Gaggenau DF280760 Instruction manual

*DJJHQDX
en-us Operating instructions fr-ca Notice d'utilisation
Dishwasher DF 280 / 281
2

en-us Operating instructions

(
Safety Definitions 6
(
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 7
Risk of fire, electrical shock, or serious injury 7 GROUNDING INSTRUCTIONS 8 Safe Operation 8 Child Safety 9 Proper Care and Maintenance 9
ƒ
Causes of Damage 10
*
Getting Star ted 11
Appliance overview 11 Operating panel 12 Dishwasher interior components 12 Info button 12 Time setting 12 Switching on the appliance for the first time 13 Settings 13
+
Water softening system / special salt* 15
Water hardness table 15 Adjusting the water softening system 15 Using special salt 16 Detergent with a salt component 16 Switching off water softening system 16
,
Rinse Aid 16
Adding rinse aid 16 Setting the amount of rinse aid used 17 Switching off rinse aid refill indicator 17
-
Loading the Dishwasher 18
Dishware material 18 Glass and silverware damage 18 Loading the racks 18 Recommended loading pattern 19 Loading the silverware basket 20 Rack accessories 20 Unloading the dishwasher 23 Adjusting the height of the rack 23 Upper rack with side levers 23 Removing/Installing third rack 24 Removing/Installing upper rack* 24 Removing/Installing lower rack 25
.
Detergent 26
Adding detergent 26 Combination detergent 27
en-us
/
Dishwasher Cycles 28
0

Dishwasher Cycle Options 29

Intensive Zone 29 Power 29 Half Load 29 Extra Dry 29 Wash Cycle Information 29
1

Operating the Dishwasher 31

Protection against unintentional operation 31 Operating the touch buttons 31 Opening the door 31 Changing the settings 31 AquaSensor 31 Time display 32 Sensor setting 32 extraDry 32 Eco forecast 32 Auto Power Off 32 EmotionLight 32 Remaining time projection 32 infoLight 33 Changing start wash cycle 33 Tone volume 33 Button volume 33 Child-proof lock 33 Greeting 33 Factory setting 33 Switching the appliance on 33 Delay start time 33 Wash cycle end 34 Switching off the appliance 34 Interrupting the wash cycle 34 Terminating the wash cycle 34 Changing the wash cycle 34
2

Care and Maintenance 35

Overall condition of the dishwasher 35 Special salt and rinse aid 35 Filters 35 Spray arms 36 Drain pump 37 Preparing your unit for vacation 37 Winterizing your unit 37
3

Troubleshooting 38

Error message 38 Fault table 38
3
en-us
4

Customer Ser vice 45

Statement of Limited Product Warranty 45
What this Warranty Covers & Who it Applies to: 45 How Long the Warranty Lasts 45 Repair/Replace as Your Exclusive Remedy 46 Out of Warranty Product 46 Warranty Exclusions 46 How to Obtain Warranty Service 47
5

Installation and connection 47

Parts included 47 Safety instructions 47 Delivery 47 Technical specifications 48 Installation 48 Drain connection 48 Water supply connection 48 Hot water connection 49 Electrical connection 49 Removing the appliance 49 Transporting the appliance 49 Securing the appliance against frost 50
4
en-us
&RQJUDWXODWLRQVDQG7KDQN<RXIURP*DJJHQDX
7KDQN\RXIRUVHOHFWLQJD*DJJHQDXGLVKZDVKHU<RXKDYHMRLQHGWKHPDQ\FRQVXPHUV ZKRGHPDQGTXLHWDQGVXSHULRUSHUIRUPDQFHIURPWKHLUGLVKZDVKHUV
7KLVPDQXDOZDVZULWWHQZLWK\RXUVDIHW\DQGFRQYHQLHQFHLQPLQGDQGWKHLQIRUPDWLRQFRQWDLQHGKHUHLQLVYHU\LPSRUWDQW :HKLJKO\UHFRPPHQGWKDW\RXUHDGWKLVPDQXDOEHIRUH\RXXVH\RXUGLVKZDVKHUIRUWKHILUVWWLPH
7ROHDUQHYHQPRUHDERXW\RXUGLVKZDVKHUDQGDYDLODEOHDFFHVVRULHVDVZHOODVPDQ\RWKHUWRSTXDOLW\ *DJJHQDXDSSOLDQFHVYLVLWRXUZHEVLWHDWZZZJDJJHQDXXVDFRP
3OHDVHFRQWDFWXVLI\RXKDYHDQ\TXHVWLRQVRUFRPPHQWV
*DJJHQDX
0DLQ6WUHHW6XLWH
,UYLQH&$
86$
3KRQH
LQIR#JDJJHQDXXVDFRP ZZZJDJJHQDXXVDFRP
5
en-us Safety Definitions
(

Safety Definitions

Safety Definitions

9 WARNING

This indicates that death or serious injuries may occur as a result of non-observance of this warning.
9 CAUTION!
This indicates that minor or moderate injuries may occur as a result of non-observance of this warning.
NOTICE: This indicates that damage to the appliance or property may occur as a result of non-compliance with this advisory.
Note: This alerts you to important information and/or tips.
6
9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
(
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

This dishwasher is provided with Installation Instructions and this Use and Care Manual. Read and understand all instructions before using the dishwasher.

This dishwasher is intended for use up to a maximum altitude of 13,000 ft (4,000 meters) above sea level.

To reduce the risk of fire, electrical shock, or serious injury, observe the following:

Risk of fire, electrical shock, or serious injury
9 WARNING
9 WARNING
Risk of electrical shock or fire!
Electrical shock or fire could result if the electrical supply for the dishwasher covered in this manual is incorrectly installed or if the dishwasher has been improperly grounded. Do not use the dishwasher covered in this manual unless you are certain the electrical supply has been correctly installed and the dishwasher has been properly grounded.
Risk of injury or death!
Misuse of the dishwasher can result in serious injury or death. Do not use the dishwasher in any way not covered in this manual or for any purpose other than those explained in the following pages.
9 WARNING
Risk of injury!
Severe injury and/or product damage could result from the use of unauthorized service technicians or non-original replacement parts. All repairs must be performed by an authorized service technician using only original equipment factory replacement parts.
9 WARNING
Health hazard!
Never use harsh chemicals to clean your dishwasher. Some chloride-containing products can damage your dishwasher and may present health hazards!
7
9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

GROUNDING INSTRUCTIONS

This appliance must be grounded to a metal, permanent wiring system or an equipment grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment grounding terminal or lead on the dishwasher. See the Installation Instructions included with this dishwasher for more information on electrical requirements.
9 WARNING
Risk of electric shock!
This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor. Improper connection of the equipment­grounding conductor can result in risk of electric shock. Check with a qualified electrician if you are in doubt whether the appliance is properly grounded.

Safe Operation

Use this dishwasher only for its intended function, which is the washing of household dishware and kitchenware rated as dishwasher safe.
Use only detergents or rinsing agents recommended for use in a dishwasher, and keep them out of the reach of children.
9 CAUTION!
When loading items to be washed:
Locate sharp items so they are not
likely to damage the door seal.
Load knives and other sharp utensils
with their HANDLES UP to reduce the risk of cut-type injuries.
Do not wash plastic items unless they
are marked “dishwasher safe” or the equivalent. For plastic items not so marked, check the manufacturer’s recommendations.
Do not operate your dishwasher unless
all enclosure panels are in place.
Do not tamper with or override
controls and interlocks.
Do not abuse, sit or stand on the door or dish racks of the dishwasher.
9 WARNING
Risk of injury!
To avoid risk of injury, always use caution when opening the door during or following a wash cycle as hot water or steam may escape. Do not fully open the door until water noises have stopped and steam has subsided.
NSF/ANSI 184 Certified residential dishwashers are not intended for licensed food establishments.
8
9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

Child Safety

To reduce risk of injury, do not allow children to play in or on the dishwasher.
When children become old enough to operate the appliance, it is the responsibility of the parents/legal guardians to ensure the children are instructed in safe practices by qualified persons.

Proper Care and Maintenance

9 WARNING
Risk of explosion!
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for two weeks or more. Hydrogen gas is explosive. Before using a dishwasher that is connected to a hot water system that has been unused for two weeks or longer, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is explosive, do not smoke or use an open flame during this time.
NOTICE: It is highly recommended for the end user to become familiar with the procedure to shut off the incoming water supply and the procedure to shut off the incoming power supply. See the Installation Instructions or contact your installer for more information.
9 WARNING
State of California Proposition 65 Warnings!
This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Remove the dishwasher door to the washing compartment when removing an old dishwasher for service or discarding.
To avoid floor damage and possible mold growth, do not allow wet areas to remain around or under the dishwasher.
To avoid dishwasher damage, do not allow water to remain in your dishwasher systems through extended periods of freezing temperatures. Freezing temperatures can damage the water fill valve and potentially other components of your dishwasher.
9
en-us Causes of Damage
ƒ
Causes of Damage
Causes of Damage
NOTICE: Never use steam cleaning products to clean
your dishwasher. The manufacturer will not be liable for the possible damages or consequences.
To avoid possible dishwasher damage, do not use
harsh chemicals, abrasive cleaners, scouring pads (metal or plastic), or abrasive cloths/paper towels to clean your dishwashers exterior door panel. Your dishwasher's exterior door panel can be damaged by doing so.
To avoid dishwasher damage, do not load the
dishwasher with paper products, plastic bags, packing materials or anything other than normal, dishwasher safe dishware and kitchenware.
Protect your dishwasher from the elements. Protect
against freezing to avoid possible damage to the fill valve. Damage caused by freezing is not covered by the warranty.
10
*
Getting Started
Getting Started
Appliance overview
Getting Started en-us
VHF







K PLQ

UHVHWVHFVHFW

67$57
UHVHWVHF








11
en-us Getting Started
The numbers stated below refer to the overview images on the previous page of this manual.
Operating panel
( On/Off button 0 Wash cycles** 8 Info button ( @ Digital display H Rinse aid refill indicator P Salt refill indicator X Selection buttons ` Time preselection h Wash cycle options** )" START button )* < > button
**number of wash cycles and options varies on specific model number
Dishwasher interior components
Info button (
Info button
The Info button ( can be used to display additional wash cycle information.
1. Press the Info button (8.
2. Press the wash cycle button.
Information on the selected wash cycle is indicated on the display window at the top @.
3. To leave, press Info button ( 8.
Time setting
Time setting
When the appliance is switched on for the first time, the time starts at 12:00 o’clock.
Set the time as follows:
1. Open the door.
2. Switch on ON/OFF switch (.
3. Press Info button ( 8 for 3 seconds until the
following text is indicated on the display window at the top @:
1" Interior light * 1* Third rack* 12 Upper rack 1: Upper spray arm 1B Detergent tab tray 1J Lower spray arm 1R Dispenser for special salt 1Z Filters 1b Silverware basket * 1j Lower rack 9" Rinse aid dispenser 9* Detergent dispenser 92 Lock for detergent dispenser 9: Rating plate
* optional feature which may or may not be included with your dishwasher.
Scroll with < >
Set with - +
Leave with t 3 sec.
4. Keep pressing button > )* until the time setting is
indicated on the display window at the top @.
5. Make the setting with setting buttons + - X. If the
selection buttons + - X are held down, the set values are changed in 10-minute increments.
6. Press and hold the Info button (8 for 3 seconds.
The selected setting has now been stored.
Note: If the appliance was disconnected from the power supply for a prolonged period, the time starts at 12:00 o’clock. Set the time.
12
Getting Started en-us
Switching on the appliance for the first time
When the dishwasher is switched on for the first time, you are taken directly to the settings for switching on the appliance for the first time. The following text is indicated on the display window at the top @:
Scroll with < > Set with + ­Leave with t 3 sec.
Settings Switching on the appliance for the first time
Language American English Language selection. Time format 24h 12h or 24h. Time setting 12:00 Set the current time. Water hardness °E 0 Setting water hardness. When using Multitabs, select the
Rinse aid disp. Level 5 Amount of rinse aid affects drying. When using Multitabs,
Factory setting Infotext
The required settings for switching on the appliance for the first time are listed in the table below.
Change the setting as follows:
1. Keep pressing button > )* until the required setting
is displayed.
2. Make the selection with setting buttons + - X.
3. Press and hold the Info button (8 for 3 seconds.
The selected setting has now been stored.
by pressing Info button (
lowest setting.
select setting 0.
Settings
The dishwasher has been preset with certain settings for your convenience. You can change these factory setting.
Change the setting as follows:
1. Open the door.
2. Switch on ON/OFF switch (.
3. Press Info button ( 8 for 3 seconds until the
following text is indicated on the display window at the top @:
Scroll with < >
Set with - +
Leave with t 3 sec.
Setting Factory setting Infotext
by pressing Info button (
Time setting 12:00 Set the current time. Time format 24h 12h or 24h. Time display Time Show end of wash cycle with display "Finish in" or "Finish at". Language American English Language selection. Water hardness °E 0 Setting water hardness. When using Multitabs, select the lowest
setting.
Rinse aid disp. Level 5 Amount of rinse aid affects drying. When using Multitabs, select
setting 0.
* depending on the features of your dishwasher
4. Keep pressing button > )* until the required setting
is displayed.
5. Make the selection with setting buttons + - X.
6. Press and hold the Info button ( 8 for 3 seconds.
The chosen setting has now been stored.
You have the option of resetting all changed settings back to the original factory settings.
Note: When you reset your dishwasher to the factory settings, you are taken directly to the settings for switching on the appliance for the first time.
13
en-us Getting Started
Setting Factory setting Infotext
by pressing Info button (
Sensor setting Standard Adjustment of soiling detection for optimum cleaning result. Extra dry Off Improved drying for glasses and plasticware. Eco forecast Off Show the water and energy consumption. Auto Power Off Off Appliance automatically switches off at end of rinsing process. Emotion Light * On Interior light. Front display * On The front display can be selected. Remaining time proj. * On While wash cycle is running, status information is projected onto
floor. Infolight * On Light is projected to signal an active wash cycle. Start wash cycle Auto 130-150° F When switching on, the last selected wash cycle appears. Tone volume * Level 2 Volume of signal at end of wash cycle. Button volume Level 2 Volume when using buttons. Child-proof lock * Off Activated child-proof lock impedes opening of door. Eco drying * On Door opens automatically at the end of the wash cycle. Greeting On When switching on the appliance, the brand logo can be
deselected. Factory setting Reset Resetting to the factory setting. * depending on the features of your dishwasher
14
Water softening system / special salt* en-us
+
Water softening system / special salt*
Water softening system / special salt*
* optional feature which may or may not be included with your dishwasher.
To ensure good rinsing results, the dishwasher requires soft water, i.e. water which is low in lime, otherwise limescale will be deposited on the utensils and interior container. Tap water above 7° dH (1.2 mmol/l) must be softened. The water is softened with special salt (regeneration salt) in the water softening system of the dishwasher. The setting and therefore the required amount of salt depends on the degree of hardness of your tap water (see following water hardness table).
Water hardness table
:DWHU KDUGQHVV YDOXH(
Ȣ
Ȣ
Ȣ
Ȣ
Ȣ
+DUGQHVV UDQJH
VRIW
VRIW
PHGLXP
PHGLXP
PHGLXP
PPROO
Ȣ
Ȣ
Ȣ
Ȣ
Ȣ
6HWYDOXH RQWKH PDFKLQH





Adjusting the water softening system
The amount of salt dispensed can be set from 0 to 62°E. Salt is not required at the set value 0-8.
Set the softening system as follows:
1. Ask your local water utility company for the water
hardness value of the tap water.
2. Required setting can be found in the water hardness
table.
3. Open the door.
4. Switch on ON/OFF switch (.
5. Press Info button ( 8 for 3 seconds until the
following text is indicated on the display window at the top @:
Scroll with < >
Set with - +
Leave with t 3 sec.
6. Keep pressing button > )* until the water hardness
is indicated on the display window at the top @.
7. Make the selection with setting buttons + - X.
8. Press and hold the Info button (8 for 3 seconds.
The chosen setting has now been stored.
Ȣ
Ȣ
Ȣ
Using a water hardness test strip
The strip will be included in the detergent sample kit.
Sample test strip
KDUG
KDUG
KDUG
Ȣ
Ȣ
Ȣ



15
en-us Rinse Aid
Using special salt
As soon as the low salt indicator P lights up on the digital display, salt should be topped off. Always refill with special salt immediately before switching on the appliance. This ensures that overrun special salt solution is immediately washed out and does not corrode the rinsing tank.
NOTICE: Detergent will destroy the water softening system! Never pour detergent into the salt dispenser.
Top off the salt as follows:
1. Undo the screw plug on the dispenser 1R.
2. Fill the dispenser with water (required only when
switching on the appliance for the first time).
3. Add salt as illustrated (do not use table salt or tablets).
The water is displaced and runs out.
,
Rinse Aid
Rinse Aid
As soon as the low rinse aid indicator H lights up on the control panel, rinse aid should be topped off. The rinse aid is required for stain-free utensils and clear glasses. Use only rinse aid which the manufacturer designates as save to use in domestic dishwashers. Combined detergents with rinse aid component may be used up to a water hardness of 21° dH (37° fH, 26° Clarke, 3.7 mmol/l) only. If the water hardness is over 21° dH, rinse-aid must be used.
Adding rinse aid
NOTICE: To avoid oversudsing or clogging, do not overfill the rinse aid dispenser 9". Wipe up any spills with a damp cloth.
1. Open the rinse aid dispenser 9" by pressing on the
latch of the lid and pulling it open.
For more information about buying dishwasher salt, please contact customer service (1-800-944-2904).
Using detergents with salt component
Detergent with a salt component
If combined detergents with a salt component are used, special salt can usually be omitted up to a water hardness of 21° dH (37° fH, 26° Clarke, 3.7 mmol/l). If the water hardness is over 21° dH, salt must be used.
Switching off low salt indicator / water softening system
Switching off water softening system
If the use of combined detergents with a salt component impairs the low salt indicator P on the control panel or the text on the display window at the top @ (enough salt for x rinse cycles), the displays can be switched off.
2. Add liquid rinse aid to the dispenser 9" until it is
full. Do not overfill.
PD[
Proceed as described under “Setting water softening system” and set the value to 0-8. The water softening system and salt refill indicator are now switched off.
16
Rinse Aid en-us
3. Close the lid. Lid must be fully closed until it clicks in
order to seal.
4. Wipe up any excess rinse aid that may have puddled
when the dispenser reservoir is full.
This prevents excessive frothing during the next wash cycle.
NOTICE: Do not fill the rinse aid dispenser 9" with detergent. Doing so will damage the dishwasher.
Setting the amount of rinse aid used
The amount of rinse aid to be dispensed can be set from 0 to 6. Set the amount of rinse aid to be dispensed to 5 to obtain a very good drying result. Do not change the amount of rinse aid unless there are streaks or water stains on the utensils. Set a lower level to avoid streaks. Set a higher level to avoid water stains.
Set the amount of rinse aid as follows:
1. Open the door.
2. Press on ON/OFF button (.
Switching off rinse aid refill indicator
If the use of combined detergents with a rinse aid component impairs the low rinse aid indicator H on the control panel (enough rinse aid for x rinse cycles), the displays can be switched off.
Proceed as described under “Setting amount of rinse aid” and select setting 0.
NOTICE: Using no rinse aid or setting the dispenser to 0 may result in longer cycle times consuming more energy and water. The higher temperatures can damage fine china or glassware.
3. Press Info button ( 8 for 3 seconds until the
following text is indicated on the display window at the top @:
Scroll with < >
Set with - +
Leave with t 3 sec.
4. Keep pressing button > )* until the rinse aid
dispenser is indicated on the display window at the top @.
5. Make the selection with setting buttons + - X.
6. Press and hold the Info button (8 for 3 seconds.
The chosen setting has now been stored.
Note: Do not change the amount of rinse aid unless there are streaks (select lower setting) or water stains (select higher setting) visible on the utensils.
17
en-us Loading the Dishwasher
-
Loading the Dishwasher
Loading the Dishwasher
Dishware material
Note: Before using your dishwasher for the first time,
check the information in this section. Some items are not dishwasher-safe and should be hand washed; others require special loading.
Recommended
Aluminum Colored anodized aluminum may
fade over time. Minerals in your water may cause the aluminum to darken or spot. This can usually be removed with a soap-filled steel wool pad.
China, Crystal, Stoneware
Some hand-painted utensils may discolor, fade or spot. Hand wash these utensils. Position fragile glassware so that it will not topple over or come in contact with other utensils during the wash cycle.
Glass Milk glass may discolor or
become yellow.
Non-stick Coatings Apply a light coating of vegetable
oil to non-stick surfaces after drying.
Plastics Make sure the plasticware is
dishwasher-safe.
Stainless Steel, Sterling Silver and Silver Plates
Load these so they do not come in contact with other metals, stainless steel dishwasher tank walls or the inner door.
Glass and silverware damage
Causes:
Glass type.
Type of dishwasher detergent.
Water temperature of the wash cycle.
Recommendation:
Use only glasses and porcelain which
the manufacturer designates as dishwasher-safe.
Use a detergent which protects silverware.
Use less intensive wash cycles and take glass and
silverware out of the dishwasher as soon as possible after the wash cycle ends.
Loading the racks
For best dishwashing results, observe the following when loading the dishwasher:
Do not pre-wash items with loosely attached food
soil.
Remove all food particles, bones, toothpicks and
excessive grease.
Pre-treat items having burned-on, baked-on or
starchy soils.
Load dishes in the dishwasher racks so the insides
of bowls, pots and pans are facing the spray arms.
Avoid nesting and contact points between dishes.
Not Recommended
Acrylic Crazing or small cracks
throughout the acrylic, may occur.
Adhesive­Joined Pieces
Adhesives that join materials such as plastic, wood, bone, steel, copper, tin, etc. may loosen.
Bone-Handled
Handles may separate.
Utensils Iron Iron will rust. Hand wash and dry
immediately.
Non-Dishware Items
Your dishwasher is intended for use in cleaning ONLY standard household dishware and kitchenware.
Pewter, Brass, Bronze
These items will tarnish. Hand wash and dry immediately.
18
Separate items of dissimilar metals. Use care to not
block movement of the spray arms.
Only wash household dishware and kitchenware
rated as dishwasher-safe.
Refer to the Dishware Materials section for more information about dishware suitability.
NOTICE: To avoid dishwasher damage, do not load the dishwasher with paper products, plastic bags, packing materials or anything other than normal, dishwasher safe dishware and kitchenware.
Loading the upper rack
Ensure items do not protrude through the bottom of the racks and block the spray arms.
Note: When pushing the upper rack 12 into the dishwasher, push it until it stops against the back of the tub so the upper rack spray arm 1: connects to the water supply at the back of the tub. Do not push racks in using the door.
Loading the Dishwasher en-us
Loading the lower rack
Place large items in the lower rack 1j. Load pots, pans and bowls upside down. Do not block the vent hole with tall baking sheets. Load these items on the right side of the dishwasher.
Recommended loading pattern
Note: Folding the cup shelves down will allow the cups
to sit at an increased angle and reduce water pooling on cup bottoms.
Lower rack - 12 place setting
Third rack - 12 place setting
Lower rack - 10 place setting
Upper rack - 12 place setting
Upper rack - 10 place setting
19
en-us Loading the Dishwasher
Third rack - 10 place setting
Loading the silverware basket
Place knives and sharp utensils with their handles up and forks and spoons with their handles down. If large or oddly-shaped items are loaded in the silverware basket, be sure they do not nest together.
9 WARNING
Risk of injury!
The sharp points and edges of knives and other sharp utensils can cause serious injury. Load knives and other sharp utensils with edges down. Do not allow children to handle or play near knives and sharp utensils.
Suggested loading patterns
 
1 Salad fork
2 Teaspoon
3 Dinner fork
4 Knife
5 Tablespoon
6 Serving spoon
7 Serving fork
 




* optional feature which may or may not be included with your dishwasher.



Rack accessories
Third rack*
The third rack 1* horizontally positions knives, spatulas and other oversized tools for improved cleaning and easier loading and unloading. Arrange cutlery in third rack 1* as illustrated.
20
Loading the Dishwasher en-us
Depending on the features of your dishwasher, you can fold down the side shelves to provide more room for taller items of silverware. The front rows of prongs can be folded down to provide room for wider handles.
&/,&.
Adjust the height of the cup shelves as follows:
1. Position the cup shelf vertically and pull upwards.
2. Push cup shelf at a slight angle downwards to the
required height (1, 2, or 3).
3. Engage cup shelf.
Cup shelf “clicks” into position.
* optional feature which may or may not be included with your dishwasher.
Flip tines*
Depending on the features of your dishwasher, the tines can be folded down. This facilitates arrangement of pots, bowls and glasses..
Fold down the flip tines as follows:
1. Pull flip tine gently forward and release it from the
notch (1).
2. Push the flip tine downward to the desired
position (2).
* optional feature which may or may not be included with your dishwasher.
Cup shelves*
The cup shelves and the space underneath can be used for small cups and glasses or for larger items of silverware, such as wooden spoons or serving spoons or forks. If you do not require the cup shelf, it can be folded up.
&/,&.
 
To fold up, push flip tines into an upright position until the holder engages in the notch.
* optional feature which may or may not be included with your dishwasher.
21
en-us Loading the Dishwasher
Plastic item clips*
Light-weight plastic accessories (cups, lids, etc.) can be held securely by the plastic item clips.
Press the plastic item clip against the rack as shown until it clicks.
&/,&.
* optional feature which may or may not be included with your dishwasher.
Extra tall item sprinkler*
Notes
Keep the vent hole on the tub’s left side clear by
placing tall items such as plastic cutting boards and tall baking sheets on the lower rack’s right side or center.
Ensure that the dishwasher is always operated with
upper rack 12 or extra tall item sprinkler.
To ensure that the spray jet can reach all parts, arrange the baking sheets as illustrated (max. 2 baking sheets and 2 grills).
NOTICE: To avoid dishwasher damage, do not reinstall the upper rack 12 without removing the extra tall item sprinkler (B).
* optional feature which may or may not be included with your dishwasher.
Gastronorm insert *
Gastronorm insert
Helps you stack several Gastronorm drawers, trays or similar large flat utensils at an angle in the lower rack.
You can remove the insert if required.
Large trays or grills as well as large plates (gourmet plates, pasta plates, dinner plates) can be cleaned with this spray head.
Insert the spray head as follows:
1. Remove upper rack 12.
2. Insert spray head as illustrated and turn to the right.
Spray head is engaged.
* optional feature which may or may not be included with your dishwasher.
22
Loading the Dishwasher en-us
Unloading the dishwasher
When unloading the dishwasher, it is recommended to unload the lower rack first. Next, unload the silverware basket followed by the upper rack, and then the third rack.
Note: Dishes are more likely to chip when unloading before cooling.
Adjusting the height of the rack *
Adjusting the height of the rack
If required, the height of the upper rack 12 can be adjusted to create more space for taller utensils either in the upper or lower rack.
Appliance height 32 in (81.5 cm)
With silverware basket
Setting 1 max. ø 8.6 in (22 cm) 12.2 in (31 cm) Setting 2 max. ø 9.6 in (24.5 cm) 10.8 in (27.5 cm) Setting 3 max. ø 10.6 in (27 cm) 9.8 in (25 cm)
Upper rack Lower rack
Arrange large plates up to a diameter of 12.2 in/13.4* in (31/34* cm) in the lower basket 1j as illustrated.
* optional feature which may or may not be included with your dishwasher.
With third rack Upper rack Lower rack
Setting 1 max. ø 6.3 in (16 cm) 12.2 in (31 cm) Setting 2 max. ø 7 in (18.5 cm) 10.8 in (27.5 cm) Setting 3 max. ø 8.2 in (21 cm) 9.8 in (25 cm)
Appliance height 35 in (86.5 cm)
With silverware
Upper rack Lower rack
basket
Setting 1 max. ø 9.4 in (24 cm) 13.4 in (34 cm) Setting 2 max. ø 10.4 in (26.5 cm) 12 in (30.5 cm) Setting 3 max. ø 11.4 in (29 cm) 11 in (28 cm)
With third rack Upper rack Lower rack
Setting 1 max. ø 7 in (18 cm) 13.4 in (34 cm) Setting 2 max. ø 8 in (20.5 cm) 12 in (30.5 cm) Setting 3 max. ø 9 in (23 cm) 11 in (28 cm)
Upper rack with side levers
1. Pull out upper rack 12.
2. Hold the sides of the rack along the upper edge.
This prevents it from suddenly dropping.
3. To lower the upper rack; press in both levers on the
left and right on the outside of the rack. The upper rack lowers.
4. To lift the upper rack; grip the sides of the upper rack
along the upper edge and lift.
5. Ensure that both sides of the upper rack are at the
same height.
6. Push in upper rack.
23
en-us Loading the Dishwasher
Removing/Installing third rack
Removing third rack 1*:
1. Pull out third rack all the way (1).
Installing third rack 1*
1. Pull out third rack rails all the way (1).
2. Insert third rack (2). In doing so, note the position of
the detent pins (as illustrated in Step 2).
3. Lift third rack slightly and insert rear detent pins into
the lower locking hooks on the rails (3).
4. Lower third rack and press the front detent pins into
the notch (4). Third rack “clicks” into position.
5. Push in third rack.
2. Lift front of the third rack out of the catch (2).
3. Pull out third rack forwards and lower (3).
Removing/Installing upper rack*
24
Loading the Dishwasher en-us
Removing upper rack 12:
1. Pull out upper rack all the way (1).
2. Lift front of the upper rack out of the catch (2).
3. Pull out upper rack forwards and lower (3).
Removing/Installing lower rack
Removing lower rack 1j:
1. Pull out lower rack all the way (1).
Installing upper rack 12:
1. Pull out upper rack rails all the way (1).
2. Insert upper rack (2). In doing so, note the position
of the detent pins (as illustrated in Step 2).
3. Lift upper rack slightly and insert rear detent pins
into the locking hooks (3).
4. Lower upper rack and press into the front notch (4).
Upper rack “clicks” into position.
5. Push in upper rack.
2. Lift lower rack first out of the front and then out of
the rear holders (2).
25
en-us Detergent
Installing lower rack 1j:
1. Pull out lower rack rails all the way (1).
2. Insert lower rack into the rear holders (2).
3. Lower lower rack at the front and place in the front
holders (3).
4. Push in lower rack.
.
Detergent
Detergent
Use only detergent specifically designed for dishwashers. For best results, use fresh powdered dishwashing detergent or detergent tabs.
NOTICE: To avoid dishwasher damage:
Do not use hand dishwashing products in your
dishwasher.
Do not use too much detergent if your water is soft.
Using too much detergent with soft water may cause etching in glassware and fine china.
Note: If you do not know the hardness of your water supply, use 15 ml of detergent. Increase the amount if necessary to the least amount required to get your kitchenware clean.
Adding detergent
1. If the detergent dispenser 9* is still closed, actuate
locking bar 92 to open it.
2. Pour detergent into the dry detergent dispenser 9*
only. Do not overfill the detergent dispenser.
When using detergent tabs, lay them such that they do not come in contact with the cover, insert a detergent tab flat, not on its side.
Note:Do not place detergent tabs in the tab tray 1B. Place tabs or other detergent forms directly in the detergent dispenser 9*.
3. Dosage: see manufacturer’s instructions on
the packaging. Use graduated detergent dispenser.
Usually 1¼ to 1½ tablespoons (20 ml–25 ml) are adequate for normal soiling. If using tablets, one tablet is adequate.
êWEVS
PO
êWEVS
PO
WEVS
PO
26
Detergent en-us
4. Close cover on the detergent dispenser.
Cover “clicks” into position.
&/,&.
The detergent dispenser opens automatically at the optimum time depending on the wash cycle. The powder or liquid detergent is distributed in the appliance and is dissolved, the detergent tab falls into the detergent tab tray where it dissolves in doses.
Tip: If the utensils are only lightly soiled, slightly less than the indicated amount of detergent is usually adequate.
Suitable detergents and care products can be purchased online via our website or via customer service (see back page).
Combination detergent
Apart from conventional single function detergents, a number of products are offered with additional functions. These products contain not only the detergent but also rinse aid and salt replacement substances (3in1) and, depending on the combination (4in1, 5in1, ...), additional components such as glass protection or stainless steel cleaner. Combination detergents function only up to a specific degree of hardness (usually 21°dH). Over this limit salt and rinse­aid must be added.
Notes
If you want to add more utensils after the wash cycle
has started, do not use the detergent tab tray 1B as a handle for the upper rack. The detergent tab could already be there and you will touch the partially dissolved tab.
Do not place small parts for washing in the detergent
tab tray 1B; this prevents the detergent tab from dissolving evenly.
You will obtain optimum rinsing and drying results
by using single function detergents and applying salt and rinse aid separately.
If wash cycles are short, detergent tabs may not have
full cleaning effect due to different dissolving properties and there may even be undissolved detergent residue. It is recommended to use washing powder for these wash cycles.
The dosing of a detergent tab is adequate for the
“Intensive” wash cycle (for some models). When using washing powder, you can apply some of this cleaning agent to the inside of the appliance’s door.
Even if the rinse-aid and/or salt refill indicator is lit,
the rinse cycle will run correctly with combined detergents.
If using detergents in a water-soluble protective
cover: Take hold of the cover with dry hands only and put the detergent into an absolutely dry detergent dispenser only, otherwise the detergent may stick.
If you switch from combined detergents to single
function detergents, ensure that the water softening system and amount of rinse aid have been set to the correct value.
Biological/eco detergents: Detergent products
identified as “Bio” or “Eco” (to protect the environment) usually use lower quantities of active agents or completely dispense with certain substances. The cleaning effect of such products may occasionally be restricted.
As soon as combined detergents are used, the rinse programme is adjusted automatically to ensure the best possible rinsing and drying result.
27
en-us Dishwasher Cycles
/
Dishwasher Cycles
Dishwasher Cycles
Note: In order to save energy, it is recommended to set the Auto Power Off feature to “After one minute”.
Wash cycle Recommended use Possible wash cycle option
AUTO 150 - 160° F
This cycle cleans items having baked-on or hard dried-on food soils. These items may require soaking or hand
all
scouring.
AUTO Wash 130 - 150° F
This cycle is appropriate for mixed loads. It is optimised according to the soiling with the aid of
all
sensors.
AUTO Delicate 113 - 122° F
This cycle is appropriate for delicate dishwasher items. It is optimised according to the soiling with the aid of
all
sensors.
Regular (see note at bottom of table)
Recommended for daily, regular or typical use to completely wash a full load of normally soiled dishes.
all Note:In order to obtain
optimal performance with minimum energy consumption, it is recommended to disable all available options and settings, except Auto Power
Off
I
1-Hour Wash
Quick Wash
Glass Care
Cleans freshly soiled dishes with easy to remove soils. This cycle reduces cycle time while still including drying.
Cleans lightly soiled dishes with easy to remove food soils.
A cycle for lightly soiled dishes which is ideal for temperature sensitive dishes or silverware. In this cycle
Extra Dry
Extra Dry
all
the temperature is reduced to help prevent dishes from becoming damaged. It is especially helpful to reduce a cloudy or etched appearance on glasses.
Note:Some glasses are more prone to etching due to the glass manufacturing process.
Use this cycle if you need to pre-rinse dishes to avoid
Rinse
odors. Place unrinsed dishes inside the dishwasher and select the Rinse cycle. Uses less water than hand rinsing and very low energy.
Note: The Energy Guide label was based on the Normal or Regular soil sensing cycle as follows: The unit was tested without any rinse aid (liquid) in the rinse aid dispenser 9". A single dose of detergent was inserted into the detergent dispenser 9*, with no detergent being used in the prewash. The unit was not subjected to truncated testing per the definitions in the test procedure. We recommend that dish loads such as the one in the energy certification test have the rack position set in the highest position.
28
Dishwasher Cycle Options en-us
0

Dishwasher Cycle Options

Dishwasher Cycle Options
Intensive Zone Ï
Intensive Zone
Perfect for a mixed load. You can wash very soiled pots and pans in the lower rack together with normally soiled utensils in the upper rack. The spray pressure in the lower rack is intensified, the rinsing temperature is increased slightly.
Power ¥
Power
The cycle time is reduced significantly in the Power option. The energy consumption is increased by up to 30% due to more intensive heating.
Wash Cycle Information
To save energy, this dishwasher has EcoSense where the sensors in the dishwasher automatically adjust the cycle length, temperature and water changes based on the amount of food soil and the incoming water temperature. The “Smart Control” makes decisions that can cause the cycle time and water usage to adjust
Cycle time in min.
Water cons. in L (gal)
Wash temp. in °F (°C)
Rinse temp. in °F (°C)
Intensive Zone
Cycle time in min.
Water cons. in L (gal)
Rinse temp. in °F (°C)
Power
Cycle time in min.
Water cons. in L (gal)
Rinse temp. in °F (°C)
Half Load
Cycle time in min.
*sanitize
AUTO Delicate 113-122°F
80 - 85 105 - 129 110 - 135 130 - 135 60 30 70 9
9.3-14.5 (2.5-3.8)
113-122 (45-50)
144 (62) 158 (70) 162 (72) 144-156
95-105 120-145 125-145 145-150 N/A N/A 85 N/A
9.3-14.5 (2.5-3.8)
144 (62) 158 (70) 162 (72) 144-156
60-70 75-90 95-110 95-105 N/A N/A 60 N/A
9.2-12.5 (2.4-3.3)
145 (63) 162 (72) 162 (72) 156 (69) N/A N/A 140 (60) N/A
75-80 75-90 115 110-120 N/A N/A 65 N/A
AUTO Wash 130-150°F
13.1-24.5 (3.5-6.5)
127-150 (53-66)
13.1-24.5 (3.5-6.5)
16.1-20.0 (4.3-5.3)
AUTO* 150-160°F
18.6-24.2 (4.9-6.4)
150-160 (66-71)
18.6-24.2 (4.9-6.4)
16.3-20.5 (4.3-5.5)
Half Load §
Half Load
If you have only a few items to wash (e.g. glasses, cups, plates), you can switch to “half load”. This will save water, energy and time. It is recommended to put a little less detergent in the detergent dispenser than for a full load.
Extra Dry ½
Extra Dry
An increased temperature during the final rinse and an extended drying phase ensure that even plastic parts dry better. There is a slight increase in the energy consumption.
intermittently. Wash cycle times are based on 120°F (49° C) water supply. If your household water supply is different than 120°F (49° C), your dishwasher’s cycle times may be impacted.
Regular 1-Hour
Wash
8.3-20.6 (2.2-5.4)
113-131 (45-55)
(62-69)
8.3-20.6 (2.2-5.4)
(62-69)
16.6-21.1 (4.4-5.6)
14.3 (3.8) 10.5 (2.8) 13 (3.4) 4.1 (1.1)
122 (50) 113 (45) 122 (50) incoming
158 (70) 122 (50) 140 (60) incoming
N/A N/A 13 (3.4) N/A
N/A N/A 140 (60) N/A
N/A N/A 13.3 (3.5) N/A
Quick Wash
Glass Care Rinse
29
en-us Dishwasher Cycle Options
AUTO Delicate 113-122°F
Water cons. in L (gal)
Rinse temp. in °F (°C)
Extra Dry
Cycle time in min.
Water cons. in L (gal)
Rinse temp. in °F (°C)
*sanitize
Note: Only sanitizing cycles have been designed to meet the requirements of Section 6 of the NSF/ANSI Standard for Residential Equipment for soil removal and sanitization efficacy. There is no intention, either directly or indirectly, to imply that all cycles have passed sanitization performance tests.
9.3-12.5 (2.5-3.3)
144 (62) 158 (70) 162 (72) 156 (69) N/A N/A 140 (60) N/A
115-125 125-150 130-150 140-155 80 50 100 N/A
9.3-14.5 (2.5-3.8)
162 (72) 162 (72) 162 (72) 162 (72) 162 (72) 162 (72) 162 (72) N/A
AUTO Wash 130-150°F
10.2-16.5 (2.7-4.4)
13.1-24.5 (3.5-6.5)
AUTO* 150-160°F
17.9 (4.8) 10.9-14
18.6-24.2 (4.9-6.4)
Regular 1-Hour
(2.9-3.7)
8.3-20.6 (2.2-5.4)
Quick
Wash
N/A N/A 12 (3.2) N/A
14.3 (3.8) 10.5 (2.8) 13 (3.4) N/A
Wash
Glass Care Rinse
30
Operating the Dishwasher en-us
1

Operating the Dishwasher

Operating the Dishwasher
Note: With hidden controls, the door must be opened before changing settings and closed after changing settings.
9 WARNING
Risk of injury!
To avoid risk of injury, always use caution when opening the door during or following a wash cycle as hot water or steam may escape. Do not fully open the door until water noises have stopped and steam has subsided.
Protection against unintentional operation
Your dishwasher is equipped with a function that helps to prevent unintentional operation (e.g. by children).
Opening the door
To open the door, press the upper middle part of the door. The appliance opens automatically.
If you have activated the child-proof lock, press twice in quick succession at the upper middle part of the door.
Changing the settings
The dishwasher has been preset with certain settings for your convenience. You can change these factory settings.
Change the setting as follows:
1. Open the door.
2. Switch on ON/OFF button (.
3. Press Info button ( 8 for 3 seconds until the
following text is indicated in the digital display @:
Scroll with < >
Set with - +
After setting the dishwasher, the dishwasher door has to be closed within 4 seconds, otherwise the operation will be paused. There will be a signal on the control panel advising you to press the Start button again and close the door.
This function will be activated when:
pressing Start to begin a wash cycle
setting Delay time and pressing Start
opening the door while Delay time is active
opening the door during a wash cycle.
Note: This function cannot be deactivated.
Operating the touch buttons
Buttons are sensitive and should be touched gently. Avoid any grease or food particles resting on the buttons as they could activate the dishwasher.
Wiping and cleaning can also activate the dishwasher. For best results, use bare, clean hands when touching the buttons.
To clean the touch buttons wipe them with a dry or slightly damp cloth.
Leave with t 3 sec.
4. Keep pressing button >)* until the required setting
is indicated in the digital display @.
5. Make the selection with setting buttons + -X.
6. Press and hold the Info button (8 for 3 seconds.
The chosen setting has now been stored.
Tip: If you change several settings, first make all changes in succession. Now press the Info button ( 8 for 3 seconds. This saves all set values in the appliance.
AquaSensor *
AquaSensor
* optional feature which may or may not be included with your dishwasher
The AquaSensor is an optical measuring device which measures the cleanliness of the rinse water.
The AquaSensor is used according to the wash cycle. If the AquaSensor is active, “clean” rinse water can be transferred to the next rinse and water consumption can be reduced by 0.8–1-5 gal (3–6 liters). If the rinse water is not yet clear, the water is drained and is replaced with fresh water. In the automatic wash cycles the temperature and running time can also be adjusted to the degree of soiling.
31
en-us Operating the Dishwasher
Time display
The wash cycle time is determined during the wash cycle by the water temperature, the amount of dishes, as well as the degree of soiling and may vary (depending on the selected wash cycle). You can change the time display into time of day or hours/minutes so that the remaining cycle time of the wash cycle appears in the display window “Finish at” (for example 15:20 o’clock) or “Finish in” (for example 3:25 hours).
Sensor setting
The wash cycle sequence is optimized in Auto wash cycles with the aid of sensors. The sensors adjust the wash cycle strength of Auto wash cycles depending on the amount and type of soiling. You can adjust the sensitivity of the sensors in 3 stages.
Standard: This setting is ideal for a mixed load and heavily soiled utensils, but also saves energy and water.
Sensitive: This setting adjusts the wash cycle strength for the effective removal of food remnants, even if the amount of soiling is low. The energy and water consumption is adjusted accordingly.
Very sensitive: This setting adjusts the wash cycle strength for difficult conditions of use, for example firmly dried on food remnants. This setting is recommended if using biological or eco detergents which contain lower amounts of active agents. The energy and water consumption is adjusted accordingly.
extraDry
The final rinse uses a higher temperature which improves the drying result. The cycle time may increase slightly. (Caution if utensils are delicate!) You can switch the extraDry function on or off.
AutoPowerOff (Switching off automatically after the end of the wash cycle)
Auto Power Off
To save energy, the dishwasher is switched off 1 minute after the wash cycle ends. You can also change this setting.
Possible settings are:
off: The appliance does not switch off automatically.
After one minute: The appliance switches off after
1 minute.
After two hours: The appliance switches off after
2 hours.
EmotionLight *
EmotionLight
The EmotionLight 1" is on when the door is open irrespective of whether the On/Off switch ( is switched on or off. When the door is closed, the EmotionLight is off. You can switch the EmotionLight on or off.
Note: Note that when the door is open the EmotionLight is automatically switched off after 1 hour.
* optional feature which may or may not be included with your dishwasher.
Remaining time projection (Optical display while the wash cycle is running) *
Remaining time projection
While wash cycle is running, an optical display (additional cycle information) is indicated on the floor under the appliance door. If the base panel is pulled forwards or if the appliance is installed at eye-level with flush furniture front, the display is not visible.
Eco forecast
When Eco forecast is activated, the average water and energy consumption of the selected wash cycle is briefly displayed in the digital display @.
32
You can switch the optical display on or off.
* optional feature which may or may not be included with your dishwasher.
Operating the Dishwasher en-us
Infolight *
infoLight
While the wash cycle is running, a light spot shines on the floor under the appliance door. Do not open the appliance door until the light point is no longer visible on the floor. If the appliance door is not completely closed, the light spot flashes *. If the appliance is installed at eye-level, with flush furniture front, the light point is not visible. You can switch the Infolight on or off.
In darkened rooms, some light scattering may be visible. This is normal and cannot be changed.
* optional feature which may or may not be included with your dishwasher.
Changing start wash cycle
You can change the “Start wash cycle” setting.
Tone volume
The end of the wash cycle is indicated by a buzzer. You can also change this setting.
Switching the appliance on
1. Turn the water supply on fully.
2. Open the door.
3. Switch on On/Off switch (.
The AUTO 130 - 150° F wash cycle has been preset as a default whenever the appliance starts. This wash cycle remains selected if no other wash cycle button 0 is pressed.
4. Press Start button )".
5. Close the door.
Wash cycle sequence starts.
Note: Your dishwasher is protected against unintentional operation. If the appliance door remains open for more than 4 seconds after pressing the Start button, the operation will be paused. Press the Start button again and close the appliance door.
Delay start time
Button volume
When you are operating the dishwasher, a signal sounds whenever a button is pressed. You can control the volume of the signal. If you do not like the button volume, you can switch it off.
Child-proof lock *
Child-proof lock
The dishwasher features an electronic child-proof lock. The child-proof lock protects children from potential hazards which the dishwasher poses.
You can switch the child-proof lock on or off. When the child-proof lock is on, it is difficult to open the door.
* optional feature which may or may not be included with your dishwasher.
Greeting
When you switch on the dishwasher, the brand logo appears. You can switch off the brand logo.
Factory setting
You can delay the start of the wash cycle by up to 24 hours. Depending on the setting of the time display, the end of cycle is indicated with “Finish in” (for example 3h 25m) or “Finish at” (for example 15:20 hours).
1. Open the door.
2. Switch on On/Off switch (.
3. Select wash cycle 0.
4. Press Delay start button `.
5. Keep pressing the setting buttons + - X until the
displayed time corresponds with your requirements.
6. Press Start button )", timer programming is
activated.
7. To delete the Delay start time, press Start button )"
for about 3 seconds.
8. Close the door.
Note: Your dishwasher is protected against unintentional operation. If the appliance door remains open for more than 4 seconds after pressing the Start button, the operation will be paused. Press the Start button again and close the appliance door.
You can reset all settings to the factory setting.
33
en-us Operating the Dishwasher
Wash cycle end
* The wash cycle has ended when “Finished” is indicated on the digital display @. * The end of the wash cycle is displayed on the floor – provided the optical display is switched on and is visible.
* optional feature which may or may not be included with your dishwasher.
Switching off the appliance
Short time after the end of the wash cycle:
1. Press On/Off button (.
2. Turn off water supply.
3. Remove the utensils when they have cooled down.
9 WARNING
Risk of injury!
To avoid risk of injury, always use caution when opening the door during or following a wash cycle as hot water or steam may escape. Do not fully open the door until water noises have stopped and steam has subsided.
Terminating the wash cycle (Reset)
Terminating the wash cycle
1. Open the door.
2. Press the Start button )" and hold for 3 seconds
The digital display @ shows: "Program was terminated".
3. Close the door.
The wash cycle sequence lasts approx. 1 min. The digital display @ shows: “Finished”.
4. Open the door.
5. Switch off On/Off switch (.
6. Close the door.
Changing the wash cycle
When the Start button ( has been pressed, the wash cycle cannot be changed. The only way a wash cycle can be changed is by terminating the wash cycle (Reset).
Interrupting the wash cycle
9 CAUTION!
Expansion (overpressure) may cause the appliance door to open and/or water to escape! If the door was opened on an appliance which has a hot water connection or is heated, always leave the door ajar for several minutes and then close.
1. Open the door.
2. Switch off On/Off switch (.
The LED’s go out. The wash cycle is saved.
3. To continue the wash cycle, switch on the On/Off
switch ( again.
4. Close the door.
Note: Your dishwasher is protected against unintentional operation. If the appliance door remains open for more than 4 seconds after pressing the Start button, the operation will be paused. Press the Start button again and close the appliance door.
34
Care and Maintenance en-us
&
2

Care and Maintenance

Care and Maintenance
A regular inspection and maintenance of your machine will help to prevent faults. This saves time and prevents future problems.
Overall condition of the dishwasher
Check rinsing compartment for grease and limescale
deposits.
If you find such deposits:
Fill detergent dispenser 9* with detergent. Start
the appliance without utensils in the wash cycle with the highest rinsing temperature.
9 WARNING
Health hazard due to detergents containing chlorine!
Always use chlorine-free detergents.
Special salt and rinse aid
Top off the salt and/or rinse aid as soon as the refill indicators on the fascia P and H are lit.
Filters
Filter components
The filter system 1Z consists of three parts.
$
%
NOTICE: Never use a steam cleaner to clean your
dishwasher. The manufacturer is not liable for any resulting damage.
Regularly wipe the front of the appliance with a damp
cloth - water and a small amount of liquid soap is adequate. Do not use sponges as they could scratch the surfaces.
Do not use bleach-based wipes as they could
damage the surface or printing.
Stainless steel appliances: To prevent corrosion, do
not use sponges or chlorine based cleaners. Use a stainless steel polish to seal and protect the surface. Do not use chlorine based cleaners or wipes.
Clean the outer edges of the inside door panel
regularly to remove debris that may collect from normal loading. If spots begin to appear on the stainless steel, make sure the rinse agent is full and functioning properly.
Clean the door seal regularly with a damp cloth to
remove food particles that may collect from normal loading and cause odor. A soiled door seal may not seal properly.
A Large Object Trap
Prevents objects that should not be placed in your dishwasher from damaging the dishwasher pump system or clogging your household drain.
B Flat Fine Filter
Prevents food particles from entering the wash chamber and directs particles toward the micro filter.
C Micro Filter
Directs the smallest of particles to the household plumbing drain.
Cleaning intervals
The filter system 1Z is designed to minimize maintenance while providing premium cleaning performance and minimum energy consumption.
Depending on use habits and water hardness, the filter system will require some maintenance to sustain premium cleaning performance.
Your filter system may need to be cleaned when:
You notice food soils remaining on the filter system
or objects trapped in the Large Object Trap.
9 WARNING
Use caution when removing parts for cleaning as some debris may be sharp.
A drop in cleaning performance or a gritty film forms
on the dishware.
35
en-us Care and Maintenance
When washing normally attached food soils that have been scraped before loading, in a household that runs the dishwasher every other day, your filter should be cleaned:
Cleaning interval Use this setting,
3 times a year if you rinse before loading 4 times a year if you only scrape before loading 6 times a year if you do not rinse or scrape
before loading
12 times a year if you have hard water
Note: Clean the filter after washing loads with large amounts of food soils or loads with a heavy starch content to maintain optimal performance.
To check or clean the filter system:
1. After each wash cycle check the filters for residue.
2. Unscrew the Large Object Trap as illustrated and
remove the entire filter system.
3. Remove any residue and clean filters by rinsing
under running water.
Note:do not use abrasive brushes or steel wool, etc., as they may damage the filter.
4. Reinstall the filter system in reverse sequence and
lock into place by screwing the Large Object Trap until the marking arrows align.
Spray arms
Limescale and contaminants in the rinsing water may block nozzles and bearings on the spray arms 1: and 1J.
1. Check outlet nozzles on the spray arms
for blockages.
2. Unscrew the upper spray arm 1: (1) and remove
downwards (2).
3. Remove the lower spray arm 1J upwards.
4. Clean spray arms under running water.
5. Re-engage or screw on spray arms.
36
Care and Maintenance en-us
Drain pump
Large food remnants in the rinsing water not retained by the filters may block the waste water pump. In this case:
9 WARNING
Use caution when removing parts for cleaning as some debris may be sharp.
1. Disconnect the appliance from the power supply.
2. Take out upper rack 12 and lower rack 1j.
3. Remove the filters 1Z.
4. Scoop out standing water - use a sponge if
necessary.
5. Using a spoon, pry off the pump cover (as shown)
until it clicks, then grip the cover and pull upward until it resists and then pull forward (1). Remove cover completely.
7. Place pump cover in the original position (2) and
press down until it engages (3).
&OLFN
8. Place cover in the original position, press down and
engage.
9. Reinstall filters.
10. Re-insert racks.
Note: The drain pump will not work properly if the drain pump cover is not snapped in completely until it clicks.
6. Check inner compartment and remove any foreign
objects.
9 WARNING
Use caution when removing parts for cleaning as some debris may be sharp.
Preparing your unit for vacation
NOTICE: Before leaving for vacation during warmer weather, besides turning off the main valve, also turn off water supply at the nearest point to the dishwasher. Do not leave soiled dishware in unit and leave door slightly open. During colder weather, please follow the instructions for winterizing your unit below.
Winterizing your unit
NOTICE: If your dishwasher will be unused for a period of time in a location that experiences freezing temperatures (holiday home or through a vacation period), have your dishwasher winterized by a professional service.
37
en-us Troubleshooting
3

Troubleshooting

9 WARNING
Troubleshooting
Dishwashers may occasionally exhibit problems that are unrelated to a malfunction of the dishwasher itself. The following information may help you with a dishwasher problem without involving a repair professional.
Note: If the appliance stops during dishwashing or does
replacement parts may cause considerable damage and put the user at considerable risk!
Always have repairs carried out by authorized technicians. If a component has to be replaced,
always use original replacement parts. not start for any obvious reason, first run the cancel wash cycle function (Reset) .
Error message
Improper repairs or use of non-original
Some faults are indicated at the top of the display window @ and on the front display * ): and possible remedies are offered (for example Filter system soiled (E22) -->Clean filters).
* optional feature which may or may not be included with your dishwasher.
Fault table
Fault Cause Remedial action
Error code “:‚‰ is lit. Supply hose kinked. Install supply hose without kinks.
Tap turned off. Turn on the tap. Tap jammed or calcified. Turn on the tap.
Flow rate must be min. 10 l/min. when water supply is open.
Filter in the water supply blocked. Switch off the appliance and pull out the
mains plug. Turn off the tap. Unscrew water connection.
Clean filter in the supply hose. Screw water connection on again. Check for leaks. Reconnect power supply. Switch on the appliance.
Error code “:‹ˆ is lit. Intake opening (on right inside of
appliance) covered by dishes.
Arrange dishes so that the intake opening is not obstructed.
Error code “:‚ƒ is lit. Heating element calcified or soiled. Clean appliance with dishwasher cleaning
agent or descaler. Operate the dishwasher with water softening system and check the setting.
Error code “:ƒƒ is lit. Filters 1Z are soiled or blocked. Clean filters.
38
Troubleshooting en-us
Fault Cause Remedial action
Error code “:ƒ… is lit. Waste-water hose kinked or blocked. Install hose without kinks, remove any
residue.
Siphon connection still sealed. Check connection to siphon and open if
required.
Cover on the drain pump loose. Lock cover correctly.
Error code “:ƒ† is lit. Drain pump blocked or cover on the
drain pump is not locked in position.
Error code “:ƒˆ is lit. Mains voltage too low. Not an appliance fault, have the mains
A different error code is indicated on the digital display.
(:‹‚ to :„‹)
Refill indicator for salt P and/or rinse-aid H is lit.
Refill indicator for salt P and/or rinse-aid H is not lit.
Water is left in the appliance at the end of the wash cycle.
Dishes not dry. No or too little rinse aid in the
A technical fault has probably occurred.
No rinse aid. Refill rinse aid. No salt. Refill with special salt. Sensor does not detect salt tablets. Use different special salt. Refill indicator switched off. Activation/deactivation ~ ", Rinse Aid", ~ "+
There is still enough special salt/ rinse aid available.
Filter system or area under the filters 1Z is blocked.
Wash cycle has not ended yet. Wait until wash cycle ends or reset.
dispenser. Wash cycle selected without drying. Select wash cycle with drying. Water collecting in depressions on
the dishes and silverware.
Clean pump and lock cover correctly.
voltage and electrical installation checked. Switch off appliances with the ON/OFF
switch (. After a short time restart the appliance.
If the problem recurs, turn off the tap and pull out the mains plug.
Call customer service and mention the error code.
Water softening system / special salt*" Check refill indicator, levels.
Clean filters and area underneath.
Refill rinse aid.
Arrange dishes in a sloping position, arrange affected dishes as sloping as possible.
The combined detergent used has a poor drying performance
extraDry to increase drying not activated.
Dishes were removed too early or drying process had not ended yet.
The eco rinse aid used has a limited drying performance.
Plastic dishes not dry. Special properties of plastic. Plastic has a lower heat storage capacity
Use different combination detergent with better drying performance. Use of rinse aid also increases the drying performance.
Activate extraDry.
Wait until wash cycle ends or wait until 30 min after wash cycle ends before removing dishes.
Use a proprietary rinse aid. Eco products may have limited effectiveness.
and therefore dries less well.
39
en-us Troubleshooting
Fault Cause Remedial action
Silverware not dry. Silverware not arranged properly in
the silverware basket. Silverware not arranged properly in
the third rack.
Appliance interior wet after rinse cycle.
Food soils on the dishes. Dishes placed too closely together,
Dishwasher seems to run a long time
No appliance fault. On account of the “Condensation drying”
racks overfilled.
Spray arm rotation obstructed. Arrange dishes so that the spray arm can
Spray arm nozzles are blocked. Clean the spray arm nozzles. Filters 1Z dirty. Clean filters. Filters 1Z inserted incorrectly and/
or not engaged. Rinse wash cycle too weak. Select a more intensive rinse cycle.
Dishes precleaned too intensely; sensors therefore decide on weak wash cycle sequence. Stubborn soiling cannot be completely removed.
Tall narrow containers in corner areas are not rinsed adequately.
Upper rack 12 on right and left not set to same height.
Incoming water is not warm enough. Before starting a cycle, run hot water faucet
Cycle time can vary due to soil and water conditions.
Rinse aid dispenser 9" is empty. Add rinse aid. Dishwasher connected to cold water
supply. Note:Check the typical wash cycle
length.
Separate silverware if possible, prevent contact points.
Arrange silverware properly and separate if possible.
principle, water droplets are physically induced and required in the container. The humidity in the air condenses on the inner walls of the dishwasher, drains and is pumped out.
Arrange dishes with adequate clearance between them ensuring that the spray jets can reach the surface of the dishes. Prevent contact points.
rotate without obstruction.
Insert and engage filters correctly.
Increase sensitivity of the sensors. Do not prerinse dishes. Remove only large
food soils. Increase sensitivity of the sensors. Recommended wash cycle "Regular" or
Intensive. Do not place hollow containers too
obliquely and do not place in the corner area.
Set upper rack to same height using side levers.
at the sink closest to the dishwasher. Sensors in the dishwasher automatically
increase the cycle time to ensure a good wash when heavy soil is detected.
Verify dishwasher is connected to hot water supply plumbing.
40
Fault Cause Remedial action
Detergent residue. Detergent dispenser cover 9*
blocked by dishes and therefore does not open fully.
Detergent dispenser cover 9* blocked by the detergent tab.
Detergent tab used in the quick or short wash cycle.
Dissolving time of the detergent is not reached in the selected short wash cycle.
Washing effect and dissolving performance are reduced after a prolonged storage time or detergent is very lumpy.
Water stains on plastic parts. Droplet formation on plastic surface
is physically unavoidable. After drying, water stains are visible.
Washable or water-soluble coatings in the container or on the door.
White, stubborn coatings; limescale on the dishes, container or door.
Detergent substances are deposited. These coatings cannot usually be removed with chemicals (appliance cleaner, ...).
If there is a “white coating” on the container floor, the water softening system has been set very low.
Salt dispenser cover 1R not closed. Close salt dispenser cover correctly. Only for glasses: Initial glass
corrosion – can only apparently be wiped off.
Detergent substances are deposited. These coatings cannot usually be removed with chemicals (appliance cleaner, ...).
Hardness range incorrectly set or water hardness greater than
8.9 mmol/l. 3 in 1 detergent or bio/eco detergent
not effective enough.
Underdosing of detergent. Increase detergent dosage or change
Too weak rinse cycle selected. Select a more intensive rinse cycle.
Dishes must not be placed above the detergent tab tray 1B. These may block the lid of the detergent dispenser and prevent it from opening fully.
Do not place dishes or fragrance dispenser in the detergent tab tray.
Detergent tab must be inserted flat and not upright.
Dissolving time of detergent tab too long for a quick or short wash cycle.
Use a detergent powder or select a more intensive wash cycle.
Change detergent.
Use a more intensive wash cycle (more water changes).
Arrange dishes in a sloping position. Use rinse aid. If required, increase softening setting. Change detergent brand. Clean appliance mechanically.
Increase softening setting and change detergent if required.
See “Glass and silverware damage”.
Change detergent brand. Clean appliance mechanically.
Set water softening system according to instructions for use or top up salt.
Set water softening system according to instructions for use or use separate detergents (proprietary detergent, salt, rinse aid).
detergent.
Troubleshooting en-us
41
en-us Troubleshooting
Fault Cause Remedial action
Tea or lipstick residue on the dishes.
Colored (blue, yellow, brown), difficult to remove to non­removable coatings in the appliance or on stainless steel dishes.
Colored (yellow, orange, brown), easily removable deposits inside the appliance (mainly in the floor area)
Discoloration of the plastic parts inside the appliance.
Plastic parts discolored. Too low rinsing temperature. Select wash cycle with higher washing
Removable streaks on glasses, glasses with metallic appearance and silverware.
Initial or existing, irreversible clouding of glass.
Too low rinsing temperature. Select wash cycle with higher washing
temperature. Too little or unsuitable detergent. Use suitable detergent at correct dosage. Dishes precleaned too intensely;
sensors therefore decide on weak wash cycle sequence. Stubborn soiling cannot be completely removed.
Film formation consisting of ingredients from vegetables (e.g. cabbage, celery, potatoes, noodles, ...) or the tap water (e.g. manganese).
Film formation caused by metallic components on silver or aluminum silverware.
Film formation consisting of ingredients from food soils and substances from the tap water (limescale), “soapy”
Plastic parts inside the appliance may become discolored during the service life of the dishwasher.
Dishes precleaned too intensely; sensors therefore decide on weak wash cycle sequence. Stubborn soiling cannot be completely removed.
Too much rinse aid. Set rinse aid amount to lower setting. No rinse aid added or setting too low. Add rinse aid and check dosage
Detergent residue in the final rinse wash cycle section. Detergent dispenser cover blocked by dishes (cover does not open fully).
Dishes precleaned too intensely; sensors therefore decide on weak wash cycle sequence. Stubborn soiling cannot be completely removed.
Glasses not dishwasher-proof, only suitable for dishwasher.
Do not prerinse dishes. Remove only large
food soils.
Increase sensitivity of the sensors.
Recommended wash cycle "Regular"
Can be partly removed with machine cleaner
or by mechanical cleaning. Coatings are
harmless.
Can be partly removed with machine cleaner
or by mechanical cleaning.
Check function of the water softening
system (refill with salt) or, if using combined
detergents (tablets), activate water
softening system.
Discoloration is normal and will not impair
the function of the dishwasher.
temperature.
Do not prerinse dishes. Remove only large
food soils.
Increase sensitivity of the sensors.
Recommended wash cycle "Regular"
(recommended setting 4–5).
Detergent dispenser cover must not be
obstructed by dishes.
Do not place dishes or fragrance dispenser
in the detergent tab tray.
Do not prerinse dishes. Remove only large
food soils.
Increase sensitivity of the sensors.
Recommended wash cycle “Regular”
Use dishwasher-proof glasses.
Avoid long steam phase (standing time after
wash cycle ends).
Use wash cycle at lower temperature.
Set water softening system according to the
water hardness (if required one setting
lower).
Use detergent with glass protection
component.
42
Fault Cause Remedial action
Rust spots on the silverware. Silverware not adequately rust-
resistant. Knife blades are frequently more severely affected.
Silverware will also rust if rusting parts are rinsed at the same time (pan handles, damaged utensil baskets, etc.).
Salt content in the rinsing water too high, as salt dispenser lock not fastened firmly or salt was spilled while being refilled.
Appliance cannot be switched on or operated.
Appliance does not start. Mains fuse may have been blown or
Wash cycle starts automatically.
Malfunction. Disconnect appliance from the power
circuit breaker tripped. Door may not be properly latched. Press the main power switch to turn unit on. Unit may not be turned on. Shut door completely. Delay start may be engaged. To reset, refer to “Delay start” section in this
Child lock is activated. Deactivate the child lock. Refer to “Child
The door may have been closed without first selecting a cycle.
Power cord not inserted. Ensure that the power cord is plugged all
The water supply may not be connected.
The appliance door has not been shut properly.
The door has been open for more than 4 seconds after pressing the START button.
You did not wait until wash cycle ended.
Use corrosion-resistant silverware.
Do not wash rusting parts.
Fasten salt dispenser lock firmly or remove spilled salt.
supply; pull out the mains plug or switch off the fuse. Wait at least 5 seconds, then connect the appliance to the power supply.
Check mains fuse or circuit breaker.
manual.
Lock” section in this manual if applicable. Select a cycle and close the door.
the way into the back of the appliance and into the socket. Check that the socket functions.
Check and turn on water supply.
Close the door.
Press the START button again and close the appliance door within 4 seconds (see “Protection against unintentional operation”).
Perform reset. (see “Canceling the wash cycle“).
Troubleshooting en-us
43
en-us Troubleshooting
Fault Cause Remedial action
Door does not open. Door is not set correctly. Set the door correctly with the aid of the
installation instructions. Child lock is activated. Press twice in quick succession at the top
of the door in the middle. Appliance is disconnected from the
mains.
Check mains plug and fuses.
Attach supplied emergency release to upper
right and left of the furniture panel and open
the door by gently pulling the emergency
release.
Door and door seal dirty. Clean door and door seal with a damp cloth
and a little washing-up liquid. Automatic door opening system not in
home position.
Door does not close. Automatic door opening system not in
home position.
Cover on the detergent dispenser cannot be closed.
Detergent residue in the detergent dispenser 9* or in the detergent tab tray 1B.
Detergent dispenser or cover guide blocked by sticky detergent residue.
Spray arms blocked by dishes, therefore detergent is not rinsed out.
The detergent dispenser was damp when filled.
Appliance stops in the wash cycle or wash cycle is interrupted.
Door not closed properly. Close the door. Do not place dishes or fragrance
dispenser in the detergent tab tray. Upper rack presses against the door
After closing the door, wait one second until
it can be opened again.
After opening the door, wait one second
until it can be closed again.
Remove detergent residue.
Ensure that the spray arms can rotate freely.
Pour detergent into the dry detergent
dispenser only.
Check whether rear panel is being pressed
in, e.g. by socket or by hose holder which
has not been removed. and prevents door from being closed
securely. Power and/or water supply
Restore power and/or water supply. interrupted.
Filling valves making striking noises.
Depends on domestic installation, as appliance is not defective. No effect
No remedial action possible.
on appliance function.
Knocking or rattling noise. Spray arm strikes the dishes, dishes
not positioned correctly. If there is a low load, the water jets
strike the washing tank directly.
Position dishes so that the spray arms do
not strike the dishes.
Load the appliance with more dishes or
distribute the dishes more evenly in the
dishwasher. Light dishes move during the wash
Arrange light dishes securely. cycle.
Unusual foam formation. Handwash liquid in the rinse aid
dispenser.
Immediately refill rinse aid dispenser with
rinse aid. Rinse aid spilled. Remove rinse aid with a cloth.
--------
44
4

Customer Service

Customer Service
Your dishwasher requires no special care other than that described in the Care and Maintenance section of this manual. If you are having a problem with your dishwasher, before calling for service please refer to the Troubleshooting Guide section of the manual. If service is necessary, contact your dealer or installer or an authorized service center. Do not attempt to repair the appliance yourself. Any work performed by unauthorized personnel may void the warranty.
If you are having a problem with your dishwasher and are not pleased with the service you have received, please take the following steps until the problem is corrected to your satisfaction:
1. Contact your installer or the Gaggenau
®
authorized
service provider in your area.
2. E-mail us from the customer service section of our
website, www.gaggenau-usa.com
3. Call us at 877-442-4436
4. Write us:
Gaggenau® 1901 Main Street, Suite 600 Irvine, CA 92614 USA
Please be sure to include your model information as well as an explanation of the problem and the date it started. You will find the model and serial number information on the label located on the edge of the dishwasher door. Please make a copy of your invoice and keep it with this manual. The customer may be required to show proof of purchase to validate warranty coverage.
Customer Service en-us
Statement of Limited Product Warranty
Statement of Limited Product Warranty
What this Warranty Covers & Who it Applies to:
The limited warranty provided by BSH Home Appliances (Gaggenau®) in this Statement of Limited Product Warranty applies only to the Gaggenau appliance (“Product”) sold to you, the first using purchaser, provided that the Product was purchased:
for your normal, household (non-commercial) use,
and has in fact at all times only been used for normal household purposes;
new at retail (not a display, “as is”, or previously
returned model), and not for resale, or commercial use; and
within the United States or Canada, and has at all
times remained within the country of original purchase. The warranties stated herein apply only to the first purchaser of the Product and are not transferable.
Gaggenau reserves the right to request proof of purchase at the time any warranty claim is submitted to confirm that the Product falls within the scope of this limited product warranty.
Please make sure to return your registration card; while not necessary to effectuate warranty coverage, it is the best way for Gaggenau to notify you in the unlikely event of a safety notice or product recall.
How Long the Warranty Lasts
Gaggenau warrants that the Product is free from defects in materials and workmanship for a period of seven hundred thirty (730) days (2 years) from the date of purchase. The foregoing timeline begins to run upon the date of purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason whatsoever.
This Product is also warranted to be free from cosmetic defects in material and workmanship (such as scratches of stainless steel, paint/porcelain blemishes, chip, dents, or other damage to the finish of the Product), for a period of thirty (30) days from the date of purchase or closing date for new construction. This cosmetic warranty excludes slight color variations due to inherent differences in painted and porcelain parts, as well as differences caused by kitchen lighting, product location, or other similar factors. This cosmetic warranty specifically excludes any display, floor, “As Is”, or “B” stock appliances.
45
en-us Statement of Limited Product Warranty
Repair/Replace as Your Exclusive Remedy
During this warranty period, Gaggenau or one of its authorized service providers will repair your Product without charge to you (subject to certain limitations stated herein) if your Product proves to have been manufactured with a defect in materials or workmanship. If a reasonable number attempts to repair the Product have been made without success, then Gaggenau will replace your Product (upgraded models may be available to you, in Gaggenau’s sole discretion, for an additional charge). All removed parts and components shall become the property of Gaggenau at its sole option. All replaced and/or repaired parts shall assume the identity of the original part for purposes of this warranty and this warranty shall not be extended with respect to such parts. Gaggenau’s sole liability and responsibility hereunder is to repair manufacturer­defective Product only, using a Gaggenau-authorized service provider during normal business hours. For safety and property damage concerns, Gaggenau highly recommends that you do not attempt to repair the Product yourself, or use an unauthorized servicer; Gaggenau will have no responsibility or liability for repairs or work performed by a non-authorized servicer. If you choose to have someone other than an authorized service provider work on your Product, THIS WARRANTY WILL AUTOMATICALLY BECOME NULL AND VOID. Authorized service providers are those persons or companies that have been specially trained on Gaggenau products, and who possess, in Gaggenau’s opinion, a superior reputation for customer service and technical ability (note that they are independent entities and are not agents, partners, affiliates or representatives of Gaggenau). Notwithstanding the foregoing, Gaggenau will not incur any liability, or have responsibility, for the Product if it is located in a remote area (more than 100 miles from an authorized service provider) or is reasonably inaccessible, hazardous, threatening, or treacherous locale, surroundings, or environment; in any such event, if you request, Gaggenau would still pay for labor and parts and ship the parts to the nearest authorized service provider, but you would still be fully liable and responsible for any travel time or other special charges by the service company, assuming they agree to make the service call.
Out of Warranty Product
Gaggenau is under no obligation, at law or otherwise, to provide you with any concessions, including repairs, pro-rates, or Product replacement, once this warranty has expired.
Warranty Exclusions
The warranty coverage described herein excludes all defects or damage that are not the direct fault of Gaggenau, including without limitation, one or more of the following:
Use of the Product in anything other than its normal,
customary and intended manner (including without limitation, any form of commercial use, use or storage of an indoor product outdoors, use of the Product in conjunction with air or water-going vessels);
Any party’s willful misconduct, negligence, misuse,
abuse, accidents, neglect, improper operation, failure to maintain, improper or negligent installation, tampering, failure to follow operating instructions, mishandling, unauthorized service (including self­performed “fixing” or exploration of the appliance’s internal workings);
Adjustment, alteration or modification of any kind;
A failure to comply with any applicable state, local,
city, or county electrical, plumbing and/or building codes, regulations, or laws, including failure to install the product in strict conformity with local fire and building codes and regulations;
Ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease
accumulations, or other substances that accumulate on, in, or around the Product;
Any external, elemental and/or environmental forces
and factors, including without limitation, rain, wind, sand, floods, fires, mud slides, freezing temperatures, excessive moisture or extended exposure to humidity, lightning, power surges, structural failures surrounding the appliance, and acts of God.
In no event shall Gaggenau have any liability or responsibility whatsoever for damage to surrounding property, including cabinetry, floors, ceilings, and other structures or objects around the Product. Also excluded from this warranty are Products on which the serial numbers have been altered, defaced, or removed; service visits to teach you how to use the Product, or visits where there is nothing wrong with the Product; correction of installation problems (you are solely responsible for any structure and setting for the Product, including all electrical, plumbing or other connecting facilities, for proper foundation/flooring, and for any alterations including without limitation cabinetry, walls, floors, shelving, etc.); and resetting of breakers or fuses.
46
TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS WARRANTY SETS OUT YOUR EXCLUSIVE REMEDIES WITH RESPECT TO PRODUCT, WHETHER THE
Installation and connection en-us
CLAIM ARISES IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT LIABILITY, OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL THE MANUFACTURER BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, “BUSINESS LOSS”, AND/OR PUNITIVE DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION TIME AWAY FROM WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS, REMODELLING EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED EXCLUSIVELY BY BSH, OR OTHERWISE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. No attempt to alter, modify or amend this warranty shall be effective unless authorized in writing by an officer of BSH.
5

Installation and connection

Installation and connection
The dishwasher must be connected correctly, otherwise it will not function properly. The specifications for the inlet and outlet as well as the electrical connected loads must correspond with the required criteria as specified in the following paragraphs or in the installation instructions.
Install the appliance in the correct sequence:
1. Checking appliance on delivery
2. Installation
3. Drainage connection
4. Tap water connection
5. Electrical connection
Parts included
If you have any complaints, contact the dealer from whom you purchased the appliance or our customer services department.
Dishwasher
User manual
How to Obtain Warranty Service
To obtain warranty service for your Product, you should contact the nearest Gaggenau authorized service center.
Installation instructions
Quick reference guide*
Warranty*
Installation materials
Steam guard plate*
Rubber apron*
Power cord
* depending on the features of your dishwasher
Safety instructions
Please refer to the Important Safety Instructions for installation that are included in the separate Installation Instructions for your appliance.
Delivery
Your dishwasher has been checked thoroughly in the factory to ensure that it is in working order. This may cause small water stains. These will disappear after the first wash cycle.
47
en-us Installation and connection
Technical specifications
Weight:
up to 132 lbs (60 kg)
Voltage:
120 V, 60 Hz
Connected load:
1,300 W.
Circuit breaker:
12 A
Power input:
off mode (Po)* 0.50 W.
left on mode (Pl)* 50 W.
*according to regulations (EU) nos. 1016/2010 and 1059/2010.
Additional functions and settings may increase the power input.
Water pressure:
at least 0.05 MPa (0.5 bar), maximum 1 MPa (10 bar). At a higher water pressure: connect pressure-reducing valve ahead.
Installation
The required installation dimensions can be found in the installation instructions. Level the appliance with the aid of the height-adjustable feet. Ensure that the appliance is situated securely on the floor.
A built-under or integrated appliance which is
installed subsequently as a free-standing appliance must be secured to prevent it from overturning, e.g. by screwing it to the wall or by installing it under a continuous worktop which is screwed to adjacent cupboards.
The appliance can easily be installed in a fitted
kitchen between wooden and plastic walls.
Drain connection
1. The required work sequence can be
found in the installation instructions. If required, fit a siphon with a drain connection.
2. Connect the drain hose to the drain
connection of the siphon with the enclosed parts.
Ensure that the drain hose is not kinked, crushed or twisted and that there is no cover plate in the drainage to prevent the drain water from flowing out!
Inlet rate:
minimum 10 litres/minute
Water temperature:
Cold water. Hot water: Maximum temperature 140° F (60 °C).
Capacity:
12–15 place settings (depending on the features of your dishwasher).
Water supply connection
1. Fasten the water supply connection to the tap
according to the installation instructions using the enclosed parts.
Ensure that the water supply connection is not kinked, crushed or twisted.
2. When replacing the appliance, always use a new
water supply hose.
Water pressure:
At least 7.25 PSI (0.5 bar), maximum 145 PSI (10 bar). At a higher water pressure: connect pressure-reducing valve ahead.
Inlet rate:
Minimum 2.65 gallons/minute (10 liters/minute)
Water temperature:
Cold water. Hot water: Maximum temperature 140° F (60 °C).
48
Installation and connection en-us
Hot water connection *
Hot water connection
The dishwasher can be connected to cold or hot water up to max. 140° F (60 °C). Connection to hot water is recommended if the hot water can be supplied by energetically favourable means and from a suitable installation, e.g. solar heating system with circulation line. This will save energy and time. The “Hot water” setting allows you to adjust your dishwasher optimally to operation with hot water. It is recommended to have a water temperature (temperature of the incoming water) of at least 104° F (40 °C) and no more than 140° F (60 °C). It is not recommended to connect the appliance to hot water if the water is supplied from an electric boiler.
To change the setting:
1. Open the door.
2. Switch on ON/OFF switch (.
3. Press Info button ( 8 for 3 seconds until the
following text is indicated on the display window at the top @:
Scroll with < >
Set with - +
A power cord extension may be purchased from
customer service only.
Use only a residual current operated circuit-breaker
which features the symbol ‚. Only this extension guarantees compliance with the currently valid regulations.
The appliance features a water damage protection
system. Please note the system will function only when the power supply is connected.
Removing the appliance
Also observe the sequence of worksteps here.
1. Disconnect the appliance from the power supply.
2. Turn off the tap.
3. Undo the drain water and water supply connection.
4. Loosen fastening screws for the cabinet parts.
5. If fitted, remove the base panel.
6. Pull out the appliance, carefully pulling the hose
behind.
Leave with t 3 sec.
4. Keep pressing the button > )* until water
connection appears of the display window at the top @.
5. Make the selection with setting buttons + -X.
6. Press and hold the Info button (8 for 3 seconds.
The chosen setting has now been stored.
* optional feature which may or may not be included with your dishwasher.
Electrical connection
Connect the appliance to an 120 V, 60 Hz alternating
current only, via a correctly installed outlet with protective grounding conductor. See rating plate for required fusing 9:.
The outlet must be near the appliance and freely
accessible after the installation.
If the plug is not freely accessible, an allpole disconnector with a contact opening of at least 3 mm must be fitted on the installation side to satisfy the relevant safety instructions.
The connection may be modified by technicians only.
Transporting the appliance
Empty the dishwasher and secure loose parts.
Drain the appliance according to the following steps:
1. Turn on the tap.
2. Open the door.
3. Switch on ON/OFF button (.
4. Select wash cycle with the highest temperature.
The estimated wash cycle duration is indicated on the digital display @.
5. Press START button )".
6. Close the door.
Wash cycle sequence starts.
7. Open the door after approx. 4 minutes.
8. Press START button )" until “Program was
terminated”/“Ready in one minute.” is indicated at the digital display @.
9. Close the door.
10. Open the door after approx. 1 minute.
The digital display @ indicates; “Finished”.
49
en-us Installation and connection
11. Switch off ON/OFF switch (.
12. Turn off the tap, disconnect supply hose and drain
water.
Note: Transport appliance upright only. This prevents residual water from running into the machine control and damaging the wash cycle sequence.
Securing the appliance against frost
If the appliance is in a room where there is a risk of frost (e.g. holiday home), empty the appliance completely (see “Transporting the appliance”).
50

Table des matières

fr-ca Notice d'utilisation

(
Indications de sécurité 54
(
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 55
Risque d'incendie, de choc électrique, ou de blessures graves 55
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE 56 Fonctionnement normal 56 Sécurité pour enfants 57 Entretien et maintenance corrects 57
ƒ
Causes de pannes 58
*
Mise en marche 59
Vue d'ensemble de l'appareil 59 Panneau de commande 60 Composants internes du lave-vaisselle 60 Bouton Information 60 Réglage de l'heure 60 Première mise sous tension de l'appareil 61 Réglages 61
+
Système d'adoucissement de l'eau / sels* 63
Tableau de dureté de l'eau 63 Réglage du système d'adoucissement de l'eau 63 Utilisation des sels péciaux 63 Détergent chargé en sels 64 Éteindre le système d'adoucissement de l'eau 64
,
Produit de rinçage 64
Ajout d'agent de rinçage 64 Réglage de la quantité de produit de rinçage utilisé 65 Éteindre l'indicateur d'agent de remplissage de
rinçage 65
-
Chargement du lave-vaisselle 66
Matériaux lavables au lave-vaisselle 66 Dégâts causés à la verrerie et l'argenterie 66 Chargement des paniers 67 Mode de chargement recommandé 67 Chargement du panier à ustensiles 68 Accessoires de panier 69 Retrait de la vaisselle 71 Réglage de la hauteur du panier 71 Panier supérieur avec leviers latéraux 72 Retirer/installer le troisième panier 73 Retirer/installer le panier supérieur * 74 Retirez/installez le panier inférieur 75
.
Détergent 76
Ajout de détergent 76 Détergent multifonctionnels 77
Installation and connection fr-ca
/
Cycles du lave-vaisselle 78
0

Options de cycles du lave-vaisselle 79

Zone intensive 79 Puissance 79 Chargement partiel 79 Extra sec 79 Informations sur le cycle de lavage 79
1

Mise en marche du lave-vaisselle 81

Protection contre une opération involontaire 81 Utilisation des boutons tactiles 81 Ouvrir la porte 81 Modification des réglages 81 AquaSensor 82 Affichage de l'heure 82 Réglage des capteurs 82 extraSec 82 Impact écologique 82 Extinction automatique 82 EmotionLight 82 Projection du temps restant 83 infoLight 83 Changer le début du cycle de nettoyage 83 Volume de la sonnerie 83 Bouton de volume 83 Sécurité enfants 83 Message de bienvenue 83 Réglages d'usine 83 Mise sous tension de l'appareil 83 Temps de Départ différé 84 Fin du cycle de lavage 84 Mise hors tension de l'appareil 84 Interruption du cycle de lavage 84 Arrêt du cycle de lavage 85 Changement du cycle de lavage 85
2

Entretien et maintenance 85

État général du lave-vaisselle 85 Sels et agent de rinçage 86 Filtres 86 Bras gicleurs 87 Pompe pour eaux résiduaires 87 Rangement de l'appareil en cas d'inactivité 88 Préparation de l'appareil pour l'hiver 88
3

Dépannage 89

Message d'erreur 89 Tableau des défaillances 89
51
fr-ca Installation and connection
4

Service à la clientèle 98

Déclaration de la garantie limitée du produit 98
Ce que couvre cette garantie et à qui elle s'applique : 98
Durée de la garantie 98 Réparer/Remplacer, comme recours exclusif 99 Produit hors garantie 99 Exclusions de garantie 99 Comment bénéficier d'un service de garantie 100
5

Installation et raccordement 101

Pièces incluses 101 Consignes de sécurité 101 Livraison 101 Données techniques 101 Installation 102 Raccordement du boyau d'évacuation 102 Raccordement à l'eau courante 102 Raccordement d’eau chaude 102 Raccordement électrique 103 Dépose de l'appareil 103 Transport de l'appareil 103 Protection de l'appareil contre le gel 103
52
Installation and connection fr-ca
)pOLFLWDWLRQVHWPHUFLGH*DJJHQDX
0HUFLG·DYRLUFKRLVLXQODYHYDLVVHOOH*DJJHQDX9RXVUHMRLJQH]OHVQRPEUHX[FRQVRPPDWHXUVTXLH[LJHQWXQ UHQGHPHQWVLOHQFLHX[HWVXSpULHXUG·XQODYHYDLVVHOOH
&HJXLGHDpWppFULWHQYXHGHODVpFXULWpHWGXF{WpSUDWLTXHHWO·LQIRUPDWLRQFRQWHQXHLFLHVWWUqVLPSRUWDQWH 1RXVUHFRPPDQGRQVGHOLUHFHJXLGHDYDQWG·XWLOLVHUOHODYHYDLVVHOOHODSUHPLqUHIRLV
3RXUHQFRQQDvWUHG·DYDQWDJHVXUOHODYHYDLVVHOOHHWOHVDFFHVVRLUHVGLVSRQLEOHVDLQVLTXHVXUOHVDXWUHV DSSDUHLOV*DJJHQDXGHKDXWHTXDOLWpYLVLWHUOHVLWHZZZJDJJHQDXXVDFRP
3RXUWRXWHTXHVWLRQRXWRXWFRPPHQWDLUH
*DJJHQDX
0DLQ6WUHHW6XLWH
,UYLQH&$
86$
3KRQH
LQIR#JDJJHQDXXVDFRP ZZZJDJJHQDXXVDFRP
53
fr-ca Indications de sécurité
(

Indications de sécurité

Indications de sécurité

9 AVERTISSEMENT

Ceci indique des risques de blessures graves ou mortelles en cas de non-respect de cette mise en garde.
9 ATTENTION !
Ceci indique des risques de blessures mineures ou de gravité moyenne en cas de non-respect de cette mise en garde.
AVIS : Ceci indique un risque d'endommagement de l'appareil ou de biens en cas de non respect de ces consignes.
Remarque : Ceci vous signale des informations et/ou indications importantes.
54
9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
(
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Ce lave-vaisselle est livré avec des instructions de montage et ce Manuel d'utilisation et d'entretien. Lisez et assurez-vous d'avoir bien assimilé toutes les instructions avant d'utiliser le lave-vaisselle.

Ce lave-vaisselle est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude de 13 000 pieds (4000 m) au-dessus du niveau de la mer.

Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique, ou de blessures graves, respectez les consignes suivantes :

Risque d'incendie, de choc électrique, ou de blessures graves
9 AVERTISSEMENT
9 AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique ou d'incendie !
Un choc électrique ou un incendie peut survenir si l'alimentation électrique du lave-vaisselle décrit dans le présent manuel est mal installée ou s'il n'est pas correctement mis à la terre. Le lave­vaisselle décrit dans ce manuel ne doit pas être utilisé à moins d'être certain de la bonne installation de l'alimentation électrique et de la mise à la terre correcte du lave-vaisselle.
Risque de blessure ou de décès !
La mauvaise utilisation du lave-vaisselle peut causer des blessures graves ou mortelles. Évitez d'utiliser le lave­vaisselle d'une manière non conforme aux directives énoncées dans ce manuel ou à d'autres fins que celles énoncées dans les pages suivantes.
9 AVERTISSEMENT
Risque de blessures !
La réparation de l'appareil par des techniciens d'entretien non qualifiés ou l'utilisation de pièces de rechange non originales peuvent causer des blessures graves ou endommager l'équipement. Tous les travaux de réparation doivent être effectués par un technicien d'entretien qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine.
9 AVERTISSEMENT
Risque pour la santè !
N'utilisez jamais des produits chimiques agressifs pour nettoyer votre lave­vaisselle. Certains produits contenant du chlore peuvent endommager le lave­vaisselle et présenter des risques pour la santé!
55
9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE

Cet équipement doit être mis à la terre au niveau d'un système de câblage permanent en métal, ou un conducteur de mise à la masse d'équipement doit être intégré aux conducteurs d'alimentation et connecté au terminal de mise à la masse de l'équipement ou à la broche de raccordement du lave­vaisselle. Voir la rubrique Instructions de montage fournie pour avoir plus d'informations sur les exigences électriques.
9 AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique !
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement, la mise à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant une voie de moindre résistance au courant électrique. Cet appareil est équipé d'un câble disposant d'un conducteur de mise à la terre. La mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre peut provoquer un risque de choc électrique. En présence d'un électricien qualifié, vérifiez, en cas de doute, si l'appareil est correctement mis à la terre.
9 ATTENTION !
Lors du chargement de vaisselle à laver :
identifiez les objets tranchants pour
éviter qu'ils n'endommagent le joint de la porte.
les couteaux et autres ustensiles
tranchants doivent être placés debout, les POIGNÉES EN HAUT, afin de réduire le risque de coupures.
ne lavez pas les objets en plastique,
sauf s'ils portent l'inscription « lavable au lave-vaisselle » ou une indication équivalente. Pour les objets en plastique ne portant pas cette indication, consultez les recommandations de leurs fabricants respectifs.
évitez de mettre votre votre lave-
vaisselle en marche à moins que tous les panneaux ne soient en place.
ne touchez pas ou ne passez pas outre
les commandes et verrouillages.
Évitez de vous asseoir, de vous appuyez ou d'utiliser de manière abusive la porte ou les paniers à vaisselle du lave-vaisselle.
9 AVERTISSEMENT
Risque de blessures !

Fonctionnement normal

Utilisez ce lave-vaisselle uniquement aux fins spécifiées, notamment le lavage de vaisselle et d'ustensiles de cuisine indiqués comme lavables au lave-vaisselle.
Utilisez uniquement des détergents ou des produits de rinçage recommandés pour un lave-vaisselle, puis tenez-les hors de la portée des enfants.
56
Pour éviter des risques de blessures, faites toujours attention lorsque vous ouvrez la porte pendant ou après un cycle de lavage car des rejets d'eau chaude ou de vapeur peuvent survenir. N'ouvrez pas complètement la porte avant que les bruits d'eau n'aient cessés et que la vapeur ne soit dissipée.
Les lave-vaisselle domestiques certifiés NSF/ ANSI 184 ne sont pas destinés aux établissements de services alimentaires agréés.
9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Sécurité pour enfants

Pour réduire le risque de blessure, interdisez aux enfants de jouer dans ou sur le lave­vaisselle.
À l'âge adulte leur permettant d'utiliser la machine, les enfants sont sous la responsabilité de leurs parents/tuteurs légaux qui doivent s'assurer qu'ils sont suffisamment instruits sur les bonnes pratiques par des personnes qualifiées.

Entretien et maintenance corrects

9 AVERTISSEMENT
Risque d’explosion !
Sous certaines conditions, de l'hydrogène gazeux peut se créer dans un système d'eau chaude inutilisé pendant deux semaines ou plus. L'hydrogène gazeux est de nature explosive. Avant d'utiliser un lave-vaisselle connecté à un système d'eau chaude inutilisé pendant deux semaines ou plus, ouvrez tous les robinets d'eau chaude et laissez l'eau s'écouler pendant plusieurs minutes. Tout l'hydrogène gazeux accumulé sera ainsi évacué. Compte tenu de la nature explosive du gaz, évitez de fumer ou d'utiliser des flammes nues à ce moment.
Par temps de gel, la vanne de remplissage d'eau ainsi que d'autres composants de votre lave-vaisselle peuvent s'endommager.
AVIS : Il est vivement recommandé à l'utilisateur final de se familiariser avec les procédures d'arrêt de l'alimentation en eau ainsi qu'avec les procédures d'arrêt de l'alimentation électrique entrante. Consultez les instructions de montage ou contactez votre installateur pour de plus amples informations.
9 AVERTISSEMENT
Mises en garde conformément à la proposition 65 de l'État de Californie !
Ce produit contient un ou plusieurs produit(s) chimique(s) réputé(s) par l'État de Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres dommages à l'appareil reproducteur.
Retirez la porte du lave-vaisselle menant au compartiment de nettoyage lors du retrait d'un ancien lave-vaisselle dans le cadre de l'entretien ou de la mise au rebut.
Pour éviter d'endommager le plancher et la propagation des moisissures, les alentours et le dessous du lave-vaisselle ne doivent pas rester humides.
Afin de ne pas endommager le lave-vaisselle, évitez de laisser l'eau pénétrer dans les systèmes de votre appareil pendant de longues périodes à des températures de gel.
57
fr-ca Causes de pannes
ƒ
Causes de pannes
Causes de pannes
AVIS
N'utilisez jamais de nettoyants à vapeur pour laver
votre lave-vaisselle. Le fabricant n'est pas responsable des conséquences ou des dommages éventuels.
Pour éviter toute possibilité d'endommager le lave-
vaisselle, n'utilisez pas des produits chimiques acides, des nettoyants abrasifs, des tampons à récurer (métalliques ou plastiques), ou des éponges/ essuie-tout abrasifs pour nettoyer le panneau de porte extérieure de votre lave-vaisselle. Ceci peut endommager le panneau de porte extérieur de votre lave-vaisselle.
Afin de ne pas endommager le lave-vaisselle, n'y
chargez pas d'objets en papier, de sacs en plastique, de matériaux d'emballage ou autre chose que des ustensiles ou articles de cuisine normaux.
Protégez votre lave-vaisselle des éléments. Protégez-le
du gel afin d'éviter d'endommager la soupape de remplissage. Les dégâts causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie.
58
*
Mise en marche
Mise en route
Vue d'ensemble de l'appareil
Mise en route fr-ca
VHF







K PLQ

UHVHWVHFVHFW

67$57
UHVHWVHF








59
fr-ca Mise en route
Les numéros mentionnés ci-dessous font référence aux images d'aperçu sur la page précédente du présent manuel.
Panneau de commande
( Interrupteur Marche/Arrêt 0 Touches de programmation ** 8 Bouton Information ( @ Affichage digital H Indicateur de remplissage de liquide de rinçage P Indicateur de remplissage de sel X Touches de réglage ` Départ différé h Fonctions supplémentaires ** )" Touche DÉMARRAGE )* Touche < >
**le nombre de cycles de lavage et d'options dépend du numéro du modèle en question
Bouton Information (
Bouton Information
Le bouton Information ( peut-être utilisé pour afficher des informations supplémentaires sur le cycle de lavage.
1. Appuyez sur le bouton (8.
2. Appuyez sur le bouton de cycle de lavage.
Les informations concernant le cycle de lavage sélectionné sont affichées dans la fenêtre d'affichage supérieure @.
3. Pour sortir, appuyez sur le bouton Information ( 8.
Réglage de l'heure
Réglage de l'heure
Lorsque l'appareil est branché pour la première fois, l'heure affichée est 12:00.
Réglez l'heure comme suit :
1. Ouvrez la porte.
2. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (.
Composants internes du lave-vaisselle
1" Éclairage intérieur * 1* Tiroir à couverts * 12 Panier à vaisselle supérieur 1: Bras d'aspersion supérieur 1B Coupelle interceptrice des pastilles 1J Bras d'aspersion inférieur 1R Réservoir de sel spécial 1Z Filtres 1b Panier à couverts* 1j Panier à vaisselle inférieur 9" Réservoir de liquide de rinçage 9* Compartiment à détergent 92 Verrou de fermeture du compartiment à détergent 9: Plaque signalétique
* option facultative qui peut être ou ne pas être incluse avec votre lave-vaisselle.
3. Appuyez sur le bouton Information ( 8 durant
3 secondes jusqu'à ce que le message suivant soit affiché dans la fenêtre d'affichage supérieure @ :
Faites défiler avec < >
Choisissez avec - +
Maintenez durant t 3 sec.
4. Maintenez le bouton > )* enfoncé jusqu'à ce que
l'heure soit affichée dans la fenêtre d'affichage supérieure@.
5. Effectuez le réglage à l'aide des boutons + - X. Si
vous maintenez les boutons de sélection + - X enfoncés, les valeurs changent par palier de 10 minutes.
6. Appuyez et maintenez le bouton Information enfoncé
(8 pendant 3 secondes.
Les paramètres sélectionnés ont été sauvegardés.
Remarque : Si l'appareil a été déconnecté de l'alimentation électrique pour une période prolongée, l'heure affichée est 12:00. Réglez l'heure.
60
Mise en route fr-ca
Première mise sous tension de l'appareil
Lorsque le lave-vaisselle est mis sous tension pour la première fois, celui-ci vous invite à définir les paramètres requis après une première mise sous tension. Le message suivant est indiqué dans la fenêtre d'affichage supérieure @ :
Faites défiler avec < > Choisissez avec + ­Maintenez durant t 3 sec.
Réglages Première mise sous tension de l'appareil
Langue Anglais (États-Unis) Sélection de la langue. Format d'affichage de l'heure. 24 h 12 h ou 24 h Réglage de l'heure 12:00 Réglage de l'heure actuelle. Dureté de l'eau °E 0 Réglage de la dureté de l'eau. Lorsque vous utilisez des
Distrib. de produit de rinçage Niveau 5 La quantité de produit de rinçage utilisé affecte le séchage.
Réglages d'usine Texte informatif
Les paramètres à définir lors de la première mise sous tension de l'appareil sont énumérés dans le tableau ci­dessous.
Changez les paramètres comme suit :
1. Appuyez sur le bouton > )* jusqu'à ce que le
paramètre désiré soit affiché.
2. Effectuez le réglage à l'aide des boutons + - X.
3. Appuyez et maintenez le bouton Information enfoncé
(8 pendant 3 secondes.
Les paramètres sélectionnés ont été sauvegardés.
en appuyant sur le bouton Information (
comprimés tout-en-un, sélectionnez la valeur la plus basse.
Sélectionnez 0 si vous utilisez des comprimés tout-en-un.
Réglages
Le lave-vaisselle a été configuré avec certains paramètres pour votre confort. Il est possible de modifier ces réglages d'usine.
Changez les paramètres comme suit :
1. Ouvrez la porte.
2. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (.
3. Appuyez sur le bouton Information ( 8 durant 3
secondes jusqu'à ce que le message suivant soit affiché dans la fenêtre d'affichage supérieure @ :
Faites défiler avec < >
Choisissez avec - +
Maintenez durant t 3 sec.
Paramètre Réglages d'usine Texte informatif
en appuyant sur le bouton Information (
Réglage de l'heure 12:00 Réglage de l'heure actuelle. Format d'affichage de
l'heure. Affichage de l'heure Heure Afficher l'heure de la fin du cycle via le message « Fin dans » ou
Langue Anglais (États-Unis) Sélection de la langue. *selon les fonctions de votre lave-vaisselle
24 h 12 h ou 24 h
« Fin à ».
4. Appuyez sur le bouton > )* jusqu'à ce que le
paramètre désiré soit affiché.
5. Effectuez le réglage à l'aide des boutons + - X.
6. Appuyez et maintenez le bouton Information enfoncé
( 8 pendant 3 secondes.
Les paramètres sélectionnés ont été sauvegardés.
Il est possible de restaurer les paramètres d'usine si vous désirez réinitialiser tous les paramètres modifiés.
Remarque : Lorsque vous restaurez les paramètres d'usine de votre lave-vaisselle celui-ci vous invite à définir les paramètres comme s'il s'agissait d'une première mise sous tension.
61
fr-ca Mise en route
Paramètre Réglages d'usine Texte informatif
en appuyant sur le bouton Information (
Dureté de l'eau °E 0 Réglage de la dureté de l'eau. Lorsque vous utilisez des
comprimés tout-en-un, sélectionnez la valeur la plus basse.
Distrib. de produit de rinçage
Réglage du capteur Standard Réglage de la détection de souillure pour l'obtention de résultats
Extra sec Arrêt Séchage amélioré pour les verres et la vaisselle en plastique. Impact écologique Arrêt Affiche la consommation d'eau et d'électricité. Extinction automatique Arrêt L'appareil s'éteint automatiquement à la fin du rinçage. Éclairage d'ambiance * Marche Éclairage intérieur* Affichage de devant * Marche L'affichage de devant peut être sélectionné. Proj. temps restant. * Marche Le temps restant est projeté au sol durant le cycle de lavage. Lumière d'info* Marche De la lumière est projetée pour signaler qu'un lavage est en
Début du cycle de nettoyage
Volume de la sonnerie* Niveau 2 Volume du signal sonore à la fin du cycle de lavage. Bouton de volume Niveau 2 Règle le volume lors de l'utilisation de divers boutons. Sécurité enfants* Arrêt L'activation de la sécurité enfants empêche l'ouverture de la
Séchage éco* Marche La porte s'ouvre automatiquement à la fin du cycle de lavage. Message de bienvenue Marche Vous pouvez supprimer l'affichage du logo de la marque à la mise
Réglages d'usine Réinitialiser Restaurer les réglages d'usine. *selon les fonctions de votre lave-vaisselle
Niveau 5 La quantité de produit de rinçage utilisé affecte le séchage.
Sélectionnez 0 si vous utilisez des comprimés tout-en-un.
de lavage optimaux.
cours.
Auto 55 °C à 65° C (130 à 150 °F)
Lorsqu'activé, le dernier cycle de nettoyage sélectionné apparaît.
porte.
sous tension de l'appareil.
62
Système d'adoucissement de l'eau* / sels fr-ca
+
Système d'adoucissement de l'eau /
sels*
Système d'adoucissement de l'eau* / sels
* option facultative qui peut être ou ne pas être incluse avec votre lave-vaisselle.
Afin d'obtenir un bon rinçage, le lave-vaisselle a besoin d'une eau douce, c.-à-d. d'une eau pauvre en calcaire, à défaut de quoi des dépôts de calcaire se formeront sur les ustensiles ainsi qu'à l'intérieur de bac de lavage.. L'eau courante au-dessus de 12,5 °fH (1.2 mmol/l) doit être adoucie. L'adoucissement de l'eau s'obtient grâce à des sels spéciaux (sels de régénération) déposés dans le système d'adoucissement de l'eau du lave­vaisselle. Le réglage et par conséquent la quantité de sels spéciaux à déposer dépendent du niveau de dureté de votre eau courante (voir le tableau de dureté de l'eau ci-après).
Tableau de dureté de l'eau
9DOHXUGH ODGXUHWp GHOHDX(
Ȣ
Ȣ
Ȣ
Ȣ
Ȣ
1LYHDXGH GXUHWp
GRXFH
GRXFH
PR\HQQH
PR\HQQH
PR\HQQH
PPROO
Ȣ
Ȣ
Ȣ
Ȣ
Ȣ
'pILQLUOD YDOHXUVXU ODPDFKLQH





Réglage du système d'adoucissement de l'eau
La quantité de sels déposés peut être réglée de 0 à 62°E. Les sels ne sont pas requis pour les valeur de 0 à
8.
Réglez le système d'adoucissement comme suit :
1. Demandez le degré de dureté de votre eau courante
à votre fournisseur d'eau.
2. Le réglage à effectuer se trouve dans le tableau de
dureté de l'eau.
3. Ouvrez la porte.
4. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (.
5. Appuyez sur le bouton Information ( 8 durant 3
secondes jusqu'à ce que le message suivant soit affiché dans la fenêtre d'affichage supérieure @ :
Faites défiler avec < >
Choisissez avec - +
Maintenez durant t 3 sec.
6. Maintenez le bouton > )* enfoncé jusqu'à ce que la
dureté de l'eau soit affichée dans la fenêtre d'affichage supérieure@.
7. Effectuez le réglage à l'aide des boutons + - X.
8. Appuyez et maintenez le bouton Information enfoncé
(8 pendant 3 secondes.
Les paramètres sélectionnés ont été sauvegardés.
Ȣ
Ȣ
Ȣ
Utilisation d'une bandelette pour déterminer la dureté de l’eau
La bandelette est comprise dans la trousse-échantillon du détergent.
Bandelette de test
GXUH
GXUH
GXUH
Ȣ
Ȣ
Ȣ



Utilisation des sels péciaux
Remplissez au maximum le réservoir à sels dès que l'indicateur du niveau de sels P s'allume sur l'affichage digital. Remplissez toujours immédiatement le réservoir au maximum avant de mettre l'appareil sous tension. Ceci permet d'assurer l'évacuation immédiate de la solution surchargée en sels, prévenant ainsi le risque de corrosion dans le réservoir de rinçage.
AVIS : Le détergent détruit le système d'adoucissement de l'eau! Ne versez jamais de détergent dans le distributeur de sels.
Remplissez les sels au maximum comme suit :
1. Retirez le bouchon à vis du distributeur 1R.
2. Remplissez le distributeur d'eau (opération requise
uniquement lors de la première mise sous tension de l'appareil).
63
fr-ca Produit de rinçage
3. Ajoutez les sels tel qu'illustré (n'utilisez pas de sel de
table ou de comprimés).
L'eau est évacuée.
Pour en savoir plus sur l'achat de sels pour le lave­vaisselle, veuillez contacter le service à la clientèle (1­800-944-2904).
Utilisation de détergents chargés en sels
Détergent chargé en sels
Si vous utilisez un détergent chargé en sels, les sels spéciaux ne sont pas requis si la dureté de l'eau ne dépasse pas 375 ppm (37 °fH, 21 °dH, 26 °Clarke, 3,7 mmol/l). Si la dureté de l'eau dépasse 375 ppm, des sels doivent être utilisés.
,
Produit de rinçage
Produit de rinçage
Dès que l'indicateur de niveau d'agent de rinçage Hs'allume sur le panneau de contrôle, remplissez ce dernier immédiatement. L'agent de rinçage est nécessaire pour enlever les taches sur les ustensiles et verres. N'utilisez qu'un agent de rinçage recommandé par le constructeur comme étant sans risque pour une utilisation avec un lave-vaisselle domestique. Vous pouvez utiliser des détergents pourvus d'un agent de rinçage uniquement si la dureté de l'eau ne dépasse pas 375 ppm (37 °C, 21 °dH, 26 °Clarke, 3.7 mmol/l). Si la dureté de l'eau dépasse 375 ppm, un agent de rinçage classique devra être utilisé.
Ajout d'agent de rinçage
AVIS : Pour prévenir les excès de mousse ou l'engorgement, ne remplissez pas le distributeur de produit de rinçage au-delà de sa capacité 9". Essuyez les débordement à l'aide d'un chiffon humide.
1. Ouvrez le distributeur de liquide de rinçage 9" en
appuyant sur le loquet du couvercle et en tirant sur celui-ci.
Éteindre l'indicateur de niveau bas de sels/le système d'adoucissement de l'eau
Éteindre le système d'adoucissement de l'eau
Si l'utilisation de détergents chargés en sels empêche le bon fonctionnement de l'indicateur du niveau de sel P sur le panneau de contrôle ou l'affichage du texte sur la fenêtre d'affichage supérieure @ (suffisamment de sels pour X rinçages), il est possible de désactiver ces affichages.
Procédez tel que décrit dans « Réglage du système d'adoucissement de l'eau » et définissez la valeur entre 0 et 8. Le système d'adoucissement de l'eau et l'indicateur de remplissage des sels sont maintenant activés.
64
Produit de rinçage fr-ca
2. Ajoutez le produit de rinçage liquide au distributeur
9" jusqu'à pleine capacité. Ne le remplissez pas outre mesure.
PD[
3. Fermez le couvercle. Le couvercle doit être
hermétiquement fermé jusqu'à l'encliquetage du loquet, pour garantir son étanchéité.
4. Essuyez tout excédent de produit de nettoyage
déversé lorsque le réservoir est plein.
Ceci évite la formation de mousse excessive lors du prochain cycle de lavage.
AVIS : Ne pas remplir le distributeur de rinçage auxiliaire 9" avec de la lessive. Sinon, vous pourriez endommager le lave-vaisselle.
Réglage de la quantité de produit de rinçage utilisé
4. Maintenez le bouton > )* enfoncé jusqu'à ce que le
distributeur d'agent de rinçage soit affiché dans la fenêtre d'affichage supérieure@.
5. Effectuez le réglage à l'aide des boutons + - X.
6. Appuyez et maintenez le bouton Information enfoncé
(8 pendant 3 secondes.
Les paramètres sélectionnés ont été sauvegardés.
Remarque : Ne changez pas la quantité d'agents de rinçage, sauf si des traces de calcaire (sélectionnez une valeur inférieure) ou des taches d'eau (sélectionne une valeur supérieure) demeurent sur les ustensiles.
Éteindre l'indicateur d'agent de remplissage de rinçage
Si l'utilisation de détergents pourvus d'agent de rinçage empêche le bon fonctionnement de l'indicateur de niveau d'agent de rinçage bas H sur le panneau de contrôle ou l'affichage du texte sur la fenêtre d'affichage supérieure (suffisamment d'agent de rinçage pour X rinçages), il est possible de désactiver ces affichages.
Procédez comme décrit dans « Réglage de la quantité d'agents de rinçage » et sélectionnez0.
AVIS : En utilisant aucun produit de rinçage ou le réglage du distributeur à 0 peut conduire à des durées de cycle plus longues, ce qui consommera plus d'énergie et plus d'eau. Les températures plus élevées peuvent endommager la porcelaine fine ou la verrerie.
La quantité d'agent de rinçage pouvant être distribuée peut être réglée sur une valeur comprise entre 0 et 6. Choisissez 5 pour obtenir un très bon rinçage. Ne changez pas la quantité d'agent de rinçage, sauf si des traces de calcaire ou des taches d'eau demeurent sur les ustensiles. Choisissez une valeur inférieure pour éviter les traces de calcaire. Choisissez une valeur supérieure pour éviter les taches d'eau.
Réglez la quantité d'agent de rinçage comme suit :
1. Ouvrez la porte.
2. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (.
3. Appuyez sur le bouton Information ( 8 durant 3
secondes jusqu'à ce que le message suivant soit affiché dans la fenêtre d'affichage supérieure @ :
Faites défiler avec < >
Choisissez avec - +
Maintenez durant t 3 sec.
65
fr-ca Chargement du lave-vaisselle
-
Chargement du lave-vaisselle
Chargement du lave-vaisselle
Matériaux lavables au lave-vaisselle
Remarque : Avant la première utilisation de votre lave-
vaisselle, vérifiez les informations énoncées dans la présente rubrique. Certains objets ne peuvent pas être lavés au lave-vaisselle et doivent l'être à la main ; d'autres doivent être chargés de manière spéciale.
Recommandé
Aluminium L'aluminium anodisé et coloré
peut se décolorer au fil du temps. Les minéraux présents dans l'eau peuvent ternir ou tacher l'aluminium. En général, ils sont éliminés à l'aide d'un tampon en laine d'acier imbibé de savon.
Porcelaine chinoise, cristal, grès
Certains ustensiles peints à la main peuvent se décolorer ou se tacher. Lavez ces ustensiles à la main. Positionnez la verrerie fragile de manière à ce qu'elle ne bascule pas ou n'entre pas en contact avec d'autres ustensiles au cours du cycle de nettoyage.
Verre Le verre de lait peut se décolorer
ou jaunir.
Revêtements anti­adhésifs
Appliquez une légère couche d'huile végétale aux surfaces anti­adhésives après séchage.
Plastiques Assurez-vous que les articles
plastiques sont lavables au lave­vaisselle.
Acier inoxydable, argent sterling et métal argenté
Chargez ces objets de manière à ce qu'ils n'entrent pas en contact avec d'autres métaux, les parois de la cuve du lave-vaisselle en acier inoxydable ou la porte intérieure.
Non recommandé
Acrylique Des craquelures ou de petites
fissures peuvent survenir sur l'acrylique.
Pièces assemblées par un adhésif
Les adhésifs permettant d'assembler des matériaux comme le plastique, le bois, l'os, l'acier, le cuivre, l'étain, etc. peuvent perdre en adhérence.
Ustensiles à
Les poignées peuvent se séparer.
poignée en os Fer Le fer va rouiller. Lavez à la main
et séchez immédiatement.
Articles autres que la vaisselle
Votre lave-vaisselle est destiné au nettoyage de vaisselle et d'articles de cuisine standards UNIQUEMENT.
Potin, laiton, bronze
Ces articles terniront. Lavez à la main et séchez immédiatement.
Dégâts causés à la verrerie et l'argenterie
Causes :
Type de verrerie.
Type de détergent pour lave-vaisselle.
Température de l'eau du cycle de lavage.
Recommandations :
Veuillez n'utiliser que de la verrerie et de la
porcelaine ayant été désignées par le fabricant comme pouvant être lavées au lave-vaisselle.
Utilisez un détergent qui protège l'argenterie.
Utilisez des cycles de lavage moins intensifs et
sortez la verrerie et l'argenterie du lave-vaisselle dès que possible une fois le cycle de lavage terminé.
66
Chargement du lave-vaisselle fr-ca
Chargement des paniers
Pour obtenir les meilleurs résultats, respectez les instructions suivantes lors du chargement de la vaisselle :
Les articles avec de légères incrustations de résidus
alimentaires ne doivent pas être pré-lavés.
Retirez toutes les particules d'aliments, os, cure-
dents et excès de graisse.
Pré-lavez les articles souillés par les matières
brûlées, cuites ou féculeuses.
Chargez les plats dans les paniers du lave-vaisselle
de telle sorte que les parois internes des bols, chaudrons et casseroles font face aux bras gicleurs.
Évitez l'emboîtement et les points de contact entre
les plats.
Séparez les objets à base de métaux différents.
Veillez à ne pas bloquer les bras gicleurs.
Lavez uniquement la vaisselle et les articles de
cuisine indiqués comme lavables au lave-vaisselle.
Reportez-vous à la rubrique Matériaux lavables au lave-vaisselle pour plus d'informations sur la vaisselle adaptée.
Mode de chargement recommandé
Remarque : Le repliage des étagères à tasses permet
aux tasses d'être disposée selon un angle accru et de réduire les accumulations d'eau au fond de celles-ci.
Panier inférieur - 12 emplacements
Panier supérieur - 12 emplacements
AVIS : Afin de ne pas endommager le lave-vaisselle, n'y chargez pas des objets en papier, des sacs en plastique, des matériaux d'emballage ou tout article autre qu'un article normal, de la vaisselle ou des ustensiles de cuisine lavables au lave-vaisselle.
Chargement du panier supérieur
Assurez-vous que les articles ne saillent pas du fond des paniers et ne bloquent les bras gicleurs.
Remarque : Lors de l'insertion du panier supérieur 12 dans le lave-vaisselle, poussez-le jusqu'à ce qu'il se bute contre la paroi arrière du bac à laver. Ainsi, le bras gicleur du panier supérieur 1: se connecte à l'alimentation en eau à l'arrière du bac à laver. Ne poussez pas les paniers à l'aide de la porte.
Chargement du panier inférieur
Placez les objets volumineux dans le panier inférieur 1j. Chargez les chaudrons, casseroles et bols à l'envers. Ne bloquez pas le trous de ventilation avec de grandes plaques à pâtisserie. Chargez ces objets du côté droit du lave-vaisselle.
Troisième panier - 12 emplacements
67
fr-ca Chargement du lave-vaisselle
Panier inférieur - 10 emplacements
Panier supérieur - 10 emplacements
Chargement du panier à ustensiles
Les couteaux et ustensiles tranchants doivent être placés avec les poignées en haut, les cuillères et fourchettes avec les poignées en bas. Si des objets volumineux ou aux formes irrégulières sont chargés dans le panier à ustensiles, veillez à ce qu'ils ne s'entassent pas.
9 AVERTISSEMENT
Risque de blessures !
Les points et bords tranchants des couteaux et autres ustensiles coupants peuvent causer des blessures graves. Lors du chargement, les pointes des couteaux et autres ustensiles tranchants doivent être tournés vers le bas. Les enfants ne doivent pas utiliser ou jouer près des couteaux et ustensiles tranchants.
Troisième panier - 10 emplacements
* option facultative qui peut être ou ne pas être incluse avec votre lave-vaisselle.
68
Chargement du lave-vaisselle fr-ca
Profils de chargement suggérés
 
1 Fourchette à salade
2 Cuillère à café
3 Fourchette de table
4 Couteau
5 Cuillère à soupe
6 Cuillère à servir
7 Fourchette à servir
 




En fonction des caractéristiques de votre lave-vaisselle, vous pouvez replier les étagères latérales pour libérer de l'espace pour les articles d'argenterie de taille plus imposante. Les rangées de séparateurs à l'avant peuvent être repliées afin de libérer de l'espace pour les poignées plus larges.
&/,&.



Accessoires de panier
Troisième panier*
Le troisième panier 1* permet de placer horizontalement les couteaux, spatules et autres outils de grande taille pour un meilleur nettoyage et un chargement et déchargement faciles. Disposez la coutellerie dans le troisième panier 1* tel qu'illustré.
* option facultative qui peut être ou ne pas être incluse avec votre lave-vaisselle.
Étagère à tasses*
Les étagères à tasses ainsi que l'espace qui se trouve sous celles-ci peuvent être utilisés pour les petites tasses et les verres, ainsi que les articles d'argenterie plus grands, comme les cuillères en bois, les cuillères et les fourchettes à servir. Si vous n'avez pas besoin de l'étagère à tasses, celle-ci peut être repliée.
&/,&.
 
69
fr-ca Chargement du lave-vaisselle
Ajuster la hauteur de l'étagère à tasses comme suit :
1. Placez l'étagère dans une position verticale et tirez
vers le haut.
2. Poussez l'étagère vers le bas avec un léger angle
jusqu'à la hauteur désirée (1, 2, ou 3).
3. Insérer l'étagère à tasses.
L'étagère s'encliquette dans sa position.
* option facultative qui peut être ou ne pas être incluse avec votre lave-vaisselle.
Dents rabattables*
Selon les caractéristiques de votre lave-vaisselle, les dents peuvent être rabattues Ceci facilite la disposition des chaudrons, des bols et des verres.
Rabattez les dents comme suit :
1. Tirez légèrement la dent rabattable vers vous et
libérez-la de son encoche (1).
2. Poussez la dent rabattable vers le bas à la position
désirée (2).
Pinces pour objets en plastique*
Les pinces pour objets en plastique permettent d'accrocher fermement les accessoires de plastique légers (gobelets, couvercles, etc.).
Pressez la pince pour objets en plastique contre le panier tel qu'indiqué, jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
&/,&.
* option facultative qui peut être ou ne pas être incluse avec votre lave-vaisselle.
Gicleur pour objets extra hauts*
Pour les élever, poussez les peignes rabattables dans une position verticale jusqu'à ce que le support s'encliquette dans l'encoche.
* option facultative qui peut être ou ne pas être incluse avec votre lave-vaisselle.
Les plateaux, les grilles ainsi que les grandes assiettes (plats à pâtes, assiettes creuses, assiettes à dîner) peuvent être nettoyés avec cette tête de lavage.
Insérez la tête de lavage comme ceci :
1. Retirez le panier supérieur 12.
2. Insérez la tête de lavage comme montré dans
l'illustration et tournez-la vers la droite.
La tête de lavage est maintenant engagée.
70
Chargement du lave-vaisselle fr-ca
Remarques
Gardez dégagé l'orifice de ventilation sur le côté
gauche de la cuve à détergent en plaçant les articles de grande taille comme les planches à découper en plastique et les grandes plaques à pâtisserie au centre ou sur le côté droit du panier inférieur.
Assurez-vous que le lave-vaisselle est toujours utilisé
avec le panier supérieur 12 ou la tête de nettoyage pour très grands objets.
Pour vous assurer que le jet de la tête de nettoyage atteigne tous les éléments, disposez les plaques à pâtisserie suivant l'illustration (2 plaques à pâtisserie et 2 grilles au maximum).
AVIS : Pour éviter d'endommager le lave-vaisselle, ne remontez pas le panier supérieur 12 sans avoir retiré le gicleur pour objets très grands(B).
* option facultative qui peut être ou ne pas être incluse avec votre lave-vaisselle.
Pièce pour récipients Gastro Norm*
Pièce pour récipients Gastro Norm
Cette pièce vous permet d'empiler plusieurs récipients Gastro Norm ou ustensiles plats similaires selon un certain angle sur le panier inférieur.
Vous pouvez retirer cette pièce au besoin.
Retrait de la vaisselle
Lors du retrait de la vaisselle, il est recommandé de décharger le panier inférieur au préalable. Ensuite, déchargez le panier à couverts suivi par le panier supérieur et le 3ème panier.
Remarque : Les plats sont plus susceptibles de s'ébrécher lorsqu'ils sont déchargés avant d'être refroidis.
Réglage de la hauteur du panier*
Réglage de la hauteur du panier
Au besoin, la hauteur du panier supérieur 12 peut être ajustée pour libérer plus d'espace pour les ustensiles de grande taille, dans le panier supérieur comme inférieur.
Hauteur de l'appareil 81,5 cm (32 po)
Avec panier à couverts
Configuration 1 ø max.
Configuration 2 ø max.
Configuration 3 ø max.
Panier
Panier inférieur
supérieur
22 cm (8,6 po) 31 cm (12,2 po)
24,5 cm (9,6 po) 27,5 cm (10,8
po)
27 cm (10,6 po) 25 cm (9,8 po)
* option facultative qui peut être ou ne pas être incluse avec votre lave-vaisselle.
Avec le troisième panier
Configuration 1
Panier supérieur
16 cm (6,3 po) 31 cm (12,2 po)
ø max. Configuration 2
18,5 cm (7 po) 27,5 cm (10,8
ø max. Configuration 3
21 cm (8,2 po) 25 cm (9,8 po)
ø max.
Hauteur de l'appareil 86,5 cm (32 po)
Avec panier à couverts
Configuration 1
Panier supérieur
24 cm (9,4 po) 34 cm (13,4 po)
ø max. Configuration 2
ø max. Configuration 3
26,5 cm (10,4
po)
29 cm (11,4 po) 28 cm (11 po)
ø max.
Panier inférieur
po)
Panier inférieur
30,5 cm (12 po)
71
fr-ca Chargement du lave-vaisselle
Avec le troisième panier
Configuration 1
Panier
Panier inférieur
supérieur
18 cm (7 po) 34 cm (13,4 po)
ø max. Configuration 2
20,5 cm (8 po) 30,5 cm (12 po)
ø max. Configuration 3
23 cm (9 po) 28 cm (11 po)
ø max.
Disposez les plats et assiettes d'un diamètre compris entre 31 et 34 cm (12,2 po - 13,4 po) dans le panier inférieur 1j tel qu'illustré.
Panier supérieur avec leviers latéraux
1. Sortez le panier supérieur12.
2. Saisissez les côtés du panier par le bord supérieur.
Ceci permet d'éviter toute chute soudaine.
3. Pour abaisser le panier supérieur, appuyez sur les
deux leviers à gauche et à droite à l'extérieur de celui-ci. Le panier supérieur s'abaisse.
* option facultative qui peut être ou ne pas être incluse avec votre lave-vaisselle.
4. Pour soulever le panier supérieur, saisissez-le par les
côtés de son bord supérieur.
5. Assurez-vous que les deux côtés du panier supérieur
sont à la même hauteur.
6. Insérez le panier supérieur en le poussant.
72
Chargement du lave-vaisselle fr-ca
Retirer/installer le troisième panier
Retirez le troisième panier 1* :
1. Sortez le troisième panier jusqu'au bout (1).
Installez le troisième panier 1*
1. Sortez les glissières du troisième panier jusqu'au
bout (1).
2. Insérez le troisième panier (2). Ce faisant, remarquez
la position des crans (tel qu'illustré à l'étape 2).
3. Soulevez légèrement le troisième panier, puis
insérez les crans à l'arrière dans les crochets de verrouillage inférieurs des rails (3).
4. Abaissez le troisième panier, puis appuyez sur les
crans à l'avant (4). Le troisième panier s'encliquette alors dans sa position.
5. Insérez le troisième panier en le poussant.
2. Soulevez l'avant du troisième panier hors de
l'encoche (2).
3. Sortez le troisième panier et abaissez-le (3).
73
fr-ca Chargement du lave-vaisselle
Retirer/installer le panier supérieur *
Retirez le panier supérieur 12 :
1. Sortez le panier supérieur jusqu'au bout (1).
3. Soulevez légèrement le panier, supérieur, puis
insérez les crans à l'arrière dans les crochets de verrouillage (3).
4. Abaissez le panier supérieur, puis appuyez sur
l'encoche à l'avant (4). Le panier supérieur s'encliquette alors dans sa position.
5. Insérez le panier supérieur en le poussant.
2. Soulevez l'avant du panier supérieur hors de
l'encoche (2).
3. Sortez le panier supérieur et abaissez-le (3).
Installez le panier supérieur 12 :
1. Sortez les glissières du panier supérieur jusqu'au
bout (1).
2. Insérez le panier supérieur (2). Ce faisant,
remarquez la position des crans (tel qu'illustré à l'étape 2).
74
Chargement du lave-vaisselle fr-ca
Retirez/installez le panier inférieur
Retirez/installez le panier inférieur 1j :
1. Sortez le panier inférieur jusqu'au bout (1).
2. Soulevez le panier supérieur, d'abord par le devant,
puis par l'arrière (2).
Installez le panier inférieur 1j :
1. Sortez les glissières du panier inférieur jusqu'au
bout (1).
2. Insérez le panier inférieur dans les supports à
l'arrière (2).
3. Soulevez le panier supérieur, par le devant et
positionnez-le dans les support de devant (3).
4. Insérez le panier inférieur en le poussant.
75
fr-ca Détergent
.
Détergent
Détergent
Utilisez uniquement un détergent spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Pour de meilleurs résultats, utilisez un détergent pour lave-vaisselle en poudre ou des comprimés détergents.
AVIS : Pour éviter d'endommager le lave-vaisselle :
évitez d'utiliser des détergents pour vaisselle à la
main dans votre lave-vaisselle.
n'utilisez pas trop de détergent si l'eau utilisée est
douce. L'utilisation d'une quantité excessive de détergent avec une eau douce peut rayer la verrerie et la porcelaine fine.
Remarque : Si vous ignorez la dureté de votre eau, utilisez 15 ml de détergent. Si nécessaire, ajoutez la quantité minimale nécessaire au nettoyage impeccable de vos ustensiles de cuisine.
Ajout de détergent
1. Si le distributeur de détergent 9* demeure fermé,
actionnez la barre de verrouillage 92 pour l'ouvrir.
2. Ne versez du détergent que dans le distributeur de
détergent sec9*. Ne remplissez pas le distributeur de détergent outre mesure.
4. Fermez le couvercle du distributeur de détergent.
Le couvercle s'encliquette dans sa position.
&/,&.
Le distributeur de détergent s'ouvre automatiquement au moment opportun selon le cycle de lavage. Le détergent liquide ou en poudre est dispersé dans l'appareil et dissout, les comprimés détergents tombent dans le bac à détergent où ils se dissolvent progressivement.
Conseil : Si les ustensiles sont peu souillés, une quantité de détergent légèrement inférieure à celle recommandée est suffisante.
Vous pouvez acheter les détergents et les produits d'entretien appropriés via notre site Internet ou notre service à la clientèle (voir au dos du manuel).
En cas d'utilisation de comprimés détergents, placez-les de telle sorte qu'ils n'entrent pas en contact avec le couvercle. Insérez-les à plat et non sur leur côté.
Remarque : Ne placez pas les comprimés détergents dans le compartiment à détergent 1B. Placez les comprimés ou d'autres formes de détergent directement dans le distributeur de détergent 9*.
3. Dosage : voir les instructions du fabricant sur
l’emballage. Utilisez un distributeur de détergent gradué.
1¼ à 1½ cuillères à soupe (20 ml–25 ml) suffisent pour un degré de saleté normal. Si vous utilisez des comprimés, un seul suffit.
êWEVS
PO
êWEVS
PO
WEVS
PO
76
Détergent fr-ca
Détergent multifonctionnels
En plus des détergents conventionnels, il existe des produits multifonctionnels. Ces produits contiennent non seulement du détergent, mais aussi un agent de rinçage et des substances qui remplacent les sels (3 en
1), ou selon leur composition (4 en 1, 5 en 1, etc.), un agent de protection contre les taches sur les verres ou encore un nettoyant pour les ustensiles en acier inoxydable. Les détergents combinés ne fonctionnent que jusqu'à un certain degré de dureté de l'eau (généralement 375 ppm). Pour une dureté supérieure, des sels ainsi qu'un agent de rinçage doivent être utilisés.
Le programme de rinçage est ajusté automatiquement dès l'utilisation de détergents combinés pour assurer le meilleur rinçage est le meilleur séchage possibles.
Remarques
Si vous souhaitez ajouter davantage d'ustensiles une
fois le cycle de nettoyage démarré, n'utilisez pasle compartiment 1B à comprimés détergents comme poignée du panier supérieur. Il se peut que le comprimé partiellement dissout s'y trouve déjà et que vous le touchiez.
Ne placez pas de petits éléments à laver dans le
compartiment à comprimés détergents 1B, car ceci empêche le comprimé de se dissoudre convenablement.
Vous obtiendrez les meilleurs résultats de rinçage et
de séchage en utilisant des détergents classiques, ainsi que de sels et un agent de rinçage de manière séparée.
Si les cycles de lavage sont courts, les comprimés
détergents peuvent ne pas avoir assez de temps pour agir convenablement en raison de leur forme soluble. Des résidus de détergent peuvent même subsister à la fin du cycle. Il est recommandé d'utiliser une poudre détergente pour ces cycles de lavage.
Le dosage d'un comprimé détergent est suffisant
pour un cycle de lavage « Intensif » (pour certains modèles). Lorsque vous utilisez de la poudre détergente, vous pouvez en appliquer à l'intérieur de l'appareil.
Même si l'indicateur de recharge de sels/d'agent de
rinçage est allumé, le cycle de rinçage s'effectuera correctement avec les détergents combinés.
Si vous utilisez un détergent avec une pellicule
soluble dans l'eau : saisissez le détergent avec les mains sèches et placez-le dans un distributeur de détergent parfaitement sec, sans quoi le détergent risque de coller.
Si vous passez de détergents combinés à des
détergents classiques, assurez-vous que la valeur du système d'adoucissement de l'eau et la quantité d'agent de rinçage ont été réglés en conséquence.
Détergents bio/écologiques : un détergent désigné
comme « bio » ou « écologique » (respectueux de l'environnement) contient généralement une quantité moindre d'agents actifs ou est même parfois complètement exempt de certaines substances. Le pouvoir nettoyant de ces produits peut parfois être moindre.
77
fr-ca Cycles du lave-vaisselle
/
Cycles du lave-vaisselle
Cycles du lave-vaisselle
Remarque : Afin d'économiser de l'énergie, il est recommandé de régler l'option Arrêt automatique sur « Après 1 minute ».
Cycle de nettoyage Usage recommandé Option du cycle de
nettoyage possible
AUTO 65 - 70 °C
Ce cycle de lavage nettoie les objets ayant servi à une cuisson au four, ou ceux souillés avec des aliments collés,
tout
durs et séchés. Il peut être nécessaire de laisser tremper ou de frotter préalablement ces ustensiles.
Lavage AUTO 55 - 65 °C
Ce cycle convient aux chargements composés d'ustensiles souillés à des degrés divers.
tout
Il est optimisé selon le degré de souillure grâce à l'aide des capteurs.
AUTO délicat 45 - 50 °C
Ce cycle convient aux ustensiles délicats. Il est optimisé selon le degré de souillure grâce à l'aide
tout
des capteurs.
Normal (voir la note au bas du tableau)
Recommandé pour une utilisation quotidienne, régulière ou typique pour le lavage complet d'un chargement plein de vaisselle à souillure normale.
tout Remarque : Pour obtenir un
rendement optimal avec une consommation minimale d'énergie, il est recommandé de désactiver toutes les options et tous les paramètres disponibles à l'exception de l'option Arrêt automatique.
I
Lavage d'1 heure
Nettoie les plats fraîchement souillés et faciles à nettoyer. Ce cycle a une durée réduite, mais il comprend malgré
Extra sec
tout un cycle de séchage. Nettoie les plats légèrement souillés et faciles à nettoyer. Extra sec
Lavage rapide
Verre
Un cycle pour les plats légèrement souillés, idéal pour les plats ou l'argenterie sensibles à la température. Pour ce
tout
cycle, la température est réduite pour éviter d'endommager des ustensiles. Il est particulièrement utile pour éviter de ternir ou d'ébrécher les verres.
Remarque : Certains verres sont plus susceptibles d'être ébréchés que d'autres en raison de leur procédé de fabrication.
Utilisez ce cycle si vous désirez faire un rinçage préalable
Rinçage
de vos plats afin d'éviter les odeurs. Placez les plats non rincés dans le lave-vaisselle et sélectionnez le cycle Rinçage. Utilisez moins d'eau que le nécessite un lavage manuel et une puissance très faible.
Remarque : L'étiquetage Energy Star se base sur le cycle de détection du niveau de saleté Normal ou Réguliercomme suit : l'unité a été avec un distributeur de produit de rinçage (liquide) vide9". Une seule dose de
détergent a été introduite dans le distributeur de détergent 9*, aucun détergent n'étant utilisé dans le cycle de prélavage. L'appareil n'a pas été soumis à un processus d'essai tronqué tel que stipulé par les définitions décrites dans la procédure d'essai. Nous recommandons, pour les chargements de vaisselle tel que celui décrit dans le test de certification en matière de performance énergétique, que le panier soit placé à la position la plus élevée.
78
Options de cycles du lave-vaisselle fr-ca
0

Options de cycles du lave-vaisselle

Options de cycles du lave-vaisselle
Zone intensive Ï
Zone intensive
Idéal pour un chargement mixte. Vous pouvez nettoyer les chaudrons et les poêles fortement souillés dans le panier inférieur avec des ustensiles souillés normalement dans le panier inférieur. La pression du jet dans le panier inférieur est augmentée et la température de séchage est légèrement plus élevée.
Puissance ¥
Puissance
La durée du cycle est réduite de manière significative en choisissant l'option Puissance. La consommation énergétique est augmentée de 30 % en raison du chauffage intense.
Informations sur le cycle de lavage
Pour économiser de l'énergie, ce lave-vaisselle dispose d'un système EcoSense dans lequel les capteurs du lave-vaisselle ajustent automatiquement les variations de longueur, de température et d'eau du cycle en fonction du niveau de souillure alimentaire et de la température de l'eau entrante. Les décisions prises par le « Contrôle intelligent » peuvent causer un ajustement
Temps de cycle en min.
Consom. d'eau en L (gal)
Temp. de nettoyage en °C (°F)
Temp. de rinçage en °C (°F)
Zone intensive
Temps de cycle en min.
Consom. d'eau en L (gal)
Temp. de rinçage en °C (°F)
*désinfecter
AUTO délicat 45 - 50 °C
80 - 85 105 - 129 110 - 135 130 - 135 60 30 70 9
9,3 - 14,5 (2,5 - 3,8)
45 - 50 (113 - 122)
62 (144) 70 (158) 72 (162) 62 - 69
95 - 105 120-145 125-145 145-150 s/o s/o 85 s/o
9,3 - 14,5 (2,5 - 3,8)
62 (144) 70 (158) 72 (162) 62 - 69
Lavage AUTO 55 - 65 °C
13,1 - 24,5 (3,5 - 6,5)
53 - 66 (127 - 150)
13,1 - 24,5 (3,5 - 6,5)
AUTO* 65 - 70 °C
18,6 - 24,2 (4,9 - 6,4)
66 - 71 (150
- 160)
18,6 - 24,2 (4,9 - 6,4)
Chargement partiel §
Chargement partiel
Si vous n'avez que peu de vaisselle à laver (des verres, des tasses et des assiettes) vous pouvez choisir l'option Chargement partiel. Ceci permettra d'économiser de l'eau, de l'énergie et du temps. Il est recommandé d'utiliser légèrement moins de détergent que pour un chargement complet.
Extra sec ½
Extra sec
Une température de séchage accrue lors du rinçage final ainsi qu'une phase de séchage plus longue permettent d'assurer un meilleur séchage, y compris de la vaisselle en plastique. La consommation énergétique de cette option est légèrement plus élevée.
intermittent du temps et de l'eau utilisée pour le cycle.
Les temps du cycle de lavage sont définis en fonction température d'alimentation en eau de 120°F (49° C). Si la
température d'alimentation en eau de votre maison est autre que 120°F (49° C), les temps de cycle de votre lave-vaisselle peuvent être affectés.
Normal Lavage d'1
heure
8,3 - 20,6 (2,2 - 5,4)
45 - 55 (113 - 131)
(144 - 156)
8,3 - 20,6 (2,2 - 5,4)
(144 - 156)
14,3 (3,8) 10,5 (2,8) 13 (3,4) 4,1 (1,1)
50 (122) 45 (113) 50 (122) entrant
70 (158) 50 (122) 60 (140) entrant
s/o s/o 13 (3,4) s/o
s/o s/o 60 (140) s/o
Lavage rapide
Verre Rinçage
79
fr-ca Options de cycles du lave-vaisselle
Puissance
Temps de cycle en min.
Consom. d'eau en L (gal)
Temp. de rinçage en °C (°F)
Chargement partiel
Temps de cycle en min.
Consom. d'eau en L (gal)
Temp. de rinçage en °C (°F)
Extra sec
Temps de cycle en min.
Consom. d'eau en L (gal)
Temp. de rinçage en °C (°F)
*désinfecter
AUTO délicat 45 - 50 °C
60 - 70 75 - 90 95 - 110 95 - 105 s/o s/o 60 s/o
9,2 - 12,5 (2,4 - 3,3)
63 (145) 72 (162) 72 (162) 69 (156) s/o s/o 60 (140) s/o
75 - 80 75 - 90 115 110 - 120 s/o s/o 65 s/o
9,3 - 12,5 (2,5 - 3,3)
62 (144) 70 (158) 72 (162) 69 (156) s/o s/o 60 (140) s/o
115 - 125 125 - 150 130 - 150 140 - 155 80 50 100 s/o
9,3 - 14,5 (2,5 - 3,8)
72 (162) 72 (162) 72 (162) 72 (162) 72 (162) 72 (162) 72 (162) s/o
Lavage AUTO 55 - 65 °C
16,1 - 20,0 (4,3 - 5,3)
10,2 - 16,5 (2,7 - 4,4)
13,1 - 24,5 (3,5 - 6,5)
AUTO* 65 - 70 °C
16,3 - 20,5 (4,3 - 5,5)
17,9 (4,8) 10,9 - 14
18,6 - 24,2 (4,9 - 6,4)
Normal Lavage d'1
16,6 - 21,1 (4,4 - 5,6)
(2,9 - 3,7)
8,3 - 20,6 (2,2 - 5,4)
Lavage
heure
s/o s/o 13,3 (3,5) s/o
s/o s/o 12 (3,2) s/o
14,3 (3,8) 10,5 (2,8) 13 (3,4) s/o
rapide
Verre Rinçage
Remarque : Seuls les cycles de désinfection ont été mis en place de manière à respecter les exigences de la
Section 6 de la norme NSF/ANSI relative aux Équipements à usage résidentiel destinés à l'élimination de salissures et à la désinfection efficace. À cet effet, aucune indication ne spécifie, directement ou indirectement, que tous les cycles ont passé avec succès les tests de performance en matière de désinfection.
80
Mise en marche du lave-vaisselle fr-ca
1

Mise en marche du lave-vaisselle

Mise en marche du lave-vaisselle
Remarque : Avec les fonctions masquées, la porte doit être ouverte avant le changement des réglages et fermée une fois ces réglages effectués.
9 AVERTISSEMENT
Risque de blessures !
Pour éviter des risques de blessures, faites toujours attention lorsque vous ouvrez la porte pendant ou après un cycle de lavage car des rejets d'eau chaude ou de vapeur peuvent survenir. N'ouvrez pas complètement la porte avant que les bruits d'eau n'aient cessés et que la vapeur ne soit dissipée.
Protection contre une opération involontaire
Votre lave-vaisselle est équipé d'une fonction qui aide à empêcher toute utilisation involontaire (par exemple par des enfants).
Utilisation des boutons tactiles
Les boutons sont sensibles et doivent être légèrement touchés. Évitez que la graisse ou les particules d'aliments ne se déposent sur les boutons, cela peut activer le lave-vaisselle.
L'essuyage et le nettoyage peuvent également activer le lave-vaisselle. Pour un rendement optimal, touchez les boutons avec des mains nues et propres.
Pour nettoyer les boutons tactiles, essuyez-les avec un chiffon sec ou légèrement humide.
Ouvrir la porte
Pour ouvrir la porte, appuyez sur la partie centrale de celle-ci. L'appareil s'ouvre automatiquement.
Si vous avez activé la sécurité enfants, appuyez deux fois rapidement sur la partie centrale haute de la porte.
Modification des réglages
Le lave-vaisselle a été configuré avec certains paramètres pour votre confort. Il est possible de modifier ces réglages d'usine.
Après avoir réglé le lave-vaisselle, la porte doit être fermée dans les 4 secondes qui suivent ou l'opération sera interrompue. Un signal apparaîtra alors sur le panneau de contrôle, vous invitant à appuyer de nouveau sur le bouton Départ et à fermer la porte.
Cette fonction s'active lorsque :
vous appuyez sur Départ pour lancer un cycle de
lavage
vous réglez le Départ différé et appuyez sur Départ
vous ouvrez la porte alors que le Départ différé est
enclenché
vous ouvrez la porte au cours d'un cycle de lavage
Remarque : Il est impossible de désactiver cette fonction.
Changez les paramètres comme suit :
1. Ouvrez la porte.
2. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (.
3. Appuyez sur le bouton Information ( 8 durant 3
secondes jusqu'à ce que le message suivant soit affiché dans l'affichage digital @ :
Faites défiler avec < >
Choisissez avec - +
Maintenez durant t 3 sec.
4. Maintenez le bouton >)* enfoncé jusqu'à ce que le
paramètre désiré soit affiché dans l'affichage digital @.
5. Effectuez le réglage à l'aide des boutons + -.X.
6. Appuyez et maintenez le bouton Information enfoncé
(8 pendant 3 secondes.
Les paramètres sélectionnés ont été sauvegardés.
Conseil : Si vous souhaitez modifier plusieurs paramètres, commencez par les modifier un par un. Appuyez ensuite sur le bouton Information ( 8 durant 3 secondes. Ceci sauvegarde toutes les valeurs définies dans l'appareil.
81
fr-ca Mise en marche du lave-vaisselle
AquaSensor *
AquaSensor
* option facultative qui peut être ou ne pas être incluse avec votre lave-vaisselle
L'AquaSensor est un outil de mesure optique qui évalue la propreté de l'eau de rinçage.
L'AquaSensor est utilisé en fonction du cycle de lavage. Si l'AquaSensor est activé, l'eau de rinçage « propre » peut être réutilisée pour le prochain rinçage et la consommation d'eau peut ainsi être réduite de 0,8 à 1,5 gal (3 à 6 litres). Si l'eau de rinçage n'est pas encore propre, celle-ci est évacuée et remplacée par de l'eau claire. Pour les cycles de lavage automatiques, la température ainsi que la durée du cycle peuvent également être ajustées en fonction du degré de souillure.
Affichage de l'heure
La durée du cycle de lavage est déterminée par la température de l'eau lors du cycle de lavage, la quantité de vaisselle, ainsi que son degré de souillure. Elle peut aussi varier selon le cycle de lavage choisi. Vous pouvez choisir d'afficher l'heure ou les heure/minutes restantes (« Fin à 15:20 » ou « Fin dans 3:25 », par exemple) avant la fin du cycle dans la fenêtre d'affichage.
extraSec
Le rinçage final utilise une température supérieure qui améliore le résultat de séchage. La durée du programme peut augmenter légèrement. (Faites attention si des ustensiles délicats sont chargés) Vous pouvez activer/désactiver la fonction extraSec.
Impact écologique
Lorsque la fonction Impact écologique est activée, la consommation d'eau et énergétique moyenne du cycle de lavage sélectionné est affichée un court instant dans l'affichage digital @.
AutoPowerOff (Arrêt automatique à la fin du cycle de lavage)
Extinction automatique
Pour économiser de l'énergie, le lave-vaisselle est arrêté 1 minute après la fin du cycle de lavage. Vous pouvez également modifier ce paramètre.
Voici les réglages possibles :
Arrêt : l'appareil ne s'éteint pas automatiquement.
Après une minute : l'appareil s'éteint après 1 minute.
Réglage des capteurs
La séquence des cycles de lavage Auto est optimisée grâce aux capteurs. Ceux-ci ajustent la puissance des cycles de lavage Auto selon le degré et le type de souillure. Vous pouvez régler la sensibilité des capteurs selon 3 niveaux.
Normal : ce réglage est idéal pour un chargement mixte et des ustensiles fortement souillés. Il permet également d'économiser de l'énergie et de l'eau.
Sensible : ce réglage ajuste la puissance du cycle de lavage pour éliminer efficacement les restes de nourriture, même si le degré de souillure est faible. La consommation en énergie et en eau est ajustée en conséquence.
Très sensible : ce réglage ajuste la puissance du cycle de lavage pour éliminer les souillures les plus tenaces, comme les restes de nourriture séchés. Ce réglage est recommandé si vous utilisez des détergents biologiques ou écologiques, lesquels contiennent une quantité moindre d'agents actifs. La consommation en énergie et en eau est ajustée en conséquence.
Après deux heures : l'appareil s'éteint après 2 heures.
EmotionLight*
EmotionLight
L'EmotionLight 1"(lumiere d'ambiance) s'allume lorsque la porte est ouverte, que l'appareil soit en marche ou à l'arrêt (. Lorsque la porte est fermée, l'EmotionLight est éteinte. Vous pouvez choisir d'activer ou de désactiver l'EmotionLight.
Remarque : Veuillez remarquer que l'EmotionLight s'éteint automatiquement après 1 heure si la porte est ouverte.
* option facultative qui peut être ou ne pas être incluse avec votre lave-vaisselle.
82
Mise en marche du lave-vaisselle fr-ca
Projection du temps restant (affichage lors du cycle de lavage)*
Projection du temps restant
Durant le cycle de lavage, des informations supplémentaires sur le cycle sont projetées au sol, en face de l'appareil. Si le panneau du socle est vers l'avant ou si l'appareil est installé à la hauteur des yeux avec têtière affleurante, l'affichage ne sera pas visible.
Vous pouvez activer ou désactiver cet affichage.
* option facultative qui peut être ou ne pas être incluse avec votre lave-vaisselle.
Infolight *
infoLight
Durant le cycle de lavage, un point lumineux est projeté au sol, sous la porte de l'appareil. N'ouvrez pas la porte de l'appareil avant que le point ait disparu. Si la porte de l'appareil n'est pas complètement fermée, le point lumineux clignote*. Si l'appareil est installé à la hauteur des yeux avec meuble affleurant, l'affichage ne sera pas visible. Vous pouvez activer ou désactiver Infolight.
Dans des pièces sombres, une certaine diffusion de lumière peut être visible. Cela est normal et ne peut pas être modifié.
* option facultative qui peut être ou ne pas être incluse avec votre lave-vaisselle.
Sécurité enfants*
Sécurité enfants
Le lave-vaisselle est équipé d'un système de sécurité enfants. Ce système empêche les enfants d'être exposés aux divers dangers que représente le lave­vaisselle.
Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction. Lorsque la sécurité enfant est activée, il est plus difficile d'ouvrir la porte.
* option facultative qui peut être ou ne pas être incluse avec votre lave-vaisselle.
Message de bienvenue
Lorsque vous mettez le lave-vaisselle sous tension, le logo de la marque apparaît. Vous pouvez désactiver l'affichage du logo de la marque.
Réglages d'usine
Vous pouvez restaurer les réglages d'usine pour tous les paramètres.
Mise sous tension de l'appareil
1. Ouvrez le robinet à fond.
Changer le début du cycle de nettoyage
Vous pouvez changer le réglage de début du cycle de nettoyage.
Volume de la sonnerie
La fin du cycle de lavage est indiquée par un signal sonore. Vous pouvez également modifier ce paramètre.
Bouton de volume
Un signal sonore est émis lorsque vous appuyez sur un bouton du lave-vaisselle. Vous pouvez contrôler le volume de ce signal sonore. Si vous ne souhaitez pas avoir de signal sonore, vous pouvez le désactiver.
2. Ouvrez la porte.
3. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (.
Le cycle automatique de 55 à 65 °C a été défini par défaut au démarrage de l'appareil. Ce cycle de lavage est sélectionné si vous n'appuyez sur aucun autre bouton 0.
4. Appuyez sur le bouton DÉMARRER )".
5. Fermez la porte.
Le cycle de lavage démarre.
Remarque : Votre lave-vaisselle est protégé contre les mises en marche involontaires. Si la porte de l'appareil reste ouverte durant plus de 4 secondes après que vous ayez appuyé sur le bouton Démarrer, l'opération est suspendue. Appuyez de nouveau sur le bouton Démarrer et fermez la porte de l'appareil.
83
fr-ca Mise en marche du lave-vaisselle
Temps de Départ différé
Vous pouvez retarder le départ du cycle de lavage jusqu'à 24 heures. Selon le réglage de l'affichage de l'heure, la fin du cycle est indiquée par « Fin dans » (3h25min, par exemple) ou « Fin à » (15:20, par exemple).
1. Ouvrez la porte.
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (.
3. Sélectionnez le cycle de lavage 0.
4. Appuyez sur le bouton Départ différé `.
5. Continuez à appuyer sur les boutons de réglage + -
X jusqu'à l'obtention du délai désiré.
6. Appuyez sur le bouton Départ )", le démarrage
différé est activé.
7. Pour effacer le temps de Départ différé appuyez sur
le bouton Départ )" pendant environ 3 secondes.
8. Fermez la porte.
Remarque : Votre lave-vaisselle est protégé contre les mises en marche involontaires. Si la porte de l'appareil reste ouverte durant plus de 4 secondes après que vous ayez appuyé sur le bouton Démarrer, l'opération est suspendue. Appuyez de nouveau sur le bouton Démarrer et fermez la porte de l'appareil.
Fin du cycle de lavage
Mise hors tension de l'appareil
Peu de temps après la fin du cycle de nettoyage :
1. Appuyez sur le bouton On/Off (Marche/Arrêt) (.
2. Fermez l'approvisionnement en eau.
3. Sortez les ustensiles lorsque ceux-ci ont refroidi.
9 AVERTISSEMENT
Risque de blessures !
Pour éviter des risques de blessures, faites toujours attention lorsque vous ouvrez la porte pendant ou après un cycle de lavage car des rejets d'eau chaude ou de vapeur peuvent survenir. N'ouvrez pas complètement la porte avant que les bruits d'eau n'aient cessés et que la vapeur ne soit dissipée.
Interruption du cycle de lavage
9 ATTENTION !
Une pression trop excessive peut provoquer l'ouverture de la porte et le ruissellement d'eau! Si la porte a été ouverte et que celle-ci est chaude ou que le raccordement est chaud, laissez-la toujours entrouverte quelques minutes, puis fermez-la.
*Le cycle de nettoyage est terminé lorsque « Terminé » apparaît sur l'affichage digital @. *Si la projection au sol est activée, la fin du cycle de nettoyage est affichée au sol.
* option facultative qui peut être ou ne pas être incluse avec votre lave-vaisselle.
1. Ouvrez la porte.
2. Appuyez sur le bouton On/Off (Marche/Arrêt) (.
Les DEL s'éteignent. Le cycle de lavage a été sauvegardé.
3. Pour poursuivre le cycle, appuyez de nouveau sur le
bouton On/Off (Marche/Arrêt) (.
4. Fermez la porte.
Remarque : Votre lave-vaisselle est protégé contre les mises en marche involontaires. Si la porte de l'appareil reste ouverte durant plus de 4 secondes après que vous ayez appuyé sur le bouton Démarrer, l'opération est suspendue. Appuyez de nouveau sur le bouton Démarrer et fermez la porte de l'appareil.
84
Entretien et maintenance fr-ca
Arrêt du cycle de lavage (réinitialisation)
Arrêt du cycle de lavage
1. Ouvrez la porte.
2. Appuyez sur le bouton DÉMARRER )" et
maintenez-le enfoncé durant 3 secondes.
Le message « Programme arrêté » apparaît sur l'affichage digital @.
3. Fermez la porte.
Le cycle de lavage dure environ 1 minute. Le message « Terminé » apparaît sur l'affichage digital @.
4. Ouvrez la porte.
5. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (.
6. Fermez la porte.
Changement du cycle de lavage
Après avoir appuyé sur la touche Start )", il est impossible de changer de cycle de lavage. Un changement de cycle de lavage n’est possible que via l’abandon d’un cycle de lavage (Réinitialisation (Reset)).
2

Entretien et maintenance

Entretien et maintenance
Une inspection régulière et une maintenance de votre appareil vous aideront à prévenir d'éventuelles pannes. Ceci vous permet de sauver du temps et de parer à de nouveaux problèmes.
État général du lave-vaisselle
Recherchez dans le compartiment de rinçage
d'éventuelles traces de graisse ou de calcaire.
Si vous trouvez de tels dépôts :
Remplissez le distributeur 9* de détergent. Lancez
un cycle de lavage sans aucun ustensile, à la température la plus élevée possible.
9 AVERTISSEMENT
Risques pour la santé des détergents contenant du chlore !
N'utilisez que des détergents sans chlore.
AVIS : N'utilisez jamais un nettoyeur à vapeur pour
laver votre lave-vaisselle. Le fabricant ne sera en aucun cas responsable des dégâts causés.
Essuyez régulièrement la face avant de l'appareil à
l'aide d'un chiffon légèrement humide (il est important d'utiliser de l'eau et une petite quantité de savon liquide). Évitez d'utiliser des éponges, elles pourraient rayer les surfaces.
N'utilisez pas de lingettes à base d'eau de javel, elles
pourraient endommager la surface ou l'impression.
Appareils en acier inoxydable : pour empêcher la
corrosion, n'utilisez pas d'éponges ou de détergents à base de chlore. Utilisez un produit à polir pour acier inoxydable pour sceller et protéger la surface. N'utilisez pas de nettoyants ou de lingettes à base de chlore.
Nettoyez régulièrement les bords extérieurs du
panneau intérieur de la porte afin d'éliminer les résidus déposés lors du chargement normal. Si des taches apparaissent sur l'acier inoxydable, assurez­vous que l'agent de rinçage est rempli et fonctionne correctement.
85
fr-ca Entretien et maintenance
&
Nettoyez régulièrement le joint de la porte avec un
chiffon légèrement humide afin d'éliminer les particules alimentaires déposées lors du chargement normal et qui peuvent causer des odeurs. Un joint de porte souillé peut empêcher le bon verrouillage de celle-ci.
9 AVERTISSEMENT
Faites preuve de prudence lorsque vous démontez les pièces pour le nettoyage, car certains débris peuvent être tranchants.
Sels et agent de rinçage
Rechargez les sels et/ou l'agent de rinçage dès que les indicateurs de recharge P s'allument sur la façade H de l'appareil
Filtres
Éléments de filtrage
Le système de filtration 1Z est constitué de trois éléments.
$
%
Intervalles de nettoyage
Le système de filtration 1Z est conçu de manière à minimiser l'entretien tout en assurant un rendement de nettoyage élevé et une faible consommation d'énergie.
Selon les habitudes d'utilisation et la dureté de l'eau, le système de filtration nécessite un certain entretien afin de garder son efficacité.
Vous pouvez nettoyer le système de filtration :
lorsque vous y trouvez des résidus d'aliments ou si
des éléments sont retenus dans le filtre à gros éléments.
En cas de baisse d'efficacité ou si un film granuleux
se forme sur la vaisselle.
En cas de nettoyage de résidus alimentaires à incrustation normale raclés avant l'insertion de la vaisselle dans l'appareil, dans un ménage où le lave­vaisselle fonctionne un jour sur deux, le filtre de l'appareil doit être nettoyé :
Intervalle de nettoyage
3 fois par an si vous rincez avant le
4 fois par an si vous grattez simplement avant
6 fois par an si vous ne rincez ou ne grattez
12 fois par an si votre eau est dure
Remarque : Nettoyez le filtre après le lavage d'une vaisselle à grande quantité de résidus alimentaires ou d'une vaisselle à forte teneur en fécule afin de garder un rendement optimal.
Utilisez ce paramètre,
chargement
le chargement
pas avant le chargement
A Filtre à gros éléments
Il empêche les objets qui ne devraient pas être placés dans votre lave-vaisselle d'endommager le système de pompage du lave-vaisselle ou d'obstruer le système d'évacuation de votre maison.
B Filtre fin plat
Il empêche les particules d'aliments d'entrer dans la chambre de lavage et dirige ces particules vers le micro-filtre.
C Micro-filtre
Il dirige les particules les plus petites vers le système de plomberie de la maison.
86
Entretien et maintenance fr-ca
Pour vérifier ou nettoyer le système de filtration :
1. Recherchez des traces de résidus dans les filtres
après chaque cycle de lavage.
2. Dévissez le filtre à gros éléments tel qu'illustré et
retirez tout le système de filtration.
Bras gicleurs
Le calcaire et des contaminants dans l'eau de rinçage peuvent bloquer les buses ainsi que les articulations des bras de pulvérisation 1: et 1J.
1. Recherchez d'éventuelles obstructions des buses au
bout des bras de pulvérisation.
2. Dévissez le bras de pulvérisation supérieur 1: (1)
et retirez-le en tirant vers le bas (2).
3. Retirez le bras de pulvérisation inférieur 1J en le
tirant vers le haut.
3. Retirez tout résidu et nettoyez les filtres en les
rinçant à l'eau claire.
Remarque : n'utilisez pas de brosses abrasives ou de chiffons de laine, etc., car ils pourraient endommager le filtre.
4. Remontez le système de filtration dans l'ordre
inverse et fixez le filtre à gros éléments en le vissant jusqu'à ce que les flèches de marquage soient alignées.
4. Nettoyez les bras de pulvérisation à l'eau claire.
5. Remontez les bras de pulvérisation.
Pompe pour eaux résiduaires
De gros résidus alimentaires présents dans l'eau de rinçage et non retenus par les filtres peuvent obstruer la pompe pour eaux résiduaires. Dans ce cas :
9 AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous démontez les pièces pour le nettoyage, car certains débris peuvent être tranchants.
1. Débranchez l'appareil du réseau électrique.
2. Sortez le panier supérieur 12 ainsi que le panier
inférieur 1j.
3. Retirez les filtres 1Z.
87
fr-ca Entretien et maintenance
4. Videz l'eau résiduelle avec un récipient approprié -
utilisez une éponge au besoin.
5. À l'aide d'une cuillère, débloquez le couvercle de la
pompe (tel qu'illustré) jusqu'à entendre un clic, saisissez-le ensuite et tirez-le jusqu'à ce qu'une légère résistance se fasse sentir, puis tirez-le vers l'avant (1). Retirez complètement le couvercle.
6. Contrôlez le compartiment interne et éliminez tout
objet étranger.
Rangement de l'appareil en cas d'inactivité
AVIS : Par temps chaud, avant d'aller en vacances, en plus de l'arrêt de la vanne principale, arrêtez également l'alimentation en eau au point le plus proche du lave­vaisselle. Ne pas laisser la vaisselle sale dans l'appareil et laisser la porte légèrement ouverte. Par temps froid, veuillez respecter les instructions suivantes relatives à la préparation de l'appareil pour l'hiver.
Préparation de l'appareil pour l'hiver
AVIS : En cas d'inutilisation de votre lave-vaisselle pour une période dans un emplacement aux températures hivernales (maison de vacances ou pendant une période de vacances), faites préparer votre lave-vaisselle pour l'hiver par un personnel qualifié.
9 AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous démontez les pièces pour le nettoyage, car certains débris peuvent être tranchants.
7. Placez le couvercle de la pompe à sa position initiale
(2), appuyez jusqu'à ce qu'il s'encliquette(3).
&OLFN
8. Placez le couvercle à sa position initiale, appuyez et
bloquez-le.
9. Remontez les filtres.
10. Replacez les paniers.
Remarque : La pompe de vidange ne fonctionnera pas correctement si elle n'est pas totalement insérée, jusqu'à ce qu'elle émette un « clic ».
88
3

Dépannage

Dépannage fr-ca
9 AVERTISSEMENT
Dépannage
Les lave-vaisselle peuvent occasionnellement présenter des problèmes sans rapport avec un dysfonctionnement dudit lave-vaisselle. Les informations suivantes peuvent vous aider à résoudre un problème afférent au lave­vaisselle sans la nécessité de recourir à un professionnel.
Remarque : Si l'appareil s'arrête en cours de lavage, ou s'il ne se met pas en route pour une raison quelconque, lancez un cycle d'annulation (Réinitialisation) en premier lieu.
Tableau des défaillances
Des réparations inadaptées ou l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine peuvent provoquer des dégâts considérables et mettre en danger l'utilisateur !
Faites effectuer toute réparation par un technicien qualifié. Si un élément doit être remplacé, utilisez toujours des pièces d'origine.
Message d'erreur
Certaines défaillances sont indiquées dans la partie supérieure de la fenêtre d'affichage @ ainsi que sur l'affichage frontal*):. Des solutions possibles à ces problèmes sont fournies (par exemple : Système de filtration souillé (E22) --> Nettoyez les filtres).
* option facultative qui peut être ou ne pas être incluse avec votre lave-vaisselle.
Défaillance Cause Solution
Le code d'erreur “:‚‰ est allumé.
Le tuyau d'alimentation est coudé ou bouché.
Installez le tuyau d'alimentation sans
coudes. Le robinet est fermé. Ouvrez le robinet. Robinet obstrué ou entartré. Ouvrez le robinet.
Le débit doit être de 10 l/min lorsque
l'alimentation en eau est ouverte. Le filtre du tuyau d'alimentation en
eau est bloqué.
Mettre l'appareil hors tension et
débrancher la prise d'alimentation.
Fermez le robinet. Débranchez le tuyau.
Nettoyez le filtre du tuyau d'alimentation
en eau. Raccordez le tuyau. Vérifiez la
présence d'éventuelles fuites.
Reconnectez l'appareil au réseau
électrique. Mettez l'appareil sous tension.
Le code d'erreur “:‹ˆ est allumé.
L'ouverture de l'arrivée d'eau (sur le côté droit de l'appareil) est obstruée
Disposez la vaisselle de manière à ce
qu'elle n'obstrue pas l'arrivée d'eau. par de la vaisselle.
89
fr-ca Dépannage
Défaillance Cause Solution
Le code d'erreur “:‚ƒ est allumé.
Le code d'erreur “:ƒƒ est allumé.
Le code d'erreur “:ƒ… est allumé.
Le code d'erreur “:ƒ† est allumé.
Le code d'erreur “:ƒˆ est allumé.
Un code d'erreur différent est affiché sur l'affichage digital.
(:‹‚ à :„‹)
L'indicateur de remplissage de sels P et/ou d'agent de rinçage H est allumé.
L'indicateur de remplissage de sels P et/ou d'agent de rinçage H n'est pas allumé.
Il reste de l'eau dans l'appareil à la fin du cycle de lavage.
Résistance calcinée ou entartrée. Nettoyez l'appareil à aide d'un produit de
nettoyage pour lave-vaisselle ou d'un détartrant. Utilisez le lave-vaisselle avec le système d'adoucissement de l'eau et vérifiez son réglage.
Les filtres 1Z sont souillés ou obstrués.
Le tuyau d'évacuation d'eau usée est coudé ou obstrué.
Le raccord du siphon est scellé. Examinez le raccord du siphon et ouvrez-
Le couvercle de la pompe de drainage est mal fermé.
La pompe de drainage est obstruée ou le couvercle de la pompe de drainage est mal fermé.
Tension d’alimentation trop basse. Il ne s'agit pas d'une défaillance de
Une défaillance technique a probablement eu lieu.
Pas d'agent de rinçage. Remplissez l'agent de rinçage. Pas de sels. Remplir les sels. Le capteur ne détecte pas les sels. Utiliser un autre type de sels. L'indicateur de remplissage est éteint. Activation/désactivation ~ ", Produit de
Il reste encore suffisamment de sels/ d'agent de rinçage.
Le système de filtration ou l'espace sous les filtres 1Z est obstrué.
Le cycle de lavage n'est toujours pas terminé.
Nettoyez les filtres.
Installez le flexible d'alimentation sans coudes et retirez les résidus.
le au besoin. Fermez-le convenablement.
Nettoyez la pompe et fermez le couvercle convenablement
l'appareil. Faites vérifier la tension et l'installation électrique.
Mettez l'appareil hors tension en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT (. Remettez l'appareil sous tension après un court moment.
Si le problème persiste, fermez le robinet et débranchez la prise d'alimentation.
Appelez le service à la clientèle et mentionnez le code d'erreur.
rinçage", ~ "+ Système d'adoucissement de l'eau / sels*"
Vérifiez le niveau des indicateurs de remplissage.
Nettoyez les filtres ainsi que la zone se trouvant sous ces derniers.
Attendez la fin du cycle de lavage ou la réinitialisation de ce dernier.
90
Défaillance Cause Solution
La vaisselle n'est pas sèche. Distributeur d'agent de rinçage vide
ou insuffisamment rempli. Cycle de lavage sélectionné sans
séchage. Il reste de l'eau dans les creux de la
vaisselle et de l'argenterie.
Remplissez l'agent de rinçage.
Sélectionnez un cycle de lavage avec
séchage.
Disposez la vaisselle de façon inclinée, en
particulier celle qui présente des dépôts
d'eau une fois le cycle de lavage terminé.
Dépannage fr-ca
Le détergent tout en un a des propriétés de séchage médiocres
extraSec pour améliorer le séchage non activé.
La vaisselle a été retirée trop tôt ou le séchage n'est pas encore terminé.
L'agent de rinçage écologique a des propriétés de séchage médiocres.
La vaisselle en plastique n'est pas sèche.
L'argenterie n'est pas sèche. L'argenterie n'est pas disposée
L'intérieur de l'appareil est humide après le cycle de rinçage.
Le plastique a des propriétés particulières.
correctement dans le panier prévu à cet effet.
L'argenterie n'est pas disposée correctement dans le troisième panier.
Il ne s'agit pas d'une défaillance de l'appareil.
Utilisez un autre détergent tout en un avec
de meilleures propriétés de séchage.
L'utilisation d'un agent de séchage
améliore également celui-ci.
Activez extraSec.
Attendez la fin du cycle de lavage ou
attendez 30 minutes après la fin de celui-
ci avant de retirer la vaisselle.
Utilisez un agent de rinçage classique.
Les produits écologiques peuvent avoir
une efficacité limitée.
Le plastique des propriétés
d'emmagasinage de la chaleur moindres
et sèche par conséquent moins bien.
Séparez l'argenterie si possible, ceci afin
d'éviter les points de contact.
Disposez l'argenterie correctement et
séparez-la si possible.
Le principe de séchage par condensation
génère des gouttes d'eau requises à la
bonne exécution du processus. L'humidité
de l'air se condense sur les parois du lave-
vaisselle avant d'être évacuée.
91
fr-ca Dépannage
Défaillance Cause Solution
Traces de nourriture sur la vaisselle.
Le lave-vaisselle semble fonctionner trop longtemps
Pas assez d'espace entre les éléments, panier surchargé.
La rotation du bras de pulvérisation est entravée.
Les buses du bras de pulvérisation sont bouchées.
Filtres 1Z encrassés. Nettoyez les filtres. Filtres 1Z mal insérés et/ou non
insérés. Cycle de rinçage trop faible. Choisissez un cycle de rinçage plus fort.
Le prélavage a enlevé la majorité des souillures, les capteurs ont alors choisi de lancer un cycle de lavage léger. Des souillures tenaces sont impossibles à enlever.
Les récipients longs et étroits ne sont pas bien rincés lorsqu'ils sont dans les coins du panier.
Le panier supérieur 12 n'est pas à la même hauteur à gauche et à droite.
L'eau entrante n'est pas assez chaude.
Le temps de cycle peut varier selon l'état de souillure et de l'eau.
Le distributeur de 9" produit de rinçage est vide.
Lave-vaisselle connecté à l'alimentation en eau froide.
Remarque : Vérifiez la durée spécifique du cycle de lavage.
Disposez la vaisselle de manière adéquate en laissant suffisamment d'espace entre les éléments afin que les jets d'eau puissent atteindre toute leur surface. Évitez les points de contact.
Disposez la vaisselle de sorte que le bras de pulvérisation puisse tourner sans entrave.
Nettoyez les buses du bras de pulvérisation.
Insérez les filtres correctement.
Augmentez la sensibilité des capteurs. N'effectuez pas de rinçage préalable de la
vaisselle. Ne retirez que le plus gros des souillures.
Augmentez la sensibilité des capteurs. Le cycle de lavage Normal ou Intensif est
recommandé. Ne placez pas ce type de récipient de
manière trop oblique et ne les placez pas dans les coins.
Repositionnez le panier supérieur de manière horizontale à l'aide des leviers latéraux.
Avant de démarrer un cycle, ouvrez le robinet d'eau chaude au niveau de l'évier le plus proche du lave-vaisselle.
Les capteurs dans le lave-vaisselle augmentent automatiquement le temps du cycle pour assurer un bon lavage lorsque la souillure est détectée.
Ajoutez le produit de rinçage.
Vérifiez que le lave-vaisselle est connecté à la plomberie d'alimentation en eau chaude.
92
Défaillance Cause Solution
Résidus de détergent. Le couvercle du distributeur 9*de
détergent est bloqué par la vaisselle et ne peut pas s'ouvrir complètement.
Le couvercle du distributeur à détergent 9* est bloqué par le comprimé détergent.
Comprimés détergents utilisés dans le cycle de lavage court ou rapide.
Les comprimés détergents n'ont pas le temps de se dissoudre complètement dans le cycle de lavage court ou rapide.
Les propriétés de nettoyage et de dissolution sont réduites après un temps d'entreposage prolongé ou si le détergent est en morceaux.
Taches d'eau sur les parties en plastique.
Dépôt de pellicules solubles à l'intérieur de l'appareil ou sur la porte.
La formation de gouttelettes sur les surfaces en plastique est physiquement impossible à éviter. Des traces d'eau sont visibles après le séchage.
Dépôt de substances du détergent. Ces dépôts ne peuvent généralement pas être retirés à l'aide de produits chimiques (nettoyant pour lave­vaisselle, etc.).
Si une pellicule blanche est présente dans le fond de l'appareil, le système d'adoucissement de l'eau a été réglé sur une valeur trop faible.
Le couvercle du distributeur à sel 1R n'est pas fermé.
Uniquement pour le verre : les débuts de corrosion sur le verre ne peuvent être qu'essuyés en apparence.
La vaisselle ne doit pas être placée au-
dessus du compartiment détergent1B.
Cela peut bloquer le couvercle du
distributeur de détergent et l'empêcher de
s'ouvrir complètement.
Ne placez pas de vaisselle ou de
distributeur de parfum dans le
compartiment à détergent.
Le comprimé détergent doit être déposé à
plat et non sur le côté.
Le temps de dissolution des comprimés
détergents est trop long pour un cycle de
lavage court.
Utilisez un détergent en poudre ou
sélectionnez un cycle de lavage plus fort.
Changez de détergent.
Utilisez un cycle de lavage plus fort (avec
davantage de changements d'eau).
Disposez la vaisselle de manière inclinée.
Utilisez un agent de rinçage.
Au besoin, sélectionnez une valeur
d'adoucissement de l'eau plus élevée.
Changez de marque de détergent.
Nettoyez l'appareil à la main.
Choisissez une valeur plus élevée et
changez de détergent si besoin.
Fermez convenablement le couvercle du
distributeur à sel.
Voir « Dégâts causés à la verrerie et
l'argenterie ».
Dépannage fr-ca
93
fr-ca Dépannage
Défaillance Cause Solution
Dépôts calcaires blancs et tenaces sur la vaisselle, les parois ou la porte.
Résidus de thé ou de rouge à lèvres sur la vaisselle.
Pellicules colorées (bleu, jaune, marron) difficiles ou impossibles à enlever sur les parois ou sur la vaisselle en acier inoxydable.
Dépôts colorés (jaune, orange, marron) à l'intérieur de l'appareil (principalement au fond) faciles à enlever.
Décoloration des pièces en plastique à l'intérieur de l'appareil.
Pièces en plastique décolorées. La température de rinçage est trop
Dépôt de substances du détergent. Ces dépôts ne peuvent généralement pas être retirés à l'aide de produits chimiques (nettoyant pour lave­vaisselle, etc.).
Le réglage de la dureté de l'eau est incorrect ou la dureté de l'eau est supérieure 800 ppm.
Le détergent biologique/écologique 3 en 1 n'est pas assez efficace.
Sous-dosage du détergent. Augmentez la quantité de détergent ou
Le cycle de rinçage sélectionné est trop faible.
La température de rinçage est trop basse.
Pas assez de détergent ou détergent inapproprié.
Le prélavage a enlevé la majorité des souillures, les capteurs ont alors choisi de lancer un cycle de lavage léger. Des souillures tenaces sont impossibles à enlever.
Pellicule formée à partir de légumes (chou, céleri, pommes de terre, pâtes, etc.) ou de l'eau du robinet (manganèse).
Leur formation peut être causée par des éléments métalliques sur de l'argent ou de l'argenterie en aluminium.
Pellicules savonneuses formées à partir de souillures et de substances provenant de l'eau du robinet (calcaires).
Les pièces en plastique à l'intérieur de l'appareil peuvent se décolorer au fil de l'utilisation celui-ci.
basse. Le prélavage a enlevé la majorité des
souillures, les capteurs ont alors choisi de lancer un cycle de lavage léger. Des souillures tenaces sont impossibles à enlever.
Changez de marque de détergent. Nettoyez l'appareil à la main.
Réglez le système d'adoucissement de l'eau selon les instructions ou remplissez les sels.
Réglez le système d'adoucissement de l'eau selon les instructions ou utilisez des détergents séparés ( détergent de marque, sel, agent de rinçage).
changez de détergent. Choisissez un cycle de rinçage plus fort.
Sélectionnez un cycle de lavage avec une température supérieure.
Utiliser un détergent et un dosage appropriés.
N'effectuez pas de rinçage préalable de la vaisselle. Ne retirez que le plus gros des souillures.
Augmentez la sensibilité des capteurs. Le cycle de lavage Normal est
recommandé. Peut-être partiellement retirée avec un
nettoyant pour lave-vaisselle ou par nettoyage à la main. Ces pellicules sont sans danger.
Peut-être partiellement retirée avec un nettoyant pour lave-vaisselle ou par nettoyage à la main.
Vérifiez le bon fonctionnement du système d'adoucissement de l'eau (remplissez les sels) ou, si vous utilisez un détergent tout en un (comprimés), activez le système d'adoucissement de l'eau.
Cette décoloration est normale et n'empêchera pas le lave-vaisselle de fonctionner correctement.
Sélectionnez un cycle de lavage avec une température supérieure.
N'effectuez pas de rinçage préalable de la vaisselle. Ne retirez que le plus gros des souillures.
Augmentez la sensibilité des capteurs. Le cycle de lavage Normal est
recommandé.
94
Défaillance Cause Solution
Taches amovibles sur les verres, verres et argenterie avec une apparence métallique.
Verres ternis de manière irréversible.
Points de rouille sur l'argenterie. L'argenterie résiste mal à la rouille.
L'appareil ne peut pas être mis sous tension ou il ne fonctionne pas.
Trop d'agent de rinçage. Réglez la quantité d'agent de rinçage à
une valeur moins élevée. Pas d'agent de rinçage ou valeur
définie trop faible. Résidus de détergent déposés au
cours du cycle de rinçage final. Le couvercle du distributeur de détergent est bloqué par la vaisselle et ne peut pas s'ouvrir complètement.
Le prélavage a enlevé la majorité des souillures, les capteurs ont alors choisi de lancer un cycle de lavage léger. Des souillures tenaces sont impossibles à enlever.
Verres non adaptés au lavage en lave­vaisselle.
Les lames des couteaux sont fréquemment plus sévèrement touchées.
L'argenterie rouillera également si des parties rouillées sont rincées en même temps (poignées de casseroles, paniers à ustensiles endommagés, etc.).
Trop de sels dans l'eau de rinçage, à cause du couvercle du distributeur de sel qui n'a pas été fermé convenablement ou parce que des sels ont été versés à côté lors du remplissage.
Défaillance. Débranchez l'appareil du réseau
Ajoutez de l'agent de rinçage et vérifiez le
dosage (valeurs recommandées 4 ou 5).
Le couvercle du distributeur de détergent
ne doit pas être bloqué par la vaisselle.
Ne placez pas de vaisselle ou de
distributeur de parfum dans le
compartiment à détergent.
N'effectuez pas de rinçage préalable de la
vaisselle. Ne retirez que le plus gros des
souillures.
Augmentez la sensibilité des capteurs.
Le cycle de lavage Normal est
recommandé.
Utilisez des verres adaptés au lavage en
lave-vaisselle.
Évitez l'exposition prolongée à la vapeur
(phase ayant lieu une fois le cycle de
lavage terminé).
Utilisez un cycle de lavage à basse
température.
Réglez le système d'adoucissement de
l'eau selon la dureté de l'eau (choisissez
une valeur inférieur d'un point si besoin).
Utilisez un détergent contenant un agent
qui protège le verre.
Utilisez de l'argenterie résistante à la
corrosion.
Ne lavez pas les éléments rouillés.
Fermez le couvercle du distributeur
convenablement ou retirez les sels versés
à côté.
électrique, débranchez la fiche secteur ou
retirez le fusible. Attendez au moins 5
secondes, puis rebranchez l'appareil au
réseau électrique.
Dépannage fr-ca
95
fr-ca Dépannage
Défaillance Cause Solution
L'appareil ne se met pas en marche.
Le cycle de lavage démarre automatiquement.
La porte ne s'ouvre pas. La porte n'est pas installée
Le fusible de réseau a peut-être brûlé ou le disjoncteur s'est peut-être déclenché.
La porte peut ne pas être correctement verrouillée.
L'unité peut ne pas être allumée. Fermez complètement la porte. Le démarrage retardé peut être
activé.
La sécurité enfants est activée. Désactivez la sécurité enfants. Veuillez
La porte a probablement été fermée sans que le cycle ne soit préalablement sélectionné.
Cordon d'alimentation non inséré. Assurez-vous que le cordon d'alimentation
Le lave-vaisselle n'est peut-être pas connecté à l'alimentation en eau.
La porte n'est pas fermée correctement.
La portée est restée ouverte durant plus de 4 secondes après avoir appuyé sur le bouton DÉMARRER.
Vous n'avez pas attendu la fin du cycle de lavage.
convenablement. La sécurité enfants est activée. Appuyez deux fois rapidement sur la partie
L'appareil est déconnecté du secteur. Vérifiez la prise secteur et les fusibles.
Vérifiez le fusible de réseau ou le disjoncteur.
Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation principale pour la mettre sous tension.
Pour le réinitialiser, veuillez vous référer à la rubrique « Démarrage différé » de ce manuel.
vous référer à la rubrique « Sécurité enfants » de ce manuel, si besoin.
Sélectionnez un cycle et fermez la porte.
est branché à la prise et raccordé à l'arrière de l'appareil. Vérifiez que la prise fonctionne.
Vérifiez et rétablissez l'approvisionnement en eau.
Fermez la porte.
Appuyez à nouveau sur le bouton DÉMARRER et fermez la porte de l'appareil dans les 4 secondes qui suivent (voir « Protection contre les utilisations non désirées »).
Effectuez une réinitialisation. (voir « Annulation du cycle de lavage »). Installez la porte correctement à l'aide des
instructions d'installation.
centrale du haut de la porte.
Raccordez le dispositif de déverrouillage de secours à gauche et à droite de la partie supérieure de l'appareil et ouvrez la porte en tirant doucement sur le dispositif de déverrouillage de secours.
96
Porte et joints de porte souillés. Nettoyez la porte et le joint de porte à
l'aide d'un tissu humide légèrement imbibé de produit de nettoyage.
Le système de fermeture automatique de la porte n'est pas dans la position de départ.
Après avoir fermé la porte, attendez une seconde avant de pouvoir l'ouvrir à nouveau.
Défaillance Cause Solution
La porte ne ferme pas. Le système de fermeture automatique
de la porte n'est pas dans la position de départ.
Le couvercle du distributeur de détergent ne peut être fermé.
Le distributeur de détergent ou le guide de son couvercle est bloqué
Après avoir ouvert la porte, attendez une
seconde avant de pouvoir la fermer à
nouveau.
Retirez les résidus de détergent.
par des résidus collants de détergent.
Résidus de détergent dans le distributeur de détergent 9* ou dans le compartiment à comprimé détergent 1B.
L'appareil s'arrête en cours de cycle de lavage ou le cycle de lavage est interrompu
Les bras de pulvérisation sont bloqués par la vaisselle et le détergent ne peut être rincé.
Le distributeur de détergent était humide lors du remplissage.
La porte n'est pas fermée correctement.
Ne placez pas de vaisselle ou de distributeur de parfum dans le compartiment à détergent.
Le panier supérieur appuie contre la
Assurez-vous que les bras de pulvérisation
peuvent tourner librement.
Ne versez du détergent que dans le
distributeur de détergent sec.
Fermez la porte.
Vérifiez si le panneau arrière est
éventuellement comprimé, par exemple
par une prise ou un support de flexible
n'ayant pas été retiré. porte et l'empêche de fermer
correctement.
Les valves de remplissage font un bruit important.
Coupure d'alimentation électrique et/ ou d'eau.
Cela dépend de votre installation domestique et n'est pas une
Rétablissez l'alimentation électrique ou
d'eau.
Pas de solution.
défaillance de l'appareil. Aucun effet sur le fonctionnement de l'appareil.
Bruits de chocs ou de casse. Le bras de pulvérisation heurte la
vaisselle, celle-ci n'est pas disposée
Disposez la vaisselle de manière à ce que
le bras de pulvérisation ne la touche pas. correctement.
Si ces bruits surviennent alors que le chargement est léger, il s'agit alors des jets d'eau qui touchent la cuve de
Chargez davantage l'appareil ou disposez
la vaisselle de manière plus uniforme dans
celui-ci. lavage.
Formation de mousse inhabituelle.
La vaisselle légère bouge durant le cycle de lavage.
Nettoyez manuellement le liquide dans le distributeur d'agent de
Disposez la vaisselle légère de manière
sûre.
Remplissez immédiatement le distributeur
d'agent de rinçage. rinçage.
Rincez l'agent de rinçage ayant débordé.
Retirez l'agent de rinçage à l'aide d'un
tissu.
Dépannage fr-ca
--------
97
fr-ca Service à la clientèle
4

Service à la clientèle

Service à la clientèle
Votre lave-vaisselle ne nécessite pas d'entretien autre que les mesures décrites dans la rubrique Entretien et maintenance du présent manuel. En cas de défaillance de votre lave-vaisselle, veuillez vous référer à la rubrique Guide de dépannage du présent manuel, avant de contacter le service client. Si la maintenance est nécessaire, contactez votre revendeur ou installateur, ou un centre de service agréé. N'essayez pas de réparer votre appareil vous-même. Tout travail effectué par un personnel non autorisé peut annuler la garantie.
Déclaration de la garantie limitée du
produit
Déclaration de la garantie limitée du produit
Ce que couvre cette garantie et à qui elle s'applique :
La garantie limitée fournie par BSH Home Appliances (Gaggenau®) dans cet énoncé de garantie limitée s’applique seulement à l'appareil Gaggenau (le « Produit ») qui vous a été vendu à titre de premier acheteur, dans la mesure que le produit a été acheté :
En cas de problème avec votre lave-vaisselle et si vous n'êtes pas satisfait du service que vous avez reçu, veuillez suivre les étapes suivantes jusqu'à ce que le problème soit résolu à votre entière satisfaction :
1. Contactez votre installateur ou le Fournisseur de
services agréé Gaggenau ® de votre région.
2. Envoyez-nous un courriel à partir de la rubrique de
service à la clientèle de notre site Internet,
www.gaggenau-usa.com
3. Contactez-nous au 877-442-4436
4. Écrivez-nous :
Gaggenau® 1901 Main Street, Suite 600 Irvine, CA 92614 USA
Veuillez vous assurer d'indiquer les informations relatives à votre modèle ainsi qu'une explication du problème et la date à laquelle celui-ci a débuté. Vous trouverez les informations relatives au modèle et au numéro de série sur l'étiquetage se trouvant à l'extrémité de la porte du lave-vaisselle. Veuillez faire une copie de votre facture et conservez-la avec ce manuel. Pour bénéficier du service de garantie, il peut être demandé au client de présenter une preuve d'achat de l'équipement.
pour vos besoins, personnels (non-commerciaux), et
qu'il a été utilisé, à tout moment, à des fins familiales normales ;
neuf au détail (pas en tant qu'objet exposé, « en
l'état », ou un modèle précédemment retourné), et non pour la revente, ou pour une utilisation commerciale ; et
aux États-Unis ou au Canada, et est en tout temps
demeuré dans le pays d'achat. Les garanties mentionnées dans le présent manuel s'appliquent uniquement au premier acquéreur du Produit et ne sont pas transférables.
Gaggenau se réserve le droit d’exiger une preuve d’achat à chaque réclamation au titre de la garantie afin de confirmer que le Produit tombe dans le champ d’application de la présente garantie limitée.
Assurez-vous de retourner votre carte d'enregistrement ; alors qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une couverture de garantie, il s'agit toutefois du meilleur moyen pour Gaggenau de vous contacter en cas d'émission d'un avis de sécurité ou d'un rappel de produit.
Durée de la garantie
Gaggenau garantit que le Produit est exempt de défauts matériels et de défauts de production pour une période de sept cent trent (730) jours (2 ans) à compter de la date d'achat. La période susmentionnée commence à partir de la date d'achat et ne saurait être limitée, prolongée, ou interrompue pour quelque raison que ce soit.
98
Ce Produit est également garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication apparent (tels les éraflures sur l'acier inoxydable, les défauts d'aspect de la peinture ou de la porcelaine, les ébréchures, les bosselures, ou autres dégâts au fini du Produit), pendant une période de trente (30) jours à compter de la date d'achat ou de la date de clôture pour une nouvelle construction. Cette garantie relative à l'apparence exclut les légères variations de couleur
Déclaration de la garantie limitée du produit fr-ca
découlant des différences inhérentes aux pièces peintes et en porcelaine, ainsi que découlant des différences causées par l'éclairage de cuisine, l'emplacement du produit ou d'autres facteurs similaires. Cette garantie relative à l'apparence exclut plus particulièrement tout appareil électroménager en exposition, de plancher, « En l'état » ou de stock « B ».
Réparer/Remplacer, comme recours exclusif
Pendant cette période de garantie, Gaggenau ou l'un de ses fournisseurs de services agréés réparera gratuitement votre Produit (sujet à certaines restrictions susmentionnées) si celui-ci présente des défauts matériels ou de fabrication. Si des tentatives de réparation du Produit ont été entreprises, sans succès toutefois, alors Gaggenau remplacera votre Produit (des modèles améliorés peuvent être mis à votre disposition, à la seule discrétion de Gaggenau, moyennant frais supplémentaires). Toutes les pièces et tous les composants retirés demeurent la propriété de Gaggenau à sa seule discrétion. Toutes les pièces remplacées et/ou réparées doivent assumer l'identité de la pièce originale aux fins de la présente garantie et cette dernière ne doit pas être prolongée en considération de telles pièces. La seule responsabilité de Gaggenau, en vertu des présentes, se limite à la réparation des Produits défectueux au départ de l'usine, par le biais d'un fournisseur de services Gaggenau pendant les heures de travail normales. Pour des considérations de sécurité et d'endommagement de propriétés, Gaggenau vous recommande vivement de ne pas essayer de réparer le Produit vous-même, ni de faire appel à un agent d'entretien non autorisé ; Gaggenau n'est en aucun cas responsable des réparations ou des travaux effectués par un agent non qualifié. Si vous faites appel à un agent d'entretien autre qu'un fournisseur de services agréé pour la réparation de votre Produit, CETTE GARANTIE EST AUTOMATIQUEMENT ANNULÉE. Les fournisseurs de service agréés désignent ces personnes ou entreprises ayant reçu des formations spéciales sur les produits Gaggenau, et qui ont, de l'avis de Gaggenau, une très bonne réputation en matière de service à la clientèle et d'aptitude technique (notez qu'elles sont des entités indépendantes et non des agents, partenaires, sociétés affiliées ou représentants de Gaggenau). Nonobstant ce qui précède, Gaggenau n'encourra aucune responsabilité pour le Produit si ce dernier est utilisé dans une zone éloignée (à plus de 100 miles d'un fournisseur de services agréé) ou s'il se trouve dans un environnement raisonnablement inaccessible, à risque, menaçant, ou hostile ; à cet effet, Gaggenau se chargera, à la demande, du paiement des travaux et pièces, et les enverra au fournisseur de services agréé le plus proche de votre localité, mais vous serez entièrement
responsable des frais de déplacement ou d'autres frais spéciaux encourus par l'entreprise de services, en espérant qu'elle accepte d'intervenir pour la réparation.
Produit hors garantie
Gaggenau n'est pas tenu, légalement ou autrement, de faire des concessions, y compris des réparations, des partages de frais ou un remplacement du Produit une fois que cette garantie a expirée.
Exclusions de garantie
La couverture de garantie décrite dans le présent manuel exclut tous les défauts ou dommages dont Gaggenau n'est pas directement responsable, y compris, sans pour autant s'y limiter, l'un ou plusieurs des points suivants :
L'utilisation du Produit dans des conditions
anormales ou inhabituelles, (y compris, de façon non exhaustive, toute forme d'utilisation commerciale, l'utilisation ou le stockage à l'extérieur d'un produit destiné à un usage interne, l'utilisation du Produit conjointement à des réservoirs d'air ou d'eau courante) ;
Une faute intentionnelle d'un tiers, la négligence, la
mauvaise utilisation, l'utilisation abusive, des accidents, l'exploitation inadéquate, le manque d'entretien, la mauvaise installation, la falsification, le non respect des instructions d'utilisation, la manipulation sans précaution, les réparations non autorisées ( y compris les réparations effectuées par l'utilisateur ou l'étude du fonctionnement interne de la machine par celui-ci) ;
Réglage, modification ou altération de tout type ;
Le non-respect des codes, règlements ou lois locaux,
étatiques ou départementaux applicables au système électrique, à la plomberie et/ou aux bâtiments, y compris la non-installation du produit conformément aux règlements et codes de sécurité locaux applicables au bâtiment et à la prévention des incendies ;
L'usure et la détérioration normales, les
déversements d'aliments et de liquides, les accumulations de graisses ou d'autres substances sur, dans ou autour du Produit ;
99
fr-ca Déclaration de la garantie limitée du produit
Les forces et facteurs externes, élémentaires et/ou
environnementaux, y compris, mais sans limitation, la pluie, le vent, le sable, les inondations, les incendies, coulées de boue, températures de gel, moisissures excessives ou l'exposition prolongée à l'humidité, la foudre, les surtensions, défaillances de structure autour de l'appareil, et catastrophes naturelles.
Gaggenau ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable de de tout dommage sur les propriétés adjacentes, notamment les armoires, planchers, plafonds et autres structures ou objets se trouvant aux alentours du Produit. Également exclus de la garantie sont les Produits dont les numéros de série ont été modifiés, effacés ou enlevés ; appels de service pour enseigner le fonctionnement du Produit ou les visites pour lesquelles aucun problème avec le Produit n'a été détecté ; correction de problèmes d’installation (le consommateur est seul responsable pour toute structure et tout réglage du Produit, incluant l’électricité, la plomberie et autres connexions nécessaires, pour une fondation/plancher approprié, et pour toute modification incluant, sans limitation, armoires, murs, planchers, tablettes, etc.) et la remise de disjoncteurs ou le remplacement de fusibles.
changement ou amendement de cette garantie ne peut entrer en vigueur sans le consentement écrit autorisé par un officier de Gaggenau.
Comment bénéficier d'un service de garantie
Pour obtenir un service sous garantie pour votre Produit, contactez le centre de service autorisé Gaggenau le plus proche de chez vous.
DANS LA MESURE OÙ LA LOI L'AUTORISE, CETTE GARANTIE DÉFINIT VOTRE RECOURS EXCLUSIF QUANT AU PRODUIT, QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE LA DÉCLARATION, QU'IL S'AGISSE D'UN CONTRAT OU D'UN PRÉJUDICE (INCLUANT LA RESPONSABILITÉ ABSOLUE OU LA NÉGLIGENCE) OU AUTREMENT. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU ÉCRITE. TOUTE GARANTIE IMPLICITEMENT VISÉE PAR LA LOI, DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION POUR UN USAGE PARTICULIER, OU AUTREMENT NE SERA EFFECTIVE QUE POUR LA PÉRIODE DE VALIDITÉ DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DE TOUTE « PERTE COMMERCIALE » IMMATÉRIELLE, PARTICULIÈRE, ACCESSOIRE, INDIRECTE, ET/OU DES DOMMAGES PUNITIFS, DES PERTES OU DES DÉPENSES, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, L'ABSENCE AU TRAVAIL, LES FRAIS D'HOTÊLS ET/OU DE REPAS PRIS AU RESTAURANT, LES DÉPENSES DE RESTRUCTURATION EN SUS DES DOMMAGES DIRECTEMENT CAUSÉS PAR BSH, OU AUTREMENT. CERTAINS ÉTATS N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES IMMATÉRIELS OU ACCESSOIRES ET D'AUTRES N'AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DE LA GARANTIE IMPLICITE, IL EST DONC POSSIBLE QUE LES RESTRICTIONS SUSMENTIONNÉES NE VOUS CONCERNENT PAS. CETTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS SPÉCIFIQUES LÉGAUX, LESQUELS PEUVENT VARIER D'UN ÉTAT À L'AUTRE. Aucune modification,
100
Loading...