Gaggenau BA018103 Operating/installations instructions

900039536 7 910329
 %$%$
pt
Manual de instruções
por favor, guardar
da
Brugsanvisning
bedes o pb evaret
sv
Bruksanvisning
spara anvisni ngen
no
Bruksanvisning
må o p p vevares
de
Gebrauchsanleitung
bitte aufbewahre n
en
User Manual
ple ase ke ep
fr
Notice d’utilisation
à garder soi gneusement
nl
Gebruiksaanwijzing
it
Istruzione per l'uso
si pre ga di conservare
es
Instrucciones de uso
por favor, guardar
1
fi
Käyttöohjeet
säilytä ohjeet
pl
Instrukcja obsługi
proszę zachow ać
cs
Návod k použití
prosím uschov ejte
el
Οδηγίες χρήσης
παρακαλώ φυλάξτε
tr
Kullanım kılavuzu
Lütfen sak layınız
ru
Инструкция по применению
просим хранить
1
2
3
2
4
3
de en
Hinweise zum Gebrauch
Auszugschublade mit pyrolysefestem Gussrahmen und
eleskop-Vollauszug.
T
eeignet zur Verwendung mit: Backblech, Grillwanne,
G Grillrost, Glaswanne, Drehspieß, Bräter (auf Auflagerost). ACHTUNG: NICHT mit Backstein verwendbar.
Die Auszugschublade ist in jeder Einschubebene verwendbar. Die Garzeiten bleiben unverändert, die Aufheizzeit des Backofens kann sich leicht verlängern.
Backblech, Grillwanne etc. auflegen und zentrieren, damit sie beim Hineinschieben nicht am Garraum anstoßen.
Für BO/BX 2.. ..0 ist ein Umrüstset erforderlich:
BO 22./24./25. ..0 Umbausatz BA 016 121 BO 27. ..0 Umbausatz BA 016 111 BO 28. ..0 Umbausatz BA 018 111 BX 28. ..0 Umbausatz BA 018 111 (x2)
$ Wichtige Sicherheitshinweise
Vorsicht, Verbren n ungsgefahr ! Auszugschublade nur bei erkaltetem Backofen herausnehmen und einsetzen!
Vorsicht, Verletz u ngsgefahr! Vor dem Herausnehmen der Auszugschublade die Teleskop­Auszugschienen vollständig einschieben. Sonst Verletzungsgefahr durch Zurückfahren der Teleskop­Auszugschienen beim Anheben.
Notes on use
Pull-out drawer with cast frame suitable for pyrolytic
leaning and telescopic rails.
c
uitable for use with: baking tray, grilling tray, wire rack,
S glass tray, rotisserie spit, roaster (on support rack).
CAUTION: DO NOT use with the baking stone.
You can use the pull-out drawer on every level in the oven. Baking times remain unchanged. The oven might take slightly longer to heat up.
Centre the baking tray, grilling tray etc. when placing it on the pull-out drawer, otherwise they might damage the side of the oven when you push the drawer in.
A conversion kit is necessary for all BO/BX 2.. ..0 ovens:
BO 22./24./25. ..0 conversion kit BA 016 121 BO 27. ..0 conversion kit BA 016 111 BO 28. ..0 conversion kit BA 018 111 BX 28. ..0 conversion kit BA 018 111 (x2)
$ Important safety notes
Caution, risk of b urns! Wait until the oven has cooled down before inserting or taking out the pull-out drawer.
Caution, risk of i njuries! Push the telescopic rails fully in before taking out the pull-out drawer. Otherwise there is a risk of injury if the telescopic rails slide back when lifting the pull-out drawer.
Auszugschublade einsetzen – Bild 2
Vor dem Einsetzen prüfen, of die seitlichen Rändelmuttern festgeschraubt sind. Auszugschublade waagrecht in die gewünschte Einschubebene einschieben, bis sie vorne einrastet.
Auszugschublade herausnehmen – Bild 3
WICHTIG: Auszugschublade vor dem Herausnehmen
ganz einschieben.
Vorne anheben, dann an den Teleskop-Auszugschienen nehmen und herausziehen.
Reinigung und Pyrolyse – Bild 4
Der Gussrahmen ist pyrolysefest . Den Gussrahmen nicht in der Sp ülmaschine reinigen.
ACHTUNG! Die Teleskop-Au s zugschienen müssen für eine Py r olysereinig u ng de s Gussrahmen s unbed i ngt en tfernt werden: 1 Auszugsschublade herausnehmen. 2 Rändelmuttern an den Auszugsschienen lösen.
Auszugsschienen abnehmen.
3 Gussrahmen auf ein Backblech legen und auf der
zweiten Ebene von unten in den BO schieben.
4 Pyrolyse wie gewohnt starten. 5 Auszugsschienen nur mit feuchtem Tuch abwischen.
Auszugsschienen nicht in der Spülmaschine reinigen und nicht in Spülwasser legen.
Inserting the pull-out drawer – fig. 2
Before inserting the pull-out drawer check that the knurled nuts on the sides are tightened. Insert the pull-out drawer horizontally into the desired level until it engages at the front.
Taking out the pull-out drawer – fig. 3
IMPORTANT: Fully push in the pull-out drawer before
taking it out.
Lift at the front, then pull out by holding the telescopic rails.
Cleaning and pyrolysis – fig. 4
The cast f r ame is suita b le f or p yrolytic cleaning. Do not c lean the c a st f r ame in a dish washer.
IMPORTANT N O TE! Al ways remove the telescopic rails before pyrolyt i c c l eaning: 1 Take out the pull-out drawer. 2 Take off the telescopic rails after undoing the knurled
nuts.
3 Place the cast frame on a baking tray and insert into
the oven on the second level from below.
4 Start the pyrolysis. 5 Only clean the telescopic rails with a damp sponge.
Do not clean the telescopic rails in a dish washer or soak them in washing up solution.
4
fr nl
Instructions d'utilisation
Tiroir à cadre en fonte résistant à la pyrolyse et glissières
élescopiques.
t
ompatible avec : plaque à pâtisserie, lèchefrites, grille
C de gril, bac en verre, broche, faitout (sur grille-support).
ATTENTION : NON utilisable avec la pierre à cuire.
Le système est utilisable à n'importe quelle hauteur. Les temps de cuisson sont inchangés, le préchauffage du four peut être un peu plus long.
Posez et centrez la plaque à pâtisserie, la lèchefrites, etc., afin qu'ils ne heurtent pas l'enceinte de cuisson lors du coulissement.
Pour BO/BX 2.. ..0, un kit d’adaptation est nécessaire :
BO 22./24./25. ..0 kit d’adaptation BA 016 121 BO 27. ..0 kit d’adaptation BA 016 111 BO 28. ..0 kit d’adaptation BA 018 111 BX 28. ..0 kit d’adaptation BA 018 111 (x2)
$ Instructions de sécurité importante
Attention, risque de brûlure ! Sortez et insérez le tiroir seulement à four froid !
Attention, risque de blessure ! Avant de sortir le tiroir, poussez les glissières télescopiques au maximum vers l'intérieur. Sinon, vous risquez de vous blesser lors du recul des glissières au moment du soulèvement.
Mise en place du tiroir – fig. 2
Avant la mise en place, vérifiez que les écrous à molette latéraux sont bien vissés. Introduisez le tiroir horizontalement au niveau souhaité jusqu'à ce qu'il se verrouille à l'avant.
Sortie du tiroir – fig. 3
Important : avant de sortir le tiroir, poussez-le au
maximum vers l'intérieur.
Soulevez à l'avant, puis saisissez-le par les glissières et sortez-le.
Nettoyage et pyrolyse – fig. 4
Le c adre en fo n te r ésiste à la pyroly s e. N e nettoyez pas le c a dre en fonte au lave­vaisselle.
Attention ! Pour n ettoyer le ca dre en fonte par pyrolyse, il faut impérativemen t retir e r le s glissières télesc o piques : 1 Sortez le tiroir. 2 Desserrez les écrous à molette des glissières.
Enlevez les glissières.
3 Posez le cadre en fonte sur une plaque à pâtisserie et
insérez le tout au 2ème niveau du four.
4 Lancez la pyrolyse de manière habituelle. 5 Essuyez les glissières avec un chiffon humide. Ne
nettoyez pas les glissières au lave-vaisselle et ne les plongez pas dans l'eau de vaisselle.
Aanwijzingen voor het gebruik
Uitschuiflade met pyrolysebestendige metalen lijst en
elescooprails.
t
e gebruiken in combinatie met: bakplaat, braadslede,
T grillrooster, glazen schaal, draaispit, braadpan (op rooster).
LET OP! NIET met de pizzasteen te gebruiken.
De uitschuiflade kan in iedere inschuifhoogte worden gebruikt. De bereidingstijden blijven ongewijzigd, de
pwarmtijd van de oven kan iets langer zijn.
o
Bakplaat, braadslede enz. plaatsen en centreren zodat deze niet tegen de ovenwand aanstoten wanneer ze in de oven worden geschoven.
Voor BO/BX 2.. ..0 is een ombouwset nodig:
BO 22./24./25. ..0 Ombouwset BA 016 121 BO 27. ..0 Ombouwset BA 016 111 BO 28. ..0 Ombouwset BA 018 111 BX 28. ..0 Ombouwset BA 018 111 (x2)
$ Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Pas op, u kunt zich branden! Uitschuiflade alleen uitnemen en inzetten als de oven koud is!
Pas op, u kunt letsel oplopen! Schuif de telescooprails volledig in de oven voordat u de uitschuiflade uit het apparaat haalt. U kunt anders letsel oplopen wanneer de telescooprails terug in de oven glijden terwijl u de uitschuiflade eruit tilt.
Uitschuiflade plaatsen – afbeelding 2
Controleer voor het plaatsen of de kartelmoeren aan de zijkant zijn vastgedraaid. Schuif de uitschuiflade horizontaal in de gewenste inschuifhoogte totdat deze aan de voorkant vastklikt.
Uitschuiflade uitnemen – afbeelding 3
BELANGRIJK : Schuif de uitschuiflade geheel in de
oven voordat u deze uit het apparaat haalt.
Aan de voorkant optillen, dan bij de telescooprails vastpakken en uit het apparaat trekken.
Reiniging en pyrolyse – afbeelding 4
De m etalen lijst is p y rolysebeste n dig. Reinig de m etalen lijst niet in de vaatwasse r .
LET OP! De telesc o oprails moeten voor een pyrolyse-r e iniging van de me t alen lijst absoluut worden verwijde r d: 1 Haal de uitschuiflade uit het apparaat. 2 Draai de kartelmoeren bij de uitschuifrails los.
Verwijder de uitschuifrails.
3 Leg de metalen lijst op een bakplaat en schuif de
plaat in de tweede inschuifhoogte in de oven.
4 Start de pyrolyse zoals gebruikelijk. 5 Neem de uitschuifrails met een vochtige doek af.
Reinig de uitschuifrails niet in de vaatwasser en leg deze niet in afwaswater.
5
it es
Indicazioni sull’uso
Carrello estraibile con telaio in ghisa resistente alla pirolisi ed estrazione telescopica.
Idoneo per l’uso in combinazione con: piatto forno, leccarda, griglia, vaschetta in vetro, girarrosto, pentola (su griglia d’appoggio).
ATTENZIONE: NON utilizzabile con il piano pizza.
Il carrello estraibile può essere utilizzato su qualsiasi
ivello. I tempi di cottura restano invariati, il tempo di
l riscaldamento del forno può leggermente prolungarsi.
Poggiare e centrare il piatto del forno, la leccarda, ecc. affinché non urtino contro il vano cottura durante l’inserimento.
Per BO/BX 2.. ..0 è necessario un kit di retrofittaggio:
BO 22./24./25. ..0 Kit di retrofittaggio BA 016 121 BO 27. ..0 Kit di retrofittaggio BA 016 111 BO 28. ..0 Kit di retrofittaggio BA 018 111 BX 28. ..0 Kit di retrofittaggio BA 018 111 (x2)
$ Indicazioni importanti sulla sicurezza
Cautela! Pericolo di ustione! Estrarre ed introdurre il carrello estraibile solo quando il forno si è raffreddato!
Cautela! Pericolo di lesione! Introdurre completamente le guide telescopiche prima di estrarre il carrello. Altrimenti vi è pericolo di lesione a causa delle guide telescopiche che si ritirano durante il sollevamento.
Inserire il carrello estraibile – fig. 2
Prima di introdurlo verificare che i dadi zigrinati laterali siano avvitati bene. Introdurre il carrello orizzontalmente sul piano desiderato, finché non s’incastra davanti.
Rimuovere il carrello estraibile – fig. 3
IMPORTANTE : Introdurre completamente il carrello
prima di rimuoverlo.
Sollevarlo davanti, quindi prenderlo sulle guide telescopiche e sfilarlo.
Pulizia e pirolisi – fig. 4
Il t elaio in g h isa è resi s t ente alla p irolisi. Non lavarlo nella lavastovig l ie.
ATTENZIONE ! Le guide telescopic h e de v ono essere assolutame n te r imosse per s ottoporre il t elaio in g h isa ad una pulizia pirolit i ca: 1 Rimuovere il carrello estraibile. 2 Svitare i dadi zigrinati sulle guide estraibili. Rimuovere
le guide.
3 Poggiare il telaio su un piatto forno ed infilarlo sul
2. livello nel BO.
4 Avviare la pirolisi come di consueto. 5 Pulire le guide estraibili con un panno umido. Non
lavare le guide estraibili nella lavastoviglie e non immergere in acqua e detergente.
Indicaciones de uso
Cajón de extracción con marco de fundición resistente a
irólisis y extracción total telescópica.
p
propiado para utilizar con: Chapa de cocción, cubeta de
A grill, rejilla de grill, cubeta de cristal, pincho giratorio, asador (sobre chapa de apoyo).
ATENCIÓN: NO utilizable con piedra para horno.
El cajón de extracción es utilizable en cualquier altura de inserción. Los tiempos de cocción no cambian, el tiempo
e calentamiento del horno puede prolongarse ligeramente.
d
Colocar y centrar la chapa de cocción, cubeta de Grill con el fin de que no toquen al deslizarlas hacia dentro con la cámara de cocción.
Para BO/BX 2.. ..0 se precisa un set de reequipamiento:
BO 22./24./25. ..0 Juego de transformación BA 016 121 BO 27. ..0 Juego de transformación BA 016 111 BO 28. ..0 Juego de transformación BA 018 111 BX 28. ..0 Juego de transformación BA 018 111 (x2)
$ Indicaciones de seguridad
importantes
Cuidado, ¡peligro de quemaduras ! ¡Retirar y
colocar el cajón de extracción sólo con horno frío! Precaución , ¡peli g ro d e le s iones! Antes de retirar
el cajón de extracción se han de introducir por completo los rieles de extracción telescópicos. De lo contrario existe riesgo de lesiones al retroceder los rieles de extracción telescópicos al levantarlos.
Insertar el cajón de extracción – Fig. 2
Antes de insertarlo se ha de comprobar si se han atornillado firmemente las tuercas moleteadas laterales. Deslizar el cajón de extracción horizontalmente en la altura de inserción elegida hasta que encastre.
Retirar el cajón de extracción – Fig. 3
¡Important e ! Deslizar el cajón de extracción primero
totalmente hacia dentro antes de retirarlo.
Levantar por la parte delantera, retirarla de los rieles de extracción telescópicos y extraerla.
Limpieza y pirólisis – Fig. 4
El b astidor de fu ndición es resistente a pirólisis. No limpiar el bastidor de f u ndición en e l l a vavajillas .
Atención: Los rieles de extracción telescópicos se han de retirar obligatoriamente previa limpieza pirolítica del bastidor de fundición: 1 Retirar el cajón de extracción. 2 Soltar las tuercas moleteadas en los rieles de
extracción. Retirar los rieles de extracción.
3 Colocar el bastidor de fundición sobre la chapa de
cocción e introducirla en la segunda altura del horno.
4 Iniciar la pirólisis como es habitual. 5 Limpiar los rieles de extracción con un paño húmedo.
No limpiar los rieles de extracción en el lavavajillas ni colocarlos tampoco en agua de lavado.
6
pt da
Instruções de utilização
Gaveta extensível com estrutura fundida e extensão
elescópica integral resistentes à pirólise.
t Adequadas para a utilização com: tabuleiro normal, tabuleiro
fundo, grelha, tabuleiro em vidro, espeto rotativo, assadeira
sobre grelha).
(
ATENÇÃO: NÃO pode ser utilizado com a pedra de forno.
A gaveta extensível pode ser utilizada em qualquer nível.
s tempos de cozedura não sofrem alterações, o
O aquecimento do forno pode demorar ligeiramente mais.
Colocar e centrar o tabuleiro normal, tabuleiro fundo, etc., para que não embatam no compartimento de cozedura quando são inseridos no forno.
O BO/BX 2.. ..0 requer um kit de adaptação:
BO 22./24./25. ..0 Kit de adaptação BA 016 121 BO 27. ..0 Kit de adaptação BA 016 111 BO 28. ..0 Kit de adaptação BA 018 111 BX 28. ..0 Kit de adaptação BA 018 111 (x2)
$ Instruções de segurança
importantes
Cuidado, perigo de queimadura! Colocar e retirar
a gaveta extensível apenas com o forno frio! Cuidado, perigo de ferimento! Antes de retirar a
gaveta extensível é necessário inserir completamente as calhas telescópicas. Caso contrário existe perigo de ferimento provocado pelo retrocesso das calhas telescópicas quando se procede à sua elevação.
Henvisninger vedr. brugen
Udtræksskuffe med pyrolysefast støberamme og fuldt
eleskopudtræk.
t
Egnet til at benyttes med: Bageplade, grillpande, grillrist, glasbradepande, drejespyd, bradepande (på indskudsrist).
OBS: Må IKKE benyttes med bagesten.
dtræksskuffen kan benyttes på alle riller.
U Tilberedningstiderne forbliver uforandrede, bageovnens opvarmningstid kan blive lidt længere.
Bageplade, grillpande m.m. lægges på og centreres, således at de ikke støder ind i ovnrummet, når de skubbes ind.
Til BO/BX 2.. ..0 kræves et ombygningssæt:
BO 22./24./25. ..0 Ombygningssæt BA 016 121 BO 27. ..0 Ombygningssæt BA 016 111 BO 28. ..0 Ombygningssæt BA 018 111 BX 28. ..0 Ombygningssæt BA 018 111 (x2)
$ Vigtige sikkerhedshenvisninger
Pas på, fo r brændingsf a re! Udtræksskuffen må kun tages ud og sættes ind, når bageovnen er koldt!
Pas på, ri s iko fo r k v æstelser! Inden udtræksskuffen tages ud skal man skubbe teleskop­udtræksskinnerne fuldstændig ind. Ellers risiko for kvæstelser, når teleskop-udtræksskinnerne kører tilbage, mens man løfter skuffen op.
Colocar a gaveta extensível – Img. 2
Antes da colocação, verificar se as porcas serrilhadas laterais estão bem apertadas. Inserir a gaveta extensível horizontalmente no nível pretendido, até engatar na parte frontal.
Retirar a gaveta extensível – Img. 3
IMPORTANTE : Antes de retirar a gaveta extensível,
esta deve primeiro ser empurrada até ao batente. Para esse efeito tem de ser levantada na frente e, em
seguida, segurando-a pelas calhas telescópicas, deve ser puxada para fora.
Limpeza e pirólise – Img. 4
A e s trutura fundida é re sistente à pi rólise. Não lavar a estru t ura fu ndida na m á quina de lavar louça.
ATENÇÃO! Para limpar a e s trutura fundida com o méto d o d e piról i se, é fund a m ental que as c alhas telescópica s sejam retira d as: 1 Retirar a gaveta extensível. 2 Soltar as porcas serrilhadas das calhas telescópicas.
Retirar as calhas telescópicas.
3 Colocar a estrutura fundida sobre um tabuleiro
normal e posicioná-lo no 2.º nível do forno.
4 Iniciar a pirólise da forma habitual. 5 Limpar as calhas telescópicas com um pano húmido.
Não lavar as calhas telescópicas na máquina de lavar louça nem colocar as mesmas dentro de água com detergente.
Sætte udtræksskuffen ind – billede 2
Inden den sættes ind skal man kontrollere at samtlige fingerskruer er skruet fast. Skub udtræksskuffen vandret ind i den ønskede rille, indtil den forrest falder i hak.
Tage udtræksskuffen ud – billede 3
VIGTIGT: Udtræksskuffen skal skubbes helt ind, inden
den tages ud.
Løft den forrest, tag så fat i teleskop-udtræksskinnerne og træk den ud.
Rengøring og pyrolyse – billede 4
Støberamme n er pyrolysef a st. St øberammen må i kke renses i opva s kemaskinen.
OBS! Teleskop-udt r æksskinner n e skal under alle omstændighed e r f j ernes inden støberamme n rense s via pyrolyse : 1 Tag udtræksskuffen ud. 2 Løsn fingerskruerne på udtræksskinnerne. Tag
udtræksskinnerne af.
3 Læg støberammen på en bageplade og sæt den på
2. rille ind i bageovnen.
4 Start pyrolysen som sædvanlig. 5 Tør udtræksskinnerne af med en fugtig klud. Rens
udtræksskinnerne ikke i opvaskemaskinen og læg den ikke i opvaskevand.
7
sv no
Användningsråd
Utdragslåda med pyrolysbeständig gjutgodsram och fullt
tdragbara teleskopskenor.
u
Lämplig för användning tillsammans med bakplåt, grillpanna, grillgaller, glasfat, grillspett, stekpanna (på galler).
OBSERVERA: INTE användbar med baksten.
tdragslådan kan användas på alla nivåer.
U Tillagningstiderna förblir oförändrade, men uppvärmningstiden kan bli något längre.
Sätt in bakplåten, grillpannan etc. och se till att den kommer i mitten, så att den inte stöter mot ugnens innerväggar när du skjuter in den.
För BO/BX 2.. ..0 är en ombyggnadssats erforderlig:
BO 22./24./25. ..0 Ombyggnadssats BA 016 121 BO 27. ..0 Ombyggnadssats BA 016 111 BO 28. ..0 Ombyggnadssats BA 018 111 BX 28. ..0 Ombyggnadssats BA 018 111 (x2)
$ Viktiga säkerhetsanvisningar
Varning! Risk för brännskador! Utdragslådan får endast tas ut och sättas in när ugnen är avkyld!
Varning! Risk för att ma n skada r sig! Skjut in de utdragbara teleskopskenorna helt och hållet innan du tar ut utdragslådan. I annat fall finns risk för personliga skador på grund av att de utdragbara teleskopskenorna körs tillbaka när man lyfter upp lådan.
Sätta in utdragslådan – bild 2
Kontrollera innan du sätter in utdragslådan att de räfflade muttrarna i sidled är ordentligt fastskruvade. Skjut in utdragslådan vågrätt på önskad nivå tills den snäpper in framtill.
Ta ut utdragslådan – bild 3
VIKTIGT! Skjut in utdragslådan helt och hållet innan du
tar ut den.
Lyft framtill, håll sedan i de utdragbara teleskopskenorna och dra ut lådan.
Rengöring och pyrolys – bild 4
Gjutgodsra m en ä r p y rolysbestän d ig. Re ngör inte gjutgodsrame n i diskmaskin e n.
OBSERVERA! De utdragbara telesk o pskenorna måste absolut tas bort v i d g j utgodsramen s pyrolysren g öring. 1 Tag ut utdragslådan. 2 Lossa de räfflade muttrarna på utdragsskenorna. Ta
av utdragsskenorna.
3 Lägg gjutgodsramen på en bakplåt och skjut in den
på 2:a falsen i BO.
4 Starta pyrolysen som vanligt. 5 Torka av utdragsskenorna med fuktig duk. Rengör
inte utdragsskenorna i diskmaskin och lägg dem inte i diskvatten.
Henvisninger til bruk
Uttrekksplate med pyrolysebestandig støpejernsramme
g teleskoputtrekk.
o
Egnet for bruk med: Stekeplate, grillpanne, grillrist, glasskar, roterende grillspyd, stekekar (på grillrist).
OBS: Kan IKKE brukes med stekestein.
Uttrekksplaten kan benyttes i hvert innsatsnivå.
teketidene blir uforandret, stekeovnens oppvarmingstid
S kan lett bli litt lengre.
Legg på og sentrer bakeplate, grillpanne etc. slik at de ikke støter mot ovnsrommet når de skyves inn.
For BO/BX 2.. ..0 er det nødvendig med et
ettermonteringssett: BO 22./24./25. ..0 Ombyggingssett BA 016 121 BO 27. ..0 Ombyggingssett BA 016 111 BO 28. ..0 Ombyggingssett BA 018 111 BX 28. ..0 Ombyggingssett BA 018 111 (x2)
$ Viktig sikkerhetsinformasjon
Forsiktig, forbre n ningsfare! Uttrekksplate må kun tas ut og settes inn når stekeovnen er avkjølt!
Forsiktig, fare for skader! Skyv teleskopskinnene helt inn før du tar ut uttrekksplaten. Det er ellers fare for skader ved at teleskopskinnene kjører tilbake når du løfter.
Sette inn uttrekksplate – bilde 2
Kontroller om riflemutrene på siden er skrudd fast før du setter den inn. Skyv uttrekksplate vannrett inn i ønsket innsatsnivå til den smekker inn fremme.
Ta ut uttrekksplate – bilde 3
VIKTIG: Skyv inntrekksplate helt inn før du tar den ut.
Løft fremme, grip så i teleskopskinnene og trekk ut.
Rengjøring og pyrolyse – bilde 4
Støpejerns r ammen er p y rolysebesta n dig. Rengjør ikke støpejernsr a mmen i oppvaskmas k inen.
OBS! Teleskopskin n ene må allti d fjern e s f o r en p yrolyseren g jøring av s t øpejernsra m men: 1 Ta ut uttrekksplaten. 2 Løsne riflemutrene på uttrekksskinnene. Ta av
uttrekksskinner.
3 Legg støpejernsrammen på en bakeplate og skyv inn
på det 2. nivået i BO.
4 Start pyrolysen som vanlig. 5 Tørk av uttrekksskinner med en fuktig klut. Rengjør
ikke uttrekkskinner i oppvaskmaskinen og legg dem heller ikke i oppvaskvann.
8
fi pl
Käyttövihjeitä
Ulosvedettävä laatikko jossa pyrolyysinkestävä
alurautakehys ja kokonaan ulosvedettävät
v teleskooppikannattimet. Sopii käytettäväksi yhdessä paistinpellin, grillivannan, grilliritilän, lasivannan, vartaan, paistopadan (alusritilällä).
Huomio: Ei sovi käytettäväksi yhdessä paistokiven
anssa.
k
Ulosvedettävää laatikkoa voi käyttää kaikilla välitasoilla. Kypsytysajat pysyvät samoina, uunin kuumennusaika voi olla hieman pidempi. Aseta paistinpelti, grillivanna jne paikalleen ja keskitä ne, jotta ne eivät sisääntyönnettäessä koskettaisi uunin kypsytystilan seinämiä.
Mallia BO/BX 2.. ..0 varten tarvitaan varustesetti:
BO 22./24./25. ..0 Asennussarja BA 016 121 BO 27. ..0 Asennussarja BA 016 111 BO 28. ..0 Asennussarja BA 018 111 BX 28. ..0 Asennussarja BA 018 111 (x2)
$ Tärkeitä turvallisuutta koskevia
vihjeitä
Varo polttamasta itseäsi ! Ulosvedettävän laatikon
saa vetää ulos ja työntää sisään vain jäähtyneeseen uuniin! Varo loukkaamasta itseäs i ! Ennen kuin otat
ulosvedettävän laatikon ulos, työnnä teleskooppikannattimet täysin sisään. Voit muutoin loukata itsesi teleskooppikannattimen liikkuessa takaisin nostaessasi laatikkoa ulos.
Ulosvedettävän laatikon asentamien paikalleen – kuva 2
Tarkista ennen paikalleen asentamista, että sivuissa olevat pyälletyt mutterit on ruuvattu kiinni. Työnnä ulosvedettävä laatikko vaakatasossa haluamallesi välitasolle, kunnes se napsahtaa edestä paikalleen.
Wskazówki dotyczące użycia
Szuflada wysuwana z odporną na proces pyrolizy żeliwną
amą i wyciąganym stelażem teleskopowym.
r Nadaje się do użycia z: blachą do pieczenia, korytkiem do
grillowania, rusztem do grillowania, brytfanką szklaną,
ożnem, brytfanką (z kratką).
r
UWAGA: NIE stosować z kamieniem grzejnym.
Wysuwana szuflada nadaje się do użycia na każdym poziomie
suwanym. Czasy pieczenia pozostają niezmienione, czas
w nagrzewania piekarnika lekko się wydłuża.
Nałożyć i ustawić pośrodku blachę do pieczenia, brytfankę szklaną itd., aby przy wsuwaniu nie uderzyły one w komorę piekarnika.
Do BO/BX 2.. ..0 konieczny jest zestaw do przezbrojenia.
BO 22./24./25. ..0 Zestaw do przebudowy BA 016 121 BO 27. ..0 Zestaw do przebudowy BA 016 111 BO 28. ..0 Zestaw do przebudowy BA 018 111 BX 28. ..0 Zestaw do przebudowy BA 018 111 (x2)
$ Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Ostrożnie, niebez p ieczeństwo poparz e n ia!
Wysuwaną szufladę wyciągać i wkładać tylko do ochłodzonego piekarnika!
Ostrożnie, niebez p ieczeństwo zranien i a! Przed wyciągnięciem wysuwanej szuflady całkowicie wysunąć szyny wyciąganego stelaża teleskopowego. W przeciwnym wypadku przy podnoszeniu istnieje niebezpieczeństwo zranienia poprzez wsuwanie szyn wyciąganego stelaża teleskopowego.
Wkładanie szuflady wysuwanej – rys. 2
Przed użyciem sprawdzić czy boczne nakrętki są dokręcone Wsunąć szufladę wysuwaną poziomo na żądany poziom wsuwany do jej „zaskoczenia” z przodu.
Ulosvedettävän laatikon ottaminen ulos – kuva 3
TÄRKEÄÄ: Ennen kuin ulosvedettävä laatikko otetaan
ulos, on se ensin työnnettävä täysin sisään.
Nosta sitä edestä ja vedä sitten yhdessä teleskooppikannattimen kanssa ulos.
Puhdistus ja pyrolyysi – kuva 4
Valurautakehys on pyrolyysinkestävä. Valurautakehystä ei saa pestä astianpesukoneessa.
HUOMIO! Teleskooppikannattimet on otettava ehdottomasti valurautakehyksen pyrolyyttisen puhdistuksen ajaksi ulos uunista: 1 Ulosvedettävä laatikko otetaan ulos. 2 Irrotetaan pyälletyt mutterit kannatinkiskoista.
Otetaan kannatinkiskot pois.
3 Asetetaan valurautakehys paistinpellille ja työnnetään
2. tasolle uuniin.
4 Käynnistetään pyrolyysi totuttuun tapaan. 5 Pyyhitään kannatinkiskot kostealla rievulla puhtaaksi.
Kannatinkiskoja ei saa pestä astianpesukoneessa eikä niitä saa panna tiskiveteen.
Wyciąganie szuflady wysuwanej – rys. 3
Ważne! Przed wyjęciem szufladę wysuwaną całkowicie
wsunąć do piekarnika.
Podnieść z przodu, przesunąć po szynach wyciąganego stelaża teleskopowego i wyjąć.
Czyszczenie i pyroliza – rys. 4
Rama żeliwna jest odporna na pr o ces py rolizy. Ramy żeliwnej nie czyścić w zmy w arce do naczyń.
UWAGA! Szyny wyciąganego stelaż a teleskopow e go n ależy koniecznie usunąć przed procesem pyrolizy ramy żeliwnej:
9
1 Wyciągnąć szufladę wysuwaną. 2 Odkręcić nakrętki na wyciąganych szynach. Zdjąć
wyciągane szyny. Ramę żeliwną położyć na blachę do pieczenia i włożyć
3
na poziom 2. BO. Jak zwykle włączyć program pyrolizy.
4 5 Wyciągane szyny zetrzeć wilgotną szmatką.
Wyciąganych szyn nie czyścić w zmywarce do naczyń i nie kłaść w wodzie płuczącej.
3 Položte litý rám na pečící plech a zasuňte do trouby
do 2 úrovně.
4 Spusťte pyrolýzu jako obvykle.
Výsuvné lišty otřete navlhčenou utěrkou. Výsuvné lišty
5
nemyjte v myčce ani neponořujte do vody na mytí
ádobí.
n
el
cs
Poznámky k použití
Výsuvná zásuvka s litým rámem odolným proti pyrolýze a teleskopickým systémem úplného vytažení pro trouby.
Vhodná pro použití s: pečícím plechem, grilovací vanou, grilovacím roštem, skleněnou vanou, otočným špízem, pekáčem (na rošt pro pokládání).
POZOR: NELZE používat s cihlou.
Výsuvnou zásuvku je možné použít v každé úrovni zasunutí. Doby přípravy se nemění, doba potřebná pro nahřátí trouby se může mírně zvýšit.
Vložte pečící plech, grilovací vanu atd. a umístěte je do středu, aby při zasunutí nenarazily do vnitřního prostoru.
Pro BO/BX 2.. ..0 je potřebná speciální montovací sada.
BO 22./24./25. ..0 Adaptační sada BA 016 121 BO 27. ..0 Adaptační sada BA 016 111 BO 28. ..0 Adaptační sada BA 018 111 BX 28. ..0 Adaptační sada BA 018 111 (x2)
$ Důležité bezpečnostní pokyny
Pozor, nebezpečí popálen í ! Výsuvnou zásuvku vytahujte a nasazujte pouze při vychladlé troubě!
Pozor, nebezpečí poraněn í ! Před vyjmutím výsuvné zásuvky zcela zasuňte teleskopické výsuvné lišty. Jinak hrozí nebezpečí zranění zajetím teleskopických výsuvných lišt při nadzvednutí.
Nasazení výsuvné zásuvky – obr. 2
Před nasazením zkontrolujte, zda jsou postranní rýhované matice utažené. Zasuňte výsuvnou zásuvku vodorovně do požadované úrovně zasunutí tak, aby vpředu zapadla.
Vyjmutí výsuvné zásuvky – obr. 3
Důležité: Výsuvnou zásuvky před vyjmutím zcela
zasuňte.
Vpředu nadzvedněte, potom uchopte za teleskopické výsuvné lišty a vytáhněte.
Čištění a pyrolýza – obr. 4
Litý rám j e odoln ý proti pyrolý z e. L itý r ám nemyjte v m yčce.
POZOR! Teleskopic k é v ý suvné lišty se musí před čištěním litého rámu pyrolýzou bezpodmíne č ně o dstranit: 1 Vyjměte výsuvnou zásuvku. 2 Povolte rýhované matice na výsuvných lištách.
Sejměte výsuvné lišty.
Υποδείξεις για τη χρήση
Συρτάρι µε ανθεκτικό στην πυρόλυση χυτό πλαίσιο και
λήρες τηλεσκοπικό βαγονέτο.
π
Κατάλληλο για χρήση µε: Ταψί, λεκάνη ψησίµατος, σχάρα του γκριλ, γυάλινη λεκάνη, περιστρεφόµενη σούβλα, ψηλή φόρµα (πάνω στη σχάρα εναπόθεσης).
ΠΡΟΣΟΧΗ: ∆ΕΝ µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε πλάκα ψησίµατος.
Το συρτάρι µπορεί να χρησιµοποιηθεί σε κάθε επίπεδο µαγειρέµατος. Οι χρόνοι µαγειρέµατος δεν αλλάζουν, ο χρόνος θέρµανσης του φούρνου µπορεί να αυξηθεί ελαφρά.
Εναποθέστε και κεντράρετε το ταψί, τη λεκάνη ψησίµατος κτλ., για να µη χτυπήσετε στο χώρο µαγειρέµατος κατά την τοποθέτηση.
Για BO/BX 2.. ..0 είναι απαραίτητο ένα σετ
µετεξοπλισµού: BO 22./24./25. ..0 Σετ µετατροπής BA 016 121 BO 27. ..0 Σετ µετατροπής BA 016 111 BO 28. ..0 Σετ µετατροπής BA 018 111 BX 28. ..0 Σετ µετατροπής BA 018 111 (x2)
$ Σηµαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Προσοχή, κίνδυνος εγκαυµά τ ων! Αφαιρείτε και τοποθετείτε το συρτάρι µόνο όταν ο φούρνος είναι κρύος!
Προσοχή, κίνδυνος τραυµατ ι σµού! Πριν την αφαίρεση του συρταριού σπρώξτε εντελώς µέσα τις τηλεσκοπικές ράγες. ∆ιαφορετικά υπάρχει ο κίνδυνος τραυµατισµού λόγω της κίνησης προς τα πίσω των τηλεσκοπικών ραγών κατά το σήκωµα.
Τοποθέτηση του συρταριού – Εικ. 2
Πριν την τοποθέτηση ελέγξτε, εάν τα πλευρικά ρικνωτά παξιµάδια είναι βιδωµένα καλά. Τοποθετήστε το συρτάρι οριζόντια στο επιθυµητό επίπεδο µαγειρέµατος, µέχρι να ασφαλίσει µπροστά.
Αφαίρεση του συρταριού – Εικ. 3
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πριν την αφαίρεση, σπρώξτε εντελώς
µέσα το συρτάρι.
Σηκώστε το µπροστά, µετά πιάστε το από τις τηλεσκοπικές ράγες και τραβήξτε το έξω.
Καθαρισµός και πυρόλυση – Εικ. 4
Το χ υτό πλ αίσιο είναι ανθεκτικό στην πυρόλυση. Μην καθαρίζετε το χυτό πλαίσιο στο πλυντήριο των πι άτων.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Για τον κ αθαρισµό µε πυ ρόλυση του χυτού π λαισίου πρέπει να α φαιρεθούν οπωσδήποτε οι τηλεσκοπικέ ς ράγες :
10
1 Αφαιρέστε το συρτάρι. 2 Λύστε τα ρικνωτά παξιµάδια στις ράγες. Αφαιρέστε
τις ράγες. Βάλτε το χυτό πλαίσιο πάνω σ’ ένα ταψί και
3
τοποθετήστε το στο 2ο επίπεδο µέσα στο φούρνο. Ξεκινήστε την πυρόλυση ως συνήθως.
4 5 Σκουπίστε τις ράγες µ’ ένα υγρό πανί. Μην
καθαρίζετε τις ράγες στο πλυντήριο των πιάτων και µην τις τοποθετείτε σε σαπουνάδα.
1 Çekmeceyi çıkarın. 2 Çekmece raylarındaki tırtıllı somunları çözün.
Çekmece raylarını çıkarın. Döküm çerçeveyi bir tepsinin üzerine koyun ve fırının
3
2. katına sürün. Pirolitik temizleme işlemini her zamanki gibi başlatın.
4 5 Çekmece raylarını yumuşak ve nemli bir bezle silin.
Çekmece raylarını bulaşık makinesinde yıkamayın ve bulaşık suyunun içine koymayın.
tr
Kullanıma ilişkin açıklamalar
Pirolitik temizlemeye dayanıklı döküm çerçeveye ve teleskopik çekme düzeneğine sahip.
Birlikte kullanıma uygun aksesuarlar: Tepsi, grill teknesi, grill ızgarası, cam tepsi, döner şiş, kızartma kabı (ızgara üzerinde).
DİKKAT: Fırın taşıyla birlikte KULLANILAMAZ.
Çekmece, fırının her katında kullanılabilir. Pişme süreleri değişmez. Fırının ısınma süresi çok az uzayabilir.
Tepsiyi, grill teknesini vs. yerleştirin ve içeri sürüldüklerinde pişirme hücresine değmemeleri için merkezleyin.
BO/BX 2.. ..0 için özel donanım seti gereklidir:
BO 22./24./25. ..0 Modifikasyon seti BA 016 121 BO 27. ..0 Modifikasyon seti BA 016 111 BO 28. ..0 Modifikasyon seti BA 018 111 BX 28. ..0 Modifikasyon seti BA 018 111 (x2)
$ Önemli güvenlik uyarıları
Dikkat, yanma tehlikesi! Çekmeceyi ancak fırın soğukken dışarı çıkarın veya yerleştirin!
Dikkat, yaralanma tehlik e si! Çekmeceyi çıkarmadan önce teleskopik çekme düzeneğini tamamen içeri sürün. Aksi takdirde, kaldırırken teleskopik çekme düzeneğinin geri hareket etmesi sonucunda yaralanma tehlikesi söz konusudur.
Çekmecenin yerleştirilmesi – Şekil 2
Yerleştirmeden önce yandaki tırtıllı somunların takılı olduklarını kontrol edin. Çekmeceyi, ön tarafı yerine oturana kadar yatay pozisyonda fırının istediğiniz katına sürün.
Çekmecenin çıkarılması – Şekil 3
DİKKATİNİZ E : Çekmeceyi çıkarmadan önce tamamen
içeri sürün.
Çekmeceyi önden kaldırın ve teleskopik çekme düzeneğinden tutarak dışarı çekin.
Temizleme ve piroliz – Şekil 4
Döküm çerçeve pirolitik temizle m eye dayanıklıd ı r. D öküm çerçeveyi bulaşık makinesind e yıkam a yın.
DİKKAT! Döküm çerçeveyi pirolit i k te m izleme yöntemiyle temizl e meden önce, teleskopik çekme düzeneğinin mutlak a çıkar ı lması gerekir:
ru
Указания по использованию
Выдвижная полка с устойчивой к пиролизу чугунной рамой и телескопическим вытяжным механизмом для духовых шкафов.
Подходит для использования с противнем, ванной гриля, решеткой гриля, стеклянной ванной, вертелом, жаровней (на опорной решетке).
ВНИМАНИЕ: это устройство НЕ пригодно к употреблению с камнем для выпечки.
Выдвижную полку можно использовать на каждом уровне вставки. При этом время приготовления не меняется, однако время нагревания духового шкафа может несколько увеличиться.
Противень, ванну гриля и т.д. положить на полку и сцентрировать так, чтобы при вставлении они не упирались в духовку.
Для BO/BX 2.. ..0 требуется переоборудование:
BO 22./24./25. ..0 Комплект переоборудования
BA 016 121 BO 27. ..0 Комплект переоборудования BA 016 111 BO 28. ..0 Комплект переоборудования BA 018 111 BX 28. ..0 Комплект переоборудования BA 018 111 (x2)
$ Важные указания по безопасности
Осторожно, опасно с ть о жога! Выдвижную полку можно вынимать и вставлять лишь после того, как духовой шкаф полностью охладится!
Осторожно, сущест в ует оп асность травмы!
При вынимании выдвижной полки следует полностью вставить телескопические вытяжные шины. В противном случае существует опасность травмы в результате возвратного движения телескопических вытяжных шин.
Вставление выдвижной полки – рис. 2
Перед вставлением полки следует проверить затяжку боковых гаек с насечкой. Вставить выдвижную полку горизонтально в желаемый уровень вставки так, чтобы она зафиксировалась спереди со щелчком.
Вынимание выдвижной полки – рис. 3
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: Перед тем, как вынуть
выдвижную полку, её следует вставить полностью. Приподнять спереди, а затем взяться за
телескопические вытяжные шины и потянуть на себя.
Очистка и пиролиз – рис. 4
Чугунная рама устойчива к пиролизу. Нельзя очищать чугунную раму в посудомоеч н ой м ашине.
11
ВНИМАНИЕ! При очистке чугунной рамы пиролизом следует обязат е льно вынимать телескопич е ские вытяжные шины:
Вынуть выдвижную полку.
1 2 Отпустить гайки с насечкой на вытяжных шинах.
нять вытяжные шины.
С
3 Положить чугунную раму на противень и вставить
во второй уровень духового шкафа.
4 Запустить пиролиз, как обычно. 5 Протереть вытяжные шины влажной тряпкой.
ельзя очищать вытяжные шины в посудомоечной
Н машине или в промывочном растворе.
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-St raße 34 D-81739 Münche n www.gaggenau.com
Loading...