Gaggenau AW561191, AW560191, AW560190 User Manual

Page 1
sv
no
da
sv Bruks- och Monteringsanvisning no Bruks- og Monteringsanvisning fi Käyttöo- ja Asennusohje da Brugs- og montagevejledning
AW 560-190
Page 2
2
sv
sid 03–17
no
side 18 – 32
sivu 33 – 47
da
side 48 – 62
Abb. 1
ELEKTRO ELECTR. ELETT. EL.
Abb. 1 GAS GAZ KAASU GASS
Page 3
3
Beskrivning av fläkten
Bruksanvisning
Olika arbetssätt
Olika arbetssätt
Frånluft:
Installationstillbehör för frånluftsdrift.
Frånluftkanal
AD560-012 för takhöjd 2,27 – 2,73 m AD560-022 för takhöjd 2,63 – 3,12 m.
Fläkten suger upp köksoset som leds ut
i det fria via fettfiltret.
Fettfiltret binder de beståndsdelar av
köksoset som innehåller fett.
Köket hålls i stort sett fritt från fett och
os.
D
Om fläkten används samtidigt med
eldstad som är beroende av luften i rum­met (t.ex. gas-, olje- eller kolugn, varmvat- tenberedare) måste det finnas tillräcklig mängd förbränningsluft för resp. ugn.
Det är ingen fara om ugnen ifråga står i ett rum där undertrycket inte överskrider 4Pa (0,04 mbar).
Detta kan man uppnå om förbränningsluf­ten leds genom öppningar som inte går att stänga, t.ex. i dörrar, fönster och i kombination med öppningar för tilluft/frånluft i väggar eller med andra tekniska åtgärder.
Om inte tillräcklig mängd tilluft tillförs finns det risk för förgiftning pga att oförbrända gaser sugs tillbaka in i rummet.
Enbart ett hål i väggen för tilluft och frånluft är inte tillräckligt för att värdena ska hamna inom tillåtna gränser.
Observera att du vid beräkningen alltid måste utgå ifrån hela våningens ventilation. Denna regel gäller inte för spisar, t.ex. spishällar och gasspisar.
Om du använder spisfläkt med kolfilter gäller inte ovanstående reservationer.
Med kolfilter:
Installationstillbehör för cirkulations-
drift.
Circulationsluftkanal
AD560-112 för takhöjd 2,36 – 2,73 m AD560-122 för takhöjd 2,63 – 3,12 m.
I detta fall är ett kolfilter monterat (se
avsnittet Filter och skötsel).
Fläkten suger upp köksoset som leds
genom kolfiltret där det renas och sedan leds tillbaka till köket igen.
Fettfiltret binder de beståndsdelar av
köksoset som innehåller fett.
Kolfiltret binder luktämnena.
Om inget kolfilter monteras kan inte
heller luktämnena i köksoset bindas.
Belysning
Reglage
Filtergaller
Beklädnad
Page 4
4
Före första användningen
Obs!
Denna bruksanvisning gäller för flera
olika varianter av ugnen. Därför kan det tänkas att här finns beskrivningar av utrustning och funktioner som inte finns på just din ugn.
Denna spisfläkt är godkänd enligt
gällande bestämmelser. Reparationer får endast utföras av
fackman.
Reparationer som inte utförts på ett sakkunnigt sätt kan innebära stor fara för användaren.
Läs noga igenom hela bruksanvisningen
innan ugnen används första gången. Här finns viktig information om säkerhet, användning, skötsel och vård.
Spara bruks- och monteringsanvisningen
till den som ev. övertar ugnen efter dig.
Transportsäkringen:
Transportsäkringen hindrar det den
skjutbara fronten från att glida ut.
Kontrollera att den som installerat fläkten
avlägsnat transportsäkringen (se monteringsanvisningen).
Spara transportsäkringen för eventuell
senare transport vid t.ex. flytt.
Gashällar / gasspisar
Ha inte alla gasplattor på samtidigt
under en längre tid (max. 15 minuter) i högsta läge eftersom det då finns risk för brännskador om man råkar röra vid fläktens hölje resp. kan fläkten skadas. Om tre eller flera gasplattor samtidigt är påslagna måste fläkten ställas in på maxläge.
Denna anhet är märkt i
enlighet med der europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Page 5
Före första användningen
Säkerhetsanvisningar
Flambera inte under spisfläkten.
Lågorna kan göra att fettfiltren
! börjar brinna.
Gasspisens lågor måste vara helt
täckta av tillagningskärlen.
Spisfläkten får bara under vissa
omständigheter installeras över eldstad som drivs med fast bränsle (kol, trä o.dyl.). (Se närmare anvisningar i monterings­anvisningen.)
Använd aldrig fläkten utan att lamporna
sitter iskruvade.
Defekta lampor bör genast bytas.
Detta för att undvika att resterande lampor blir överbelastade.
Använd aldrig spisfläkten utan fettfilter.Överhettat matfett och olja kan lätt
självantändas. Håll därför alltid arbetsplatsen under uppsikt vid tillagning av maträtter med fett eller olja, t.ex. pommes frites.
Ugnen får inte användas om den är
skadad.
Installation och idriftsättande får endast
utföras av fackman.
Om anslutningsledningen skadas måste
den bytas ut av tillverkaren eller service eller av annan fackman. Detta för att undvika fara.
Se till att förpackningsmaterialet tas om
hand på ett för miljön rätt sätt (se monteringsanvisningen).
Denna fläkt är endast avsedd användas
i ett normalt hushåll.
Rengör fläkten noggrant före första
användningen.
Ställ aldrig föremål på fläkten.
Glidytorna på den skjutbara fronten får
inte vara smutsiga. Då kan spår uppstå. Dessa påverkar dock inte funktionen.
5
Ta inte på de ställen som nedan är
markerade med en hand i samband med att du rör vid den utdragbara fronten – risk för
klämskador!
Page 6
FettfilterindikatorFläkt – AV
Så används fläkten
Köksoset avlägsnas mest effektivt om
du: Startar fläkten i samband med att du
börjar tillagningen.
Stänger av fläkten först några minuter
efter det att du lagat färdigt maten.
Start:
Tryck på knappen 1, 2 eller 3 eller dra
ut den skjutbara fronten. Om du bara drar ut fronten börjar fläkten arbeta i läge 2..
Stopp:
Tryck på tangenten 0.
Intensivläge:
I intensivläget arbetar fläkten på högsta effekt. Detta läge behövs endast under kort tid.
Vid uppstekning och stekning i öppen
panna skall knappen Int tryckas in för intensivläge.
Om intensivknappen är intryckt, kopplas den automatiskt ifrån efter 5 minuter.
Om Du trycker på knappen Int medan
fläkten går på läge 1, 2 eller 3, kopplas elektroniken efter 5 minuter automatiskt tillbaka till tidigare valt utsugningsläge.
Vill du avbryta intensivläget innan fläkten
hunnit gå i 5 minuter, tryck på 0-knappen („motor från“) eller ett annat läge. Fläkten kan stängas av när som helst med knapp 0 (”Motor avstängd”).
Specialfunktioner:
Intensiv-tidr:
Genom samtidig tryckning på
Int-knappen och knapparna 1, 2 eller 3 kan Du ställa in och lagra tidslängden på intensivläget på 3, 5 eller 10 minuter. Inställning på 5-minuters-, steget, dvs. knappkombination Int/knapp 2.
Eftergångs-läge:
Eftergång är möjlig i vilket läge som
helst. Tryck först på önskad knapp 1, 2, 3 eller Int och därefter på knappen .
Eftergångstiden 10 minuter gäller för alla lägen. Efter dessa 10 minuter kopplas ventilationen automatiskt från, men belysningen är fortfarande tänd.
Intervallfrånluft:
En specialitet för denna fläkt är intervall-
frånluft. Detta är en automatisk periodisk inkoppling av frånluften i fem minuter per timme. Denna funktion aktiveras genom samtidig tryckning på knapp 0 och, efter önskad effekt, knapp 1, 2 eller 3.
Denna funktion visas genom att ­knappen lyser omväxlande med motsvarande effektläge.
Intervallfrånluften kan stängas av med knapp 0.
Belysning:
Tryck helt kort på tangenten för att
tända resp. släcka belysningen.
Belysningen kan tändas även om fläkten
är avstängd.
Ställa in ljusstyrkan:
Håll tangenten intryckt tills ljusstyrkan är som du vill ha den.
Lampa
Intensivläge
Eftergångsläge
Fläkthastighet
6
Page 7
7
Fettfilter:
Metallfettfiltret binder de beståndsdelar av köksoset som innehåller fett.
Filtermattorna består av obrännbar metall.
Obs!
Allt eftersom filtret fylls med fetthaltiga ämnen ökar risken för antändning. Dessutom påverkas fläktens sugeffekt negativt.
Viktigt!
Genom att i god tid rengöra metallfettfiltret förebyggs risken för brand i samband med fritering resp. stekning.
Fettfilterindikator:
F
Efter 30 timmars drift blinkar fettfilter­kontrollen F. När kontrollampan blinkar betyder det att fettfiltret skall rengöras. Naturligtvis kan Du också rengöra filtret när som helst, även om fettfilter-kontrollampan inte blinkar.
Metallfettfilter:
Vid normal drift (fläkten används
1-2 timmar om dagen) måste metall­fettfiltren rengöras 1 gång per månad.
Filtren kan rengöras i diskmaskin.
Eventuellt kan metallen då missfärgas något.
Filtret får inte klämmas fast i
diskmaskinen utan måste ligga löst.
Viktigt:
Diska inte kraftigt nedsmutsade metallfettfilter tillsammans med porslin.
Vid handdisk: Låt filtren först ligga i blöt i
hett diskvatten. Använd inga starka rengöringsmedel som innehåller syra eller tvättvätska. Borsta efter rengöringen filtren ordentligt, skölj väl och låt dropptorka.
Filter och underhåll
3. Rengör filtren.
4. Sätt tillbaka de rengjorda filtren.
5. Radera indikatorn F.
Tryck på knappen F.
2. Tryck in spärrarna på de bakre fettfiltren
och fäll ned filtren.
Så tar du ut resp. sätter tillbaka metall­fettfiltren:
Obs! Halogenlamporna måste vara släckta
och kalla.
Den skjutbara fronten måste vara
inskjuten när filtren tas ut resp. sätts tillbaka.
1. Tryck in spärrarna på de främre fettfiltren och fäll ned filtren.
Page 8
8
Filter och underhåll
Kolfilter:
Kolfiltret binder luktämnena. Obs!
Allt eftersom filtret fylls med fetthaltiga ämnen ökar risken för antändning. Dessutom påverkas fläktens sugeffekt negativt.
Viktigt!
Genom att i god tid byta till nytt kolfilter förebyggs risken för brand i samband med fritering resp. stekning.
Sätta in nytt kolfilter: Obs! Halogenlamporna måste vara släckta
och kalla.
Den skjutbara fronten måste vara
inskjuten när filtren tas ut resp. sätts tillbaka.
1. Ta först bort metallfettfiltren (se avsnittet ”Så tar du ut resp. sätter tillbaka metallfettfiltren”).
2. Lossa plåten.
3. Sätt in nytt kolfilter. Kontrollera att
spärrarna på vardera sidan fastnar.
5. Sätt tillbaka metallfettfiltren (se avsnittet ”Så tar du ut resp. sätter tillbaka metallfettfiltren”).
Byte av kolfilter:
Vid normal användning (1 – 2 timmar
varje dag) måste kolfiltret bytas till nytt ca 1 gång per år.
Nya kolfilter finns att köpa i fackhandeln
(se Extra tillbehör).
Använd endast originalfilter.
Originalfilter är en garanti för att fläkten ska fungera optimalt.
Det gamla kolfiltret:
Kolfilter innehåller inga giftiga eller
skadliga ämnen. De kan därför slängas med övriga kökssopor.
4. Sätt tillbaka plåten. Kontrollera att spärrarna på vardera sidan fastnar.
Page 9
9
Rengöring och skötsel
Dra alltid först ut sladden ur vägguttaget eller skruva ur säkringen.
Använd inte rengöringssvampar som
kan repa fläkten och inte heller putsmedel som innehåller soda, sand, syra eller klorid!
Dra ut den skjutbara fronten. Ta inte
med handen mellan filtren – risk för klämskador!
Rengör de delar av fläkten du kommer åt
i samband med rengöringen av fettfiltren. Därigenom förebygger du risken för bränder samtidigt som fläkten kan fungera optimalt.
Ons! Använd inte lösningsmedel (t.ex. T-
sprit) på plastytor eftersom de kan ge upphov till matta fläckar. Var försiktig! Ventilera köket ordentligt. Ha ingen öppen eld i närheten.
Tangenterna rengörs med mjuk trasa
fuktad i milt diskvatten. Tangenterna är av plast. Använd därför aldrig rengöringsmedel för rostfritt i samband med rengöringen.
Ytor i rostfritt stål:
Använd ett milt rengöringsmedel utan
repande effekt avsett för rostfritt stål.
Ytorna rengörs i slipriktningen.Vi rekommenderar vårt rengöringsmedel
för rostfritt Nr. 461731. Se det bifogade servicehäftet för beställningsadress.
Ytor av aluminium och plast, lackerade ytor:
Använd inte torr torkduk.Använd ett milt fönsterrengöringsmedel.Använd inte starka rengöringsmedel, inte
heller rengöringsmedel som innehåller syra eller lut.
Plåt:
Plåten kan lossas för rengöring.
Se avsnittet ”Kolfilter” för hur du lossar plåten.
Läs garantibestämmelserna i det bifogade servicehäftet.
Skjut inte in den skjutbara fronten under
rengöringen – risk för klämskador!
Använd varmt vatten med diskmedel i
eller milt fönsterrengöringsmedel.
Skrapa inte av smuts som fastnat utan
blöt upp det med våt trasa.
Page 10
10
Tillverkaren av fläkten har inget
garantiansvar för reklamationer som kan hänföras till hur rördragningen planerats och utförts.
Byta lampor
1. Stäng av fläkten. Gör därefter fläkten strömlös antingen genom att dra ut stickkontakten ur vägguttaget eller vrida ur säkringen till fläkten.
Halogenlampor blir mycket heta när de
lyser. Det finns risk för brännskador en lång stund efter det att de stängts av.
2. Lossa ringen runt lampan med hjälp av en skruvmejsel e.dyl. enligt.
3. Byt till ny halogenlampa (finns att köpa i handeln, 12 volt, max. 20 watt, sockel G4). Obs! Ta i lampan som på. Ta inte i lampan med fingrarna utan använd en ren handduk.
4. Sätt tillbaka lampringen.
5. Sätt tillbaka stickkontakten i vägguttaget
resp. vrid åter i säkringen.
Obs! Om belysningen inte då fungerar, kontrollera att du satt fast lamporna på rätt sätt.
Råd vid fel
Om det i teckenrutan står F:
Se avsnittet "Filter och skötsel".
Om fläkten inte fungerar:
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget
eller skruva ur säkringen. Vänta ca. 1 minut och sätt därefter tillbaka stick­kontakten i vägguttaget resp. skruva åter i säkringen. Starta fläkten på nytt.
Ta kontakt med en serviceverkstad vid ev. frågor eller vid fel på fläkten.
(Se förteckningen över serviceverkstäder).
Uppge uppgifterna nedan vid kontakt med serviceverkstad:
E-nr. FD
Fyll i uppgifterna från typskylten redan nu i fältet ovan. Om du tar ut fettfiltren syns typskylten inuti fläkten.
Page 11
11
Viktigt att veta
Monteringsanvisning:
Kompletterande anvisningar vid montering över gasspis/-häll:
Om fläkten ska monteras över gas-
spis/-häll måste detta göras i enlighet med gällande bestämmelser i resp. land (t.ex. Technische Regeln Gasinstallation TRG för Tyskland).
Följ gällande anvisningar för montering
av spisfläktar samt de monterings­anvisningar tillverkaren av gasspisen/
-hällen lämnar.
Fläkten får endast monteras med ena
sidan mot högskåp eller hög vägg. Minimiavstånd 50 mm.
För gashällar gäller att minsta
avstånd från fläktens underkant till gallret som tillagningskärlet står på ska vara: 650 mm, se bild 1.
Gamla uttjänta produkter är inte
värdelöst avfall. Om de får tas om hand på miljöriktigt sätt kan värdefulla råmaterial återvinnas. Förstör den gamla fläkten innan den lämnas till skrotning.
Den nya fläkten har skyddats av
förpackningsmaterialet på sin väg till dig. Samtliga material som använts är miljövänliga och kan återvinnas.
Hör med din kommun eller det lokala renhållningsverket var du kan lämna förpackningsmaterialet så att det tas om hand på bästa miljöriktiga sätt.
Fläkten har två olika arbetssätt: frånluft
eller med kolfilter.
Spisfläkten ska alltid placeras mitt över
häll/spis.
Minimiavstånd mellan elektriska
kokzoner och fläktens underkant: 550 mm, bild 1.
Fläkten får monteras över eldstad för
fast bränsle endast om eldstaden har ett slutet icke avtagbart skyddshölje och i enlighet med gällande bestämmelser i resp. land. Denna inskränkning gäller ej för gasspis/-häll.
Ju mindre avstånd mellan spisfläkt och
spis desto större risk för att det bildas vattendroppar på fläktens undersida p.g.a. vattenånga.
Page 12
12
Före monteringen
Frånluft:
Installationstillbehör för frånluftsdrift.
Frånluftkanal
AD560-012 för takhöjd 2,27 – 2,73 m AD560-022 för takhöjd 2,63 – 3,12 m.
Den avgående luften leds via en ventilationstrumma uppåt eller direkt ut i det fria.
D
Den avgående luften får inte ledas ut i skorsten för rök eller avgas om denna är i funktion eller i en trumma som används för ventilation av rum där det står en eldstad.
Gällande föreskrifter (t.ex. byggnorm) måste åtföljas beträffande hur den avgående luften får ledas ut.
Är skorstenen inte längre i funktion måste tillåtelse inhämtas från ansvarig sotare.
D
Om fläkten används samtidigt med eldstad som är beroende av luften i rummet (t.ex. gas-, olje- eller kolugn, varmvattenberedare) måste det finnas tillräcklig mängd förbränningsluft för resp. ugn.
Det är ingen fara om ugnen ifråga står i ett rum där undertrycket inte överskrider 4 Pa (0,04 mbar).
Detta kan man uppnå om förbränningsluf­ten leds genom öppningar som inte går att stänga, t.ex. i dörrar, fönster och i kombination med öppningar för tilluft/frånluft i väggar eller med andra tekniska åtgärder.
Om inte tillräcklig mängd tilluft tillförs finns det risk för förgiftning pga att oförbrända gaser sugs tillbaka in i rummet.
Enbart ett hål i väggen för tilluft och frånluft är inte tillräckligt för att värdena ska hamna inom tillåtna gränser.
Observera att du vid beräkningen alltid måste utgå ifrån hela våningens ventilation. Denna regel gäller inte för spisar, t.ex. spishällar och gasspisar.
Om du använder spisfläkt med kolfilter gäller inte ovanstående reservationer.
Om frånluften leds ut genom yttervägg
bör teleskopisk anslutningslåda mot mur användas. Ej tillåtet i Sverige.
120 150
120 150
Page 13
Före monteringen
Anslutning frånluftsslang l 150 mm:
Fäst röret direkt i kanalen.
Anslutning frånluftsslang l 120 mm:
Fäst reduceringsstycket direkt i
rörstosen.
Fäst frånluftsslangen i
reduceringsstycket.
Så här fungerar fläkten mest effektivt:
Kort, slät imkanal.Så få rörkrökar som möjligt.Så stor diameter som möjligt på rör och
rörkrökar.
Långa, icke släta frånluftsrör, många böjar eller för liten rördiameter gör att effekten inte blir optimal samtidigt som bullret ökar.
Tillverkaren av fläkten har inget
garantiansvar för reklamationer som
kan hänföras till hur rördragningen
planerats och utförts.
Runda kanaler:
Vi rekommenderar inre diameter 150 mm, dock minst 120 mm.
Platta kanaler måste ha likvärdig inre
area som runda. Kanalerna bör inte ha några skarpa böjar.
l 120 mm ca. 113 cm
2
l 150 mm ca. 177 cm
2
Vid avvikande rördiameter:
Sätt in tätningslister.
Vid frånluft:
Sörj för tillräcklig ventilation!
Kolfilter:
Installationstillbehör för cirkulations-
drift.
Circulationsluftkanal AD560-112 för
takhöjd 2,36 – 2,73 m AD560-122 för takhöjd 2,63 – 3,12 m.
Om anslutning till
husets ventilations-kanal inte är möjlig.
13
Page 14
14
Förberedelser i väggen
Väggen måste vara plan och lodrät.Pluggarna måste sitta fast ordentligt.
Vikt i kg:
Före monteringen
Frånluft Kolfilter
29,127,7
Rätt till tekniska ändringar förbehålles
Elektrisk anslutning
Spisfläkten får endast anslutas till ett jordat vägguttag, förutsatt att detta är installerat enligt gällande bestämmelser och att stickproppen är skyddad genom jordning. Det jordade vägguttaget bör om möjligt installeras direkt bakom fläktbeklädnaden enligt.
Elektriska data:
Uppgifterna finns på typskylten. Typskylten syns inuti fläkten om du tar ut filterramen.
Före reparationer: Gör alltid
spisfläkten strömlös.
Anslutningsledningens längd: 1,30 m. Om fast anslutning krävs:
Fast anslutning får endast utföras av behörig elektriker.
Frånskiljare måste användas. Använd en kontakt med en kontaktöppning om minst 3 mm och allpolig frånslagning. Dit hör LS­omkopplare och skyddsbrytare.
Om anslutningsledningen skadas måste
den bytas ut av tillverkaren eller service eller av annan fackman. Detta för att undvika fara.
Spisfläkten är avstörd enligt EUs bestämmelser för radioavstörning
Page 15
Montering
Fläkten är avsedd att monteras i köksvägg.
1. Ta bort fettfilter och lamphölje
(se bruksanvisningen).
2. Rita en mittlinje på väggen från taket till
fläktens undre kant.
3. Markera med hjälp av mallen
skruvarnas placering på väggen. Underlätta också arbetet genom att rita upp konturerna för upphängnings­området.
Minsta avstånd mellan spis/häll och
fläkt; elektrisk spis = 550 mm, gasspis = 650 mm. Mallens undre kant motsvarar
fläktens undre kant.
4. Borra 2 hål med diametern 8 mm för
den övre fästbiten och 2 hål för den nedre fästbiten. Tryck in pluggarna ordentligt.
Obs! Ta hänsyn till eventuella extra tillbehör som också ska monteras.
5. Skruva fast den övre och de två nedre fästbitarna.
15
min. 550 mm el 650 mm gas rekommendation 650 mm
6. Vi rekommenderar att bifogad avslutningsplåt används när den bakre väggen under fläktkåpan består av ex. kakel, natursten, rostfritt stål eller glas.
Page 16
16
Montering
8. Ta ned fläkten. Borra de 4 nedre fästhålen med diameter 8 mm och tryck in plugg.
09. Häng fast fläkten och skruva fast den
med de återstående 4 skruvarna.
10. Fäst en bit täckfolie över varje hål på de 2 nedre fästskruvarna på skyddsgallret.
1.
2.
3.
Sätt tillbaka plåten
(se avsnittet ”Kolfilter”).
11. Sätt samman rörkanalerna.
12. Koppla fläkten till elnätet.
13. Dra försiktigt bort skyddsfolien.
Var försiktig så att inte de känsliga
ytorna i rostfritt stål skadas.
14. Skjut in den övre beklädnadsdelen (slitsen ska vara nedåt) i den nedre.
Var försiktig så att det inte blir
skrapmärken på beklädnaden. Använd monteringsmallen för att skydda kanten på beklädnadens underdel.
15. Sätt in de båda beklädnadsdelarna snett framifrån och tryck in dem mot väggen.
7. Häng fast fläkten. Rikta fläkten i höjdled och sidled med hjälp av justerskruvarna.
Ta bort plåten
(se avsnittet ”Kolfilter”).
Kontrollera att de 4 nedre fästhålen
är rätt markerade; markera hålen vid behov på nytt.
min. 550 mm el 650 mm gas rekommendation 650 mm
Page 17
17
Montering
16. Dra försiktigt den övre beklädnadsdelen
uppåt och fäst den i sidorna med 2 skruvar i fästskenan.
18. Lossa transport-
säkringarna på vardera sidan om fläkten. Lämna transport­säkringarna till kunden för förvaring.
Sedan transportsäkringarna
avlägsnats – läs i säkerhetsanvis­ningarna och anvisningarna för rengöring och skötsel om riskerna för
klämskador.
19. Sätt tillbaka fettfilter och lamphölje
(se bruksanvisningen).
17. Skjut in glasskivan.
Vid behov kan fronten skjutas in en aning:
Page 18
18
Apparatbeskrivelse
Bruksanvisning
Driftsmuligheter
Driftsmuligheter
Utløpsdrift:
Installasjonstilbehør for avtrekksdrift.
Avtrekkskanal
AD560-012 for takhøyde 2,27 – 2,73 m AD560-022 for takhøyde 2,63 – 3,12 m.
Damphettens vifte suger inn
kjøkkendampen og leder den gjennom fettfilteret og ut i det fri.
Fettfilteret binder kjøkkendampens faste
komponenter.
Kjøkkenet holdes således i høy grad fritt
for fett og lukt.
D
Når damphetten blir drevet med utløpsdrift og det samtidig blir fyrt med apparater som er avhengig av skorstein
(som f.eks. gass, olje, kullfyringsapparater, varmtvannsbeholdere med gjennomløp)
det sørges for tilstrekkelig tilførsel av frisk luft. Dette er nødvendig for
forbrenningen. En risikofri drift er mulig dersom
undertrykket i rommet der ovnen er montert ikke overskrider 4 Pa (0,04 mbar).
Dette kan oppnås når forbrenningsluften kan få strømme inn enten ved åpninger som ikke kan lukkes, f. eks. dører, vinduer og i forbindelse med murkasse for innstrømning og utstrømning av luft, eller andre tekniske tiltak, bl. a. gjensidig låsing e. l.
Dersom ikke det strømmer inn tilstrekkelig luft, er det fare for at forbrenningsgassen kan bli suget tilbake.
Kun en murkasse for tilløps- og utløpsluft alene garanterer ikke at grenseverdien blir overholdt.
Bemerkning: Ved vurdering av luftfor­holdene må hele leiligheten/huset vurderes under ett. Ved bruk av kokeutstyr, f.eks. gasskomfyr eller gassplater gjelder ikke denne regelen.
Dersom damphetten blir drevet med resirkulasjonsluft – med aktivfilter –, er det ingen innskrenkninger når det gjelder driften.
Resirkulasjonsdrift:
Installasjonstilbehør for sirkulasjons-
drift.
Sirkulasjonsluftkanal
AD560-112 for takhøyde 2,36 – 2,73 m AD560-122 for takhøyde 2,63 – 3,12 m.
Ved denne bruken må det settes inn et
aktiv-kullfilter (se „Filter og vedlikehold”).
Damphettens vifte suger inn
kjøkkendampen og leder den gjennom fett- og aktiv-kullfilteret og tilbake i rommet i renset tilstand.
Fettfilteret binder kjøkkendampens fete
komponenter.
Aktiv-kullfilteret binder luktestoffene.
Dersom det ikke blir montert et
aktiv-kullfilter, kan ikke luktestoffene i kjøkkendampen bindes.
Belysning
Bryter
lys/luft
Filtergitter
Pipeblende
Page 19
19
Før første gangs bruk
Viktige henvisninger:
Denne bruksanvisningen gjelder for flere
utførelser av maskinen. Det er mulig at enkelte utstyrskjennetegn blir beskrevet som ikke gjelder for din maskin.
Denne damphetten tilsvarer de gjeldende
sikkerhetsbestemmelsene. Reparasjoner må kun utføres av
autoriserte fagfolk.
Dersom det blir foretatt ikke fagmessige reparasjoner på apparatet, kan dette føre til alvorlige farer for brukeren.
Før du tar det nye apparatet i bruk, bør
du lese bruksanvisningen omhyggelig. Den inneholder viktige informasjoner om sikkerhet såvel som veiledning i bruk og vedlikehold av stekeovnen.
Vennligst oppbevar bruksanvisningen og
monteringsanvisningen på et sikkert sted, eventuelt for en senere ny eier.
Transportsikring:
Transportsikringen forhindrer at filteret
glir ut.
Kontroller om transportsikringen er blitt
fjernet av installatøren (se monteringsveiledningen).
Oppbevar transportsikringen godt for en
eventuell flytting.
Gassplater / Gasskomfyr
Ikke bruk alle gassplatene samtidig
over et lengre tidsrom (max. 15 min.) med høyeste varmestyrke, ellers kan det oppstå fare for forbrenning dersom du berører overflaten på komfyren hhv. fare for skade på damphetten. Ved drift av en damphette over gass kokeplater må hetten skrues på høyeste trinn dersom tre eller flere kokeplater er i drift.
Dette apparatet er
klassifisert i henhold til det europieske direktivet 2002/96/EF om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.
Page 20
20
Før første gangs bruk
Sikkerhetsveiledninger
Flambér aldri under damphetten.
Det kan oppstå brannfare på grunn av
! oppstigende flammer.
Kokeplaten må alltid være dekket av
kasseroller.
Bruken av damphetten er kun
begrenset tillatt over en komfyr/ovn for faste brennstoffer (kull, tre o.l.) (se monteringsanvisningen).
Damphetten må kun brukes når det er
skrudd inn pærer.
Defekte lyspærer bør skiftes ut straks,
for å unngå at de andre pærene blir overbelastet.
Damphetten må aldri brukes uten
fettfilter.
Overopphetet fett eller olje kan lett
selvantennes. Derfor må retter med fett eller olje, f. eks. frityrstekte poteter, bare tilberedes under oppsyn.
Dersom stekeovnen skulle være skadet
på noen måte, må den ikke brukes.
Tilkopling og igangsetting må kun
foretas av en fagmann.
Når tilkoplingsledningen på dette
apparate er skadet, må det skiftes ut av produsenten eller av kundeservice eller en annen kvalifisert person, for å unngå at det oppstår fare.
Kvitt deg med emballasjen på en
forskriftsmessig måte (se monterings­anvisningen).
Denne damphetten er kun beregnet for
bruk i husholdningen.
Ved berøring av uttrekket for filteret, må
du ikke gripe med hånden på de markerte stedene, fare for kvestelse.
Damphetten må rengjøres omhyggelig
før første gangs bruk.
Ikke oppbevar gjenstander oppå
damphetten.
Glideflaten for filteret som kan trekkes
ut må ikke være smusset. Det kan oppstå ripespor. Disse har imidlertid ingen innflytelse på funksjonen.
Page 21
Vifte - av Visning av filterets mettelse
21
Betjening av damphetten
Kjøkkendampen kan fjernes
virkningsfullt ved:
å slå på damphetten
ved begynnelsen av kokingen.
å slå av damphetten først noen
minutter etter at kokingen er ferdig.
Innkopling av viften:
Trykk tasten 1, 2 eller 3, eller trekk ut
filteret.
Dersom du kun trekker ut filteruttrekket, slås viften ned på trinn 2.
Slå av damphetten:
Drykk tasten 0.
Intensivtrinn:
Ved å slå på intensivtrinnet arbeider viften med maksimal styrke. Dette kan trenges en kort tid.
Ved oppkok og steking i åpen panne må
knappen Int trykkes inn for intensivnivå. Intensivknappen kobles automatisk fra
etter 5 minutter dersom denne er inn­trykket.
Trykkes knappen Int mens ventilatoren er
innstilt på posisjon 1, 2 eller 3, kobles elektronikken automatisk tilbake til tidligere valgt utsugingsnivå etter 5 minutter.
Ønsker man å avslutte intensivnivå før de
5 minuttene har gått, trykkes knapp 0 („motor avslått“) eller et annet nivå.
Ventilatoren kan slås av når som helst
med knapp 0 („Motor avslått“).
Spesialfunksjoner:
Intensiv-tid:
Ved samtidig å trykke Int-knappen og
knappene 1, 2 eller 3 kan du stille inn og lagre tidslengden på intensiv-nivået på 3, 5 eller 10 minutter. Innstilling på 5-minuttersnivået, dvs. knapp­kombinasjon Int/knapp 2.
Etterutluftingsnivå:
Etterutlufting er mulig ved alle nivå. Trykk
først ønsket knapp 1, 2, 3 eller Int og betjen så knapp .
Etterutluftingstiden er ti minutter ved alle innstillinger. Etter ti minutter slås avtrekket automatisk av, belysningen er fortsatt på.
Intervallutlufting:
Spesielt for denne ventilatoren er
intervallutlufting. Dette er en automatisk periodisk innkobling av avtrekk i fem minutter pr. time. Funksjonen aktiveres ved samtidig å trykke knapp 0 og, etter ønsket effekt, knapp 1, 2 eller 3.
Funksjonen vises ved at -knappen lyser vekselvis med tilsvarende effektt­rinn.
Intervallutluftingen slås av med knapp 0.
Belysning:
Trykk kort på tasten for inn- og
utkopling.
Belysningen kan tennes når som helst,
også når viften ikke er i bruk.
Innstilling av lysstyrken:
Hold tasten trykket inntil den ønske­de lysstyrken er nådd.
Lys
Intensivtrinn
Etterløp av viften
Viftetrinn
Page 22
22
Fettfilter:
For å binde kjøkkendampens faste fete komponenter brukes det metall-fettfilter.
Filtermatten består av material som ikke brenner.
NB!:
Ved øket fettinnhold øker også brennbar­heten og ytelsen til damphetten minsker.
Viktig:
Ved rengjøring av filteret i rett tid kan du unngå brannfare som oppstår på grunn av overoppheting ved steking eller fritéring.
Visning av mettelse:
F
Etter 30 timers drift blinker fettfilterkontrollen F. Det betyr at fettfilteret må rengjøres. Naturligvis kan du rengjøre fettfilteret når som helst, selv om fettfiltekontrollampen ikke blinker.
Rengjøring av metall fettfilter:
Ved normal drift (daglig 1 til 2 timer) må
fettfilteret av metall rengjøres 1 gang i måneden.
Rengjøringen kan skje i oppvaskmaskin.
Det er mulig med en lett misfarging.
Filteret må settes løst inn i oppvaskmas-
kinen. Det må ikke være inneklemt.
Viktig:
Sterkt smusset fettfilter av metall må ikke rengjøres i maskinen sammen med annen oppvask.
Ved rengjøring for hånd må fettfilteret
bløtes opp i varmt oppvaskvann. Ikke bruk aggressive, syre- eller lutholdige rengjøringsmidler. Deretter må det børstes godt ut, skylles godt og tørkes.
Uttak og innsetting av metall fettfilter: Obs: Halogenlampene må være slått av og
være avkjølte.
Skift ut fettfiltrene kun når de er skjøvet
inn.
1. Trykk på låsen for fettfilteret framme og klaff det ut.
Filter og vedlikehold
3. Rengjør fettfiltrene.
4. Sett de rengjorte fettfiltrene inn igjen.
5. Slett visningen F.
Trykk på tasten F.
2. Trykk på låsen for fettfilteret bak og klaff
dette også ut.
Page 23
23
Filter og vedlikehold
Aktiv-kullfilter:
Binder luktstoffene ved resirkulasjons­drift.
NB!:
Ved øket fettinnhold øker også brennbar­heten og ytelsen til damphetten minsker.
Viktig:
Dersom aktiv-kullfilteret blir skiftet ut i rett tid, forebygges det at det oppstår brannfare på grunn av overoppheting under frityrkoking eller steking.
Innsetting: Pass på: Halogenlampene må være slått av
og må være avkjølte.
Skift ut fettfiltrene kun når de er skjøvet
inn.
1. Ta ut fettfiltrene (se uttak og innsetting av metall fettfilter).
2. Fjern ledeplaten for luften.
3. Sett aktiv-kullfilteret inn. Laskene må
smekke inn på siden.
5. Monter fettfilteret. (se uttak og innsetting av metall fettfilter).
Skifte av aktiv-kullfilter:
Ved normal drift (daglig 1 til 2 timer) må
aktiv-kullfilteret skiftes ut ca. 1 gang i året.
Aktiv-kullfilter fås kjøpt i faghandelen (se
ekstra tilbehør).
Bruk kun originalfilter.
Derved blir den optimale funksjonen opprettholdt.
Kast av aktiv-kullfilteret:
Aktiv-kullfilter inneholder ikke
skadestoffer. De kan f.eks. kastes i bosset.
4. Sett ledeplaten for luften inn igjen.
Page 24
24
Rengjøring og pleie
Pass på at apparatet blir gjort strømløs ved å trekke ut støpselet eller ved å kople ut sikringen.
Damphetten må ikke rengjøres med
skrapende svamp og ikke med sand-, soda-, syre- eller klorholdige rensemidler!
For rengjøring må filteret trekkes ut. Ikke
ta med hånden mellom opphengingen av filteret. Fare for kvestelse!
Ved skifte av fettfilter (se filter og
vedlikehold) må også de stedene i damphetten som er tilgjengelige rengjøres for avleiret fett. Derved forebygges brannfare og den optimale funksjonen blir opprettholdt.
Henvisning: Ikke bruk alkohol (sprit) på
kunststoff-flatene, det kan oppstå matte flekker.
Forsiktig: Kjøkkenet må luftes grundig, ingen åpen flamme.
Tastene på bryterne må kun vaskes
med mildt oppvaskvann og rengjøres med en myk, fuktig klut. Ikke bruk stålrengjøringsmiddel for kunststofflistene.
Overflater av rustfritt stål:
Bruk et egnet rengjøringsmiddel for
ståloverflater.
Rengjør kun i den retningen hvor
slipingen er foretatt.
Vi anbefaler vårt rengjøringsmiddel for
rustfritt stål nr. 461731. Bestillingsadresse se vedlagte servicebok.
Aluminium,- lakk- og kunststoffoverflater:
Ikke bruk tørre kluter.Bruk et mildt pussemiddel for vinduer.Ikke bruk aggressive syre- eller lutholdige
rengjøringsmidler.
Ledeplaten for luften:
Ledeplaten for luften kan fjernes for
rengjøring. Uttak og innsetting se filter og
vedlikehold – aktiv-kullfilter.
Ta hensyn til garantibestemmelsene i vedlagte servicebok.
Under rengjøringen må ikke filteret
skyves inn. Fare for kvestelse!
Ved rengjøringen av damphetten må det
brukes varmt oppvaskvann eller vindusvaskemiddel.
Ikke forsøk å skrap inntørket smuss
vekk, men bløt det opp med en fuktig klut.
Page 25
25
For reklamasjoner som kan føres
tilbake til planlegging og utførelse av røropplegget, overtar produsenten av damphetten ingen garanti!
Utskifting av lampene
1. Slå av damphetten og trekk ut støpselet eller slå av sikringen slik at den er uten strøm.
Halogenpærene blir meget varme under
driften. Selv en stund etter at de er slått av, er det fare for forbrenning.
2. Ta av lamperingen med en skrutrekker eller lignende.
3. Skift ut halogenpæren (vanlig halogen­pære som finnes i handelen, 12 volt, max. 20 watt, sokkel G4). Pass på: Stikkontaktholder. Bruk en ren klut når du tar på lyspæren.
4. La lamperingen smekker i.
5. Sett strømmen på igjen ved å stikke
støpselet i stikkontakten eller å slå på sikringen.
Henvisning: Dersom ikke lyset fungerer, må du kontrollere om lampen er satt riktig inn.
Forstyrrelser
Når det vises F i indikasjonen:
Se avsnittet "Filter og vedlikehold”.
Dersom damphetten ikke lar seg betjene:
Slå av damphetten i ca. 1 minutt ved å
trekke ut støpselet hhv. slå av sikringen. Slå den deretter på igjen.
Ved eventuelle spørsmål eller forstyrrelser bør du ringe til kundeservice.
(se liste over servicesenter).
Når du ringer, vennligst oppgi:
E-nr. FD
Skriv opp apparatets nummer i feltene ovenfor. Numrene finnes på typeskiltet på innsiden av damphetten når du tar av filtergitteret.
Page 26
26
Viktige henvisninger
Monteringsanvisning:
Tilleggshenvisninger ved gasskomfyrer:
Ved monteringen av gass kokeplater
må det tas hensyn til de nasjonale lovlige bestemmelsene (f. eks. i Tyskland: Tekniske regler for gassinstallasjon TRGI).
Det må tas hensyn til de respektive
gyldige monteringsforskriftene og monteringshenvisningene fra produsenten av gassapparater.
Dampviften må være montert kun på
den ene siden ved et høyt skap eller en høy vegg. Avstanden må være minst 50 mm.
Minste avstand ved gass kokeplater
mellom overkant av holderen for grytene og underkanten av damphetten: 650 mm, fig. 1.
Gamle apparater er ikke verdiløst avfall.
Ved miljøvennlig bortskaffing kan det gjenvinnes verdifulle råstoffer.
Før du kaster det gamle apparatet, må det gjøres ubrukelig først.
Det nye apparatet ditt har vært
beskyttet med emballasje på veien til deg. Alle materialene som blir brukt er mil­jøvennlige og kan resirkuleres. Hjelp til å bortskaffe emballasjen på en miljøvennlig måte.
Kommunen på stedet der du bor eller faghandelen er behjelpelig med informasjoner om avfallsplasser.
Damphetten kan brukes med utløps-
eller resirkulasjonsdrift.
Damphetten må alltid monteres over
midten av komfyren.
Minsteavstanden mellom komfyr og
underkant av damphetten: 550 mm, fig. 1.
Over et ildsted for faste brennstoffer
hvor det er fare for brann (p.g.a. gnist­dannelse), er det kun tillatt å montere en damphette dersom ildstedet har en lukket, ikke avtakbar avdekning, og dersom de til enhver tid gyldige forskriftene i det respektive landet blir overholdt. Dette gjelder ikke for gasskomfyr og gass-kokeplater.
Jo mindre avstanden er mellom
damphetten og kokeblussene, jo større en mulighetene for at det kan danne seg dråper på undersiden av damphetten på grunn av den oppstigende vanndampen.
Page 27
27
Før montasjen
Utløpsdrift:
Installasjonstilbehør for avtrekksdrift.
Avtrekkskanal
AD560-012 for takhøyde 2,27 – 2,73 m AD560-022 for takhøyde 2,63 – 3,12 m.
Luften ledes oppover gjennom en luftsjakt eller direkte ut i det fri gjennom et hull i ytterveggen.
D
Utløpsluften må ikke ledes inn i en skorstein hvor det er røk eller avgass eller inn i en sjakt hvor det er plassert fyringsanlegg.
Angående utleding av luft, må det tas hensyn til forskriftene og lovene som myndighetene har utgitt (f. eks. Fylkets tekniske byggvesen).
Dersom utløpsluften skal ledes inn i en skorstein som ikke brukes til røk eller avgass, må det innhentes tillatelse fra brannvesenet.
D
Når damphetten blir drevet med utløpsdrift og det samtidig blir fyrt med apparater som er avhengig av skorstein
(som f.eks. gass, olje, kullfyringsapparater, varmtvannsbeholdere med gjennomløp)
må det sørges for tilstrekkelig tilførsel av frisk luft. Dette er nødvendig for
forbrenningen. En risikofri drift er mulig dersom
undertrykket i rommet der ovnen er montert ikke overskrider 4 Pa (0,04 mbar).
Dette kan oppnås når forbrenningsluften kan få strømme inn enten ved åpninger som ikke kan lukkes, f. eks. dører, vinduer og i forbindelse med murkasse for innstrømning og utstrømning av luft, eller andre tekniske tiltak, bl. a. gjensidig låsing e. l.
Dersom ikke det strømmer inn tilstrekkelig luft, er det fare for at forbrenningsgassen kan bli suget tilbake.
Kun en murkasse for tilløps- og utløpsluft alene garanterer ikke at grenseverdien blir overholdt.
Bemerkning: Ved vurdering av luftfor­holdene må hele leiligheten/huset vurderes under ett. Ved bruk av kokeutstyr, f.eks. gasskomfyr eller gassplater gjelder ikke denne regelen.
Dersom damphetten blir drevet med resirkulasjonsluft – med aktivfilter –, er det ingen innskrenkninger når det gjelder driften.
Skal avluften ledes gjennom ytter­veggen, bør det brukes en teleskop-
murboks.
120 150
120 150
Page 28
28
Før montasjen
Tilkopling til utløpsrør l 150 mm:
Fest utløpsrøret direkte til luftstussen.
Tilkopling til utløpsrør l 120 mm:
Reduksjonsstussen festes direkte på
luftstussen.
Fest utløpsrøret til reduksjonsstussen.
Slik oppnår du en optimal ytelse på damphetten:
Et kort, glatt utløpsrør.
Så få vinkler og bøyninger som mulig.
Helst en stor diameter på røret og opplegget må foretas i store rørbuer.
Innsatsen av lange, ru avluftsrør, for mange rørbuer eller små rørdiameter fører til et avvik fra den optimale lufteffekten og samtidig til en høyere lyd.
For reklamasjoner som kan føres
tilbake til planlegging og utførelse av
røropplegget, overtar produsenten
av damphetten ingen garanti!
Rundrør:
Vi anbefaler en indre diameter på 150 mm, i allefall minst 120 mm.
Flatkanalene må ha den samme indre diameteren som rundrørene. De bør ikke ha skarpe kanter.
120 mm l ca. 113 cm
2
150 mm l ca. 177 cm
2
Ved avvikende rørdiameter:
sett inn en tetningslist.
Ved utløpsdrift må det sørges for tilstrekkelig lufttilførsel av friskluft.
Resirkulasjonsdrift:
Installasjonstilbehør for sirkulasjons-
drift.
Sirkulasjonsluftkanal AD560-112 for
takhøyde 2,36 – 2,73 m AD560-122 for takhøyde 2,63 – 3,12 m.
Med aktiv kullfilter
dersom det ikke er mulig for utløpsdrift.
Page 29
29
Forberedelse av veggen
Veggen må forløpe loddrett og jevnt.Det må sørges for at ekspansjons-
hylsene sitter godt fast.
Vekt i kg:
Før montasjen
Utløp Resirkulasjon
29,127,7
Konstruksjonsendringer innenfor rammen av den tekniske utviklingen forbeholdes.
Elektrisk tilkopling
Damphetten må kun koples til en stikkontakt som er forskriftsmessig installert og som er jordet. Stikkontakten må befinne seg så nært apparatet som mulig, helst bak vifteblenden.
Elektriske data:
Disse finner De på typeskiltet inne i apparatet etter å ha fjernet filterrammene.
Ved reparasjon må apparatet alltid
gjøres strømløs.
Lengden på tilkoplingskabelen: 1,30 m. Ved nødvendig fast tilkopling:
Damphetten må i alle tilfeller tilkoples av en autorisert elektro-installatør.
Ved installasjonen må damphetten utstyres med en skilleinnretning. Som skilleinnretning gjelder brytere med en kontaktåpning på mer enn 3 mm og en flerpolet utkopling. I denne kategorien faller LS-brytere og beskyttelser.
Når tilkoplingsledningen på dette
apparate er skadet, må det skiftes ut av produsenten eller av kundeservice eller en annen kvalifisert person, for å unngå at det oppstår fare.
Denne damphetten tilsvarer EF-retnings­linjene for demping av radiostøy.
Page 30
30
Montasje
Damphetten er beregnet for montasje i kjøkkenveggen.
1. Ta av fettfilteret og lampeglasset
(se bruksanvisning).
2. Tegn en midtlinje på veggen fra taket til
underkant på damphetten.
3. Med hjelp av sjablonen markeres
posisjonen for skruene på veggen. For lettere plassering, tegnes konturen av området hvor hetten skal henges opp.
Pass på at det er en minste avstand til
kokeplatene fra damphetten på minst 550 mm ved elektrokomfyrer, hhv. 650 mm ved gassbluss. Den nedre kanten på sjablonen tilsvarer den nedre kanten på damphetten.
4. Bor 2 hull for den øvre og 2 hull for den
nedre holdevinkelen l 8 mm og sett inn hylser plant med veggen.
Henvisning: Pass på ekstra tilbehørsdeler som eventuell må monteres.
5. Skru på den øvre og de to nedre holdevinklene.
min. 550 elektro 560 gass anbefaling 650
6. Vi anbefaler å sette inn den vedlagte sluttplaten dersom bakveggen nedenfor skorsteinen er belagt med f. eks. fliser, naturstein, rustfritt stål, glass.
Page 31
31
Montasje
8. Ta ned damphetten. Bor de 4 nedre festehullene l 8 mm og sett inn hylser plant med veggen.
09. Heng opp damphetten og skru den fast
med de 4 skruene.
10. Lim et stykke dekningsfolie over hver av hullene på de 2 underste festeskruene på beskyttelsesgitteret.
Sett inn ledeplaten for luften igjen
(se aktiv-kullfilter).
11. Legg opp rørforbindelsen.
12. Foreta den elektriske tilkoplingen.
13. Trekk beskyttelsesfolien forsiktig av.
Unngå skade på ømfintlige
ståloverflater.
14. Den øvre pipeblenden (med sprekken nedover) skyves inn i den nedre pipeblenden.
Unngå at det oppstår skraper når
de blir skjøvet inn i hverandre. F.eks. kan du legge sjablonen som beskyttelse rundt den nedre kanten på pipeblenden.
15. Sett inn den komplette pipeblenden på skrått og sving den bakover.
7. Heng opp damphetten. Rett ut høyden og sørg for at den henger vannrett med innstillingsskruene.
Fjern ledeplaten for luften
(se aktiv-kullfilter).
Kontroller at de 4 nedre
festehullene er riktig påtegnet, evt. må de tegnes på nytt.
min. 550 elektro 560 gass anbefaling 650
1.
2.
3.
Page 32
32
Montasje
16. Den øvre pipeblenden trekkes forsiktig
oppover og skrues fast med 2 skruer i holdevinklene på siden.
18. Skru transport-
sikringen av til venstre og høyre. Trans­portsikringen må overgis til kunden for oppbevaring.
Etter fjerning av transportsikringen
må du ta hensyn til sikkerhetsveiled­ningene og henvisningen angående rengjøring og pleie angående faren for
kvestelse.
19. Sett inn igjen fettfilteret og lampeglasset
(se bruksanvisning).
17. Sett inn glassplaten.
Om nødvendig kan lengden på filteruttrekket innstilles:
Page 33
33
Laitteen kuvaus
Käyttöohje
Toimintatavat
Toimintatavat
Hormiliitäntäinen:
Asennettavat lisätarvikkeet
poistoilmakäyttöä varten.
Teräksinen AD560-012 kattokorkeudelle
2,27 – 2,73 m AD560-022 kattokorkeudelle 2,63 – 3,12 m.
Liesituuletin imee keittiöhöyryn ja johtaa
sen rasvasuodattimen läpi ulkoilmaan.
Rasvasuodatin kerää keittiöhöyryn
kiinteät aineet.
Keittiö pysyy puhtaana rasvasta ja
hajusta.
D
Kun liesituuletin on hormiliitäntäinen
ja samanaikaisesti käytössä on huoneilmaa tarvitseva tulisija (kuten esim.
kaasu-, öljy- tai hiililämmitteinen lämmityslaite tai vedenlämmitin), on
huolehdittava riittävästä tuloilman saannista, jotta tulisija saa tarpeeksi ilmaa
palamista varten. Vaaraton toiminta on mahdollista, jos
tulisijan sijoitushuoneessa alipaine ei ole korkeampi kuin 4 Pa (0,04 mbar).
Tähän päästään, jos palamiseen tarvittava ilma voi aina virrata avoimien aukkojen kautta, joita on esim. ovissa, ikkunoissa, tulo- ja poistoilman liitännöissä, tai ilmanvirtaus on järjestetty muita teknisiä toimenpiteitä käyttäen, esim. keskinäisen lukituksen tms. avulla.
Jos tuloilman saanti ei ole riittävä, aiheuttavat takaisinimetyt palamiskaasut myrkytysvaaran.
Tuloilma-/poistoilmahormi ei yksistään takaa raja-arvojen pysymistä annetuissa rajoissa.
Huomautus: Tilannetta arvioitaessa on aina otettava huomioon asunnon ilmastoinnin kokonaisratkaisu. Tämä sääntö ei koske keittolaitteiden, esim. keittotason tai kaasulieden, käyttöä.
Jos liesituuletinta käytetään aktiivihiilisuo­dattimen kanssa, jolloin ilma palautetaan huonetilaan, on toiminta mahdollista ilman rajoitusta.
Huoneilmaan palauttava:
Asennettavat lisätarvikkeet
kiertoilmakäyttöä varten.
Teräksinen AD560-112 kattokorkeudelle
2,36 – 2,73 m AD560-122 kattokorkeudelle 2,63 – 3,12 m.
Tässä toimintatavassa on asennettava
aktiivihiilisuodatin (katso: Suodatin ja huolto).
Tuuletin imee keittiöhöyryn ja johtaa sen
rasva- ja aktiivihiilisuodattimen puhdistamana takaisin keittiöön.
Rasvasuodatin kerää keittiöhöyryn
kiinteät aineet.
Aktiivihiilisuodatin sitoo hajuaineet ja
kosteuden.
Jos aktiivihiilisuodatin jätetään
asentamatta, tuuletin ei pysty sitomaan keittiöhöyryistä hajuaineita eikä kosteutta.
Valaistus
Valaistuksen/
tuulettimen
kytkin
Suodatin
Liesikupu
Page 34
34
Ennen ensimmäistä käyttöä
Tärkeitä ohjeita:
Tämä käyttöohje on tarkoitettu eri
mallille. Tästä johtuen on mahdollista, että kaikki tässä kuvatut ominaisuudet ja varusteet eivät koske hankkimaasi laitetta.
Tämä liesituuletin vastaa sähkölaitteita
koskevia turvallisuusohjeita. Korjauksia saa suorittaa vain alan
ammattimies.
Ammattitaidottomasti tehdyt korjaukset voivat aiheuttaa laitteen käyttäjälle suuria vaaroja.
Lue huolellisesti käyttöohjeet, ennen kuin
käytät uutta laitetta. Niissä on tärkeää turvallisuuteen ja käyttöön liittyvää tietoa sekä laitteen hoito-ohjeita.
Säilytä hyvin käyttö- ja asennusohjeet,
jotta laitteen mahdollinen uusi omistaja voi tutustua niihin.
Kuljetustuet:
Kuljetustuet estävät tuulettimen etuosan
poisliukumisen.
Tarkista, että asentaja on poistanut
kuljetustuet (katso asennusohje).
Säilytä kuljetustuet huolellisesti
vastaisuuden varalle, esim. muutto.
Kaasulla toimivat keittotasot / liedet
Paloturvallisuuden ja palovammojen
ehkäisemisen vuoksi älä käytä kaikkia kaasulla toimivia keittoalueita samanaikaisesti maksimiteholla pidemmän aikaa (max. 15 minuuttia). Kun liesituuletin on asennettu kaasulla toimivan keittotason yläpuolelle, kytke liesituuletin maksimiteholle, jos käytät samanaikaisesti vähintään kolmea kaasulla toimivaa keittoaluetta.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment – WEEE) koskevaan direktiiviin 2002/96/EG. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Page 35
Ennen ensimmäistä käyttöä
Turvallisuusohjeita
Älä suorita liekitystä liesituulettimen alla.
Nousevat liekit aiheuttavat palovaaran
! rasvasuodattimessa.
Älä kuumenna keittoalueita/-levyjä
ilman keitto- tai paistoastiaa.
Liesituulettimen käyttö kiinteillä
polttoaineilla (hiili, puu tai tms.) toimivien tulisijojen yläpuolella on sallittu vain varauksin (katso asennusohje).
Käytä liesituuletinta vain yhdessä
paikoilleen asennettujen lamppujen kanssa.
Vaihda rikki menneiden lamppujen tilalle
heti uudet jäljellä olevien lamppujen ylikuormittumisen välttämiseksi.
Liesituuletinta ei saa käyttää ilman
rasvasuodatinta.
Ylikuumentuneet rasvat tai öljyt syttyvät
helposti palamaan. Käytä siksi öljyä tai rasvaa ruoan, esim. ranskan perunoiden, valmistukseen vain valvonnan alaisena.
Jos laite on vaurioitunut, sitä ei saa
ottaa käyttöön.
Liitännän ja käyttöönoton saa suorittaa
vain alan ammattimies.
Jos liesituulettimen liitäntäjohto vioittuu,
sen saa vaihtaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltoliike tai huoltomies vahinkojen välttämiseksi.
To imita pakkausmateriaali lajiteltuna
asianmukaiseen keräyspisteeseen (katso Asennusohje).
Tämä liesituuletin on tarkoitettu vain
kotitalouskäyttöön.
Kun liikutat tuulettimen etuosaa käsin,
tartu vain merkittyihin kohtiin.
Sormet voivat jäädä puristuksiin!
Puhdista liesituuletin huolellisesti ennen
sen ensimmäistä käyttöönottoa.
Älä aseta mitään esineitä
liesituulettimen päälle.
Tuulettimen etuosan liukupinnat eivät
saa olla likaiset. Etuosan käytöstä saattaa pintaan jäädä jälkiä. Ne eivät kuitenkaan vaikuta toimintaan.
35
Page 36
Tuuletin - pois päältä Kyllästysasteen näyttö
36
Liesituulettimen käyttö
Näin keittiöhöyry poistuu
tehokkaimmin:
Käynnistä tuuletin
alkaessasi valmistaa ruokaa.
Kytke tuuletin toiminnasta vasta
muutaman minuutin jälkeen lopetettuasi ruoanvalmistuksen.
Tuulettimen käynnistys:
Paina painiketta 1, 2 tai 3, tai vedä
tuulettimen etuosa ulos.
Jos vedät vain tuulettimen etuosan ulos, tuuletin kytkeytyy teholle 2.
Tuulettimen kytkeminen toiminnasta:
Paina painiketta 0.
Korkein teho:
Tuuletin toimii tällöin maksimiteholla. Tätä tuuletustehoa tarvitaan vain lyhyen aikaa
Kun ruskistetaan tai paistetaan avoimella
pannulla täytyy käyttää tehoasentoa ja painaa Int-näppäin alas.
Jos tehoasentonäppäin on painettu alas, se kytkeytyy automaattisesti pois päältä 5 minuutin kuluttua.
Jos painat Int-näppäimen alas, kun
tuuletin käy asennossa 1, 2 tai 3, kytkeytyy elektroniikka 5 minuutin kuluttua automaattisesti takaisin aiempaan poistoimuasentoon.
Voit katkaista tehoimun ennen kuin
5 minuuttia on kulunut, painamalla näppäintä 0 (”Moottori pysäytetty”) tai jonkun muun tehoasennon näppäintä. Tuuletin voidaan pysäyttää milloin tahansa 0-näppäimellä (”Moottori pysäytetty”).
Erikoistoiminnot:
Tehoaika:
Painamalla samanaikaisesti Int-
näppäintä ja näppäintä 1, 2 tai 3 voit ohjelmoida ja tallentaa tehoasennon ajaksi 3, 5 tai 10 minuuttia. 5 minuutin jakson ohjelmointi tapahtuu siis näppäinyhdistelmällä Int/2.
Jälki-imuasento:
Jälki-imutehon voit valita itse.
Paina ensin näppäintä 1, 2, 3 tai Int- näppäintä ja sitten näppäintä .
Jälki-imutoiminto kestää 10 minuuttia kaikilla ohjelmoinneilla. Kymmenen minuutin kuluttua ilmanpoisto pysähtyy, valo jää kuitenkin vielä palamaan.
Jaksottainen ilmanpoisto:
Yksi tämän liesituulettimen
erikoisuuksista on jaksottainen ilmanpoisto. Se on automaattinen, ajoittainen ilmanpoiston käynnistäminen viideksi minuutiksi tunnissa. Tämä toiminto käynnistetään painamalla yhtä aikaa 0-näppäintä ja halutun tehon mukaan näppäintä 1, 2 tai 3. Tämä toiminto osoitetaan siten, että ­näppäin palaa vuorotellen valitun tehoasennon kanssa.
Jaksottainen ilmanpoisto voidaan pysäyttää näppäimällä 0.
Valaistus:
Kytke valot päälle ja pois päältä
painamalla lyhyesti painiketta .
Voit käyttää valaisinta milloin tahansa,
myös kun tuuletin ei ole toiminnassa.
Valaistustehon säätö:
Pidä painiketta painettuna, kunnes valaistus on sopiva.
Valot
Intensiiviteho Jälkikäyntitoiminto
Tuuletustehot
Page 37
37
Rasvasuodatin:
Keittiöhöyryn rasvaisten osasten keräämiseen käytetään metallisia rasvasuodattimia.
Suodattimet ovat vaikeasti syttyvää metallia.
Huom.!
Syttymisvaara kasvaa, kun rasva kyllästää suodatinta; liesituulettimen toiminta saattaa tällöin heikentyä.
Tärkeää:
Kun vaihdat metallisen rasvasuodattimen ajoissa, vältyt palovaaralta, jonka friteeraamisen tai voimakkaan paistamisen yhteydessä syntyvä kuumuus voi aiheuttaa.
Kyllästysasteen näyttö:
F
Rasvasuodattimen merkkivalo F vilkkuu 30 tunnin käytön jälkeen. Merkkivalon vilkkuminen tarkoittaa, että rasvasuodatin on puhdistettava. Tietenkin voit puhdistaa suodattimen milloin tahansa, vaikka rasvasuodattimen merkkivalo ei vilkkuisikaan.
Metallisen rasvasuodattimen puhdistus:
Puhdista metallinen rasvasuodatin
normaalikäytössä (1-2 tuntia päivässä) kerran kuukaudessa.
Voit pestä suodattimen
astianpesukoneessa. Suodattimen väri saattaa tällöin hieman muuttua.
Suodattimen tulee sijaita väljästi
astianpesukoneessa. Se ei saa jäädä puristuksiin.
Tärkeää:
Voimakkaasti kyllästynyttä suodatinta ei saa pestä yhdessä astioiden kanssa.
Kun puhdistat rasvasuodattimen käsin,
anna sen ensin liota kuumassa pesuliuoksessa. Älä käytä voimakkaita, happamia tai emäksisiä pesuaineita. Puhdista sitten suodatin harjaamalla, huuhtele hyvin ja annan valua kuivaksi.
Suodattimet ja huolto
3. Puhdista rasvasuodattimet.
4. Kiinnitä puhtaat suodattimet takaisin
paikoilleen.
5. Poista näyttö F.
Paina painiketta F.
2. Paina takasuodattimen kiinnittimistä ja
irrota rasvasuodatin.
Metallisen rasvasuodattimen irrotus ja kiinnitys:
Huom.: Varmista, että halogeenilamput on
kytketty pois päältä ja että ne ovat jäähtyneet.
Vaihda rasvasuodattimet vain, kun
tuulettimen etuosa on työnnetty sisään.
1. Paina etusuodattimen kiinnittimistä ja irrota rasvasuodatin.
Page 38
38
Suodattimet ja huolto
Rasvasuodatin:
Keittiöhöyryn rasvaisten osasten keräämiseen käytetään metallisia rasvasuodattimia.
Huom.!
Syttymisvaara kasvaa, kun rasva kyllästää suodatinta; liesituulettimen toiminta saattaa tällöin heikentyä.
Tärkeää:
Kun vaihdat aktiivihiilisuodattimen säännölli­sesti, vältyt palovaaralta, jonka friteeraami­sen tai voimakkaan paistamisen yhteydessä syntyvä kuumuus saattaa aiheuttaa.
Kiinnitys: Huom.!: Varmista, että halogeenilamput on
kytketty pois päältä ja jäähtyneet.
Vaihda rasvasuodattimet vain, kun
tuulettimen etuosa on työnnetty sisään.
1. Irrota rasvasuodattimet (katso metallisen rasvasuodattimen irrotus ja kiinnitys).
2. Poista ilmavirran ohjainlevy.
5. Kiinnitä rasvasuodattimet
(katso Metallisen rasvasuodattimen irrotus ja kiinnitys).
Aktiivihiilisuodattimen vaihto:
Normaalikäytössä (1-2 tuntia päivittäin)
aktiivihiilisuodattimet tulisi vaihtaa noin kerran vuodessa.
Aktiivihiilisuodattimia saat alan liikkeistä
(katso lisävarusteet).
Käytä ainoastaan alkuperäisiä
suodattimia.
Ne takaavat parhaan mahdollisen toiminnan.
Käytöstä poistetun aktiivihiili­suodattimen hävittäminen:
Aktiivihiilisuodattimissa ei ole haitta-
aineita. Ne voi hävittää esim. yhdessä muiden kotitalousjätteiden kanssa.
4. Kiinnitä ilmavirran ohjainlevy. Kiinnittimien tulee lukittua molemmilla puolilla.
3. Aseta aktiivihiilisuodatin paikalleen. Kiinnittimien tulee lukittua molemmilla puolilla.
Page 39
39
Puhdistus ja hoito
Irrota liesituuletin sähköverkosta joko vetämällä pistoke pistorasiasta tai katkaisemalla virta sulakkeesta.
Älä puhdista liesituuletinta hankaavilla
sienillä tai hiekka-, sooda-, happo- tai kloridipitoisilla puhdistusaineilla.
Vedä tuulettimen etuosa ulos
puhdistamista varten. Varo laittamasta kättä tuulettimen kannakkeiden väliin.
Sormet voivat jäädä puristuksiin!
Puhdista rasvasuodattimien puhdistuk-
sen yhteydessä puhdistettavissa olevat rungon osat niihin kertyneestä liasta. Näin ehkäistään syttymisvaara ja toiminta pysyy parhaana mahdollisena.
Huom.!: Älä puhdista muovipintoja
alkoholilla (spriillä), niihin voi jäädä himmeitä läikkiä
Varo! Huolehdi keittiön riittävästä tuuletuksesta, ei avotulta.
Puhdista kytkimien painikkeet
ainoastaan miedolla pesuaineliuoksella ja pehmeällä, kostealla liinalla. Älä puhdista muovipintoja ruostumattoman teräksen puhdistusaineilla.
Teräspinnat:
Käytä mietoa ruostumattoman teräksen
puhdistusainetta, joka ei hankaa.
Puhdista vain hiontasuunnassa.Suositus: ruostumattoman teräksen
puhdistusaine nro 461731. Tilausosoite on annettu oheisessa huoltovihkossa.
Alumiini- ja muovipinnat sekä käsitellyt pinnat:
Älä käytä kuivia pyyhinliinoja.Käytä mietoa ikkunanpesuainetta.Älä käytä syövyttäviä, happo- tai
emäspitoisia puhdistusaineita.
Ilmavirran ohjainlevy:
Voit poistaa ilmavirran ohjainlevyn
puhdistamista varten. Irrotus ja kiinnitys katso Suodattimet ja
huolto - Aktiivihiilisuodatin.
Huomioi oheisessa huoltovihkossa olevat takuumääräykset.
Älä työnnä tuulettimen etuosaa sisään
puhdistamisen aikana.
Sormet voivat jäädä puristuksiin!
Pese liesituuletin kuumalla
pesuaineliuoksella tai miedolla ikkunan­pesuaineella.
Älä raaputa kuivaa likaa pois, vaan liota
se irti kostealla liinalla.
Page 40
40
Häiriöt
Kun näytölle ilmestyy F:
Katso kappale "Suodattimet ja huolto”.
Kun liesituuletin ei toimi:
Katkaise liesituulettimeen tuleva virta
noin 1 minuutiksi irrottamalla verkkopi­stoke pistorasiasta tai kytkemällä sulake pois päältä/irrottamalla sulake. Käynnistä sitten liesituuletin uudelleen.
Häiriön sattuessa tai jos sinulla on kysyttävää, soita asiakaspalveluun.
(Katso asiakaspalvelupisteluettelo).
Ilmoita soittaessasi:
E-n:o FD
Merkitse numerot ylläoleviin ruutuihin. Numerot löydät liesituulettimen sisäosan tyyppikilvestä, kun suodatinritilä on irrotettu.
Liesituulettimien valmistaja ei ole
vastuussa putkiosuuden suunnittelusta ja suorituksesta aiheutuvista reklamaatioista.
Lamppujen vaihto
1. Kytke liesituuletin pois toiminnasta ja irrota sähköverkosta vetämällä verkkopistoke pistorasiasta tai kytkemällä sulake pois päältä/irrottamalla sulake.
Halogeenilamput tulevat hyvin kuumiksi
toiminnan aikana. Vaikka lamput on kytketty pois päältä, kestää jonkin aikaa ennenkuin ne jäähtyvät - varo ettet polta itseäsi.
2. Irrota lampunrengas ruuvitaltalla tms.
3. Vaihda halogeenilamppu (tavallinen
halogeenilamppu, 12 V, max. 20 W, kanta G4). Huom.!: Pistokekantainen. Tartu lamppuun vain puhdasta liinaa käyttäen.
4. Kiinnitä lampunrengas takaisin paikoilleen.
5. Kytke virta taas päälle laittamalla verkkopistoke pistorasiaan tai kytkemällä sulake päälle/kiinnittämällä sulake.
Ohje: Jos valaistus ei toimi, tarkista lamppujen kiinnitys.
Page 41
41
Tärkeitä ohjeita
Asennusohje:
Kaasulla toimivia keittotasoja ja liesiä koskevia lisäohjeita:
Noudata kaasulla toimivien
keittotasojen asennuksessa maakohtaisia lakisääteisiä määräyksiä (esim. Saksassa: Tekniset määräykset kaasuasennuksista TRGI).
Noudata voimassaolevia asennus-
määräyksiä ja kaasulaitteiden valmistajien asennusohjeita.
Asenna liesituuletin siten, että ainoa-
staan sen toisella puolella on korkea kaappi tai seinä. Vähimmäisetäisyyys 50 mm.
Kaasulla toimivat keittoalueet:
keittotason pinnan ja liesituulettimen välillä tulee olla tilaa vähintään: 650 mm, kuva 1.
Käytöstä poistetut laitteet voidaan
käyttää hyväksi toimittamalla ne kierrätykseen, jolloin niistä saadaan raaka-aineita uusiokäyttöön.
Tee käytöstä poistettu laite käyttökelvotto­maksi ennen hävittämistä.
Kuljetussyistä uusi liesituulettimesi on
pakattu sitä suojaavaan pakkaukseen. Kaikki pakkauksessa käytetyt materiaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Suojele ympäristöä hävittämällä pakkausmateriaali ympäristöystävällisesti.
Myyntiliike tai kunnan tai kaupungin jätehuoltoasioista vastaavat henkilöt antavat neuvoja paikallisesta jätehuollosta.
Liesituuletinta voi käyttää hormiliitäntäi-
senä ja huoneilmaan palauttavana.
Asenna liesituuletin aina keittotason
keskikohdan yläpuolelle.
Sähkölieden keittotason ja liesituuletti-
men välisen etäisyyden tulee olla vähintään: 550 mm, kuva 1.
Liesituulettimen asennus on sallittu
esim. kipinöinnistä aiheutuvan palovaaran vuoksi kiinteillä polttoaineilla toimivien liesien yläpuolelle vain, jos liesi on varustettu suljetulla kiinteällä kannella ja jos noudatetaan maakohtaisia määräyksiä. Tämä rajoitus ei koske kaasuliesiä eikä kaasukeittotasoja.
Mitä pienempi liesituulettimen ja
keittotason välinen etäisyys on, sitä suurempi on mahdollisuus, että ylös kohoava vesihöyry muodostaa pisaroita liesituulettimen alaosaan.
Page 42
42
Ennen asennusta
Toiminza hormiliitäntäisenä:
Asennettavat lisätarvikkeet
poistoilmakäyttöä varten.
Teräksinen AD560-012 kattokorkeudelle
2,27 – 2,73 m AD560-022 kattokorkeudelle 2,63 – 3,12 m.
Poistoilma johdetaan ylös ilmanvaihto­hormin kautta.
D
Poistoilmaa ei saa johtaa toiminnassa olevan savu- tai ilmanvaihtohormiin (esim. tulisijojen ilmanvaihtohormit).
Kun poistoilma johdetaan ulos, on noudatettava maakohtaisia lakisääteisiä määräyksiä.
Mikäli poistoilma johdetaan käyttämät­tömänä olevaan savu- tai ilmanvaihto­hormiin, siihen on saatava lupa paikallisilta viranomaisilta.
D
Kun liesituuletin on hormiliitäntäinen ja samanaikaisesti käytössä on huoneilmaa tarvitseva tulisija (kuten
esim. kaasu-, öljy- tai hiililämmitteinen lämmityslaite tai vedenlämmitin), on
huolehdittava riittävästä tuloilman saannista, jotta tulisija saa tarpeeksi ilmaa
palamista varten. Vaaraton toiminta on mahdollista, jos
tulisijan sijoitushuoneessa alipaine ei ole korkeampi kuin 4 Pa (0,04 mbar).
Tähän päästään, jos palamiseen tarvittava ilma voi aina virrata avoimien aukkojen kautta, joita on esim. ovissa, ikkunoissa, tulo- ja poistoilman liitännöissä, tai ilmanvirtaus on järjestetty muita teknisiä toimenpiteitä käyttäen, esim. keskinäisen lukituksen tms. avulla.
Jos tuloilman saanti ei ole riittävä, aiheuttavat takaisinimetyt palamiskaasut myrkytysvaaran.
Tuloilma-/poistoilmahormi ei yksistään takaa raja-arvojen pysymistä annetuissa rajoissa.
Huomautus: Tilannetta arvioitaessa on aina otettava huomioon asunnon ilmastoinnin kokonaisratkaisu. Tämä sääntö ei koske keittolaitteiden, esim. keittotason tai kaasu­lieden, käyttöä.
Jos liesituuletinta käytetään aktiivihiilisuo­dattimen kanssa, jolloin ilma palautetaan huonetilaan, on toiminta mahdollista ilman rajoitusta.
Jos poistoilma johdetaan ulos ulkoseinän läpi, on syytä käyttää
teleskooppiliitosta.
120 150
120 150
Page 43
43
Ennen asennusta
Poistoilmaputken liitäntä l 150 mm:
Kiinnitä poistoilmaputki suoraan asennuskaulukseen.
Poistoilmaputken liitäntä l 120 mm:
Kiinnitä pienennyskappale suoraan
asennuskaulukseen.
Kiinnitä poistoilmaputki
pienennyskappaleeseen.
Liesituulettimen paras mahdollinen teho:
Lyhyt sileä poistopukti.
Mahdollisimman vähän mutkia.
Halkaisijaltaan isot putket ja loivat mutkat.
Jos käytetään pitkiä, karkeapintaisia poistoilmaputkia, paljon mutkia tai halkaisijaltaan pieniä putkia, ei tuulettimen teho ole enää optimaalinen ja samalla melu lisääntyy.
Liesituulettimien valmistaja ei ole
vastuussa putkiosuuden
suunnittelusta ja suorituksesta
aiheutuvista reklamaatioista.
Pyöreät putket:
Suositeltava sisähalkaisija 150 mm, vähintään kuitenkin 120 mm.
Litteiden kanavien sisäpinta-alan
tulee olla yhtä suuri kuin pyöreiden putkien sisäpinta-ala.
Niissä ei saa olla jyrkkiä käännöksiä.
l 120 mm n. 113 cm
2
l 150 mm n. 177 cm
2
Jos putken halkaisija on erilainen:
käytä tiivistenauhaa.
Hormiliitännässä on huolehdittava riittävän tuloilman saannista.
Toiminta huoneilmaan palauttavana:
Asennettavat lisätarvikkeet
kiertoilmakäyttöä varten.
Teräksinen
AD560-112
kattokorkeudelle 2,36 – 2,73 m
AD560-122
kattokorkeudelle 2,63 – 3,12 m.
Kun hormiliitäntä
ei ole mahdollista, on käytettävä aktiivihiilisuodatinta.
Page 44
44
Seinän esivalmistelut
Seinän tulee olla tasainen ja pystysuora.Huolehdi, että tulpat on kiinnitetty
kunnolla seinään.
Paino kiloissa:
Ennen asennusta
Poistoilma Kiertoilma
29,127,7
Oikeudet muutoksiin teknisen kehityksen puitteissa pidätetään.
Sähköliitäntä
Liesituulettimen saa liittää vain määräysten mukaisesti asennettuun suojakosketinpistorasiaan. Sijoita suojakosketinpistorasia heti hormisuojuksen taakse mikäli mahdollista.
Sähkötiedot:
Sähkötiedot löytyvät laitteen sisäosan tyyppikilvestä kun suodatinkehys on poistettu.
Korjaustöiden ajaksi liesituuletin on
irrotettava sähköverkosta.
Liitäntäjohdon pituus: 1,30 m. Kun liitäntä on kiinteä:
Liesituulettimen liitännän saa tehdä ainoastaan paikallisen sähkölaitoksen valtuuttama sähköasentaja.
Asennuspaikassa on oltava katkaisija, jonka kosketinväli on yli 3 mm ja joka katkaisee virran kaikkinapaisesti. Tällaisia katkaisijoita ovat LS-katkaisijat ja releet.
Jos liesituulettimen liitäntäjohto vioittuu,
sen saa vaihtaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltoliike tai huoltomies vahinkojen välttämiseksi.
Tämä liesituuletin vastaa EU:n häiriönpoistomääräyksiä.
Page 45
45
Asennus
Liesituuletin on tarkoitettu asennettavaksi keittiön seinään.
1. Irrota rasvasuodattimet ja lampun
suojus (katso Käyttöohje).
2. Merkitse seinään keskiviiva katosta
liesituulettimen alareunaan.
3. Merkitse seinään ruuvien paikat
asennusmallin avulla ja kiinnitysalueen ääriviivat, jotta ripustaminen on helpompaa.
Ota huomioon, että keittotason ja
liesituulettimen välillä tulee olla tilaa vähintään 550 mm (sähköliedet) tai 650 mm (kaasuliedet). Asennusmallin alareuna vastaa liesituulettimen alareunaa.
4. Poraa 2 reikää ylempää ja 2 reikää
alempaa kulmarautaa varten, l 8 mm, ja paina tulpat reikiin, niin että ne ovat samassa linjassa seinän kanssa.
Ohje: Huomioi mahdollisesti asennettavat lisävarusteet.
5. Kiinnitä ylempi ja kaksi alempaa kulmarautaa paikoilleen ruuveilla.
min. 550 sähkö 650 kaasu suositus 650
6. On suositeltavaa käyttää oheista peitelevyä, jos liesituulettimen alapuolella oleva seinä on päällystetty (esim. laatoilla, luonnonkivellä, teräslevyllä, lasilla tms.).
Page 46
46
Asennus
8. Irrota liesituuletin. Poraa 4 alempaa kiinnitysreikää, l 8 mm, ja paina tulpat reikiin, niin että ne ovat samassa linjassa seinän kanssa.
09. Ripusta liesituuletin paikalleen ja kiinnitä
lopuilla 4 ruuvilla.
10. Kiinnitä suojakalvo 2 alemman kiinnitysruuvin reiän päälle suojasäleikköön.
1.
2.
3.
Kiinnitä ilmavirran ohjainlevy takaisin
paikalleen (katso Aktiivihiilisuodatin).
11. Tee putkiliitäntä.
12. Tee sähköliitäntä.
13. Irrota varovasti suojakalvo.
Varo vahingoittamasta arkoja
teräspintoja.
14. Työnnä ylempi hormisuojusosa (ilmanvaihtoaukot alaspäin) alempaan hormisuojusosaan.
Varo, ettei pinta naarmuunnu, esim.
kun asetat asennusmallin suojaksi alemman hormisuojuksen reunan päälle.
15. Aseta koko hormisuojus viistosti paikalleen ja kallista taaksepäin.
7. Ripusta liesituuletin paikoilleen. Suorista liesituuletin pysty- ja vaakasuunnassa.
Poista ilmavirran ohjainlevy
(katso aktiivihiilisuodatin).
Tarkista, onko 4 alemman
kiinnitysreiän paikat merkitty oikein, merkitse tarvittaessa uudelleen.
min. 550 sähkö 650 kaasu suositus 650
Page 47
47
Asennus
16. Vedä ylempää hormisuojusosaa
varovasti ylöspäin ja kiinnitä 2 ruuvilla sivusta kulmarautaan.
18. Irrota kuljetustuet
vasemmalta ja oikealta puolelta. Muista antaa kuljetustuet asiakkaalle.
Huomioi
kuljetustukien irrottamisen jälkeen turvallisuusohjeet ja noudata ohjeita puhdistuksen ja hoidon aikana sormien puristumisiin jäämisen välttämiseksi.
19. Kiinnitä rasvasuodattimet ja
lampunsuojus takaisin paikoilleen (katso Käyttöohje).
17. Kiinnitä lasilevy.
Ulosvedettävän etuosan pituutta oidaan tarvittaessa säätää:
Page 48
48
Beskrivelse af emhætten
Brugsanvisning
Arbejdsfunktioner
Arbejdsfunktioner
Aftrækcirkulation:
Installationstilbehør ved drift med
udsugningsanlæg.
Udsugningskanal AD560-012 for en loftshøjde på
2,27 – 2,73 m AD560-022 for en loftshøjde på 2,63 – 3,12 m.
Emhættens ventilator suger køkkendunst
ind og leder den ud i det fri via fedtfiltret.
Fedtfiltret optager de faste bestanddele i
køkkendunsten.
Køkkenet er stort set fedt- og lugtfrit.
D
Ved emhættens aftræksdrift og samt-
idig drift af skorstensafhængig fyring
(som f.eks. varmeapparater med gas, olie eller kul, gennemstrømnings-vandvarmer, varmvandsboiler), skal De sørge for til- strækkelig tilførselsluft, der kræves af ild­stedet for forbrændingen.
Der er ingen fare på færde, hvis under­trykket i køkkenet, hvor ildstedet befinder sig, ikke overskrider 4 Pa (0,04 mbar).
Dette kan opnås, hvis forbrændingsluften kan strømme efter igennem uaflukkelige åbninger, f.eks. i døre, vinduer og i forbindelse med tilførselsluft-/aftræksluft­murkasse eller ved hjælp af andre tekniske foranstaltninger, såsom gensidig aflåsning eller lignende.
Ved utilstrækkelig tilførselsluft er der risiko for forgiftning som følge af tilbagesugede forbrændingsgasser.
En murkasse til ny luft / brugt luft alene sikrer ikke, at grænseværdien overholdes.
Oplysning: Når man overvejer, hvilke forholdsregler, der skal tages, skal man tage ventilationssystemet i hele boligen i betragtning. Dette er dog ikke nødvendigt, når der bruges kogeapparater, f.eks. nedsænkede kogeplader og gaskomfurer.
Når emhætten bruges til luftcirkulation – med aktiv-filter –, kan driften gennemføres uden indskrænkning.
Luftcirkulation:
Installationstilbehør ved cirkulations-
drift.
Cirkulationsluftkanal AD560-112 for en loftshøjde på
2,36 – 2,73 m AD560-122 for en loftshøjde på 2,63 – 3,12 m.
Her skal der sættes et aktiv-filter ind (se
filter og service).
Emhættens ventilator suger køkken-
dunsten ind og leder den rengjort tilbage i køkkenet, efter at fedt- og aktiv-filtret har renset den.
Fedtfiltret optager de faste bestanddele i
køkkendunsten.
Aktiv-filtret binder lugtstoffer.
Sættes der ikke noget aktiv-filter i, er
det ikke muligt at binde køkkendunsten.
Belysning
Kontakt
lys/ventilator
Filtergitre
Aftræksbe-
klædning
Page 49
49
Inden emhætten tages i brug for første gang
Vigtige henvisninger:
Denne brugsanvisning gælder for flere
modeller. Det kan være, at specielle udstyrsdetaljer er beskrevet, som ikke findes på din emhætte.
Denne emhætte opfylder de gældende
sikkerhedsbestemmelser.
Reparationer må kun udføres af fagfolk. Ufagligt udførte reparationer kan være
til stor fare for den, der benytter apparatet.
Du skal have læst brugsanvisningen
grundigt igennem, før emhætten tages i brug. Den indeholder vigtige oplysninger om sikkerhed, brug og pleje.
Opbevar brugsanvisningen et sikkert
sted. Den kan være nyttig, hvis em hætten overtages af andre.
Transportsikring:
Transportsikringen forhindrer, at
filterudtrækket glider ud.
Kontrollér, om transportsikringen er
blevet fjernet af installatøren (se monteringsvejledning).
Opbevar transportsikringen et sikkert
sted til en evt. senere flytning.
Nedsænkede kogeplader med gas / gaskomfurer
Brug ikke alle gas-kogeplader på en
gang i lang tid (maks. 15 minutter) ved højeste varmebelastning, da overfladerne bliver varme og der derved er fare for forbrænding, hvis man berører overfladerne, eller fare for beskadigelse af emhætten. Er emhætten monteret over en gas­kogeplade, skal emhætten være indstillet på maks., hvis tre eller flere kogeplader bruges på samme tid.
Dette apparat er
klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Page 50
50
Inden emhætten tages i brug for første gang
Sikkerhedsinstruktioner
Der må ikke flamberes under
emhætten.
Der er fare for ildebrand, når flammerne
! stiger op mod fedtfiltret.
Kogepladerne skal altid være dækket til
med gryder, pander o.lign.
Over et ildsted til fast brændsel (kul,
træ o.l.) er det kun under visse betingelser tilladt at benytte emhætten (se montagevejledningen).
Emhætten må kun benyttes med
indsatte el-pærer.
Defekte lamper udskiftes straks for at
undgå en overbelastning af de øvrige lamper.
Emhætten må aldrig benyttes uden
fedtfilter.
Overophedet fedt eller olie kan let
antændes. Derfor må madretter med fedt eller olie som f.eks. pommes frites kun tilberedes under opsyn.
Emhætten må ikke tages i brug, hvis
den er beskadiget.
Tilslutningen og idrifttagningen må kun
udføres af en fagmand.
En beskadiget tilslutningsledning skal
erstattes af fabrikanten eller af dennes serviceafdeling eller af en tilsvarende kvalificeret person, så fare ikke kan opstå.
Emballagen skal bortskaffes
forskriftsmæssigt (se montagevejledning).
Denne emhætte er kun beregnet til
brug i husholdningen.
Stik ikke hånden ind i de markerede
steder, når filterudtrækket bevæges,
kvæstelsesfare!
Rengør emhætten omhyggeligt, før den
tages i brug første gang.
Stil ikke genstande fra på emhætten.
Filterudtrækkets glideflader må ikke
være snavset. Glidespor kan opstå. De forringer dog ikke funktionen.
Page 51
Ventilator - slukket Opsugningsstop
51
Betjening af emhætten
Køkkendunsten kan mest effektivt
fjernes ved:
at tænde for emhætten
når man begynder at lave mad.
først at slukke for emhætten et par
minutter efter, at man er færdig med at lave mad.
Tænd for ventilatoren:
Tryk på tasten 1, 2 eller 3 eller træk
filterudtrækket ud.
Trækkes kun filterudtrækket ud, skifter ventilatoren til trin 2.
Der slukkes for emhæten:
Tryk på tasten 0.
Intensivtrinn:
Ventilatoren yder sit maksimale i intensivtrinnet, som benyttes for et kort øjeblik.
Ved starten på steging samt stegning i
åben pande skal knappen Int trykkes ind for intensivt niveau.
Når intensivknappen er trykket ind, frakobles funktionen automatisk efter 5 minutter.
Hvis De trykker på knappen Int, mens
emhætten fungerer på trin 1, 2 eller 3, frakobler elektronikken automatisk efter 5 minutter og vender tilbage til det oprindeligt valgte effekttrin.
Vil du gerne afslutte intensivtrinet, før de
5 minutter er udløbet, skal du trykke på tasten 0 (”Motor fra”) eller et andet trin. Emhætten kan slukkes når som helst med knap 0 (”Motor slukket”).
Specialfunktioner:
Intensiv-tid:
Ved samtidig at trykke på Int-knappen
og knapperne 1, 2 eller 3 kan De indstille og lagre tiden med intensiv effekt til 3, 5 eller 10 minutter (se fig. 9). Indstilling af 5-minutters intervallet, d.v.s. knapkombination Int/knap 2.
Efterløbstrin:
Efterløbet er muligt på et hvilket som
helst trin. Tryk først på den ønskede tast 1, 2, 3 eller Int og derefter tast .
Efterløbstiden udgør ti minutter for alle trin. Efter disse ti minutter slukkes der automatisk for ventilationen, belysningen forbliver fortsat tændt.
Intervalaftræk:
En specialitet ved denne emhætte er
intervalaftræk. Dete r en automatisk periodisk tilkobling af aftræk i fem minutter pr. time. Denne funktione aktiveres ved samtidig at trykke på knap 0 og - alt efter ønsket effekt - knap 1, 2 eller 3.
Denne funktion vises ved at ­knappen lyser afvekslende med det valgte effekttrin.
Intervalsugningen kan slukkes med
0-knappen.
Belysning:
Belysningen tændes og slukkes ved at
trykke kort på tasten .
Belysningen kan benyttes til enhver tid,
også når ventilatoren ikke er tændt.
Indstilling af lysstyrke:
Tryk på tasten og hold den nede, indtil den ønskede lysstyrke er indstillet.
Lys
Intensivt trin Ventilatorefterløb
Ventilatortrin
Page 52
52
Fedtfilter:
Der er indsat metalfiltre til at optage de fedtholdige bestanddele i køkken­dunsten.
Filtermåtterne er lavet af ikke-brændbart metal.
Bemærk:
Efterhånden som filtrene fyldes med fedtholdige reststoffer, bliver de lettere antændeligt, og emhættens funktion kan nedsættes betydeligt.
Vigtigt:
Ved at rense metal-fedtfiltrene rettidigt kan De forebygge den brandfare, som kan opstå på grund af den kraftige varme under friturekogning eller stegning.
Opsugningsstop: F
Efter 30 timers drift blinker fedtfilter­kontrollen F. Når kontrollampen lyser betyder det, at fedtfiltret skal rengøres. Det kan De naturligvis også gøre nårsomhelst, også når lampen ikke lyser.
Rengøring af metal-fedtfiltrene:
Ved normal brug (1 til 2 timer hver dag)
skal metal-fedtfiltrene rengøres 1 x om måneden.
Filtrene kan vaskes af i
opvaskemaskinen. Derved er en let misfarvning mulig.
Filteret skal ligge løst i opvaskemaskinen.
Det må ikke være klemt fast.
Vigtigt:
Helt fyldte metal-fedtfiltre må ikke vaskes af sammen med andet køkkengrej.
Vaskes filtrene af i hånden, skal
fedtfiltrene lægges i blød i meget varmt opvaskevand. Anvend ikke aggressive, syre- eller ludholdige rengøringsmidler. Derefter skal de børstes af, skylles godt ud og dryppes af.
Filter og service
3. Rengør fedtfiltrene.
4. Sæt de rengjorte fedtfiltre på plads igen.
5. Slet visningen F.
Tryk på tasten F.
2. Tryk på stopanordningerne på de
bageste fedtfiltre og klap fedtfiltrene ned.
Udtagning og isætning af metal­fedtfiltrene:
OBS: Halogenlamperne skal være slukket
og afkølet.
Filterudtrækket skal altid være skubbet
ind, når fedtfiltrene skiftes.
1. Tryk på stopanordningerne på de forreste fedtfiltre og klap fedtfiltrene ned.
Page 53
53
Filter og service
Aktivkul-filter:
Til at binde lugtstoffer ved cirkulations­drift.
Bemærk:
Efterhånden som filtrene fyldes med fedtholdige reststoffer, bliver de lettere antændeligt, og emhættens funktion kan nedsættes betydeligt.
Vigtigt:
Rettidig udskiftning af aktivkulfilteret er med til at forebygge brand, som kan opstå som følge af ophobet varme, når der fritteres eller steges.
Indbygning: Pas på: Halogenlamperne skal være
slukket og kølet af.
Filterudtrækket skal altid være skubbet
ind, når fedtfiltrene skiftes.
1. Tag fedtfiltrene ud (se udtagning og isætning af metal-fedtfiltrene).
2. Fjern luftstyrepladen.
3. Sæt aktivkulfilteret på plads.
Snipperne skal falde i hak i siden.
5. Sæt fedtfiltrene på plads (se udtagning og isætning af metal­fedtfiltrene).
Udskiftning af aktivkul-filtret:
Ved normal brug (1 til 2 timer dagligt)
skal aktiv-filtrene udskiftes cirka 1 gang om året.
Det kan købes i SPECIALFORRET-
NINGER (se ekstra tilbehør).
Der må kun benyttes originale filtre.
Dermed garanteres der for optimal funktion.
Bortskaffelse af det gamle aktiv-filter:
Aktiv-filtre indeholder ingen skadelige
stoffer. De kan f.eks. bortskaffes som resterende affald.
4. Sæt luftstyrepladen på plads igen. Snipperne skal falde i hak i siden.
Page 54
54
Rengøring og vedligeholdelse
Apparatet skal gøres strømløs ved at trække netproppen ud eller ved at afbryde for sikringen.
Emhætten må hverken rengøres med
grove køkkensvampe, sand-, soda-, syre­eller chloridholdige rengøringsmidler!
Træk filterudtrækket ud, når emhætten
skal rengøres. Stik ikke hånden ind mellem filterophængningerne, kvæstelsesfare!
Når fedtfiltrene rengøres, skal det fedt
vaskes af, der har sat sig på de tilgængelige dele af emhætten. Derved forebygges brandfaren, og en optimal funktion sikres.
Henvisning: Alkohol (sprit) må ikke
benyttes på kunststofflader, der kan opstå matte pletter.
Pas på! Sørg for rigelig frisk luft i køkkenet, ingen åben ild!.
Tasterne på kontakterne må kun
rengøres med en blød klud, som er vredet op i mildt opvaskevand. Der må ikke benyttes stålrens til kunststofflader.
Overflader af rustfrit stål:
Benyt en mild ikke skurende stålrens.Rengør kun overfladen i stålets
sliberetning.
Vi anbefaler vores stålrens nr. 461731.
Bestillingsadresse, se vedlagte servicehæfte.
Aluminium-, lak- og kunststofoverflader:
Benyt ikke tørre klud.Benyt mildt vinduesrens.Undgå brug af skrappe, syre- eller
ludholdige rengøringsmidler.
Luftstyreplade:
Luftstyrepladen kan fjernes, før
emhætten rengøres. Udtagning og isætning, se filter og
vedligeholdelse – aktivkulfilter.
Læs og overhold garantibestemmelserne i vedlagte servicehæfte.
Skub ikke filterudtrækket ind under
rengøringen, kvæstelsesfare!
Emhætten vaskes af med meget varmt
opvaskevand eller mildt vinduesrens.
Er emhætten meget snavset, forsøg da
ikke at kradse snavset af. Brug i stedet en fugtig klud til at opløse det fastsiddende snavs.
Page 55
55
Driftsforstyrrelser
Hvis der fremkommer et F i displayet:
Se afsnit "Filter og vedligeholdelse”.
Hvis emhætten ikke kan betjenes:
Gør emhætten strømløs i ca. 1 minut
ved at trække netstikket ud eller slå sikringen fra. Derefter tændes emhætten igen.
Hvis De har spørgsmål, eller hvis der opstår driftsforstyrrelser, kan De ringe til service­værkstedet.
(se fortegnelsen over serviceværksteder).
Ved opkald bedes De angive:
E-nr. FD
Notér numrene i de ovenstående rubrikker. Numrene finder De på typeskiltet på indersiden af emhætten, når filtergitteret er taget af.
Emhætteproducenten fraskriver sig
ansvaret for reklamationer, der skyldes planlægning og udførelse af rørforbindelsen.
Udskiftning af lamperne
1. Sluk for emhætten og afbryd strømmen til apparatet ved at trække stikket ud af stikkontakten eller slå sikringen fra.
Halogenlamperne bliver meget varme,
når de er tændt. De er varme et godt stykke tid efter de er blevet slukket - fare for forbrænding.
2. Fjern lamperingen med en skruetrækker eller andet værktøj.
3. Udskift halogenlampen (almindelig halogenlampe, 12 V, max. 12 W, sokkel G4). Pas på: Stikfatning. Pæren skal håndteres med en ren klud.
4. Sæt lamperingen på plads, til den falder i hak.
5. Sæt stikket ind i stikdåsen eller slå sikringen til igen.
Bemærk: Hvis belysningen ikke fungerer, kontrolleres lamperne for korrekt isætning.
Page 56
56
Vigtige oplysninger
Montagevejledning:
Yderligere henvisninger ved gaskogeplader:
Gaskogeplader skal monteres iht.
gældende nationale love og bestemmelser (f.eks. i Tyskland: Tekniske Bestemmelser Gasinstallation TRGI).
De passende indbygningsforskrifter og
indbygningshenvisninger fra gaskoge­apparatets producent skal overholdes.
Emhætten må kun på den ene side
være monteret ved siden af et højt skab eller en høj væg. Afstand mindst 50 mm.
Den mindste afstand mellem gas-
kogepladernes øverste kant og emhættens nederste kant: 650 mm, Fig. 1.
Udtjente apparater indeholder
materialer, der er velegnede til genbrug. Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre apparater og vær med til at skåne miljøet. Udtjente maskiner bør gøres ubrugelige.
Forpakningsmaterialet skal bortskaffes
forskriftsmæssigt: Vore produkter kræver en effektiv
beskyttelsesemballage under transporten. I denne sammenhæng begrænser vi os til det absolut nødvendige. Emballagen er fremstillet af miljøvenlige materialer og kan behandles som andet normalt affald.
Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre apparater og vær med til at skåne miljøet. Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugspladserne er placeret, kan kommunen eller Deres forhandler kontaktes.
Emhætten kan bruges som aftræk og til
cirkulation.
Emhætten skal altid placeres lige midt
over kogepladerne.
Den mindste afstand mellem elektriske
kogeplader og emhættens nederste kant: 550 mm, Fig. 1.
Det er kun tilladt at montere emhætten
over et ildsted til faste brændstoffer, fra hvilke der kan udgå en brandfare (f.eks. gnister), hvis ildstedet har et lukket, ikke aftageligt dæksel og hvis de forskrifter, som gælder i Danmark, overholdes. Denne restriktion gælder ikke for gas-komfurer og nedsænkede kogeplader med gas.
Jo mindre afstanden er mellem
emhætte og kogested, desto større er muligheden for, at der dannes vanddråber på undersiden af emhætten på grund af dampe, der stiger op.
Page 57
57
Inden monteringen
Aftræk:
Installationstilbehør ved drift med
udsugningsanlæg.
Udsugningskanal AD560-012 for en loftshøjde på
2,27 – 2,73 m AD560-022 for en loftshøjde på 2,63 – 3,12 m.
Den brugte luft ledes væk gennem en luftskakt opad eller direkte ud gennem ydermuren.
D
Den brugte luft, der går bort, må hverken ledes ud i en røg- eller røggaskamin, der er i funktion, eller i en skakt, der benyttes til udluftning af rum, hvor der findes ildsteder.
Ved afledning af aftræk skal de stedlige og lovmæssige forskrifter følges (f.eks. bygningsforskrifterne i landet).
Ved luftens udstrømning til røg- og røggasskorstene, der er ude af drift, skal De overholde de i Danmark gældende bestemmelser.
D
Ved emhættens aftræksdrift og samtidig drift af skorstensafhængig fyring (som f.eks. varmeapparater med
gas, olie eller kul, gennemstrømnings­vandvarmer, varmvandsboiler), skal De sørge for tilstrækkelig tilførselsluft, der kræves af ildstedet for forbrændingen.
Der er ingen fare på færde, hvis undertrykket i køkkenet, hvor ildstedet befinder sig, ikke overskrider 4 Pa (0,04 mbar).
Dette kan opnås, hvis forbrændingsluften kan strømme efter igennem uaflukkelige åbninger, f.eks. i døre, vinduer og i forbindelse med tilførselsluft-/aftræksluft­murkasse eller ved hjælp af andre tekniske foranstaltninger, såsom gensidig aflåsning eller lignende.
Ved utilstrækkelig tilførselsluft er der risiko for forgiftning som følge af tilbagesugede forbrændingsgasser.
En murkasse til ny luft / brugt luft alene sikrer ikke, at grænseværdien overholdes.
Oplysning: Når man overvejer, hvilke forholdsregler, der skal tages, skal man tage ventilationssystemet i hele boligen i betragtning. Dette er dog ikke nødvendigt, når der bruges kogeapparater, f.eks. nedsænkede kogeplader og gaskomfurer.
Når emhætten bruges til luftcirkulation – med aktiv-filter –, kan driften gennemføres uden indskrænkning.
Ledes den brugte luft ud gennem ydervæggen, bør der bruges en teleskop-
murkasse.
120 150
120 150
Page 58
58
Inden monteringen
Tilslutning med aftræksrør l 150 mm:
Aftræksrøret fastgøres direkte på aftræksstudsen.
Tilslutning med aftræksrør l 120 mm:
Fastgør reduktionsstudsen direkte på
luftstudsen.
Fastgør aftræksrøret på
reduktionsstudsen.
Forudsætninger for at emhætten arbejder optimal:
Kort, glat aftræksrør.
Så få bøjede rør som muligt.
Brug så store rørdiametre som muligt og store rørbuer.
Brug af lange, rå rør til aftræksluft, mange rørbøjninger eller små rørdiametre medfører afvigelse af den optimale lufteffekt, og samtidig øges støjen.
Emhætteproducenten fraskriver
sig ansvaret for reklamationer, der
skyldes planlægning og udførelse af
rørforbindelsen.
Runde rør:
Vi anbefaler: Indvendig diameter på 150 mm, dog mindst 120 mm.
Flade kanaler skal have en indvendig diameter, der svarer til de indvendige
diametre på de runde rør. De bør ikke have skarpe knæk.
l 120 mm ca. 113 cm
2
l 150 mm ca. 177 cm
2
Drejer det sig om andre rørdiametre:
Sættes et tætningsbånd i.
Ved aftræksdrift skal man sørge for tilstrækkelig lufttilførsel.
Luftcirkulation:
Installationstilbehør ved cirkulations-
drift.
Cirkulationsluftkanal AD560-112 for en
loftshøjde på 2,36 – 2,73 m AD560-122 for en loftshøjde på 2,63 – 3,12 m.
Med aktiv-filter
hvis aftræk ikke er mulig.
Page 59
59
Forberedelse af væggen
Væggen skal være jævn og lodret.Sørg for at dyvlerne sidder rigtigt fast i
væggen.
Vægt i kg:
Inden monteringen
Aftræk Luftcirkulation
29,127,7
Der forbeholdes ret til kontruktionsændringer indenfor den tekniske udviklings rammer.
Elektrisk tilslutning
Emhætten må kun sluttes til en stikdåse med jordledning, der er installeret iht. de gældende bestemmelser. Stikdåsen skal helst anbringes direkte bagved aftræks­beklædningen.
Elektriske data:
De findes på typeskiltet på indersiden af emhætten og kan ses, når filterrammerne tages af.
Ved reparationer skal emhætten altid
gøres strømfrit.
Længde på tilslutningsledningen: 1,30 m.
Er det nødvendigt med fast tilslutning:
Emhætten må kun tilsluttes af en el-installatør, der er godkendt af det pågældende elektricitetsværk.
Ved installationen skal der benyttes en skilleanordning. Ved skilleanordning forstås en kontakt med en kontaktåbning på mere end 3 mm og udkobling af alle poler. Herunder hører ledningssikrings-kontakter og kontaktorer.
En beskadiget tilslutningsledning skal
erstattes af fabrikanten eller af dennes serviceafdeling eller af en tilsvarende kvalificeret person, så fare ikke kan opstå.
Dette apparat opfylder gældende EEC­bestemmelser om radiostøjdæmpning.
Page 60
60
Montering
Denne emhætte er beregnet til montering på en køkkenvæg.
1. Fjern fedtfilter og lampeskærm
(se brugsanvisning).
2. Træk en linie på væggen midt over
kogepladerne fra loftet til emhættens nederste kant.
3. Opmærk skruernes positioner på
væggen ved hjælp af skabelonen og markér fastgørelsesområdets kontur. Det letter fastgørelsen.
Den mindste afstand mellem elektriske
kogeplader og emhættens nederste kant: 550 mm mellem gaskogeplader og emhættens nederste kant: 650 mm skal overholdes. Den nederste kant på skabelonen svarer til den nederste kant på emhætten.
4. Bor 2 huller til den øverste og 2 huller til
den nederste holdevinkel l 8 mm og tryk dyvler ind i væggen, så de flugter med væggen.
Bemærk: Ta g hensyn til, at der evt. skal monteres specielle tilbehørsdele.
5. Skru den øverste og de to nederste holdevinkler i.
Min. 550 el 650 gas Anbefaling 650
6. Det anbefales at isætte vedlagte plade, hvis bagvæggen under emfanget er forsynet med f.eks. fliser, natursten,
rustfrit stål, glas, ... .
Page 61
Montering
8. Tag emhætten af. Bor de 4 nederste fastgørelseshuller l 8 mm og tryk dyvlerne på plads i hullerne, til de flugter med væggen.
09. Sæt emhætten på plads og skru den
fast med de resterende 4 skruer.
10. Klæb beskyttelsesfolie på hullerne til de 2 nederste skruer på beskyttelses­gitteret.
Sæt luftstyrepladen på plads igen
(se Aktivkulfilter).
11. Rørforbindelse etableres.
12. Elektrisk forbindelse etableres.
13. Fjern beskyttelsesfolien forsigtigt.
Undgå beskadigelser af de sarte
overflader af rustfrit stål.
14. Skub den øverste aftræksbeklædning (kærv opad) ind i den nederste aftræksbeklædning.
Skub delene forsigtigt ind i
hinanden, så de ikke bliver ridsede. De kan f.eks. lægge skabelonen hen over kanten på den nederste aftræksbeklædning.
15. Sæt hele skorstensafdækningen på plads på skrå og sving den ind mod væggen.
7. Hæng emhætten op. Justér højden og den vandrette position med indstillingsskruerne.
Fjern luftstyrepladen
(se Aktivkulfilter).
Kontrollér, om de 4 nederste
fastgørelseshuller er afmærket rigtigt og afmærk dem igen, hvis det skulle være nødvendigt.
Min. 550 el 650 gas Anbefaling 650
1.
2.
3.
61
Page 62
62
Montering
16. Træk den øverste aftræksbeklædning
forsigtigt opad og skru den fast til holdevinklen på siden med 2 skruer.
18. Skru transport-
sikringerne af på højre og venstre side. Transport­sikringerne skal afleveres til kunden, som skal opbevare dem et sikkert sted.
Efter fjernelse af transportsikringer-
ne skal sikkerhedsinstruktionerne og henvisninger mht. rengøring og pleje overholdes, da man ellers kan blive kvæstet.
19. Sæt fedtfilter og lampeskærm på plads
igen (se brugsanvisning).
17. Sæt glaspladen på plads.
Filterudtrækkets længde kan indstilles efter behov:
Page 63
63
Notes
Page 64
64
Notes
Page 65
65
Notes
Page 66
66
062 988
Notes
Page 67
AA 560-392
KF001-010
Page 68
9000 062 988
Printed in Germany 0505 Es.
GAGGENAU HAUSGERÄTE GMBH
CARL-WERY-STR. 34 · D-81739 MÜNCHEN
Y (0 89) 45 90-03
FAX (0 89) 45 90-23 47
www.gaggenau.com
Loading...