Gaggenau AA200890 Installation Instruction

*9001580023*
9001580023 011125
de Montageanleitung en Installation instructions sv Installationsanvisningar no Installasjonsveiledning fi Asennusohjeet da Installationsvejledning es Instrucciones de montaje pt Instruções de instalação fr Notice d'installation nl Installatie-instructies it Istruzioni d'installazione el
Οδηγίες εγκατάστασης
tr Kurulum talimatları ru
Инструкция по установке
et Paigaldusjuhised
lv Uzstādīšanas instrukcijas lt Įrengimo instrukcijos pl
Instrukcje montażu
ro Instrucţiuni de instalare hu Telepítési útmutató sl Navodila za montažo cs Pokyny kinstalaci sk Pokyny na inštaláciu hr Upute za instalaciju bg Инструкции за монтаж sr Uputstva za montažu uk kk
Інструкція з монтажу
Орнату нұсқаулықтар
1
3 4
2
1
5 6
7 8
de
Allgemeine Hinweise
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die
Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Nur bei fachgerechtem Einbau entspre-
chend der Montageanleitung ist die Si­cherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort verant­wortlich.
¡ Diese Anleitung richtet sich an den Mon-
teur des Sonderzubehörs.
¡ Nur eine konzessionierte Fachkraft darf
das Gerät anschließen.
¡ Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
die Stromzufuhr abstellen.
Sichere Montage
Beachten Sie die Sicherheitshinweise bei der Monta­ge des Sonderzubehörs.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Geräts können scharfkantig sein.
Schutzhandschuhe tragen.
Das Rohrstück am Luftauslass so installieren, dass es mindestens bis in den Schrankboden reicht.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersti­cken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen las­sen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Trans­portschäden und die Vollständigkeit der Lieferung. →Abb.
1
Verrohrung herstellen
1. Die Verrohrung so herstellen, dass der Flex-
schlauch bündig mit dem Schrankboden ab­schließt. →Abb.
2. Bei Umluftbetrieb in der Sockelleiste des Möbels
einen Luftauslass herstellen. Einen Mindestquerschnitt des Luftauslasses von
ca. 400cm² vorsehen. Die Auslassöffnung in der Sockelblende so groß wie möglich ausführen, um den Luftzug und das Geräusch niedrig zu halten.
2
Geruchsfilter einbauen
1. Die Geruchsfilter in die Geruchsfilterkassette ein-
setzen. →Abb. Die Geruchsfilter in korrekter Richtung einsetzen.
2. drücken.
a Die Glasscheibe bewegt sich bis zur Hälfte ab-
wärts und die Fettfilterkassetten werden nach oben transportiert.
3
2
3. Hinweis:Der Geräterahmen ist empfindlich. Ent-
nehmen Sie die Fettfilterkassetten senkrecht. Zie­hen Sie die Fettfilterkassetten nicht über den Ge­räterahmen.
Die Fettfilterkassetten entnehmen. →Abb.
4. Die Geruchsfilterkassette einsetzen.
→Abb.
5. Die Fettfilterkassetten vorsichtig einsetzen.
→Abb.
6. drücken.
a Die Glasscheibe und die Filterkassetten bewegen
sich abwärts.
a Die Klappe des Geräts schließt und das Gerät
schaltet aus.
4
5
6
Included with the appliance
After unpacking all parts, check for any damage in transit and completeness of the delivery. →Fig.
1
Establishing the pipework
1. Establish the pipework in such a way that the flex-
ible hose is flush with the cabinet base. →Fig.
2. For circulating-air mode, establish an air outlet in
the unit's front toe kick. The air outlet must have a minimum cross section
of approximately400cm². Make the outlet open­ing in the base panel as large as possible in order to keep draughts and noise to a minimum.
2
Geruchsfilter ausbauen
Hinweis:Die Geruchsfilterkassette nicht aufbre­chen.
Die Geruchsfilter aus der Geruchsfilterkassette entnehmen.
→Abb. 7, →Abb.
8
Filterkassetten reinigen
Hinweis:Die Filterkassetten nicht im Geschirrspü­ler reinigen.
Die Filterkassetten mit einem Schwammtuch und heißer Spüllauge reinigen.
en
General information
¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the
product information safe for future refer­ence or for the next owner.
¡ The appliance can only be used safely if it
is correctly installed according to the safety instructions. The installer is re­sponsible for ensuring that the appliance works perfectly at its installation location.
¡ This instruction manual is intended for the
installer of the optional accessory.
¡ Only a licensed expert may connect the
appliance.
¡ Switch off the power supply before carry-
ing out any work.
Fitting the odour filters
1. Insert the odour filters into the odour filter cart-
ridge. →Fig. Insert the odour filters in the correct direction.
2. Press ⁠.
a The glass panel moves halfway down and the
grease filter cartridges are transported to the top.
3. Note:The appliance frame is sensitive. Remove
the grease filter cartridges vertically. Do not pull the grease filter cartridges over the appliance frame.
Remove the grease filter cartridges. →Fig.
4. Insert the odour filter cartridge.
→Fig.
5. Carefully insert the grease filter cartridges.
→Fig.
6. Press ⁠.
a The glass panel and the filter cartridges move
downwards.
a The appliance flap closes and the appliance
switches off.
3
4
5
6
Removing the odour filter
Note:Do not break the odour filter cartridge open. Remove the odour filters from the odour filter cart-
ridge.
→Fig. 7, →Fig.
8
Cleaning the filter cartridges
Note:Do not clean the filter cartridges in the dish­washer.
Clean the filter cartridges using a sponge cloth and hot soapy water.
Safe installation
Observe the safety instructions when installing the optional accessory.
WARNING‒Risk of injury!
Components inside the appliance may have sharp edges.
Wear protective gloves.
Install the pipe section at the air outlet in such a way that it reaches at least to the bottom of the cabinet.
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their heads or wrap themselves up in it and suffocate.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
sv
Allmänna anvisningar
¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktin-
formationen för senare användning eller till nästa ägare.
¡ Säker användning av enheten kräver fack-
mässig montering enligt monteringsanvis­ningen. Installatören ansvarar för en felfri funktion på uppställningsplatsen.
¡ Anvisningen riktar sig till den som monte-
rar extratillbehöret.
¡ Det är bara behörig elektriker som får an-
sluta enheten.
3
¡ Slå alltid av elen innan du utför sådana ar-
beten.
Säker montering
Följ säkerhetsanvisningarna vid montering av extra­tillbehöret.
VARNING!‒Risk för personskador!
En del komponenter inuti enheten har vassa kanter.
Använd skyddshandskar.
Installera rördelen på evakueringen så att den minst går in i stombotten.
VARNING!‒Kvävningsrisk!
Barn kan dra förpackningsmaterial över huvudet eller trassla in sig i det och kvävas.
Låt inte barn komma i närheten av förpacknings­material.
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
¡ Oppbevar veiledningen og produkt-
informasjonen for senere bruk eller for en senere eier.
¡ Sikkerheten under bruken er kun garan-
tert dersom monteringen foretas forskrifts­messig i henhold til monteringsanvisnin­gen. Installatøren er ansvarlig for at ap­paratet fungerer som det skal på opp­stillingsstedet.
¡ Denne veiledningen er beregnet på mon-
tøren av spesialtilbehøret.
¡ Apparatet skal kun installeres av autori-
serte fagfolk.
¡ Slå alltid av strømtilførselen før det skal
gjennomføres arbeider.
Medföljande tillbehör
Kontrollera efter uppackningen att inga delar är transportskadade och att leveransen är komplett. →Fig.
1
Dra rören
1. Dra rören så att flexslangen sluter tätt mot stom-
botten. →Fig.
2. Gör en evakuering i stommens sockellist vid cirku-
lationsdrift. Evakueringen ska ha en tvärsnittsarea om
ca400cm². Gör evakueringen i sockelfronten så stor som möjligt, så att du håller ned luftdrag och ljudnivå.
2
Sätta i osfiltret
1. Sätt i osfiltret i osfilterkassetten.
→Fig. Sätt i osfiltret åt rätt håll.
2. Tryck på ⁠.
a Glasskivan rör sig halvvägs nedåt och för upp fil-
terkassetterna.
3. Notera:Infattningen är ömtålig. Ta ur fettfilterkas-
setterna lodrätt. Dra inte fettfilterkassetterna över infattningen.
Ta ur fettfilterkassetterna. →Fig.
4. Sätt i osfilterkassetten.
→Fig.
5. Sätt försiktigt i fettfilterkassetterna.
→Fig.
6. Tryck på ⁠.
a Glasskivan och filterkassetterna rör sig nedåt. a Enhetens spjäll stänger och enheten slår av.
3
4
5
6
Ta bort osfiltret
Notera:Bryt inte upp osfilterkassetten. Ta ut osfiltret ur osfilterkassetten.
→Fig. 7, →Fig.
8
Rengöra filterkassetten
Notera:Maskindiska inte filterkassetten. Rengör filterkassetten med varmt vatten och disk-
medel med disktrasa.
no
Generelle merknader
¡ Les nøye gjennom denne veiledningen.
Sikker montering
Følg sikkerhetsanvisningene ved montering av spesialtilbehør.
ADVARSEL‒Fare for personskade!
Komponenter inni apparatet kan ha skarpe kanter.
Bruk vernehansker.
Installer rørstykket ved luftutløpet slik at det minst når frem til skapbunnen.
ADVARSEL‒Kvelningsfare!
Barn kan få emballasjen over hodet eller vikle seg inn i den og kveles.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn må ikke få leke med emballasjen.
Leveringsinnhold
Etter fjerning av emballasjen må du kontrollere alle delene med henblikk på transportskader og forvisse deg om at ingen deler mangler. →Fig.
1
Installere rør
1. Installer rørsystemet slik at den fleksible slangen
er i flukt med skapbunnen. →Fig.
2. Ved sirkulasjon: Lag et luftutløp i sokkellisten i
skapet. Luftutløpet må minst ha et tverrsnitt på
ca.400cm². Utslippsåpningen i sokkeldekselet må være så stor som mulig, slik at trekk og støy holdes på et lavt nivå.
2
Montere luktfiltre
1. Sett luktfiltrene inn i luktfilterkassetten.
→Fig. Sett inn luktfilterene i riktig retning.
2. Trykk på ⁠.
a Glassruten går halvveis ned, og fettfilterkassettene
transporteres opp.
3. Merk:Apparatrammen er ømfintlig. Ta ut fettfilter-
kassettene loddrett. Ikke dra fettfilterkassettene over apparatrammen.
Ta ut fettfilterkassettene. →Fig.
4. Sett inn luktfilterkassetten.
→Fig.
5. Sett inn fettfilterkassettene forsiktig.
→Fig.
6. Trykk på ⁠.
a Glassruten og filterkassettene går nedover. a Klaffen på apparatet lukkes, og apparatet slås av.
3
4
5
6
4
Demontere luktfiltre
Merk:Ikke ødelegg luktfilterkassetten. Ta luktfiltrene ut av luktfilterkassetten.
→Fig. 7, →Fig.
8
Rengjøre filterkassetter
Merk:Filterkassettene må ikke vaskes i opp­vaskmaskin.
Rengjør filterkassettene med svampklut og varmt såpevann.
fi
Yleisiä ohjeita
¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää
käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten.
¡ Turvallinen käyttö on taattu vain, kun
asennus tehdään ammattitaitoisesti asennusohjeita noudattaen. Asentaja vastaa moitteettomasta toiminnasta laitteen asennuspaikassa.
¡ Tämä ohje on tarkoitettu erikoisvarusteen
asentajalle.
¡ Laitteen saa liittää vain ammattilainen,
jolla on asianmukaiset asennusoikeudet.
¡ Kytke aina ennen työn aloittamista
virransaanti pois päältä.
Turvallinen asennus
Noudata turvallisuusohjeita lisävarustetta asennettaessa.
VAROITUS‒Loukkaantumisvaara!
Laitteen sisäpuolella olevat rakenneosat voivat olla teräväreunaiset.
Käytä suojakäsineitä.
Asenna ilmanpoiston putken osa siten, että se ulottuu vähintään kaapin pohjaan.
VAROITUS‒Tukehtumisvaara!
Lapset saattavat leikkiessään esim. vetää pakkausmateriaaleja päähänsä tai kääriytyä niihin ja tukehtua.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
Toimitussisältö
Kun olet poistanut kaikki osat pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole kuljetusvaurioita ja että kaikki osat ovat mukana. →Kuva
Putkien asentaminen
1. Asenna putket siten, että joustoletku on samalla
2. Jos kyseessä on kiertoilmakäyttö, tee
1
tasolla kaapin pohjan kanssa. →Kuva
ilmanpoistoaukko kalusteen sokkelilistaan. Suunnittele ilmanpoistoaukolle vähintään n.
400cm²:n poikkileikkaus. Tee sokkelipaneeliin mahdollisimman suuri poistoaukko, jotta veto ja käyntiääni pysyvät pieninä.
2
Hajusuodattimen asennus
1. Aseta hajusuodatin hajusuodatinkasettiin.
→Kuva Aseta hajusuodatin paikalleen oikein päin.
2. Paina ⁠.
a Lasilevy liikkuu puoliväliin saakka alaspäin ja
rasvasuodatinkasetit siirtyvät ylös.
3. Huomautus:Laitteen runkoa on käsiteltävä
varoen. Ota rasvasuodatinkasetit pystysuoraan pois paikoiltaan. Älä vedä rasvasuodatinkasetteja laitteen runkoa myöten.
Ota rasvasuodatinkasetit pois paikoiltaan. →Kuva
4. Aseta hajusuodatinkasetti paikalleen.
→Kuva
5. Asenna rasvasuodatinkasetit varovasti paikoilleen.
→Kuva
6. Paina ⁠.
a Lasilevy ja rasvasuodatinkasetit liikkuvat alaspäin. a Laitteen luukku sulkeutuu ja laite kytkeytyy pois
päältä.
3
4
5
6
Hajusuodattimien irrotus
Huomautus:Älä murra hajusuodatinkasettia auki. Poista hajusuodattimet hajusuodatinkasetista.
→Kuva 7, →Kuva
8
Suodatinkasettien puhdistus
Huomautus:Älä puhdista suodatinkasetteja astianpesukoneessa.
Puhdista suodatinkasetit sieniliinalla ja kuumalla astianpesuaineliuoksella.
da
Generelle henvisninger
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igen-
nem.
¡ Opbevar vejledningen og produktinforma-
tionerne til senere brug, og giv dem vi­dere til en senere ejer.
¡ Sikkerheden under brugen er kun sikret,
hvis apparatet er blevet monteret korrekt iht. montagevejledningen. Installatøren har ansvaret for, at apparatet fungerer fejlfrit på opstillingsstedet.
¡ Denne vejledning henvender sig til montø-
ren af det ekstra tilbehør.
¡ Tilslutningen af apparatet må kun udføres
af en autoriseret fagmand.
¡ Strømtilførslen skal afbrydes, før der ud-
føres nogen form for arbejde på appara­tet.
Sikker montage
Overhold sikkerhedsanvisningerne ved montagen af det ekstra tilbehør.
ADVARSEL‒Fare for tilskadekomst!
Komponenterne indvendig i apparatet kan have skar­pe kanter.
Brug beskyttelseshandsker.
Installer rørstykket på luftaftræksåbningen, så det som minimum når ind i skabsbunden.
5
ADVARSEL‒Fare for kvælning!
Børn kan trække emballagemateriale over hovedet eller vikle sig ind i det og blive kvalt.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transportskader efter udpak­ningen, og om leveringen indeholder alle dele. →Fig.
1
Etabler rørforbindelsen
1. Installer rørforbindelsen, så den fleksible slange
slutter flugtende med skabets bund. →Fig.
2. Ved recirkulationsdrift skal der etableres en venti-
lationsåbning i indbygningsskabets sokkel. Luftåbningen skal have et minimumareal på
ca.400cm². Luftåbningen i sokkelpanelet skal være så stor som muligt for at reducere træk og støj mest muligt.
2
Montage af lugtfilter
1. Sæt lugtfiltrene i lugtfilterkassetten.
→Fig. Sæt lugtfiltrene i med den korrekte retning.
2. Tryk på ⁠.
a Glasruden bevæger sig halvvejs ned, og fedtfilter-
kassetterne bliver transporteret opad.
3. Bemærk:Apparatets ramme er sart. Tag fedtfilter-
kassetterne lodret ud. Træk ikke fedtfilterkassetter­ne ud over apparatets ramme.
Tag fedtfilterkassetterne ud. →Fig.
4. Sæt lugtfilterkassetten på plads.
→Fig.
5. Sæt fedtfilterkassetterne forsigtigt på plads.
→Fig.
6. Tryk på ⁠.
a Glasruden og filterkassetterne bevæger sig
nedad.
a Apparatets klap lukkes, og apparatet slukkes.
3
4
5
6
Afmontage af lugtfilter
Bemærk:Lugtfilterkassetten må ikke brydes op. Tag lugtfiltret ud af lugtfilterkassetten.
→Fig. 7, →Fig.
8
Rengøring af filterkassetter
Bemærk:Filterkassetterne må ikke vaskes i opva­skemaskinen.
Rengør filterkassetterne med en svampeklud og varmt opvaskevand.
es
Advertencias de carácter general
¡ Leer atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la informa-
ción del producto para un uso posterior o para posibles compradores posteriores.
¡ Solamente un montaje profesional confor-
me a las instrucciones de montaje puede garantizar un uso seguro del aparato. El instalador es responsable del funciona­miento perfecto en el lugar de instalación.
6
¡ Estas instrucciones están dirigidas al ins-
talador del accesorio opcional.
¡ Solo un profesional autorizado puede co-
nectar el dispositivo.
¡ Desconectar la alimentación eléctrica an-
tes de realizar cualquier tipo de trabajo.
Montaje seguro
Tener en cuenta los consejos y advertencias de se­guridad especiales para el montaje del accesorio.
ADVERTENCIA‒Riesgo de lesiones!
Las piezas internas del aparato pueden tener bordes afilados.
Usar guantes de protección.
Instalar el tramo de tubería en la salida de aire de manera que llegue como mínimo al panel inferior del armario.
ADVERTENCIA‒Riesgo de asfixia!
Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse.
Mantener el material de embalaje fuera del alcan­ce de los niños.
No permita que los niños jueguen con el embala­je.
Volumen de suministro
Al desembalar el aparato, comprobar que las piezas no presenten daños ocasionados durante el trans­porte y que el volumen de suministro esté completo. →Fig.
1
Restablecer sistema de tuberías
1. Instalar el sistema de tuberías de manera que la
manguera flexible quede al ras de la base del ar­mario. →Fig.
2. En funcionamiento con recirculación de aire, colo-
car una salida de aire en el zócalo del mueble. Prever un corte transversal mínimo para la salida
de aire de aprox. 400cm². Realizar una abertura de salida en la placa protectora del zócalo lo más grande posible para mantener una corriente de ai­re y un nivel de ruido bajos.
2
Montar los filtros desodorizantes
1. Insertar el filtro desodorizante en su cartucho.
→Fig. Insertar el filtro desodorizante en la dirección co­rrecta.
2. Pulsar ⁠.
a El cristal se desplaza hacia abajo hasta la mitad y
los cartuchos de los filtros antigrasa se transpor­tan, así, hacia arriba.
3. Nota:El bastidor del aparato es sensible. Retirar
los cartuchos de los filtros antigrasa en posición vertical. No extraer los cartuchos de los filtros anti­grasa por encima del bastidor del aparato.
Retirar los cartuchos de los filtros antigrasa. →Fig.
4. Insertar el cartucho del filtro desodorizante.
→Fig.
5. Insertar con cuidado los cartuchos del filtro anti-
grasa. →Fig.
6. Pulsar ⁠.
a El panel de cristal y los cartuchos del filtro antigra-
sa se mueven hacia abajo.
a La tapa del aparato se cierra y el aparato se apa-
ga.
3
4
5
6
Desmontar los filtros desodorizantes
Nota:No forzar el cartucho del filtro desodorizan­te para extraerlo.
Retirar el filtro desodorizante de su cartucho.
→Fig. 7, →Fig.
8
Limpiar los cartuchos del filtro
Nota:No lavar los cartuchos del filtro en el lavava­jillas.
Limpiar los cartuchos del filtro con agua caliente con un poco de jabón y una bayeta.
pt
Indicações gerais
¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informa-
ções sobre o produto para posterior utili­zação ou para entregar a futuros proprie­tários.
¡ Só com uma montagem especializada e
em conformidade com as instruções de montagem, pode ser garantida a segu­rança durante a utilização. O instalador é responsável pelo funcionamento correto no local de montagem.
¡ Estas instruções destinam-se ao instala-
dor do acessório especial.
¡ Apenas um técnico especializado e auto-
rizado poderá ligar o aparelho.
¡ Desligue a alimentação de corrente antes
de realizar qualquer trabalho.
Instalação segura
Respeite as indicações de segurança ao efetuar a montagem dos acessórios especiais.
AVISO‒Risco de ferimentos!
Os componentes interiores do aparelho podem ter arestas vivas.
Use luvas de proteção.
Instale a peça tubular na saída de ar, de modo a que chegue, pelo menos, até ao fundo do armá­rio.
AVISO‒Risco de asfixia!
As crianças podem colocar o material de embala­gem sobre a cabeça ou enrolar-se no mesmo e su­focar.
Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com o ma­terial de embalagem.
Âmbito defornecimento
Depois de desembalar o aparelho, há que verificar todas as peças quanto a danos de transporte e se o material fornecido está completo. →Fig.
Instalar a tubagem
1. Instale a tubagem de modo a que o tubo flexível
2. No modo de funcionamento em recirculação de
1
termine de forma rematada com o fundo do armá­rio. →Fig.
ar, estabeleça uma saída de ar no rodapé do mó­vel.
2
Preveja um corte transversal mínimo da saída do ar de aprox. 400cm². Faça uma abertura de saí­da no rodapé tão grande quanto possível, para manter um nível baixo de corrente de ar e de ruí­do.
Montar os filtros de odores
1. Inserir os filtros de odores na respetiva cassete.
→Fig. Inserir os filtros de odores na orientação correta.
2. Premir ⁠.
a O vidro desloca-se até meio em sentido descen-
dente e as cassetes do filtro de gorduras são transportadas para cima.
3. Nota:A moldura do aparelho é sensível. Retire as
cassetes dos filtros na vertical. Não arraste as cassetes dos filtros sobre a moldura do aparelho.
Retire as cassetes dos filtros. →Fig.
4. Inserir a cassete do filtro de odores.
→Fig.
5. Insira as cassetes dos filtros com cuidado.
→Fig.
6. Premir ⁠.
a O vidro e as cassetes dos filtros de gordura des-
locam-se para baixo.
a A tampa do aparelho fecha-se e o aparelho desli-
ga-se.
3
4
5
6
Desmontar o filtros de odores
Nota:Não rompa a cassete do filtro de odores. Retire os filtros de odores da respetiva cassete.
→Fig. 7, →Fig.
8
Limpar as cassetes dos filtros
Nota:Não lave as cassetes dos filtros na máquina de lavar loiça.
Limpe as cassetes dos filtros com um pano de esponja e uma solução quente à base de deter­gente.
fr
Indications générales
¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informa-
tions produit en vue d’une réutilisation ul­térieure ou pour un futur nouveau proprié­taire.
¡ La sécurité d'utilisation est garantie uni-
quement en cas d'installation correcte et conforme aux instructions de montage. Le monteur est responsable du fonctionne­ment correct sur le lieu où l'appareil est installé.
¡ Cette notice s’adresse au monteur de
l'accessoire spécial.
¡ Seul un spécialiste agréé est autorisé à
brancher l'appareil.
¡ Avant toute intervention sur l'appareil,
coupez l'alimentation électrique.
Installation en toute sécurité
Respectez les consignes de sécurité lors de l'instal­lation de l'accessoire spécial.
7
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Certaines pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présenter des arêtes vives.
Portez des gants de protection.
Installez le tuyau à la sortie d'air de manière à ce qu'il atteigne au moins le fond du meuble.
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les maté­riaux d’emballage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors de por­tée des enfants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les em­ballages.
Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport et pour vous assurer de l'intégralité de la li­vraison. →Fig.
1
Création de la tuyauterie
1. Créez la tuyauterie de manière à ce que le tuyau
flexible soit à fleur du fond de l'armoire. →Fig.
2. En mode recirculation de l'air, créez une sortie
d'air dans la plinthe du meuble. Prévoyez une section minimale de la sortie d'air
d'env. 400cm². Confectionnez l'ouverture de sor­tie dans le bandeau du socle aussi grande que possible afin de réduire au maximum le courant d'air et le bruit.
2
Poser les filtres anti-odeurs
1. Insérez le filtre anti-odeurs dans la cassette du
filtre à odeurs. →Fig. Insérez le filtre anti-odeurs dans le bon sens.
2. Appuyez sur ⁠.
a La vitre se déplace jusqu'à la mi-chemin vers le
bas et les cartouches de filtre à graisse sont transportées vers le haut.
3. Remarque:Le cadre de l'appareil est fragile. Reti-
rez les cassettes des filtres à graisse verticale­ment. Ne faites pas passer les cassettes des filtres à graisse par-dessus le cadre de l'appareil.
Retirez les cassettes des filtres à graisse. →Fig.
4. Insérez la cartouche du filtre anti-odeurs.
→Fig.
5. Insérez avec précaution les cassettes des filtres à
graisse. →Fig.
6. Appuyez sur ⁠.
a La vitre et le filtre cassette se déplacent vers le
bas.
a Le volet de l'appareil se ferme et l'appareil s'éteint.
3
4
5
6
nl
Algemene aanwijzingen
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de pro-
ductinformatie voor later gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ De veiligheid is alleen gewaarborgd bij
een deskundige montage volgens de montagehandleiding. De installateur is verantwoordelijk voor een goede werking op de plaats van opstelling.
¡ Deze handleiding is bestemd voor de
monteur van de speciale accessoires.
¡ Alleen een geautoriseerde vakman mag
het apparaat aansluiten.
¡ Sluit voor aanvang van alle werkzaamhe-
den altijd de stroomtoevoer af.
Veilige montage
Neem de veiligheidsvoorschriften bij de montage van de speciale accessoires in acht.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Bepaalde onderdelen van het apparaat kunnen scherpe randen hebben.
Draag veiligheidshandschoenen.
Het buisstuk aan de luchtuitlaat zodanig installe­ren dat deze minstens tot aan de bodem van de kast reikt.
WAARSCHUWING‒Kans op verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spe­len.
Inhoud van de verpakking
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op transportschade en de volledigheid van de levering. →Fig.
Buizen plaatsen
1. De buizen zodanig maken dat de flexibele slang
2. Bij circulatielucht in de plint van het meubel een
1
vlak met de kastbodem afsluit. →Fig.
luchtuitlaat maken. Zorg voor een minimale diameter van ca.400cm²
voor de luchtuitlaat. Maak de uitlaatopening in de plint zo groot mogelijk, zodat er weinig trek en ge­luid ontstaat.
2
Dépose du filtre anti-odeurs
Remarque:Ne pas casser la cassette du filtre an­ti-odeurs.
Retirer le filtre anti-odeurs de la cassette du filtre anti-odeurs.
→Fig. 7, →Fig.
8
Nettoyer les filtres cassettes
Remarque:Ne nettoyez pas les filtres cassettes au lave-vaisselle.
Nettoyez les filtres cassettes avec une lavette éponge et du produit de nettoyage chaud.
8
Geurfilters inbouwen
1. Plaats de geurfilters in de geurfiltercassette.
→Fig. Plaats de geurfilters in de juiste richting.
2. indrukken.
a De glasplaat beweegt tot aan de helft omlaag en
de vetfiltercassettes worden naar boven getrans­porteerd.
3
3. Opmerking:Het apparaatframe is kwetsbaar. Haal
de vetfiltercassettes er loodrecht uit. Trek de vetfil­tercassettes niet over het apparaatframe.
De vetfiltercassettes verwijderen. →Fig.
4. Plaats de geurfiltercassette.
→Fig.
5. De vetfiltercassettes voorzichtig plaatsen.
→Fig.
6. indrukken.
a De ruit en de filtercassettes bewegen naar bene-
den.
a De klep van het apparaat sluit en het apparaat
schakelt uit.
4
5
6
Geurfilters demonteren
Opmerking:De geurfiltercassette niet openbre­ken.
De geurfilters uit de geurfiltercassette verwijderen.
→Fig. 7, →Fig.
8
Filtercassettes reinigen
Opmerking:Reinig de filtercassettes niet in de vaatwasser.
Reinig de filtercassettes met een spons en heet zeepsop.
it
Avvertenze generali
¡ Leggere attentamente le presenti istruzio-
ni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni
sul prodotto per il successivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ La sicurezza di utilizzo è garantita solo
per l'installazione secondo le regole di buona tecnica riportate nelle istruzioni di montaggio. L'installatore è responsabile del corretto funzionamento nel luogo di in­stallazione.
¡ Queste istruzioni sono rivolte al tecnico
addetto al montaggio dell'accessorio spe­ciale.
¡ Il collegamento può essere eseguito
esclusivamente da un tecnico specializza­to autorizzato.
¡ Prima di eseguire qualsiasi lavoro, stacca-
re l'alimentazione della corrente.
Montaggio sicuro
Osservare le avvertenze di sicurezza durante il mon­taggio dell'accessorio speciale.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Alcuni componenti all'interno dell'apparecchio pos­sono essere affilati.
Indossare guanti protettivi.
Installare l'accessorio per tubo sullo scarico dell'aria, in modo che raggiunga almeno il fondo del mobile.
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballaggio o avvolgersi nello stesso, rimanendo sof­focati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’im­ballaggio.
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare che tutti i compo­nenti siano presenti e che non presentino danni do­vuti al trasporto. →Fig.
1
Realizzazione della conduttura
1. Realizzare la conduttura in modo che il tubo flessi-
bile termini a filo con il fondo del mobile. →Fig.
2. Per il funzionamento a ricircolo realizzare uno sca-
rico per l'aria nello zoccolo del mobile. Prevedere una sezione minima dello scarico per
l'aria di circa 400 cm². Eseguire l'apertura di scari­co nel pannello dello zoccolo della maggior di­mensione possibile per limitare il flusso d'aria e il rumore.
2
Montaggio del filtro antiodore
1. Inserire il filtro antiodore nel vano del filtro antiodo-
re. →Fig. Inserire il filtro antiodore controllando la direzione corretta.
2. Premere ⁠.
a La lastra in vetro si muove fino a metà verso il
basso e i vani del filtro antigrasso possono essere spostati verso l'alto.
3. Nota:Il telaio dell'apparecchio è delicato. Rimuo-
vere verticalmente i vani del filtro antigrasso. Non tirare i vani del filtro antigrasso sul telaio dell'appa­recchio.
Rimuovere i vani del filtro antigrasso. →Fig.
4. Inserire il vano filtri antiodore.
→Fig.
5. Inserire cautamente i vani del filtro antigrasso.
→Fig.
6. Premere ⁠.
a La lastra in vetro e le cassette filtro antigrasso si
muovono verso il basso.
a Lo sportello dell'apparecchio si chiude e l'appa-
recchio si spegne.
3
4
5
6
Smontaggio del filtro antiodore
Nota:Non rompere il vano del filtro antiodore. Rimuovere il filtro antiodore dal relativo vano.
→Fig. 7, →Fig.
8
Pulizia delle cassette filtranti
Nota:Non lavare in lavastoviglie le cassette filtran­ti.
Lavare le cassette filtranti con una soluzione di la­vaggio calda e un panno spugna.
el
Γενικές υποδείξεις
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
9
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις
πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡ Μόνο με τη σωστή τοποθέτηση σύμφωνα
με τις οδηγίες τοποθέτησης διασφαλίζεται η ασφάλεια κατά τη χρήση. Ο εγκαταστάτης είναι υπεύθυνος για την άψογη λειτουργία στη θέση τοποθέτησης.
¡ Αυτές οι οδηγίες απευθύνονται στον
εγκαταστάτη του ειδικού εξαρτήματος.
¡ Μόνο ένας αδειούχος τεχνικός
επιτρέπεται να συνδέσει τη συσκευή.
¡ Πριν την πραγματοποίηση οποιασδήποτε
εργασίας, διακόψτε την παροχή ρεύματος.
Ασφαλής συναρμολόγηση
Προσέχετε τις υποδείξεις ασφαλείας κατά τη συναρμολόγηση του ειδικού εξαρτήματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος τραυματισμού!
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί να είναι κοφτερά.
Φοράτε προστατευτικά γάντια.
Τοποθετήστε το κομμάτι σωλήνα στην έξοδο του αέρα έτσι, ώστε να φτάνει τουλάχιστον μέχρι τον πάτο του ντουλαπιού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ασφυξίας!
Τα παιδιά μπορεί να περάσουν τα υλικά της συσκευασίας πάνω από το κεφάλι ή να τυλιχτούν σ’ αυτά και να πάθουν ασφυξία.
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας.
Υλικά παράδοσης
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα τα μέρη για ενδεχόμενες ζημιές μεταφοράς καθώς και για την πληρότητα της παράδοσης. →Εικ.
1
Κατασκευή της σωλήνωσης
1. Κατασκευάστε τη σωλήνωση έτσι, ώστε ο
εύκαμπτος σωλήνας να τελειώνει ισόπεδα με τον πάτο του ντουλαπιού. →Εικ.
2. Σε περίπτωση λειτουργίας ανακυκλοφορίας αέρα,
κατασκευάστε στο αρμοκάλυπτρο βάσης του ντουλαπιού μια έξοδο αέρα.
Προβλέψτε μια ελάχιστη διατομή της εξόδου του αέρα περίπου από περίπου 400 cm². Κατασκευάστε το άνοιγμα εξόδου στη λωρίδα κάλυψης της βάσης όσο το δυνατόν πιο μεγάλο, για να κρατήσετε χαμηλό το ρεύμα του αέρα και τον θόρυβο.
2
Τοποθέτηση των φίλτρων οσμών
1. Τοποθετήστε τα φίλτρα οσμών στην κασέτα
φίλτρων οσμών. →Εικ. Τοποθετήστε τα φίλτρα οσμών με τη σωστή κατεύθυνση.
2. Πατήστε το ⁠.
a Το τζάμι κουνιέται μέχρι τη μέση προς τα κάτω και
οι κασέτες φίλτρων λίπους μεταφέρονται προς τα επάνω.
3
3. Σημείωση:Το πλαίσιο της συσκευής είναι
ευαίσθητο. Αφαιρέστε τις κασέτες φίλτρων λίπους κάθετα. Μην τραβήξετε τις κασέτες φίλτρων λίπους πέρα από το πλαίσιο της συσκευής.
Αφαιρέστε τις κασέτες φίλτρων λίπους. →Εικ.
4. Τοποθετήστε την κασέτα φίλτρων οσμών.
→Εικ.
5. Τοποθετήστε προσεκτικά τις κασέτες φίλτρων
λίπους. →Εικ.
6. Πατήστε το ⁠.
a Το τζάμι και οι κα΄σετες των φίλτρων κονούνται
προς τα κάτω.
a Το κλαπέτο της συσκευής κλείνει και η συσκευή
απενεργοποιείται.
4
5
6
Αφαίρεση των φίλτρων οσμών
Σημείωση:Μη σπάσετε την κασέτα φίλτρων οσμών.
Αφαιρέστε τα φίλτρα οσμών από την κασέτα φίλτρων οσμών.
→Εικ. 7, →Εικ.
8
Καθαρισμός κασετών φίλτρου
Σημείωση:Μην καθαρίζετε τις κασέτες φίλτρων στο πλυντήριο πιάτων.
Καθαρίζετε τις κασέτες φίλτρων με ένα απορροφητικό πανί και ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων.
tr
Genel uyarılar
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride
kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
¡ Sadece montaj kılavuzuna göre yapılmış
uzmanca bir kurma sayesinde, kullanım güvenliği garanti edilmiş olur. Yerleşim yerinde sorunsuz çalışmadan tesisatçı sorumludur.
¡ Bu kılavuz özel aksesuarın montajını
yapan kişiye yöneliktir.
¡ Sadece eğitimli bir uzman bu cihazın
bağlantısını gerçekleştirebilir.
¡ Tüm çalışmalara başlamadan önce akım
beslemesi kesilmelidir.
Emniyetli montaj
Özel aksesuarın montajı sırasında güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alınız.
UYARI‒Yaralanma tehlikesi!
Cihazın içindeki parçalar keskin kenarlı olabilir.
Koruyucu eldiven kullanınız.
Boru parçasını hava çıkışına, en az kabin tabanına ulaşacak şekilde monte ediniz.
UYARI‒Boğulma tehlikesi!
Çocuklar ambalaj malzemelerini başlarının üzerine geçirebilir ve ambalaj malzemesine dolanarak boğulabilir.
Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun.
Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin.
10
Teslimat kapsamı
Ambalajından çıkardıktan sonra tüm parçalarda nakliyeden kaynaklanan hasarlar olup olmadığını ve parçaların eksiksiz olup olmadığını kontrol edin. →Şek.
1
Boru hattının kurulması
1. Boru bağlantısı, esnek hortum dolap zeminiyle
aynı hizada olacak şekilde gerçekleştirilmelidir. →Şek.
2. Havalandırma çalışmasında, mobilyanın alt
2
panelinde bir hava çıkışı oluşturulmalıdır. Hava çıkışı için öngörülen asgari kesit yaklaşık
400cm² olarak belirlenmiştir. Alt paneldeki çıkış açıklığını mümkün olduğunca büyük tutunuz, böylece hava çekişi ve gürültüyü azaltabilirsiniz.
Koku filtresinin takılması
1. Koku filtresi koku filtresi kasetine yerleştirilmelidir.
→Şek. Koku filtresi doğru yönde yerleştirilmelidir.
2. üzerine basılmalıdır.
a Kapı camı yarıya kadar aşağı hareket eder ve yağ
filtresi yukarı taşınır.
3. Not:Cihaz iskeleti hassastır. Yağ filtresi
kartuşlarını dikey şekilde çıkarınız. Yağ filtresi kartuşlarını cihaz iskeleti üzerinden çekmeyiniz.
Yağ filtresi kasetlerini çıkarınız. →Şek.
4. Koku filtresi kaseti açılmalıdır.
→Şek.
5. Yağ filtresi kartuşunu dikkatlice yerleştiriniz.
→Şek.
6. üzerine basılmalıdır.
a Cam ve filtre kartuşu aşağı doğru hareket eder. a Cihazın kapağı kapanır ve cihaz kapanır.
3
4
5
6
¡ Перед проведением любых работ отклю-
чите подачу электроэнергии.
Безопасность при монтаже
Соблюдайте эти указания по технике безопасности при установке специальных принадлежностей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность травмирования!
Некоторые детали внутри прибора имеют острые кромки.
Используйте защитные перчатки.
Установите трубу в выпускное отверстие, чтобы про­тянуть ее как минимум до основания шкафа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность удушья!
Дети могут завернуться в упаковочный материал или на­деть его себе на голову и задохнуться.
Не подпускайте детей к упаковочному материалу.
Не позволяйте детям играть с упаковочным материа­лом.
Комплект поставки
После распаковки проверьте все детали на отсутствие транспортных повреждений, а также комплектность по­ставки.
Рис.
1
→
Установка системы труб
Установите трубы таким образом, чтобы гибкий шланг
1.
находился на одном уровне с нижней полкой шкафа.
Рис.
2
→
Установите воздушный клапан в цокольной рейке для
2.
режима циркуляции воздуха. Минимальное поперечное сечение отверстия должно
быть прим. 400см². Выпускное отверстие в цокольной панели должно быть достаточно большим, чтобы обес­печить низкую тягу и поддержание низкого уровня шу­ма.
Koku filtresinin sökülmesi
Not:Koku filtresi kasetini kırmadan çıkarınız. Koku filtresini koku filtresi kasetinden çıkarınız.
→Şek. 7, →Şek.
8
Filtre kartuşlarının temizlenmesi
Not:Filtre kartuşlarını bulaşık makinesinde temizlemeyiniz.
Filtre kartuşlarını bir temizleme bezi ve sıcak deterjanlı suyla temizleyiniz.
ru
Общие указания
¡ Внимательно ознакомьтесь с данным ру-
ководством.
¡ Сохраните инструкцию и информацию об
изделии для дальнейшего использования или для передачи следующему владельцу.
¡ Безопасность эксплуатации гарантируется
только при квалифицированной установке с соблюдением инструкции по монтажу. За правильность установки ответственность несёт установщик.За правильность уста­новки ответственность несёт установщик.
¡ Это руководство предназначено для уста-
новщиков специальных принадлежностей.
¡ Только квалифицированный специалист
может выполнить подключение прибора.
Установка поглотителя запахов
Установите поглотитель запахов в отсек для поглотите-
1.
ля запахов.
Рис.
Рис.
Рис.
Рис.
3
4
5
6
→
Устанавливайте фильтр для удаления запахов в пра­вильном направлении.
2.
Нажмите .
a Стекло смещается вверх до половины, а кассеты жи-
роулавливающего фильтра перемещаются вниз.
3.
Заметка:Рамка прибора чувствительна к царапинам.
Извлекайте кассеты жироулавливающего фильтра вертикально. Не тяните кассеты жироулавливающего фильтра так, чтобы они задевали рамку прибора.
Извлеките кассеты жироулавливающего фильтра.
→
Установите отсек для поглотителя запахов.
4.
→
Аккуратно установите кассеты жироулавливающего
5.
фильтра.
→
6.
Нажмите .
a Сдвиньте стекло и поролоновый фильтр вниз. a Крышка прибора закрывается, прибор выключается.
Снятие поглотителей запахов
Заметка:Не открывайте отсек для поглотителей запа­хов силой.
Извлеките поглотители запахов из отсека.
→
Рис.
7
, →
Рис.
8
11
Очистка кассетного фильтра
Заметка:Запрещено мыть кассетный фильтр в посу­домоечной машине.
Очищайте кассетный фильтр с помощью губки и горя­чего мыльного раствора.
et
Üldised juhised
¡ Lugege juhend hoolikalt läbi. ¡ Hoidke juhend ja tooteinfo alles hili-
semaks kasutamiseks või järgmistele omanikele.
¡ Turvaline kasutamine on tagatud ainult
siis, kui paigaldamine toimub vastavalt paigaldusjuhendile. Paigaldatud seadme veatu töö eest vastutab paigaldaja.
¡ Käesolev juhend on ette nähtud eritarviku
paigaldajale.
¡ Seadet tohib vooluvõrguga ühendada ai-
nult litsentseeritud elektrik.
¡ Enne mis tahes tööde teostamist lülitage
vool välja.
Ohutu paigaldamine
Eritarviku paigaldamisel järgige ohutusnõudeid.
HOIATUS‒Vigastusoht!
Seadme sisedetailid võivad olla teravate servadega.
Kandke kaitsekindaid.
Õhu väljalaskeliitmiku toru paigaldage nii, et see ulatub vähemalt kuni kapi põhjani.
HOIATUS‒Lämbumisoht!
Lapsed võivad pakkematerjalid üle pea tõmmata või end sinna sisse kerida ja lämbuda.
Hoidke pakkematerjalid lastest eemal.
Ärge laske lastel pakkematerjaliga mängida.
4. Asetage lõhnafiltrikassett kohale.
→Joonis
5. Paigaldage rasvafiltrikassetid ettevaatlikult.
→Joonis
6. Vajutage ⁠.
a Klaas ja filtrikassetid liiguvad alla. a Seadme klapp sulgub ja seade lülitub välja.
5
6
Lõhnafiltri eemaldamine
Märkus:Ärge murdke lõhnafiltri kassetti lahti. Võtke lõhnafilter lõhnafiltri kassetist välja.
→Joonis 7, →Joonis
8
Filtrikassettide puhastamine
Märkus:Ärge peske filtrikassette nõudepesumasi­nas.
Puhastage filtrikassette käsna ja kuuma nõudepe­suvahendilahusega.
lv
Vispārīgi norādījumi
¡ Rūpīgi izlasiet šo instrukciju. ¡ Uzglabājiet instrukciju un produkta in-
formāciju vēlākai izmantošanai vai nāka­majiem īpašniekiem.
¡ Tikai tehniski pareizi veikta iebūvēšana at-
bilstoši montāžas pamācībai nodrošina iz­mantošanas drošību. Par pareizu ierīces darbību uzstādīšanas vietā atbild uz­stādītājs.
¡ Šī instrukcija ir paredzēta papildpiederu-
mu montierim.
¡ Ierīci pievienot elektrotīklam drīkst tikai
sertificēts speciālists.
¡ Pirms jebkādu darbu veikšanas vienmēr
atvienojiet elektropadevi.
Tarnekomplekt
Kontrollige pärast lahtipakkimist kõiki osi transpordi­kahjustuste ja tarne komplektsuse suhtes. →Joonis
1
Torude ühendamine
1. Ühendage torud nii, et elastse vooliku ots on kapi-
põhjaga ühetasa. →Joonis
2. Õhuringlusrežiimi korral tehke mööbli sokliliistu
õhu väljalaskeava. Õhu väljalaskeava minimaalne ristlõige peab
olema 400 cm². Väljalaskeava sokliliistus peab olema võimalikult suur, et hoida tõmmet ja mü­rataset madalana.
2
Lõhnafiltri paigaldamine
1. Asetage lõhnafiltrid lõhnafiltrikassetti.
→Joonis Paigaldage lõhnafiltid õiges suunas.
2. Vajutage ⁠.
a Klaas liigub poolenisti alla ja rasvafiltrikassetid
viiakse üles.
3. Märkus:Seadme raam on õrn. Eemaldage rasva-
filtrikassetid püstiasendis. Ärge tõmmake rasvafilt­rikassette üle seadme raami.
Eemaldage rasvafiltrikassetid. →Joonis
3
4
Droša montāža
Montējot papildpiederumus, ievērojiet drošības norādījumus.
BRĪDINĀJUMS‒Traumu risks!
Iekārtas iekšējām detaļām var būt asas malas.
Lietojiet aizsargcimdus.
Gaisa izplūdes caurules posmu uzstādiet tā, lai tas sniegtos vismaz līdz skapja pamatnei.
BRĪDINĀJUMS‒Nosmakšanas risks!
Bērni var uzvilkt iepakojuma materiālu sev galvā vai tajā ietīties un nosmakt.
Nolieciet iepakojumu bērniem nepieejamā vietā.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar iepakojuma mate­riālu.
Piegādes komplektācija
Pēc visu detaļu izņemšanas no iepakojuma pārbau­diet iespējamos transportēšanas bojājumus un piegādes pilnīgumu. →Att.
1
Cauruļu izvietošana
1. Izvietojiet caurules tā, lai lokanā šļūtene piegultu
skapja grīdai.
2
→Att.
2. Ja ierīci izmantosiet gaisa cirkulācijas režīmā,
mēbeles cokola līstē izveidojiet gaisa izvadu.
12
Nodrošiniet izvades atveri ar aptuveni 400cm² mi­nimālo šķērsgriezumu. Izvades atverei cokola pa­nelī jābūt iespējami lielākai, lai uzturētu vilkmi un darba trokšņi būtu minimāli.
Smaku filtra uzstādīšana
1. Ievietojiet smaku filtru smaku filtra kasetē.
→Att. Ievietojot smaku filtru, ievērojiet pareizo virzienu.
2. Nospiediet ⁠.
a Stikla plāksne pārvietojas uz leju līdz pusei, un
tauku filtru kasetes tiek pārvietotas uz augšu.
3. Piezīme:Ierīces rāmis ir trausls. Izņemiet tauku fil-
tra kasetes vertikāli. Nevelciet tauku filtra kasetes pār ierīces rāmi.
Izņemiet tauku filtra kasetes. →Att.
4. Ievietojiet smaku filtra kaseti.
→Att.
5. Piesardzīgi ievietojiet tauku filtra kasetes.
→Att.
6. Nospiediet ⁠.
a Stikla plāksne un filtru kasetes pārvietojas lejup. a Ierīces vāks aizveras, un ierīce izslēdzas.
3
4
5
6
Smaku filtra izņemšana
Piezīme:Neatlauziet smaku filtra kaseti. Izņemiet smaku filtru no smaku filtra kasetes.
→Att. 7, →Att.
8
Filtru kasešu tīrīšana
Piezīme:Nemazgājiet filtru kasetes trauku mazgājamā mašīnā.
Tīriet filtru kasetes ar karstu mazgāšanas līdzekļa šķīdumu un mazgāšanas drānu.
lt
Bendrosios nuorodos
¡ Atidžiai perskaitykite šią instrukciją. ¡ Išsaugokite instrukciją bei informaciją ap-
ie produktą. Jų gali prireikti vėliau, be to, galėsite ją perduoti naujam prietaiso šei­mininkui.
¡ Saugus prietaiso naudojimas garantuoja-
mas tik tuomet, jei prietaisas sumontuotas tinkamai, laikantis montavimo instrukcijos. Už nepriekaištingą veikimą įrengimo vie­toje atsako montuotojas.
¡ Ši instrukcija skirta specialiojo priedo
montuotojui.
¡ Prietaisą prijungti gali tik licenciją turintis
kvalifikuotas specialistas.
¡ Prieš atliekant bet kokius darbus reikia at-
jungti elektros srovės tiekimą.
Saugus montavimas
Montuodami specialųjį priedą laikykitės saugos nuro­dymų.
ĮSPĖJIMAS‒Sužeidimų pavojus!
Prietaiso viduje esančios konstrukcinės dalys gali būti aštrios.
Mūvėkite apsaugines pirštines.
Vamzdžio detalę prie oro ištraukimo angos primontuokite taip, kad ji siektų bent spintelės dugną.
ĮSPĖJIMAS‒Pavojus uždusti!
Vaikai gali užsimauti pakuotės medžiagas ant galvos arba į jas įsivynuoti ir uždusti.
Saugokite pakuotės medžiagas nuo vaikų.
Neleiskite vaikams žaisti su pakuotės medžiago­mis.
Pristatomas komplektas
Išpakavę patikrinkite visas dalis, ar nėra transportavi­mo pažeidimų ir ar siuntoje nieko netrūksta. →Pav.
1
Vamzdžių prijungimas
1. Vamzdžius prijunkite taip, kad lanksčioji žarna vi-
siškai uždarytų spintelės dugną. →Pav.
2. Jei naudosite recirkuliacijos režimu, baldo apa-
tinėje juostoje išpjaukite oro ištraukimo angą. Oro ištraukimo anga turi būti maždaug 400cm²
skersmens. Apatiniame skydelyje išpjaukite kuo didesnę ištraukimo angą, kad būtų mažesnis skersvėjis ir skleidžiamas triukšmas.
2
Kvapų filtrų įmontavimas
1. Įstatykite kvapų filtrą į kvapų filtro kasetę.
→Pav. Kvapų filtrą dėkite tinkama kryptimi.
2. Paspauskite ⁠.
a Stiklas iki pusės nusileidžia žemyn, riebalų filtro
kasetės juda į viršų.
3. Pastaba.Prietaiso rėmas yra jautrus. Išimkite rie-
balų filtro kasetes vertikaliai. Netraukite riebalų filt­ro kasečių per prietaiso rėmą.
Išimkite riebalų filtro kasetes. →Pav.
4. Įdėkite kvapų filtro kasetę.
→Pav.
5. Atsargiai įstatykite riebalų filtro kasetes.
→Pav.
6. Paspauskite ⁠.
a Stiklas ir filtro kasetės juda žemyn. a Prietaiso dangtelis užsidaro, o prietaisas išsijun-
gia.
3
4
5
6
Kvapų filtrų išmontavimas
Pastaba.Nesulaužykite kvapų filtro kasetės. Išimkite kvapų filtrą iš kvapų filtro kasetės.
→Pav. 7, →Pav.
8
Filtro kasečių valymas
Pastaba.Filtro kasečių neplaukite indaplovėje. Filtro kasetes valykite plovimo šluoste ir karštu
ploviklio tirpalu.
pl
Wskazówki ogólne
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą in-
strukcję.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie
przechowywać jako źródło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Bezpieczeństwo podczas użytkowania za-
pewnione jest tylko po prawidłowym za­montowaniu zgodnie z instrukcją monta-
13
żu. Monter jest odpowiedzialny za prawi­dłowe działanie w miejscu instalacji urzą­dzenia.
¡ Ta instrukcja jest przeznaczona dla mon-
tera dodatkowego wyposażenia.
¡ Tylko certyfikowany fachowiec może pod-
łączyć urządzenie.
¡ Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
prac odłączyć zasilanie.
Bezpieczny montaż
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa podczas montaży dodatkowego wyposażenia.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
Elementy urządzenia mogą mieć ostre krawędzie.
Nosić rękawice ochronne.
Zainstalować odcinek rury przy wylocie powietrza w taki sposób, aby sięgał co najmniej do spodu szafy.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uduszenia się!
Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się.
Materiały z opakowania należy trzymać poza za­sięgiem dzieci.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszczególnie folią.
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszystkie części pod kątem ewentualnych uszkodzeń podczas trans­portu. →Rys.
1
Zamontować połączenia rurowe
1. Połączenie rurowe zamontować w taki sposób, że
wąż flex będzie szczelnie przylegał do dołu szafki. →Rys.
2. Przy trybie pracy w obiegu zamkniętym w listwie
cokołowej mebla wykonać wylot powietrza. Minimalny przekrój wylotu powietrza powinien
mieć ok.400cm². Otwór wylotowy w przesłonie cokołu musi być na możliwie jak największy, aby zminimalizować przewiew i niepożądane odgłosy.
2
Montaż filtra zapachów
1. Włożyć filtry zapachów do kasety na filtry zapa-
chów. →Rys. Zwrócić uwagę na prawidłowy kierunek wkładania filtrów zapachów.
2. Nacisnąć ⁠.
a Szyba przemieszcza się w dół do połowy wysoko-
ści, a kasety z filtrem przeciwtłuszczowym są transportowane do góry.
3. Uwaga:Rama urządzenia jest delikatna. Wyjąć
pionowo kasety z filtrem przeciwtłuszczowym. Nie przeciągać kasety z filtrem przeciwtłuszczowym przez ramę urządzenia.
Wyjąć kasety z filtrem przeciwtłuszczowym. →Rys.
4. Włożyć kasetę na filtry zapachów.
→Rys.
5. Ostrożnie włożyć kasety z filtrami przeciwtłuszczo-
wymi. →Rys.
6. Nacisnąć ⁠.
a Szyba i kasety z filtrami przeciwtłuszczowymi prze-
mieszczają się w dół.
3
4
5
6
a Klapa urządzenia zamyka się, a urządzenie wyłą-
cza.
Demontaż filtra zapachów
Uwaga:Nie otwierać kasety. Wyjąć filtry zapachów z kasety.
→Rys. 7, →Rys.
8
Czyszczenie kaset filtrów
Uwaga:Nie myć kaset filtrów w zmywarce! Kasety filtrów czyścić ściereczką z gąbki oraz go-
rącą wodą z detergentem.
ro
Instrucţiuni generale
¡ Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. ¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţii-
le producătorului în vederea utilizării ulteri­oare sau înmânării acestora următorului proprietar.
¡ Numai la montajul regulamentar cores-
punzător instrucţiunii de montaj este ga­rantată siguranţa la utilizare. Instalatorul este responsabil pentru funcţionarea ire­proşabilă la locul de instalare.
¡ Aceste instrucţiuni se adresează montato-
rului accesoriului special.
¡ Racordarea aparatului se va realiza numai
de către personal calificat şi autorizat.
¡ Înainte de a executa orice lucrare, întreru-
peţi alimentarea cu energie electrică.
Montarea în siguranţă
Respectaţi instrucţiunile privind siguranţa în cazul montării accesoriului special.
AVERTISMENT‒Pericol de rănire!
Componentele din interiorul aparatului pot avea mu­chii ascuţite.
Purtaţi mănuşi de protecţie.
Instalaţi secţiunea de ţeavă la canalul de evacuare a aerului astfel încât aceasta să ajungă cel puţin până la baza dulapului.
AVERTISMENT‒Pericol de asfixiere!
Copiii se pot înfăşura în ambalaj sau şi-l pot trage pe cap, asfixiindu-se.
Nu lăsaţi copii în apropierea ambalajului.
Nu lăsaţi copii să se joace cu materialul de amba­laj.
Pachetul de livrare
După despachetare verificaţi ca livrarea să fie com­pletă și ca toate piesele să nu prezinte eventuale de­teriorări din transport. →Fig.
Realizarea tubulaturii
1. Realizaţi tubulatura astfel încât furtunul flexibil să
2. Pentru regimul de recirculare a aerului: Executaţi
1
se fixeze la acelaşi nivel cu baza dulapului. →Fig.
un orificiu de evacuare a aerului în plinta corpului de mobiler.
2
14
Marcaţi o secţiune minimă a evacuării aerului de aproximativ 400cm². Executaţi în plintă un orificiul de evacuare cât mai mare posibil, pentru a reduce intensitatea curenţilor de aer şi nivelul de zgomo­tul.
Montarea filtrelor pentru mirosuri
1. Introduceţi în cartuş filtrul de eliminare a mirosuri-
lor neplăcute. →Fig. Introduceţi filtrul de eliminare a mirosurilor neplă­cute în direcţia corectă.
2. Apăsaţi pe .
a Geamul din sticlă se deplasează în jos până la ju-
mătate, iar cartuşele filtrelor pentru grăsimi sunt transportate în sus.
3. Notă:Cadrul aparatului este sensibil. Scoateţi ca-
setele filtrelor pentru grăsimi ţinându-le în poziţie verticală. Nu extrageţi casetele filtrelor pentru gră­simi peste cadrul aparatului.
Scoateţi casetele filtrelor pentru grăsimi. →Fig.
4. Introduceţi cartuşul filtrului de eliminare a mirosuri-
lor neplăcute. →Fig.
5. Introduceţi cu atenţie casetele filtrelor pentru gră-
simi. →Fig.
6. Apăsaţi pe .
a Geamul din sticlă şi asetele filtrelor se deplasează
în sus.
a Clapeta aparatului se închide, iar aparatul se dez-
activează.
3
4
5
6
Demontarea filtrului de eliminarea a mirosurilor neplăcute
Notă:Nu deschideţi cartuşul filtrului de eliminare a mirosurilor neplăcute.
Scoateţi filtrul de eliminare a mirosurilor neplăcute din cartuşul acestuia.
→Fig. 7, →Fig.
8
Curăţarea casetelor de filtru
Notă:Nu curăţaţi casetele de filtru în maşina de spălat vase.
Curăţaţi casetele de filtru utilizând un burete şi o soluţie fierbinte de apă cu detergent.
hu
Általános útmutatások
¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. ¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinfor-
mációkat a későbbi használat céljára, vagy az újabb tulajdonos számára.
¡ Csak a szerelési útmutatónak megfelelő,
szakszerű beszerelés esetén garantált az üzembiztonság. A szerelő felelős a felállí­tási helyen való kifogástalan működésért.
¡ Ez az útmutató a kiegészítő tartozék sze-
relőjének szól.
¡ A készüléket csak hivatalos engedéllyel
rendelkező szakember csatlakoztathatja.
¡ Bármilyen munka elvégzése előtt szüntes-
se meg az áramellátást.
Biztonságos összeszerelés
A tartozék felszerelése során tartsa be a biztonsági előírásokat.
FIGYELMEZTETÉS‒Sérülésveszély!
A készülék belső részeinek pereme éles lehet.
Viseljen védőkesztyűt.
A csődarabot úgy szerelje fel a légkivezetésre, hogy az legalább a szekrény aljáig leérjen.
FIGYELMEZTETÉS‒Fulladásveszély!
A gyermekek a csomagolóanyagokat a fejükre húz­hatják vagy magukra tekerhetik, és megfulladhatnak.
Gyermekektől tartsa távol a csomagolóanyagot.
Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a csoma­golóanyaggal.
A csomag tartalma
Kicsomagolás után ellenőrizze az összes alkatrészt szállítási károk tekintetében, valamint a szállítmány teljességét. →Ábra
1
Csövezés kialakítása
1. A csövezést úgy alakítsa ki, hogy a flexibilis cső
egy síkban legyen a szekrény aljával. →Ábra
2. Légkeringetéses üzemmódban: a bútor lábazati
szegélyében hozzon létre légkivezető nyílást. A légkivezető nyílás keresztmetszete legalább
kb.400mm² legyen. A légkivezető nyílást lehető legnagyobbra készítse a lábazati lemezen, hogy a huzat és a zaj a lehető legkisebb maradjon.
2
Szagszűrő beszerelése
1. A szagszűrőket helyezze be a szagszűrő kazettá-
ba. →Ábra Megfelelő irányba állítva helyezze be a szagszűrő­ket.
2. Nyomja meg a gombot.
a Az üveglap a fele magasságáig lefelé mozog, és a
szűrőkazetták felemelkednek.
3. Megjegyzés:A készülék kerete érzékeny. Függő-
legesen vegye ki a zsírszűrő-kazettákat. Ne húzza a zsírszűrő-kazettákat a készülék kerete fölé.
Vegye ki a zsírszűrő-kazettákat. →Ábra
4. Helyezze be a szagszűrő kazettáját.
→Ábra
5. Helyezze be óvatosan a zsírszűrő-kazettákat.
→Ábra
6. Nyomja meg a gombot.
a Az üveglap és a szűrőkazetták lefelé mozognak. a A készülék fedele bezáródik és a készülék kikap-
csol.
3
4
5
6
A szagszűrő kiszerelése
Megjegyzés:Ne nyissa fel a szűrőkazettát. Vegye ki a szagszűrőt a szagszűrő kazettából.
→Ábra 7, →Ábra
8
Szűrőkazetták tisztítása
Megjegyzés:Ne tisztítsa mosogatógépben a szű­rőkazettákat.
A szűrőkazettákat szivacskendővel és forró moso­gatószeres vízzel tisztítsa.
15
sl
Splošna navodila
¡ Skrbno preberite ta navodila. ¡ Navodila za uporabo in informacije o iz-
delku shranite za kasnejšo uporabo ali za novega lastnika.
¡ Varnost med uporabo je zagotovljena le v
primeru strokovne vgradnje v skladu z na­vodili za montažo. Za brezhibno delovanje na mestu postavitve je odgovoren inštala­ter.
¡ Ta navodila so namenjena monterju doda-
tnega pribora.
¡ Aparat lahko priključi le pooblaščen stro-
kovnjak.
¡ Pred opravljanjem kakršnih koli del izklju-
čite električno napajanje.
Varna montaža
Pri montaži dodatnega pribora upoštevajte varnostna navodila.
OPOZORILO‒Nevarnost poškodb!
Sestavni deli v aparatu imajo lahko ostre robove.
Nosite zaščitne rokavice.
Cevni nastavek na odprtini za odvajanje zraka na­mestite tako, da sega vsaj do dna omare.
OPOZORILO‒Nevarnost zadušitve!
Otroci se lahko zavijejo v embalažo ali pa si slednje potegnejo preko glave in se tako zadušijo.
Poskrbite, da otroci ne bodo prišli v stik z embala­žnim materialom.
Ne dovolite otrokom, da se igrajo z embalažnim materialom.
Obseg dobave
Ko razpakirate vse dele, jih preverite, če so se ob transportu poškodovali. Preverite tudi popolnost ob­sega dobave.
1
→Sl.
Napeljite cevi
1. Cevi napeljite tako, da se gibka cev konča porav-
nano z dnom omarice.
2
→Sl.
2. Pri delovanju s kroženjem zraka v letev na pod-
nožju pohištvenega elementa izdelajte odprtino za zrak.
Najmanjši presek odprtine za zrak naj bo pribl. 400cm². Izdelajte čim večjo izpustno odprtino v letvi na podnožju, da zagotovite čim manjši zračni tok in čim nižjo raven hrupa.
Namestitev filtrov proti neprijetnim vonjavam
1. Filtre proti neprijetnim vonjavam vstavite v kaseto
za filtre proti neprijetnim vonjavam.
3
→Sl. Filtre proti neprijetnim vonjavam pri vstavljanju obr­nite v pravo smer.
2. Pritisnite ⁠.
a Steklena plošča se pomakne do polovice navzdol
in kasete za maščobne filtre se pomaknejo nav­zgor.
3. Opomba:Okvir aparata je občutljiv. Kasete za ma-
ščobne filtre odstranite navpično. Kaset za ma­ščobne filtre ne vlecite čez okvir aparata.
Odstranite kasete za maščobne filtre.
4
→Sl.
4. Vstavite kaseto za filtre proti neprijetnim vonjavam.
5. Previdno vstavite kasete za maščobne filtre.
6. Pritisnite ⁠.
a Steklena plošča in kasete za filtre se pomaknejo
a Pokrov aparata se zapre in aparat se izklopi.
5
→Sl.
6
→Sl.
navzdol.
Odstranjevanje filtrov za vonjave
Opomba:Kasete za filtre za vonjave ne odpirajte na silo.
Filtre za vonjave vzemite iz kasete za filter za vo­njave.
→Sl. 7, →Sl.
8
Čiščenje filtrskih kaset
Opomba:Filtrskih kaset ne pomivajte v pomival­nem stroju.
Filtrske kasete očistite z gobasto krpo in vročo milnico.
cs
Všeobecné pokyny
¡ Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o vý-
robku pro pozdější použití nebo pro ná­sledujícího majitele.
¡ Pouze při odborné vestavbě odpovídající
návodu kmontáži je zaručené bezpečné používání. Montér odpovídá za správné fungování na místě instalace.
¡ Tento návod je určen pro mechanika
zvláštního příslušenství.
¡ Přepojení spotřebiče smí provádět jen
koncesovaný odborník.
¡ Před prováděním veškerých prací přeruš-
te přívod proudu.
Bezpečná montáž
Při montáži zvláštního příslušenství dodržujte bez­pečnostní pokyny.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí zranění!
Součásti uvnitř spotřebiče mohou mít ostré hrany.
Používejte ochranné rukavice.
Trubku na výstupu vzduchu instalujte tak, aby do­sahovala minimálně do dna skříně.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí udušení!
Děti si mohou obalový materiál přetáhnout přes hlavu nebo se do něj zamotat a udusit se.
Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
Nedovolte dětem, aby si hrály sobalovým materiá­lem.
Rozsah dodávky
Po vybalení zkontrolujte všechny díly na poškození vzniklá při přepravě a jejich kompletnost. →Obr.
1
16
Sestavení potrubí
1. Potrubí sestavte tak, aby pružná hadice lícovala se
dnem skříňky. →Obr.
2. Při režimu cirkulace vsoklové liště skříňky vyřízně-
te otvor pro odvod vzduchu. Minimální průřez výstupu vzduchu by měl být
cca400cm². Otvor pro výstup vzduchu vkrytu podstavce udělejte co největší pro co nejmenší tah vzduchu ahlučnost.
2
VAROVANIE‒Riziko poranenia!
Súčiastky vnútri spotrebiča môžu mať ostré hrany.
Noste ochranné rukavice.
Potrubie na výstup vzduchu inštalujte tak, aby do­sahovalo minimálne na dno skrinky.
VAROVANIE‒Riziko udusenia!
Deti si môžu obalový materiál pretiahnuť cez hlavu alebo sa doň zabaliť a zadusiť.
Obalový materiál uchovávajte mimo detí.
Nenechajte deti hrať sa sobalovým materiálom.
Montáž pachových filtrů
1. Pachové filtry vložte do kazety pachových filtrů.
→Obr. Pachové filtry vložte ve správném směru.
2. Stiskněte ⁠.
a Skleněná tabule sjede do poloviny dolů akazety
tukových filtrů se přesunou nahoru.
3. Poznámka:Rám spotřebiče je choulostivý. Kazety
tukových filtrů vyjměte svisle. Netahejte kazety tu­kových filtrů přes rám spotřebiče.
Vyjměte kazety tukových filtrů. →Obr.
4. Nasaďte kazetu pachových filtrů.
→Obr.
5. Opatrně nasaďte kazety tukových filtrů.
→Obr.
6. Stiskněte ⁠.
a Skleněná tabule afiltrační kazety se pohybují dolů. a Klapka spotřebiče se zavře aspotřebič se vypne.
3
4
5
6
Demontáž pachového filtru
Poznámka:Neotevírejte kazetu pachových filtrů. Vyjměte pachové filtry zkazety pachových filtrů.
→Obr. 7, →Obr.
8
Čištění filtračních kazet
Poznámka:Filtrační kazety nemyjte vmyčce nádo­bí.
Filtrační kazety vyčistěte houbovou utěrkou ahorkým mycím roztokem.
sk
Všeobecné upozornenia
¡ Starostlivo si prečítajte tento návod. ¡ Návod, ako aj ďalšie informácie oproduk-
te uschovajte pre neskoršie použitie alebo ďalšieho majiteľa.
¡ Len pri odbornej montáži podľa montáž-
neho návodu je zaručená bezpečnosť pri používaní. Inštalatér je zodpovedný za bezchybné fungovanie na mieste inštalá­cie.
¡ Tento návod je určený montážnemu
pracovníkovi špeciálneho príslušenstva.
¡ Spotrebič smie pripojiť len koncesovaný
odborný pracovník.
¡ Pred uskutočnením akýchkoľvek prác od-
pojte prívod elektriny.
Bezpečná montáž
Pri montáži špeciálneho príslušenstva dodržiavajte bezpečnostné pokyny.
Obsah dodávky
Po vybalení skontrolujte všetky diely na eventuálne poškodenia vzniknuté pri preprave a úplnosť pri do­daní. →Obr.
1
Pripojenie na potrubie
1. Potrubie pripojte tak, aby flexibilná hadica bola
vjednej rovine sdnom skrinky. →Obr.
2. Vcirkulačnej prevádzke vytvorte výrez na výstup
vzduchu do soklovej lišty nábytku. Počítajte sminimálnym prierezom otvoru na vý-
stup vzduchu cca400cm². Vetrací otvor vsoklo­vej lište vyhotovte čo najväčší, aby bol ťah vzduchu ahluk čo najnižší.
2
Montáž pachového filtra
1. Do kazety pachových filtrov vložte pachové filtre.
→Obr. Pachový filter vkladajte správnym smerom.
2. Stlačte ⁠.
a Sklenená tabuľa zostúpi nadol do polovice akaze-
ty stukovým filtrom sa pohnú smerom nahor.
3. Poznámka:Rám spotrebiča je chúlostivý. Kazety
tukových filtrov vyberte zvisle. Neťahajte kazety tu­kových filtrov cez rám spotrebiča.
Vyberte kazety tukových filtrov. →Obr.
4. Vložte kazetu pachových filtrov.
→Obr.
5. Opatrne vložte kazety tukových filtrov.
→Obr.
6. Stlačte ⁠.
a Sklenená tabuľa akazety tukového filtra sa posu-
nú nadol.
a Príklop spotrebiča sa zatvorí aspotrebič sa vypne.
3
4
5
6
Demontáž pachového filtra
Poznámka:Neotvárajte kazetu na pachové filtre. Pachové filtre vyberte zkazety na pachové filtre.
→Obr. 7, →Obr.
8
Čistenie kaziet na filter
Poznámka:Kazety na filter neumývajte vumývač­ke riadu.
Kazety na filter vyčistite špongiovou utierkou ahorúcim umývacím roztokom.
hr
Opće napomene
¡ Pažljivo pročitajte ove upute. ¡ Sačuvajte upute i informacije o proizvodu
za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni­ka.
17
¡ Samo kod pravilne ugradnje sukladno
ovim uputama za montažu je zajamčena sigurnost tijekom uporabe. Instalater je odgovoran za besprijekorno funkcionira­nje na mjestu postavljanja.
¡ Ove su upute namijenjene monteru po-
sebnog pribora.
¡ Samo ovlašteno stručno osoblje smije pri-
ključiti uređaj.
¡ Prije izvršenja svih radova isključite dovod
struje.
Sigurna montaža
Pridržavajte se sigurnosnih napomena pri montaži posebnog pribora.
UPOZORENJE‒Opasnost od ozljede!
Sastavni dijelovi unutar uređaja mogu biti oštrih ru­bova.
Nosite zaštitne rukavice.
Komad cijevi postavite na izlaz zraka tako da ba­rem dođe do dna elementa.
UPOZORENJE‒Opasnost od gušenja!
Djeca mogu navući ambalažni materijal preko glave ili se njime zamotati te se na taj način ugušiti.
Ambalažni materijal držite podalje od djece.
Djeci nikada ne dopuštajte igranje s ambalažnim materijalom.
Opseg isporuke
Nakon raspakiravanja provjerite sve dijelove imaju li oštećenja nastala u transportu te je li isporuka pot­puna.
1
→Sl.
Pričvršćivanje cijevi
1. Pričvrstite cijevi tako da je fleksibilno crijevo u rav-
nini s dnom elementa.
2
→Sl.
2. Kod rada s optočnim zrakom napravite odvod zra-
ka na podnožnoj letvici elementa. Predvidite najmanji presjek odvoda zraka od otpri-
like 400cm². Napravite otvor za odvod zraka u podnožnoj ploči po mogućnosti toliko velik da pro­puh i šumovi budu što manji.
Stavljanje filtra za mirise
1. Umetnite filtre za mirise u ladicu filtra za mirise.
2. Pritisnite ⁠.
a Staklo se pomiče do polovice prema dolje, a ka-
3. Napomena:Okvir uređaja je osjetljiv. Okomito iz-
4. Umetnite ladicu filtra za mirise.
5. Oprezno umetnite kasete filtra za masnoću.
6. Pritisnite ⁠.
a Staklo i kasete filtra pomiču se prema dolje. a Zaklopka uređaja se zatvara i uređaj se isključuje.
3
→Sl. Umetnite filtre za mirise u ispravnom smjeru.
sete filtra za masnoću transportiraju se prema go­re.
vadite kasete filtra za masnoću. Nemojte izvući ka­sete filtra za masnoću iznad okvira uređaja.
Izvadite kasete filtra za masnoću.
4
→Sl.
5
→Sl.
6
→Sl.
Vađenje filtra za mirise
Napomena:Ne otvarajte ladicu filtra za mirise. Filtar za mirise izvadite iz ladice filtra za mirise.
→Sl. 7, →Sl.
8
Čišćenje kaseta filtra
Napomena:Ne perite kasete filtra u perilici posu­đa.
Kasete filtra očistite spužvom i vrućom sapunicom.
bg
Общи указания
¡ Прочетете внимателно това ръководс-
тво.
¡ Запазете ръководството, както и про-
дуктовата информация, за по-нататъшна справка или за следващите собствени­ци.
¡ Само при качествено вграждане съг-
ласно инструкцията за монтаж се га­рантира сигурността при работа. Инста­лиращият е отговорен за безупречното функциониране на мястото на поставя­не.
¡ Настоящото ръководство е насочено
към монтажника на специалната при­надлежност.
¡ Само сертифициран специалист има
право да свързва уреда.
¡ Преди изпълнението на каквито и да е
работи спрете електрическото захран­ване.
Сигурен монтаж
Спазвайте указанията за безопасност при монта­жа на специалната принадлежност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от
нараняване!
Компонентите в уреда могат да са с остри ръбо­ве.
Носете защитни ръкавици.
Тръбата върху изхода за въздух да се инстали­ра така, че да достига най-малко до дъното на шкафа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от
задушаване!
Деца могат да нахлузят на главата си опаковъч­ния материал или да се увият в него и да се заду­шат.
Дръжте далеч от деца опаковъчния материал.
Не допускайте деца да играят с опаковъчния материал.
Обхват на доставката
След разопаковането проверете всички части за щети, получени при транспортирането, и комплек­тността на доставката. →Фиг.
Изготвяне на тръбна връзка
1. Поставете така тръбите, че гъвкавият маркуч да
1
е плътно към дъното на шкафа. →Фиг.
2
18
2. При режим на рециркулация изгответе отвор за
въздуха в лайстната на основата на шкафа. Предвидете минимално сечение на отвора за
въздух от ок.400см². Изпълнете отвора за из­пускане в панела на цокъла възможно най-го­лям, за да поддържате ниски течението и шума.
Монтаж на филтъра за миризма
1. Поставете филтъра за миризми в касетата на
филтъра за миризма. →Фиг.
3
Поставете филтъра за миризми в правилната посока.
2. Натиснете ⁠.
a Стъкленият диск се движи до половината назад
и касетките на филтрите за мазнина се прекар­ват нагоре.
3. Бележка:Рамката на уреда е чувствителна. Из-
важдайте касетите на филтрите за мазнина от­весно. Не изтегляйте касетите на филтрите за мазнина над рамката на уреда.
Свалете касетите на филтрите за мазнина. →Фиг.
4. Поставете касетата на филтъра за миризма.
→Фиг.
5. Поставете касетите на филтрите за мазнине
4
5
внимателно. →Фиг.
6. Натиснете ⁠.
6
a Стъклото и филтърните касети се преместват
назад.
a Капакът на уреда се затваря и уредът се изк-
лючва.
Демонтиране на филтъра за миризма
Бележка:Не чупете касетата на филтъра за миризма.
Извадете филтъра за миризма от касетата на филтъра за миризма.
→Фиг. 7, →Фиг.
8
Почистване на филтърни касети
Бележка:Не почиствайте филтърните касети в съдомиялна машина.
С гъба и горещ сапунен разтвор почистете фил­търните касети.
sr
Opšte napomene
¡ Pažljivo pročitajte ovo uputstvo. ¡ Uputstva i informacije o proizvodu saču-
vajte za kasniju upotrebu ili za narednog vlasnika.
¡ Samo u slučaju stručne ugradnje u skladu
sa uputstvom za montažu zagarantovana je sigurnost prilikom upotrebe. Instalater je odgovoran za pravilno funkcionisanje na mestu postavke.
¡ Ovo uputstvo je namenjeno monteru po-
sebnog pribora.
¡ Samo obučena kvalifikovana osoba može
povezati uređaj.
¡ Pre nego što bilo šta uradite, isključite do-
vod struje.
Bezbedna montaža
Prilikom montaže posebnog pribora vodite računa o bezbednosnim napomenama.
UPOZORENJE‒Opasnost od povrede!
Komponente unutar uređaja mogu da imaju oštre ivi­ce.
Nosite zaštitne rukavice.
Instalirajte cev na ispustu vazduha tako da doseg­ne najmanje do dna ormana.
UPOZORENJE‒Opasnost od gušenja!
Deca mogu ambalažni materijal da navuku sebi pre­ko glave ili da se njime umotaju, pa da se tako ugu­še.
Ambalažni materijal držite van domašaja dece.
Deci nipošto nemojte dozvoliti da se igraju sa am­balažnim materijalom.
Obim isporuke
Kada otpakujete uređaj, proverite sve delove da li imaju transportnih oštećenja i da li je isporuka potpu­na.
1
→Sl.
Postavljanje cevi
1. Cevi postavite tako da fleksibilno crevo bude na
nivou dna ormara.
2
→Sl.
2. U režimu cirkulacije vazduha u podnožju namešta-
ja napravite ispust za vazduh. Treba predvideti minimalni poprečni presek ispu-
sta za vazduh od oko 400cm². Otvor za odvod u podnožju treba da bude što veći, da bi strujanje vazduha i šumovi bili što manji.
Montaža filtera za mirise
1. Umetnite filtere za neprijatne mirise u kasetu filtera
za neprijatne mirise.
3
→Sl. Umetnite filtere za neprijatne mirise u pravilnom smeru.
2. Pritisnite ⁠.
a Staklo se pomera nadole dopola i kasete sa filteri-
ma za masnoću se pomeraju nagore.
3. Napomena:Okvir uređaja je osetljiv. Izvadite kase-
te sa filterima za masnoću u vodoravnom položa­ju. Kasete sa filterima za masnoću nemojte povla­čiti van okvira uređaja.
Izvadite kasete sa filterima za masnoću.
4
→Sl.
4. Postavite kasetu filtera za neprijatne mirise.
5. Pažljivo postavite kasete sa filterima za masnoću.
6. Pritisnite ⁠.
→Sl.
→Sl.
5
6
a Staklo i kasete filtera za masnoću se pomeraju na-
dole.
a Klapna uređaja se zatvara i uređaj se isključuje.
Demontaža filtera za neprijatne mirise
Napomena:Kasetu sa filterom za neprijatne mirise nemojte otvarati.
Izvadite filter za neprijatne mirise iz kasete sa filte­rom za neprijatne mirise.
→Sl. 7, →Sl.
8
Čišćenje filter uložaka
Napomena:Filter uloške nemojte prati u mašini za pranje sudova.
Filter uloške čistite sunđerastom krpom i vrućom sapunicom.
19
uk
Загальні вказівки
¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю ін-
струкцію.
¡ Збережіть інструкцію й інформацію про
прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу.
¡ Надійне та безпечне функціонування
Вашого приладу гарантується лише у випадку виконання монтажу відповідно до вказівок, наведених у даній ін­струкції. Відповідальність за пошкоджен­ня, завдані внаслідок неналежного монтажу, несе особа, яка виконувала монтаж приладу.
¡ Вона призначена для монтажника
спеціального приладдя.
¡ Підключити прилад може лише фахівець
із відповідною кваліфікацією.
¡ Перед виконанням будь-яких робіт від-
ключіть подачу струму.
Безпечний монтаж
Під час монтажу спеціального приладдя зважайте на техніку безпеки.
УВАГА!‒Небезпека травмування!
Окремі деталі приладу, доступні під час монтажу, можуть мати гострі краї.
Щоб уникнути травмування, монтаж слід викону­вати у захисних рукавицях.
Встановіть відрізок труби на випускному отворі так, щоб він проходив принаймні до нижньої ча­стини шафи.
УВАГА!‒Небезпека удушення!
Діти можуть натягти пакувальні матеріали собі на голову або загорнутися в них і задихнутися.
Бережіть пакувальні матеріали від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом.
Комплект поставки
Після розпакування перевірте, чи комплект повний і чи не пошкодило якісь частини під час транспортування. →Мал.
Встановлення системи труб
1. Встановіть систему труб так, щоб гнучкий шланг
2. Для режиму рециркуляції повітря у рейці плі-
Встановлення фільтра для видалення запахів
1. Вставте фільтр для видалення запахів у касету
1
розташувався врівень з нижньою стінкою шафи. →Мал.
нтуса меблів зробіть випускний отвір. Передбачено мінімальний поперечний переріз
випускного отвору прибл. 400см². Зробіть ви­пускний отвір якомога більшим для утримування шумів та протягів на низькому рівні.
фільтра для видалення запахів. →Мал. Вставте його у правильному напрямку.
2
3
2. Натисніть ⁠.
a Скляна панель рухається наполовину вниз, і
касети жиропоглинаючого фільтра переміщую­ться вгору.
3. Зауваження:Рама приладу легко пошкоджує-
ться. Знімайте касети жиропоглинаючого фільтра вертикально. Не витягайте касети жи­ропоглинаючого фільтра через раму приладу.
Вийміть касети жиропоглинаючого фільтра. →Мал.
4. Вставте касету фільтра для видалення запахів.
→Мал.
5. Обережно вставте касети жиропоглинаючого
фільтра. →Мал.
6. Натисніть ⁠.
a Скляна панель та касети фільтра рухаються
вниз.
a Кришка приладу закривається, і прилад вими-
кається.
4
5
6
Демонтаж фільтрів для видалення запахів
Зауваження:Не відкривайте касету фільтра для видалення запахів.
Вийміть фільтри для видалення запахів з касети фільтра.
→Мал. 7, →Мал.
8
Очищення картриджів фільтрів
Зауваження:Не мийте картриджі фільтрів в посудомийній машині.
Очищуйте картриджі фільтрів губкою з гарячим лужним розчином.
kk
Жалпы нұсқаулар
¡ Бұл нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. ¡ Нұсқаулықты және өнім мәліметтерін
келешекте пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
¡ Тек орнату нұсқаулығы бойынша
мамандық орнату пайдалану қаупісіздігін қамтамасыз етеді. Орнатушы орнатылған жерде кедергісіз жұмыс істеуі үшін жауапкер.
¡ Бұл нұсқаулық арнайы саймандар
орнатушыларға арналған.
¡ Тек өкілетті маман құрылғының
қосулуын өткізу мүмкін.
¡ Барлық жұмыстарды өткізудің алдында
тоқты өшіріңіз.
Орнату барысындағы қауіпсіздік
Арнайы саймандарды орнату кезінде қауіпсіздік техникасының нұсқауларын ескеріңіз.
ЕСКЕРТУ‒Жарақаттану қатері!
Құрылғының ішіндегі кей бөлшектердің жиектері өткір.
Сақтағыш қолғабын киіңіз.
Құбырды ең болмағанда шкафтың табанына дейін жеткізе тарту үшін, оны шкафтың сыртқы шығатын аузына орнатыңыз.
20
ЕСКЕРТУ‒Тұншығып қалу қатері!
Балалар орама материалын бастарына киіп немесе оралып тұншығып қалуы мүмкін.
Орама материалды балалардан алыс ұстаңыз.
Балаларға орам материалдарымен ойнауға рұқсат етпеңіз.
Жеткізу жинағы
Жеткізіп алған соң барлық бөлшектерді тасымалдау зақымдарын және жинақ толығына тексеріңіз.
Сур.
1
→
Құбырлар желісінің орнатуы
1. Икемді шланг шкафтың төменгі сөресімен бір
деңгейде орналасып, құбырларды осы жолмен етіп орнатыңыз.
Сур.
2
→
2. Ауа айналымы режимі үшін тұғыр тақтайшасына
ауа жіберетін клапанды орнатыңыз. Ауа шығатын тесіктің минималды қимасы
шам.400см² болуы тиіс. Түпкоймадағы шығыс тесігі мүмкіншілік бойынша үлкен істеңіз, ол жел мен шуды төмен сақтайды.
Иіс жұтқышты орнатуы
1. Иіс жұтқышты иіс жұтқыш бөліміне орнатыңыз.
Сур.
Сур.
Сур.
Сур.
3
4
5
6
→
Иіс жұтқыш сүзгіні дұрыс бағытта орнатыңыз.
2. батырмасын басыңыз.
a Шыны жарты жолда жоғары қарай қозғалады,
ал май сүзгісінің кассеталар төмен сырғиды.
3.
Жазба:Құрылғының жақтауы сезімтал болып
келеді. Май жинайтын сүзгі кассеталарын тігінен суырып алыңыз. Май жинайтын сүзгі кассеталарын құрылғы жақтауының үстіне тартпаңыз.
Май жинайтын сүзгі кассеталарды шығарып алыңыз.
→
4. Иіс жұтқыш бөлімін орнатыңыз.
→
5. Май жинайтын сүзгі кассеталарын абайлап
қайтадан орнатыңыз.
→
6. батырмасын басыңыз.
a Әйнекті және поролонды сүзгіні төмен
жылжытыңыз.
a Құрылғының қақпасы жабылады да, құрылғы
сөнеді.
Иіс жұтқышты шешіп алу
Жазба:Иіс жұтқыш кассетаны сындырмаңыз. Иіс жұтқыш кассетасынан иіс жұтқышты алыңыз.
→
Сур.
7
, →
Сур.
8
Кассеталық сүзгіні тазалау.
Жазба:Кассеталық сүзгіні ыдыс жуатын машинада тазаламаңыз.
Кассеталық сүзгіні жөке мен ыстық сабын ерітіндісімен тазалаңыз.
21
222324
Loading...