Read the manual before using the appliance to avoid damaging it.
Structure
1
2
3
4
5
7
8
9
1. Control panel
2. Lid
3. Main body
4. Base cover
5. Lock button (latch)
6. Rubber feet
7. Seal rubber
6
10
11
12 13 14
8. Hasp
9. Gasket
10. Internal panel
11. Vacuum nozzle
12. Chambre
13. Liquid tank
14. Seal wire + tape
Vacuum packaging and food safety
Vacuum packaging extends the life of foods by removing most of the air from sealed containers and
prevents fresh air getting into sealed containers, thereby reducing oxidation. Vacuum packaging
helps preserve flavor and overall quality. It also helps inhibit growth of aerobic microorganisms,
which under certain conditions can lead to noted problems:
• Mold – mold cannot grow in a low oxygen environment; therefore vakuum packing can
virtually eliminate it.
• Yeast – result of fermentation, which can be identified by smell and taste. Yeast needs water,
sugar and moderate temperature to grow. It can also survive with or without air. Refrigeration
slows the growth of yeast, while freezing stops it completely.
• Bacteria – results in an unpleasant odor, discoloration and/or soft or slimy texture. Under right
conditions, some types of bacteria can grow without air and cannot be detected by smell or
taste.
As with any other storage containers, it is important to inspect food for spoilage prior to consuming.
To preserve food safely, it is important to maintain low temperatures. You can significantly reduce
the growth of microorganisms at temperatures of 4 °C or below. Freezing at -17 °C does not kill
microorganisms, but stops them from growing. For long-term storage, always freeze perishable
food that have been vacuum packaged.
It is important to note that vacuum packaging cannos reverse the deterioration of food. It can only
slow down changes in quality.
Note: vacuum packaging is not asubstitute for refrigeration or freezing.
Preparation Guidelines
Vegetables must be blanched before vacuum packaging. This process stops the enzyme action,
which leads to loss of flavor, color and texture.
Blanching: Place the vegetables in boiling water for ashort time, then immerse them in cold water
to stop the cooking proces. Thanks to this method, the vitamins, taste and color remain in the
vegetables, but it kills the microorganisms, which could cause its deterioration when packaged.
Before vacuum packaging, dry the vegetables. Vegetables such as broccoli, cabbage, cauliflower
or kale must be stored in freezer only after vacuum packaging.
It is important to note that not all the food is suitable for vacuum storage. Please do not vacuum
storage garlic or mushrooms. These kind of food may have chemical reaction after vacuuming,
which might be harmful if eaten.
Safety
• Read the manual carefully before using the machine.
• Children cannot use this machine.
• Make sure the platform you are working on is flat, stable and heat resitant.
• Do not leave the machine alone when it is on.
• Do not touch the sealed area immediately after sealing, in case of scald.
• Unplug the machine when it is not in use.
• Don’t use the machine if it is damaged (plug, power cord or the machine itself). Return the
machine to the manufacturer for examination.
• Do not use outdoor or in moisture places.
• Keep the machine and power cord away from hot, heat or wet places.
• Do not lock the latches after using the machine, in case the seal foam is pressed.
• Let the machine cool down for 20s between every operation.
Technical specification:
Rated voltage: 220-240 V
Rated frequency: 50 Hz
Rated power: 100 W
Pressure: -20,3“ Hg / -687 mbar
Seal wire width: 2,2 mm
Max bag width: 305 mm
Size: 363x126x76 mm
Functions
Power
Power on, light on and machine on standby mode.
Auto/Stop
In the standby mode, pressing this button, the machine will automatically vacuum and seal, and
its indicating light will turn green,
During the process of any operation, pressing this button again, the machine will stop the operation.
Pulse
Manual vacuum
In the standby mode, press this button to start the operation of vacuuming. To stop it, release the
button.
Seal
Seal only
In the standby mode, press this button, the machine will seal the vacuum bag without vacuuming.
In the process of work, press this button, the machine will stop the operation and will start the
process of sealing.
Extended seal time
If the sealing of bag is not correct after the normal sealing mode has finished, this button can be
used to extend the seal time for better sealing performance. And its indicator light will turn on.
Accessory
Open the lid, use the hose to connect the vacuum port of machine and canister. Then press the
Accessory button to vacuum the canister. After the canister is vacuumed, turn the knob to lock
position.
Operating instructions
How to vacuum and seal with pre-cut bags
1. Choose sutiable vacuum bag, place food in bag and make sure the food is away from the end
of the bag at least for 2,5 cm.
2. Open the lid to put the end of the bag into the liquid groove of chambre.
3. Close the lid and press slightly the two ends of the lid and lock the lid.
4. Turn on the machine. The light indicator will be on and the machine will enter standby mode.
5. Press Auto/Stop button, the machine will vacuum and seal automatically, the button turns red.
6. After the operation is finished, you will hear beeps.
7. Release the lid by pressing the latches on both ends of the machine.
8. Check the sealing.
Note: A correct seal will look clear upon inspection. If you see the seal is spotty, incomplete,
wrinkled, white or milky, remove the sealed portion, run vacuum and seal process again.
How to vacuum with roll
1. Cut the suitable length of bag from the roll.
2. Open the lid, put one of the open ends into the vacuum chamber and close the lid.
3. Turn on the machine. The indicator light is on, the machine is in standby mode.
4. Press Seal button to seal the open end of the bag.
5. After sealing, put food in the bag.
6. Refer to „How to vacuum and seal with pre-cut bags“ for the following processes.
Bag guidelines
1. Not all kinds of bags can be used with this machine. Please make sure to use bags with
pattern, which allow the air to be vacuumed out of the bag.
2. Delicate or moist foods and foods that need to hold their shape require pre-freezing.
3. To vacuum soups or stews, pre-freeze them in adish or cube tray.
4. Vacuum bags are reusable, boilable and microwavable. However, we do not recommend
reusing bags that have been boiled or microwaved. Do not reuse bags that have been used
to store fresh fish or greasy foods.
How to use with canister
Please use only the canisters that are made for vacuuming. If you don’t, there is arisk of burst.
1. Put food into the canister and make sure the canister lid is dry and the lid gasket is clean.
Don’t fill the canister above the Max line.
2. Close the lid, turn the knob to ,,Vacuum“ position.
3. Turn on the machine – it will enter standby mode.
4. Open the machine lid and take out the liquid groove inside the chamber.
5. Connect the hose to the Accessory port on the machine and to the port on the canister lid.
6. Press the Accessory button and lightly press the canister lid, till there is negative pressure
inside. You will know when that happens, because the button on the canister lid will click.
7. After the vacuum cycle, the machine will stop automatically. Remove the hose from the
canister and turn the knob to ,,Lock“ position. Store the canister in your refrigerator.
8. To open the vacuum canister, turn knob to ,,Open“ position. The air will go inside the canister
and lid will be open.
Canister guidelines
1. Hot foods should be cooled before vacuum packaging. Otherwise there can be impact on the
vacuum result.
2. Do not put the canister with locked lid into microwave. Before heating or defrosting the foods
in microwave, open and take off the lid.
3. The canister can be cleaned in dishwasher, but without the lid.
4. Suitable temperature for the vaccum canisters is -18 °C to 100 °C.
Maintenance
1. Make sure the working platform is flat and clean.
2. Don’t lock the end latches immediately after using the machine, to avoid pressing the seal
foam and influencing the functions.
3. Unplug and cool down the machine before cleaning.
4. Do not brush the machine to avoid damaging the machine surface.
5. Clean up the food or liquid left inside the chamber with wet towel or tissue.
6. Make sure the machine is dry completely before using it again.
Trouble shooting
Machine does not turn on
1. Ensure the machine is plugged in properly.
2. Check the power cord for tears and frays.
The vacuum sealer does not vacuum completely or seal automatically
1. Check if the open end of bag is completely inside the chamber.
2. Check if the gasket is loosened.
3. Check if the gasket and seal foam is assembled properly.
4. Check if the lid is locked.
5. Check if there is leakage in the bag. To find it out, put the bag in water and press it. If abubble
appears, there is ahole. In this case, use another bag.
Vacuum bag looses vaccum after being sealed
1. Wrinkles, liquid or other particle on the sealing end will cause this issue. Open the bag, clean
the end and vacuum again.
2. Check if there is moisture or liquid on the food. If yes, open the bag and vacuum again or use
another bag. If the food is juicy, we suggest freezing it before vacuuming.
Fail to seal
1. The break betweem every seal should always be at least 20 seconds.
2. Wrinkles, grease, liquid or other particle on the sealing end may cause this issue.
The English version of the manual is an exact translation of the original manufacturer‘sinstructions.
Images used in this manual are for illustrational purposes only and may differ from the actual product.
Danke für den Kauf unseres Produktes!
Bitte lesen Sie sich diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Sie verhindern
so eine Beschädigung des Geräts.
Beschreibung des Geräts
1
2
3
4
5
7
8
9
1. Bedienfeld
2. Deckel
3. Körper des Geräts
4. Untere Abdeckung
5. Sperrtaste
6. Gerätefüße aus Gummi
7. Silikongummi
6
10
11
12 13 14
8. Riegel
9. Dichtung
10. Innenpaneel
11. Vakuumdüse
12. Vakuumkammer
13. Flüssigkeitstank
14. Schweißdraht + Band
Vakuumieren und Lebensmittelsicherheit
Das Vakuumieren verlängert die Lebensdauer von Lebensmitteln, indem der größte Teil der Luft
in der Verpackung abgesaugt wird, und verhindert, dass Luft in bereits vakuumierte Lebensmittel
eindringt, wodurch die Oxidation verringert wird. Das Vakuumieren trägt dazu bei, den Geschmack
und die Qualität von Lebensmitteln zu erhalten. Es hilft auch, das Wachstum von aeroben
Mikroorganismen zu verlangsamen, was unter bestimmten Bedingungen zu Problemen führen
kann:
• Schimmel - Schimmel kann nicht in einer Umgebung wachsen, in der Sauerstoffmangel
besteht. Das Vakuumieren neutralisiert Schimmel daher praktisch vollständig.
• Milchsäure-Gärung – als Ergebnis der Fermentation, welche man am Geruch und Geschmack
erkennen kann. Hefen brauchen Wasser, Zucker und eine durchschnittliche Temperatur, um
zu wachsen. Sie können jedoch mit oder ohne Luft überleben. Um den Fermentationsprozess
zu verlangsamen, müssen die Lebensmittel im Kühlschrank aufbewahrt werden. Durch das
Einfrieren wird der Prozess vollständig gestoppt.
• Bakterien - führen zu einem unangenehmen Geruch, Verfärbungen und / oder einer weichen
oder schleimigen Textur. Unter den richtigen Bedingungen können sich bestimmte Arten
von Bakterien ohne Zugang zu Luft vermehren und können nicht anhand ihres Geruchs oder
Geschmacks identifiziert werden.
Wie bei anderen Behältern, in denen wir Lebensmittel lagern, müssen vakuumierte Lebensmittel
vor dem Verzehr kontrolliert werden.
Um die Lebensmittelsicherheit zu gewährleisten, ist es wichtig, die Temperaturen niedrig zu halten.
Der Wachstum von Mikroorganismen kann signifikant bei Temperaturen von 4 °C und weniger
reduziert werden. Frieren Sie daher verderbliche Lebensmittel nach dem Vakuumieren immer ein.
Es ist wichtig zu beachten, dass das Vakuumieren von Lebensmitteln nicht das Verderben von
Lebensmitteln verhindert. Es verlangsamt sich nur die Qualitätsänderung.
Warnung: Vakuumieren ist kein Ersatz für die Aufbewahrung von Lebensmitteln im Kühlschrank
oder Gefrierschrank.
Vorbereitungsanweisungen
Tipp: Blanchieren Sie das Gemüse vor dem Vakuumieren. Dies stoppt die Aktivität von Enzymen
in Lebensmitteln, wegen welchen es zu einem Verlust von Geschmack, Farbe und Textur kommt.
Blanchieren: Das Gemüse kurz in heißem Wasser garen und dann abkühlen lassen. Dank der
kurzfristigen Wirkung erhöhter Temperaturen bleiben Vitamine, Geschmack und Farbe der
Lebensmittel erhalten. Mikroorganismen, welche bei der anschließenden Konservierung zum
Verderben führen könnten, werden jedoch zerstört.
Trocknen Sie das blanchierte Gemüse vor dem Vakuumieren. Lebensmittel wie Brokkoli,
Sauerkraut, Blumenkohl oder Gemüsekohl müssen nach der Vakuuierung im Gefrierschrank
aufbewahrt werden.
Beachten Sie, dass nicht alle Arten von Lebensmitteln zum Vakuumieren geeignet sind.
Vakuumieren Sie beispielsweise keinen Knoblauch oder Pilze. Diese Lebensmittel können nach
dem Prozess eine chemische Reaktion eingehen und beim Verzehr schädlich sein.
Gebrauchssicherheit
• Lesen Sie sich das Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
• Kindern ohne Aufsicht ist es verboten, das Gerät zu benutzen.
• Vakuumieren Sie immer auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständigen Oberfläche.
• Verlassen Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist.
• Berühren Sie die versiegelte Stelle nicht unmittelbar nach dem Vakuumieren - es kann zu
Hautverbrennungen kommen.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie es nicht verwenden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt wurde (Stecker, Netzkabel, Gerät als
solches). Wenn das Gerät beschädigt ist, senden Sie es zur Reparatur an den Hersteller
zurück.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in feuchter Umgebung.
• Halten Sie das Gerät und das Netzkabel von heißen oder nassen Orten fern.
• Blockieren Sie die Verriegelungstasten nicht, bevor der Vorgang abgeschlossen ist.
• Lassen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch 20 Sekunden lang abkühlen.
Technische Spezifikationen:
Spannung: 220-240 V.
Frequenz: 50 Hz
Leistung: 100 W.
Druck: -20,3“ Hg / -687 mbar
Breite des Dichtungsdrahtes: 2,2 mm
Maximale Breite der Tüten: 305 mm
Maße: 363*126*76 mm
Funktionen
Power
Schalten das Gerät ein, die Anzeigelampe geht an und das Gerät befindet sich im Standby-Modus.
Auto/Stop
Automatisches Vakuumieren, Verschweißen und anschließendes Stoppen
Durch Drücken dieser Taste im Standby-Modus des Geräts kommt es zum automatischen
Vakuumiren und Verschweißen. Die Anzeigelampe leuchtet grün.
Durch Drücken dieser Taste während eines laufenden Vorgangs wird der Vorgang beendet.
Pulse
Manuelles Vakuumieren
Im Standby-Modus kommt es durch Drücken und Halten dieser Taste zum Vakuumieren. Lassen
Sie die Taste los, um den Vorgang zu beenden.
Seal
Nur Verschweißen
Durch Drücken dieser Taste im Standby-Modus wird der Beutel ohne Vakuumieren verschweißt.
Wenn Sie diese Taste während eines Vorgangs drücken, wird der Vorgang gestoppt und das
Verschweißen gestartet.
Extended Seal Time
Wenn es in Punkt 4 nicht zu einer ausreichenden Verschweißung gekommen ist, können Sie mit
diesem Knopf einen längeren Verschweißungsprozess erreichen. Die Anzeigelampe leuchtet auf.
Accessory
Öffnen Sie den Deckel des Geräts und verbinden Sie das Gerät mit dem Vakuumbehälter. Drücken
Sie dann diese Taste, um Luft aus dem Kanister zu saugen. Wenn der Vorgang abgeschlossen ist,
drehen Sie den Knopf in die Position Lock.
Instruktionen
Vakuumieren und Verschweißen der Beutel
1. Wählen Sie eine geeignete Beutelgröße, legen Sie die Lebensmittel hinein und stellen Sie
sicher, dass die Lebensmittel mindestens 2,5 cm vom Rand des Beutels entfernt sind.
2. Öffnen Sie den Deckel und legen Sie den Rand des Beutels in den Flüssigkeitstank in der
Kammer.
3. Schließen Sie den Deckel, drücken Sie vorsichtig auf die Kanten und verriegeln Sie ihn.
4. Schalten Sie das Gerät ein. Die Anzeigelampe leuchtet auf und das Gerät befindet sich im
Standby-Modus.
5. Drücken Sie die Auto/Stop Taste - das Gerät beginnt automatisch mit dem Vakuumieren und
dem anschließenden Verschweißen des Beutels. Die Anzeigelampe leuchtet rot.
6. Sie hören einen Piepton, wenn der Vorgang abgeschlossen ist.
7. Lösen Sie den Deckel, indem Sie die Verriegelungen an beiden Enden drücken.
8. Überprüfen Sie die Verschweißung des Beutels.
Hinweis: Sie können eine saubere Verschweißung identifizieren, indem diese bei ordnungsgemäßer
Prüfung transparent ist. Sobald Sie Flecken in der Schweißnaht sehen, oder dieser unvollständig
oder weiß ist, entfernen Sie das verschweißte Teil und wiederholen Sie den Prozess.
Vakuumieren mit einer Rolle
1. Schneiden Sie die gewünschte Länge des Beutels von der Rolle ab.
2. Öffnen Sie den Deckel des Geräts und legen Sie das Ende der geschnittenen Folie in die
Vakuumkammer und schließen Sie den Deckel.
3. Schalten Sie das Gerät ein. Die Anzeigelampe leuchtet auf und das Gerät wechselt in den
Standby-Modus.
4. Drücken Sie die Taste Seal - ein Ende des Beutels wird verschweißt.
5. Wenn Sie fertig sind, legen Sie die Lebensmittel in den Beutel.
6. Folgen Sie nun dem Punkt „Vakuumieren und Verschweißen der Beutel“
Vakuumieren mit Vakuumbeuteln
1. Nicht alle Beuteltypen sind für dieses Gerät geeignet. Verwenden Sie unbedingt Beutel, mit
denen die für das Vakuumieren erforderliche Luft abgesaugt werden kann.
2. Zarte Lebensmittel und Gerichte, welche Ihre Form erhalten sollen, müssen vor dem
Vakuumieren eingefroren werden.
3. Frieren Sie Suppen oder geschmortes Fleisch vor dem Vakuumieren in einem Behälter ein.
4. Vakuumbeutel können gekocht, in der Mikrowelle erhitzt und wiederholt verwendet werden.
Verwenden Sie den Beutel jedoch nicht wieder, wenn Sie zuvor frischen Fisch oder fettige
Lebensmittel vakuumiert haben.
Verwendung mit Vakuumbehälter
Verwenden Sie nur Behälter, die für das Vakuumieren ausgelegt sind. Andernfalls kann es zu
Beschädigungen kommen.
1. Legen Sie die Lebensmittel in den Behälter und stellen Sie sicher, dass der Deckel trocken
und die Deckeldichtung vollständig sauber ist. Achten Sie darauf, den Behälter nicht zu
überfüllen - füllen Sie den Behälter niemals mehr als angegeben.
2. Schließen Sie den Behälter und den Deckel. Drehen Sie dann den Knopf in die Position
„Vacuum“.
3. Schalten Sie das Gerät ein – es wird sich im Standby-Modus befinden.
4. Öffnen Sie den Deckel und entfernen Sie den Flüssigkeitstank aus der Vakuumkammer.
5. Verbinden Sie den Vakuumierer mit einem Schlauch zum Behälter.
6. Drücken Sie die Taste Accessory und drücken Sie vorsichtig auf den Deckel des Behälters,
bis ein Vakuum im Behälter entsteht. Sie erkennen dies am Deckel des Vakuumbehälters.
7. Wenn das Vakuumieren abgeschlossen ist, endet der Vorgang automatisch. Trennen Sie den
Schlauch und drehen Sie den Knopf am Deckel des Vakuumbehälters in die Position „Lock“.
Bewahren Sie den Behälter im Kühlschrank auf.
8. Um den Behälter zu öffnen, drehen Sie den Knopf am Deckel in die Position „Open“. Dadurch
dringt Luft in den Behälter und der Deckel wird los.
Anweisungen zum Vakuumieren mit Vakuumbehältern
1. Lassen Sie heiße Speisen vor dem Vakuumieren abkühlen, da der Behälter sonst
möglicherweise nicht vollständig vakuumiert wird.
2. Stellen Sie die vakuumierten Behälter nicht mit geschlossenem Deckel in die Mikrowelle.
Entriegeln und entfernen Sie immer den Deckel, bevor Sie die Lebensmittel in der Mikrowelle
aufheizen / auftauen.
3. Der Behälter kann ohne Deckel in der Spülmaschine gewaschen werden.
4. Die maximal zulässigen Temperaturen für Vakuumgefäße liegen zwischen -18 °C und 100 °C.
Instandhaltung
1. Stellen Sie sicher, dass Sie mit dem Vakuumierer auf einer ebenen und sauberen Oberfläche arbeiten.
2. Schließen Sie die Riegel nicht unmittelbar nach dem Vakuumieren. Dies könnte den Dichtungsdraht
oder das Band beschädigen.
3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen.
4. Verwenden Sie zum Reinigen einen sanften Reiniger, um ein Verkratzen des Geräts zu vermeiden.
5. Entfernen Sie alle in der Kammer verbleibenden Lebensmittel oder Säfte mit einem feuchten Tuch.
6. Stellen Sie sicher, dass der Vakuumierer vor jedem Gebrauch vollständig trocken ist.
Probleme lösen
Der Vakuumierer geht nicht an
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß mit dem elektrischen Netz verbunden ist.
2. Überprüfen Sie das Netzkabel auf Beschädigungen.
Der Vakuumierer verschweißt den Beutel nicht vollständig oder nicht automatisch
1. Überprüfen Sie, ob das Ende des Beutels richtig in der Kammer platziert ist.
2. Stellen Sie sicher, dass die Dichtung nicht locker ist.
3. Überprüfen Sie, ob die Dichtungseinheit richtig montiert ist.
4. Stellen Sie sicher, dass der Deckel verriegelt ist.
5. Stellen Sie sicher, dass der Beutel nicht irgendwo zerrissen ist. Sie können dies leicht
herausfinden, indem Sie den Beutel ins Wasser tauchen und beim Drücken eine Blase
erscheint. Verwenden Sie in diesem Fall einen anderen Beutel.
Aus einem bereit vakuumiertem Beutel entkommt das Vakuum
1. Überprüfen Sie die Schweißnaht des Beutels - siehe Hinweis im Abschnitt „Vakuumieren und
Verschweißen der Beutel“. Wenn die Schweißnaht beschädigt ist, schneiden Sie diese ab und
vakuumieren Sie den Beutel erneut.
2. Überprüfen Sie die vakuumierten Lebensmittel auf überschüssige Öle oder Flüssigkeiten.
Falls diese vorhanden sind, verwenden Sie einen anderen Beutel. Wenn die Lebensmittel
saftig sind, empfehlen wir, sie vor dem Vakuumieren einzufrieren.
Problem mit der Beutelverschweißung
1. Die Pause zwischen dem Verschweißen der einzelnen Beutel sollte immer mindestens
20Sekunden betragen.
2. Unregelmäßigkeiten, Fett oder unerwünschte Flüssigkeiten am Ende des Beutels können die
Verschweißung verhindern.
Die deutsche Version der Anleitung ist eine genaue Übersetzung der Anleitung des Herstellers.
Die in diesem Handbuch verwendeten Bilder dienen nur zur Illustration und können nicht genau
das Produkt entsprechen.
Děkujeme za nákup našeho výrobku!
Před použitím přístroje vás prosíme opečlivé přečtení tohoto návodu. Vyhnete se tak poškození
přístroje.
Popis zařízení
1
2
3
4
5
7
8
9
1. Ovládací panel
2. Víko
3. Tělo spotřebiče
4. Spodní kryt
5. Tlačítko zámku
6. Gumové nohy
7. Guma sváru
6
10
11
12 13 14
8. Západka
9. Těsnění
10. Vnitřní panel
11. Vakuovací tryska
12. Vakuovací komora
13. Nádržka na kapalinu
14. Svářecí drát+páska
Vakuování abezpečnost jídla
Vakuování prodlužuje životnost potravin díky odsátí většiny vzduchu vbalení apředchází průniku
vzduchu do již zavakuovaných potravin, čímž dochází k redukci oxidace. Vakuování pomáhá
zachovat chuť acelkovou kvalitu potravin. Pomáhá také zpomalit růst aerobních mikroorganismů,
které můžou za určitých podmínek vést kproblémům:
• Plíseň – plíseň nemůže růst vprostředí, kde je nedostatek kyslíku; vakuování ji tudíž prakticky
úplně zneškodňuje.
• Kvašení – následkem fermentace, která se dá poznat podle vůně achuti. Kvasnice potřebují
vodu, cukr aprůměrnou teplotu, aby rostly. Mohou ovšem přežít sibez vzduchu. Zpomalení
procesu kvašení vyžaduje uskladnění potravin vlednici, zamražení jej naprosto zastaví.
• Bakterie – následkem je nepříjemný zápach, změna barvy a/nebo měkká či slizká textura.
Za správných podmínek se mohou určité druhy bakterií rozmnožovat ibez přístupu vzduchu
anelze je poznat podle vůně či chuti.
Stejně jako ujiných nádob, ve kterých skladujeme jídlo, iu vakuovaných potravin je třeba před
konzumací zkontrolovat, zda nedošlo kjejich znehodnocení.
Abyste potraviny bezpečně uchovali, je důležité udržet nízké teploty. Růst mikroorganismů značně
snížíte při teplotách 4 °C améně. Rychle se kazící potraviny proto vždy po vakuování zamrazte.
Je důležité mít na paměti, že vakuování potravin nezabraňuje jejich kažení se. Dochází pouze ke
zpomalení změny kvality.
Upozornění: vakuování není náhražkou uchovávání potravin vlednici či vmrazáku.
Pokyny pro přípravu
Tip: Zeleninu před vakuováním blanšírujte. To zastavuje činnost enzymů v potravinách, kvůli
kterým dochází ke ztrátě chuti, barvy atextury zeleniny.
Blanšírování: zeleninu spařte vhorké vodě, poté ji ochlaďte. Díky krátkodobému působení zvýšené
teploty zůstanou vpotravinách zachovány vitamíny, chuť i barva, ale zničí se mikroorganismy,
které by mohly při následné konzervaci způsobit jejich zkažení.
Před vakuováním blanšírovanou zeleninu osušte. Potraviny jako brokolice, zelí, květák nebo
kapusta musí být po vakuování uskladněny vmrazáku.
Mějte na paměti, že ne všechny druhy potravin jsou vhodné pro vakuování. Nevakuujte například
česnek či houby. Tyto potraviny mohou po vakuování projít chemickou reakcí abýt tak zdraví
škodlivé vpřípadě konzumace.
Bezpečnost užívání
• Než začnete spotřebič užívat, řádně si přečtěte manuál.
• Dětem bez dohledu je zakázáno používat spotřebič.
• Vakuujte vždy na rovném, stabilním ateplu vzdorném povrchu.
• Neodcházejte od spotřebiče, pokud je zapnutý.
• Nedotýkejte se sváru bezprostředně po zavakuování – může dojít kpopálení pokožky.
• Pokud spotřebič momentálně nepoužíváte, vypojte jej ze zásuvky.
• Nepoužívejte zařízení, pokud došlo kjeho poškození (zástrčka, napájecí kabel, spotřebič jako
takový). Vpřípadě poškození spotřebiče jej vraťte výrobci kopravě.
• Nepoužívejte spotřebič venku ave vlhkém prostředí.
• Udržujte spotřebič anapájecí kabel mimo horkých nebo mokrých míst.
• Před skončením procesu vakuování neblokujte tlačítka zámku spotřebiče.
• Nechte zařízení 20 vteřin vychladnout po každém použití.
Technické parametry:
Napětí: 220-240 V
Frekvence: 50 Hz
Výkon: 100 W
Tlak: -20,3“ Hg / -687 mbar
Šířka těsnícího drátu: 2,2 mm
Maximální šířka sáčku: 305 mm
Rozměry: 363*126*76 mm
Funkce
Power
Zapnutí, rozsvítí se světýlko aspotřebič je vstandby módu.
Auto/Stop
Automatické vakuování, svařování anásledné zastavení
Při zmáčknutí tohoto tlačítka, když je spotřebič ve standby módu, dojde k automatickému
vakuování asvařování. Indikační světýlko se rozsvítí zeleně.
Stisknutím tohoto tlačítka během probíhajícího procesu jej ukončí.
Pulse
Manuální vakuování
Vstandby módu při zmáčknutí apodržení tohoto tlačítka dojde kvakuování. Kzastavení operace
uvolněte tlačítko.
Seal
Pouze svařování
Zmáčknutím tohoto tlačítka ve standby módu dojde ke svařování sáčku bez vakuování.
Pokud zmáčknete toto tlačítko při jakémkoliv procesu, proces se zastaví aspustí se svaření sáčku.
Extended Seal Time
Pokud v bodě 4 nedošlo k dostatečnému utěsnění, tímto tlačítkem docílíte delšího procesu
svařování. Rozsvítí se indikační světýlko.
Accessory
Otevřete víko spotřebiče apomocí hadice připojte vakuovač kvakuovací nádobě. Poté stisknutím
tohoto tlačítka vysajte vzduch znádoby. Po dokončení procesu otočte knoflík do pozice Lock.
Instrukce
Jak vakuovat asvařovat se sáčky
1. Zvolte vhodnou velikost sáčku, vložte do něj potraviny aujistěte se, že potraviny jsou od kraje
sáčku alespoň 2,5 cm.
2. Otevřete víko apoložte okraj sáčku do nádržky na kapalinu vkomoře.
3. Zavřete víko, jemně zatlačte na jeho okraje azamkněte jej.
4. Zapněte přístroj. Světelný indikátor se rozsvítí aspotřebič je ve standby módu.
5. Zmáčkněte tlačítko Auto/Stop – spotřebič automaticky začne vakuování anásledné svařování
sáčku, světýlko svítí červeně.
6. Po dokončení procesu uslyšíte pípnutí.
7. Uvolněte víko stisknutím západek na obou jeho koncích.
8. Zkontrolujte svaření sáčku.
Poznámka: Čistý svár těsnění poznáte tak, že při řádném prohlédnutí je průhledný. Jakmile
ve sváru vidíte skvrnky, je nekompletní nebo bílý, odstraňte část se svárem aopakujte proces
vakuování asvařování.
Jak vakuovat srolí
1. Ustřihněte zrole požadovanou délku sáčku.
2. Otevřete víko spotřebiče, konec uříznuté fólie umístěte do vakuovací komory azavřete víko.
3. Zapněte spotřebič. Světelný indikátor se rozsvítí aspotřebič přejde do standby módu.
4. Zmáčkněte tlačítko Seal – dojde ke svaření jednoho konce sáčku.
5. Po dokončení vložte potraviny do sáčku.
6. Dál postupujte stejně jako vbodě „Jak vakuovat asvařovat se sáčky“.
Pokyny kvakuování pomocí vakuovacích sáčků
1. Ne všechny typy sáčků jsou vhodné pro tento typ vakuovače. Ujistěte se, že používáte sáčky,
které umožňují odsátí vzduchu potřebné pro vakuování.
2. Měkké potraviny ajídla, ukterých je třeba zachovat tvar, se před vakuováním musí nejprve
zamrazit.
3. Polévky nebo dušené maso před vakuováním zamrazte buď vnějaké nádobě, nebo misce
na led.
4. Vakuovací sáčky je možné vařit, ohřívat vmikrovlnce a použít opakovaně. Nepoužívejte ale
sáček znovu, pokud jste vněm předtím vakuovali čerstvou rybu nebo mastné pokrmy.
Použití svakuovací nádobou
Používejte pouze nádoby, které byly kvakuování navrženy. Vopačném případě může dojít kjejich
prasknutí.
1. Vložte potraviny do nádoby aujistěte se, že její víko je suché atěsnění víka naprosto čisté.
Pozor na přeplnění nádoby – nikdy nádobu nenaplňujte víc, než je uvedená čára Max.
2. Nádobu zavřete avíko řádně upevněte. Poté otočte knoflík do pozice „Vacuum“.
3. Zapněte vakuovač – přístroj bude vstandby módu.
4. Otevřete víko vakuovače, vyjměte nádržku na kapalinu zvakuovací komory.
5. Pomocí hadice připojte vakuovač kvakuovací nádobě.
6. Zmáčkněte tlačítko Accessory ajemně zmáčkněte víko nádoby, dokud se vnádobě nevytvoří
podtlak. To poznáte tak, že knoflíček na víku vakuovací nádoby se zacvakne.
7. Po dokončení vakuování se proces sám ukončí. Odpojte hadici a knoflík na víku nádoby
otočte do pozice „Lock“. Nádobu skladujte vlednici.
8. Pro otevření nádoby otočte knoflík na víku do pozice „Open“, čímž dojde k propuštění
vzduchu do nádoby avíko se uvolní.
Pokyny kvakouvání pomocí vakuovacích nádob
1. Horké pokrmy nechte před vakuováním vychladnout, jinak nemusí dojít kúplnému zavakuování
nádoby.
2. Nevkládejte zavakuovanou nádobu se zamčeným víkem do mikrovlnky. Před ohříváním/
rozmrazováním vmikrovlnce vždy nejprve odemkněte asundejte víko.
3. Nádobu je možné mýt vmyčce bez víka.
4. Maximální přijatelné teploty pro vakouvací nádoby jsou -18 °C až 100 °C.
Údržba
1. Ujistěte se, že svakuovačem pracujete na rovném ačistém povrchu.
2. Nezavírejte západky bezprostředně po vakuování. Mohlo by dojít k poškození těsnícího
drátku či pásky.
3. Před čištěním přístroj vypojte ze zásuvky anechte jej vychladnout.
4. Pro čištění použijte šetrný prostředek, aby nedošlo kpoškrábání vakuovače.
5. Zbytky potravin nebo šťávy, které zůstanou vkomoře, odstraňte pomocí mokrého ubrousku.
6. Ujistěte se před každým dalším použitím vakuovače, že je kompletně suchý.
Řešení problémů
Vakuovač se nechce zapnout
1. Ujistěte se, že je řádně zapojený vsíti.
2. Zkontrolujte, zda není poškozený napájecí kabel.
Vakuovač sáček úplně neutěsní nebo nedojde kautomatickému zavaření
1. Zkontrolujte, zda je konec sáčku řádně umístěn vkomoře.
2. Zkontrolujte, zda není uvolněné těsnění.
3. Zkontrolujte, zda je těsnící jednotka správně sestavena.
4. Zkontrolujte, že je víko zamčené.
5. Zkontrolujte, jestli sáček není někde protržený. Snadno to zjistíte, když sáček ponoříte do
vody apři jeho zmáčknutí se objeví bublina. Vtomto případě použijte jiný sáček.
Ze zavakuovaného sáčku uniká vakuum
1. Zkontrolujte svár sáčku – viz poznámka vodstavci Jak vakuovat asvařovat se sáčky. Pokud
je svár poškozený, odstřihněte jej asáček znovu zavakuujte.
2. Zkontrolujte, zda na vakuovaných potravinách není přebytek olejů či tekutin. Pokud ano,
použijte jiný sáček. Pokud je jídlo šťavnaté, doporučujeme jej před vakuováním zamrazit.
Problém sutěsněním sáčku
1. Pauza mezi utěsňováním jednotlivých sáčků by měla vždy být minimálně 20 vteřin.
2. Nerovnosti, mastnota či nežádoucí tekutiny na konci sáčku mohou bránit jeho utěsnění.
Česká verze návodu je přesným překladem originálního návodu výrobce.
Fotografie použité vmanuálu jsou pouze ilustrační anemusí se přesně shodovat svýrobkem.
Ďakujeme za nákup nášho výrobku!
Pred použitím prístroja vás prosíme opozorné prečítanie tohto návodu. Vyhnete sa tak poškodeniu
prístroja.
Popis zariadenia
1
2
3
4
5
7
8
9
1. Ovládací panel
2. Veko
3. Telo spotrebiča
4. Spodný kryt
5. Tlačidlo zámku
6. Gumové nohy
7. Guma zvaru
6
10
11
12 13 14
8. Západka
9. Tesnenie
10. Vnútorný panel
11. Vákuovacia hubica
12. Vákuovacia komora
13. Nádržka na kvapalinu
14. Zvárací drôt+páska
Vákuovanie abezpečnosť jedla
Vákuovanie predlžuje životnosť potravín vďaka odsatiu väčšiny vzduchu vbalení apredchádza
prieniku vzduchu do už zavákuovaných potravín, čím dochádza kredukcii oxidácie. Vákuovanie
pomáha zachovať chuť a celkovú kvalitu potravín. Pomáha tiež spomaliť rast aeróbnych
mikroorganizmov, ktoré môžu za určitých podmienok viesť kproblémom:
• Pleseň – pleseň nemôže rásť v prostredí, kde je nedostatok kyslíka; vákuovanie ju teda
prakticky úplne zneškodňuje.
• Kvasenie – následkom fermentácie, ktorá sa dá spoznať podľa vône a chuti. Kvasnice
potrebujú vodu, cukor apriemernú teplotu, aby rástli. Môžu však prežiť saj bez vzduchu.
Spomalenie procesu kvasenia vyžaduje uskladnenie potravín v chladničke, zamrazenie ho
úplne zastaví.
• Baktérie – následkom je nepríjemný zápach, zmena farby a/alebo mäkká či slizká textúra. Za
správnych podmienok sa môžu určité druhy baktérií rozmnožovať aj bez prístupu vzduchu
anie je možné ich poznať podľa vône alebo chuti.
Rovnako ako uiných nádob, vktorých skladujeme jedlo, aj uvákuovaných potravín je treba pred
konzumáciou skontrolovať, či nedošlo kich znehodnoteniu.
Aby ste potraviny bezpečne uchovali, je dôležité udržať nízke teploty. Rast mikroorganizmov
značne znížite pri teplotách 4 °C amenej. Rýchlo sa kaziace potraviny preto vždy po vákuovaní
zamrazte.
Je dôležité mať na pamäti, že vákuovanie potravín nezabraňuje ich kazeniu sa. Dochádza len
kspomaleniu zmeny kvality.
Upozornenie: vákuovanie nie je náhradou uchovávania potravín vchladničke alebo vmrazničke.
Pokyny na prípravu
Tip: Zeleninu pred vákuovaním blanšírujte. To zastavuje činnosť enzýmov v potravinách, kvôli
ktorým dochádza kstrate chuti, farby atextúry.
Blanšírovanie: zeleninu sparte v horúcej vode, potom ju ochlaďte. Vďaka krátkodobému
pôsobeniu zvýšenej teploty zostanú vpotravinách zachované vitamíny, chuť ifarba, ale zničia sa
mikroorganizmy, ktoré by mohli pri následnej konzervácii spôsobiť ich skazenie.
Pred vákuovaním blanšírovanú zeleninu osušte. Potraviny ako brokolica, kapusta, karfiol alebo kel
musia byť po vákuovaní uskladnené vmrazničke.
Majte na pamäti, že nie všetky druhy potravín sú vhodné pre vákuovanie. Nevákuujte napríklad
cesnak či huby. Tieto potraviny môžu po vákuovaní prejsť chemickou reakciou abyť tak zdraviu
škodlivé vprípade konzumácie.
Bezpečnosť užívánia
• Skôr ako začnete spotrebič užívať, riadne si prečítajte manuál.
• Deťom bez dohľadu je zakázané používať spotrebič.
• Vákuujte vždy na rovnom, stabilnom ateplovzdornom povrchu.
• Neodchádzajte od spotrebiča, ak je zapnutý.
• Nedotýkajte sa zvaru bezprostredne po zavákuovaní – môže dôjsť kpopáleniu pokožky.
• Pokiaľ spotrebič momentálne nepoužívate, odpojte ho zo zásuvky.
• Nepoužívajte zariadenie, ak došlo kjeho poškodeniu (zástrčka, napájací kábel, spotrebič ako
taký). Vprípade poškodenia spotrebiča ho vráťte výrobcovi na opravu.
• Udržujte spotrebič anapájací kábel mimo horúcich alebo mokrých miest.
• Pred skončením procesu vákuovania neblokujte tlačidlá zámku spotrebiča.
• Nechajte zariadenie 20 sekúnd vychladnúť po každom použití.
Technické špecifikácie:
Napätie: 220-240 V
Frekvencia: 50 Hz
Výkon: 100 W
Tlak: -20,3“ Hg / -687 mbar
Šírka tesniaceho drôtu: 2,2 mm
Maximálna šírka vrecka: 305 mm
Rozmery: 363*126*76 mm
Funkcie
Power
Zapnutie, rozsvieti sa svetielko aspotrebič je vstandby móde.
Auto/Stop
Automatické vákuovanie, zváranie anásledné zastavenie
Pri stlačení tohto tlačidla, keď je spotrebič vstandby móde, dôjde kautomatickému vákuovaniu
azváraniu. Indikačné svetielko sa rozsvieti na zeleno.
Stlačením tohto tlačidla počas prebiehajúceho procesu ho ukončí.
Pulse
Manuálne vákuovanie
Vstandby móde pri stlačení apodržaní tohto tlačidla dôjde kvákuovaniu. Kzastaveniu operácie
uvoľnite tlačidlo.
Seal
Iba zváranie
Stlačením tohto tlačidla vstandby móde dôjde kzváraniu vrecka bez vákuovania.
Ak stlačíte toto tlačidlo pri akomkoľvek procese, proces sa zastaví aspustí sa zváranie vrecka.
Extended Seal Time
Pokiaľ vbode 4 nedošlo kdostatočnému utesneniu, týmto tlačidlom docielite dlhšieho procesu
zvárania. Rozsvieti sa indikačné svetielko.
Accessory
Otvorte veko spotrebiča a pomocou hadice pripojte vákuovač k vákuovacej nádobe. Potom
stlačením tohto tlačidla vysajte vzduch znádoby. Po dokončení procesu otočte gombík do pozície
Lock.
Inštrukcie
Ako vákuovať azvárať svreckami
1. Zvoľte vhodnú veľkosť vrecka, vložte do neho potraviny auistite sa, že potraviny sú od kraja
vrecka aspoň 2,5 cm.
2. Otvorte veko apoložte okraj vrecka do nádržky na kvapalinu vo vákouvacej komore.
3. Zatvorte veko, jemne zatlačte na jeho okraje azamknite ho.
4. Zapnite prístroj. Svetelný indikátor sa rozsvieti aspotrebič je vstandby móde.
5. Stlačte tlačidlo Auto/Stop – spotrebič automaticky začne vákuovanie a následné zváranie
vrecka, svetielko svieti na červeno.
6. Po dokončení procesu budete počuť pípnutie.
7. Uvolnite veko stlačením západiek na oboch jeho koncoch.
8. Skontrolujte zváranie vrecka.
Poznámka: Čistý zvar tesnenia spoznáte tak, že pri riadnom prehliadnutí je priehľadný. Akonáhle
vo zvare vidíte škvrnky, je nekompletný alebo biely, odstráňte časť sa zvarom aopakujte proces
vákuovania autesnenia.
Ako vákuovať srolou
1. Odstrihnite zrole požadovanú dĺžku sáčku.
2. Otvorte veko spotrebiča, koniec odrezanej fólie umiestnite do vákuovacej komory azatvorte
veko.
3. Zapnite spotrebič. Svetelný indikátor sa rozsvieti aspotrebič prejde do standby módu.
4. Stlačte tlačidlo Seal – dôjde kzvareniu jedného konca vrecka.
5. Po dokončení vložte potraviny do vecka.
6. Ďalej postupujte rovnako ako vbode „Ako vákuovať azvárať svreckami“.
Pokyny kvákuovaniu pomocou vákuovacích vreciek
1. Nie všetky typy vreciek sú vhodné pre tento typ vákuovača. Uistite sa, že používate vrecká,
ktoré umožňujú odsatie vzduchu potrebné pre vákuovanie.
2. Mäkké potraviny ajedlá, pri ktorých je potrebné zachovať tvar, sa pred vákuovaním musia
najskôr zamraziť.
3. Polievky alebo dusené mäso pred vákuovaním zamrazte buď vnejakej nádobe, alebo miske
na ľad.
4. Vákuovacie vrecká je možné variť, ohrievať vmikrovlnke a použiť opakovane. Nepoužívajte
ale sáčok znova, ak ste vňom predtým vákuovali čerstvú rybu alebo mastné pokrmy.
Použitie svákuovacou nádobou
Používajte iba nádoby, ktoré boli kvákuovaniu navrhnuté. V opačnom prípade môže dôjsť kich
prasknutiu.
1. Vložte potraviny do nádoby auistite sa, že jej veko je suché atesnenie veka úplne čisté. Pozor
na preplnenie nádoby – nikdy nádobu nenaplňujte viac, než je uvedená čiara Max.
2. Nádobu zatvorte aveko riadne upevnite. Potom otočte gombík do pozície „Vacuum“.
3. Zapnite vákuovač – prístroj bude vstandby móde.
4. Otvorte veko vákuovača, vyberte nádržku na kvapalinu zvákuovacej komory.
5. Pomocou hadice pripojte vákuovač kvákuovacej nádobe.
6. Stlačte tlačidlo Accessory ajemne stlačte veko nádoby, kým sa vnádobe nevytvorí podtlak.
To spoznáte tak, že gombík na veku vákuovacej nádoby sa zacvakne.
7. Po dokončení vákuovania sa proces sám ukončí. Odpojte hadicu agombík na veku nádoby
otočte do pozície „Lock“. Nádobu skladujte vchladničke.
8. Pre otvorenie nádoby otočte gombík na veku do pozície „Open“, čím dôjde kprepusteniu
vzduchu do nádoby aveko sa uvoľní.
Pokyny kvákuovaniu pomocou vákuovacích nádob
1. Horúce pokrmy nechajte pred vákuovaním vychladnúť, inak nemusí dôjsť k úplnému
zavákuovániu nádoby.
2. Nevkladajte zavákuovanú nádobu sa zamknutým vekom do mikrovlnky. Pred ohrievaním/
rozmrazovaním vmikrovlnke vždy najprv odomknite azložte veko.
3. Nádobu je možné umývať vumývačke bez veka.
4. Maximálne prijateľné teploty pre vákuovacie nádoby sú -18 °C až 100 °C.
Údržba
1. Uistite sa, že svákuovačom pracujete na rovnom ačistom povrchu.
2. Nezatvárajte západky bezprostredne po vákuovaní. Mohlo by dôjsť kpoškodeniu tesniaceho
drôtika či pásky.
3. Pred čistením prístroj odpojte zo zásuvky anechajte ho vychladnúť.
4. Na čistenie použite šetrný prostriedok, aby nedošlo kpoškriabaniu vákuovača.
5. Zbytky potravín alebo šťavy, ktoré zostanú vkomore, odstráňte pomocou mokrého obrúska.
6. Uistite sa pred každým ďalším použitím vákuovača, že je kompletne suchý.
Riešenie problémov
Vákuovač sa nechce zapnúť
1. Uistite sa, že je riadne zapojený vsieti.
2. Skontrolujte, či nie je poškodený napájací kábel.
Vákuovač vrecko úplne neutesní alebo nedôjde kautomatickému zavareniu
1. Skontrolujte, či je koniec vrecka riadne umiestnený vkomore.
2. Skontrolujte, či nie je uvoľnené tesnenie.
3. Skontrolujte, či je tesniaca jednotka správne zostavená.
4. Skontrolujte, že je veko zamknuté.
5. Skontrolujte, či sáčok nie je niekde pretrhnutý. Ľahko to zistíte, keď sáčok ponoríte do vody
apri jeho stlačení sa objaví bublina. Vtomto prípade použite iný sáčok.
Zo zavákuovaného vrecka uniká vákuum
1. Skontrolujte zvar vrecka – pozri poznámka vodseku Ako vákuovať azvárať svreckami. Ak je
zvar poškodený, odstrihnite ho asáčok znovu zavákuujte.
2. Skontrolujte, či na vákuovaných potravinách nie je prebytok olejov či tekutín. Ak áno, použite
iný sáčok. Ak je jedlo šťavnaté, odporúčame ho pred vákuovaním zamraziť.
Problém sutesnením vrecka
1. Pauza medzi utesňovaním jednotlivých vrecúšok by mala vždy byť minimálne 20 sekúnd.
2. Nerovnosti, mastnota či nežiaduce tekutiny na konci vrecka môžu brániť jeho utesneniu.
Slovenská verzia návodu je presným prekladom originálneho návodu výrobcu.
Fotografie použité vnávode sú len ilustračné anemusia sa presne zhodovat svýrobkom.
Köszönjük, hogy megvásárolta atermékünket!
Kérjük, használatba vétel előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. Ezzel megelőzheti
akészülék károsodását.
Akészülék leírása
1
2
3
4
5
7
8
9
1. Kezelőpanel
2. Fedél
3. Test
4. Alsó fedél
5. Zár gombja
6. Gumis lábak
7. Gumivarrat
6
10
11
12 13 14
8. Retesz
9. Szigeteés
10. Belső panel
11. Vákuumfúvóka
12. Vákuumkamra
13. Folyadéktartály
14. Hegesztőhuzal + szalag
Vákuumozás és élelmiszer-biztonság
Avákuumozás meghosszabbítja abecsomagolt élelmiszerek élettartamát acsomagolásban lévő
levegő nagy részének kivonásával, és megakadályozza a levegő bejutását a már vákuumozott
élelmiszerekbe, ezáltal csökkentve az oxidációt. Avákuumozás segít megőrizni az ételek ízét és
aminőségét. Ez segít az aerob mikroorganizmusok szaporodásának alassításában, ami bizonyos
körülmények között problémához vezethet:
• Penész – apenész nem fejlődhet olyan környezetben, ahol oxigénhiány van. Avákuumozás
tehát gyakorlatilag teljesen megakadályozza.
• Fermentáció – az erjedés eredménye, melyet aromájáról és ízéről egyértelműen be lehet
azonosítani. A kovásznak vízre, cukorra és átlagos szobahőmérsékletre van szüksége
anövekedéshez. Azonban életben maradhat levegővel vagy anélkül is. Az erjedési folyamat
lelassítása megköveteli az élelmiszer hűtőszekrényben történő tárolását, afagyasztás pedig
teljesen leállítja azt.
• Baktériumok – kellemetlen szagot, elszíneződést, vagy puha, nyálkás állagot eredményeznek.
Megfelelő körülmények között bizonyos baktériumtípusok alevegőhöz való hozzáférés nélkül
szaporodhatnak, illatuk, vagy ízük alapján nem azonosíthatóak.
Avákuumozva tárolt ételeket is mindig meg kell vizsgálni fogyasztás előtt, hogy nem romlottak-e
meg.
Az élelmiszerek biztonságának megőrzése érdekében fontos, hogy alacsony legyen ahőmérséklet.
Jelentősen csökkenti a mikroorganizmusok szaporodását 4 °C vagy annál alacsonyabb
hőmérsékleten. Ezért vákuumozás után mindig fagyassza le az élelmiszereket.
Fontos szem előtt tartani, hogy az élelmiszerek vákuumozása nem akadályozza meg aromlásukat.
Csak aminőségváltozás lassul le.
Figyelmeztetés: A vákuumozás nem helyettesíti az élelmiszerek hűtőszekrényben vagy
fagyasztóban történő tárolását.
Előkészítési utasítások
Tipp: Blanszírozza a zöldségeket vákuumozás előtt. Ez megállítja az enzimek aktivitását az
ételekben, ami íz-, szín- és textúravesztést okoz.
Blansírozás: a zöldségeket forró vízben pároljuk, majd lehűtjük. Az emelkedett hőmérséklet
rövid távú hatásának köszönhetően a vitaminok, az ít és a szín megőrződik az ételekben, de
amikroorganizmusok megsemmisülnek, ami akésőbbi tartósítás során romlást okozhat.
Vákuumozás előtt szárítsa meg a blansírozott zöldséget. Az olyan ételeket, mint a brokkoli
akáposzta, vagy akarfiol – avákuumozás után afagyasztóban kell tárolni.
Ne feledje, hogy nem minden típusú élelmiszer alkalmas vákuumozásra. Például ne vákuumozzon
fokhagymát, vagy gombár. Ezek az ételek vákuumozás után kémiai reakción mennek keresztül,
fogyasztásuk így káros lehet.
Biztonságos használat
• Akészülék használata előtt figyelmesen olvassa el ahasználati útmutatót.
• Felügyelet nélkül gyerekeknek tilos használni aterméket.
• Mindig sík, stabil és hőálló felületen vákuumozzon.
• Ne hagyja akészüléket bekapcsolt állapotban.
• Avákuumozás után ne érintse meg ahegesztés helyét – égési sérüléseket okozhat.
• Ha akészülék nincs használatban, húzza ki ahálózati csatlakozót.
• Ne használja a készüléket, ha sérült (dugó, tápkábel, maga a készülék). Ha a készülék
megsérült, vigye vissza agyártóhoz javításra.
• Ne használja akészüléket szabadban vagy nedves környezetben.
• Tartsa távol akészüléket és atápkábelt forró, vagy nedves helyektől.
• Avákuumozási folyamat vége előtt ne blokkolja akészülék reteszelő gombjait.
• Minden használat után hagyja lehűlni akészüléket 20 mp-en keresztül.
Műszaki adatok:
Feszültség: 220-240 V
Frekvencia: 50 Hz
Teljesítmény: 100 W
Nyomás: -20,3“ Hg / -687 mbar
Tömítőhuzal szélessége: 2,2 mm
Atasak maximális szélessége: 305 mm
Méretek: 363*126*76 mm
Funkciók
Power
Kapcsolja be, alámpa kigyullad, és akészülék készenléti állapotban van.
Auto/Stop
Automatikus vákuumozás, hegesztés és az azt követő leállítás. Ha ezt a gombot megnyomja,
amikor akészülék készenléti üzenmódban van, avákuumozás automatikusan elindul. Ajelzőfény
zöldre vált. Ennek agombnak amegynomásával afolyamatban lévű művelet befejeződik.
Pulse
Kézi vákuumozás
Készenléti állapotban a gomb megnyomásával és lenntartásával a vákuumozás elkezdődik.
Aművelet leállításához engedje el agombot.
Seal
Csak hegesztés
Ha ezt agombot megnyomja készenléti állapotban, atasakot vákuumozás nélküli hegeszti. Ha
bármely folyamat során megnyomja ezt a gombot, a folyamat leáll, és megkezdődik a tasak
lezárása.
Extended Seal Time
Ha a 4. pontban leírtak szerint nem megfelelő a tömítés, ezzel agombbal meghosszabbíthata
ahegesztési folyamatot. Ajelzőfény kigyullad.
Accessory
Nyissa ki a készülék fedelét, és a tömlő segítségével csatlakoztassa a vákuumozót
avákuumtartályhoz. Ezután nyomja meg ezt agombot alevegő kiszívásához atartályból. Amikor
afolyamat befejeződött, forgassa agombot Lock helyzetbe.
Instrukciók
Hogyan kell vákuumozni és hegeszteni atasakokat
1. Válaszzon megfelelő méretű tasakot, tegye bele az ételt, és ügyeljen arra, hogy az étel
legalább 2,5 cm-re legyen atáska szélétől.
2. Nyissa ki afedelet és helyezze atasak szélét avákuumkamrában lévő folyadéktartályba.
3. Csukja be afedelet, óvatosan nyomja meg az éleit és rögzítse.
4. Kapcsolja be akészüléket ajelzőfény kigyullad, és akészülék készenléti állapotban van.
5. Nyomja meg az Auto/Stop gombot – akészülék automatikusan megkezdi avákuumozást és
az azt követő hegesztést, ajelzőfény pirosan világít.
6. Amikor afolyamat befejeződík, sípoló hangot hall.
7. Oldja ki afedelet akét végén lévő reteszek megnyomásával.
8. Ellenőrizze atasakok hegesztését.
Megjegyzés: Atiszta hegesztési varratot átlátszónak találhatja, ha megfelelő ellenőrzést végez.
Amint foltokat lát avarratban, az hiányos vagy fehér, távoltsa el avarrattal ellátott részt és ismételje
meg avákuumozás és alezárás folyamatát.
Hogyan lehet tekercssel vákuumozni
1. Vágja ki atekercsről aszükséges hosszúságot.
2. Nyissa ki afedelet, és helyezzea fólia egyik végét avákuumkamrába,és zárja le afedelet.
3. Kapcsolja be akészüléket. Ajelzőfény kigyullad, és akészülék készenléti állapotba kapcsol.
4. Nyomja meg aSeal gombot – atasak egyik vége hegesztése elkezdődik.
5. Ha elkészült, tegye az ételt atasakba.
6. Ugyanúgy járjon el, mint a „Hogyan kell vákuumozni és hegeszteni a tasakokat“ részben
leírtakat.
Utasítások avákuumtasakok segítségével történő vákuumozáshoz
1. Nem minden típusú tasak alkalmas ilyen típusú vákuumozásra. Ügyeljen arra, hogy olyan
tasakokat használjon, amelyek lehetővé teszik avákuumozáshoz szükséges levegő elszívását.
2. Apuha ételeket és élelmiszereket, amelyeknek meg kell őrizniük az alakjukat, avákuumozás
előtt le kell fagyasztani.
3. Fagyassza le a leveseket, vagy a pörköltet edényben, vagy jégtartóban fagyassza le
vákuumozás előtt.
4. A vákuumtasakokat lehet főzni, melegíteni a mikrohullámú sütőben és akár többször is
használhatja. Ne használja azonban újra atasakot, ha korábban friss halat, vagy zsíros ételt
vákuumozott.
Használat vákuumtartállyal
Csak olyan tartályokat használjon, amelyeket vákkumozásra terveztek. Ellenkező esetben atartály
eltörhet.
1. Tegye az ételt atartályba, és győződjön meg arról, hogy a fedél száraz és afedél tömítése
teljesen tiszta. Vigyázzon, hogy ne töltse túl atartályt – soha ne töltse fel atartályt amegadott
Max. mennyiségnél.
2. Zárja le atartýlt és rögzítse megfelelően afedelet. Ezután fordítsa el agombot a„Vacuum“
helyzetbe.
3. Kapcsolja be avákuumozót – akészülék készenléti állapotban lesz.
4. Nyissa ki avákuumfedelet, vegye ki afolyadéktartályt avákuumkamrából
5. Atömlő segítségével csatlakoztassa avákuumtartályhoz.
6. Nyomja meg az „Accessory“ gombot, és finoman nyomja meg atartály fedelét, amíg vákuum
nem keletkezik atartályban. Ezt úgy ismeri fel, hogy avákuumtartály fedelén található gomb
kattan.
7. A vákuumozási folyamat automatikusan befejeződik. Válasszuk le a tömléot, és fordítsuk
atartály fedelén lévő gombot a„Lock“ helyzetbe. Atartályt hűtőszekrényben tárolja.
1. Hagyja kihűlni aforró ételeket, mielőtt kiürítené, különben előfordulat, hogy atartály nem ürül
ki teljesen.
2. Ne helyezze avákuummal töltött tartályt afedéllel amikrohullámú sütőbe. Amikrohullámú
sütőben történő melegítés/leolvasztás előtt mindig oldja fel és távolítsa el afedelet.
3. Atartály fedél nélkül mosható mosogatógépben.
4. Avákuumedények maximális elfogadható hőmérséklete -18 °C és 100 °C között van.
Karbantartás
1. Győződjön meg arról, hogy avákuumozóval sík és tiszta felületen dolgozik.
2. Ne zárja le areteszeket azonnal akiürítés után. Ez károsíthatja atömízőhuzalt vagy aszalagot.
3. Tisztítás előzz húzza ki aterméket afali aljzatból, és hagyja kihűlni.
4. Használjon gyengéd tisztítószert atisztításhoz, hogy elkerülje avákuumozó karcolódását.
5. Akamrában maradt ételeket vagy gyümölcsleveket nedves törlőkendővel távolítsa el.
6. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy avákuumozó teljesen száraz-e.
Problémamegoldás
Avákuumozó nem akar bekapcsolni
1. Győződjön meg arról, hogy megfelelően csatlakozik-e ahálózathoz.
2. Ellenőrizze, hogy atápkábel sérülésmentes.
Avákuumozó nem zárja le teljesen azacskót, vagy nem zár automatikusan
1. Ellenőrizze, hogy atasak vége megfelelően van-e akamrában.
2. Ellenőrizze, hogy atömítés megfelelően illeszkedik.
3. Ellenőrizze, hogy atömítőegység megfelelően illeszkedik.
4. Ellenőrizze, hogy afedél reteszelve van-e.
5. Ellenőrizze, hogy atasak nem szakadt-e ki valahol. Könnyen megtudhatja, ha atasakot vízbe
meríti, és buborék jelenik meg, amikor megnyomja. Ebben az esetben használjon másik
tasakot.
Avákuum kiszökik avákuumtasakból
1. Ellenőrizze atasak varratát – lásd a„Hogyan kell vákuumozni és hegeszteni atasakokat“ című
bekezdést. Ha avarrat megsérült, vágja le és vákuumozza újra atasakot.
2. Ellenőrizze, hogy a vákuumozott ételben nincs-e olaj, vagy folyadék többlet. Ha igen,
használjon másik tasakot. Ha az étel lédús, javasoljuk, hogy avákuumozás előtt fagyassza le.
Probléma atasak lezárásával
1. Az egyes tasakok lezárása közötti szünetnek legalább 20 másodpercnek kell lennie.
2. Atasak végén lévő szabálytalanságok, zsírok, vagy nem kívánt folyadékok megakadályozhatják
atömítést.
Amagyar használati utasítás agyártótól kapott verzió pontos fordítása.
Akézikönyvben használt fényképek csak illusztrációk, nem egyeznek meg pontosan atermékkel.
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed samym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Unikniesz ewentualnego uszkodzenia urządzenia.
Części
1
2
3
4
5
7
8
9
1. Panel sterowania
2. Pokrywq
3. Korpus urządzenia
4. Dolna pokrywa
5. Przycisk blokujący
6. Gumowe nóżki
7. Uszczelka gumowa
6
10
11
12 13 14
8. Zasuwka
9. Uszczelka
10. Panel wewnętrzny
11. Dysza próżniowa
12. Komora próżniowa
13. Zbiornik cieczy
14. Drut zgrzewający + taśma
Pakowanie próżniowe ibezpieczeństwo żywności
Pakowanie próżniowe przedłuża żywotność żywności, usuwając większość powietrza
zopakowania izapobiega przedostawaniu się powietrza do już zapakowanej próżniowo żywności,
zmniejszając w ten sposób utlenianie. Pakowanie próżniowe pomaga zachować smak iogólną
jakość potraw . Pomaga również spowolnić wzrost mikroorganizmów tlenowych, które mogą
w ewnych warunkach powodować problemy opisane poniżej:
• Pleśń - pleśń nie może rosnąć w środowisku, w którym brakuje tlenu; dlatego pakowanie
próżniowe praktycznie całkowicie go neutralizuje.
• Drożdże - wynik fermentacji, którą można rozpoznać po aromacie i smaku. Drożdże do
wzrostu potrzebują wody, cukru iśredniej temperatury. Jednak mogą przetrwać zpowietrzem
lub bez. Spowolnienie procesu fermentacji wymaga przechowywania żywności w lodówce,
zamrażanie całkowicie ją zatrzyma.
• Bakterie - powodują nieprzyjemny zapach, przebarwienia i/ lub miękką lub śluzowatą teksturę.
W odpowiednich warunkach niektóre rodzaje bakterii mogą namnażać się bez dostępu do
powietrza inie można ich rozpoznać po zapachu ani smaku.
Podobnie jak w przypadku innych pojemników, w których przechowujemy żywność, konieczne jest
sprawdzenie próżniowanej żywności przed spożyciem, aby upewnić się, że nie uległa zepsuciu.
Aby żywność była bezpieczna, należy utrzymywać niską temperaturę. Znacząco ograniczysz
rozwój mikroorganizmów w temperaturze 4 °C i niższej. Dlatego po prożniowaniu zawsze
rozmrażaj łatwo psującą się żywność.
Należy pamiętać, że pakowanie próżniowe żywności nie zapobiega jej zepsuciu. Spowalnia tylko
zmiany jakości.
Ostrzeżenie: próżniowe pakowanie nie zastępuje przechowywania żywności w lodówce lub
zamrażarce.
Instrukcje przygotowania
Wskazówka: przed pakowaniem próżniowym zblanszuj warzywa. To zatrzymuje aktywność
enzymów w żywności, które powodują utratę smaku, koloru itekstury.
Blanszowanie: warzywa gotować na parze w gorącej wodzie, następnie ostudzić. Dzięki
krótkotrwałemu działaniu podwyższonej temperatury w żywności zostaną zachowane witaminy,
smak ikolor, ale mikroorganizmy zostaną zniszczone, które by mogły spowodować ich psucie się
podczas późniejszej konserwacji.
Wysusz blanszowane warzywa przed pakowaniem próżniowym. Produkty takie jak brokuły,
kapusta, kalafior muszą być przechowywane w zamrażarce po prożniowaniu.
Należy pamiętać, że nie wszystkie rodzaje żywności nadają się do pakowania próżniowego. Na
przykład nie pakuj próżniowo czosnku ani grzybów. Po pakowaniu takim żywność ta może ulec
reakcji chemicznej imoże być szkodliwa w przypadku spożycia.
Bezpieczeństwo użytkowania
• Przeczytaj uważnie instrukcję przed użyciem urządzenia.
• Dzieciom bez opieki nie wolno używać urządzenia.
• Zawsze pakuj próżniowo na płaskiej, stabilnej iodpornej na ciepło powierzchni.
• Nie zostawiaj urządzenia, gdy jest włączone.
• Nie dotykać spoiny bezpośrednio po pakowaniu próżniowym - mogą wystąpić oparzenia
skóry.
• Odłącz urządzenie, jeśli go nie używasz.
• Nie używaj urządzenia, jeśli zostało uszkodzone (wtyczka, przewód zasilający, urządzenie
ogólnie). Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy je zwrócić do producenta w celu naprawy.
• Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub w wilgotnym otoczeniu.
• Urządzenie iprzewód zasilający należy trzymać zdala od gorących lub mokrych miejsc.
• Nie blokuj przycisków blokady urządzenia przed zakończeniem procesu pakowania
próżniowego.
• Po każdym użyciu pozwól urządzeniu ostygnąć przez 20 sekund.
Specyfikacja techniczna:
Napięcie : 220-240 V
Częstotliwość : 50 Hz
Moc : 100 W
Ciśnienie : -20,3“ Hg / -687 mbar
Szerokość kabla uszczelniającego : 2,2 mm
Maksymalna szerokość worka : 305 mm
Rozmiary : 363*126*76 mm
Funkcje
Power
Włączenie, zapala się lampka iurządzenie znajduje się w trybie czuwania.
Auto/Stop
Automatyczne pakowanie próżniowe, zgrzewanie ipóźniejsze zatrzymywanie.
Naciśnięcie tego przycisku, gdy urządzenie jest w trybie czuwania, spowoduje automatyczne
pakowanie próżniowe izgrzewanie. Kontrolka zmieni kolor na zielony.
Naciśnięcie tego przycisku podczas trwającego procesu spowoduje jego zakończenie.
Pulse
Pakowanie próżniowe ręczne.
W trybie czuwania naciśnięcie i przytrzymanie tego przycisku spowoduje proces pakowania
Tylko zgrzewanie.
Naciśnięcie tego przycisku w trybie gotowości spowoduje zgrzanie worka bez opróżnienia
powietrza.
Jeśli naciśniesz ten przycisk podczas dowolnego procesu, proces zostanie zatrzymany irozpocznie
się zgrzewanie worka.
Extended Seal Time
Jeśli w punkcie 4 nie doszło do wystarczającego uszczelnienia, ten przycisk spowoduje wydłużenie
procesu zgrzewania. Zapala się lampka kontrolna.
Accessory
Otwórz pokrywę urządzenia i użyj węża, aby podłączyć odkurzacz do naczynia próżniowego.
Następnie naciśnij ten przycisk, aby wyssać powietrze z pojemnika.
przekręć pokrętło do pozycji blokady.
Po zakończeniu procesu
Instrukcja
Jak pakować próżniowo izgrzewać worki
1. Wybierz odpowiedni rozmiar torby, włóż do niej żywność iupewnij się, że znajduje się ona co
najmniej 2,5 cm od krawędzi torby.
2. Otwórz wieczko iumieść krawędź worka w zbiorniku cieczy w komorze.
4. Włącz urządzenie. Zapala się lampka kontrolna iurządzenie jest w trybie czuwania.
5. Wciśnij przycisk Auto / Stop - urządzenie automatycznie rozpocznie opróżnianie próżniowe
ipóźniejsze zgrzewanie worka, kontrolka świeci na czerwono.
6. Po zakończeniu procesu usłyszysz sygnał dźwiękowy.
7. Zwolnij pokrywę, naciskając zaczepy na obu końcach.
8. Sprawdź zgrzanie worka.
Uwaga: Czysta spoina po zgrzewaniu jest przezroczysta, gdy jest odpowiednio sprawdzona. Gdy
tylko zobaczysz plamy w spoinie, jest ona niekompletna lub biała, usuń część ze spoiną ipowtórz
proces opróżniania izgrzewania..
Jak opróżniać zrolką
1. Wytnij odpowiednią długość worka zrolki.
2. Otwórz pokrywę urządzenia, umieść koniec odciętej folii w komorze próżniowej, izamknij
pokrywę.
3. Włącz urządzenie. Zapala się lampka kontrolna iurządzenie przechodzi w tryb czuwania.
4. Naciśnij przycisk Seal - jeden koniec worka zostanie zgrzany.
5. Po zakończeniu włóż jedzenie do torby.
6. Postępuj jak w rozdziale „Jak pakować próżniowo izgrzewać worki”.
Instrukcja zgrzewania przy użyciu worków próżniowych
1. Nie wszystkie rodzaje worków nadają się do tego typu zgrzewacza. Upewnij się, że używasz
worków, które umożliwiają odprowadzenie powietrza potrzebnego do próżniowego
pakowania.
2. Miękką żywność i żywność wymagającą konserwacji należy najpierw zamrozić przed
pakowaniem próżniowym.
3. Zamrozić zupy lub gulasze w pojemniku lub misce zlodem przed pakowaniem próżniowym.
4. Worki próżniowe można gotować, podgrzewać w kuchence mikrofalowej i używać
wielokrotnie. Jednak nie używaj ponownie torby, jeśli wcześniej pakowałeś świeżą rybę lub
tłuste jedzenie.
Stosowanie znaczyniem próżniowym
Używać tylko pojemników, które zostały zaprojektowane do pakowania próżniowego.
Wprzeciwnym razie mogą pęknąć.
1. Umieść żywność w pojemniku iupewnij się, że jego pokrywka jest sucha, auszczelka pokrywy
jest całkowicie czysta. Uważaj, aby nie przepełnić pojemnika - nigdy nie napełniaj pojemnika
więcej niż wskazana linia Max.
2. Zamknij pojemnik idobrze zamocuj pokrywę. Następnie obróć pokrętło do pozycji „Vacuum”.
3. Włącz opróżnianie - urządzenie będzie w trybie czuwania.
5. Użyj węża, aby podłączyć odkurzacz do naczynia próżniowego.
6. Naciśnij przycisk Akcesoria idelikatnie naciśnij pokrywę pojemnika, aż w pojemniku powstanie
próżnia. Można to stwierdzić po przycisku na pokrywie pojemnika próżniowego.
7. Po zakończeniu ewakuacji proces sam się kończy. Odłącz wąż i przekręć pokrętło na
pokrywie pojemnika do pozycji „Lock”. Pojemnik przechowywać w lodówce.
8. Aby otworzyć pojemnik, należy przekręcić pokrętło na pokrywie do pozycji „Open”,
wypuszczając powietrze do pojemnika izwalniając pokrywę.
Instrukcje dotyczące opróżniania przy użyciu naczyń próżniowych
1. Przed opróżnieniem odczekaj, aż gorące potrawy ostygną, w przeciwnym razie pojemnik
może nie zostać całkowicie opróżniony.
2. Nie wkładaj opróżnionego pojemnika zzamkniętą pokrywą do kuchenki mikrofalowej. Zawsze
odblokuj izdejmij pokrywę przed podgrzewaniem / rozmrażaniem w kuchence mikrofalowej.
3. Pojemnik można myć w zmywarce bez pokrywki.
4. Maksymalne dopuszczalne temperatury dla zbiorników próżniowych to -18 °C do 100 °C.
Konserwacja
1. Upewnij się, że pracujesz zgrzewaczem na płaskiej iczystej powierzchni.
2. Nie zamykaj zasuwek bezpośrednio po opróżnieniu. Może to spowodować uszkodzenie
drutu lub taśmy zgrzewającej.
3. Przed czyszczeniem odłącz urządzenie ipozwól mu ostygnąć.
4. Do czyszczenia używaj delikatnego środka czyszczącego, aby uniknąć zarysowania
odkurzacza.
5. Usuń resztki jedzenia lub soku pozostawione w komorze wilgotną ściereczką.
6. Przed każdym użyciem upewnij się, że zgrzewacz jest całkowicie suchy.
Rozwiązywanie problemów
Zgrzewacz nie chce się włączyć
1. Upewnij się, że jest prawidłowo podłączony do sieci.
2. Sprawdź przewód zasilający pod kątem uszkodzeń.
Zgrzewacz nie uszczelnia całkowicie worka lub nie zgrzewa się automatycznie
1. Upewnij się, że koniec woreczka jest prawidłowo umieszczony w komorze.
2. Sprawdź luźne uszczelki.
3. Sprawdź, czy zespół uszczelniający jest prawidłowo zamontowany.
4. Upewnij się, że pokrywa jest zamknięta.
5. Sprawdź, czy worek nie jest gdzieś rozdarty. Łatwo się przekonasz, kiedy zanurzysz worek
wwodzie, apo naciśnięciu pojawi się bańka. W takim przypadku użyj innej torby.
Zworka próżniowego wydobywa się próżnia
1. Sprawdź zgrzew worka - patrz uwaga w akapicie Jak opróżniać izgrzać worki. Jeśli zgrzew
jest uszkodzony, przetnij go iponownie odkurz worek.
2. Sprawdź, czy na odkurzanej żywności nie ma nadmiaru oleju lub płynu. Jeśli tak, użyj innej
torby. Jeśli jedzenie jest tłuste, zalecamy zamrożenie go przed odkurzaniem.
Problem zuszczelnieniem worka
1. Przerwa między zaklejaniem poszczególnych toreb powinna zawsze wynosić co najmniej
20sekund.
2. Nierówności, tłuszcz lub niechciane płyny na końcu worka mogą uniemożliwić jego
uszczelnienie.
Polska wersja językowa instrukcji jest dokładnym tłumaczeniem oryginalnej instrukcji producenta.
Zdjęcia wykorzystane w tym podręczniku są jedynie ilustracją inie może dokładnie dopasować produkt.
powerful blenders
vacuum sealerssous-vide
juicershand mixers
kitchen machines
food dehydrators
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.