνδυνες.Οι επισκευές επιτρέπεται να
γίνονται μόνο από έναν τεχνικό του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένο από
εμάς.Εάν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε το
ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή
κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο
κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
▯Στα καυτά μέρη της συσκευής μπορεί να
λιώσει η μόνωση των καλωδίων των
ηλεκτρικών συσκευών. Τα καλώδια σύνδεσης
των ηλεκτρικών συσκευών δεν επιτρέπεται να
έρθουν ποτέ σε επαφή με τα καυτά μέρη της
συσκευής.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
▯Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μη
χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού υψηλής
πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
Κίνδυνος τραυματισμού!
▯Οι βλάβες ή οι ζημιές στη συσκευή είναι
επικίνδυνες. Μην ενεργοποιείτε ποτέ μια
χαλασμένη συσκευή. Τραβήξτε το
ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή
κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο
κιβώτιο των ασφαλειών. Κλείστε την παροχή
αερίου. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
41
Αιτίες των ζημιών
Προστασία περιβάλλοντος
Προσοχή!
–Ζημιές λόγω θερμότητας στις γειτονικές συσκευές ή
στα κοντινά έπιπλα: Σε περίπτωση που λειτουργεί η
συσκευή για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα,
δημιουργείται θερμότητα και υγρασία. Ένας
πρόσθετος αερισμός είναι απαραίτητος. Ανοίξτε τα
παράθυρα ή ενεργοποιήστε έναν απορροφητήρα που
οδηγεί στον εξωτερικό χώρο.
–Ζημιές στη συσκευή λόγω συσσώρευσης θερμότητας:
Μη ζεσταίνετε συγχρόνως
πέτρες ψησίματος γκριλ σε περισσότερούς
καυστήρες.
–Λειτουργική βλάβη: Γυρίζετε το διακόπτη χειρισμού
πάντοτε στη μηδενική θέση, όταν η συσκευή είναι
εκτός λειτουργίας.
ψηλές φόρμες, τηγάνια ή
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος
Αποσύρετε τη συσκευασία σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την
ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια
απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών
με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
Συμβουλές για την εξοικονόμηση
ενέργειας
▯Επιλέξτε τον καυστήρα ανάλογα με το μέγεθος της
κατσαρόλας.
▯Τοποθετείτε το μαγειρικό σκεύος στο κέντρο.
▯Τοποθετείτε πάντοτε ένα κατάλληλο καπάκι πάνω
στην κατσαρόλα.
42
Ηκαινούργιασαςσυσκευή
Εδώ θα γνωρίσετε την καινούργια σας συσκευή και θα
βρείτε πληροφορίες για τα εξαρτήματα.
Τα μαρκαρίσματα στο κουμπί χειρισμού δείχνουν τον
καταμερισμό με τον εκάστοτε καυστήρα και τη ρύθμιση
από μικρή έως πλήρη φλόγα. Η ρύθμιση είναι συνεχής.
u
v
Ù
x
y
Εστία μαγειρέματος αριστερά μπροστά
Εστία μαγειρέματος αριστερά πίσω
Εστία μαγειρέματος μέση (Wok)
Εστία μαγειρέματος δεξιά πίσω
Εστία μαγειρέματος δεξιά μπροστά
43
Ειδικός εξοπλισμός
Δομή των καυστήρων
Τα ακόλουθα εξαρτήματα μπορείτε να τα παραγγείλετε
μέσω του ειδικού καταστήματος πώλησης:
AA 414 010Λαμαρίνα οδήγησης του αέρα, για τη
λειτουργία δίπλα στον εξαερισμό του
πεδίου εστιών VL 414
WP 400 001Τηγάνι Wok από πολυστρωματικό
υλικό. Με κυρτό πάτο και λαβή,
Ø 36 cm, 6 λίτρα, ύψος 10 cm.
SV 405 001Επέκτασηάξοναμέχρι 80 mm
SV 405 002Επέκτασηάξοναμέχρι 160 mm
SV 405 003Επέκτασηάξοναμέχρι 320 mm
SV 405 011Επέκτασηάξοναμέχρι 65 mm
SV 405 012Επέκτασηάξοναμέχρι 140 mm
VA 420 000Μπάρασύνδεσηςγιασυνδυασμόμε
άλλες συσκευές Vario της σειράς 400
σε περίπτωση ισόπεδης με την
επιφάνεια τοποθέτησης
VA 420 001Μπάρα σύνδεσης
άλλες συσκευές Vario της σειράς 400
σε περίπτωση ισόπεδης με την
επιφάνεια τοποθέτησης με κάλυμμα
συσκευής/πηχάκι εξισορρόπησης
για συνδυασμό με
Τοποθετήστε τα εξαρτήματα των καυστήρων
προσαρμοσμένα με ακρίβεια, διαφορετικά μπορεί να
προκύψουν βλάβες στην ανάφλεξη ή κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας. Τα δόντια μανδάλωσης πρέπει να ασφαλίσουν
στις αντίστοιχες εγκοπές.
Δομή κανονικού καυστήρα / ισχυρού καυστήρα
ƉƟƚƨƧƱƭƲƨƟƲưƱƜƮƟ
ƃƟƨƱƺƩƧƭƯƱƭƲƨƟƲưƱƜƮƟ
ƉƣƳƟƩƜƱƭƲƨƟƲưƱƜƮƟ
ƆƩƣƨƱƮƹƢƧƭ
VA 420 010Μπάρα σύνδεσης για συνδυασμό με
άλλες συσκευές Vario της σειράς 400
σε περίπτωση τοποθέτησης με
υπέρθεση
VA 420 011Μπάρα σύνδεσης για συνδυασμό με
άλλες συσκευές Vario της σειράς 400
σε περίπτωση τοποθέτησης με
υπέρθεση με κάλυμμα συσκευής/
πηχάκι
εξισορρόπησης
VA 450 900Επέκτασησυσκευής 90 cm γιατην
αντιστάθμιση βάθους σε περίπτωση
περισσοτέρων συσκευών Vario
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο, όπως αναφέρεται. Ο
κατασκευαστής δεν ευθύνεται, όταν τα εξαρτήματα έχουν
χρησιμοποιηθεί λάθος.
Δομή καυστήρα για κινέζικο τηγάνι (Wok)
ƉƟƚƨƧƱƭƲƨƟƲưƱƜƮƟ
ƃƟƨƱƺƩƧƭƯƱƭƲƨƟƲưƱƜƮƟ
ƉƣƳƟƩƜƱƭƲƨƟƲưƱƜƮƟ
44
ƆƩƣƨƱƮƹƢƧƭ
Ρύθμιση της βάσης εστιών
Ηλεκτρονική επιτήρηση φλόγας και
αυτόματη επανάφλεξη
Τα μαρκαρίσματα στα κουμπιά χειρισμού σας δείχνουν την
ισχύ από πλήρη έως μικρή φλόγα. Η ισχύς μπορεί να
ρυθμιστεί συνεχώς.
Υποδείξεις
‒Ανάψτε τις εστίες μαγειρέματος μόνο, όταν ο φορέας
των μαγειρικών σκευών και όλα τα εξαρτήματα των
καυστήρων είναι σωστά τοποθετημένα.
‒Ο καυστήρας και το ηλεκτρόδιο πρέπει να είναι
καθαρός και στεγνός.
‒Χρησιμοποιείτε μόνο τα προβλεπόμενα εξαρτήματα.
Μην καλύπτετε τη βάση των εστιών αερίου
ανοξείδωτου χάλυβα (π. χ. με αλουμινόχαρτο).
‒Μην καλύπτετε
εστιών αερίου κάτω από τον φορέα των μαγειρικών
σκευών.
τα ανοίγματα αερισμού της βάσης
Προσοχή!
Ζημιές λόγω θερμότητας στον απορροφητήρα:
Ενεργοποιήστε έναν απορροφητήρα, όταν η βάση εστιών
αερίου βρίσκεται σε λειτουργία. Σε περίπτωση λειτουργίας
περισσοτέρων εστιών μαγειρέματος επιλέξτε μια
αντίστοιχα υψηλή βαθμίδα ισχύος στον απορροφητήρα.
Φροντίστε για επαρκή αερισμό.
Για τη δική σας ασφάλεια η βάση εστιών είναι εξοπλισμένη
με μια ηλεκτρονική επιτήρηση φλόγας. Σε περίπτωση που η
φλόγα σβήσει κατά τη λειτουργία (π.χ. από ρεύμα του
αέρα), ανάβει η συσκευή αυτόματα τον καυστήρα ξανά.
Σε περίπτωση που η επανάφλεξη αποτύχει (π.χ. ρύπανση
του καυστήρα από ξεχειλισμένο φαγητό
απενεργοποιεί η συσκευή μετά 10 δευτερόλεπτα την
παροχή αερίου και ηχεί ένα ηχητικό σήμα.
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού στο 0. Περιμένετε, μέχρι να
κρυώσει αρκετά η συσκευή και ελέγξτε μετά, εάν όλα τα
εξαρτήματα του καυστήρα είναι σωστά τοποθετημένα.
Ελέγξτε, εάν ο καυστήρας ή τα ηλεκτρόδια είναι λερωμένα
(βλέπε "Βλάβες – Τι
Προσέξτε παρακαλώ, όταν ανάβετε την κρύα συσκευή σε
μεγάλη φλόγα:
Ανάλογα με τον τύπο και την πίεση του αερίου είναι
δυνατό, να ανάψει το ηλεκτρόδιο και μετά να
απενεργοποιηθεί, παρόλο που υπάρχει μια φλόγα. Γυρίστε
το κουμπί χειρισμού στο 0 και έπειτα στη θέση μικρής
φλόγας. Περιμένετε μετά την ανάφλεξη 30-60
δευτερόλεπτα, μέχρι να ζεσταθεί ο καυστήρας. Τώρα
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
συνήθως.
πρέπεινακάνετε;").
), έτσι
σας, όπως
Ενεργοποίηση
Η βάση εστιών αερίου διαθέτει μια αυτόματη ταχεία
ανάφλεξη.
1Τοποθετήστε ένα κατάλληλο μαγειρικό σκεύος πάνω
στον επιθυμητό καυστήρα.
2Πατήστε το αντίστοιχο κουμπί χειρισμού και γυρίστε
το προς τα αριστερά στην επιθυμητή θέση. Ο
καυστήρας ανάβει αυτόματα.
Στρέφοντας αργά το κουμπί χειρισμού μπορεί να ρυθμιστεί
το μέγεθος της φλόγας συνεχώς μεταξύ μεγάλης και
μικρής φλόγας.
Υποδείξεις
‒Σε περίπτωση που έχετε τοποθετήσει μεγάλες
κατσαρόλες πάνω στις εστίες μαγειρέματος, πρέπει
να ανάψετε τις εστίες στη μικρή φλόγα.
‒Κατά την ενεργοποίηση της βάσης εστιών αερίου
ανοίγει το ηλεκτρονικό σύστημα την παροχή αερίου,
δημιουργώντας ένα μικρό θόρυβο. Αυτό είναι κάτι το
κανονικό.
‒Σε κάθε ενεργοποίηση της βάσης εστιών αερίου
εκτελεί το
ηλεκτρόδιο ανάβει τον καυστήρα μετά από μερικά
δευτερόλεπτα.
‒Σε περίπτωση μιας διακοπής ρεύματος η συσκευή δε
βρίσκεται σε κατάσταση λειτουργίας.
ηλεκτρονικό σύστημα έναν αυτοέλεγχο. Το
Απενεργοποίηση
Γυρίστε το επιθυμητό κουμπί χειρισμού προς τα δεξιά
μέχρι το τέρμα στη θέση 0.
Όταν τεθούν όλα τα κουμπιά χειρισμού στο 0, κλείνει το
ηλεκτρονικό σύστημα της συσκευής την παροχή αερίου.
Διάταξη απενεργοποίησης ασφαλείας
Για την προστασία σας η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια
διάταξη απενεργοποίησης για λόγους ασφαλείας. Η
συσκευή απενεργοποιείται μετά από 6 ώρες, όταν μέσα σ’
αυτό το χρόνο δε λάβει χώρα κανένας χειρισμός.
Ακόμα και μετά από μια διακοπή ρεύματος παραμένει η
συσκευή απενεργοποιημένη. Ακούγεται ένα συνεχές
ηχητικό σήμα.
Γυρίστε όλα τα
θέσετε ξανά τη συσκευή σε λειτουργία όπως συνήθως.
Οι ακόλουθες υποδείξεις σας βοηθούν στην εξοικονόμηση
ενέργειας και στην αποφυγή ζημιών στα μαγειρικά σκεύη.
Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη
ΚαυστήραςΣυνιστούμενη διά-
μετρος πάτου
κατσαρόλας
Κανονικός καυστήρας
Ισχυρός καυστήρας
Καυστήρας για
Wok
Δεν επιτρέπεται η χρήση κατσαρολών με μια διάμετρο
κάτω από 90 mm ή πάνω από 280 mm (320 mm για τον
καυστήρα για Wok). Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε
μεγαλύτερες κατσαρόλες, δεν επιτρέπεται αυτές να
ξεπερνούν το πλάτος της συσκευής.
200 - 240 mm90 mm
240 - 280 mm90 mm
240 - 320 mm160 mm
Ελάχιστη διάμετρος πάτου
κατσαρόλας
Συμβουλές για το μαγείρεμα και το
ψήσιμο
Οι τιμές του πίνακα ρύθμισης χρησιμεύουν μόνο ως
ενδεικτικές τιμές, επειδή ανάλογα με το είδος και την
κατάσταση των τροφίμων καθώς επίσης και ανάλογα με το
μέγεθος και την πλήρωση της κατσαρόλας είναι
απαραίτητη περισσότερη ή λιγότερη θερμότητα.
Λόγω της μεγάλης ισχύος θερμαίνεται το λίπος και το λάδι
γρήγορα. Μην αφήσετε
μπορεί να αναφλεγεί και το ψητό να καεί.
Τα φαγητά, που απαιτούν για το μαγείρεμα περισσότερο
χρόνο, πρέπει να τα παρασκευάζετε στις πίσω ζώνες
μαγειρέματος.
Για το αρχικό βράσιμο, το τηγάνισμα σε φριτέζα και το
σοτάρισμα μεγάλων ποσοτήτων τροφίμων χρησιμοποιείτε
κατά προτίμηση τους ισχυρούς
για κινέζικο τηγάνι (Wok).
το ψητό χωρίς επιτήρηση, το λίπος
καυστήρες ή τον καυστήρα
Συμβουλέςγιατοκινέζικοτηγάνι
(Wok)
Εμείς συνιστούμε τα τηγάνια Wok με κυρτό πάτο. Ένα
υψηλής ποιότητας τηγάνι Wok μπορείτε να παραγγείλετε
ως ειδικό εξοπλισμό (WP 400 001).
Για το μαγείρεμα με το τηγάνι Wok χρησιμοποιείτε μόνο
πολύ θερμαινόμενο λάδι φαγητού, π.χ. φιστικέλαιο.
Μαγειρέψτε τα υλικά με μεγάλη φωτιά, ανακατεύοντάς τα
συνεχώς και όχι για μεγάλο χρονικό διάστημα. Τα λαχανικά
πρέπει να
Για το ανακάτεμα και το κένωμα των φαγητών
χρησιμοποιείτε καλύτερα μια ρηχή κουτάλα με μακρύ
κοτσάνι από ανθεκτικό στη θερμότητα υλικό.
είναι ακόμα λίγο σκληρά.
46
Υποδείξειςχρήσης
Χρησιμοποιείτε
σκεύη καταλλήλου μεγέθους
για τον εκάστοτε καυστήρα.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα
μικρό μαγειρικό σκεύος
πάνω στους μεγάλους
καυστήρες. Η φλόγα δεν
πρέπει να έρχεται σε επαφή
με τις πλευρές των
μαγειρικών σκευών.
Μη χρησιμοποιείτε ένα
παραμορφωμένο μαγειρικό
σκεύος, το οποίο δε
στέκεται σταθερά πάνω στη
βάση εστιών. Τα σκεύη
μπορούν
Χρησιμοποιείτε μόνο
μαγειρικά σκεύη με
επίπεδους και χοντρούς
πάτους.
Μη μαγειρεύετε χωρίς
καπάκι ή με το καπάκι
μετατοπισμένο. Ένα μεγάλο
μέρος της ενέργειας
χάνεται.
Τοποθετείτε το μαγειρικό
σκεύος στη μέση πάνω από
τον καυστήρα, διαφορετικά
το σκεύος μπορεί να
ανατραπεί.
Μην τοποθετείτε μεγάλες
κατσαρόλες πάνω στους
καυστήρες κοντά στα
κουμπιά χειρισμού. Αυτά θα
μπορούσαν να
υπερθερμανθούν και έτσι να
καταστραφούν.
Τοποθετείτε τις κατσαρόλες
πάνω στους φορείς των
μαγειρικών σκευών, ποτέ
απευθείας πάνω στους
καυστήρες.
Πριν τη χρήση βεβαιωθείτε,
ότι οι φορείς των μαγειρικών
σκευών και τα καπάκια των
καυστήρων αερίου έχουν
τοποθετηθεί σωστά.
μαγειρικά
να ανατραπούν.
Φροντίδα και καθαρισμός
Σε αυτό το κεφάλαιο θα βρείτε συμβουλές και υποδείξεις
για την ιδανική φροντίδα και το σωστό καθαρισμό της
βάσης εστιών.
m Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια
ηλεκτροπληξία. Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού
υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
m Κίνδυνος εγκαύματος!
Τα προσιτά μέρη/εξαρτήματα ζεσταίνονται πολύ κατά τη
λειτουργία. Μην ακουμπάτε ποτέ τα καυτά μέρη/
εξαρτήματα. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
Προσοχή!
Ζημιές στην επιφάνεια: Μη χρησιμοποιείτε αυτά τα μέσα
καθαρισμού
‒Δυνατά ή διαβρωτικά καθαριστικά
‒Απορρυπαντικά φούρνου
‒Καυστικά καθαριστικά, καθαριστικά που εμπεριέχουν
χλώριο ή δραστικά καθαριστικά
‒Καθαριστικά με μεγάλη αναλογία αλκοόλης
‒Σκληρά ή τραχιά σφουγγάρια, βούρτσες ή σύρματα
τριψίματος
Εάν ένα τέτοιο μέσο καθαρισμού έρθει σε επαφή με τη
συσκευή, σκουπίστε το αμέσως με νερό.
Πριν τη χρήση πλένετε πάντοτε καλά τα νέα σφουγγάρια!
Προσοχή!
Κατά την αφαίρεση και τοποθέτηση των φορέων των
μαγειρικών σκευών μη γρατσουνίσετε τη βάση εστιών.
Πρώτα αφαιρέστε έναν πλευρικό φορέα μαγειρικών
σκευών με τα δύο χέρια προς τα επάνω. Μετά αφαιρέστε
τους άλλους δύο φορείς μαγειρικών σκευών. Κατά την
τοποθέτηση τοποθετήστε πρώτα το μεσαίο, μετά τους
πλευρικούς φορείς μαγειρικών σκευών.
Να χειρίζεστε προσεκτικά
τα σκεύη, που
πάνω στη βάση εστιών.
Μην κτυπάτε τη βάση εστιών
και μην τοποθετείτε πάνω
κανένα βαρύ αντικείμενο.
Μη θερμαίνετε ποτέ ένα
μαγειρικό σκεύος (π.χ. ψηλή
φόρμα, βαθύ ταψί, πέτρα
ψησίματος γκριλ) με
περισσότερους καυστήρες.
Η προκύπτουσα
συσσώρευση θερμότητας
οδηγεί σε βλάβη στη
συσκευή.
βρίσκονται
47
Καθαρισμός της συσκευής
Καθαρισμός του ηλεκτροδίου
Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση, αφού
πρώτα κρυώσει. Απομακρύνετε αμέσως τα ξεχειλισμένα
υγρά, μην αφήσετε να καούν τα υπολείμματα φαγητού.
Διατηρείτε καθαρά τα ανοίγματα αερισμού κάτω από τη
σχάρα μαγειρικών σκευών. Τα ανοίγματα αερισμού δεν
επιτρέπεται να καλυφθούν.
Στεγνώστε τους καυστήρες καλά μετά τον καθαρισμό.
Θέστε τη συσκευή σε
καυστήρες.Οι υγροί καυστήρες οδηγούν σε πρόβλημα
κατά την ανάφλεξη ή σε μια ασταθή φλόγα.
Κατά τη συναρμολόγηση προσέξτε στη σωστή θέση των
εξαρτημάτων του καυστήρα (δόντια ασφάλισης). Όλα τα
εξαρτήματα πρέπει να κάθονται επίπεδα.
Μέρος
συσκευής/επιφάνεια
Επιφάνειες ανοξείδωτου χάλυβα
Σχάρα μαγειρι-
σκευών
κών
Εξαρτήματα
στήρα (ορείχαλκος)
Κουμπιά χειρισμού
καυ-
λειτουργίαμόνομεστεγνούς
Συνιστούμενος καθαρισμός
Διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων - στεγνώστε με ένα μαλακό πανί. Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνο λίγο νερό, δεν
επιτρέπεται
μέσα στη συσκευή.
Αφήστε τα καμένα σημεία να μουλιάσουν
με λίγο νερό και λίγο απορρυπαντικό πιάτων, μην τα τρίβετε.
Απομακρύνετε τη δυνατή ρύπανση ή την
προκαλούμενη από τη θερμότητα κίτρινη
απόχρωση με το δικό μας υλικό καθαρισμού ανοξείδωτου χάλυβα (αριθ. προϊόντος 00311499).
Για τον καθαρισμό αφαιρέστε την προσεκτικά. Μουλιάστε την στο νεροχύτη. Καθαρίστε την με βούρτσα καθαρισμού και
υγρό καθαρισμού πιάτων.
Καθαρίστε προσεκτικά στην περιοχή των
λαστιχένιων τάκων, για να μην αποσπαστούν.
Ξεπλύνετε με καθαρό νερό, στεγνώστε την
πριν την τοποθέτηση.
Μην την καθαρίζετε στο πλυντήριο των
πιάτων!
Διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων - στεγνώστε με ένα μαλακό πανί. Προσέξτε, να μην
είναι τα ανοίγματα φραγμένα.
Προσέξτε, να μη χαθεί κανένα μικροαντικείμενο.
Μην τα καθαρίζετε στο πλυντήριο των
πιάτων!
Διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων - το πανί
δεν επιτρέπεται να είναι πολύ υγρό. Στεγνώστε με
να εισχωρήσει καθόλου νερό
ένα μαλακό πανί.
Ένα λερωμένο ηλεκτρόδιο μπορεί να οδηγήσει σε βλάβες
κατά την ανάφλεξη ή στην επιτήρηση της φλόγας.
Σε περίπτωση που χρειάζεται, καθαρίστε με τη συνημμένη
βούρτσα. Το ηλεκτρόδιο είναι ευαίσθητο και απαιτεί
προσεκτικό καθαρισμό, προσέξετε επίσης να μην το
περιστρέψετε ή να μην προκαλέσετε κάποια άλλη ζημιά.
Μην ενεργοποιείτε τη βάση εστιών
διάρκεια του καθαρισμού.
αερίου κατά τη
Καμένη ρύπανση
Για σκληρή, καμένη ρύπανση μπορείτε να παραγγείλετε
στα ειδικά καταστήματα πώλησης ή στην υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας μας ένα
καθαριστικό ζελέ γκριλ (αριθ. παραγγελίας 00311761).
Είναι κατάλληλο για τις σχάρες μαγειρικών σκευών και τη
βάση εστιών αερίου από ανοξείδωτο χάλυβα. Σε
περίπτωση που χρειάζεται, αφήστε να δράσει στη ρύπανση
όλη
τη νύχτα. Προσέξτε τις υποδείξεις πάνω στο
καθαριστικό.
Προσοχή!
Μη χρησιμοποιήσετε το καθαριστικό ζελέ γκριλ πάνω στα
εξαρτήματα των καυστήρων.
Αλλαγή χρώματος των καυστήρων
Μετά από μεγάλη χρήση τα ορειχάλκινα εξαρτήματα των
καυστήρων σκουραίνουν με τη φυσική οξείδωση. Η αλλαγή
του χρώματος δεν επηρεάζει την ικανότητα χρήσης.
48
Βλάβες – Τιπρέπεινακάνετε
Συχνά μπορείτε να επιδιορθώσετε εύκολα μόνοι σας τις
παρουσιαζόμενες βλάβες. Προτού καλέσετε το σέρβις
πελατών, προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις.
ΒλάβηΑιτίαΑντιμετώπιση
Ο καυστήρας δεν ανάβει κατά την
ενεργοποίηση.
Ο καυστήρας δεν ανάβει κατά την
ενεργοποίηση, ένα ηχητικό σήμα
ηχεί.
Καμία παροχή ρεύματος.Γυρίστε όλα τα κουμπιά χειρισμού στο 0. Ελέγξτε στο
Βλάβη στον καυστήρα ή στην παροχή
αερίου.
m Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.Οι επισκευές
επιτρέπεται να γίνονται μόνο από έναν τεχνικό του
τμήματος εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένο από
εμάς.Εάν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε το
ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε
την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
κιβώτιο των ασφαλειών, εάν η ασφάλεια έχει πέσει.
Γυρίστε όλα τα κουμπιά χειρισμού στο 0.
Ελέγξτε
▯ Είναι τα εξαρτήματα του καυστήρα τοποθετη
:
μένα σωστά;
▯ Είναι η βάνα φραγής του αερίου ανοιχτή;
▯ Είναι ο καυστήρας στεγνός και καθαρός;
▯ Υπάρχει αέρας στο σωλήνα μετά την πρώτη σύν
δεση ή την αλλαγή φιάλης (σε περίπτωση υγραερίου);
▯ Είναι η φιάλη αερίου άδεια (σε περίπτωση υγραε-
ρίου);
Ο καυστήρας σβήνει κατά τη λειτουργία, ένα ηχητικό σήμα ηχεί.
Βλάβη στον καυστήρα ή στην παροχή
αερίου.
Γυρίστε όλα τα κουμπιά χειρισμού στο 0. Περιμένετε,
μέχρι να κρυώσει η συσκευή!
Ελέγξτε:
▯ Είναι τα εξαρτήματα του καυστήρα τοποθετη
μένα σωστά;
▯ Είναι το ηλεκτρόδιο λερωμένο (υπολείμματα φαγη-
τού) ή υγρό;
▯ Είναι ο καυστήρας λερωμένος από χυμένο
φαγητό;
▯ Ισχυρό ρεύμα του αέρα (π. χ. ανοιχτό παράθυρο
απευθείας πίσω από τη βάση εστιών αερίου);
▯ Είναι η φιάλη αερίου άδεια (σε περίπτωση υγραε-
ρίου);
Ο καυστήρας σβήνει κατά τη λειτουργία, συνεχίζει να ηχεί το ηχητικό σήμα, παρόλο που όλα τα
κουμπιά χειρισμού είναι γυρισμένα
στο 0.
Ο καυστήρας σβήνει κατά τη λειτουργία.
Το κουμπί χειρισμού επαναφέρεται
στο 0. Η συσκευή προσπαθεί μια
επανάφλεξη, ένα ηχητικό σήμα
ηχεί.
Οι καυστήρες σβήνουν κατά τη λειτουργία. Ακούγεται ένα ηχητικό
σήμα.
Στην κουζίνα μυρίζει αέριο.Πιθανό σημείο διαρροής στη σύνδεση
Οι γωνίες της συσκευής κυρτώνουν
κατά τη λειτουργία ελαφρά προς
τα επάνω.
Προστασία υπερθέρμανσηςΓυρίστε όλα τα κουμπιά χειρισμού στο 0. Περιμένετε,
μέχρι να κρυώσει η συσκευή και να σταματήσει το
ηχητικό σήμα
Διακοπή ρεύματοςΓυρίστε όλα τα κουμπιά χειρισμού στο 0. Ελέγξτε την
παροχή ρεύματος. Μετά από μια διακοπή του ρεύματος δεν πραγματοποιείται καμία αυτόματη επανάφλεξη.
Τεχνικό ελάττωμαΕιδοποιήστε το σέρβις πελατών
Gaggenau.
Απενεργοποίηση για λόγους ασφαλείας: Δεν πραγματοποιήθηκε για 6
ώρες κανένας χειρισμός.
της φιάλης αερίου.
Με τη θερμότητα διαστέλλεται το
μέταλλο της βάσης εστιών αερίου.
Γυρίστε τα κουμπιά χειρισμού στο 0 και μετά ενεργοποιήστε ενδεχομένως ξανά.
Ελέγξτε τη στεγανότητα
αερίου.
Αυτό είναι κάτι το κανονικό. Στην κρύα κατάσταση
δεν φαίνεται καμία κυρτότητα.
.
της εταιρείας
της σύνδεσης της φιάλης
49
Σέρβιςπελατών
Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, βρίσκεται στη
διάθεσή σας η υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των
πελατών μας. Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια κατάλληλη
λύση, επίσης και για την αποφυγή των περιττών
επισκέψεων του τεχνικού.
Αναφέρετε στο τηλεφώνημα τον αριθμό προϊόντος (Αριθ.
E) και τον αριθμό κατασκευής ( Αριθ. FD), για να
μπορούμε να
με τους αριθμούς θα την βρείτε στην κάτω μεριά της
συσκευής. Για να μην ψάχνετε πολύ σε περίπτωση που
χρειαστεί, μπορείτε να καταχωρήσετε εδώ τα στοιχεία της
συσκευής σας και τον αριθμό τηλεφώνου του σέρβις
πελατών.
E-Nr.FD-Nr.
σας βοηθήσουμε σωστά. Την πινακίδα τύπου
Σέρβις πελατών
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού του σέρβις
πελατών
και κατά τη διάρκεια της εγγύησης, δεν είναι δωρεάν.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε
στον πίνακα Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
που παραδίδεται μαζί.
Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση
βλάβης
GR18 182
Εμπιστευτείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι
εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται
τεχνικούς του σέρβις, που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια
ανταλλακτικά για τη δική σας οικιακή συσκευή.
, σε περίπτωση ενός εσφαλμένου χειρισμού, ακόμα
Αστική χρέωση
O
απόεκπαιδευμένους
50
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
D-81739 München
www.gaggenau.com
9000655126 en, es, pt, el (950609)
*9000655126*
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.