Gaggenau AA200882 Installation Instruction

*9001580028*
9001580028 010628
de Montageanleitung en Installation instructions sv Installationsanvisningar no Installasjonsveiledning fi Asennusohjeet da Installationsvejledning es Instrucciones de montaje pt Instruções de instalação fr Notice d'installation nl Installatie-instructies it Istruzioni d'installazione el
Οδηγίες εγκατάστασης
tr Kurulum talimatları ru
Инструкция по установке
et Paigaldusjuhised lv Uzstādīšanas instrukcijas lt Įrengimo instrukcijos pl
Instrukcje montażu
ro Instrucţiuni de instalare hu Telepítési útmutató sl Navodila za montažo cs Pokyny kinstalaci sk Pokyny na inštaláciu hr Upute za instalaciju bg Инструкции за монтаж sr Uputstva za montažu uk kk
Інструкція з монтажу
Орнату нұсқаулықтар
1
3 4
2
1
5
de
Allgemeine Hinweise
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die
Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Nur bei fachgerechtem Einbau entspre-
chend der Montageanleitung ist die Si­cherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort verant­wortlich.
¡ Diese Anleitung richtet sich an den Mon-
teur des Sonderzubehörs.
¡ Nur eine konzessionierte Fachkraft darf
das Gerät anschließen.
¡ Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
die Stromzufuhr abstellen.
Sichere Montage
Beachten Sie die Sicherheitshinweise bei der Monta­ge des Sonderzubehörs.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersti­cken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen las­sen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Geräts können scharfkantig sein.
Schutzhandschuhe tragen. Der Geruchsfilter bleibt nach dem Regenerieren lan­ge Zeit heiß.
Den Geruchsfilter direkt nach dem Regenerieren
nicht berühren, sondern abkühlen lassen.
Verrohrung herstellen
1. Die Verrohrung so herstellen, dass der Flex-
schlauch bündig mit dem Schrankboden ab­schließt. →Abb.
2. Bei Umluftbetrieb in der Sockelleiste des Möbels
einen Luftauslass herstellen. Einen Mindestquerschnitt des Luftauslasses von
ca. 400cm² vorsehen. Die Auslassöffnung in der Sockelblende so groß wie möglich ausführen, um den Luftzug und das Geräusch niedrig zu halten.
2
Geruchsfilter einbauen
1. drücken.
a Die Glasscheibe bewegt sich bis zur Hälfte auf-
wärts und die Fettfilterkassetten werden nach oben transportiert.
2. Die Fettfilterkassetten entnehmen.
→Abb.
3. Die Geruchsfilterkassetten einsetzen.
→Abb.
4. Die Fettfilterkassetten einsetzen.
→Abb.
5. drücken.
a Die Glasscheibe und die Filterkassetten bewegen
sich abwärts.
a Die Klappe des Geräts schließt und das Gerät
schaltet aus.
3
4
5
Geruchsfilter säubern
ACHTUNG!
Falsche Reinigung beschädigt den regenerativen Geruchsfilter.
Regenerierungshinweise beachten.
Nie einen regenerativen Geruchsfilter mit Reini­gern, mit Wasser, in der Geschirrspülmaschine oder mit einem nassen Tuch reinigen.
Wenn am regenerativen Geruchsfilter Verschmut­zungen sichtbar sind, die Verschmutzungen vor der Regenerierung mit einem feuchten Tuch ent­fernen.
Darauf achten, dass der Geruchsfilter nicht nass wird.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Trans­portschäden und die Vollständigkeit der Lieferung. →Abb.
2
1
Geruchsfilter regenerieren
WARNUNG‒Brandgefahr!
Ein regenerierbarer Geruchsfilter kann sich durch die Ofenreinigungsfunktion (Pyrolyse) entzünden.
Nie einen regenerierbaren Geruchsfilter mit der Ofenreinigungsfunktion (Pyrolyse) regenerieren.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Der Geruchsfilter bleibt nach dem Regenerieren lan­ge Zeit heiß.
Den Geruchsfilter direkt nach dem Regenerieren nicht berühren, sondern abkühlen lassen.
Hinweis:Beim Regenerierungsprozess können sich Teile des Geruchsfilters verfärben. Die Verfärbungen haben keinen Einfluss auf die Funktion des Geruchs­filters.
Voraussetzung:Der Geruchsfilter ist ausgebaut.
1. Den Backofen auf maximal 200°C (Umluft )
vorheizen.
2. Um das Backblech nicht zu zerkratzen, den Ge-
ruchsfilter auf einen Rost legen.
3. Während des Regenerierens kann es zu einer Ge-
ruchsentwicklung kommen. Um sicherzustellen, dass der Raum gut belüftet ist, ein Fenster öffnen.
4. Den regenerativen Geruchsfilter mit den folgenden
Einstellungen regenerieren.
Dauer Temperatur Heizart
120min max. 200°C Umluft
5. Den heißen Geruchsfilter auf einer hitzebeständi-
gen Unterlage abkühlen lassen.
en
Establishing the pipework
1. Establish the pipework in such a way that the flex-
ible hose is flush with the cabinet base. →Fig.
2. For circulating-air mode, establish an air outlet in
the unit's front toe kick. The air outlet must have a minimum cross section
of approximately400cm². Make the outlet open­ing in the base panel as large as possible in order to keep draughts and noise to a minimum.
2
Fitting odour filters
1. Press ⁠.
a The glass panel moves up to halfway upwards
and grease filter cassettes are transported up­wards.
2. Remove the grease filter cassettes.
→Fig.
3. Insert the odour filter cartridges.
→Fig.
4. Insert the grease filter cartridges.
→Fig.
5. Press ⁠.
a The glass panel and the filter cartridges move
downwards.
a The appliance flap closes and the appliance
switches off.
3
4
5
General information
¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the
product information safe for future refer­ence or for the next owner.
¡ The appliance can only be used safely if it
is correctly installed according to the safety instructions. The installer is re­sponsible for ensuring that the appliance works perfectly at its installation location.
¡ This instruction manual is intended for the
installer of the optional accessory.
¡ Only a licensed expert may connect the
appliance.
¡ Switch off the power supply before carry-
ing out any work.
Safe installation
Observe the safety instructions when installing the optional accessory.
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their heads or wrap themselves up in it and suffocate.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
WARNING‒Risk of injury!
Components inside the appliance may have sharp edges.
Wear protective gloves. The odour filter remains hot for quite some time after it has been regenerated.
Do not touch the odour filter straight after it has
been regenerated – allow it to cool down.
Included with the appliance
After unpacking all parts, check for any damage in transit and completeness of the delivery. →Fig.
1
Cleaning the odour filter
ATTENTION!
Incorrect cleaning damages the regenerative odour filter.
Observe the regeneration instructions.
Never clean a regenerative odour filter with clean­ing products, water, in the dishwasher or with a wet cloth.
If the regenerative odour filters are visibly soiled, remove the dirt with a damp cloth before starting the regeneration process.
Ensure that the odour filter does not get wet.
Regenerating the odour filter
WARNING‒Risk of fire!
The oven cleaning function (pyrolytic self-clean) may cause a regenerable odour filter to catch fire.
Never regenerate a regenerable odour filter with the oven cleaning function (pyrolytic self-clean).
WARNING‒Risk of injury!
The odour filter remains hot for quite some time after it has been regenerated.
Do not touch the odour filter straight after it has been regenerated – allow it to cool down.
Note:During the regeneration process, parts of the odour filter may become discoloured. This discolour­ation has no effect on the performance of the odour filter.
Requirement:The odour filter is removed.
1. Preheat the oven to a maximum of 200°C (air re-
circulation ).
2. To ensure that you do not scratch the baking tray,
place the odour filter on a wire rack.
3. During regeneration, an odour may develop. Open
a window to ensure that the room is well ventil­ated.
4. Regenerate the regenerative odour filter with the
following settings.
3
Duration Temperature Type of heat-
ing
120mins Max. 200°C Air recircula-
tion
5. Leave the hot odour filter to cool down on a heat-
resistant surface.
sv
Allmänna anvisningar
¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktin-
formationen för senare användning eller till nästa ägare.
¡ Säker användning av enheten kräver fack-
mässig montering enligt monteringsanvis­ningen. Installatören ansvarar för en felfri funktion på uppställningsplatsen.
¡ Anvisningen riktar sig till den som monte-
rar extratillbehöret.
¡ Det är bara behörig elektriker som får an-
sluta enheten.
¡ Slå alltid av elen innan du utför sådana ar-
beten.
Säker montering
Följ säkerhetsanvisningarna vid montering av extra­tillbehöret.
VARNING!‒Kvävningsrisk!
Barn kan dra förpackningsmaterial över huvudet eller trassla in sig i det och kvävas.
Låt inte barn komma i närheten av förpacknings­material.
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
VARNING!‒Risk för personskador!
En del komponenter inuti enheten har vassa kanter.
Använd alltid skyddshandskar.
Osfiltret förblir varmt långt efter regenereringen.
Rör inte osfiltret direkt efter regenereringen, utan låt det först svalna ordentligt.
4. Sätt i filterkassetterna.
→Fig.
5. Tryck på ⁠.
a Glasskivan och filterkassetterna rör sig nedåt. a Enhetens spjäll stänger och enheten slår av.
5
Rengöra osfilter
OBS!
Felaktig rengöring skadar regenererbara osfilter.
Följ regenereringsanvisningarna.
Rengör aldrig regenererbara osfilter med rengö­ringsmedel, vatten, diskmaskin eller våt trasa.
Ser du smuts på ett regenererbart osfilter, ta bort den med fuktad trasa före regenereringen.
Se till så att osfiltret inte blir blött.
Regenerera osfilter
VARNING!‒Brandrisk!
Regenererbara osfilter kan börja brinna pga. ugns­rengöringsfunktionen (pyrolys).
Regenerera aldrig regenererbara osfilter med ugnsrengöringsfunktionen (pyrolys).
VARNING!‒Risk för personskador!
Osfiltret förblir varmt långt efter regenereringen.
Rör inte osfiltret direkt efter regenereringen, utan låt det först svalna ordentligt.
Notera:Delar av osfiltret kan bli missfärgade vid re­genereringen. Missfärgningarna påverkar inte osfil­terfunktionen.
Krav:Osfiltret är urtaget.
1. Förvärm ugnen till max. 200°C (varmluft ).
2. Lägg osfiltret på galler, annars kan du repa bak-
plåten.
3. Det kan lukta en del vid regenereringen. Se till så
att rummet är välventilerat genom att öppna öpp­na fönstret.
4. Regenerera det regenererbara osfiltret med följan-
de inställningar.
Tillagningstid Temperatur Ugnsfunktion
120min. max. 200°C Varmluft
5. Låt det heta osfiltret svalna på värmetåligt under-
lag.
Medföljande tillbehör
Kontrollera efter uppackningen att inga delar är transportskadade och att leveransen är komplett. →Fig.
1
Dra rören
1. Dra rören så att flexslangen sluter tätt mot stom-
botten. →Fig.
2. Gör en evakuering i stommens sockellist vid cirku-
lationsdrift. Evakueringen ska ha en tvärsnittsarea om
ca400cm². Gör evakueringen i sockelfronten så stor som möjligt, så att du håller ned luftdrag och ljudnivå.
2
Sätta i osfiltret
1. Tryck på ⁠.
a Glasskivan rör sig halvvägs uppåt och för upp fil-
terkassetterna.
2. Ta ur filterkassetterna.
→Fig.
3. Sätt i osfilterkassetten.
→Fig.
4
3
4
no
Generelle merknader
¡ Les nøye gjennom denne veiledningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produkt-
informasjonen for senere bruk eller for en senere eier.
¡ Sikkerheten under bruken er kun garan-
tert dersom monteringen foretas forskrifts­messig i henhold til monteringsanvisnin­gen. Installatøren er ansvarlig for at ap­paratet fungerer som det skal på opp­stillingsstedet.
¡ Denne veiledningen er beregnet på mon-
tøren av spesialtilbehøret.
¡ Apparatet skal kun installeres av autori-
serte fagfolk.
¡ Slå alltid av strømtilførselen før det skal
gjennomføres arbeider.
Sikker montering
Følg sikkerhetsanvisningene ved montering av spesialtilbehør.
ADVARSEL‒Kvelningsfare!
Barn kan få emballasjen over hodet eller vikle seg inn i den og kveles.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn må ikke få leke med emballasjen.
ADVARSEL‒Fare for personskade!
Komponenter inni apparatet kan ha skarpe kanter.
Bruk vernehansker. Luktfilteret er fortsatt varmt lenge etter regenererin­gen.
Ikke berør luktfilteret rett etter regenereringen,
men la det kjøle seg ned.
Leveringsinnhold
Etter fjerning av emballasjen må du kontrollere alle delene med henblikk på transportskader og forvisse deg om at ingen deler mangler. →Fig.
1
Installere rør
1. Installer rørsystemet slik at den fleksible slangen
er i flukt med skapbunnen.
→Fig.
2. Ved sirkulasjon: Lag et luftutløp i sokkellisten i
skapet.
Luftutløpet må minst ha et tverrsnitt på
ca.400cm². Utslippsåpningen i sokkeldekselet
må være så stor som mulig, slik at trekk og støy
holdes på et lavt nivå.
2
Montere luktfiltre
1. Trykk på ⁠.
a Glassruten går halvveis opp, og fettfilterkassettene
transporteres opp.
2. Ta ut fettfilterkassettene.
→Fig.
3. Sett inn luktfilterkassettene.
→Fig.
4. Sett inn fettfilterkassettene.
→Fig.
5. Trykk på ⁠.
a Glassruten og filterkassettene går nedover. a Klaffen på apparatet lukkes, og apparatet slås av.
3
4
5
ADVARSEL‒Fare for personskade!
Luktfilteret er fortsatt varmt lenge etter regenererin­gen.
Ikke berør luktfilteret rett etter regenereringen, men la det kjøle seg ned.
Merk:Under rengjøringsprosessen kan deler av lukt­filteret bli misfarget. Misfarging påvirker ikke luktfilte­rets funksjonsdyktighet.
Forutsetning:Luktfilteret er tatt ut.
1. Forvarm stekeovnen til maks. 200°C (sirkula-
sjonsluft ).
2. Legg luktfilteret på en rist slik at du ikke skraper
opp stekebrettet.
3. Under regenereringen kan det oppstå lukt. Åpne
et vindu for å sikre at rommet luftes godt.
4. Regenerer det regenerative luktfilteret med følgen-
de innstillinger.
Varighet Temperatur Varmetype
120min maks. 200°C Sirkluasjons-
luft
5. Legg det glovarme luktfilteret avkjøles på et
underlag som tåler varme.
fi
Yleisiä ohjeita
¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää
käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten.
¡ Turvallinen käyttö on taattu vain, kun
asennus tehdään ammattitaitoisesti asennusohjeita noudattaen. Asentaja vastaa moitteettomasta toiminnasta laitteen asennuspaikassa.
¡ Tämä ohje on tarkoitettu erikoisvarusteen
asentajalle.
¡ Laitteen saa liittää vain ammattilainen,
jolla on asianmukaiset asennusoikeudet.
¡ Kytke aina ennen työn aloittamista
virransaanti pois päältä.
Rengjøre luktfilter
OBS!
Feil rengjøring skader det regenerative luktfilteret.
Følg veiledningen om rengjøring.
Bruk aldri rengjøringsmiddel, vann, opp-
vaskmaskin eller en dryppende våt klut til å
rengjøre et regenerativt luktfilter.
Dersom det er synlig smuss på det regenerative
luktfilteret, skal dette smusset fjernes med en
fuktig klut før regenereringen.
Pass på at luktfilteret ikke blir vått.
Regenerere luktfilter
ADVARSEL‒Brannfare!
Et regenererbart luktfilter kan antennes ved bruk av ovnrengjøringsfunksjonen (pyrolyse).
Et regenererbart luktfilte må aldri regenereres med
ovnrengjøringsfunksjonen (pyrolyse).
Turvallinen asennus
Noudata turvallisuusohjeita lisävarustetta asennettaessa.
VAROITUS‒Tukehtumisvaara!
Lapset saattavat leikkiessään esim. vetää pakkausmateriaaleja päähänsä tai kääriytyä niihin ja tukehtua.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
VAROITUS‒Loukkaantumisvaara!
Laitteen sisäpuolella olevat rakenneosat voivat olla teräväreunaiset.
Käytä suojakäsineitä. Hajusuodatin pysyy regeneroinnin jälkeen kauan kuumana.
Älä kosketa hajusuodatinta heti regeneroinnin
jälkeen, vaan anna sen ensin jäähtyä riittävästi.
5
Toimitussisältö
Kun olet poistanut kaikki osat pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole kuljetusvaurioita ja että kaikki osat ovat mukana. →Kuva
1
Putkien asentaminen
1. Asenna putket siten, että joustoletku on samalla
tasolla kaapin pohjan kanssa. →Kuva
2. Jos kyseessä on kiertoilmakäyttö, tee
ilmanpoistoaukko kalusteen sokkelilistaan. Suunnittele ilmanpoistoaukolle vähintään n.
400cm²:n poikkileikkaus. Tee sokkelipaneeliin mahdollisimman suuri poistoaukko, jotta veto ja käyntiääni pysyvät pieninä.
2
Hajusuodattimen asennus
1. Paina ⁠.
a Lasilevy liikkuu puoliväliin saakka ylöspäin ja
rasvasuodatinkasetit siirtyvät ylös.
2. Ota rasvasuodatinkasetit pois paikoiltaan.
→Kuva
3. Aseta hajusuodatinkasetit paikoilleen.
→Kuva
4. Asenna rasvasuodatinkasetit paikoilleen.
→Kuva
5. Paina ⁠.
a Lasilevy ja rasvasuodatinkasetit liikkuvat alaspäin. a Laitteen luukku sulkeutuu ja laite kytkeytyy pois
päältä.
3
4
5
Hajusuodattimen puhdistus
HUOMIO!
Virheellinen puhdistus vaurioittaa regeneroitavaa hajusuodatinta.
Noudata regenerointia koskevia ohjeita.
Älä puhdista regeneroitavaa hajusuodatinta puhdistusaineilla, vedellä, astianpesukoneessa tai märällä liinalla.
Jos regeneroitavassa hajusuodattimessa on näkyvää likaa, poista lika kostealla liinalla ennen regenerointia.
Varmista, että hajusuodatin ei pääse kastumaan.
Hajusuodattimen regenerointi
VAROITUS‒Tulipalovaara!
Uuninpuhdistustoiminto (pyrolyysi) voi saada regeneroitavan hajusuodattimen syttymään tuleen.
Älä regeneroi regeneroitavaa hajusuodatinta koskaan uuninpuhdistustoiminnolla (pyrolyysi).
VAROITUS‒Loukkaantumisvaara!
Hajusuodatin pysyy regeneroinnin jälkeen kauan kuumana.
Älä kosketa hajusuodatinta heti regeneroinnin jälkeen, vaan anna sen ensin jäähtyä riittävästi.
Huomautus:Hajusuodattimen osat voivat muuttaa väriä regenerointiprosessin yhteydessä. Värjäytymät eivät vaikuta hajusuodattimen toimintaan.
Vaatimus:Hajusuodatin on otettu pois paikaltaan.
1. Esilämmitä uuni enintään lämpötilaan 200°C
(kiertoilma ).
2. Aseta hajusuodatin ritilälle, jotta leivinpelti ei
naarmuunnu.
3. Regeneroinnin aikana voi muodostua hajuja.
Varmista huoneen hyvä tuuletus avaamalla ikkunan.
4. Regeneroi regeneroitava hajusuodatin seuraavilla
asetuksilla.
Toiminta-aika Lämpötila Uunitoiminto
120min maks. 200°C Kiertoilma
5. Anna kuuman hajusuodattimen jäähtyä kuumuutta
kestävällä alustalla.
da
Generelle henvisninger
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igen-
nem.
¡ Opbevar vejledningen og produktinforma-
tionerne til senere brug, og giv dem vi­dere til en senere ejer.
¡ Sikkerheden under brugen er kun sikret,
hvis apparatet er blevet monteret korrekt iht. montagevejledningen. Installatøren har ansvaret for, at apparatet fungerer fejlfrit på opstillingsstedet.
¡ Denne vejledning henvender sig til montø-
ren af det ekstra tilbehør.
¡ Tilslutningen af apparatet må kun udføres
af en autoriseret fagmand.
¡ Strømtilførslen skal afbrydes, før der ud-
føres nogen form for arbejde på appara­tet.
Sikker montage
Overhold sikkerhedsanvisningerne ved montagen af det ekstra tilbehør.
ADVARSEL‒Fare for kvælning!
Børn kan trække emballagemateriale over hovedet eller vikle sig ind i det og blive kvalt.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
ADVARSEL‒Fare for tilskadekomst!
Komponenterne indvendig i apparatet kan have skar­pe kanter.
Brug beskyttelseshandsker. Lugtfiltret er meget varmt i lang tid efter regenererin­gen.
Rør ikke ved lugtfiltret umiddelbart efter regenere-
ringen, men lad det først køle tilstrækkeligt af.
Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transportskader efter udpak­ningen, og om leveringen indeholder alle dele. →Fig.
Etabler rørforbindelsen
1. Installer rørforbindelsen, så den fleksible slange
2. Ved recirkulationsdrift skal der etableres en venti-
Montage af lugtfilter
1. Tryk på ⁠.
a Glasruden bevæger sig halvvejs op, og fedtfilter-
1
slutter flugtende med skabets bund.
→Fig.
lationsåbning i indbygningsskabets sokkel.
Luftåbningen skal have et minimumareal på
ca.400cm². Luftåbningen i sokkelpanelet skal
være så stor som muligt for at reducere træk og
støj mest muligt.
kassetterne bliver transporteret opad.
2
6
2. Tag fedtfilterkassetterne ud.
→Fig.
3. Sæt lugtfilterkassetterne ind.
→Fig.
4. Sæt fedtfilterkassetten på plads.
→Fig.
5. Tryk på ⁠.
a Glasruden og filterkassetterne bevæger sig
nedad.
a Apparatets klap lukkes, og apparatet slukkes.
3
4
5
Rengøring af lugtfilter
BEMÆRK!
Forkert rengøring beskadiger det regenerative lugtfil­ter.
Følg anvisningerne om regenerering.
Det regenerative lugtfilter må aldrig rengøres med rengøringsmidler, vand, våde klude eller vaskes i opvaskemaskinen.
Hvis der er synlige tilsmudsninger på lugtfiltret, skal de fjernes med en fugtig klud inden regenere­ringen.
Pas på, at lugtfiltret ikke bliver vådt.
Regenerering af lugtfilter
ADVARSEL‒Brandfare!
Det regenererbare lugtfilter kan blive antændt med ovnrensefunktionen (pyrolyse).
Det regenererbare lugtfilter må aldrig regenereres med ovnrensefunktionen (pyrolyse).
ADVARSEL‒Fare for tilskadekomst!
Lugtfiltret er meget varmt i lang tid efter regenererin­gen.
Rør ikke ved lugtfiltret umiddelbart efter regenere­ringen, men lad det først køle tilstrækkeligt af.
Bemærk:Ved regenereringsprocessen kan dele af lugtfiltret blive misfarvede. Misfarvningerne har ingen indflydelse på lugtfiltrets funktion.
Krav:Lugtfiltret er afmonteret.
1. Forvarm ovnen til maks. 200°C (cirkulationsluft
).
2. Læg lugtfiltret på en rist for at undgå at ridse
bagepladen.
3. Der kan opstå lugt i forbindelse med regenererin-
gen af lugtfiltret. Sørg for god ventilation i rummet ved at åbne et vindue.
4. Regenerer det regenerative lugtfilter med følgende
indstillinger.
Varighed Temperatur Ovnfunktion
120min. Maks. 200°C Cirkulations-
luft
5. Lad det varme lugtfilter køle af på et varmebestan-
digt underlag.
es
Advertencias de carácter general
¡ Leer atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la informa-
ción del producto para un uso posterior o para posibles compradores posteriores.
¡ Solamente un montaje profesional confor-
me a las instrucciones de montaje puede garantizar un uso seguro del aparato. El instalador es responsable del funciona­miento perfecto en el lugar de instalación.
¡ Estas instrucciones están dirigidas al ins-
talador del accesorio opcional.
¡ Solo un profesional autorizado puede co-
nectar el dispositivo.
¡ Desconectar la alimentación eléctrica an-
tes de realizar cualquier tipo de trabajo.
Montaje seguro
Tener en cuenta los consejos y advertencias de se­guridad especiales para el montaje del accesorio.
ADVERTENCIA‒Riesgo de asfixia!
Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse.
Mantener el material de embalaje fuera del alcan­ce de los niños.
No permita que los niños jueguen con el embala­je.
ADVERTENCIA‒Riesgo de lesiones!
Las piezas internas del aparato pueden tener bordes afilados.
Llevar guantes de protección. El filtro desodorizante permanece caliente durante un tiempo prolongado tras su regeneración.
No tocar directamente el filtro desodorizante tras
su regeneración; dejar que se enfríe.
Volumen de suministro
Al desembalar el aparato, comprobar que las piezas no presenten daños ocasionados durante el trans­porte y que el volumen de suministro esté completo. →Fig.
1
Restablecer sistema de tuberías
1. Instalar el sistema de tuberías de manera que la
manguera flexible quede al ras de la base del ar-
mario.
→Fig.
2. En funcionamiento con recirculación de aire, colo-
car una salida de aire en el zócalo del mueble.
Prever un corte transversal mínimo para la salida
de aire de aprox. 400cm². Realizar una abertura
de salida en la placa protectora del zócalo lo más
grande posible para mantener una corriente de ai-
re y un nivel de ruido bajos.
2
Montar el filtro desodorizante
1. Pulsar ⁠.
a El cristal se desplaza hacia arriba hasta la mitad y
los cartuchos de los filtros antigrasa se transpor-
tan, así, hacia arriba.
2. Retirar los cartuchos de los filtros antigrasa.
→Fig.
3. Colocar los cartuchos del filtro desodorizante.
→Fig.
4. Insertar los cartuchos del filtro antigrasa.
→Fig.
5. Pulsar ⁠.
a El panel de cristal y los cartuchos del filtro antigra-
sa se mueven hacia abajo.
a La tapa del aparato se cierra y el aparato se apa-
ga.
3
4
5
7
Limpiar el filtro desodorizante
¡ATENCIÓN!
Una limpieza inadecuada daña el filtro desodorizante regenerativos.
Tener en cuenta las indicaciones relativas a la re­generación.
No limpiar nunca un filtro desodorizante regenera­tivo con agua, en el lavavajillas o con un trapo hú­medo.
Si queda suciedad visible en el filtro desodorizan­te regenerativo, eliminarla con un paño húmedo antes de la regeneración.
Asegurarse de que el filtro desodorizante no se moje.
Regenerar el filtro desodorizante
ADVERTENCIA‒Riesgo de incendio!
Un filtro desodorizante regenerable puede prenderse debido a la función de limpieza del horno (pirólisis).
No regenerar nunca un filtro desodorizante rege­nerable con la función de limpieza del horno (piró­lisis).
ADVERTENCIA‒Riesgo de lesiones!
El filtro desodorizante permanece caliente durante un tiempo prolongado tras su regeneración.
No tocar directamente el filtro desodorizante tras su regeneración; dejar que se enfríe.
Nota:Durante el proceso de regeneración, las pie­zas del filtro desodorizante pueden decolorarse. Las decoloraciones no afectan al funcionamiento del fil­tro desodorizante.
Requisito:El filtro desodorizante está desmontado.
1. Precalentar el horno a una temperatura máxima
de 200°C (circulación de aire ).
2. Para no rayar la bandeja de horno, colocar el filtro
desodorizante sobre una parrilla.
3. Es posible que se produzcan olores durante la re-
generación. Abrir una ventana para asegurarse de que la estancia esté correctamente ventilada.
4. Regenerar el filtro desodorizante regenerativo con
los siguientes ajustes.
Duración Temperatura Tipo calenta-
miento
120min máx. 200°C Recirculación
de aire
5. Dejar que el filtro desodorizante caliente se enfríe
en una superficie resistente al calor.
pt
Indicações gerais
¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informa-
ções sobre o produto para posterior utili­zação ou para entregar a futuros proprie­tários.
¡ Só com uma montagem especializada e
em conformidade com as instruções de montagem, pode ser garantida a segu­rança durante a utilização. O instalador é responsável pelo funcionamento correto no local de montagem.
¡ Estas instruções destinam-se ao instala-
dor do acessório especial.
¡ Apenas um técnico especializado e auto-
rizado poderá ligar o aparelho.
¡ Desligue a alimentação de corrente antes
de realizar qualquer trabalho.
Montagem segura
Respeite as indicações de segurança ao efetuar a montagem dos acessórios especiais.
AVISO‒Risco de asfixia!
As crianças podem colocar o material de embala­gem sobre a cabeça ou enrolar-se no mesmo e su­focar.
Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com o ma­terial de embalagem.
AVISO‒Risco de ferimentos!
Os componentes interiores do aparelho podem ter arestas vivas.
Use luvas de proteção. O filtro de odores permanece quente durante muito tempo após a regeneração.
Não toque no filtro de odores logo após a regene-
ração, deixe-o arrefecer.
Âmbito defornecimento
Depois de desembalar o aparelho, há que verificar todas as peças quanto a danos de transporte e se o material fornecido está completo. →Fig.
1
Instalar a tubagem
1. Instale a tubagem de modo a que o tubo flexível
termine de forma rematada com o fundo do armá-
rio.
→Fig.
2. No modo de funcionamento em recirculação de
ar, estabeleça uma saída de ar no rodapé do mó-
vel.
Preveja um corte transversal mínimo da saída do
ar de aprox. 400cm². Faça uma abertura de saí-
da no rodapé tão grande quanto possível, para
manter um nível baixo de corrente de ar e de ruí-
do.
2
Montar os filtros de odores
1. Premir ⁠.
a O vidro desloca-se em sentido ascendente até
metade e as cassetes do filtro de gorduras são
transportadas para cima.
2. Retirar as cassetes do filtro de gorduras.
→Fig.
3. Aplique as cassetes dos filtros de odores.
→Fig.
4. Insira as cassetes dos filtros de gordura.
→Fig.
5. Premir ⁠.
a O vidro e as cassetes dos filtros de gordura des-
locam-se para baixo.
a A tampa do aparelho fecha-se e o aparelho desli-
ga-se.
3
4
5
Limpar filtro de odores
ATENÇÃO!
Uma limpeza incorreta danifica o filtro de odores re­generativo.
Preste atenção às indicações de regeneração.
Nunca limpe um filtro de odores regenerativo com
produtos de limpeza, água, na máquina de lavar
loiça nem com um pano molhado.
8
Se forem visíveis sujidades no filtro de odores re­generativo, remova as sujidades com um pano húmido antes da regeneração.
Preste atenção para que o filtro de odores não fi­que molhado.
Regenerar filtro de odores
AVISO‒Risco de incêndio!
Um filtro de odores não regenerável pode inflamar­se devido à função de limpeza do forno (pirólise).
Nunca regenere um filtro de odores regenerável com a função de limpeza do forno (pirólise).
AVISO‒Risco de ferimentos!
O filtro de odores permanece quente durante muito tempo após a regeneração.
Não toque no filtro de odores logo após a regene­ração, deixe-o arrefecer.
Nota:Partes do filtro de odores podem sofrer uma alteração de cor durante o processo de regenera­ção. As alterações na cor não prejudicam o funcio­namento do filtro de odores.
Requisito:O filtro de odores encontra-se desmonta­do.
1. Pré-aqueça o forno no máximo a 200°C (ar circu-
lante ).
2. Para não riscar o tabuleiro, coloque o filtro de
odores sobre uma grelha.
3. Durante a regeneração pode ocorrer a formação
de odores. Abra uma janela para garantir que o espaço se encontra bem ventilado.
4. Regenere o filtro de odores regenerativo através
das seguintes regulações.
Tempo de du­ração
120min máx. 200°C Ar circulante
5. Deixe arrefecer o filtro de odores quente sobre
uma base resistente ao calor.
Temperatura Tipo de aque-
cimento
fr
Indications générales
¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informa-
tions produit en vue d’une réutilisation ul­térieure ou pour un futur nouveau proprié­taire.
¡ La sécurité d'utilisation est garantie uni-
quement en cas d'installation correcte et conforme aux instructions de montage. Le monteur est responsable du fonctionne­ment correct sur le lieu où l'appareil est installé.
¡ Cette notice s’adresse au monteur de
l'accessoire spécial.
¡ Seul un spécialiste agréé est autorisé à
brancher l'appareil.
¡ Avant toute intervention sur l'appareil,
coupez l'alimentation électrique.
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les maté­riaux d’emballage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors de por­tée des enfants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les em­ballages.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présen­ter des arêtes vives.
Portez des gants de protection. Le filtre à odeurs reste longtemps chaud après sa régénération.
Ne le touchez pas directement après sa régénéra-
tion, laissez d'abord le filtre refroidir.
Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport et pour vous assurer de l'intégralité de la li­vraison. →Fig.
1
Création de la tuyauterie
1. Créez la tuyauterie de manière à ce que le tuyau
flexible soit à fleur du fond de l'armoire.
→Fig.
2. En mode recirculation de l'air, créez une sortie
d'air dans la plinthe du meuble.
Prévoyez une section minimale de la sortie d'air
d'env. 400cm². Confectionnez l'ouverture de sor-
tie dans le bandeau du socle aussi grande que
possible afin de réduire au maximum le courant
d'air et le bruit.
2
Pose des filtres anti-odeurs
1. Appuyez sur ⁠.
a La vitre se déplace jusqu'à la mi-hauteur et les
cartouches de filtre à graisse sont transportées
vers le haut.
2. Retirez les cartouches de filtre à graisse.
→Fig.
3. Insérez les cassettes de filtre à odeurs.
→Fig.
4. Mettez en place le filtre cassette.
→Fig.
5. Appuyez sur ⁠.
a La vitre et le filtre cassette se déplacent vers le
bas.
a Le volet de l'appareil se ferme et l'appareil s'éteint.
3
4
5
Nettoyer le filtre anti-odeurs
ATTENTION!
Un nettoyage incorrect endommage le filtre anti­odeurs régénérable.
Respectez les indications de régénération.
Ne nettoyez jamais un filtre anti-odeurs régéné-
rable avec des produits de nettoyage, de l'eau, au
lave-vaisselle ni avec un chiffon humide.
Si des salissures sont visibles sur le filtre anti-
odeurs régénérable, retirez-les avec un chiffon hu-
mide avant de le régénérer.
Veillez à ce que le filtre anti-odeurs ne soit pas
mouillé.
Installation en toute sécurité
Respectez les consignes de sécurité lors de l'instal­lation de l'accessoire spécial.
9
Loading...
+ 19 hidden pages