eeignet zur Verwendung mit: Backblech, Grillwanne,
G
Grillrost, Glaswanne, Drehspieß, Bräter (auf Auflagerost).
ACHTUNG: NICHT mit Backstein verwendbar.
Die Auszugschublade ist in jeder Einschubebene
verwendbar. Die Garzeiten bleiben unverändert, die
Aufheizzeit des Backofens kann sich leicht verlängern.
Backblech, Grillwanne etc. auflegen und zentrieren, damit
sie beim Hineinschieben nicht am Garraum anstoßen.
Für BO/BX 2.. ..0 ist ein Umrüstset erforderlich:
BO 22./24./25. ..0 Umbausatz BA 016 121
BO 27. ..0Umbausatz BA 016 111
BO 28. ..0Umbausatz BA 018 111
BX 28. ..0Umbausatz BA 018 111 (x2)
$ Wichtige Sicherheitshinweise
Vorsicht, Verbren n ungsgefahr ! Auszugschublade
nur bei erkaltetem Backofen herausnehmen und
einsetzen!
Vorsicht, Verletz u ngsgefahr! Vor dem
Herausnehmen der Auszugschublade die TeleskopAuszugschienen vollständig einschieben. Sonst
Verletzungsgefahr durch Zurückfahren der TeleskopAuszugschienen beim Anheben.
Notes on use
Pull-out drawer with cast frame suitable for pyrolytic
leaning and telescopic rails.
c
uitable for use with: baking tray, grilling tray, wire rack,
S
glass tray, rotisserie spit, roaster (on support rack).
CAUTION: DO NOT use with the baking stone.
You can use the pull-out drawer on every level in the oven.
Baking times remain unchanged. The oven might take
slightly longer to heat up.
Centre the baking tray, grilling tray etc. when placing it on
the pull-out drawer, otherwise they might damage the side
of the oven when you push the drawer in.
A conversion kit is necessary for all BO/BX 2.. ..0 ovens:
BO 22./24./25. ..0 conversion kit BA 016 121
BO 27. ..0conversion kit BA 016 111
BO 28. ..0conversion kit BA 018 111
BX 28. ..0conversion kit BA 018 111 (x2)
$ Important safety notes
Caution, risk of b urns! Wait until the oven has
cooled down before inserting or taking out the pull-out
drawer.
Caution, risk of i njuries! Push the telescopic rails
fully in before taking out the pull-out drawer. Otherwise
there is a risk of injury if the telescopic rails slide back
when lifting the pull-out drawer.
Auszugschublade einsetzen – Bild 2
Vor dem Einsetzen prüfen, of die seitlichen Rändelmuttern
festgeschraubt sind. Auszugschublade waagrecht in die
gewünschte Einschubebene einschieben, bis sie vorne
einrastet.
Auszugschublade herausnehmen –
Bild 3
WICHTIG: Auszugschublade vor dem Herausnehmen
ganz einschieben.
Vorne anheben, dann an den Teleskop-Auszugschienen
nehmen und herausziehen.
Reinigung und Pyrolyse – Bild 4
Der Gussrahmen ist pyrolysefest . Den
Gussrahmen nicht in der Sp ülmaschine
reinigen.
ACHTUNG! Die Teleskop-Au s zugschienen
müssen für eine Py r olysereinig u ng de s
Gussrahmen s unbed i ngt en tfernt werden:
1Auszugsschublade herausnehmen.
2Rändelmuttern an den Auszugsschienen lösen.
Auszugsschienen abnehmen.
3Gussrahmen auf ein Backblech legen und auf der
zweiten Ebene von unten in den BO schieben.
4Pyrolyse wie gewohnt starten.
5Auszugsschienen nur mit feuchtem Tuch abwischen.
Auszugsschienen nicht in der Spülmaschine reinigen
und nicht in Spülwasser legen.
Inserting the pull-out drawer – fig. 2
Before inserting the pull-out drawer check that the knurled
nuts on the sides are tightened. Insert the pull-out drawer
horizontally into the desired level until it engages at the
front.
Taking out the pull-out drawer –
fig. 3
IMPORTANT: Fully push in the pull-out drawer before
taking it out.
Lift at the front, then pull out by holding the telescopic
rails.
Cleaning and pyrolysis – fig. 4
The cast f r ame is suita b le f or p yrolytic
cleaning. Do not c lean the c a st f r ame in a dish
washer.
IMPORTANT N O TE! Al ways remove the
telescopic rails before pyrolyt i c c l eaning:
1Take out the pull-out drawer.
2Take off the telescopic rails after undoing the knurled
nuts.
3Place the cast frame on a baking tray and insert into
the oven on the second level from below.
4Start the pyrolysis.
5Only clean the telescopic rails with a damp sponge.
Do not clean the telescopic rails in a dish washer or
soak them in washing up solution.
4
frnl
Instructions d'utilisation
Tiroir à cadre en fonte résistant à la pyrolyse et glissières
élescopiques.
t
ompatible avec : plaque à pâtisserie, lèchefrites, grille
C
de gril, bac en verre, broche, faitout (sur grille-support).
ATTENTION : NON utilisable avec la pierre à cuire.
Le système est utilisable à n'importe quelle hauteur. Les
temps de cuisson sont inchangés, le préchauffage du four
peut être un peu plus long.
Posez et centrez la plaque à pâtisserie, la lèchefrites, etc.,
afin qu'ils ne heurtent pas l'enceinte de cuisson lors du
coulissement.
Pour BO/BX 2.. ..0, un kit d’adaptation est nécessaire :
BO 22./24./25. ..0 kit d’adaptation BA 016 121
BO 27. ..0kit d’adaptation BA 016 111
BO 28. ..0kit d’adaptation BA 018 111
BX 28. ..0kit d’adaptation BA 018 111 (x2)
$ Instructions de sécurité importante
Attention, risque de brûlure ! Sortez et insérez le
tiroir seulement à four froid !
Attention, risque de blessure ! Avant de sortir le
tiroir, poussez les glissières télescopiques au maximum
vers l'intérieur. Sinon, vous risquez de vous blesser lors
du recul des glissières au moment du soulèvement.
Mise en place du tiroir – fig. 2
Avant la mise en place, vérifiez que les écrous à molette
latéraux sont bien vissés. Introduisez le tiroir
horizontalement au niveau souhaité jusqu'à ce qu'il se
verrouille à l'avant.
Sortie du tiroir – fig. 3
Important : avant de sortir le tiroir, poussez-le au
maximum vers l'intérieur.
Soulevez à l'avant, puis saisissez-le par les glissières et
sortez-le.
Nettoyage et pyrolyse – fig. 4
Le c adre en fo n te r ésiste à la pyroly s e. N e
nettoyez pas le c a dre en fonte au lavevaisselle.
Attention ! Pour n ettoyer le ca dre en fonte par
pyrolyse, il faut impérativemen t retir e r le s
glissières télesc o piques :
1Sortez le tiroir.
2Desserrez les écrous à molette des glissières.
Enlevez les glissières.
3Posez le cadre en fonte sur une plaque à pâtisserie et
insérez le tout au 2ème niveau du four.
4Lancez la pyrolyse de manière habituelle.
5Essuyez les glissières avec un chiffon humide. Ne
nettoyez pas les glissières au lave-vaisselle et ne les
plongez pas dans l'eau de vaisselle.
Aanwijzingen voor het gebruik
Uitschuiflade met pyrolysebestendige metalen lijst en
elescooprails.
t
e gebruiken in combinatie met: bakplaat, braadslede,
T
grillrooster, glazen schaal, draaispit, braadpan (op
rooster).
LET OP! NIET met de pizzasteen te gebruiken.
De uitschuiflade kan in iedere inschuifhoogte worden
gebruikt. De bereidingstijden blijven ongewijzigd, de
pwarmtijd van de oven kan iets langer zijn.
o
Bakplaat, braadslede enz. plaatsen en centreren zodat
deze niet tegen de ovenwand aanstoten wanneer ze in de
oven worden geschoven.
Voor BO/BX 2.. ..0 is een ombouwset nodig:
BO 22./24./25. ..0Ombouwset BA 016 121
BO 27. ..0Ombouwset BA 016 111
BO 28. ..0Ombouwset BA 018 111
BX 28. ..0Ombouwset BA 018 111 (x2)
$ Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Pas op, u kunt zich branden! Uitschuiflade alleen
uitnemen en inzetten als de oven koud is!
Pas op, u kunt letsel oplopen! Schuif de
telescooprails volledig in de oven voordat u de
uitschuiflade uit het apparaat haalt. U kunt anders letsel
oplopen wanneer de telescooprails terug in de oven
glijden terwijl u de uitschuiflade eruit tilt.
Uitschuiflade plaatsen –
afbeelding 2
Controleer voor het plaatsen of de kartelmoeren aan de
zijkant zijn vastgedraaid. Schuif de uitschuiflade
horizontaal in de gewenste inschuifhoogte totdat deze aan
de voorkant vastklikt.
Uitschuiflade uitnemen –
afbeelding 3
BELANGRIJK : Schuif de uitschuiflade geheel in de
oven voordat u deze uit het apparaat haalt.
Aan de voorkant optillen, dan bij de telescooprails
vastpakken en uit het apparaat trekken.
Reiniging en pyrolyse – afbeelding 4
De m etalen lijst is p y rolysebeste n dig. Reinig
de m etalen lijst niet in de vaatwasse r .
LET OP! De telesc o oprails moeten voor een
pyrolyse-r e iniging van de me t alen lijst
absoluut worden verwijde r d:
1Haal de uitschuiflade uit het apparaat.
2Draai de kartelmoeren bij de uitschuifrails los.
Verwijder de uitschuifrails.
3Leg de metalen lijst op een bakplaat en schuif de
plaat in de tweede inschuifhoogte in de oven.
4Start de pyrolyse zoals gebruikelijk.
5Neem de uitschuifrails met een vochtige doek af.
Reinig de uitschuifrails niet in de vaatwasser en leg
deze niet in afwaswater.
5
ites
Indicazioni sull’uso
Carrello estraibile con telaio in ghisa resistente alla pirolisi
ed estrazione telescopica.
Idoneo per l’uso in combinazione con: piatto forno,
leccarda, griglia, vaschetta in vetro, girarrosto, pentola (su
griglia d’appoggio).
ATTENZIONE: NON utilizzabile con il piano pizza.
Il carrello estraibile può essere utilizzato su qualsiasi
ivello. I tempi di cottura restano invariati, il tempo di
l
riscaldamento del forno può leggermente prolungarsi.
Poggiare e centrare il piatto del forno, la leccarda, ecc.
affinché non urtino contro il vano cottura durante
l’inserimento.
Per BO/BX 2.. ..0 è necessario un kit di retrofittaggio:
BO 22./24./25. ..0 Kit di retrofittaggio BA 016 121
BO 27. ..0Kit di retrofittaggio BA 016 111
BO 28. ..0Kit di retrofittaggio BA 018 111
BX 28. ..0Kit di retrofittaggio BA 018 111 (x2)
$ Indicazioni importanti sulla sicurezza
Cautela! Pericolo di ustione! Estrarre ed introdurre
il carrello estraibile solo quando il forno si è raffreddato!
Cautela! Pericolo di lesione! Introdurre
completamente le guide telescopiche prima di estrarre il
carrello. Altrimenti vi è pericolo di lesione a causa delle
guide telescopiche che si ritirano durante il sollevamento.
Inserire il carrello estraibile – fig. 2
Prima di introdurlo verificare che i dadi zigrinati laterali
siano avvitati bene. Introdurre il carrello orizzontalmente
sul piano desiderato, finché non s’incastra davanti.
Rimuovere il carrello estraibile –
fig. 3
IMPORTANTE : Introdurre completamente il carrello
prima di rimuoverlo.
Sollevarlo davanti, quindi prenderlo sulle guide
telescopiche e sfilarlo.
Pulizia e pirolisi – fig. 4
Il t elaio in g h isa è resi s t ente alla p irolisi. Non
lavarlo nella lavastovig l ie.
ATTENZIONE ! Le guide telescopic h e de v ono
essere assolutame n te r imosse per s ottoporre
il t elaio in g h isa ad una pulizia pirolit i ca:
1Rimuovere il carrello estraibile.
2Svitare i dadi zigrinati sulle guide estraibili. Rimuovere
le guide.
3Poggiare il telaio su un piatto forno ed infilarlo sul
2. livello nel BO.
4Avviare la pirolisi come di consueto.
5Pulire le guide estraibili con un panno umido. Non
lavare le guide estraibili nella lavastoviglie e non
immergere in acqua e detergente.
Indicaciones de uso
Cajón de extracción con marco de fundición resistente a
irólisis y extracción total telescópica.
p
propiado para utilizar con: Chapa de cocción, cubeta de
A
grill, rejilla de grill, cubeta de cristal, pincho giratorio,
asador (sobre chapa de apoyo).
ATENCIÓN: NO utilizable con piedra para horno.
El cajón de extracción es utilizable en cualquier altura de
inserción. Los tiempos de cocción no cambian, el tiempo
e calentamiento del horno puede prolongarse ligeramente.
d
Colocar y centrar la chapa de cocción, cubeta de Grill con
el fin de que no toquen al deslizarlas hacia dentro con la
cámara de cocción.
Para BO/BX 2.. ..0 se precisa un set de reequipamiento:
BO 22./24./25. ..0 Juego de transformación BA 016 121
BO 27. ..0Juego de transformación BA 016 111
BO 28. ..0Juego de transformación BA 018 111
BX 28. ..0Juego de transformación BA 018 111 (x2)
$ Indicaciones de seguridad
importantes
Cuidado, ¡peligro de quemaduras ! ¡Retirar y
colocar el cajón de extracción sólo con horno frío!
Precaución , ¡peli g ro d e le s iones! Antes de retirar
el cajón de extracción se han de introducir por completo
los rieles de extracción telescópicos. De lo contrario
existe riesgo de lesiones al retroceder los rieles de
extracción telescópicos al levantarlos.
Insertar el cajón de extracción – Fig. 2
Antes de insertarlo se ha de comprobar si se han
atornillado firmemente las tuercas moleteadas laterales.
Deslizar el cajón de extracción horizontalmente en la
altura de inserción elegida hasta que encastre.
Retirar el cajón de extracción – Fig. 3
¡Important e ! Deslizar el cajón de extracción primero
totalmente hacia dentro antes de retirarlo.
Levantar por la parte delantera, retirarla de los rieles de
extracción telescópicos y extraerla.
Limpieza y pirólisis – Fig. 4
El b astidor de fu ndición es resistente a
pirólisis. No limpiar el bastidor de f u ndición
en e l l a vavajillas .
Atención: Los rieles de extracción telescópicos se
han de retirar obligatoriamente previa limpieza
pirolítica del bastidor de fundición:
1Retirar el cajón de extracción.
2Soltar las tuercas moleteadas en los rieles de
extracción. Retirar los rieles de extracción.
3Colocar el bastidor de fundición sobre la chapa de
cocción e introducirla en la segunda altura del horno.
4Iniciar la pirólisis como es habitual.
5Limpiar los rieles de extracción con un paño húmedo.
No limpiar los rieles de extracción en el lavavajillas ni
colocarlos tampoco en agua de lavado.
6
ptda
Instruções de utilização
Gaveta extensível com estrutura fundida e extensão
elescópica integral resistentes à pirólise.
t
Adequadas para a utilização com: tabuleiro normal, tabuleiro
fundo, grelha, tabuleiro em vidro, espeto rotativo, assadeira
sobre grelha).
(
ATENÇÃO: NÃO pode ser utilizado com a pedra de forno.
A gaveta extensível pode ser utilizada em qualquer nível.
s tempos de cozedura não sofrem alterações, o
O
aquecimento do forno pode demorar ligeiramente mais.
Colocar e centrar o tabuleiro normal, tabuleiro fundo, etc.,
para que não embatam no compartimento de cozedura
quando são inseridos no forno.
O BO/BX 2.. ..0 requer um kit de adaptação:
BO 22./24./25. ..0 Kit de adaptação BA 016 121
BO 27. ..0Kit de adaptação BA 016 111
BO 28. ..0Kit de adaptação BA 018 111
BX 28. ..0Kit de adaptação BA 018 111 (x2)
$ Instruções de segurança
importantes
Cuidado, perigo de queimadura! Colocar e retirar
a gaveta extensível apenas com o forno frio!
Cuidado, perigo de ferimento! Antes de retirar a
gaveta extensível é necessário inserir completamente as
calhas telescópicas. Caso contrário existe perigo de
ferimento provocado pelo retrocesso das calhas
telescópicas quando se procede à sua elevação.
Henvisninger vedr. brugen
Udtræksskuffe med pyrolysefast støberamme og fuldt
eleskopudtræk.
t
Egnet til at benyttes med: Bageplade, grillpande, grillrist,
glasbradepande, drejespyd, bradepande
(på indskudsrist).
OBS: Må IKKE benyttes med bagesten.
dtræksskuffen kan benyttes på alle riller.
U
Tilberedningstiderne forbliver uforandrede, bageovnens
opvarmningstid kan blive lidt længere.
Bageplade, grillpande m.m. lægges på og centreres,
således at de ikke støder ind i ovnrummet, når de skubbes
ind.
Til BO/BX 2.. ..0 kræves et ombygningssæt:
BO 22./24./25. ..0 Ombygningssæt BA 016 121
BO 27. ..0Ombygningssæt BA 016 111
BO 28. ..0Ombygningssæt BA 018 111
BX 28. ..0Ombygningssæt BA 018 111 (x2)
$ Vigtige sikkerhedshenvisninger
Pas på, fo r brændingsf a re! Udtræksskuffen må kun
tages ud og sættes ind, når bageovnen er koldt!
Pas på, ri s iko fo r k v æstelser! Inden
udtræksskuffen tages ud skal man skubbe teleskopudtræksskinnerne fuldstændig ind. Ellers risiko for
kvæstelser, når teleskop-udtræksskinnerne kører tilbage,
mens man løfter skuffen op.
Colocar a gaveta extensível – Img. 2
Antes da colocação, verificar se as porcas serrilhadas
laterais estão bem apertadas. Inserir a gaveta extensível
horizontalmente no nível pretendido, até engatar na parte
frontal.
Retirar a gaveta extensível – Img. 3
IMPORTANTE : Antes de retirar a gaveta extensível,
esta deve primeiro ser empurrada até ao batente.
Para esse efeito tem de ser levantada na frente e, em
seguida, segurando-a pelas calhas telescópicas, deve ser
puxada para fora.
Limpeza e pirólise – Img. 4
A e s trutura fundida é re sistente à pi rólise.
Não lavar a estru t ura fu ndida na m á quina de
lavar louça.
ATENÇÃO! Para limpar a e s trutura fundida
com o méto d o d e piról i se, é fund a m ental que
as c alhas telescópica s sejam retira d as:
1Retirar a gaveta extensível.
2Soltar as porcas serrilhadas das calhas telescópicas.
Retirar as calhas telescópicas.
3Colocar a estrutura fundida sobre um tabuleiro
normal e posicioná-lo no 2.º nível do forno.
4Iniciar a pirólise da forma habitual.
5Limpar as calhas telescópicas com um pano húmido.
Não lavar as calhas telescópicas na máquina de lavar
louça nem colocar as mesmas dentro de água com
detergente.
Sætte udtræksskuffen ind –
billede 2
Inden den sættes ind skal man kontrollere at samtlige
fingerskruer er skruet fast. Skub udtræksskuffen vandret
ind i den ønskede rille, indtil den forrest falder i hak.
Tage udtræksskuffen ud – billede 3
VIGTIGT: Udtræksskuffen skal skubbes helt ind, inden
den tages ud.
Løft den forrest, tag så fat i teleskop-udtræksskinnerne og
træk den ud.
Rengøring og pyrolyse – billede 4
Støberamme n er pyrolysef a st. St øberammen
må i kke renses i opva s kemaskinen.
OBS! Teleskop-udt r æksskinner n e skal under
alle omstændighed e r f j ernes inden
støberamme n rense s via pyrolyse :
1Tag udtræksskuffen ud.
2Løsn fingerskruerne på udtræksskinnerne. Tag
udtræksskinnerne af.
3Læg støberammen på en bageplade og sæt den på
2. rille ind i bageovnen.
4Start pyrolysen som sædvanlig.
5Tør udtræksskinnerne af med en fugtig klud. Rens
udtræksskinnerne ikke i opvaskemaskinen og læg
den ikke i opvaskevand.
7
svno
Användningsråd
Utdragslåda med pyrolysbeständig gjutgodsram och fullt
tdragbara teleskopskenor.
u
Lämplig för användning tillsammans med bakplåt,
grillpanna, grillgaller, glasfat, grillspett, stekpanna
(på galler).
OBSERVERA: INTE användbar med baksten.
tdragslådan kan användas på alla nivåer.
U
Tillagningstiderna förblir oförändrade, men
uppvärmningstiden kan bli något längre.
Sätt in bakplåten, grillpannan etc. och se till att den
kommer i mitten, så att den inte stöter mot ugnens
innerväggar när du skjuter in den.
För BO/BX 2.. ..0 är en ombyggnadssats erforderlig:
BO 22./24./25. ..0 Ombyggnadssats BA 016 121
BO 27. ..0Ombyggnadssats BA 016 111
BO 28. ..0Ombyggnadssats BA 018 111
BX 28. ..0Ombyggnadssats BA 018 111 (x2)
$ Viktiga säkerhetsanvisningar
Varning! Risk för brännskador! Utdragslådan får
endast tas ut och sättas in när ugnen är avkyld!
Varning! Risk för att ma n skada r sig! Skjut in de
utdragbara teleskopskenorna helt och hållet innan du tar
ut utdragslådan. I annat fall finns risk för personliga skador
på grund av att de utdragbara teleskopskenorna körs
tillbaka när man lyfter upp lådan.
Sätta in utdragslådan – bild 2
Kontrollera innan du sätter in utdragslådan att de räfflade
muttrarna i sidled är ordentligt fastskruvade. Skjut in
utdragslådan vågrätt på önskad nivå tills den snäpper in
framtill.
Ta ut utdragslådan – bild 3
VIKTIGT! Skjut in utdragslådan helt och hållet innan du
tar ut den.
Lyft framtill, håll sedan i de utdragbara teleskopskenorna
och dra ut lådan.
Rengöring och pyrolys – bild 4
Gjutgodsra m en ä r p y rolysbestän d ig. Re ngör
inte gjutgodsrame n i diskmaskin e n.
OBSERVERA! De utdragbara telesk o pskenorna
måste absolut tas bort v i d g j utgodsramen s
pyrolysren g öring.
1Tag ut utdragslådan.
2Lossa de räfflade muttrarna på utdragsskenorna. Ta
av utdragsskenorna.
3Lägg gjutgodsramen på en bakplåt och skjut in den
på 2:a falsen i BO.
4Starta pyrolysen som vanligt.
5Torka av utdragsskenorna med fuktig duk. Rengör
inte utdragsskenorna i diskmaskin och lägg dem inte i
diskvatten.
Henvisninger til bruk
Uttrekksplate med pyrolysebestandig støpejernsramme
g teleskoputtrekk.
o
Egnet for bruk med: Stekeplate, grillpanne, grillrist,
glasskar, roterende grillspyd, stekekar (på grillrist).
OBS: Kan IKKE brukes med stekestein.
Uttrekksplaten kan benyttes i hvert innsatsnivå.
teketidene blir uforandret, stekeovnens oppvarmingstid
S
kan lett bli litt lengre.
Legg på og sentrer bakeplate, grillpanne etc. slik at de
ikke støter mot ovnsrommet når de skyves inn.
For BO/BX 2.. ..0 er det nødvendig med et
ettermonteringssett:
BO 22./24./25. ..0 Ombyggingssett BA 016 121
BO 27. ..0Ombyggingssett BA 016 111
BO 28. ..0Ombyggingssett BA 018 111
BX 28. ..0Ombyggingssett BA 018 111 (x2)
$ Viktig sikkerhetsinformasjon
Forsiktig, forbre n ningsfare! Uttrekksplate må kun
tas ut og settes inn når stekeovnen er avkjølt!
Forsiktig, fare for skader! Skyv teleskopskinnene
helt inn før du tar ut uttrekksplaten. Det er ellers fare for
skader ved at teleskopskinnene kjører tilbake når du løfter.
Sette inn uttrekksplate – bilde 2
Kontroller om riflemutrene på siden er skrudd fast før du
setter den inn. Skyv uttrekksplate vannrett inn i ønsket
innsatsnivå til den smekker inn fremme.
Ta ut uttrekksplate – bilde 3
VIKTIG: Skyv inntrekksplate helt inn før du tar den ut.
Løft fremme, grip så i teleskopskinnene og trekk ut.
Rengjøring og pyrolyse – bilde 4
Støpejerns r ammen er p y rolysebesta n dig.
Rengjør ikke støpejernsr a mmen i
oppvaskmas k inen.
OBS! Teleskopskin n ene må allti d fjern e s f o r
en p yrolyseren g jøring av s t øpejernsra m men:
1Ta ut uttrekksplaten.
2Løsne riflemutrene på uttrekksskinnene. Ta av
uttrekksskinner.
3Legg støpejernsrammen på en bakeplate og skyv inn
på det 2. nivået i BO.
4Start pyrolysen som vanlig.
5Tørk av uttrekksskinner med en fuktig klut. Rengjør
ikke uttrekkskinner i oppvaskmaskinen og legg dem
heller ikke i oppvaskvann.
8
fipl
Käyttövihjeitä
Ulosvedettävä laatikko jossa pyrolyysinkestävä
alurautakehys ja kokonaan ulosvedettävät
v
teleskooppikannattimet.
Sopii käytettäväksi yhdessä paistinpellin, grillivannan,
grilliritilän, lasivannan, vartaan, paistopadan (alusritilällä).
Huomio: Ei sovi käytettäväksi yhdessä paistokiven
anssa.
k
Ulosvedettävää laatikkoa voi käyttää kaikilla välitasoilla.
Kypsytysajat pysyvät samoina, uunin kuumennusaika voi
olla hieman pidempi.
Aseta paistinpelti, grillivanna jne paikalleen ja keskitä ne,
jotta ne eivät sisääntyönnettäessä koskettaisi uunin
kypsytystilan seinämiä.
Mallia BO/BX 2.. ..0 varten tarvitaan varustesetti:
BO 22./24./25. ..0 Asennussarja BA 016 121
BO 27. ..0Asennussarja BA 016 111
BO 28. ..0Asennussarja BA 018 111
BX 28. ..0Asennussarja BA 018 111 (x2)
saa vetää ulos ja työntää sisään vain jäähtyneeseen uuniin!
Varo loukkaamasta itseäs i ! Ennen kuin otat
ulosvedettävän laatikon ulos, työnnä
teleskooppikannattimet täysin sisään. Voit muutoin loukata
itsesi teleskooppikannattimen liikkuessa takaisin
nostaessasi laatikkoa ulos.
Ulosvedettävän laatikon asentamien
paikalleen – kuva 2
Tarkista ennen paikalleen asentamista, että sivuissa olevat
pyälletyt mutterit on ruuvattu kiinni. Työnnä ulosvedettävä
laatikko vaakatasossa haluamallesi välitasolle, kunnes se
napsahtaa edestä paikalleen.
Wskazówki dotyczące użycia
Szuflada wysuwana z odporną na proces pyrolizy żeliwną
amą i wyciąganym stelażem teleskopowym.
r
Nadaje się do użycia z: blachą do pieczenia, korytkiem do
grillowania, rusztem do grillowania, brytfanką szklaną,
ożnem, brytfanką (z kratką).
r
UWAGA: NIE stosować z kamieniem grzejnym.
Wysuwana szuflada nadaje się do użycia na każdym poziomie
suwanym. Czasy pieczenia pozostają niezmienione, czas
w
nagrzewania piekarnika lekko się wydłuża.
Nałożyć i ustawić pośrodku blachę do pieczenia, brytfankę
szklaną itd., aby przy wsuwaniu nie uderzyły one w komorę
piekarnika.
Do BO/BX 2.. ..0 konieczny jest zestaw do przezbrojenia.
BO 22./24./25. ..0 Zestaw do przebudowy BA 016 121
BO 27. ..0Zestaw do przebudowy BA 016 111
BO 28. ..0Zestaw do przebudowy BA 018 111
BX 28. ..0Zestaw do przebudowy BA 018 111 (x2)
$ Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Ostrożnie, niebez p ieczeństwo poparz e n ia!
Wysuwaną szufladę wyciągać i wkładać tylko do
ochłodzonego piekarnika!
Ostrożnie, niebez p ieczeństwo zranien i a! Przed
wyciągnięciem wysuwanej szuflady całkowicie wysunąć
szyny wyciąganego stelaża teleskopowego. W
przeciwnym wypadku przy podnoszeniu istnieje
niebezpieczeństwo zranienia poprzez wsuwanie szyn
wyciąganego stelaża teleskopowego.
Wkładanie szuflady wysuwanej – rys. 2
Przed użyciem sprawdzić czy boczne nakrętki są
dokręcone Wsunąć szufladę wysuwaną poziomo na
żądany poziom wsuwany do jej „zaskoczenia” z przodu.
Ulosvedettävän laatikon ottaminen
ulos – kuva 3
TÄRKEÄÄ: Ennen kuin ulosvedettävä laatikko otetaan
ulos, on se ensin työnnettävä täysin sisään.
Nosta sitä edestä ja vedä sitten yhdessä
teleskooppikannattimen kanssa ulos.
Puhdistus ja pyrolyysi – kuva 4
Valurautakehys on pyrolyysinkestävä.
Valurautakehystä ei saa pestä astianpesukoneessa.
HUOMIO! Teleskooppikannattimet on otettava
ehdottomasti valurautakehyksen pyrolyyttisen
puhdistuksen ajaksi ulos uunista:
1Ulosvedettävä laatikko otetaan ulos.
2Irrotetaan pyälletyt mutterit kannatinkiskoista.
Otetaan kannatinkiskot pois.
3Asetetaan valurautakehys paistinpellille ja työnnetään
2. tasolle uuniin.
4Käynnistetään pyrolyysi totuttuun tapaan.
5Pyyhitään kannatinkiskot kostealla rievulla puhtaaksi.
Kannatinkiskoja ei saa pestä astianpesukoneessa
eikä niitä saa panna tiskiveteen.
Wyciąganie szuflady wysuwanej –
rys. 3
Ważne! Przed wyjęciem szufladę wysuwaną całkowicie
wsunąć do piekarnika.
Podnieść z przodu, przesunąć po szynach wyciąganego
stelaża teleskopowego i wyjąć.
Czyszczenie i pyroliza – rys. 4
Rama żeliwna jest odporna na pr o ces py rolizy.
Ramy żeliwnej nie czyścić w zmy w arce do
naczyń.
UWAGA! Szyny wyciąganego stelaż a
teleskopow e go n ależy koniecznie usunąć
przed procesem pyrolizy ramy żeliwnej:
9
1Wyciągnąć szufladę wysuwaną.
2Odkręcić nakrętki na wyciąganych szynach. Zdjąć
wyciągane szyny.
Ramę żeliwną położyć na blachę do pieczenia i włożyć
3
na poziom 2. BO.
Jak zwykle włączyć program pyrolizy.
4
5Wyciągane szyny zetrzeć wilgotną szmatką.
Wyciąganych szyn nie czyścić w zmywarce do naczyń
i nie kłaść w wodzie płuczącej.
3Položte litý rám na pečící plech a zasuňte do trouby
Výsuvná zásuvka s litým rámem odolným proti pyrolýze a
teleskopickým systémem úplného vytažení pro trouby.
Vhodná pro použití s: pečícím plechem, grilovací vanou,
grilovacím roštem, skleněnou vanou, otočným špízem,
pekáčem (na rošt pro pokládání).
POZOR: NELZE používat s cihlou.
Výsuvnou zásuvku je možné použít v každé úrovni
zasunutí. Doby přípravy se nemění, doba potřebná pro
nahřátí trouby se může mírně zvýšit.
Vložte pečící plech, grilovací vanu atd. a umístěte je do
středu, aby při zasunutí nenarazily do vnitřního prostoru.
Pro BO/BX 2.. ..0 je potřebná speciální montovací sada.
BO 22./24./25. ..0 Adaptační sada BA 016 121
BO 27. ..0Adaptační sada BA 016 111
BO 28. ..0Adaptační sada BA 018 111
BX 28. ..0Adaptační sada BA 018 111 (x2)
$ Důležité bezpečnostní pokyny
Pozor, nebezpečí popálen í ! Výsuvnou zásuvku
vytahujte a nasazujte pouze při vychladlé troubě!
Pozor, nebezpečí poraněn í ! Před vyjmutím výsuvné
zásuvky zcela zasuňte teleskopické výsuvné lišty. Jinak
hrozí nebezpečí zranění zajetím teleskopických výsuvných
lišt při nadzvednutí.
Nasazení výsuvné zásuvky – obr. 2
Před nasazením zkontrolujte, zda jsou postranní rýhované
matice utažené. Zasuňte výsuvnou zásuvku vodorovně do
požadované úrovně zasunutí tak, aby vpředu zapadla.
Vyjmutí výsuvné zásuvky – obr. 3
Důležité: Výsuvnou zásuvky před vyjmutím zcela
zasuňte.
Vpředu nadzvedněte, potom uchopte za teleskopické
výsuvné lišty a vytáhněte.
Čištění a pyrolýza – obr. 4
Litý rám j e odoln ý proti pyrolý z e. L itý r ám
nemyjte v m yčce.
POZOR! Teleskopic k é v ý suvné lišty se musí
před čištěním litého rámu pyrolýzou
bezpodmíne č ně o dstranit:
1Vyjměte výsuvnou zásuvku.
2Povolte rýhované matice na výsuvných lištách.
Sejměte výsuvné lišty.
Υποδείξεις για τη χρήση
Συρτάρι µε ανθεκτικό στην πυρόλυση χυτό πλαίσιο και
λήρες τηλεσκοπικό βαγονέτο.
π
Κατάλληλο για χρήση µε: Ταψί, λεκάνη ψησίµατος,
σχάρα του γκριλ, γυάλινη λεκάνη, περιστρεφόµενη
σούβλα, ψηλή φόρµα (πάνω στη σχάρα εναπόθεσης).
ΠΡΟΣΟΧΗ: ∆ΕΝ µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε πλάκα
ψησίµατος.
Το συρτάρι µπορεί να χρησιµοποιηθεί σε κάθε επίπεδο
µαγειρέµατος. Οι χρόνοι µαγειρέµατος δεν αλλάζουν, ο
χρόνος θέρµανσης του φούρνου µπορεί να αυξηθεί
ελαφρά.
Εναποθέστε και κεντράρετε το ταψί, τη λεκάνη
ψησίµατος κτλ., για να µη χτυπήσετε στο χώρο
µαγειρέµατος κατά την τοποθέτηση.
Για BO/BX 2.. ..0 είναι απαραίτητο ένα σετ
µετεξοπλισµού:
BO 22./24./25. ..0 Σετ µετατροπής BA 016 121
BO 27. ..0Σετ µετατροπής BA 016 111
BO 28. ..0Σετ µετατροπής BA 018 111
BX 28. ..0Σετ µετατροπής BA 018 111 (x2)
$ Σηµαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Προσοχή, κίνδυνος εγκαυµά τ ων! Αφαιρείτε και
τοποθετείτε το συρτάρι µόνο όταν ο φούρνος είναι
κρύος!
Προσοχή, κίνδυνος τραυµατ ι σµού! Πριν την
αφαίρεση του συρταριού σπρώξτε εντελώς µέσα τις
τηλεσκοπικές ράγες. ∆ιαφορετικά υπάρχει ο κίνδυνος
τραυµατισµού λόγω της κίνησης προς τα πίσω των
τηλεσκοπικών ραγών κατά το σήκωµα.
Τοποθέτηση του συρταριού – Εικ. 2
Πριν την τοποθέτηση ελέγξτε, εάν τα πλευρικά ρικνωτά
παξιµάδια είναι βιδωµένα καλά. Τοποθετήστε το
συρτάρι οριζόντια στο επιθυµητό επίπεδο µαγειρέµατος,
µέχρι να ασφαλίσει µπροστά.
Αφαίρεση του συρταριού – Εικ. 3
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πριν την αφαίρεση, σπρώξτε εντελώς
µέσα το συρτάρι.
Σηκώστε το µπροστά, µετά πιάστε το από τις
τηλεσκοπικές ράγες και τραβήξτε το έξω.
Καθαρισµός και πυρόλυση – Εικ. 4
Το χ υτό πλ αίσιο είναι ανθεκτικό στην
πυρόλυση. Μην καθαρίζετε το χυτό πλαίσιο
στο πλυντήριο των πι άτων.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Για τον κ αθαρισµό µε πυ ρόλυση
του χυτού π λαισίου πρέπει να α φαιρεθούν
οπωσδήποτε οι τηλεσκοπικέ ς ράγες :
10
1Αφαιρέστε το συρτάρι.
2Λύστε τα ρικνωτά παξιµάδια στις ράγες. Αφαιρέστε
τις ράγες.
Βάλτε το χυτό πλαίσιο πάνω σ’ ένα ταψί και
3
τοποθετήστε το στο 2ο επίπεδο µέσα στο φούρνο.
Ξεκινήστε την πυρόλυση ως συνήθως.
4
5Σκουπίστε τις ράγες µ’ ένα υγρό πανί. Μην
καθαρίζετε τις ράγες στο πλυντήριο των πιάτων και
µην τις τοποθετείτε σε σαπουνάδα.
Çekmece raylarını çıkarın.
Döküm çerçeveyi bir tepsinin üzerine koyun ve fırının
3
2. katına sürün.
Pirolitik temizleme işlemini her zamanki gibi başlatın.
4
5Çekmece raylarını yumuşak ve nemli bir bezle silin.
Çekmece raylarını bulaşık makinesinde yıkamayın ve
bulaşık suyunun içine koymayın.
tr
Kullanıma ilişkin açıklamalar
Pirolitik temizlemeye dayanıklı döküm çerçeveye ve
teleskopik çekme düzeneğine sahip.
Birlikte kullanıma uygun aksesuarlar: Tepsi, grill teknesi,
grill ızgarası, cam tepsi, döner şiş, kızartma kabı (ızgara
üzerinde).
DİKKAT: Fırın taşıyla birlikte KULLANILAMAZ.
Çekmece, fırının her katında kullanılabilir. Pişme süreleri
değişmez. Fırının ısınma süresi çok az uzayabilir.
Tepsiyi, grill teknesini vs. yerleştirin ve içeri
sürüldüklerinde pişirme hücresine değmemeleri için
merkezleyin.
BO/BX 2.. ..0 için özel donanım seti gereklidir:
BO 22./24./25. ..0 Modifikasyon seti BA 016 121
BO 27. ..0Modifikasyon seti BA 016 111
BO 28. ..0Modifikasyon seti BA 018 111
BX 28. ..0Modifikasyon seti BA 018 111 (x2)
$ Önemli güvenlik uyarıları
Dikkat, yanma tehlikesi! Çekmeceyi ancak fırın
soğukken dışarı çıkarın veya yerleştirin!
Dikkat, yaralanma tehlik e si! Çekmeceyi
çıkarmadan önce teleskopik çekme düzeneğini tamamen
içeri sürün. Aksi takdirde, kaldırırken teleskopik çekme
düzeneğinin geri hareket etmesi sonucunda yaralanma
tehlikesi söz konusudur.
Çekmecenin yerleştirilmesi – Şekil 2
Yerleştirmeden önce yandaki tırtıllı somunların takılı
olduklarını kontrol edin. Çekmeceyi, ön tarafı yerine
oturana kadar yatay pozisyonda fırının istediğiniz katına
sürün.
Çekmecenin çıkarılması – Şekil 3
DİKKATİNİZ E : Çekmeceyi çıkarmadan önce tamamen
içeri sürün.
Çekmeceyi önden kaldırın ve teleskopik çekme
düzeneğinden tutarak dışarı çekin.
Temizleme ve piroliz – Şekil 4
Döküm çerçeve pirolitik temizle m eye
dayanıklıd ı r. D öküm çerçeveyi bulaşık
makinesind e yıkam a yın.
DİKKAT! Döküm çerçeveyi pirolit i k te m izleme
yöntemiyle temizl e meden önce, teleskopik
çekme düzeneğinin mutlak a çıkar ı lması
gerekir:
ru
Указания по использованию
Выдвижная полка с устойчивой к пиролизу чугунной
рамой и телескопическим вытяжным механизмом для
духовых шкафов.
Подходит для использования с противнем, ванной
гриля, решеткой гриля, стеклянной ванной, вертелом,
жаровней (на опорной решетке).
ВНИМАНИЕ: это устройство НЕ пригодно к
употреблению с камнем для выпечки.
Выдвижную полку можно использовать на каждом
уровне вставки. При этом время приготовления не
меняется, однако время нагревания духового шкафа
может несколько увеличиться.
Противень, ванну гриля и т.д. положить на полку и
сцентрировать так, чтобы при вставлении они не
упирались в духовку.
Для BO/BX 2.. ..0 требуется переоборудование:
BO 22./24./25. ..0 Комплект переоборудования
BA 016 121
BO 27. ..0 Комплект переоборудования BA 016 111
BO 28. ..0 Комплект переоборудования BA 018 111
BX 28. ..0Комплект переоборудования BA 018 111 (x2)
$ Важные указания по безопасности
Осторожно, опасно с ть о жога! Выдвижную
полку можно вынимать и вставлять лишь после того,
как духовой шкаф полностью охладится!
Осторожно, сущест в ует оп асность травмы!
При вынимании выдвижной полки следует полностью
вставить телескопические вытяжные шины. В
противном случае существует опасность травмы в
результате возвратного движения телескопических
вытяжных шин.
Вставление выдвижной полки – рис. 2
Перед вставлением полки следует проверить затяжку
боковых гаек с насечкой. Вставить выдвижную полку
горизонтально в желаемый уровень вставки так, чтобы
она зафиксировалась спереди со щелчком.
Вынимание выдвижной полки – рис. 3
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: Перед тем, как вынуть
выдвижную полку, её следует вставить полностью.
Приподнять спереди, а затем взяться за
телескопические вытяжные шины и потянуть на себя.
Очистка и пиролиз – рис. 4
Чугунная рама устойчива к пиролизу.
Нельзя очищать чугунную раму в
посудомоеч н ой м ашине.
11
ВНИМАНИЕ! При очистке чугунной рамы
пиролизом следует обязат е льно вынимать
телескопич е ские вытяжные шины:
Вынуть выдвижную полку.
1
2Отпустить гайки с насечкой на вытяжных шинах.
нять вытяжные шины.
С
3Положить чугунную раму на противень и вставить
во второй уровень духового шкафа.
4Запустить пиролиз, как обычно.
5Протереть вытяжные шины влажной тряпкой.
ельзя очищать вытяжные шины в посудомоечной
Н
машине или в промывочном растворе.
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-St raße 34
D-81739 Münche n
www.gaggenau.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.