Gaggenau AT400131, AT400130, AT400100, AT400101 User Manual [pl]

Page 1
Wentylator blatowy AT 400
Gaggenau Instrukcja obsługi
Page 2
Page 3
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 4
Uruchomienie 5
Konserwacja 5
Akcesoria 7
Wyposażenie dodatkowe 7 Akcesoria instalacyjne 7
Sposób działania 8
Obsługa 9
Wentylacja 9 Poziom intensywny 9 Światło 9
Funkcje specjalne 10
Ustawianie czasu wentylacji na poziomie intensywnym 10 Poziom przedmuchu 10 Wentylacja interwałowa 10
Czyszczenie i pielęgnacja 11
Czyszczenie powierzchni zewnętrznych 11 Czyszczenie filtra tłuszczu 12 Wymiana filtra z węglem aktywnym 13 Wymiana drobnego filtra tłuszczu 13
Wymiana żarówki 14
Spis treści
3
Page 4
Uszkodzonych urządzeń nie wolno włączać. Przed uruchomieniem wentylatora blatowego
należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję obsługi należy starannie przechowywać.
Wentylator blatowy nadaje się do użytku tylko w gospodarstwie domowym i nie może być używane niezgodnie z przeznaczeniem. Nie należy zasysać substancji ani oparów niebezpiecznych lub wybuchowych!
Ostrożnie: Powierzchnie i przełączniki mogą być gorące, jeżeli używa się ich z urządzeniami do gotowania.
Wentylator blatowy może być użytkowany wyłącznie z założonymi filtrami tłuszczu. Ostrożnie, niebezpieczeństwo pożaru! Bardzo zatłuszczone i zabrudzone filtry tłuszczu mogą się zapalić. Filtr tłuszczu należy czyścić regularnie!
Wentylator blatowy może być użytkowany wyłącznie z założoną świetlówką.
Należy używać odpowiednich garnków. Garnek podczas gotowania nie może wystawać ponad górną krawędź wentylatora.
Smażenie potraw w głębokim tłuszczu tylko pod stałym nadzorem.
Ostrożnie, niebezpieczeństwo pożaru! Podczas palenia płomienia wyłączyć wentylator blatowy!
Nie wlewać cieczy do urządzenia. Jeśli przez nieuwagę dostanie się do urządzenia ciecz, wyjdzie ona z niego przez podstawę. Urządzenie może być dalej używane.
Ostrożnie! Niebezpieczeństwo zwarcia!
Urządzenia nie należy czyścić myjkami na parę i wodę pod ciśnieniem.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Okap kuchenny spełnia wymogi zarządzeń dotyczących przepisów bezpieczeństwa pracy. Nieprawidłowe użytkowanie może być przyczyną wypadku z udziałem ludzi lub wyrządzenia strat materialnych.
Okap kuchenny jest przeznaczony wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem lub błędną obsługą.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za straty materialne spowodowane nieprzestrzeganiem przepisów bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA
Nie pozwalać dzieciom bawić się okapem kuchennym! Dorosłym i dzieciom nie wolno obsługiwać tego urządzenia bez nadzoru, jeśli
ich zdolności fizyczne i psychiczne na to nie
pozwalają,
lub brak wiedzy i doświadczenia nie zapewniają
prawidłowej i bezpiecznej obsługi urządzenia.
Zabezpieczenia techniczne
Okap kuchenny opuścił zakład produkcyjny w nienagannym stanie. Pomimo tego przed przystąpieniem do montażu należy skontrolować urządzenie pod względem widocznych uszkodzeń. W razie stwierdzenia uszkodzeń, zabrania się jego zabudowy lub zainstalowania!
W razie uszkodzenia przewodu podłączeniowego okapu kuchennego należy zwrócić się do producenta, serwisu fabrycznego lub podobnie wykwalifikowanej osoby o wymianę, celem uniknięcia wystąpienia zagrożeń.
Przeprowadzenie montażu (włącznie z podłączeniem do sieci elektrycznej), czynności serwisowych lub naprawy okapu kuchennego jest dozwolone tylko specjalistom.
W każdym przypadku należy odłączyć okap kuchenny od zasilania prądowego, wyjmując wtyczkę z gniazdka sieciowego lub wyłączając bezpiecznik automatyczny!
Nieprawidłowe wykonanie montażu, czynności serwisowych lub naprawy może stanowić źródło znacznego zagrożenia dla użytkownika, za które producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
Zabrania się dokonywania przeróbek w zakresie układu elektrycznego lub konstrukcji mechanicznej, ponieważ stanowi to potencjalne niebezpieczeństwo! Przeróbki mogą spowodować błędne działanie okapu kuchennego.
Jednoczesne używanie okapu kuchennego i pieca opałowego, pobierającego powietrza z pomieszczenia
Piece opałowe zależne od powietrza, to urządzenia grzewcze zasilane gazem, olejem, drewnem lub węglem takie, jak np. ogrzewacze przepływowe, bojlery, płyty do gotowania lub piekarniki. One pobierają powietrze do spalania z pomieszczenia, w którym są ustawione, a ich spaliny odprowadzane są poprzez komin do atmosfery.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
4
m
Page 5
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZATRUCIA
W przypadku jednoczesnego używania okapu kuchennego z piecami opałowymi zależnymi od powietrza występuje niebezpieczeństwo zatrucia spalinami powrotnie zassanymi.
Bezpieczne użytkowanie jest możliwe wtedy, gdy podciśnienie w pomieszczeniu ustawienia pieca opałowego nie przekracza 4 Pa (0,04 mbar). To jest osiągane wtedy, gdy przez niezamykalne otwory – np. w drzwiach; oknach; w połączeniu z zamurowaną skrzynką wentylacyjną dopływu/ odpływu powietrza; lub inne techniczne rozwiązania – może napływać powietrze niezbędne do spalania.
Z tego względu zawsze konieczne jest zapewnienie wystarczającego dopływu powietrza.
Zastosowanie jedynie zamurowanej skrzynki wentylacyjnej dopływu/odpływu powietrza nie zapewnia nieprzekroczenia wartości granicznej.
Wskazówka: Przy ocenianiu należy zawsze uwzględnić kompleksowe warunki wentylacji całego mieszkania. Przy przeprowadzaniu analizy należy zasięgnąć rady okręgowego kominiarza.
W przypadku użytkowania okapu kuchennego wyłącznie w trybie obiegu powietrza, nie występują żadne ograniczenia.
Zdjąć opakowanie z urządzenia i zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami. Prosimy zwrócić uwagę na to, że w opakowaniu znajdują się jeszcze akcesoria. Elementy opakowania i folie plastikowe przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci!
Urządzenie może podłączyć i uruchomić tylko autoryzowany fachowiec. Należy stosować się do instrukcji montażu!
To urządzenie zostało oznaczone zgodnie z Dyrektywą europejską 2002/96/WE na temat starych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (waste
electrical and electronic equipment – WEEE). Dyrektywa podaje zasady obowiązujące w całej UE na temat zwrotu i recyklingu starych urządzeń.
Urządzenie i akcesoria gruntownie wyczyść przed pierwszym użyciem. Dzięki temu usunie się ewentualne nieprzyjemne zapachy i zanieczyszczenia.
Konserwacja
W przypadku zakłóceń w funkcjonowaniu sprawdzić najpierw bezpieczniki instalacji domowej. Jeśli przyczyną problemów nie jest zasilanie elektryczne, należy o zakłóceniach zawiadomić sprzedawcę lub odpowiedni serwis Gaggenau.
Naprawy mogą przeprowadzać tylko autoryzowani fachowcy, aby zagwarantować bezpieczeństwo urządzenia.
W przypadku ewentualnych uszkodzeń, powstałych na skutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji, nie mają zastosowania przepisy gwarancyjne.
Zawsze przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych urządzenie należy odłączyć od prądu. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Jeśli wtyczka sieciowa jest w miejscu niedostępnym, należy dokonać oddzielenia wszystkich biegunów od sieci za pomocą umieszczonego w instalacji wyłącznika sieciowego z odstępem między stykami przynajmniej 3 mm.
Uruchomienie
5
Page 6
Przykład zabudowy AT 400-101 z płytą kuchenną Gaggenau CE 490 / CI 490
To jest Twoje nowe urządzenie
6
Przykład zabudowy AT 400-131 z trzema urządzeniami Gaggenau Vario 400
Pole obsługi
Półeczka Oświetlenie Zasysanie Pole obsługi
powietrza
Wskaźnik nasycenia filtra tłuszczu
Oświetlenie
Przedmuch
Poziom wentylacji intensywny
Poziom wentylacji 3
Poziom wentylacji 2
Poziom wentylacji 1
Silnik wyłączony
Page 7
Wyposażenie dodatkowe
W celu pracy w trybie cyrkulacji należy zamówić następujące wyposażenie dodatkowe:
AA 409-100: Filtr z węglem aktywnym i filtr drobny tłuszczu dla AT 400-100
AA 409-130: Filtr z węglem aktywnym i filtr drobny tłuszczu dla AT 400-130
W celu pracy w trybie odprowadzania powietrza można zamówić następujące wyposażenie dodatkowe:
476 358: Filtr drobny dla AT 400-101
476 363: Filtr drobny dla AT 400-131
Można zamówić następujące wyposażenie dodatkowe:
AA 400-200: pokrywa szklana matowana, 106 cm, grubość 6 mm z elementem dystansowym
AA 400-230: pokrywa szklana matowana, 136 cm, grubość 6 mm z elementem dystansowym
AA 400-010: Deska do krojenia, buk 53 cm
Akcesoria instalacyjne
Można zamówić następujące akcesoria instalacyjne:
AA 409-400: Poprzeczka mebla 86 cm dla AT 400-100
AA 409-430: Poprzeczka mebla 116 cm dla AT 400-130
Poprzeczek mebla używa się jako podkładki dla blatu roboczego i zastępują one odrzwia szafy lub służą jako podkład do elementu dmuchawy zamiast dna szafy.
AA 409-900: Przedłużenie teleskopowe dla AT 400-100
AA 409-930: Przedłużenie teleskopowe dla AT 400-130
Przedłużenie teleskopowe maks. 110 mm pomiędzy częścią górną i obudową dmuchawy.
AA 010-410: Kratka wylotu powietrza dla 400­100/130. Kolor stali szlachetnej 90 cm jak IK
300. Z elementami mocującymi. Wysokość możliwa do dopasowania.
ZB 020-090: Lamele dodatkowe dla kratki wylotu powietrza AA 010-410. Wysokość 30 mm, możliwość zamontowania kilku lameli.
AD 7.. : System rur okrągły dla trybu odprowadzania
AD 8.. : System kanałów płaskich dla trybu odprowadzania
Akcesoria
7
Page 8
Wentylator blatowy jest efektywnym systemem wentylacji, który odsysa opary z gotowania zaraz za płytą grzejną do tyłu. W filtrach odśrodkowych jest separowany tłuszcz i zbiera się w nieckach do zbierania tłuszczu. Filtr drobny tłuszczu wyłapuje pozostałe partykuły tłuszczu. Mata filtracyjna z węglem aktywnym w obudowie dmuchawy absorbuje substancje powodujące powstawanie zapachów, zanim wywiewane powietrze zostanie ponownie wydmuchane w podstawie mebla.
W przypadku trybu z VR i VP należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezdymowego grillowania i smażenia.
W przypadku trybu odprowadzania powietrza zamiast filtra z węglem aktywnym stosuje się system rur odprowadzających na wylocie dmuchawy.
Sposób działania
8
Wlot powietrza
Odśrodkowy filtr tłuszczu
Filtr drobny tłuszczu (filtr włókninowy)
Niecki do zbierania tłuszczu
Obudowa dmuchawy
Filtr z węglem aktywnym (tylko w przypadku trybu cyrkulacji)
Wylot powietrza
Page 9
Wszystkie przyciski wyboru funkcji za wyjątkiem przycisku 0 („silnik wyłączony“), są po włączeniu podświetlone na zielono.
Wentylacja
Do odsysania przewidziano trzy poziomy wentylacji i jeden poziom intensywny. Poprzez wciśnięcie przycisków wyboru funkcji 1, 2, 3 lub Int można ustawić odpowiedni dla danego sposobu gotowania poziom wentylacji.
Poziom intensywny
Podczas podsmażania i smażenia na otwartej patelni należy wcisnąć przycisk Int dla poziomu intensywnego. Jeśli wentylacja zostanie włączona przez przyciśnięcie przycisku poziomu intensywnego, zostanie ona automatycznie wyłączona po upływie 5 minut.
Po wciśnięciu przycisku Int, jeśli urządzenie pracuje na poziomie 1, 2 lub 3, elektronika automatycznie przełącza urządzenie po 5 minutach na wcześniej wybrany poziom wentylacji.
Jeśli wentylacja na poziomie intensywnym ma zostać zakończona przed upływem 5 minut, należy wcisnąć przycisk 0 („silnik wyłączony”) lub przycisk innego poziomu. Wentylacja może zostać oczywiście w każdej chwili wyłączona za pomocą przycisku 0 („silnik wyłączony”).
Światło
Oświetlenie może być włączane i wyłączane niezależnie od pracy wentylacji poprzez wciśnięcie przycisku .
Obsługa
9
Page 10
Ustawianie czasu wentylacji na poziomie intensywnym
Poprzez wielokrotne wciskanie przycisku Int i przycisków 1, 2 lub 3 można ustawić czas trwania poziomu intensywnego na 3, 5 lub 10 minut i ustawienie to zachować; urządzenie jest ustawione fabrycznie na pięć minut, czyli kombinacja przycisków Int/przycisk 2.
Poziom przedmuchu
Przedmuch jest możliwy na każdym dowolnym poziomie. Najpierw należy wcisnąć żądany przycisk 1, 2, 3 lub Int, a następnie wcisnąć przycisk .
Czas przedmuchu dla wszystkich poziomów wynosi dziesięć minut. Po tych dziesięciu minutach wentylacja wyłącza się automatycznie, oświetlenie pozostaje włączone.
Wentylacja interwałowa
Szczególną cechą tego urządzenia jest wentylacja interwałowa. Jest to automatyczne okresowe włączanie się wentylacji na pięć minut w każdej godzinie. Tę funkcję można włączyć poprzez jednoczesne włączanie przycisku 0 i, w zależności od potrzebnej mocy zasysania, przycisku 1, 2 lub 3.
Ten rodzaj pracy jest pokazywany za pomocą świecenia się na zmianę kontrolki przycisku oraz wskaźnika odpowiedniego poziomu.
Wentylację interwałową wyłącza się przyciskając przycisk 0.
Funkcje specjalne
10
Page 11
Czyszczenie i pielęgnacja
11
Czyszczenie powierzchni zewnętrznych
Powierzchnie ze stali szlachetnej wentylatora blatowego należy czyścić łagodnym roztworem detergentu lub środkiem do czyszczenia stali szlachetnej nierysującym powierzchni. Przecierać należy tylko w kierunku szlifu. Następnie należy nałożyć środek do pielęgnacji stali szlachetnej za pomocą miękkiej ściereczki.
Do czyszczenia nie używać ostrych, żrących ani szorujących środków czyszczących. Nie należy używać środków czyszczących zawierających piasek lub chlor. Nie używać poza tym także rysujących powierzchnie gąbek ani szczotek do szorowania.
Szkło lampki czyścić środkiem do mycia szkła i miękką szmatką. Na szkło lampki nie nanosić środka do pielęgnacji stali szlachetnej.
Szkło lampy
Osłona wentylatora
Odśrodkowy filtr tłuszczu
Filtr drobny tłuszczu (filtr włókninowy)
Niecki do zbierania tłuszczu
Pokrywa dmuchawy
Filtr z węglem aktywnym (tylko w przypadku trybu cyrkulacji)
Page 12
12
Czyszczenie filtra tłuszczu
Po 10 godzinach pracy miga wskaźnik nasycenia filtra tłuszczu F. Miganie lampki kontrolnej sygnalizuje, że filtr tłuszczu powinien zostać wyczyszczony.
W zależności od sposobu gotowania, może się okazać, że konieczne jest czyszczenie filtra tłuszczu niezależnie od wskaźnika nasycenia filtra tłuszczu w odstępach krótszych (np. nieprzyjemny zapach przy wyłączonym urządzeniu).
Filtr tłuszczu łatwo jest wyjąć do wyczyszczenia:
1 Wszystkie bieguny urządzenia odłączyć od
sieci zasilającej (np. wyłączyć bezpiecznik).
2 Osłonę wentylatora wychylić do tyłu. Osłonę
można w całości wyjąć w celu łatwego wyczyszczenia. Na tylnej krawędzi należy ją podnieść obustronnie nad bolcami i wyjąć do przodu.
3 Odśrodkowe filtry tłuszczu wyjąć oddzielnie
do góry (od prawej do lewej).
4 Niecki do wyłapywania tłuszczu wyjąć (od
prawej do lewej) i opróżnić.
Odśrodkowe filtry tłuszczu i niecki do zbierania tłuszczu można czyścić w zmywarce do naczyń. Filtry tłuszczu ustawić w zmywarce pionowo otworem do dołu.
Podczas zmiany filtra zetrzeć wewnętrzną część obudowy za pomocą wilgotnej ściereczki z odrobiną środka do zmywania.
Ostrożnie: podczas zmywania należy uważać na wystające części we wnętrzu obudowy.
Do urządzenia nie wlewać żadnych cieczy. Jeśli przez nieuwagę dostanie się do urządzenia ciecz, wyjdzie ona z niego przez podstawę.
Podczas wkładania filtra tłuszczu do urządzenia należy zwrócić uwagę na kolejność (od lewej do prawej). Poszczególne części wkładać w taki sposób do urządzenia, aby punkty oznaczeń pokrywały się z oznaczeniami na obudowie.
Przycisnąć przycisk F, aby skasować licznik godzin pracy do zera; lampka kontrolna przestaje migać.
Page 13
13
Wymiana filtra z węglem aktywnym (tylko w przypadku trybu cyrkulacji)
Filtr z węglem aktywnym w obudowie dmuchawy (dolna część) absorbuje substancje zapachowe z zasysanych oparów kuchennych. Filtr z węglem aktywnym zmieniać należy razem z filtrem drobnym tłuszczu ze względów higienicznych przynajmniej co 6 miesięcy lub jeśli wystąpi nieprzyjemny zapach. Filtr z węglem aktywnym dostępny jest razem z filtrem drobnym tłuszczu w sklepach specjalistycznych. Należy używać wyłącznie filtrów oryginalnych.
Ważne: Jeśli nie zabudowano filtra z węglem aktywnym lub filtr ten jest napełniony, nie może się odbywać wiązanie zapachów z oparów kuchennych.
1 Wszystkie bieguny urządzenia odłączyć od
sieci zasilającej (np. wyłączyć bezpiecznik).
2 Odkręcić zakrętki na dole obudowy
dmuchawy. Pokrywę dmuchawy zdjąć od dołu.
3 Wyjąć filtr z węglem aktywnym. Włożyć nowy
filtr z węglem aktywnym. Zwrócić uwagę na płaskie położenie.
4 Zamocować pokrywę dmuchawy.
Filtry z węglem aktywnym nie zawierają żadnych substancji szkodliwych dla środowiska. Stare filtry z węglem aktywnym należy usuwać ze śmieciami pozostałymi.
Wymiana drobnego filtra tłuszczu
Filtr drobny tłuszczu (filtr włókninowy) znajduje się za odśrodkowymi filtrami tłuszczu.
1 Wszystkie bieguny urządzenia odłączyć od
sieci zasilającej (np. wyłączyć bezpiecznik).
2 Osłonę wentylatora wychylić do tyłu.
3 Odśrodkowe filtry tłuszczu wyjmować do góry
(od prawej do lewej).
4 Drobny filtr tłuszczu wyjąć z uchwytu.
5 Założyć nowy filtr tłuszczu pod poprzeczki.
Odśrodkowe filtry tłuszczu założyć w odwrotnej kolejności.
Filtry drobne tłuszczu nie zawierają żadnych substancji szkodliwych dla środowiska. Stare filtry drobne tłuszczu należy usuwać ze śmieciami pozostałymi.
Page 14
Przed wymianą żarówki należy odczekać do momentu ochłodzenia się urządzenia!
1 Wszystkie bieguny urządzenia odłączyć od
sieci zasilającej (np. wyłączyć bezpiecznik).
2 Zdjąć luźne przedmioty z półeczki.
3 Półeczkę wyjąć do góry.
4 Świetlówkę najpierw okręcić w oprawce,
następnie wyciągnąć ją do góry.
5 Uszkodzone świetlówki mogą być wymieniane
na świetlówki wyłącznie tego samego typu.
6 Nową świetlówkę włożyć do oprawki.
Świetlówkę obracać w oprawce do momentu zaskoczenia.
7 Półeczkę nałożyć prosto na urządzenie.
8 Urządzenie ponownie podłączyć do prądu.
14
Wymiana żarówki
Page 15
Page 16
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München www.gaggenau.com
9000137570 EB 8910 pl
Loading...