roInstrucţiuni de instalare
huTelepítési útmutató
slNavodila za montažo
csPokyny kinstalaci
skPokyny na inštaláciu
hrUpute za instalaciju
bgИнструкции за монтаж
srUputstva za montažu
uk
kk
Інструкція з монтажу
Орнату нұсқаулықтар
1
34
2
1
56
78
de
Allgemeine Hinweise
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die
Produktinformationen für einen späteren
Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Nur bei fachgerechtem Einbau entspre-
chend der Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet.
Der Installateur ist für das einwandfreie
Funktionieren am Aufstellungsort verantwortlich.
¡ Diese Anleitung richtet sich an den Mon-
teur des Sonderzubehörs.
¡ Nur eine konzessionierte Fachkraft darf
das Gerät anschließen.
¡ Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
die Stromzufuhr abstellen.
Sichere Montage
Beachten Sie die Sicherheitshinweise bei der Montage des Sonderzubehörs.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Geräts können scharfkantig
sein.
▶
Schutzhandschuhe tragen.
▶
Das Rohrstück am Luftauslass so installieren,
dass es mindestens bis in den Schrankboden
reicht.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den
Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken.
▶
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
▶
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Transportschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.
→Abb.
1
Verrohrung herstellen
1. Die Verrohrung so herstellen, dass der Flex-
schlauch bündig mit dem Schrankboden abschließt.
→Abb.
2. Bei Umluftbetrieb in der Sockelleiste des Möbels
einen Luftauslass herstellen.
Einen Mindestquerschnitt des Luftauslasses von
ca. 400cm² vorsehen. Die Auslassöffnung in der
Sockelblende so groß wie möglich ausführen, um
den Luftzug und das Geräusch niedrig zu halten.
2
Geruchsfilter einbauen
1. Die Geruchsfilter in die Geruchsfilterkassette ein-
setzen.
→Abb.
Die Geruchsfilter in korrekter Richtung einsetzen.
2.drücken.
a Die Glasscheibe bewegt sich bis zur Hälfte ab-
wärts und die Fettfilterkassetten werden nach
oben transportiert.
3
2
3. Hinweis:Der Geräterahmen ist empfindlich. Ent-
nehmen Sie die Fettfilterkassetten senkrecht. Ziehen Sie die Fettfilterkassetten nicht über den Geräterahmen.
Die Fettfilterkassetten entnehmen.
→Abb.
4. Die Geruchsfilterkassette einsetzen.
→Abb.
5. Die Fettfilterkassetten vorsichtig einsetzen.
→Abb.
6.drücken.
a Die Glasscheibe und die Filterkassetten bewegen
sich abwärts.
a Die Klappe des Geräts schließt und das Gerät
schaltet aus.
4
5
6
Included with the appliance
After unpacking all parts, check for any damage in
transit and completeness of the delivery.
→Fig.
1
Establishing the pipework
1. Establish the pipework in such a way that the flex-
ible hose is flush with the cabinet base.
→Fig.
2. For circulating-air mode, establish an air outlet in
the unit's front toe kick.
The air outlet must have a minimum cross section
of approximately400cm². Make the outlet opening in the base panel as large as possible in order
to keep draughts and noise to a minimum.
2
Geruchsfilter ausbauen
▶
Hinweis:Die Geruchsfilterkassette nicht aufbrechen.
Die Geruchsfilter aus der Geruchsfilterkassette
entnehmen.
→Abb. 7, →Abb.
8
Filterkassetten reinigen
▶
Hinweis:Die Filterkassetten nicht im Geschirrspüler reinigen.
Die Filterkassetten mit einem Schwammtuch und
heißer Spüllauge reinigen.
en
General information
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Keep the instruction manual and the
product information safe for future reference or for the next owner.
¡ The appliance can only be used safely if it
is correctly installed according to the
safety instructions. The installer is responsible for ensuring that the appliance
works perfectly at its installation location.
¡ This instruction manual is intended for the
installer of the optional accessory.
¡ Only a licensed expert may connect the
appliance.
¡ Switch off the power supply before carry-
ing out any work.
Fitting the odour filters
1. Insert the odour filters into the odour filter cart-
ridge.
→Fig.
Insert the odour filters in the correct direction.
2. Press .
a The glass panel moves halfway down and the
grease filter cartridges are transported to the top.
3. Note:The appliance frame is sensitive. Remove
the grease filter cartridges vertically. Do not pull
the grease filter cartridges over the appliance
frame.
Remove the grease filter cartridges.
→Fig.
4. Insert the odour filter cartridge.
→Fig.
5. Carefully insert the grease filter cartridges.
→Fig.
6. Press .
a The glass panel and the filter cartridges move
downwards.
a The appliance flap closes and the appliance
switches off.
3
4
5
6
Removing the odour filter
▶
Note:Do not break the odour filter cartridge open.
Remove the odour filters from the odour filter cart-
ridge.
→Fig. 7, →Fig.
8
Cleaning the filter cartridges
▶
Note:Do not clean the filter cartridges in the dishwasher.
Clean the filter cartridges using a sponge cloth
and hot soapy water.
Safe installation
Observe the safety instructions when installing the
optional accessory.
WARNING‒Risk of injury!
Components inside the appliance may have sharp
edges.
▶
Wear protective gloves.
▶
Install the pipe section at the air outlet in such a
way that it reaches at least to the bottom of the
cabinet.
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their
heads or wrap themselves up in it and suffocate.
▶
Keep packaging material away from children.
▶
Do not let children play with packaging material.
sv
Allmänna anvisningar
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktin-
formationen för senare användning eller
till nästa ägare.
¡ Säker användning av enheten kräver fack-
mässig montering enligt monteringsanvisningen. Installatören ansvarar för en felfri
funktion på uppställningsplatsen.
¡ Anvisningen riktar sig till den som monte-
rar extratillbehöret.
¡ Det är bara behörig elektriker som får an-
sluta enheten.
3
¡ Slå alltid av elen innan du utför sådana ar-
beten.
Säker montering
Följ säkerhetsanvisningarna vid montering av extratillbehöret.
VARNING!‒Risk för personskador!
En del komponenter inuti enheten har vassa kanter.
▶
Använd skyddshandskar.
▶
Installera rördelen på evakueringen så att den
minst går in i stombotten.
VARNING!‒Kvävningsrisk!
Barn kan dra förpackningsmaterial över huvudet eller
trassla in sig i det och kvävas.
▶
Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
▶
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
¡ Oppbevar veiledningen og produkt-
informasjonen for senere bruk eller for en
senere eier.
¡ Sikkerheten under bruken er kun garan-
tert dersom monteringen foretas forskriftsmessig i henhold til monteringsanvisningen. Installatøren er ansvarlig for at apparatet fungerer som det skal på oppstillingsstedet.
¡ Denne veiledningen er beregnet på mon-
tøren av spesialtilbehøret.
¡ Apparatet skal kun installeres av autori-
serte fagfolk.
¡ Slå alltid av strømtilførselen før det skal
gjennomføres arbeider.
Medföljande tillbehör
Kontrollera efter uppackningen att inga delar är
transportskadade och att leveransen är komplett.
→Fig.
1
Dra rören
1. Dra rören så att flexslangen sluter tätt mot stom-
botten.
→Fig.
2. Gör en evakuering i stommens sockellist vid cirku-
lationsdrift.
Evakueringen ska ha en tvärsnittsarea om
ca400cm². Gör evakueringen i sockelfronten så
stor som möjligt, så att du håller ned luftdrag och
ljudnivå.
2
Sätta i osfiltret
1. Sätt i osfiltret i osfilterkassetten.
→Fig.
Sätt i osfiltret åt rätt håll.
2. Tryck på .
a Glasskivan rör sig halvvägs nedåt och för upp fil-
terkassetterna.
3. Notera:Infattningen är ömtålig. Ta ur fettfilterkas-
setterna lodrätt. Dra inte fettfilterkassetterna över
infattningen.
Ta ur fettfilterkassetterna.
→Fig.
4. Sätt i osfilterkassetten.
→Fig.
5. Sätt försiktigt i fettfilterkassetterna.
→Fig.
6. Tryck på .
a Glasskivan och filterkassetterna rör sig nedåt.
a Enhetens spjäll stänger och enheten slår av.
3
4
5
6
Ta bort osfiltret
▶
Notera:Bryt inte upp osfilterkassetten.
Ta ut osfiltret ur osfilterkassetten.
→Fig. 7, →Fig.
8
Rengöra filterkassetten
▶
Notera:Maskindiska inte filterkassetten.
Rengör filterkassetten med varmt vatten och disk-
medel med disktrasa.
no
Generelle merknader
¡ Les nøye gjennom denne veiledningen.
Sikker montering
Følg sikkerhetsanvisningene ved montering av
spesialtilbehør.
ADVARSEL‒Fare for personskade!
Komponenter inni apparatet kan ha skarpe kanter.
▶
Bruk vernehansker.
▶
Installer rørstykket ved luftutløpet slik at det minst
når frem til skapbunnen.
ADVARSEL‒Kvelningsfare!
Barn kan få emballasjen over hodet eller vikle seg
inn i den og kveles.
▶
Hold emballasjen borte fra barn.
▶
Barn må ikke få leke med emballasjen.
Leveringsinnhold
Etter fjerning av emballasjen må du kontrollere alle
delene med henblikk på transportskader og forvisse
deg om at ingen deler mangler.
→Fig.
1
Installere rør
1. Installer rørsystemet slik at den fleksible slangen
er i flukt med skapbunnen.
→Fig.
2. Ved sirkulasjon: Lag et luftutløp i sokkellisten i
skapet.
Luftutløpet må minst ha et tverrsnitt på
ca.400cm². Utslippsåpningen i sokkeldekselet
må være så stor som mulig, slik at trekk og støy
holdes på et lavt nivå.
2
Montere luktfiltre
1. Sett luktfiltrene inn i luktfilterkassetten.
→Fig.
Sett inn luktfilterene i riktig retning.
2. Trykk på .
a Glassruten går halvveis ned, og fettfilterkassettene
transporteres opp.
3. Merk:Apparatrammen er ømfintlig. Ta ut fettfilter-
kassettene loddrett. Ikke dra fettfilterkassettene
over apparatrammen.
Ta ut fettfilterkassettene.
→Fig.
4. Sett inn luktfilterkassetten.
→Fig.
5. Sett inn fettfilterkassettene forsiktig.
→Fig.
6. Trykk på .
a Glassruten og filterkassettene går nedover.
a Klaffen på apparatet lukkes, og apparatet slås av.
3
4
5
6
4
Demontere luktfiltre
▶
Merk:Ikke ødelegg luktfilterkassetten.
Ta luktfiltrene ut av luktfilterkassetten.
→Fig. 7, →Fig.
8
Rengjøre filterkassetter
▶
Merk:Filterkassettene må ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Rengjør filterkassettene med svampklut og varmt
såpevann.
fi
Yleisiä ohjeita
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää
käyttötarvetta tai mahdollista uutta
omistajaa varten.
¡ Turvallinen käyttö on taattu vain, kun
asennus tehdään ammattitaitoisesti
asennusohjeita noudattaen. Asentaja
vastaa moitteettomasta toiminnasta
laitteen asennuspaikassa.
Puhdista suodatinkasetit sieniliinalla ja kuumalla
astianpesuaineliuoksella.
da
Generelle henvisninger
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igen-
nem.
¡ Opbevar vejledningen og produktinforma-
tionerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Sikkerheden under brugen er kun sikret,
hvis apparatet er blevet monteret korrekt
iht. montagevejledningen. Installatøren har
ansvaret for, at apparatet fungerer fejlfrit
på opstillingsstedet.
¡ Denne vejledning henvender sig til montø-
ren af det ekstra tilbehør.
¡ Tilslutningen af apparatet må kun udføres
af en autoriseret fagmand.
¡ Strømtilførslen skal afbrydes, før der ud-
føres nogen form for arbejde på apparatet.
Sikker montage
Overhold sikkerhedsanvisningerne ved montagen af
det ekstra tilbehør.
ADVARSEL‒Fare for tilskadekomst!
Komponenterne indvendig i apparatet kan have skarpe kanter.
▶
Brug beskyttelseshandsker.
▶
Installer rørstykket på luftaftræksåbningen, så det
som minimum når ind i skabsbunden.
5
ADVARSEL‒Fare for kvælning!
Børn kan trække emballagemateriale over hovedet
eller vikle sig ind i det og blive kvalt.
▶
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for
børn.
▶
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transportskader efter udpakningen, og om leveringen indeholder alle dele.
→Fig.
1
Etabler rørforbindelsen
1. Installer rørforbindelsen, så den fleksible slange
slutter flugtende med skabets bund.
→Fig.
2. Ved recirkulationsdrift skal der etableres en venti-
lationsåbning i indbygningsskabets sokkel.
Luftåbningen skal have et minimumareal på
ca.400cm². Luftåbningen i sokkelpanelet skal
være så stor som muligt for at reducere træk og
støj mest muligt.
2
Montage af lugtfilter
1. Sæt lugtfiltrene i lugtfilterkassetten.
→Fig.
Sæt lugtfiltrene i med den korrekte retning.
2. Tryk på .
a Glasruden bevæger sig halvvejs ned, og fedtfilter-
kassetterne bliver transporteret opad.
3. Bemærk:Apparatets ramme er sart. Tag fedtfilter-
kassetterne lodret ud. Træk ikke fedtfilterkassetterne ud over apparatets ramme.
Tag fedtfilterkassetterne ud.
→Fig.
4. Sæt lugtfilterkassetten på plads.
→Fig.
5. Sæt fedtfilterkassetterne forsigtigt på plads.
→Fig.
6. Tryk på .
a Glasruden og filterkassetterne bevæger sig
nedad.
a Apparatets klap lukkes, og apparatet slukkes.
3
4
5
6
Afmontage af lugtfilter
▶
Bemærk:Lugtfilterkassetten må ikke brydes op.
Tag lugtfiltret ud af lugtfilterkassetten.
→Fig. 7, →Fig.
8
Rengøring af filterkassetter
▶
Bemærk:Filterkassetterne må ikke vaskes i opvaskemaskinen.
Rengør filterkassetterne med en svampeklud og
varmt opvaskevand.
es
Advertencias de carácter
general
¡ Leer atentamente estas instrucciones.
¡ Conservar las instrucciones y la informa-
ción del producto para un uso posterior o
para posibles compradores posteriores.
¡ Solamente un montaje profesional confor-
me a las instrucciones de montaje puede
garantizar un uso seguro del aparato. El
instalador es responsable del funcionamiento perfecto en el lugar de instalación.
6
¡ Estas instrucciones están dirigidas al ins-
talador del accesorio opcional.
¡ Solo un profesional autorizado puede co-
nectar el dispositivo.
¡ Desconectar la alimentación eléctrica an-
tes de realizar cualquier tipo de trabajo.
Montaje seguro
Tener en cuenta los consejos y advertencias de seguridad especiales para el montaje del accesorio.
ADVERTENCIA‒Riesgo de lesiones!
Las piezas internas del aparato pueden tener bordes
afilados.
▶
Usar guantes de protección.
▶
Instalar el tramo de tubería en la salida de aire de
manera que llegue como mínimo al panel inferior
del armario.
ADVERTENCIA‒Riesgo de asfixia!
Los niños pueden ponerse el material de embalaje
por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y
asfixiarse.
▶
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
▶
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
Volumen de suministro
Al desembalar el aparato, comprobar que las piezas
no presenten daños ocasionados durante el transporte y que el volumen de suministro esté completo.
→Fig.
1
Restablecer sistema de tuberías
1. Instalar el sistema de tuberías de manera que la
manguera flexible quede al ras de la base del armario.
→Fig.
2. En funcionamiento con recirculación de aire, colo-
car una salida de aire en el zócalo del mueble.
Prever un corte transversal mínimo para la salida
de aire de aprox. 400cm². Realizar una abertura
de salida en la placa protectora del zócalo lo más
grande posible para mantener una corriente de aire y un nivel de ruido bajos.
2
Montar los filtros desodorizantes
1. Insertar el filtro desodorizante en su cartucho.
→Fig.
Insertar el filtro desodorizante en la dirección correcta.
2. Pulsar .
a El cristal se desplaza hacia abajo hasta la mitad y
los cartuchos de los filtros antigrasa se transportan, así, hacia arriba.
3. Nota:El bastidor del aparato es sensible. Retirar
los cartuchos de los filtros antigrasa en posición
vertical. No extraer los cartuchos de los filtros antigrasa por encima del bastidor del aparato.
Retirar los cartuchos de los filtros antigrasa.
→Fig.
4. Insertar el cartucho del filtro desodorizante.
→Fig.
5. Insertar con cuidado los cartuchos del filtro anti-
grasa.
→Fig.
6. Pulsar .
a El panel de cristal y los cartuchos del filtro antigra-
sa se mueven hacia abajo.
a La tapa del aparato se cierra y el aparato se apa-
ga.
3
4
5
6
Desmontar los filtros desodorizantes
▶
Nota:No forzar el cartucho del filtro desodorizante para extraerlo.
Retirar el filtro desodorizante de su cartucho.
→Fig. 7, →Fig.
8
Limpiar los cartuchos del filtro
▶
Nota:No lavar los cartuchos del filtro en el lavavajillas.
Limpiar los cartuchos del filtro con agua caliente
con un poco de jabón y una bayeta.
pt
Indicações gerais
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Guarde estas instruções e as informa-
ções sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
¡ Só com uma montagem especializada e
em conformidade com as instruções de
montagem, pode ser garantida a segurança durante a utilização. O instalador é
responsável pelo funcionamento correto
no local de montagem.
¡ Estas instruções destinam-se ao instala-
dor do acessório especial.
¡ Apenas um técnico especializado e auto-
rizado poderá ligar o aparelho.
¡ Desligue a alimentação de corrente antes
de realizar qualquer trabalho.
Instalação segura
Respeite as indicações de segurança ao efetuar a
montagem dos acessórios especiais.
AVISO‒Risco de ferimentos!
Os componentes interiores do aparelho podem ter
arestas vivas.
▶
Use luvas de proteção.
▶
Instale a peça tubular na saída de ar, de modo a
que chegue, pelo menos, até ao fundo do armário.
AVISO‒Risco de asfixia!
As crianças podem colocar o material de embalagem sobre a cabeça ou enrolar-se no mesmo e sufocar.
▶
Manter o material de embalagem fora do alcance
das crianças.
▶
Não permitir que as crianças brinquem com o material de embalagem.
Âmbito defornecimento
Depois de desembalar o aparelho, há que verificar
todas as peças quanto a danos de transporte e se o
material fornecido está completo.
→Fig.
Instalar a tubagem
1. Instale a tubagem de modo a que o tubo flexível
2. No modo de funcionamento em recirculação de
1
termine de forma rematada com o fundo do armário.
→Fig.
ar, estabeleça uma saída de ar no rodapé do móvel.
2
Preveja um corte transversal mínimo da saída do
ar de aprox. 400cm². Faça uma abertura de saída no rodapé tão grande quanto possível, para
manter um nível baixo de corrente de ar e de ruído.
Montar os filtros de odores
1. Inserir os filtros de odores na respetiva cassete.
→Fig.
Inserir os filtros de odores na orientação correta.
2. Premir .
a O vidro desloca-se até meio em sentido descen-
dente e as cassetes do filtro de gorduras são
transportadas para cima.
3. Nota:A moldura do aparelho é sensível. Retire as
cassetes dos filtros na vertical. Não arraste as
cassetes dos filtros sobre a moldura do aparelho.
Retire as cassetes dos filtros.
→Fig.
4. Inserir a cassete do filtro de odores.
→Fig.
5. Insira as cassetes dos filtros com cuidado.
→Fig.
6. Premir .
a O vidro e as cassetes dos filtros de gordura des-
locam-se para baixo.
a A tampa do aparelho fecha-se e o aparelho desli-
ga-se.
3
4
5
6
Desmontar o filtros de odores
▶
Nota:Não rompa a cassete do filtro de odores.
Retire os filtros de odores da respetiva cassete.
→Fig. 7, →Fig.
8
Limpar as cassetes dos filtros
▶
Nota:Não lave as cassetes dos filtros na máquina
de lavar loiça.
Limpe as cassetes dos filtros com um pano de
esponja e uma solução quente à base de detergente.
fr
Indications générales
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informa-
tions produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire.
¡ La sécurité d'utilisation est garantie uni-
quement en cas d'installation correcte et
conforme aux instructions de montage. Le
monteur est responsable du fonctionnement correct sur le lieu où l'appareil est
installé.
¡ Cette notice s’adresse au monteur de
l'accessoire spécial.
¡ Seul un spécialiste agréé est autorisé à
brancher l'appareil.
¡ Avant toute intervention sur l'appareil,
coupez l'alimentation électrique.
Installation en toute sécurité
Respectez les consignes de sécurité lors de l'installation de l'accessoire spécial.
7
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Certaines pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent
présenter des arêtes vives.
▶
Portez des gants de protection.
▶
Installez le tuyau à la sortie d'air de manière à ce
qu'il atteigne au moins le fond du meuble.
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’emballage ou de les mettre sur la tête et de
s’étouffer.
▶
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
▶
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les
pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au
transport et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison.
→Fig.
1
Création de la tuyauterie
1. Créez la tuyauterie de manière à ce que le tuyau
flexible soit à fleur du fond de l'armoire.
→Fig.
2. En mode recirculation de l'air, créez une sortie
d'air dans la plinthe du meuble.
Prévoyez une section minimale de la sortie d'air
d'env. 400cm². Confectionnez l'ouverture de sortie dans le bandeau du socle aussi grande que
possible afin de réduire au maximum le courant
d'air et le bruit.
2
Poser les filtres anti-odeurs
1. Insérez le filtre anti-odeurs dans la cassette du
filtre à odeurs.
→Fig.
Insérez le filtre anti-odeurs dans le bon sens.
2. Appuyez sur .
a La vitre se déplace jusqu'à la mi-chemin vers le
bas et les cartouches de filtre à graisse sont
transportées vers le haut.
3. Remarque:Le cadre de l'appareil est fragile. Reti-
rez les cassettes des filtres à graisse verticalement. Ne faites pas passer les cassettes des
filtres à graisse par-dessus le cadre de l'appareil.
Retirez les cassettes des filtres à graisse.
→Fig.
4. Insérez la cartouche du filtre anti-odeurs.
→Fig.
5. Insérez avec précaution les cassettes des filtres à
graisse.
→Fig.
6. Appuyez sur .
a La vitre et le filtre cassette se déplacent vers le
bas.
a Le volet de l'appareil se ferme et l'appareil s'éteint.
3
4
5
6
nl
Algemene aanwijzingen
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de pro-
ductinformatie voor later gebruik of voor
volgende eigenaren.
¡ De veiligheid is alleen gewaarborgd bij
een deskundige montage volgens de
montagehandleiding. De installateur is
verantwoordelijk voor een goede werking
op de plaats van opstelling.
¡ Deze handleiding is bestemd voor de
monteur van de speciale accessoires.
¡ Alleen een geautoriseerde vakman mag
het apparaat aansluiten.
¡ Sluit voor aanvang van alle werkzaamhe-
den altijd de stroomtoevoer af.
Veilige montage
Neem de veiligheidsvoorschriften bij de montage
van de speciale accessoires in acht.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Bepaalde onderdelen van het apparaat kunnen
scherpe randen hebben.
▶
Draag veiligheidshandschoenen.
▶
Het buisstuk aan de luchtuitlaat zodanig installeren dat deze minstens tot aan de bodem van de
kast reikt.
WAARSCHUWING‒Kans op verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het
hoofd trekken en hierin verstrikt raken en stikken.
▶
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen
houden.
▶
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
Inhoud van de verpakking
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op
transportschade en de volledigheid van de levering.
→Fig.
Buizen plaatsen
1. De buizen zodanig maken dat de flexibele slang
2. Bij circulatielucht in de plint van het meubel een
1
vlak met de kastbodem afsluit.
→Fig.
luchtuitlaat maken.
Zorg voor een minimale diameter van ca.400cm²
voor de luchtuitlaat. Maak de uitlaatopening in de
plint zo groot mogelijk, zodat er weinig trek en geluid ontstaat.
2
Dépose du filtre anti-odeurs
▶
Remarque:Ne pas casser la cassette du filtre anti-odeurs.
Retirer le filtre anti-odeurs de la cassette du filtre
anti-odeurs.
→Fig. 7, →Fig.
8
Nettoyer les filtres cassettes
▶
Remarque:Ne nettoyez pas les filtres cassettes
au lave-vaisselle.
Nettoyez les filtres cassettes avec une lavette
éponge et du produit de nettoyage chaud.
8
Geurfilters inbouwen
1. Plaats de geurfilters in de geurfiltercassette.
→Fig.
Plaats de geurfilters in de juiste richting.
2. indrukken.
a De glasplaat beweegt tot aan de helft omlaag en
de vetfiltercassettes worden naar boven getransporteerd.
3
3. Opmerking:Het apparaatframe is kwetsbaar. Haal
de vetfiltercassettes er loodrecht uit. Trek de vetfiltercassettes niet over het apparaatframe.
De vetfiltercassettes verwijderen.
→Fig.
4. Plaats de geurfiltercassette.
→Fig.
5. De vetfiltercassettes voorzichtig plaatsen.
→Fig.
6. indrukken.
a De ruit en de filtercassettes bewegen naar bene-
den.
a De klep van het apparaat sluit en het apparaat
schakelt uit.
4
5
6
Geurfilters demonteren
▶
Opmerking:De geurfiltercassette niet openbreken.
De geurfilters uit de geurfiltercassette verwijderen.
→Fig. 7, →Fig.
8
Filtercassettes reinigen
▶
Opmerking:Reinig de filtercassettes niet in de
vaatwasser.
Reinig de filtercassettes met een spons en heet
zeepsop.
it
Avvertenze generali
¡ Leggere attentamente le presenti istruzio-
ni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni
sul prodotto per il successivo utilizzo o
per il futuro proprietario.
¡ La sicurezza di utilizzo è garantita solo
per l'installazione secondo le regole di
buona tecnica riportate nelle istruzioni di
montaggio. L'installatore è responsabile
del corretto funzionamento nel luogo di installazione.
¡ Queste istruzioni sono rivolte al tecnico
addetto al montaggio dell'accessorio speciale.
¡ Il collegamento può essere eseguito
esclusivamente da un tecnico specializzato autorizzato.
¡ Prima di eseguire qualsiasi lavoro, stacca-
re l'alimentazione della corrente.
Montaggio sicuro
Osservare le avvertenze di sicurezza durante il montaggio dell'accessorio speciale.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Alcuni componenti all'interno dell'apparecchio possono essere affilati.
▶
Indossare guanti protettivi.
▶
Installare l'accessorio per tubo sullo scarico
dell'aria, in modo che raggiunga almeno il fondo
del mobile.
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di
imballaggio o avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati.
▶
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai
bambini.
▶
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare che tutti i componenti siano presenti e che non presentino danni dovuti al trasporto.
→Fig.
1
Realizzazione della conduttura
1. Realizzare la conduttura in modo che il tubo flessi-
bile termini a filo con il fondo del mobile.
→Fig.
2. Per il funzionamento a ricircolo realizzare uno sca-
rico per l'aria nello zoccolo del mobile.
Prevedere una sezione minima dello scarico per
l'aria di circa 400 cm². Eseguire l'apertura di scarico nel pannello dello zoccolo della maggior dimensione possibile per limitare il flusso d'aria e il
rumore.
2
Montaggio del filtro antiodore
1. Inserire il filtro antiodore nel vano del filtro antiodo-
re.
→Fig.
Inserire il filtro antiodore controllando la direzione
corretta.
2. Premere .
a La lastra in vetro si muove fino a metà verso il
basso e i vani del filtro antigrasso possono essere
spostati verso l'alto.
3. Nota:Il telaio dell'apparecchio è delicato. Rimuo-
vere verticalmente i vani del filtro antigrasso. Non
tirare i vani del filtro antigrasso sul telaio dell'apparecchio.
Rimuovere i vani del filtro antigrasso.
→Fig.
4. Inserire il vano filtri antiodore.
→Fig.
5. Inserire cautamente i vani del filtro antigrasso.
→Fig.
6. Premere .
a La lastra in vetro e le cassette filtro antigrasso si
muovono verso il basso.
a Lo sportello dell'apparecchio si chiude e l'appa-
recchio si spegne.
3
4
5
6
Smontaggio del filtro antiodore
▶
Nota:Non rompere il vano del filtro antiodore.
Rimuovere il filtro antiodore dal relativo vano.
→Fig. 7, →Fig.
8
Pulizia delle cassette filtranti
▶
Nota:Non lavare in lavastoviglie le cassette filtranti.
Lavare le cassette filtranti con una soluzione di lavaggio calda e un panno spugna.
el
Γενικές υποδείξεις
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
9
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις
πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα
χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της
συσκευής.
¡ Μόνο με τη σωστή τοποθέτηση σύμφωνα
με τις οδηγίες τοποθέτησης διασφαλίζεται
η ασφάλεια κατά τη χρήση. Ο
εγκαταστάτης είναι υπεύθυνος για την
άψογη λειτουργία στη θέση τοποθέτησης.
¡ Αυτές οι οδηγίες απευθύνονται στον
εγκαταστάτη του ειδικού εξαρτήματος.
¡ Μόνο ένας αδειούχος τεχνικός
επιτρέπεται να συνδέσει τη συσκευή.
¡ Πριν την πραγματοποίηση οποιασδήποτε
εργασίας, διακόψτε την παροχή ρεύματος.
Ασφαλής συναρμολόγηση
Προσέχετε τις υποδείξεις ασφαλείας κατά τη
συναρμολόγηση του ειδικού εξαρτήματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος τραυματισμού!
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί
να είναι κοφτερά.
▶
Φοράτε προστατευτικά γάντια.
▶
Τοποθετήστε το κομμάτι σωλήνα στην έξοδο του
αέρα έτσι, ώστε να φτάνει τουλάχιστον μέχρι τον
πάτο του ντουλαπιού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ασφυξίας!
Τα παιδιά μπορεί να περάσουν τα υλικά της
συσκευασίας πάνω από το κεφάλι ή να τυλιχτούν σ’
αυτά και να πάθουν ασφυξία.
▶
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα
παιδιά.
▶
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά
συσκευασίας.
Υλικά παράδοσης
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα τα μέρη για
ενδεχόμενες ζημιές μεταφοράς καθώς και για την
πληρότητα της παράδοσης.
→Εικ.
1
Κατασκευή της σωλήνωσης
1. Κατασκευάστε τη σωλήνωση έτσι, ώστε ο
εύκαμπτος σωλήνας να τελειώνει ισόπεδα με τον
πάτο του ντουλαπιού.
→Εικ.
2. Σε περίπτωση λειτουργίας ανακυκλοφορίας αέρα,
κατασκευάστε στο αρμοκάλυπτρο βάσης του
ντουλαπιού μια έξοδο αέρα.
Προβλέψτε μια ελάχιστη διατομή της εξόδου του
αέρα περίπου από περίπου 400 cm².
Κατασκευάστε το άνοιγμα εξόδου στη λωρίδα
κάλυψης της βάσης όσο το δυνατόν πιο μεγάλο,
για να κρατήσετε χαμηλό το ρεύμα του αέρα και
τον θόρυβο.
2
Τοποθέτηση των φίλτρων οσμών
1. Τοποθετήστε τα φίλτρα οσμών στην κασέτα
φίλτρων οσμών.
→Εικ.
Τοποθετήστε τα φίλτρα οσμών με τη σωστή
κατεύθυνση.
2. Πατήστε το .
a Το τζάμι κουνιέται μέχρι τη μέση προς τα κάτω και
οι κασέτες φίλτρων λίπους μεταφέρονται προς τα
επάνω.
3
3. Σημείωση:Το πλαίσιο της συσκευής είναι
ευαίσθητο. Αφαιρέστε τις κασέτες φίλτρων λίπους
κάθετα. Μην τραβήξετε τις κασέτες φίλτρων
λίπους πέρα από το πλαίσιο της συσκευής.
Αφαιρέστε τις κασέτες φίλτρων λίπους.
→Εικ.
4. Τοποθετήστε την κασέτα φίλτρων οσμών.
→Εικ.
5. Τοποθετήστε προσεκτικά τις κασέτες φίλτρων
λίπους.
→Εικ.
6. Πατήστε το .
a Το τζάμι και οι κα΄σετες των φίλτρων κονούνται
προς τα κάτω.
a Το κλαπέτο της συσκευής κλείνει και η συσκευή
απενεργοποιείται.
4
5
6
Αφαίρεση των φίλτρων οσμών
▶
Σημείωση:Μη σπάσετε την κασέτα φίλτρων
οσμών.
Αφαιρέστε τα φίλτρα οσμών από την κασέτα
φίλτρων οσμών.
→Εικ. 7, →Εικ.
8
Καθαρισμός κασετών φίλτρου
▶
Σημείωση:Μην καθαρίζετε τις κασέτες φίλτρων
στο πλυντήριο πιάτων.
Καθαρίζετε τις κασέτες φίλτρων με ένα
απορροφητικό πανί και ζεστό διάλυμα
απορρυπαντικού πιάτων.
tr
Genel uyarılar
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride
kullanmak için veya cihazın muhtemel bir
sonraki sahibi için saklayın.
¡ Sadece montaj kılavuzuna göre yapılmış
uzmanca bir kurma sayesinde, kullanım
güvenliği garanti edilmiş olur. Yerleşim
yerinde sorunsuz çalışmadan tesisatçı
sorumludur.
¡ Bu kılavuz özel aksesuarın montajını
yapan kişiye yöneliktir.
¡ Sadece eğitimli bir uzman bu cihazın
bağlantısını gerçekleştirebilir.
¡ Tüm çalışmalara başlamadan önce akım
beslemesi kesilmelidir.
Emniyetli montaj
Özel aksesuarın montajı sırasında güvenlik ile ilgili
uyarıları dikkate alınız.
UYARI‒Yaralanma tehlikesi!
Cihazın içindeki parçalar keskin kenarlı olabilir.
▶
Koruyucu eldiven kullanınız.
▶
Boru parçasını hava çıkışına, en az kabin tabanına
ulaşacak şekilde monte ediniz.
UYARI‒Boğulma tehlikesi!
Çocuklar ambalaj malzemelerini başlarının üzerine
geçirebilir ve ambalaj malzemesine dolanarak
boğulabilir.
▶
Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun.
▶
Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına
izin vermeyin.
10
Teslimat kapsamı
Ambalajından çıkardıktan sonra tüm parçalarda
nakliyeden kaynaklanan hasarlar olup olmadığını ve
parçaların eksiksiz olup olmadığını kontrol edin.
→Şek.
1
Boru hattının kurulması
1. Boru bağlantısı, esnek hortum dolap zeminiyle
aynı hizada olacak şekilde gerçekleştirilmelidir.
→Şek.
2. Havalandırma çalışmasında, mobilyanın alt
2
panelinde bir hava çıkışı oluşturulmalıdır.
Hava çıkışı için öngörülen asgari kesit yaklaşık
400cm² olarak belirlenmiştir. Alt paneldeki çıkış
açıklığını mümkün olduğunca büyük tutunuz,
böylece hava çekişi ve gürültüyü azaltabilirsiniz.
Koku filtresinin takılması
1. Koku filtresi koku filtresi kasetine yerleştirilmelidir.
→Şek.
Koku filtresi doğru yönde yerleştirilmelidir.
2.üzerine basılmalıdır.
a Kapı camı yarıya kadar aşağı hareket eder ve yağ
filtresi yukarı taşınır.
3. Not:Cihaz iskeleti hassastır. Yağ filtresi
kartuşlarını dikey şekilde çıkarınız. Yağ filtresi
kartuşlarını cihaz iskeleti üzerinden çekmeyiniz.
Yağ filtresi kasetlerini çıkarınız.
→Şek.
4. Koku filtresi kaseti açılmalıdır.
→Şek.
5. Yağ filtresi kartuşunu dikkatlice yerleştiriniz.
→Şek.
6.üzerine basılmalıdır.
a Cam ve filtre kartuşu aşağı doğru hareket eder.
a Cihazın kapağı kapanır ve cihaz kapanır.
3
4
5
6
¡ Перед проведением любых работ отклю-
чите подачу электроэнергии.
Безопасность при монтаже
Соблюдайте эти указания по технике безопасности при
установке специальных принадлежностей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность травмирования!
Некоторые детали внутри прибора имеют острые кромки.
▶
Используйте защитные перчатки.
▶
Установите трубу в выпускное отверстие, чтобы протянуть ее как минимум до основания шкафа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность удушья!
Дети могут завернуться в упаковочный материал или надеть его себе на голову и задохнуться.
▶
Не подпускайте детей к упаковочному материалу.
▶
Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом.
Комплект поставки
После распаковки проверьте все детали на отсутствие
транспортных повреждений, а также комплектность поставки.
Рис.
1
→
Установка системы труб
Установите трубы таким образом, чтобы гибкий шланг
1.
находился на одном уровне с нижней полкой шкафа.
Рис.
2
→
Установите воздушный клапан в цокольной рейке для
2.
режима циркуляции воздуха.
Минимальное поперечное сечение отверстия должно
быть прим. 400см². Выпускное отверстие в цокольной
панели должно быть достаточно большим, чтобы обеспечить низкую тягу и поддержание низкого уровня шума.
Koku filtresinin sökülmesi
▶
Not:Koku filtresi kasetini kırmadan çıkarınız.
Koku filtresini koku filtresi kasetinden çıkarınız.
Filtre kartuşlarını bir temizleme bezi ve sıcak
deterjanlı suyla temizleyiniz.
ru
Общие указания
¡ Внимательно ознакомьтесь с данным ру-
ководством.
¡ Сохраните инструкцию и информацию об
изделии для дальнейшего использования
или для передачи следующему владельцу.
¡ Безопасность эксплуатации гарантируется
только при квалифицированной установке
с соблюдением инструкции по монтажу. За
правильность установки ответственность
несёт установщик.За правильность установки ответственность несёт установщик.
¡ Это руководство предназначено для уста-
новщиков специальных принадлежностей.
¡ Только квалифицированный специалист
может выполнить подключение прибора.
Установка поглотителя запахов
Установите поглотитель запахов в отсек для поглотите-
1.
ля запахов.
Рис.
Рис.
Рис.
Рис.
3
4
5
6
→
Устанавливайте фильтр для удаления запахов в правильном направлении.
2.
Нажмите .
a Стекло смещается вверх до половины, а кассеты жи-
роулавливающего фильтра перемещаются вниз.
3.
Заметка:Рамка прибора чувствительна к царапинам.
Извлекайте кассеты жироулавливающего фильтра
вертикально. Не тяните кассеты жироулавливающего
фильтра так, чтобы они задевали рамку прибора.
Извлеките кассеты жироулавливающего фильтра.
→
Установите отсек для поглотителя запахов.
4.
→
Аккуратно установите кассеты жироулавливающего
5.
фильтра.
→
6.
Нажмите .
a Сдвиньте стекло и поролоновый фильтр вниз.
a Крышка прибора закрывается, прибор выключается.
Снятие поглотителей запахов
▶
Заметка:Не открывайте отсек для поглотителей запахов силой.
Извлеките поглотители запахов из отсека.
→
Рис.
7
, →
Рис.
8
11
Очистка кассетного фильтра
▶
Заметка:Запрещено мыть кассетный фильтр в посудомоечной машине.
Очищайте кассетный фильтр с помощью губки и горячего мыльного раствора.
et
Üldised juhised
¡ Lugege juhend hoolikalt läbi.
¡ Hoidke juhend ja tooteinfo alles hili-
semaks kasutamiseks või järgmistele
omanikele.
¡ Turvaline kasutamine on tagatud ainult
siis, kui paigaldamine toimub vastavalt
paigaldusjuhendile. Paigaldatud seadme
veatu töö eest vastutab paigaldaja.
¡ Käesolev juhend on ette nähtud eritarviku
paigaldajale.
¡ Seadet tohib vooluvõrguga ühendada ai-
nult litsentseeritud elektrik.
¡ Enne mis tahes tööde teostamist lülitage
vool välja.
Ohutu paigaldamine
Eritarviku paigaldamisel järgige ohutusnõudeid.
HOIATUS‒Vigastusoht!
Seadme sisedetailid võivad olla teravate servadega.
▶
Kandke kaitsekindaid.
▶
Õhu väljalaskeliitmiku toru paigaldage nii, et see
ulatub vähemalt kuni kapi põhjani.
HOIATUS‒Lämbumisoht!
Lapsed võivad pakkematerjalid üle pea tõmmata või
end sinna sisse kerida ja lämbuda.
▶
Hoidke pakkematerjalid lastest eemal.
▶
Ärge laske lastel pakkematerjaliga mängida.
4. Asetage lõhnafiltrikassett kohale.
→Joonis
5. Paigaldage rasvafiltrikassetid ettevaatlikult.
→Joonis
6. Vajutage .
a Klaas ja filtrikassetid liiguvad alla.
a Seadme klapp sulgub ja seade lülitub välja.
5
6
Lõhnafiltri eemaldamine
▶
Märkus:Ärge murdke lõhnafiltri kassetti lahti.
Võtke lõhnafilter lõhnafiltri kassetist välja.
Puhastage filtrikassette käsna ja kuuma nõudepesuvahendilahusega.
lv
Vispārīgi norādījumi
¡ Rūpīgi izlasiet šo instrukciju.
¡ Uzglabājiet instrukciju un produkta in-
formāciju vēlākai izmantošanai vai nākamajiem īpašniekiem.
¡ Tikai tehniski pareizi veikta iebūvēšana at-
bilstoši montāžas pamācībai nodrošina izmantošanas drošību. Par pareizu ierīces
darbību uzstādīšanas vietā atbild uzstādītājs.
¡ Šī instrukcija ir paredzēta papildpiederu-
mu montierim.
¡ Ierīci pievienot elektrotīklam drīkst tikai
sertificēts speciālists.
¡ Pirms jebkādu darbu veikšanas vienmēr
atvienojiet elektropadevi.
Tarnekomplekt
Kontrollige pärast lahtipakkimist kõiki osi transpordikahjustuste ja tarne komplektsuse suhtes.
→Joonis
1
Torude ühendamine
1. Ühendage torud nii, et elastse vooliku ots on kapi-
põhjaga ühetasa.
→Joonis
2. Õhuringlusrežiimi korral tehke mööbli sokliliistu
õhu väljalaskeava.
Õhu väljalaskeava minimaalne ristlõige peab
olema 400 cm². Väljalaskeava sokliliistus peab
olema võimalikult suur, et hoida tõmmet ja mürataset madalana.
2
Lõhnafiltri paigaldamine
1. Asetage lõhnafiltrid lõhnafiltrikassetti.
→Joonis
Paigaldage lõhnafiltid õiges suunas.
2. Vajutage .
a Klaas liigub poolenisti alla ja rasvafiltrikassetid
viiakse üles.
3. Märkus:Seadme raam on õrn. Eemaldage rasva-
filtrikassetid püstiasendis. Ärge tõmmake rasvafiltrikassette üle seadme raami.
Eemaldage rasvafiltrikassetid.
→Joonis
3
4
Droša montāža
Montējot papildpiederumus, ievērojiet drošības
norādījumus.
BRĪDINĀJUMS‒Traumu risks!
Iekārtas iekšējām detaļām var būt asas malas.
▶
Lietojiet aizsargcimdus.
▶
Gaisa izplūdes caurules posmu uzstādiet tā, lai tas
sniegtos vismaz līdz skapja pamatnei.
BRĪDINĀJUMS‒Nosmakšanas risks!
Bērni var uzvilkt iepakojuma materiālu sev galvā vai
tajā ietīties un nosmakt.
▶
Nolieciet iepakojumu bērniem nepieejamā vietā.
▶
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar iepakojuma materiālu.
Piegādes komplektācija
Pēc visu detaļu izņemšanas no iepakojuma pārbaudiet iespējamos transportēšanas bojājumus un
piegādes pilnīgumu.
→Att.
1
Cauruļu izvietošana
1. Izvietojiet caurules tā, lai lokanā šļūtene piegultu
skapja grīdai.
2
→Att.
2. Ja ierīci izmantosiet gaisa cirkulācijas režīmā,
mēbeles cokola līstē izveidojiet gaisa izvadu.
12
Nodrošiniet izvades atveri ar aptuveni 400cm² minimālo šķērsgriezumu. Izvades atverei cokola panelī jābūt iespējami lielākai, lai uzturētu vilkmi un
darba trokšņi būtu minimāli.
Tīriet filtru kasetes ar karstu mazgāšanas līdzekļa
šķīdumu un mazgāšanas drānu.
lt
Bendrosios nuorodos
¡ Atidžiai perskaitykite šią instrukciją.
¡ Išsaugokite instrukciją bei informaciją ap-
ie produktą. Jų gali prireikti vėliau, be to,
galėsite ją perduoti naujam prietaiso šeimininkui.
¡ Saugus prietaiso naudojimas garantuoja-
mas tik tuomet, jei prietaisas sumontuotas
tinkamai, laikantis montavimo instrukcijos.
Už nepriekaištingą veikimą įrengimo vietoje atsako montuotojas.
przechowywać jako źródło informacji, a
także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Bezpieczeństwo podczas użytkowania za-
pewnione jest tylko po prawidłowym zamontowaniu zgodnie z instrukcją monta-
13
żu. Monter jest odpowiedzialny za prawidłowe działanie w miejscu instalacji urządzenia.
¡ Ta instrukcja jest przeznaczona dla mon-
tera dodatkowego wyposażenia.
¡ Tylko certyfikowany fachowiec może pod-
łączyć urządzenie.
¡ Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
prac odłączyć zasilanie.
Bezpieczny montaż
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa podczas
montaży dodatkowego wyposażenia.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
Elementy urządzenia mogą mieć ostre krawędzie.
▶
Nosić rękawice ochronne.
▶
Zainstalować odcinek rury przy wylocie powietrza
w taki sposób, aby sięgał co najmniej do spodu
szafy.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uduszenia się!
Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania
na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się.
▶
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
▶
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem,
aszczególnie folią.
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszystkie części
pod kątem ewentualnych uszkodzeń podczas transportu.
→Rys.
1
Zamontować połączenia rurowe
1. Połączenie rurowe zamontować w taki sposób, że
wąż flex będzie szczelnie przylegał do dołu szafki.
→Rys.
2. Przy trybie pracy w obiegu zamkniętym w listwie
cokołowej mebla wykonać wylot powietrza.
Minimalny przekrój wylotu powietrza powinien
mieć ok.400cm². Otwór wylotowy w przesłonie
cokołu musi być na możliwie jak największy, aby
zminimalizować przewiew i niepożądane odgłosy.
2
Montaż filtra zapachów
1. Włożyć filtry zapachów do kasety na filtry zapa-
chów.
→Rys.
Zwrócić uwagę na prawidłowy kierunek wkładania
filtrów zapachów.
2. Nacisnąć .
a Szyba przemieszcza się w dół do połowy wysoko-
ści, a kasety z filtrem przeciwtłuszczowym są
transportowane do góry.
3. Uwaga:Rama urządzenia jest delikatna. Wyjąć
pionowo kasety z filtrem przeciwtłuszczowym. Nie
przeciągać kasety z filtrem przeciwtłuszczowym
przez ramę urządzenia.
Wyjąć kasety z filtrem przeciwtłuszczowym.
→Rys.
4. Włożyć kasetę na filtry zapachów.
→Rys.
5. Ostrożnie włożyć kasety z filtrami przeciwtłuszczo-
wymi.
→Rys.
6. Nacisnąć .
a Szyba i kasety z filtrami przeciwtłuszczowymi prze-
mieszczają się w dół.
3
4
5
6
a Klapa urządzenia zamyka się, a urządzenie wyłą-
cza.
Demontaż filtra zapachów
▶
Uwaga:Nie otwierać kasety.
Wyjąć filtry zapachów z kasety.
→Rys. 7, →Rys.
8
Czyszczenie kaset filtrów
▶
Uwaga:Nie myć kaset filtrów w zmywarce!
Kasety filtrów czyścić ściereczką z gąbki oraz go-
rącą wodą z detergentem.
ro
Instrucţiuni generale
¡ Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni.
¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţii-
le producătorului în vederea utilizării ulterioare sau înmânării acestora următorului
proprietar.
¡ Numai la montajul regulamentar cores-
punzător instrucţiunii de montaj este garantată siguranţa la utilizare. Instalatorul
este responsabil pentru funcţionarea ireproşabilă la locul de instalare.
¡ Aceste instrucţiuni se adresează montato-
rului accesoriului special.
¡ Racordarea aparatului se va realiza numai
de către personal calificat şi autorizat.
¡ Înainte de a executa orice lucrare, întreru-
peţi alimentarea cu energie electrică.
Montarea în siguranţă
Respectaţi instrucţiunile privind siguranţa în cazul
montării accesoriului special.
AVERTISMENT‒Pericol de rănire!
Componentele din interiorul aparatului pot avea muchii ascuţite.
▶
Purtaţi mănuşi de protecţie.
▶
Instalaţi secţiunea de ţeavă la canalul de evacuare
a aerului astfel încât aceasta să ajungă cel puţin
până la baza dulapului.
AVERTISMENT‒Pericol de asfixiere!
Copiii se pot înfăşura în ambalaj sau şi-l pot trage pe
cap, asfixiindu-se.
▶
Nu lăsaţi copii în apropierea ambalajului.
▶
Nu lăsaţi copii să se joace cu materialul de ambalaj.
Pachetul de livrare
După despachetare verificaţi ca livrarea să fie completă și ca toate piesele să nu prezinte eventuale deteriorări din transport.
→Fig.
Realizarea tubulaturii
1. Realizaţi tubulatura astfel încât furtunul flexibil să
2. Pentru regimul de recirculare a aerului: Executaţi
1
se fixeze la acelaşi nivel cu baza dulapului.
→Fig.
un orificiu de evacuare a aerului în plinta corpului
de mobiler.
2
14
Marcaţi o secţiune minimă a evacuării aerului de
aproximativ 400cm². Executaţi în plintă un orificiul
de evacuare cât mai mare posibil, pentru a reduce
intensitatea curenţilor de aer şi nivelul de zgomotul.
Montarea filtrelor pentru mirosuri
1. Introduceţi în cartuş filtrul de eliminare a mirosuri-
lor neplăcute.
→Fig.
Introduceţi filtrul de eliminare a mirosurilor neplăcute în direcţia corectă.
2. Apăsaţi pe .
a Geamul din sticlă se deplasează în jos până la ju-
mătate, iar cartuşele filtrelor pentru grăsimi sunt
transportate în sus.
3. Notă:Cadrul aparatului este sensibil. Scoateţi ca-
setele filtrelor pentru grăsimi ţinându-le în poziţie
verticală. Nu extrageţi casetele filtrelor pentru grăsimi peste cadrul aparatului.
Scoateţi casetele filtrelor pentru grăsimi.
→Fig.
4. Introduceţi cartuşul filtrului de eliminare a mirosuri-
lor neplăcute.
→Fig.
5. Introduceţi cu atenţie casetele filtrelor pentru gră-
simi.
→Fig.
6. Apăsaţi pe .
a Geamul din sticlă şi asetele filtrelor se deplasează
în sus.
a Clapeta aparatului se închide, iar aparatul se dez-
activează.
3
4
5
6
Demontarea filtrului de eliminarea a
mirosurilor neplăcute
▶
Notă:Nu deschideţi cartuşul filtrului de eliminare a
mirosurilor neplăcute.
Scoateţi filtrul de eliminare a mirosurilor neplăcute
din cartuşul acestuia.
→Fig. 7, →Fig.
8
Curăţarea casetelor de filtru
▶
Notă:Nu curăţaţi casetele de filtru în maşina de
spălat vase.
Curăţaţi casetele de filtru utilizând un burete şi o
soluţie fierbinte de apă cu detergent.
hu
Általános útmutatások
¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót.
¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinfor-
mációkat a későbbi használat céljára,
vagy az újabb tulajdonos számára.
¡ Csak a szerelési útmutatónak megfelelő,
szakszerű beszerelés esetén garantált az
üzembiztonság. A szerelő felelős a felállítási helyen való kifogástalan működésért.
¡ Ez az útmutató a kiegészítő tartozék sze-
relőjének szól.
¡ A készüléket csak hivatalos engedéllyel
rendelkező szakember csatlakoztathatja.
¡ Bármilyen munka elvégzése előtt szüntes-
se meg az áramellátást.
Biztonságos összeszerelés
A tartozék felszerelése során tartsa be a biztonsági
előírásokat.
FIGYELMEZTETÉS‒Sérülésveszély!
A készülék belső részeinek pereme éles lehet.
▶
Viseljen védőkesztyűt.
▶
A csődarabot úgy szerelje fel a légkivezetésre,
hogy az legalább a szekrény aljáig leérjen.
FIGYELMEZTETÉS‒Fulladásveszély!
A gyermekek a csomagolóanyagokat a fejükre húzhatják vagy magukra tekerhetik, és megfulladhatnak.
▶
Gyermekektől tartsa távol a csomagolóanyagot.
▶
Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a csomagolóanyaggal.
A csomag tartalma
Kicsomagolás után ellenőrizze az összes alkatrészt
szállítási károk tekintetében, valamint a szállítmány
teljességét.
→Ábra
1
Csövezés kialakítása
1. A csövezést úgy alakítsa ki, hogy a flexibilis cső
egy síkban legyen a szekrény aljával.
→Ábra
2. Légkeringetéses üzemmódban: a bútor lábazati
szegélyében hozzon létre légkivezető nyílást.
A légkivezető nyílás keresztmetszete legalább
kb.400mm² legyen. A légkivezető nyílást lehető
legnagyobbra készítse a lábazati lemezen, hogy a
huzat és a zaj a lehető legkisebb maradjon.
2
Szagszűrő beszerelése
1. A szagszűrőket helyezze be a szagszűrő kazettá-
ba.
→Ábra
Megfelelő irányba állítva helyezze be a szagszűrőket.
2. Nyomja meg a gombot.
a Az üveglap a fele magasságáig lefelé mozog, és a
szűrőkazetták felemelkednek.
3. Megjegyzés:A készülék kerete érzékeny. Függő-
legesen vegye ki a zsírszűrő-kazettákat. Ne húzza
a zsírszűrő-kazettákat a készülék kerete fölé.
Vegye ki a zsírszűrő-kazettákat.
→Ábra
4. Helyezze be a szagszűrő kazettáját.
→Ábra
5. Helyezze be óvatosan a zsírszűrő-kazettákat.
→Ábra
6. Nyomja meg a gombot.
a Az üveglap és a szűrőkazetták lefelé mozognak.
a A készülék fedele bezáródik és a készülék kikap-
csol.
3
4
5
6
A szagszűrő kiszerelése
▶
Megjegyzés:Ne nyissa fel a szűrőkazettát.
Vegye ki a szagszűrőt a szagszűrő kazettából.
→Ábra 7, →Ábra
8
Szűrőkazetták tisztítása
▶
Megjegyzés:Ne tisztítsa mosogatógépben a szűrőkazettákat.
A szűrőkazettákat szivacskendővel és forró mosogatószeres vízzel tisztítsa.
15
sl
Splošna navodila
¡ Skrbno preberite ta navodila.
¡ Navodila za uporabo in informacije o iz-
delku shranite za kasnejšo uporabo ali za
novega lastnika.
¡ Varnost med uporabo je zagotovljena le v
primeru strokovne vgradnje v skladu z navodili za montažo. Za brezhibno delovanje
na mestu postavitve je odgovoren inštalater.
¡ Ta navodila so namenjena monterju doda-
tnega pribora.
¡ Aparat lahko priključi le pooblaščen stro-
kovnjak.
¡ Pred opravljanjem kakršnih koli del izklju-
čite električno napajanje.
Varna montaža
Pri montaži dodatnega pribora upoštevajte varnostna
navodila.
OPOZORILO‒Nevarnost poškodb!
Sestavni deli v aparatu imajo lahko ostre robove.
▶
Nosite zaščitne rokavice.
▶
Cevni nastavek na odprtini za odvajanje zraka namestite tako, da sega vsaj do dna omare.
OPOZORILO‒Nevarnost zadušitve!
Otroci se lahko zavijejo v embalažo ali pa si slednje
potegnejo preko glave in se tako zadušijo.
▶
Poskrbite, da otroci ne bodo prišli v stik z embalažnim materialom.
▶
Ne dovolite otrokom, da se igrajo z embalažnim
materialom.
Obseg dobave
Ko razpakirate vse dele, jih preverite, če so se ob
transportu poškodovali. Preverite tudi popolnost obsega dobave.
1
→Sl.
Napeljite cevi
1. Cevi napeljite tako, da se gibka cev konča porav-
nano z dnom omarice.
2
→Sl.
2. Pri delovanju s kroženjem zraka v letev na pod-
nožju pohištvenega elementa izdelajte odprtino za
zrak.
Najmanjši presek odprtine za zrak naj bo pribl.
400cm². Izdelajte čim večjo izpustno odprtino v
letvi na podnožju, da zagotovite čim manjši zračni
tok in čim nižjo raven hrupa.
Namestitev filtrov proti neprijetnim
vonjavam
1. Filtre proti neprijetnim vonjavam vstavite v kaseto
za filtre proti neprijetnim vonjavam.
3
→Sl.
Filtre proti neprijetnim vonjavam pri vstavljanju obrnite v pravo smer.
2. Pritisnite .
a Steklena plošča se pomakne do polovice navzdol
in kasete za maščobne filtre se pomaknejo navzgor.
3. Opomba:Okvir aparata je občutljiv. Kasete za ma-
ščobne filtre odstranite navpično. Kaset za maščobne filtre ne vlecite čez okvir aparata.
Odstranite kasete za maščobne filtre.
4
→Sl.
4. Vstavite kaseto za filtre proti neprijetnim vonjavam.
5. Previdno vstavite kasete za maščobne filtre.
6. Pritisnite .
a Steklena plošča in kasete za filtre se pomaknejo
a Pokrov aparata se zapre in aparat se izklopi.
5
→Sl.
6
→Sl.
navzdol.
Odstranjevanje filtrov za vonjave
▶
Opomba:Kasete za filtre za vonjave ne odpirajte
na silo.
Filtre za vonjave vzemite iz kasete za filter za vonjave.
→Sl. 7, →Sl.
8
Čiščenje filtrskih kaset
▶
Opomba:Filtrskih kaset ne pomivajte v pomivalnem stroju.
Filtrske kasete očistite z gobasto krpo in vročo
milnico.
cs
Všeobecné pokyny
¡ Pečlivě si přečtěte tento návod.
¡ Uschovejte návod a také informace o vý-
robku pro pozdější použití nebo pro následujícího majitele.
¡ Pouze při odborné vestavbě odpovídající
návodu kmontáži je zaručené bezpečné
používání. Montér odpovídá za správné
fungování na místě instalace.
¡ Tento návod je určen pro mechanika
zvláštního příslušenství.
¡ Přepojení spotřebiče smí provádět jen
koncesovaný odborník.
¡ Před prováděním veškerých prací přeruš-
te přívod proudu.
Bezpečná montáž
Při montáži zvláštního příslušenství dodržujte bezpečnostní pokyny.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí zranění!
Součásti uvnitř spotřebiče mohou mít ostré hrany.
▶
Používejte ochranné rukavice.
▶
Trubku na výstupu vzduchu instalujte tak, aby dosahovala minimálně do dna skříně.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí udušení!
Děti si mohou obalový materiál přetáhnout přes
hlavu nebo se do něj zamotat a udusit se.
▶
Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
▶
Nedovolte dětem, aby si hrály sobalovým materiálem.
Rozsah dodávky
Po vybalení zkontrolujte všechny díly na poškození
vzniklá při přepravě a jejich kompletnost.
→Obr.
1
16
Sestavení potrubí
1. Potrubí sestavte tak, aby pružná hadice lícovala se
dnem skříňky.
→Obr.
2. Při režimu cirkulace vsoklové liště skříňky vyřízně-
te otvor pro odvod vzduchu.
Minimální průřez výstupu vzduchu by měl být
cca400cm². Otvor pro výstup vzduchu vkrytu
podstavce udělejte co největší pro co nejmenší
tah vzduchu ahlučnost.
2
VAROVANIE‒Riziko poranenia!
Súčiastky vnútri spotrebiča môžu mať ostré hrany.
▶
Noste ochranné rukavice.
▶
Potrubie na výstup vzduchu inštalujte tak, aby dosahovalo minimálne na dno skrinky.
VAROVANIE‒Riziko udusenia!
Deti si môžu obalový materiál pretiahnuť cez hlavu
alebo sa doň zabaliť a zadusiť.
▶
Obalový materiál uchovávajte mimo detí.
▶
Nenechajte deti hrať sa sobalovým materiálom.
Montáž pachových filtrů
1. Pachové filtry vložte do kazety pachových filtrů.
→Obr.
Pachové filtry vložte ve správném směru.
2. Stiskněte .
a Skleněná tabule sjede do poloviny dolů akazety
tukových filtrů se přesunou nahoru.
3. Poznámka:Rám spotřebiče je choulostivý. Kazety
a Sklenená tabuľa akazety tukového filtra sa posu-
nú nadol.
a Príklop spotrebiča sa zatvorí aspotrebič sa vypne.
3
4
5
6
Demontáž pachového filtra
▶
Poznámka:Neotvárajte kazetu na pachové filtre.
Pachové filtre vyberte zkazety na pachové filtre.
→Obr. 7, →Obr.
8
Čistenie kaziet na filter
▶
Poznámka:Kazety na filter neumývajte vumývačke riadu.
Kazety na filter vyčistite špongiovou utierkou
ahorúcim umývacím roztokom.
hr
Opće napomene
¡ Pažljivo pročitajte ove upute.
¡ Sačuvajte upute i informacije o proizvodu
za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
17
¡ Samo kod pravilne ugradnje sukladno
ovim uputama za montažu je zajamčena
sigurnost tijekom uporabe. Instalater je
odgovoran za besprijekorno funkcioniranje na mjestu postavljanja.
¡ Ove su upute namijenjene monteru po-
sebnog pribora.
¡ Samo ovlašteno stručno osoblje smije pri-
ključiti uređaj.
¡ Prije izvršenja svih radova isključite dovod
struje.
Sigurna montaža
Pridržavajte se sigurnosnih napomena pri montaži
posebnog pribora.
UPOZORENJE‒Opasnost od ozljede!
Sastavni dijelovi unutar uređaja mogu biti oštrih rubova.
▶
Nosite zaštitne rukavice.
▶
Komad cijevi postavite na izlaz zraka tako da barem dođe do dna elementa.
UPOZORENJE‒Opasnost od gušenja!
Djeca mogu navući ambalažni materijal preko glave
ili se njime zamotati te se na taj način ugušiti.
▶
Ambalažni materijal držite podalje od djece.
▶
Djeci nikada ne dopuštajte igranje s ambalažnim
materijalom.
Opseg isporuke
Nakon raspakiravanja provjerite sve dijelove imaju li
oštećenja nastala u transportu te je li isporuka potpuna.
1
→Sl.
Pričvršćivanje cijevi
1. Pričvrstite cijevi tako da je fleksibilno crijevo u rav-
nini s dnom elementa.
2
→Sl.
2. Kod rada s optočnim zrakom napravite odvod zra-
ka na podnožnoj letvici elementa.
Predvidite najmanji presjek odvoda zraka od otpri-
like 400cm². Napravite otvor za odvod zraka u
podnožnoj ploči po mogućnosti toliko velik da propuh i šumovi budu što manji.
Stavljanje filtra za mirise
1. Umetnite filtre za mirise u ladicu filtra za mirise.
2. Pritisnite .
a Staklo se pomiče do polovice prema dolje, a ka-
3. Napomena:Okvir uređaja je osjetljiv. Okomito iz-
4. Umetnite ladicu filtra za mirise.
5. Oprezno umetnite kasete filtra za masnoću.
6. Pritisnite .
a Staklo i kasete filtra pomiču se prema dolje.
a Zaklopka uređaja se zatvara i uređaj se isključuje.
3
→Sl.
Umetnite filtre za mirise u ispravnom smjeru.
sete filtra za masnoću transportiraju se prema gore.
vadite kasete filtra za masnoću. Nemojte izvući kasete filtra za masnoću iznad okvira uređaja.
Izvadite kasete filtra za masnoću.
4
→Sl.
5
→Sl.
6
→Sl.
Vađenje filtra za mirise
▶
Napomena:Ne otvarajte ladicu filtra za mirise.
Filtar za mirise izvadite iz ladice filtra za mirise.
→Sl. 7, →Sl.
8
Čišćenje kaseta filtra
▶
Napomena:Ne perite kasete filtra u perilici posuđa.
Kasete filtra očistite spužvom i vrućom sapunicom.
bg
Общи указания
¡ Прочетете внимателно това ръководс-
тво.
¡ Запазете ръководството, както и про-
дуктовата информация, за по-нататъшна
справка или за следващите собственици.
¡ Само при качествено вграждане съг-
ласно инструкцията за монтаж се гарантира сигурността при работа. Инсталиращият е отговорен за безупречното
функциониране на мястото на поставяне.
¡ Настоящото ръководство е насочено
към монтажника на специалната принадлежност.
¡ Само сертифициран специалист има
право да свързва уреда.
¡ Преди изпълнението на каквито и да е
работи спрете електрическото захранване.
Сигурен монтаж
Спазвайте указанията за безопасност при монтажа на специалната принадлежност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от
нараняване!
Компонентите в уреда могат да са с остри ръбове.
▶
Носете защитни ръкавици.
▶
Тръбата върху изхода за въздух да се инсталира така, че да достига най-малко до дъното на
шкафа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от
задушаване!
Деца могат да нахлузят на главата си опаковъчния материал или да се увият в него и да се задушат.
▶
Дръжте далеч от деца опаковъчния материал.
▶
Не допускайте деца да играят с опаковъчния
материал.
Обхват на доставката
След разопаковането проверете всички части за
щети, получени при транспортирането, и комплектността на доставката.
→Фиг.
Изготвяне на тръбна връзка
1. Поставете така тръбите, че гъвкавият маркуч да
1
е плътно към дъното на шкафа.
→Фиг.
2
18
2. При режим на рециркулация изгответе отвор за
въздуха в лайстната на основата на шкафа.
Предвидете минимално сечение на отвора за
въздух от ок.400см². Изпълнете отвора за изпускане в панела на цокъла възможно най-голям, за да поддържате ниски течението и шума.
Монтаж на филтъра за миризма
1. Поставете филтъра за миризми в касетата на
филтъра за миризма.
→Фиг.
3
Поставете филтъра за миризми в правилната
посока.
2. Натиснете .
a Стъкленият диск се движи до половината назад
и касетките на филтрите за мазнина се прекарват нагоре.
3. Бележка:Рамката на уреда е чувствителна. Из-
важдайте касетите на филтрите за мазнина отвесно. Не изтегляйте касетите на филтрите за
мазнина над рамката на уреда.
Свалете касетите на филтрите за мазнина.
→Фиг.
4. Поставете касетата на филтъра за миризма.
→Фиг.
5. Поставете касетите на филтрите за мазнине
4
5
внимателно.
→Фиг.
6. Натиснете .
6
a Стъклото и филтърните касети се преместват
назад.
a Капакът на уреда се затваря и уредът се изк-
лючва.
Демонтиране на филтъра за миризма
▶
Бележка:Не чупете касетата на филтъра за
миризма.
Извадете филтъра за миризма от касетата на
филтъра за миризма.
→Фиг. 7, →Фиг.
8
Почистване на филтърни касети
▶
Бележка:Не почиствайте филтърните касети в
съдомиялна машина.
С гъба и горещ сапунен разтвор почистете филтърните касети.
sr
Opšte napomene
¡ Pažljivo pročitajte ovo uputstvo.
¡ Uputstva i informacije o proizvodu saču-
vajte za kasniju upotrebu ili za narednog
vlasnika.
¡ Samo u slučaju stručne ugradnje u skladu
sa uputstvom za montažu zagarantovana
je sigurnost prilikom upotrebe. Instalater
je odgovoran za pravilno funkcionisanje
na mestu postavke.
¡ Ovo uputstvo je namenjeno monteru po-
sebnog pribora.
¡ Samo obučena kvalifikovana osoba može
povezati uređaj.
¡ Pre nego što bilo šta uradite, isključite do-
vod struje.
Bezbedna montaža
Prilikom montaže posebnog pribora vodite računa o
bezbednosnim napomenama.
UPOZORENJE‒Opasnost od povrede!
Komponente unutar uređaja mogu da imaju oštre ivice.
▶
Nosite zaštitne rukavice.
▶
Instalirajte cev na ispustu vazduha tako da dosegne najmanje do dna ormana.
UPOZORENJE‒Opasnost od gušenja!
Deca mogu ambalažni materijal da navuku sebi preko glave ili da se njime umotaju, pa da se tako uguše.
▶
Ambalažni materijal držite van domašaja dece.
▶
Deci nipošto nemojte dozvoliti da se igraju sa ambalažnim materijalom.
Obim isporuke
Kada otpakujete uređaj, proverite sve delove da li
imaju transportnih oštećenja i da li je isporuka potpuna.
1
→Sl.
Postavljanje cevi
1. Cevi postavite tako da fleksibilno crevo bude na
nivou dna ormara.
2
→Sl.
2. U režimu cirkulacije vazduha u podnožju namešta-
ja napravite ispust za vazduh.
Treba predvideti minimalni poprečni presek ispu-
sta za vazduh od oko 400cm². Otvor za odvod u
podnožju treba da bude što veći, da bi strujanje
vazduha i šumovi bili što manji.
Montaža filtera za mirise
1. Umetnite filtere za neprijatne mirise u kasetu filtera
za neprijatne mirise.
3
→Sl.
Umetnite filtere za neprijatne mirise u pravilnom
smeru.
2. Pritisnite .
a Staklo se pomera nadole dopola i kasete sa filteri-
ma za masnoću se pomeraju nagore.
3. Napomena:Okvir uređaja je osetljiv. Izvadite kase-
te sa filterima za masnoću u vodoravnom položaju. Kasete sa filterima za masnoću nemojte povlačiti van okvira uređaja.
Izvadite kasete sa filterima za masnoću.
4
→Sl.
4. Postavite kasetu filtera za neprijatne mirise.
5. Pažljivo postavite kasete sa filterima za masnoću.
6. Pritisnite .
→Sl.
→Sl.
5
6
a Staklo i kasete filtera za masnoću se pomeraju na-
dole.
a Klapna uređaja se zatvara i uređaj se isključuje.
Demontaža filtera za neprijatne mirise
▶
Napomena:Kasetu sa filterom za neprijatne mirise
nemojte otvarati.
Izvadite filter za neprijatne mirise iz kasete sa filterom za neprijatne mirise.
→Sl. 7, →Sl.
8
Čišćenje filter uložaka
▶
Napomena:Filter uloške nemojte prati u mašini za
pranje sudova.
Filter uloške čistite sunđerastom krpom i vrućom
sapunicom.
19
uk
Загальні вказівки
¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю ін-
струкцію.
¡ Збережіть інструкцію й інформацію про
прилад для пізнішого користування або
для наступного власника приладу.
¡ Надійне та безпечне функціонування
Вашого приладу гарантується лише у
випадку виконання монтажу відповідно
до вказівок, наведених у даній інструкції. Відповідальність за пошкодження, завдані внаслідок неналежного
монтажу, несе особа, яка виконувала
монтаж приладу.
¡ Вона призначена для монтажника
спеціального приладдя.
¡ Підключити прилад може лише фахівець
із відповідною кваліфікацією.
¡ Перед виконанням будь-яких робіт від-
ключіть подачу струму.
Безпечний монтаж
Під час монтажу спеціального приладдя зважайте
на техніку безпеки.
УВАГА!‒Небезпека травмування!
Окремі деталі приладу, доступні під час монтажу,
можуть мати гострі краї.
▶
Щоб уникнути травмування, монтаж слід виконувати у захисних рукавицях.
▶
Встановіть відрізок труби на випускному отворі
так, щоб він проходив принаймні до нижньої частини шафи.
УВАГА!‒Небезпека удушення!
Діти можуть натягти пакувальні матеріали собі на
голову або загорнутися в них і задихнутися.
▶
Бережіть пакувальні матеріали від дітей.
▶
Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним
матеріалом.
Комплект поставки
Після розпакування перевірте, чи комплект
повний і чи не пошкодило якісь частини під час
транспортування.
→Мал.
Встановлення системи труб
1. Встановіть систему труб так, щоб гнучкий шланг
2. Для режиму рециркуляції повітря у рейці плі-
Встановлення фільтра для видалення
запахів
1. Вставте фільтр для видалення запахів у касету
1
розташувався врівень з нижньою стінкою шафи.
→Мал.