Control panel7
Remote control7
Setting the fan7
Intensive setting7
Run-on function8
Interval ventilation8
Saturation display8
Lighting8
Safety shut-off8
Cleaning and maintenance9
Trouble shooting12
Replacing the batteries in the remote control13
Aftersales service14
Accessory14
: Additional information on products,
accessories, replacement parts and services can be
found at www.gaggenau.com and in the online shop
www.gaggenau.com/zz/store
2
m Important safety information
Read these instructions carefully. Only then will
you be able to operate your appliance safely and
correctly. Retain the instruction manual and
installation instructions for future use or for
subsequent owners.
The appliance can only be used safely if it is
correctly installed according to the safety
instructions. The installer is responsible for
ensuring that the appliance works perfectly at its
installation location.
This appliance is intended for domestic use and
the household environment only. The appliance
is not intended for use outside. Do not leave the
appliance unattended during operation. The
manufacturer is not liable for damage which is
caused by improper use or incorrect operation.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 2000 metres above sea level.
This appliance may be used by children over the
age of 8 years old and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or by
persons with a lack of experience or knowledge
if they are supervised or are instructed by a
person responsible for their safety how to use
the appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around the
appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 15 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a
safe distance from the appliance and power
cable.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance if it
has been damaged in transport.
Always ensure an adequate air supply in the
room if the appliance is being operated in air
extraction mode at the same time as a non-roomsealed heat-producing appliance.
Non-room-sealed heat-producing appliances
(e.g. gas-, oil-, wood- or coal-powered heaters,
continuous flow heaters or water heaters) draw
in combustion air from the room in which they
are installed and discharge the exhaust gases
into the open through an exhaust gas system
(e.g. a chimney).
While the ceiling ventilation is switched on, air is
extracted from the kitchen and adjacent rooms –
without sufficient supply air, this causes a
vacuum. Poisonous gases from the chimney or
the extraction shaft are drawn back into the
living space.
▯Therefore, there must always be an
adequate air supply.
▯A supply-/exhaust-air wall box alone will not
ensure compliance with the limit.
It is therefore only possible to safely operate the
appliance if the vacuum in the installation room
of the heat-producing appliance does not
exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved
when the air needed for combustion is able to
enter through openings that cannot be sealed,
for example through doors, windows, supply-/
exhaust-air wall boxes or by other technical
means.
This appliance is not intended for operation with
an external clock timer or a remote control.
Danger of suffocation!
Packaging material is dangerous to children.
Never allow children to play with packaging
material.
Danger of death!
Risk of poisoning from flue gases that are drawn
back in.
In any case, consult a chimney sweep. They are
able to assess the house's entire ventilation
setup and will suggest the ventilation measures
suitable for you.
3
Unrestricted operation is possible if the ceiling
ventilation is operated exclusively in recirculation
mode.
Risk of fire!
▯Grease deposits in the grease filter may
catch fire.
Clean the grease filter at least every
2 months.
Never operate the appliance without the
grease filter.
Risk of fire!
▯Grease deposits in the grease filter may
catch fire. Never work with naked flames
close to the appliance (e.g. flambéing). Do
not install the appliance near a heatproducing appliance for solid fuel (e.g. wood
or coal) unless a closed, non-removable
cover is available. There must be no flying
sparks.
Risk of fire!
▯Hot oil and fat can ignite very quickly. Never
leave hot fat or oil unattended. Never use
water to put out burning oil or fat. Switch off
the hotplate. Extinguish flames carefully
using a lid, fire blanket or something similar.
Risk of fire!
▯When gas burners are in operation without
any cookware placed on them, they can
build up a lot of heat. A ventilation appliance
installed above the cooker may become
damaged or catch fire. Only operate the gas
burners with cookware on them.
Risk of fire!
▯Operating several gas burners at the same
time gives rise to a great deal of heat. The
ventilation appliance may become damaged
or catch fire. The ventilation appliance must
only be combined with gas burners that do
not exceed the maximum total output of 18
kW. If the total output exceeds 12 kW, the
local regulations regarding room ventilation,
room size and the combination of ventilation
appliances with recirculation or circulated
air mode must be observed.
Risk of burns!
The accessible parts become very hot when in
operation. Never touch hot parts. Keep children
at a safe distance.
Risk of injury!
▯Components inside the appliance may have
sharp edges. Wear protective gloves.
Risk of injury!
▯Risk of falling when working on the
appliance. Use a stable stepladder. Choose
a suitable stepladder for the working height.
Only use the stepladder when it is fully
opened and on level ground. Ensure that the
spreading lock is locked in place. Always
stand on the stepladder with two feet, do not
climb too high and do not lean over the
sides.
Risk of electric shock!
▯A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
▯Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged power
cables replaced by one of our trained aftersales technicians. If the appliance is
defective, unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
▯Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
4
Causes of damage
Caution!
Risk of damage due to corrosion. Always switch on the
appliance while cooking to avoid condensation.
Condensate can produce corrosion damage.
Always replace faulty bulbs to prevent the remaining
bulbs from overloading.
Risk of damage due to ingress of humidity into the
electronic circuitry. Never clean operator controls with a
wet cloth.
Surface damage due to incorrect cleaning. Clean
stainless steel surfaces in the direction of the grain
only. Do not use any stainless steel cleaners for
operator controls.
Surface damage due to strong or abrasive cleaning
agents. Never use strong and abrasive cleaning agents.
Risk of damage from returning condensate. Install the
exhaust duct in such a way that it falls away from the
appliance slightly (1° slope).
5
Environmental protection
Operating modes
Your new appliance is particularly energy-efficient. Here
you can find tips on how to save even more energy when
using the appliance, and how to dispose of your
appliance properly.
Saving energy
▯Only switch the ventilation on when necessary. You
do not need to switch the ventilation on when
cooking something for a short time that does not
have a strong smell.
▯Select a fan setting according to what you are
cooking.
▯Switch the ventilation off again after cooking.
▯Cleaning the grease filter regularly will increase the
efficiency of the ventilation.
▯Switch the lighting on the appliance off if you are
not using it.
Environmentally-friendly disposal
This appliance can be used in exhaust-air mode or
circulating-air mode.
Exhaust air mode
The air which is drawn in is cleaned by the
grease filters and conveyed to the exterior
by a pipe system.
Note: The exhaust air must not be conveyed into a
functioning smoke or exhaust gas flue or into a shaft
which is used to ventilate installation rooms which
contain heating appliances.
▯Before conveying the exhaust air into a non-
functioning smoke or exhaust gas flue, obtain the
consent of the heating engineer responsible.
▯If the exhaust air is conveyed through the outer wall,
a telescopic wall box should be used.
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
Air recirculation
The air which is drawn in is cleaned by
the grease filters and an activated carbon
filter, and is conveyed back into the
kitchen.
Note: To bind odours in air recirculation mode, you
must install an activated carbon filter. The different
options for operating the appliance in air recirculation
mode can be found in the brochure. Alternatively, ask
your dealer. The required accessories are available from
specialist retailers, from customer service or from the
Online Shop.
6
Operating the appliance
Note: Switch on the ceiling ventilation when you start
cooking and switch it off again a few minutes after you
have finished cooking. This is the most effective way of
removing the kitchen fumes.
Control panel
Switches the fan on/off
#
Point the remote control at the control panel.
Notes
‒Ensure that the ceiling ventilation is not obstructed.
‒If the appliance does not respond even when the
remote control is very close, replace the remote
control batteries.
1Switches on fan setting 1
2Switches on fan setting 2
3Switches on fan setting 3
Switches on intensive mode
Ž
Switches on the fan run-on
ž
Resets the saturation indicator
œ
Switches on the lighting
ž
Remote control
Except for resetting the saturation indicator, you can
operate all appliance functions using the control panel
or remote control.
Setting the fan
Note: Always adjust the fan strength to meet current
conditions. If there is a large build-up of steam or fumes,
select a high fan setting.
Switching on
1Press the # button.
The fan starts at setting 2.
2Press the 1, 2, 3 or Ž button to set the
corresponding fan setting.
Note: When using the remote control, you can only
switch the fan on by pressing button 1, 2, 3 or Ž. Press
the # button to switch the fan off.
Switching off
Press the # button.
Intensive setting
Switches off the fan
#
1Switches on fan setting 1
2Switches on fan setting 2
3Switches on fan setting 3
Switches on intensive mode
Ž
Switches on the fan run-on
ž
Switches on the lighting
ž
You can use the intensive setting if there is a large buildup of odours and fumes/vapours.
Switching on
1Press the # button.
The fan starts at setting 2.
2Press the Ž button.
Intensive mode is activated.
Note: Intensive mode runs for six minutes. Once
this time has elapsed, the appliance switches back
to the previously selected fan setting.
Note: Using the remote control, you can switch on the
intensive setting directly by pressing the Ž button.
7
Switching off
Lighting
Press the
setting.
Intensive mode is deactivated.
# button or the button for another fan
Run-on function
Switching on
The run-on function can be activated for any fan setting.
1Select fan setting 1, 2, 3 or
2Press the ž button.
The run-on time for all fan settings is six minutes.
Once this time has elapsed, ventilation switches off
automatically. If the lighting is switched on, it
remains on once the run-on time has elapsed.
Switching off
Press the ž button or the button for another fan
setting.
The run-on function stops before the remaining run-on
time elapses.
Ž.
The lighting can be switched on and off independently
of the ventilation system.
Switching on or off
Press the
ž button.
Safety shut-off
For your safety, the appliance has a safety switch-off
function. The lighting switches off after 12 hours and
the fan after 4 hours if the appliance is not operated
during this time. Exception: The fan is not switched off
during the interval ventilation.
Interval ventilation
Switching on
With interval ventilation, the ventilation switches on
automatically for six minutes every hour.
1Press fan setting 1, 2 or 3.
2Press the
The ž button and the button for the fan setting
selected flash alternately. The interval ventilation is
switched on.
Switching off
Press the # button.
The interval ventilation is switched off.
ž button twice.
Saturation display
If the metal grease filters are saturated, the œ button
flashes.
If you have not yet done so, the metal grease filters
should be cleaned now.
For instructions on how to clean the metal grease filters,
please refer to the
Resetting the saturation indicator
Press the œ button.
8
Cleaning and maintenance section.
Cleaning and maintenance
Risk of burns!
m
The appliance becomes hot during operation. Allow the
appliance to cool down before cleaning.
m Risk of electric shock!
Penetrating moisture may result in an electric shock.
Clean the appliance using a damp cloth only. Before
cleaning, pull out the mains plug or switch off the circuit
breaker in the fuse box.
m Risk of electric shock!
AreaCleaning agent
GlassGlass cleaner:
Clean with a soft cloth. Do not use a
glass scraper.
ControlsHot soapy water:
Clean using a damp dish cloth and dry
with a soft cloth/towel.
Risk of electric shock caused by penetrating moisture.
Risk of damage to the electronics from
penetrating moisture. Never clean
operating controls with a wet cloth.
Do not use any stainless steel cleaners.
Do not use any high-pressure cleaners or steam
cleaners, which can result in an electric shock.
m Risk of injury!
Risk of falling when working on the appliance. Use a
stable stepladder.
m Risk of injury!
Components inside the appliance may have sharp
edges. Wear protective gloves.
Cleaning agents
To ensure that the different surfaces are not damaged
by using the wrong cleaning agent, observe the
information in the table. Do not use any of the following:
▯Harsh or abrasive cleaning agents,
▯Cleaning agents with a high alcohol content,
▯Hard scouring pads or cleaning sponges,
▯High-pressure cleaners or steam cleaners.
Removing metal grease filter
Risk of injury!
m
Risk of falling when working on the appliance. Use a
stable stepladder.
m Risk of injury!
Components inside the appliance may have sharp
edges. Wear protective gloves.
1Press the marking on the metal grease filter and
remove the metal grease filter from the holder.
While doing this, place your other hand under the
metal grease filter
Note: Grease may accumulate in the bottom of the
metal grease filter. Hold the metal grease filter
level, otherwise grease will drip out.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
Follow all instructions and warnings included with the
cleaning agents.
AreaCleaning agent
Stainless steelHot soapy water:
Clean with a dish cloth and then dry
with a soft cloth.
Clean stainless steel surfaces in the
grind direction only.
Special stainless steel cleaning products are available from our after-sales
service or from specialist retailers.
Apply a very thin layer of the cleaning
product with a soft cloth.
Painted surfacesHot soapy water:
Clean using a damp dish cloth and dry
with a soft cloth/towel.
Do not use any stainless steel cleaners.
Aluminium and
plastic
Glass cleaner:
Clean with a soft cloth.
2Clean the metal grease filter.
3Clean the appliance from the inside.
9
Cleaning the metal mesh grease
filters
m Risk of fire!
Grease deposits in the grease filter may catch fire.
Clean the grease filter at least every 2 months.
Never operate the appliance without the grease filter.
Notes
‒Do not use any aggressive, acidic or alkaline
cleaning agents.
‒When cleaning the metal mesh grease filters, also
clean the holder for the metal mesh grease filters in
the appliance using a damp cloth.
‒The metal mesh grease filters can be cleaned in the
dishwasher or by hand.
In the dishwasher:
Note: Slight discolouration may occur if the metal
grease filters are cleaned in the dishwasher. This has no
effect on the function of the metal grease filters.
Installing the metal mesh grease filter
1Install the metal grease filter and lock in place.
Note: When installing the metal grease filter,
ensure that it is inserted correctly into the guide on
both sides. Otherwise, the metal grease filter can
fall and damage the cooktop.
2Press the
The saturation indicator is reset.
œ button.
▯Do not clean heavily soiled metal grease filters
together with utensils.
▯Remove any heavy soiling first by hand.
▯Place the metal grease filters in the dishwasher
leaving plenty of space around them. The metal
grease filters must not be wedged in.
By hand:
▯Soak the metal grease filters in hot soapy water.
▯Clean the filters with a brush and then rinse them
thoroughly.
▯Leave the metal grease filters to drain.
Note: You can use a special degreaser to remove
stubborn dirt. This can be ordered via the online shop
(product no. 00311297). Spray the dirty metal grease
filters with the degreaser and leave it to work for up to
five minutes. Then rinse thoroughly. Observe the
instructions for use supplied with the cleaning product.
Changing the activated charcoal filter
(only in circulating-air mode)
m Risk of injury!
Risk of falling while changing filter. Use a stable
stepladder.
In order to ensure adequate odour removal, you must
replace the activated charcoal filter regularly.
With normal levels of use (1 to 2 hours a day), the
activated charcoal filter must be replaced at least every
12 months.
Notes
‒Activated charcoal filters can be obtained through
specialist retailers, from our after-sales service, or
from the online shop with the order number
AA200110. You need one activated charcoal filter
(AA200110) per filter module.
‒The activated charcoal filters cannot be cleaned or
reactivated.
‒Activated charcoal filters do not contain any harmful
substances and can be disposed of with your
normal household waste.
10
Follow the instructions below:
1Open the flap.
2Push the sides of the activated charcoal filter
together and remove it.
3Push the sides of the new activated charcoal filter
together and insert it.
4Close the flap.
11
Trouble shooting
Malfunctions often have simple explanations. Please
read the following notes before calling the after-sales
service.
m Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be
carried out and damaged power cables replaced by one
of our trained after-sales technicians. If the appliance is
defective, unplug the appliance from the mains or switch
off the circuit breaker in the fuse box. Contact the aftersales service.
m Risk of injury!
The light emitted by LED lights is very dazzling, and can
damage the eyes (risk group 1). Do not look directly into
the switched on LED lights for longer than 100 seconds.
LED lights
Defective LED lights must only be replaced by the
manufacturer, their customer service department or a
licensed technician (electrician).
Fault table
DisruptionPossible causeSolution
The appliance does not workThe plug is not plugged into the mainsConnect the appliance to the electricity
supply
Power failureCheck whether other kitchen appliances
are working
Faulty fuseCheck in the fuse box to make sure that
the fuse for the appliance is OK
The appliance is not working, all the buttons are flashing
The appliance is not workingIf the appliance is in operation for more
The button illumination does not workThe control unit is faultyCall the after-sales service
The lighting is not workingThe lighting is defectiveCall the after-sales service
œ button flashes
The
The remote control is not workingThe batteries are flatReplace the batteries; see section
--------
The network-cable plug is not plugged
into the mains
The circuit breaker is faultyLook in the fuse box and check that the
One of the components in the appliance
has broken
than four hours, the safety switch-off
function is activated
The metal filter is saturatedClean the filter, see the Cleaning and
Check that the network cables of all the
appliances are connected
circuit breakers for all the appliances are
in working order
Call the after-sales service
Switch the appliance on again
maintenance
Replacing the remote control batteries
section
12
Replacing the batteries in the remote
control
1Press in the catch tappet and remove the cover.
2Remove the batteries.
3Correctly insert the new batteries (AAA/LR03/
1.5 V).
4Dispose of flat or faulty batteries according to local
regulations.
Note: Do not dispose of batteries in general household
waste.
13
Aftersales service
Accessory
Our after-sales service is there for you if your appliance
needs to be repaired. We will always find an appropriate
solution in order to avoid unnecessary visits by
engineers.
When calling us, please give the product number (E no.)
and the production number (FD no.) so that we can
provide you with the correct advice. The rating plate
bearing these numbers can be found on the appliance.
To save time, you can make a note of the number of your
appliance and the telephone number of the after-sales
service in the space below, should it be required.
E no.FD no.
After-sales service
Please note that a visit from an after-sales service
engineer is not free of charge, even during the warranty
period.
Please find the contact data of all countries in the
enclosed customer service list.
O
Special accessories
AccessoriesOrder number
Air recirculation module for
AC402/462/472/482
AccessoriesOrder number
Activated charcoal filter for
AC402/462/472/482
AA010810
AA200110
To book an engineer visit and product advice
GB0344 892 8988
Calls charged at local or mobile rate.
IE01450 2655
0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute.
AU1300 368 339
NZ09 477 0492
Trust the expertise of the manufacturer, and rest
assured that the repair will be carried out by trained
service technicians using original spare parts for your
domestic appliance.
--------
14
Índice
Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad importantes16
Protección del medio ambiente19
Ahorro de energía19
Eliminación de residuos respetuosa con el medio
ambiente19
Modos de funcionamiento19
Funcionamiento en salida de aire al exterior19
Funcionamiento con recirculación de aire19
Manejar el aparato20
Panel de mando20
Mando a distancia20
Ajustar el ventilador20
Nivel intensivo20
Función de marcha en inercia21
Ventilación a intervalos21
Indicador de saturación21
Iluminación21
Desconexión de seguridad21
Limpieza y mantenimiento22
¿Qué hacer en caso de avería?25
Cambiar las pilas del mando a distancia26
Servicio de atención al cliente27
Accesorios27
: Encontrará más información sobre productos,
accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.gaggenau.com y también en la tienda online:
www.gaggenau.com/zz/store
15
m Indicaciones de seguridad importantes
Leer con atención las siguientes instrucciones.
Solo así se puede manejar el aparato de forma
correcta y segura. Conservar las instrucciones
de uso y montaje para utilizarlas más adelante o
para posibles futuros compradores.
Solamente un montaje profesional conforme a
las instrucciones de montaje puede garantizar
un uso seguro del aparato. El instalador es
responsable del funcionamiento perfecto en el
lugar de instalación.
Este aparato ha sido diseñado para uso
doméstico. Este aparato no puede usarse en
exteriores. Vigilarlo mientras está funcionando.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad
en caso de daños derivados de un uso indebido
o un manejo incorrecto.
Este aparato está previsto para ser utilizado a
una altura máxima de 2.000 metros sobre el
nivel del mar.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas con limitaciones
físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan
de experiencia y conocimientos, siempre y
cuando sea bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad o que le haya
instruido en el uso correcto del aparato siendo
consciente de los daños que se pudieran
ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento rutinario no
deben encomendarse a los niños a menos que
sean mayores de 15 años y lo hagan bajo
supervisión.
Mantener a los niños menores de 8 años
alejados del aparato y del cable de conexión.
Comprobar el aparato al sacarlo de su
embalaje. El aparato no debe conectarse en
caso de haber sufrido daños durante el
transporte.
Este aparato no está previsto para el
funcionamiento con un reloj temporizador
externo o un mando a distancia.
¡Peligro de muerte!
Los gases de combustión que se vuelven a
aspirar pueden ocasionar intoxicaciones.
Garantizar una entrada de aire suficiente si el
aparato se emplea en el modo de evacuación
del aire al exterior junto con un equipo
calefactor dependiente del aire del recinto de
instalación.
Los equipos calefactores que dependen del aire
del recinto de instalación (p. ej., calefactores de
gas, aceite, madera o carbón, calentadores de
salida libre, calentadores de agua) adquieren
aire de combustión del recinto de instalación y
evacuan los gases de escape al exterior a través
de un sistema extractor (p. ej., una chimenea).
En combinación con una ventilación de techo
conectada se extrae aire de la cocina y de las
habitaciones próximas; sin una entrada de aire
suficiente se genera una depresión. Los gases
tóxicos procedentes de la chimenea o del hueco
de ventilación se vuelven a aspirar en las
habitaciones.
▯Por tanto, asegurarse de que siempre haya
una entrada de aire suficiente.
▯Un pasamuros de entrada/salida de aire no
es garantía por sí solo del cumplimiento del
valor límite.
A fin de garantizar un funcionamiento seguro, la
depresión en el recinto de instalación de los
equipos calefactores no debe superar 4 Pa
(0,04 mbar). Esto se consigue si, mediante
aberturas que no se pueden cerrar, p. ej., en
puertas, ventanas, en combinación con un
pasamuros de entrada/salida de aire o
mediante otras medidas técnicas, se puede
hacer recircular el aire necesario para la
combustión.
¡Peligro de asfixia!
El material de embalaje es peligroso para los
niños. No dejar que los niños jueguen con el
material de embalaje.
16
Pedir siempre asesoramiento al técnico
competente de su región, que estará en
condiciones de evaluar todo el sistema de
ventilación de su hogar y recomendarle las
medidas adecuadas en materia de ventilación.
Si la ventilación de techo se utiliza
exclusivamente en el modo con recirculación de
aire, no hay limitaciones para el funcionamiento.
¡Peligro de incendio!
▯Los depósitos de grasa del filtro de grasas
pueden prenderse.
Los filtros de grasa deben limpiarse por lo
menos cada 2 meses.
No usar nunca el aparato sin filtro de grasa.
¡Peligro de incendio!
▯Los depósitos de grasa del filtro de grasas
pueden prenderse. Nunca trabaje con una
llama directa cerca del aparato (p. ej.,
flambear). Instalar el aparato cerca de un
equipo calefactor para combustibles sólidos
(p. ej., madera o carbón) solo si se dispone
de una cubierta cerrada no desmontable.
No deben saltar chispas.
¡Peligro de incendio!
▯El aceite caliente y la grasa se inflaman con
facilidad. Estar siempre pendiente del aceite
caliente y de la grasa. No apagar nunca con
agua un fuego. Apagar la zona de cocción.
Sofocar con cuidado las llamas con una
tapa, una tapa extintora u otro medio similar.
¡Peligro de incendio!
▯Los fogones de gas en los que no se haya
colocado ningún recipiente para cocinar
encima, generan gran cantidad de calor
durante su funcionamiento. Eso puede
dañar o incendiar el aparato de ventilación
situado encima. Utilizar los fogones de gas
únicamente colocando encima recipientes
para cocinar.
¡Peligro de incendio!
▯Cuando se usan simultáneamente varios
fogones de gas se genera mucho calor. El
aparato de ventilación puede dañarse o
incendiarse. El aparato de ventilación solo
puede combinarse con fogones de gas que
no superen una potencia total máxima
de18 kW. Al exceder la potencia total de 12
kW se deben tener en cuenta los
reglamentos locales respecto a la
ventilación del área, tamaño del área y
combinación con aparatos de ventilación en
el modo de aire de extracción o aire de
circulación.
¡Peligro de quemaduras!
Las partes accesibles se calientan durante el
funcionamiento. No tocar nunca las partes
calientes. No dejar que los niños se acerquen.
¡Peligro de lesiones!
▯Las piezas internas del aparato pueden
tener bordes afilados. Usar guantes
protectores.
¡Peligro de lesiones!
▯Peligro de caída al trabajar en el aparato.
Utilizar una escalera plegable que sea
segura. Escoger una escalera plegable
adecuada a la altura de trabajo. Utilizar
siempre la escalera plegable
completamente abierta sobre una superficie
plana. Comprobar que la barra separadora
esté encajada. Apoyar siempre ambos pies
en la escalera plegable, no subir demasiado
alto ni estirar el cuerpo.
¡Peligro de descarga eléctrica!
▯Un aparato defectuoso puede ocasionar una
descarga eléctrica. No conectar nunca un
aparato defectuoso. Desenchufar el aparato
de la red o desconectar el interruptor
automático del cuadro eléctrico. Avisar al
Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
▯Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas. Las reparaciones y la sustitución
de cables de conexión defectuosos solo
pueden ser efectuadas por personal del
Servicio de Asistencia Técnica debidamente
instruido. Si el aparato está averiado,
desenchufarlo de la red o desconectar el
interruptor automático del cuadro eléctrico.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
▯No utilizar ni limpiadores de alta presión ni
por chorro de vapor. La humedad interior
puede provocar una descarga eléctrica.
17
Causas de daños
¡Atención!
Peligro de daños por corrosión Encender siempre el
aparato cuando se vaya a cocinar con el fin de evitar la
formación de agua condensada. El agua condensada
puede conllevar daños por corrosión.
Limpiar de inmediato las bombillas defectuosas para
evitar una sobrecarga en el resto.
Peligro de daños por humedad en el interior del sistema
electrónico. No limpiar nunca los elementos de mando
con un paño húmedo.
Daños en la superficie en caso de limpieza indebida.
Limpiar las superficies de acero inoxidable siempre en
la dirección del pulido. No utilizar limpiadores
específicos para acero inoxidable para la limpieza de
los elementos de mando.
Daños en la superficie en caso de utilizar productos de
limpieza abrasivos o corrosivos. No utilizar nunca
productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
Peligro de daños por recirculación del vapor
condensado. Instalar el canal de salida de aire del
aparato ligeramente inclinado hacia abajo (1° de
desnivel).
18
Protección del medio ambiente
Modos de funcionamiento
Su nuevo aparato presenta una gran eficiencia
energética. Aquí se ofrecen consejos sobre cómo
manejar el aparato ahorrando más energía y cómo
desecharlo correctamente.
Ahorro de energía
▯Conectar la ventilación solo cuando sea necesario.
Si se desea calentar brevemente un plato que no
desprende un olor fuerte, también se puede dejar
apagada la ventilación.
▯Seleccionar un nivel de ventilación adecuado a
cada circunstancia.
▯Volver a apagar la ventilación tras la cocción.
▯Limpiar regularmente el filtro antigrasa, el cual
incrementa la eficacia de la ventilación.
▯Apagar la iluminación del aparato si no se utiliza.
Eliminación de residuos respetuosa
con el medio ambiente
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato puede utilizarse en funcionamiento con
salida de aire o en recirculación.
Funcionamiento en salida de aire al
exterior
El aire aspirado se depura a través de
filtros antigrasa y se evacua al exterior
mediante un sistema de conductos.
Nota: La salida de aire no debe transmitirse ni a una
chimenea de humos o gases de escape en servicio ni a
un hueco que sirva como ventilación de los recintos de
instalación de equipos calefactores.
▯Si la salida de aire se va a evacuar en una chimenea
de humos o gases de escape que no está en
servicio, será necesario contar previamente con la
aprobación correspondiente del técnico
competente de la zona.
▯Si la salida de aire se evacua mediante la pared
exterior, se deberá utilizar un pasamuros
telescópico.
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea 2012/
19/UE relativa a los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general
válido en todo el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la reutilización de los
residuos de los aparatos eléctricos y
electrónicos.
Funcionamiento con recirculación de
aire
El aire aspirado se depura a través de
filtros antigrasa y un filtro de carbono
activo y se vuelve a suministrar a la
cocina.
Nota: Para neutralizar los olores durante el
funcionamiento con recirculación de aire debe
montarse un filtro de carbono activo. Para conocer
todas las posibilidades que ofrece el funcionamiento
con recirculación de aire del aparato, remitirse a la
documentación correspondiente o consultar en un
comercio especializado. Los accesorios necesarios
para tal fin pueden adquirirse en comercios
especializados, en el servicio de asistencia técnica o en
la tienda en línea.
19
Manejar el aparato
Nota: Encender la ventilación de techo al empezar a
cocinar y apagarla unos minutos después de haber
finalizado con las tareas de cocción. De esta manera se
neutralizarán con gran efectividad los vapores que se
desprenden al cocinar.
Panel de mando
Encender/apagar el ventilador
#
1Activar el nivel de ventilación 1
2Activar el nivel de ventilación 2
3Activar el nivel de ventilación 3
Conectar el nivel intensivo
Ž
Activar la marcha en inercia
ž
Restablecer el indicador de saturación
œ
Conectar la iluminación
ž
Apuntar con el mando a distancia al panel de mando.
Notas
‒Asegurarse de que pueda verse la ventilación de
techo.
‒En caso de que el aparato no responda al mando a
una distancia corta, cambiar la pila del mando.
Ajustar el ventilador
Nota: Ajustar siempre la potencia del ventilador a la
circunstancia actual. Si se forma mucho vapor,
seleccionar también una potencia de ventilación alta.
Activación
1Pulsar la tecla #.
El ventilador se pone en marcha en el nivel 2.
2Pulsar las teclas 1, 2, 3 o Ž para ajustar el nivel de
ventilador correspondiente.
Mando a distancia
Se podrán utilizar todas las funciones del aparato
mediante el panel de mando y el mando a distancia
excepto el restablecimiento del indicador de saturación.
Apagar el ventilador
#
1Activar el nivel de ventilación 1
2Activar el nivel de ventilación 2
3Activar el nivel de ventilación 3
Conectar el nivel intensivo
Ž
Activar la marcha en inercia
ž
Conectar la iluminación
ž
Nota: Con el mando a distancia, el ventilador se puede
conectar solo con la tecla 1, 2, 3 o Ž. Con la tecla #
se apaga el ventilador.
Desactivación
Pulsar la tecla #.
Nivel intensivo
En caso de fuertes olores y vapores, utilizar el nivel
intensivo.
Activación
1Pulsar la tecla #.
El ventilador se pone en marcha en el nivel 2.
2Pulsar la tecla Ž.
El nivel intensivo está activado.
Nota: La duración del nivel intensivo es de
6 minutos. Una vez transcurrido este tiempo, el
aparato vuelve al nivel de ventilador seleccionado
anteriormente.
Nota: El nivel intensivo puede activarse directamente
pulsando la tecla Ž del mando a distancia.
20
Desactivación
Indicador de saturación
Pulsar la tecla
Se finaliza el nivel intensivo.
# o la tecla de otro nivel de ventilador.
Función de marcha en inercia
Activación
Se puede activar la función de marcha en inercia para
cada nivel de ventilador.
1Seleccionar el nivel de ventilador 1, 2, 3 o
2Pulsar la tecla ž.
El tiempo de marcha en inercia es de 6 minutos en
todos los niveles de ventilador. La ventilación se
apagará automáticamente una vez finalizado ese
tiempo. Si la iluminación está conectada,
permanecerá así una vez que haya transcurrido el
tiempo de marcha en inercia.
Desactivación
Pulsar la tecla
La función de marcha en inercia finaliza antes de que
transcurra el tiempo restante de marcha en inercia.
ž o la tecla de otro nivel de ventilador.
Ž.
Ventilación a intervalos
Activación
Cuando los filtros de metal antigrasa se saturan,
parpadea la tecla
En ese momento se deben limpiar los filtros de metal
antigrasa.
En el capítulo
limpiar los filtros de metal antigrasa.
Restablecer el indicador de saturación
Pulsar la tecla
œ.
Limpieza y mantenimiento se explica cómo
œ.
Iluminación
La iluminación se puede encender y apagar de forma
independiente de la ventilación.
Conexión o desconexión
Pulsar la tecla
ž.
Desconexión de seguridad
Para proteger al usuario, el aparato tiene una función
de desconexión de seguridad. Si no se interactúa con el
aparato, la iluminación se apaga transcurridas 12 horas
y, el ventilador, transcurridas 4 horas. Excepción: En el
caso de la ventilación a intervalos, el ventilador no se
apaga.
Durante la ventilación a intervalos, esta se conecta
automáticamente durante 6 minutos cada hora.
1Pulsar el nivel de ventilador 1, 2 o 3.
2Pulsar dos veces la tecla
La tecla ž y la tecla del nivel de ventilador
seleccionado parpadean alternadamente. La
ventilación a intervalos está activada.
Desactivación
Pulsar la tecla
La ventilación a intervalos está desactivada.
#.
ž.
21
Limpieza y mantenimiento
¡Peligro de quemaduras!
m
El aparato se calienta durante el funcionamiento. Antes
de proceder a la limpieza del aparato, dejar que se
enfríe.
m ¡Peligro de descarga eléctrica!
Si penetra humedad, eso puede causar una descarga
eléctrica. Limpiar el aparato solo con un paño húmedo.
Antes de la limpieza hay que desconectar el enchufe o
los fusibles de la caja de fusibles.
m ¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro
de vapor. La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica.
m ¡Peligro de lesiones!
Peligro de caída al realizar trabajos en el aparato.
Utilizar una escalera plegable que sea segura.
m ¡Peligro de lesiones!
Las piezas internas del aparato pueden tener bordes
afilados. Usar guantes protectores.
Productos de limpieza
Consultar las indicaciones de la tabla a fin de no dañar
las distintas superficies con productos de limpieza
inapropiados. No utilizar lo siguiente:
▯productos de limpieza abrasivos o corrosivos,
▯productos de limpieza con un alto contenido
alcohólico,
▯estropajos o esponjas de fibra dura,
▯limpiadores de alta presión o por chorro de vapor.
Lavar a fondo las bayetas nuevas antes de usarlas.
Respetar todas las instrucciones y avisos que incluyen
los productos de limpieza.
TipoProductos de limpieza
Acero inoxidableAgua caliente con un poco de jabón:
Limpiar con una bayeta y secar con un
paño suave.
Limpiar las superficies de acero fino
siempre en la dirección del pulido.
Se pueden adquirir productos de limpieza de acero especiales en el Servicio de Atención al Cliente o en
comercios especializados. Aplicar una
capa muy fina del producto de limpieza
con un paño suave.
Superficies barnizadas
Aluminio y plásticoLimpiacristales:
VidrioLimpiacristales:
MandosAgua caliente con un poco de jabón:
Agua caliente con un poco de jabón:
Limpiar con una bayeta húmeda y secar
con un paño suave.
No usar limpiadores para acero fino.
Limpiar con un paño suave.
Limpiar con un paño suave. No utilizar
rasquetas de vidrio.
Limpiar con una bayeta húmeda y secar
con un paño suave.
Peligro de descarga eléctrica por
humedad.
Peligro de daños por humedad en el
interior del sistema electrónico. No limpiar nunca los mandos con un paño
húmedo.
No usar limpiadores para acero fino.
Desmontar el filtro de metal antigrasa
¡Peligro de lesiones!
m
Peligro de caída al realizar trabajos en el aparato.
Utilizar una escalera plegable que sea segura.
m ¡Peligro de lesiones!
Las piezas internas del aparato pueden tener bordes
afilados. Usar guantes protectores.
1Presionar la marca del filtro de metal antigrasa y
extraerlo de su soporte. Agarrar por debajo el filtro
de metal antigrasa con la otra mano
22
Nota: La grasa puede acumularse en la parte
inferior del filtro de metal antigrasa. Sujetar el filtro
de metal antigrasa en posición horizontal para
evitar que gotee grasa.
2Limpiar el filtro de metal antigrasa.
3Limpiar el aparato desde dentro.
Limpiar el filtro de metal antigrasa
¡Peligro de incendio!
m
Nota: En caso de suciedad fuertemente incrustada se
puede utilizar un disolvente de grasa. Se puede solicitar
a través de la tienda en línea (n.º art. 00311297).
Pulverizar disolvente antigrasa sobre los filtros de metal
antigrasa sucios y dejar actuar durante 5 min.A
continuación, enjuagar con abundante agua. Tener en
cuenta las indicaciones de uso del limpiador.
Montar el filtro de metal antigrasa
1Insertar el filtro de metal antigrasa y encajar el
bloqueo.
Nota: Durante la inserción, asegurarse de que el
filtro de metal antigrasa quede bien insertado por
ambos lados de la guía. De lo contrario, el filtro de
metal antigrasa podría caerse y dañar la placa de
cocción.
Los depósitos de grasa del filtro de grasas pueden
prenderse.
Los filtros de grasa deben limpiarse por lo menos
cada 2 meses.
No usar nunca el aparato sin filtro de grasa.
Notas
‒No utilizar productos de limpieza agresivos a base
de ácidos o lejía.
‒Al limpiar los filtros de metal antigrasa, limpiar
también el soporte de los filtros de metal antigrasa
en el aparato con un paño húmedo.
‒Los filtros de metal antigrasa se pueden limpiar a
mano o en el lavavajillas.
En el lavavajillas:
Nota: La limpieza en el lavavajillas podría conllevar
ligeras decoloraciones. Esto no afecta al
funcionamiento normal de los filtros de metal antigrasa.
▯No lavar los filtros de metal antigrasa junto con el
resto de la vajilla si están muy sucios.
▯Eliminar primero a mano la suciedad más
incrustada.
▯Colocar debidamente los filtros de metal antigrasa
en el lavavajillas. Los filtros de metal antigrasa no
deben quedar aprisionados.
2Pulsar la tecla œ.
Se ha restablecido el indicador de saturación.
A mano:
▯Remojar los filtros de metal antigrasa en agua
caliente con jabón.
▯Utilizar un cepillo para la limpieza y a continuación
enjuagar bien los filtros.
▯Dejar escurrir los filtros de metal antigrasa.
23
Sustituir el filtro de carbono activo
(solo en funcionamiento con
recirculación de aire)
m
¡Peligro de lesiones!
Riesgo de sufrir caídas al cambiar el filtro. Utilizar una
escalera plegable que sea segura.
Para garantizar la filtración de olores, cambiar
regularmente el filtro de carbón activo.
Con un funcionamiento normal (entre 1 y 2 horas al día),
el filtro de carbón activo deberá sustituirse cada 12
meses como mínimo.
Notas
‒Los filtros de carbón activo pueden conseguirse en
comercios especializados, en el Servicio de
Atención al Cliente o en la tienda online, con el
número de pedido AA200110. Se necesita 1 filtro
de carbón activo AA200110 por módulo de filtrado.
‒Los filtros de carbón activo no deben limpiarse ni
reactivarse.
‒Los filtros de carbón activo no contienen
sustancias contaminantes, por lo que se pueden
desechar en la basura doméstica.
Se procede de la siguiente manera:
1Abrir la tapa.
2Presionar y extraer el filtro de carbón activo.
3Presionar para colocar el nuevo filtro de carbón
activo.
4Cerrar la tapa.
24
¿Qué hacer en caso de avería?
Muchas veces usted mismo podrá eliminar las fallas que
se presenten. Antes de llamar el servicio al cliente,
tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
m ¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Las
reparaciones y la sustitución de cables de conexión
defectuosos solo pueden ser efectuadas por personal
del Servicio de Asistencia Técnica debidamente
instruido. Si el aparato está averiado, desenchufarlo de
la red o desconectar el interruptor automático del
cuadro eléctrico. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
m ¡Peligro de lesiones!
La luz de las iluminaciones LED es muy deslumbrante y
puede dañar los ojos (grupo de riesgo 1). No mirar más
de 100 segundos directamente a las luces LED
encendidas.
Luces LED
La sustitución de las luces LED debe encomendarse
siempre al fabricante, al servicio de asistencia técnica o
a profesionales autorizados (instaladores electricistas).
Tabla de averías
AnomalíaPosible causaSolución
El aparato no funcionaEl enchufe no está conectado a la redEnchufar el aparato a la red eléctrica
Corte de corrienteComprobar si los demás electrodomés-
ticos de cocina funcionan
El fusible está defectuosoComprobar en la caja de fusibles si el
fusible del aparato está correcto
El aparato no funciona, todas las teclas
parpadean
El aparato no funcionaEl aparato ha funcionado durante más
La iluminación de las teclas no funciona La unidad de control está estropeadaAvisar al Servicio de Atención al Cliente
La iluminación no funcionaLa iluminación está defectuosaAvisar al Servicio de Asistencia Cliente
La tecla
œ parpadea
El enchufe del cable de red no está
conectado a la red
El fusible está dañadoEn la caja de fusibles, comprobar si los
No funciona un componente del aparato Avisar al Servicio de Asistencia Cliente
de 4 horas, se ha activado la desconexión de seguridad
El filtro de metal está saturadoLimpiar el filtro, ver el capítulo Limpieza
Comprobar conexión de cables de red
para todos los aparatos
fusibles funcionan correctamente para
todos los aparatos
Volver a conectar el aparato
y mantenimiento
No funciona el mando a distanciaLas pilas están vacíasCambiar las pilas, ver el capítulo Cam-
biar las pilas del mando a distancia
--------
25
Cambiar las pilas del mando a
distancia
1Presionar la pestaña y retirar la tapa.
2Sacar las pilas.
3Introducir pilas nuevas (de tipo AAA/LR03/1,5 V)
en la posición correcta.
4Desechar las pilas descargadas o defectuosas
conforme a la normativa local.
Nota: No desechar las pilas junto con los residuos
domésticos.
26
Servicio de atención al cliente
Accesorios
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a
su disposición siempre que necesite la reparación de
su aparato. Nosotros encontraremos la solución
adecuada, incluso para evitar desplazamientos
innecesarios de los técnicos.
Indicar el número de producto (E) y el de fabricación
(FD) para obtener un asesoramiento cualificado. La
etiqueta de características con los correspondientes
números se encuentra en el aparato.
A fin de evitarse molestias llegado el momento, le
recomendamos anotar los datos de su aparato, así
como el número de teléfono del Servicio de Asistencia
Técnica en el siguiente apartado.
N.º de producto (E)N.° de fabricación (FD)
Servicio de Asistencia
Técnica
Recuerde que, en caso de manejo incorrecto, la
asistencia del personal del Servicio de Asistencia
Técnica no es gratuita, incluso aunque esté dentro del
período de garantía.
O
Accesorios especiales
AccesoriosNúmero de pedido
Módulo de recirculación de aire
para modelos AC402/462/472/
482
AccesoriosNúmero de pedido
Filtro de carbón activo para
modelos AC402/462/472/482
AA010810
AA200110
Las señas de las delegaciones internacionales figuran
en la lista adjunta de centros y delegaciones del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de
averías
E902 30 30 44
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma
se asegura de que la reparación se lleva a cabo por
personal técnico debidamente instruido, equipado con
las piezas originales y de repuesto necesarias para su
aparato.
--------
27
Índice
Instruções de serviço
Instruções de segurança importantes29
Protecção do meio ambiente32
Poupar energia32
Eliminação ecológica32
Tipos de funcionamento32
Função com exaustão de ar32
Modo de funcionamento da circulação de ar32
Operar o aparelho33
Painel de comandos33
Telecomando33
Regular o ventilador33
Fase intensiva33
Função de paragem34
Ventilação intermitente34
Indicação de saturação34
Iluminação34
Bloqueio de segurança34
Limpeza e manutenção35
Anomalias, o que fazer?38
Substituir as pilhas do telecomando39
Serviço de Apoio ao Cliente39
Acessórios39
: Obtenha mais informações relativas a produtos,
acessórios, peças sobresselentes e Assistência
Técnica na Internet: www.gaggenau.com e na loja
Online: www.gaggenau.com/zz/store
28
m Instruções de segurança importantes
Leia atentamente o presente manual. Só assim
poderá utilizar o seu aparelho de forma segura e
correcta. Guarde as instruções de utilização e
montagem para consultas futuras ou para
futuros utilizadores.
Só com uma montagem especializada e em
conformidade com as instruções de montagem,
pode ser garantida a segurança durante a
utilização. O instalador é responsável pelo
funcionamento correto no local de montagem.
Este aparelho foi concebido apenas para uso
doméstico. O aparelho não foi concebido para o
funcionamento no exterior. Vigie o aparelho
durante o funcionamento. O fabricante não é
responsável por danos provocados pela
utilização inadequada ou por manuseamento
errado.
O aparelho foi concebido para ser utilizado até
a uma altitude de 2000 metros acima do nível do
mar, no máximo.
Este aparelho pode ser usado por crianças com
mais de 8 anos e por pessoas com limitações
físicas, sensoriais ou mentais ou com pouca
experiência ou conhecimentos, se estiverem
sob vigilância de uma pessoa responsável pela
sua segurança ou tiverem sido instruídas acerca
da utilização segura do aparelho e tiverem
compreendido os perigos decorrentes da sua
utilização.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
As tarefas de limpeza e manutenção por parte
do utilizador não devem ser efectuadas por
crianças, a não ser que tenham mais de 15 anos
e estejam sob vigilância.
As crianças menores de 8 anos devem manterse afastadas do aparelho e do cabo de ligação.
Examine o aparelho depois de o desembalar. Se
forem detectados danos de transporte, não
ligue o aparelho.
Este aparelho não foi previsto para ser utilizado
com um temporizador externo ou um
telecomando externo.
Perigo de morte!
Os gases de combustão aspirados podem levar
a intoxicação.
Certifique-se de que há sempre reposição de ar
fresco suficiente quando o aparelho é utilizado
no modo de exaustão em conjunto com
equipamentos de aquecimento que consomem
o ar ambiente.
Equipamentos de aquecimento que dependem
do ar ambiente (p. ex. sistemas de aquecimento
a gás, óleo, lenha ou carvão, esquentadores,
cilindros) utilizam o ar do espaço de montagem
na combustão e transportam os gases de
combustão para o exterior através do sistema de
saída de gases de uma unidade de combustão
(p. ex. uma chaminé).
Quando a ventilação do teto está ligada, é
retirado ar ambiente à cozinha e aos espaços
adjacentes - sem ar suficiente é criada uma
depressão e os gases venenosos da chaminé
ou da conduta de extração são aspirados
novamente para os espaços habitacionais.
▯Por isso, tem que existir sempre uma
reposição de ar fresco suficiente no local da
instalação.
▯Uma caixa de entrada/exaustão de ar, só por
si, não garante o cumprimento do valor
limite.
Um funcionamento sem perigos só é possível se
a depressão no espaço de instalação do
equipamento de aquecimento não ultrapassar
os 4 Pa (0,04 mbar). Isto pode ser conseguido
se o ar necessário para a combustão puder ser
reposto através de aberturas que não fechem
(p. ex., portas, janelas), em combinação com
uma caixa de entrada/exaustão de ar ou outras
medidas técnicas.
Perigo de asfixia!
O material de embalagem é perigoso para as
crianças. Nunca deixe as crianças brincarem
com o material de embalagem.
29
Consulte sempre a entidade responsável para
avaliar a interligação da ventilação de toda a
casa e sugerir as medidas adequadas de
ventilação.
Se a ventilação do teto funcionar exclusivamente
em circulação de ar, não existe qualquer
limitação na sua utilização.
Perigo de incêndio!
▯A gordura acumulada no filtro pode
incendiar-se.
Limpar o filtro de gorduras pelo menos de
2 em 2 meses.
Nunca utilizar o aparelho sem filtro de
gorduras.
Perigo de incêndio!
▯A gordura acumulada no filtro pode
incendiar-se. Nunca trabalhe com uma
chama aberta perto do aparelho (p. ex.
flambear). Instalar o aparelho perto de um
fogão para combustíveis sólidos (p. ex.
madeira ou carvão), somente se existir no
local uma cobertura fechada e não retirável.
Não pode haver fagulhas a voar.
Perigo de incêndio!
▯O óleo e a gordura quentes incendeiam-se
rapidamente. Nunca deixe óleo ou gordura
quentes sem vigilância. Nunca apague fogo
com água. Desligue a zona de cozinhar.
Abafe as chamas com uma tampa, manta de
amianto ou um objecto equivalente.
Perigo de incêndio!
▯As zonas de cozinhar a gás que não tenham
louça para cozinhar colocada em cima ficam
muito quentes durante o funcionamento. Um
aparelho de ventilação montado por cima
pode ficar danificado ou incendiar-se. As
zonas de cozinhar a gás devem apenas
funcionar com louça para cozinhar colocada
em cima.
Perigo de incêndio!
▯Quando são utilizados vários bicos a gás em
simultâneo, é produzido grande calor. O
equipamento de ventilação pode ser
danificado ou incendiar-se. O equipamento
de ventilação só pode ser combinado com
zonas de cozinhar a gás que não excedam
uma potência total máxima de 18 kW. Caso
seja excedida a potência total de 12 kW,
devem respeitar-se as normas locais em
matéria de ventilação e dimensão de
espaços e ponderar-se uma combinação
com aparelhos de ventilação por aspiração
ou por recirculação.
Perigo de queimaduras!
As peças que se encontram acessíveis ficam
quentes durante o funcionamento do aparelho.
Nunca toque nas peças quentes. Manter fora do
alcance das crianças.
Perigo de ferimentos!
▯Os componentes interiores do aparelho
podem ter arestas vivas. Use luvas de
proteção.
Perigo de ferimentos!
▯Perigo de queda durante a realização de
trabalhos no aparelho. Utilize uma escada
de mão estável. Escolha uma escada de
mão adequada à altura de trabalho. Utilize a
escada de mão sempre completamente
aberta sobre uma base plana. Certifique-se
de que a proteção contra abertura está
encaixada. Coloque sempre os dois pés na
escada de mão, não suba em demasia nem
se incline para fora da escada.
Perigo de choque eléctrico!
▯Um aparelho avariado pode causar choques
eléctricos. Nunca ligue um aparelho
avariado. Puxe a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
▯As reparações indevidas são perigosas. As
reparações e substituições de cabos
danificados só podem ser efectuadas por
técnicos especializados do Serviço de
Assistência Técnica. Se o aparelho estiver
avariado, puxe a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
▯A humidade que se infiltra no aparelho pode
dar origem a um choque eléctrico. Não
utilize aparelhos de limpeza a alta pressão
ou de limpeza a vapor.
30
Causas de danos
Atenção!
Perigo de danificação devido a danos provocados por
corrosão. Ligar sempre o aparelho quando se cozinha,
para evitar a formação de água de condensação. A água
de condensação pode provocar danos de corrosão.
Substituir sempre imediatamente as lâmpadas
defeituosas, para evitar uma sobrecarga das lâmpadas
restantes.
Perigo de danificação devido a humidade que penetra
no sistema eletrónico. Nunca limpar os elementos de
comando com um pano húmido.
Danos na superfície devido a uma limpeza incorreta.
Limpar as superfícies de aço inoxidável apenas no
sentido do polimento. Não usar produto de limpeza para
aço inoxidável nos elementos de comando.
Danos na superfície devido a produtos de limpeza
agressivos ou abrasivos. Nunca usar produtos de
limpeza agressivos ou abrasivos.
Perigo de danificação devido ao retorno de
condensação. Instalar a conduta de ar com ligeira
queda a partir do equipamento (1ª inclinação).
31
Protecção do meio ambiente
Tipos de funcionamento
O seu novo aparelho é especialmente eficiente do
ponto de vista energético. Nesta secção encontrará
conselhos para poupar ainda mais energia ao utilizar o
seu aparelho e para o eliminar de forma adequada.
Poupar energia
▯Ligue a ventilação apenas quando tal for
necessário. Caso deseje apenas aquecer algo que
não emita odores fortes, pode manter a ventilação
desligada.
▯Selecione um nível do ventilador adequado à
situação.
▯Desligue novamente a ventilação depois de
cozinhar.
▯Limpe regularmente o filtro de gordura, pois
melhora a eficácia de ventilação.
▯Desligue a iluminação do aparelho se este não
estiver a ser utilizado.
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma ecológica.
Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação
de um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os
Estados Membros da União Europeia.
Este aparelho pode ser utilizado em modo de exaustão
ou de recirculação de ar.
Função com exaustão de ar
O ar aspirado é limpo na sua passagem
pelo filtro de gordura e encaminhado para
o exterior através de um sistema de
tubagem.
Nota: O ar evacuado não pode ser encaminhado por
uma chaminé de exaustão de fumos ou de gases
queimados em funcionamento, nem por uma caixa de ar
que sirva de ventilação de locais com lareiras
instaladas.
▯Caso o ar evacuado tenha de ser encaminhado por
uma chaminé de exaustão de fumos ou de gases
queimados que não esteja em funcionamento, é
necessária uma autorização da entidade
supervisora da instalação dos aparelhos de
queima.
▯Se o ar evacuado for encaminhado através da
parede exterior, deve ser utilizada uma caixa mural
telescópica.
Modo de funcionamento da circulação
de ar
O ar aspirado é limpo através dos filtros
de gordura e um filtro de carvão ativado,
e é novamente conduzido para a cozinha.
32
Nota: Para reter os odores no modo de funcionamento
da circulação de ar, tem de montar um filtro de carvão
ativado. Consulte os prospetos ou dirija-se ao seu
retalhista especializado, para se informar acerca das
diferentes possibilidades de operar o aparelho no modo
de funcionamento da circulação de ar. Pode obter os
acessórios necessários para o efeito no comércio
especializado, no serviço de assistência ou na loja
online.
Operar o aparelho
Nota: Ligue a ventilação do teto no início da cozedura e
desligue-o alguns minutos depois da cozedura terminar.
O vapor da cozinha é, desta forma, eliminado com maior
eficácia.
Painel de comandos
Ligar/desligar o ventilador
#
1Ligar o nível 1 do ventilador
2Ligar o nível 2 do ventilador
3Ligar o nível 3 do ventilador
Ligar o nível intensivo
Ž
Ligar a paragem do ventilador
ž
Aponte o telecomando para o painel de comandos.
Notas
‒Certifique-se de que existe contacto visual com a
ventilação do teto.
‒Se o aparelho não reagir apesar da distância
reduzida para o telecomando, substitua a pilha do
telecomando.
Regular o ventilador
Nota: Adapte a potência do ventilador sempre às
condições atuais. No caso de elevada formação de
vapores, selecione uma fase de ventilação mais elevada.
Repor a indicação de saturação
œ
Ligar a iluminação
ž
Telecomando
Excetuando a reposição da indicação de saturação,
pode utilizar todas as funções do aparelho através do
painel de comandos e do telecomando.
Ligar o ventilador
#
1Ligar o nível 1 do ventilador
2Ligar o nível 2 do ventilador
3Ligar o nível 3 do ventilador
Ligar o nível intensivo
Ž
Ligar a paragem do ventilador
ž
Ligar
1Prima a tecla #.
O ventilador começa a funcionar no nível 2.
2Prima a tecla 1, 2, 3 ou Ž para regular o nível do
ventilador correspondente.
Nota: Com o comando, só pode ligar o ventilador com
as teclas 1, 2, 3 ou Ž. A tecla # permite desligar o
ventilador.
Desligar
Prima a tecla #.
Fase intensiva
No caso de formação de odores e de vapores
particularmente fortes, deve ser utilizada a fase
intensiva.
Ligar
1Prima a tecla #.
O ventilador começa a funcionar no nível 2.
2Prima a tecla Ž.
O nível intensivo está ativado.
Nota: O nível intensivo dura 6 minutos. Decorrido
este tempo, o aparelho comuta para o nível do
ventilador previamente regulado.
Ligar a iluminação
ž
Nota: Pode ligar o nível intensivo diretamente com a
tecla Ž do telecomando.
33
Desligar
Indicação de saturação
Prima a tecla
ventilador.
O nível intensivo é concluído.
# ou a tecla de um outro nível do
Função de paragem
Ligar
Pode ativar a função de paragem do ventilador para
cada nível do mesmo.
1Selecione o nível 1, 2, 3 ou
2Prima a tecla ž.
O tempo de funcionamento por inércia é de 6
minutos para todos os níveis do ventilador.
Decorrido esse período, a ventilação desliga-se
automaticamente. Se a iluminação estiver ligada,
ela permanece ligada depois de decorrido o tempo
de funcionamento por inércia.
Desligar
Ž do ventilador.
Quando o filtro metálico de gorduras está saturado, a
tecla
œ pisca.
Neste momento, deve proceder-se à limpeza dos filtros
metálicos de gorduras.
Para saber como limpar os filtros metálicos de
gorduras, consulte o capítulo
Repor a indicação de saturação
Prima a tecla
œ.
Limpeza e manutenção.
Iluminação
A iluminação pode ser ligada ou desligada,
independentemente da ventilação.
Ligar ou desligar
Prima a tecla
ž.
Prima a tecla
ventilador.
A função de paragem é concluída antes de decorrido o
restante tempo de funcionamento por inércia.
ž ou a tecla de um outro nível do
Ventilação intermitente
Ligar
Na ventilação intermitente, a ventilação liga-se
automaticamente durante 6 minutos de hora em hora.
1Prima o nível 1, 2 ou 3 do ventilador.
2Prima a tecla
A tecla ž e a tecla do nível do ventilador
selecionado piscam alternadamente. A ventilação
intermitente está ligada.
Desligar
Prima a tecla
A ventilação intermitente está desligada.
ž duas vezes.
#.
Bloqueio de segurança
Para sua proteção, o aparelho está equipado com uma
desativação de segurança. A iluminação desliga-se após
12 horas e o ventilador após 4 horas, caso o aparelho
não seja utilizado durante esse período. Exceção: com
ventilação intermitente o ventilador não se desliga.
34
Limpeza e manutenção
Perigo de queimaduras!
m
O aparelho aquece durante o funcionamento. Deixe o
aparelho arrefecer antes de realizar a limpeza.
m Perigo de choque elétrico!
A penetração de humidade pode causar choque
elétrico. Limpar o aparelho apenas com um pano
húmido. Antes da limpeza, retire a ficha da tomada ou o
fusível da caixa de fusíveis.
m Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho pode dar origem
a um choque eléctrico. Não utilize aparelhos de limpeza
a alta pressão ou de limpeza a vapor.
m Perigo de ferimentos!
Perigo de queda durante a realização de trabalhos no
aparelho. Utilizar uma escada de mão estável.
m Perigo de ferimentos!
Os componentes interiores do aparelho podem ter
arestas vivas. Use luvas de proteção.
Produtos de limpeza
Para que as diferentes superfícies não sejam
danificadas por produtos de limpeza errados, tenha em
atenção os dados constantes da tabela. Não utilize
▯produtos de limpeza agressivos ou abrasivos,
▯produtos de limpeza com elevado teor de álcool,
ZonaProduto de limpeza
Aço inoxSolução de água quente e detergente:
Limpe com um pano multiusos e seque
com um pano macio.
Limpar as superfícies de aço inoxidável
apenas no sentido do polimento.
Através da assistência técnica ou numa
loja especializada podem ser adquiridos produtos de limpeza especiais para
aço inoxidável. Aplique uma camada
fina do produto de limpeza com um
pano macio.
Superfícies lacadas Solução quente à base de detergente:
Limpe com um pano multiusos húmido
e seque com um pano macio.
Não utilize produtos de limpeza para
aço inoxidável.
Alumínio e plásticoLimpa-vidros:
Limpe com um pano macio.
VidroLimpa-vidros:
Limpe com um pano macio. Não utilize
raspadores de vidros.
Elementos de
comando
Solução quente à base de detergente:
Limpe com um pano multiusos húmido
e seque com um pano macio.
Perigo de choque elétrico devido à
entrada de umidade.
Perigo de danificação do sistema eletrónico devido à entrada de umidade.
Nunca limpe os elementos de comando
com um pano molhado.
Não utilize produtos de limpeza para
aço inoxidável.
▯esfregões de palha de aço ou esponjas abrasivas,
▯aparelhos de limpeza a alta pressão ou de limpeza
a vapor.
Lave bem os panos de esponja novos, antes de os
utilizar.
Tenha em atenção todas as instruções e advertências
que acompanham os produtos de limpeza.
35
Desmontar o filtro metálico de
gorduras
m Perigo de ferimentos!
Perigo de queda durante a realização de trabalhos no
aparelho. Utilizar uma escada de mão estável.
m Perigo de ferimentos!
Os componentes interiores do aparelho podem ter
arestas vivas. Use luvas de proteção.
1Pressione a marcação do filtro metálico de
gorduras e retire-o do dispositivo de fixação. Com a
outra mão, segure o filtro metálico de gorduras por
baixo.
Nota: Pode acumular-se gordura em baixo no filtro
metálico de gorduras. Não manter o filtro metálico
de gorduras inclinado, para evitar o gotejar de
gordura.
Na máquina de lavar louça:
Nota: Durante a limpeza na máquina de lavar louça,
podem ocorrer ligeiras alterações de cor. Isso não
influencia o funcionamento dos filtros metálicos de
gorduras.
▯Não limpe filtros metálicos de gorduras bastante
sujos juntamente com a louça.
▯Remova previamente a sujidade forte à mão.
▯Coloque os filtros metálicos de gorduras de modo
folgado na máquina de lavar louça. Os filtros
metálicos de gorduras não podem ficar presos.
À mão:
▯Coloque os filtros metálicos de gorduras numa
solução quente à base de detergente.
▯Para limpar, utilize uma escova e, em seguida,
enxague bem os filtros.
▯Deixe os filtros metálicos de gorduras secar.
Nota: No caso de sujidade grosseira, pode utilizar um
desengordurante especial. Este pode ser encomendado
através da loja online (n.º artigo 00311297). Pulverize
os filtros metálicos de gorduras sujos com o
desengordurante e deixe-o atuar até 5 minutos. Depois
disso, lave minuciosamente. Tenha também em atenção
as indicações de aplicação do produto de limpeza.
2Limpar os filtros metálicos de gordura.
3Limpe o aparelho por dentro.
Limpeza dos filtros metálicos de
gorduras
m Perigo de incêndio!
A gordura acumulada no filtro pode incendiar-se.
Limpar o filtro de gorduras pelo menos de 2 em
2 meses.
Nunca utilizar o aparelho sem filtro de gorduras.
Notas
‒Evitar produtos de limpeza agressivos, com teor de
acidez ou de lixívia.
‒Na limpeza dos filtros metálicos de gorduras,
limpar também o seu dispositivo de fixação no
aparelho com um pano húmido.
‒Os filtros metálicos de gorduras podem ser lavados
na máquina de lavar loiça ou manualmente.
Montar o filtro metálico de gorduras
1Coloque o filtro metálico de gorduras e encaixe o
bloqueio.
Nota: Ao colocar, certifique-se de que o filtro
metálico de gorduras está corretamente colocado
na guia, de ambos os lados. Caso contrário, o filtro
metálico de gorduras pode cair e danificar a placa
de cozinhar.
2Prima a tecla
A indicação de saturação foi reposta.
œ.
36
Mudar o filtro de carvão ativo
(só para funcionamento com
recirculação de ar)
m
Perigo de ferimentos!
Perigo de queda durante a substituição do filtro. Utilize
um escadote estável.
Para garantir a retenção de odores, necessita de trocar
o filtro de carvão ativo com regularidade.
No caso de uma utilização normal (1 a 2 horas por dia),
o filtro de carvão ativo deve ser substituído, o mais
tardar, após 12 meses.
Notas
‒Poderá adquirir os filtros de carvão ativo no
comércio especializado, junto da Assistência
Técnica ou na loja online, com a referência
AA200110. Necessita de 1 filtro de carvão ativo
AA200110 para cada módulo de filtragem.
‒Os filtros de carvão ativo não podem ser limpos ou
ativados novamente.
‒Os filtros de carvão ativo não contêm substâncias
nocivas e podem ser eliminados juntamente com o
lixo doméstico.
Como proceder
1Abra a tampa.
2Pressione e remova o filtro de carvão ativo.
3Pressione e insira o novo filtro de carvão ativo.
4Feche a tampa.
37
Anomalias, o que fazer?
Muitas vezes, é fácil reparar as falhas sem a ajuda de
terceiros. Observe as seguintes indicações antes de
contactar o Serviço de Apoio ao Cliente.
m Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As reparações
e substituições de cabos danificados só podem ser
efectuadas por técnicos especializados do Serviço de
Assistência Técnica. Se o aparelho estiver avariado,
puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no
quadro eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência
Técnica.
m Perigo de ferimentos!
A luz dos LED de iluminação é muito agressiva e pode
provocar danos oculares (grupo de risco 1). Não olhe
diretamente para as luzes LED acesas durante mais de
100 segundos.
Lâmpadas LED
As lâmpadas LED avariadas só podem ser substituídas
pelo fabricante, o respetivo serviço de assistência ou
um técnico do concessionário (eletricista).
Tabela de anomalias
FalhaPossível causaSolução
O aparelho não funcionaA ficha não está ligada à correnteLigue o aparelho à corrente elétrica
Falha de correnteVerifique se os outros eletrodomésticos
funcionam
Falha do fusívelVerifique na caixa de fusíveis se o fusível
correspondente ao aparelho não tem
nenhum problema
O aparelho não funciona, todas as
teclas piscam
O aparelho não funcionaO aparelho está em funcionamento
A iluminação do teclado não funcionaFalha da unidade de comandoContacte a assistência técnica
A iluminação não funcionaA iluminação apresenta anomaliaContactar a assistência técnica
A tecla
œ pisca
A ficha do cabo de rede não está ligada
à corrente
Falha do fusívelVerifique na caixa de fusíveis se os fusí-
Um componente do aparelho está avariado
durante mais de 4 horas, a desativação
de segurança é ativada
O filtro metálico está saturadoLimpe o filtro, consulte o capítulo Lim-
Verifique se os cabos de rede de todos
os aparelhos estão ligados
veis correspondentes a todos os aparelhos estão em boas condições
Contacte a assistência técnica
Voltar a ligar o aparelho
peza e manutenção
O telecomando não funcionaAs baterias estão descarregadasSubstitua as pilhas, consulte o capítulo
Substituir as pilhas do telecomando
--------
38
Substituir as pilhas do telecomando
1Pressione a lingueta de bloqueio para dentro e
retire a tampa.
2Retire as pilhas.
3Insira corretamente as pilhas novas (tipo AAA/
LR03/1,5 V).
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
PT21 4250 790
Confie na competência do fabricante. Terá assim a
garantia que a reparação é efectuada por técnicos
especializados do Serviço de Assistência Técnica,
equipados com peças de substituição originais para
o seu electrodoméstico.
Acessórios
Acessórios especiais
AcessóriosReferência
4Elimine as pilhas gastas ou defeituosas de acordo
com as normas locais.
Nota: Não deite as pilhas no lixo doméstico.
Serviço de Apoio ao Cliente
Se o seu aparelho precisar de ser reparado, o nosso
Serviço de Assistência Técnica está à sua disposição.
Nós encontramos sempre uma solução adequada,
também para evitar deslocações inúteis de técnicos.
Quando efetuar a chamada, indique o número de
produto (N.° E) e o número de fabrico (N.° FD) do
aparelho para podermos prestar um serviço de
qualidade. A placa de características onde constam
estas referências encontra-se no aparelho.
Para que, em caso de necessidade, não perca tempo a
procurar, poderá inserir aqui os dados do seu aparelho
e o número de telefone da assistência técnica.
Módulo de recirculação do ar
para AC402/462/472/482
AcessóriosReferência
Filtro de carvão ativo para
AC402/462/472/482
AA010810
AA200110
N.º EN.° FD
Assistência Técnica
Tenha em atenção que a deslocação do técnico da
assistência não é gratuita em caso de utilização
incorreta do aparelho, mesmo durante o período de
garantia.
Os dados para contacto com todos os países
encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo.
O
--------
39
Πίνακας περιεχομένων
Οδηγíες χρήσεω
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας41
Προστασία περιβάλλοντος43
Εξοικονόμηση ενέργειας43
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας
του περιβάλλοντος43
Τρόποι λειτουργίας44
Λειτουργία εξαερισμού44
Λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα44
Χειρισμός της συσκευής44
Πεδίο χειρισμού44
Τηλεχειριστήριο44
Ρύθμιση του ανεμιστήρα45
Εντατική βαθμίδα45
Λειτουργία καθυστέρησης45
Διακοπτόμενος εξαερισμός45
Ένδειξη κορεσμού46
Φωτισμός46
Διάταξη απενεργοποίησης ασφαλείας46
Καθαρισμός και συντήρηση46
Βλάβες, τι μπορεί να γίνει;49
Αλλαγή των μπαταριών του τηλεχειριστηρίου50
Σέρβις πελατών50
Εξαρτήματα51
: Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα
εξαρτήματα, τα ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο
διαδίκτυο (Internet): www.gaggenau.com και στο online-
shop: www.gaggenau.com/zz/store
40
m Σημαντικέςυποδείξειςασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο
τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σίγουρα
και σωστά. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και
συναρμολόγησης για μια αργότερη χρήση ή για
τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Μόνο με τη σωστή εγκατάσταση σύμφωνα με τις
οδηγίες τοποθέτησης εξασφαλίζεται η ασφάλεια
κατά τη χρήση. Ο εγκαταστάτης είναι υπεύθυνος
για την άψογη λειτουργία στη θέση τοποθέτησης.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή
χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Η συσκευή δεν
προορίζεται για λειτουργία στον εξωτερικό
χώρο.Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
παρακολουθείτε τη συσκευή. Ο κατασκευαστής
δεν ευθύνεται για ζημιές από ανάρμοστη χρήτη ή
λανθασμένο χειρισμό.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση μέχρι ένα
μέγιστο ύψος 2.000 μέτρων πάνω από την
επιφάνεια της θάλασσας.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά από 8 ετών και πάνω και από άτομα
με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές
ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση,
όταν επιτηρούνται από ένα άτομο που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει
σχετικές οδηγίες απ’ αυτό για την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους
κινδύνους που μπορεί να προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή.Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το
χρήστη δεν επιτρέπεται
από παιδιά, εκτός εάν είναι 15 ετών και άνω και
επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών
μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε
τη συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς κατά τη
μεταφορά μην την συνδέσετε.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για τη
λειτουργία με έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή
ένα τηλεχειριστήριο.
να πραγματοποιηθούν
Φροντίζετε πάντοτε για επαρκή παροχή αέρα,
όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στη λειτουργία
εξαερισμού ταυτόχρονα με μια εστία, εξαρτημένη
από τον αέρα του περιβάλλοντος.
Εστίες, εξαρτημένες από τον αέρα του
περιβάλλοντος (π.χ. συσκευές θέρμανσης που
λειτουργούν με αέριο, λάδι, ξύλο ή άνθρακα,
θερμοσίφωνες γκαζιού, θερμαντήρες νερού)
λαμβάνουν τον αέρα για καύση από το χώρο
τοποθέτησης και οδηγούν τα καυσαέρια μέσα
από μια εγκατάσταση απαγωγής των
καυσαερίων (π.χ. καμινάδα) στο εξωτερικό.
Σε συνδυασμό με έναν ενεργοποιημένο εξαερισμό
οροφής αφαιρείται αέρας από την κουζίνα και
τους γειτονικούς χώρους - χωρίς επαρκή παροχή
αέρα δημιουργείται μια υποπίεση. Τα
δηλητηριώδη αέρια από την καμινάδα ή τον
απορροφητήρα επιστρέφουν πίσω στα δωμάτια
του σπιτιού.
▯Γι’ αυτό πρέπει να φροντίζετε πάντοτε για
επαρκή παροχή αέρα.
▯Ένα εντοιχισμένο κιβώτιο αερισμού /
εξαερισμού μόνο του, δεν εξασφαλίζει την
τήρηση της οριακής τιμής.
Μια ακίνδυνη λειτουργία είναι μόνο τότε δυνατή,
όταν η υποπίεση στο χώρο τοποθέτησης της
εστίας δεν υπερβαίνει τα 4 Pa (0,04 mbar). Αυτό
επιτυγχάνεται, όταν μέσω μη κλεινόμενων
ανοιγμάτων, π.χ. στις πόρτες, στα παράθυρα, σε
συνδυασμό με ένα εντοιχισμένο κιβώτιο αερισμού
/ εξαερισμού ή με άλλα τεχνικά μέτρα, μπορεί να
αναπληρωθεί ο απαραίτητος αέρας που
χρειάζεται για την καύση.
Κίνδυνος ασφυξίας!
Τα υλικά της συσκευασίας είναι επικίνδυνα για τα
παιδιά.Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν ποτέ
με τα υλικά συσκευασίας.
Θανατηφόρος κίνδυνος!
Τα επαναρροφούμενα αέρια καύσης μπορούν να
προκαλέσουν δηλητηριάσεις.
41
Ζητήστε σε κάθε περίπτωση τη συμβουλή του
αρμόδιου καπνοδοχοκαθαριστή, ο οποίος μπορεί
να εκτιμήσει το συνολικό σύστημα αερισμού του
σπιτιού και να σας προτείνει το κατάλληλο μέτρο
αερισμού.
Εάν ο εξαερισμός οροφής λειτουργεί
αποκλειστικά στην λειτουργία ανακυκλοφορίας
αέρα, τότε η λειτουργία είναι δυνατή χωρίς
περιορισμό.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του λίπους
μπορούν να αναφλεγούν.
Καθαρίζετε το φίλτρο λίπους το λιγότερο
κάθε 2μήνες .
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς το
φίλτρο του λίπους.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του λίπους
μπορούν να αναφλεγούν. Κοντά στη συσκευή
μη δουλεύετε ποτέ με ανοιχτή φλόγα (π.χ.
φλαμπέ). Εγκαταστήστε τη συσκευή κοντά σε
μια εστία για στερεά υλικά καύσης (π.χ. ξύλα
ή κάρβουνα), μόνο τότε, όταν υπάρχει ένα
κλειστό, μη αφαιρούμενο κάλυμμα. Δεν
επιτρέπεται να δημιουργούνται καθόλου
σπινθήρες.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Το καυτό λάδι και λίπος αναφλέγονται
γρήγορα.Μην αφήνετε ποτέ καυτό λάδι και
λίπος χωρίς παρακολούθηση. Μη σβήνετε
ποτέ μια φωτιά με νερό. Απενεργοποιήστε την
εστία μαγειρέματος. Σβήστε τις φλόγες
προσεκτικά με ένα καπάκι, μια κουβέρτα
πυρόσβεσης ή κάτι παρόμοιο.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Οι εστίες μαγειρέματος αερίου, χωρίς
τοποθετημένα πάνω μαγειρικά σκεύη,
δημιουργούν κατά τη λειτουργία μεγάλη
θερμότητα. Μια από πάνω τοποθετημένη
συσκευή εξαερισμού μπορεί να υποστεί ζημιά
ή να πιάσει φωτιά. Λειτουργείτε τις εστίες
μαγειρέματος αερίου μόνο με τοποθετημένα
πάνω μαγειρικά σκεύη.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Σε περίπτωση ταυτόχρονης λειτουργίας
περισσοτέρων εστιών αερίου δημιουργείται
μεγάλη θερμότητα. Η συσκευή εξαερισμού
μπορεί να υποστεί ζημιά ή να πιάσει φωτιά. Η
συσκευή εξαερισμού επιτρέπεται να
συνδυαστεί μόνο με εστίες μαγειρέματος
αερίου, που δεν υπερβαίνουν μια μέγιστη
συνολική ισχύ 18 kW. Σε περίπτωση
υπέρβασης της συνολικής ισχύος των 12 kW
πρέπει να τηρηθούν οι τοπικές διατάξεις
σχετικά με τον εξαερισμό του χώρου, το
μέγεθος του χώρου και το συνδυασμό με
συσκευές εξαερισμού με λειτουργία
εξαερισμού ή ανακυκλοφορίας του αέρα.
Κίνδυνος ζεματίσματος!
Τα προσιτά μέρη/εξαρτήματα ζεσταίνονται πάρα
πολύ κατά τη λειτουργία. Μην ακουμπάτε ποτέ
τα καυτά μέρη/εξαρτήματα. Κρατάτε τα παιδιά
μακριά.
Κίνδυνος τραυματισμού!
▯Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής
μπορεί να είναι κοφτερά. Φοράτε
προστατευτικά γάντια.
Κίνδυνος τραυματισμού!
▯Κίνδυνος πτώσης κατά την εργασία στη
συσκευή. Χρησιμοποιήστε μια σταθερή διπλή
σκάλα. Επιλέξτε τη διπλή σκάλα ανάλογα με
το ύψος εργασίας. Χρησιμοποιείτε πάντοτε τη
διπλή σκάλα μόνο εντελώς ανοιχτή πάνω σε
επίπεδο δάπεδο. Φροντίστε, να έχει
τοποθετηθεί η ασφάλεια. Σταθείτε πάντοτε
και με τα δύο πόδια πάνω στη διπλή σκάλα,
μην ανεβαίνετε πολύ ψηλά και μη γέρνετε
έξω.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
▯Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην
ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη συσκευή.
Τραβήξτε το φις από την πρίζα ή κατεβάστε
την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
▯Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Μόνο ένας τεχνικός της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένος από
εμάς, επιτρέπεται να εκτελέσει τις επισκευές
και να αντικαταστήσει τα χαλασμένα
καλώδια σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει
βλάβη, τραβήξτε το φις από την πρίζα ή
κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των
ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
▯Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία.Μη
χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού υψηλής
πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
42
Αιτίες των ζημιών
Προσοχή!
Κίνδυνος ζημιάς λόγω διάβρωσης.Ενεργοποιείτε πάντοτε
τη συσκευή στο μαγείρεμα, για να αποφύγετε τη
δημιουργία υγρασίας. Η υγρασία μπορεί να προκαλέσει
ζημιές λόγω διάβρωσης.
Αντικαθιστάτε πάντοτε αμέσως τις χαλασμένες λάμπες,
για να εμποδίσετε μια υπερφόρτωση των υπόλοιπων
λαμπών.
Κίνδυνος ζημιάς λόγω εισερχόμενης υγρασίας στο
ηλεκτρονικό σύστημα. Μην καθαρίζετε ποτέ τα στοιχεία
χειρισμού με υγρό πανί.
Ζημιές στην επιφάνεια από λάθος καθαρισμό. Καθαρίζετε
τις επιφάνειες ανοξείδωτου χάλυβα μόνο στην κατεύθυνση
λείανσης. Για τα στοιχεία χειρισμού μη χρησιμοποιείτε
υλικά καθαρισμού ανοξείδωτου χάλυβα.
Ζημιές στην επιφάνεια από υλικά τριψίματος ή τραχιά
υλικά καθαρισμού. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ υλικά
τριψίματος ή τραχιά υλικά καθαρισμού.
Κίνδυνος ζημιάς λόγω επιστροφής συμπυκνώματος.
Εγκαταστήστε το κανάλι εξαερισμού, αρχίζοντας από τη
συσκευή, με μια ελαφριά κλίση (κλίση 1°).
Προστασία περιβάλλοντος
Η νέα σας συσκευή είναι ιδιαίτερα ενεργειακά
αποτελεσματική. Επιπλέον θα βρείτε συμβουλές, πως
μπορείτε με τη συσκευή σας να εξοικονομήσετε ακόμα
περισσότερη ενέργεια και πως πρέπει να την αποσύρετε
σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Εξοικονόμηση ενέργειας
▯Ενεργοποιήστε τον αερισμό μόνο, όταν είναι
απαραίτητο. Όταν ζεσταίνετε κάτι μόνο για λίγο, που
δε μυρίζει δυνατά, μπορείτε να αφήσετε τον αερισμό
επίσης και απενεργοποιημένο.
▯Επιλέξτε μια βαθμίδα ανεμιστήρα, προσαρμοσμένη
στις εκάστοτε συνθήκες.
▯Μετά το μαγείρεμα απενεργοποιήστε ξανά τον
αερισμό.
▯Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο του λίπους, αυτό
αυξάνει την αποτελεσματικότητα του αερισμού.
▯Απενεργοποιήστε το φωτισμό της συσκευής σε
περίπτωση που δε χρησιμοποιείται.
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος
Αποσύρετε τη συσκευασία σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την
ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια
απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών
με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
43
Τρόποι λειτουργίας
Χειρισμός της συσκευής
Αυτή τη συσκευή μπορείτε να την χρησιμοποιήσετε στη
λειτουργία εξαερισμού ή στη λειτουργία ανακυκλοφορίας
αέρα.
Λειτουργία εξαερισμού
Ο απορροφούμενος αέρας καθαρίζεται από
τα φίλτρα λίπους και διοχετεύεται μέσω
ενός συστήματος σωλήνων στον έξω χώρο.
Υπόδειξη: Ο αέρας απαγωγής δεν επιτρέπεται να
διοχετευθεί σε καμινάδα καπνού ή καυσαερίων που
βρίσκεται σε λειτουργία ούτε σε αγωγό, ο οποίος
χρησιμεύει στον εξαερισμό των χωρών τοποθέτησης με
εστίες.
▯Σε περίπτωση που ο αέρας απαγωγής πρόκειται να
διοχετευθεί σε καμινάδα καπνού ή καυσαερίων που
δεν βρίσκεται σε λειτουργία, είναι απαραίτητη η
έγκριση του αρμοδίου καπνοδοχοκαθαριστή.
▯Εάν ο αέρας απαγωγής διοχετεύεται στο ύπαιθρο
μέσω του εξωτερικού τοίχου, θα πρέπει να
χρησιμοποιηθεί ένα τηλεσκοπικό, εντοιχιζόμενο
κιβώτιο.
Υπόδειξη: Ενεργοποιήστε τον εξαερισμό οροφής στο
ξεκίνημα του μαγειρέματος και απενεργοποιήστε τον ξανά
μόλις λίγα λεπτά μετά τη λήξη του μαγειρέματος. Οι ατμοί
της κουζίνας απομακρύνονται έτσι αποτελεσματικότερα.
Πεδίο χειρισμού
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του ανεμιστήρα
#
1Ενεργοποίησητηςβαθμίδας 1 τουανεμιστήρα
2Ενεργοποίησητηςβαθμίδας 2 τουανεμιστήρα
3Ενεργοποίησητηςβαθμίδας 3 τουανεμιστήρα
Ενεργοποίησητηςεντατικήςβαθμίδας
Ž
Ενεργοποίηση της συνέχισης της λειτουργίας του ανεμι-
ž
στήρα
Επαναφορά της ένδειξης κορεσμού
œ
Ενεργοποίηση του φωτισμού
ž
Λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα
Ο απορροφούμενος αέρας καθαρίζεται
από τα φίλτρα λίπους και ένα φίλτρο
ενεργού άνθρακα και οδηγείται ξανά στην
κουζίνα.
Υπόδειξη: Για να εξουδετερώσετε τις οσμές στην
λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα, πρέπει να
τοποθετήσετε ένα φίλτρο ενεργού άνθρακα. Τις διάφορες
δυνατότητες χειρισμού της συσκευής στη λειτουργία
ανακυκλοφορίας αέρα, θα τις βρείτε στο αντίστοιχο
φυλλάδιο ή απευθυνθείτε στα ειδικά καταστήματα. Τα
απαραίτητα γι’ αυτό εξαρτήματα μπορείτε να τα
προμηθευτείτε στα ειδικά καταστήματα, στην υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή στο online-shop.
Τηλεχειριστήριο
Εκτός από την επαναφορά της ένδειξης κορεσμού
μπορείτε να χειριστείτε όλες τις λειτουργίες της συσκευής
μέσω του πεδίου χειρισμού και του τηλεχειριστηρίου.
Απενεργοποίηση του ανεμιστήρα
#
1Ενεργοποίησητηςβαθμίδας 1 τουανεμιστήρα
2Ενεργοποίησητηςβαθμίδας 2 τουανεμιστήρα
3Ενεργοποίησητηςβαθμίδας 3 τουανεμιστήρα
Ενεργοποίησητηςεντατικήςβαθμίδας
Ž
Ενεργοποίηση της συνέχισης της λειτουργίας του ανεμι-
ž
στήρα
Ενεργοποίηση του φωτισμού
ž
44
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς το πεδίο χειρισμού.
Υποδείξεις
‒Φροντίστε, να υπάρχει οπτική επαφή με τον εξαερισμό
οροφής.
‒Σε περίπτωση που η συσκευή δεν αντιδρά παρόλη τη
μικρή απόσταση από το τηλεχειριστήριο, αλλάξτε τις
μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου.
Υπόδειξη: Με το τηλεχειριστήριο μπορείτε να
ενεργοποιήσετε την εντατική βαθμίδα απευθείας με το
πλήκτρο
Απενεργοποίηση
Πατήστε το πλήκτρο
ανεμιστήρα.
Ž.
# ήτοπλήκτρομιαςάλληςβαθμίδας
Ρύθμιση του ανεμιστήρα
Υπόδειξη: Προσαρμόστε την ένταση του ανεμιστήρα
πάντοτε στις τρέχουσες συνθήκες. Σε περίπτωση μεγάλης
δημιουργίας υδρατμών επιλέξτε επίσης μια υψηλή βαθμίδα
ανεμιστήρα.
Ενεργοποίηση
1Πατήστε το πλήκτρο #.
Ο ανεμιστήρας ξεκινά στη βαθμίδα 2.
2Πατήστε το πλήκτρο 1, 2, 3 ή Ž, για να ρυθμίσετε την
αντίστοιχη βαθμίδα του ανεμιστήρα.
Η εντατική βαθμίδα τερματίζεται
.
Λειτουργία καθυστέρησης
Ενεργοποίηση
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία καθυστέρησης
για κάθε βαθμίδα ανεμιστήρα.
Ο χρόνος συνέχισης της λειτουργίας ανέρχεται για
όλες τις βαθμίδες ανεμιστήρα στα 6 λεπτά. Μετά τη
λήξη αυτού του χρόνου απενεργοποιείται αυτόματα ο
αερισμός. Εάν ο φωτισμός είναι ενεργοποιημένος,
τότε μετά τη λήξη του χρόνου συνέχισης της
λειτουργίας συνεχίζει να παραμένει ενεργοποιημένος.
Απενεργοποίηση
Πατήστε το πλήκτρο
ανεμιστήρα.
Η λειτουργία καθυστέρησης τερματίζεται πριν τη λήξη του
υπόλοιπου χρόνου συνέχισης της λειτουργίας.
ž ή το πλήκτρο μιας άλλης βαθμίδας
Υπόδειξη: Με το τηλεχειριστήριο μπορείτε να
ενεργοποιήσετε τον ανεμιστήρα μόνο με το πλήκτρο 1, 2, 3
ή
Ž. Με το πλήκτρο # απενεργοποιείτε τον ανεμιστήρα.
Απενεργοποίηση
Πατήστε το πλήκτρο
#.
Εντατική βαθμίδα
Σε περίπτωση ιδιαίτερα μεγάλης δημιουργίας οσμών και
υδρατμών μπορείτε να χρησιμοποιείτε την εντατική
βαθμίδα.
Ενεργοποίηση
1Πατήστε το πλήκτρο #.
Ο ανεμιστήρας ξεκινά στη βαθμίδα 2.
2Πατήστε το πλήκτρο Ž.
Η εντατική βαθμίδα είναι ενεργοποιημένη.
Υπόδειξη: Ο χρόνος λειτουργίας της εντατικής
βαθμίδας ανέρχεται στα 6 λεπτά. Μετά τη λήξη αυτού
του χρόνου περνά η συσκευή ξανά στην επιλεγμένη
προηγουμένως βαθμίδα του ανεμιστήρα.
Διακοπτόμενος εξαερισμός
Ενεργοποίηση
Στον διακοπτόμενο εξαερισμό ενεργοποιείται ο
εξαερισμός αυτόματα κάθε φορά για 6 λεπτά την ώρα.
1Πατήστετηβαθμίδαανεμιστήρα 1, 2 ή 3.
2Πατήστεδύοφορέςτοπλήκτροž.
Το πλήκτρο
βαθμίδας ανεμιστήρα αναβοσβήνουν εναλλάξ. Ο
διακοπτόμενος εξαερισμός είναι ενεργοποιημένος.
Απενεργοποίηση
Πατήστε το πλήκτρο
Ο διακοπτόμενος εξαερισμός είναι απενεργοποιημένος.
ž και το πλήκτρο της επιλεγμένης
#.
45
Ένδειξη κορεσμού
Σε περίπτωση κορεσμού των μεταλλικών φίλτρων λίπους
αναβοσβήνει το πλήκτρο
Το αργότερο τώρα θα πρέπει να καθαριστούν τα
μεταλλικά φίλτρα λίπους.
Τον τρόπο καθαρισμού των μεταλλικών φίλτρων λίπους, θα
τον βρείτε στο κεφάλαιο
œ.
Καθαρισμός και συντήρηση.
Καθαρισμός και συντήρηση
m Κίνδυνος εγκαύματος!
Η συσκευή θερμαίνεται πολύ κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας. Πριν τον καθαρισμό αφήστε τη συσκευή να
κρυώσει.
m Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Επαναφορά της ένδειξης κορεσμού
Πατήστε το πλήκτρο
œ.
Φωτισμός
Το φωτισμό μπορείτε να τον ενεργοποιείτε και να τον
απενεργοποιείτε ανεξάρτητα από τον αερισμό.
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση
Πατήστε το πλήκτρο
ž.
Διάταξη απενεργοποίησης ασφαλείας
Για την προστασία σας η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια
διάταξη απενεργοποίησης ασφαλείας.Ο φωτισμός
απενεργοποιείται μετά από 12 ώρες και ο ανεμιστήρας
μετά από 4 ώρες, όταν μέσα σ’ αυτό το χρονικό διάστημα
δε λάβει χώρα κανένας χειρισμός. Εξαίρεση: Στο
διακοπτόμενο εξαερισμό δεν απενεργοποιείται ο
ανεμιστήρας.
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια
ηλεκτροπληξία.Καθαρίστε τη συσκευή μόνο μ’ ένα υγρό
πανί. Πριν τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα ή
κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
m Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια
ηλεκτροπληξία.Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού
υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
m Κίνδυνοςτραυματισμού!
Κίνδυνος πτώσης κατά την εργασία στη συσκευή.
Χρησιμοποιήστε μια σταθερή διπλή σκάλα.
m Κίνδυνοςτραυματισμού!
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί να
είναι κοφτερά. Φοράτε προστατευτικά γάντια.
Υλικά καθαρισμού
Για να μην υποστούν ζημιές οι διάφορες επιφάνειες από
λάθος υλικό καθαρισμού, προσέξτε τα στοιχεία που
αναφέρονται στον πίνακα. Μη χρησιμοποιείτε
▯ισχυρά καθαριστικά ή υλικά τριψίματος,
▯ισχυρά αλκοολούχα καθαριστικά,
▯σκληρά σύρματα τριψίματος ή σφουγγάρια
καθαρισμού,
▯συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές
εκτόξευσης ατμού.
Πριν τη χρήση πλύνετε καλά τα καινούργια
σφουγγαρόπανα.
Προσέξτε όλες τις οδηγίες και προειδοποιήσεις, που
συνοδεύουν τα απορρυπαντικά.
46
ΠεριοχήΥλικά καθαρισμού
Ανοξείδωτο ατσάλι
Βερνικωμένες επιφάνειες
Αλουμίνιο και συνθετικό υλικό
Γυαλί
Στοιχεία χειρισμού
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων:
Καθαρίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού και
στεγνώστε μ’ ένα μαλακό πανί.
Καθαρίζετε τις επιφάνειες ανοξείδωτου
χάλυβα μόνο στην κατεύθυνση λείανσης.
Στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ή
στα ειδικά καταστήματα μπορείτε να
προμηθευτείτε τα ειδικά υλικά φροντίδας
ανοξείδωτου χάλυβα. Απλώστε πολύ
λεπτά το υλικό φροντίδας μ’ ένα μαλακό
πανί.
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων:
Καθαρίστε μ’ ένα υγρό πανί καθαρισμού
και στεγνώστε μ’ ένα μαλακό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ανοξείδωτου χάλυβα.
Υγρό καθαρισμού τζαμιών:
Καθαρίστε με ένα μαλακό πανί.
Υγρό καθαρισμού τζαμιών:
Καθαρίστε με ένα μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε ξύστρες γυαλιού.
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων:
Καθαρίστε μ’ ένα υγρό πανί καθαρισμού
και στεγνώστε μ’ ένα μαλακό πανί.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας λόγω εισερχόμενης υγρασίας.
Κίνδυνος ζημιάς του ηλεκτρονικού συστήματος λόγω εισερχόμενης υγρασίας. Μην
καθαρίζετε ποτέ τα στοιχεία χειρισμού με
υγρό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε
δωτου χάλυβα.
καθαριστικά ανοξεί-
Αφαίρεση των μεταλλικών φίλτρων
λίπους
m Κίνδυνος τραυματισμού!
Κίνδυνος πτώσης κατά την εργασία στη συσκευή.
Χρησιμοποιήστε μια σταθερή διπλή σκάλα.
m Κίνδυνοςτραυματισμού!
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί να
είναι κοφτερά. Φοράτε προστατευτικά γάντια.
1Πιέστε πάνω στο μαρκάρισμα του μεταλλικού φίλτρου
λίπους και αφαιρέστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους από
το στήριγμα. Γι’ αυτό πιάστε με το άλλο χέρι κάτω
από το μεταλλικό φίλτρο
Υπόδειξη: Λίπος μπορεί να έχει συσσωρευτεί στο
κάτω μέρος στο μεταλλικό φίλτρο λιπών. Μην κρατάτε
λοξά το μεταλλικό φίλτρο λιπών, ώστε να αποφεύγετε
το στάξιμο του λίπους.
2Καθαρίστετομεταλλικόφίλτρολίπους.
3Καθαρίζετετησυσκευήεσωτερικά.
Καθαρισμός του μεταλλικού φίλτρου
λίπους
m Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του λίπους μπορούν να
αναφλεγούν.
Καθαρίζετετοφίλτρολίπουςτολιγότεροκάθε 2μήνες
.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς το φίλτρο του
λίπους.
Υποδείξεις
‒Μη χρησιμοποιείτε δραστικά μέσα καθαρισμού που
περιέχουν οξέα ή βάσεις.
‒Κατά τον καθαρισμό των μεταλλικών φίλτρων λίπους
καθαρίζετε επίσης το στήριγμα των μεταλλικών
φίλτρων λίπους στη συσκευή μ’ ένα βρεγμένο πανί.
‒Τα μεταλλικά φίλτρα λίπους μπορείτε να τα
καθαρίσετε στο πλυντήριο των πιάτων ή με το χέρι.
Στο πλυντήριο πιάτων:
Υπόδειξη: Κατά τον καθαρισμό στο πλυντήριο των πιάτων
μπορεί να εμφανιστούν ελαφρές αποχρώσεις.
έχει καμία επιρροή πάνω στη λειτουργία των μεταλλικών
φίλτρων λίπους.
▯Μην καθαρίζετε τα πολύ λερωμένα μεταλλικά φίλτρα
λίπους μαζί με τα σκεύη.
▯Απομακρύνετε τη σκληρή ρύπανση προηγουμένως με
το χέρι.
▯Τοποθετείτε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους χαλαρά
μέσα στο πλυντήριο των πιάτων. Τα μεταλλικά φίλτρα
λίπους δεν επιτρέπεται να μαγκωθούν.
Αυτό δεν
47
Στο χέρι:
▯Μουλιάστε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους σε ζεστό
διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων.
▯Χρησιμοποιήστε βούρτσα για τον καθαρισμό και
ξεπλύντε μετά τα φίλτρα καλά.
▯Αφήστε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους να στραγγίξουν.
Υπόδειξη: Σε περίπτωση σκληρής ρύπανσης μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε ένα ειδικό απολιπαντικό. Μπορείτε να το
παραγγείλετε μέσω του Online-Shop (αριθμός προϊόντος
00311297). Ψεκάστε μ’ αυτό τα λερωμένα μεταλλικά
φίλτρα λίπους και αφήστε το απολιπαντικό να δράσει μέχρι
και 5 λεπτά.Μετά πλύντε καλά. Προσέξτε επίσης και τις
υποδείξεις εφαρμογής του καθαριστικού.
Τοποθέτηση των μεταλλικών φίλτρων
λίπους
1Τοποθετήστε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους και
ασφαλίστε τη μαντάλωση.
Υπόδειξη: Βεβαιωθείτε κατά την τοποθέτηση, ότι το
μεταλλικό φίλτρο λίπους έχει τοποθετηθεί σωστά από
τις δύο πλευρές στον οδηγό. Διαφορετικά το
μεταλλικό φίλτρο λίπους μπορεί να πέσει κάτω και να
προκαλέσει ζημιά στη βάση εστιών.
Υποδείξεις
‒Φίλτρα ενεργού άνθρακα μπορείτε να προμηθευτείτε
στα ειδικά καταστήματα, στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών ή στο Online-Shop κάτω από
τον αριθμό παραγγελίας AA200110. Χρειάζεστε 1
φίλτρο ενεργού άνθρακα AA200110 ανά μονάδα
φίλτρου.
‒Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα δεν μπορεί να
καθαριστούν ή να ενεργοποιηθούν ξανά.
‒Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα δεν περιέχουν βλαβερές
ουσίες και μπορούν να αποσυρθούν μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα.
Ακολουθήστετηνεξήςδιαδικασία
1Ανοίξτετοκλαπέτο.
2Πατήστετοπλήκτροœ.
Η ένδειξη κορεσμού έχει επαναφερθεί (μηδενιστεί).
Αλλαγήτουφίλτρουενεργούάνθρακα
(μόνοστη λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα)
m Κίνδυνοςτραυματισμού!
Κίνδυνος πτώσης κατά την αντικατάσταση του φίλτρου.
Χρησιμοποιήστε μια σταθερή διπλή σκάλα.
Για να εξασφαλιστεί το φιλτράρισμα των οσμών, πρέπει να
αλλάζετε τακτικά το φίλτρο ενεργού άνθρακα.
2Συμπιέστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα και αφαιρέστε
το.
3Συμπιέστε το νέο φίλτρο ενεργού άνθρακα και
τοποθετήστε το.
4Κλείστε το κλαπέτο.
Το φίλτρο ενεργού άνθρακα σε περίπτωση κανονικής
λειτουργίας (καθημερινά 1 έως 2 ώρες) πρέπει να αλλάξει
το αργότερο μετά από 12 μήνες.
48
Βλάβες, τι μπορεί να γίνει;
Συχνά μπορείτε να διορθώσετε μόνοι σας απλά τις
παρουσιαζόμενες βλάβες. Πριν καλέσετε την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών, προσέξτε τις ακόλουθες
υποδείξεις.
m Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες. Μόνο ένας
τεχνικός της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών,
εκπαιδευμένος από εμάς, επιτρέπεται να εκτελέσει τις
επισκευές και να αντικαταστήσει τα χαλασμένα καλώδια
σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε το φις από
την πρίζα ή κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των
ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
m Κίνδυνοςτραυματισμού!
Το φως των λυχνιών LED είναι πολύ δυνατό και μπορεί να
βλάψει τα μάτια (ομάδα κινδύνου 1). Μην κυττάτε
παραπάνω από 100 δευτερόλεπτα απευθείας στις
αναμμένες λυχνίες LED.
Λυχνίες φωτοδιόδων (LED)
Οι χαλασμένες λυχνίες φωτοδιόδων (LED) επιτρέπεται να
αντικατασταθούν μόνο από τον κατασκευαστή, την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή έναν αδειούχο
τεχνικό (ηλεκτρολόγο).
Πίνακας βλαβών
ΒλάβηΠιθανή αιτίαΛύση
Η συσκευή δε λειτουργείΟ ρευματολήπτης (φις) δεν είναι συνδεδε-
μένος
Διακοπή ρεύματος.Ελέγξτε, εάν λειτουργούν άλλες κουζινο-
Η ασφάλεια είναι χαλασμένηΕλέγξτε στο κιβώτιο ασφαλειών, εάν η
Η συσκευή δε λειτουργεί, όλα τα πλήκτρα
αναβοσβήνουν
Η συσκευή δε λειτουργείΗ συσκευή βρίσκεται περισσότερο από 4
Ο φωτισμός των πλήκτρων δε λειτουργείΗ μονάδα ελέγχου είναι ελαττωματικήΚαλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέ-
Ο φωτισμός δε λειτουργείΟ φωτισμός είναι χαλασμένοςΚαλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέ-
Το πλήκτρο
Το τηλεχειριστήριο δε λειτουργείΟι μπαταρίες είναι άδειεςΑλλαγή μπαταριών, βλέπε στο κεφάλαιο
œ αναβοσβήνει
Ο ρευματολήπτης (φις) του καλωδίου δεν
είναι συνδεδεμένος
Η ασφάλεια είναι χαλασμένηΕλέγξτε στο
Ένα εξάρτημα της συσκευής δε λειτουργεί
ώρες σε λειτουργία, η απενεργοποίηση για
λόγους ασφαλείας ενεργοποιήθηκε
Το μεταλλικό φίλτρο είναι κορεσμένοΚαθαρισμός του φίλτρου, βλέπε στο κεφά-
--------
Συνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο του ρεύματος
μηχανές
ασφάλεια για τη συσκευή είναι εντάξει
Ελέγξτε τη σύνδεση των καλωδίων
δικτύου για όλες τις συσκευές
κιβώτιο ασφαλειών, εάν οι
ασφάλειες για όλες τις συσκευές είναι
εντάξει
Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
Θέστε τη συσκευή ξανά σε λειτουργία.
τησης πελατών
τησης πελατών
Καθαρισμός και συντήρηση
λαιο
Αλλαγή των μπαταριών του τηλεχειριστηρίου
49
Αλλαγή των μπαταριών του
τηλεχειριστηρίου
Σέρβις πελατών
1Πιέστε τη γλώσσα ασφάλισης και αφαιρέστε το
καπάκι.
2Αφαιρέστετιςμπαταρίες.
3Τοποθετήστεσωστάτιςκαινούργιεςμπαταρίες (τύπος
AAA/LR03/1,5 V).
4Αποσύρετε τις άδειες ή χαλασμένες μπαταρίες
σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
Υπόδειξη: Μην αποσύρετε τις μπαταρίες μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα.
Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, η υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών της εταιρείας μας
βρίσκεται στη διάθεσή σας. Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια
κατάλληλη λύση, επίσης και για την αποφυγή των περιττών
επισκέψεων του τεχνικού.
Αναφέρετε στο τηλεφώνημα τον αριθμό προϊόντος (Αριθ.
E) και τον αριθμό κατασκευής ( Αριθ. FD), για να
μπορούμε να σας βοηθήσουμε σωστά. Την πινακίδα τύπου
με τους αριθμούς θα την βρείτε μέσα στη συσκευή.
Για να μη χρειαστεί να ψάχνετε πολύ, σε περίπτωση που
χρειάζεται, μπορείτε να γράψετε εδώ τα στοιχεία της
συσκευής σας και τον αριθμό τηλεφώνου της υπηρεσίας
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
E-Nr.FD-Nr.
Τμήμαεξυπηρέτησηςπελα-
O
τών
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών στη περίπτωση ενός εσφαλμένου
χειρισμού δεν είναι δωρεάν, ακόμα και κατά τη διάρκεια
του χρόνου της εγγύησης.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε
στον πίνακα Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
που παραδίδεται μαζί.
Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση
βλάβης
GR18 182
χρέωση κλήσης προς εθνικά δίκτυα
Εμπιστευτείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι
εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους
τεχνικούς του σέρβις, που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια
ανταλλακτικά για τη δική σας οικιακή συσκευή.
50
Εξαρτήματα
Ειδικά εξαρτήματα
ΕξαρτήματαΑριθμός παραγγελίας
Μονάδας ανακυκλοφορίας αέρα
για AC402/462/472/482
ΕξαρτήματαΑριθμός παραγγελίας
Φίλτροενεργούάνθρακαγια
AC402/462/472/482
AA010810
AA200110
--------
51
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.gaggenau.com
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
9000961156 en, es, pt, el (981205)
*9000961156*
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.