Güde START 170 User Manual

Deutsch D - 3
Originalbetriebsanleitung Batterielader
Translation of original operating instructions Battery charger
Français F - 12
Traduction du mode d’emploi d’origine Chargeur de batterie
Čeština CZ - 17
Překlad originálního návodu k provozu Nabíječka baterií
Slovenčina SK - 21
Preklad originálneho návodu na prevádzku Nabíjacka betérií
Nederlands NL - 25
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Accu lader
Italiano I - 30
Traduzione del Manuale d’Uso originale Ricarica della batteria
Magyar H - 35
Az eredeti használati utasítás fordítása Akkumlátor töltö
Slovenščina SLO - 39
Prevod originalnih navodil za uporabo Polnilec baterij
Hrvatski HR - 43
Prijevod originalnih uputa za uporabu. Punjač baterija
Bosanski BIH - 48
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. Punjač baterija
Româneşte RO - 53
Traducerea manualului de exploatare original. Încărcător baterii
Български BG - 58
Превод на оригиналната инструкция ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО ЗА БАТЕРИИ
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - 63
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen
START 170
# 85064
1
2
3 4
1
A
B
2
3
1 2
3
4
5
6
4
DE
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten.
DE
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Abbildungen beispielhaft! Dies ist eine original Bedienungsanleitung.
Kennzeichnung
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den einschlägigen
Normen der Europäischen
Gemeinschaft konform
Verbote:
Verbot, allgemein
(in Verbindung mit anderem
Piktogramm)
Nicht bei Regen verwenden
Warnung:
Warnung/Achtung
Gebote:
Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung lesen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt sondern
fachgerecht entsorgen.
Schutzhandschuhe benutzen
Verpackungsmaterial aus Pappe
kann an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
werden.
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben
Technische Daten:
Netzanschluss Gew icht
Gerät
Professionelles Startladegerät zum Laden und Schnellladen, sowie zum Starten von Fahrzeugen.
Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Amperemete r
2. Stecksicherung (40 A)
3. Stufenschalter (min./max.)
4. Wahlschalter (Laden/Starten)
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie die nachstehenden Sicherheitsvorschriften und die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie die Bedienungsanleitung bitte mit aus. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer gut auf!
Verpackung: Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Trans­portschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut. Bitte bewahren Sie die Hinweise für späteren Gebrauch sicher auf.
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordentliche Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Gefahr von Unfällen und Verletzungen.
Achten Sie auf die Umgebungsbedingungen, unter denen Sie arbeiten. Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge und Werkzeugmaschinen in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für ausreichend Beleuchtung. Setzen Sie elektrische Werkzeuge nicht dem Regen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus. Schalten Sie elektrische Werkzeuge nicht in einer Umgebung mit leicht entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen ein.
Lassen Sie keine Fremden an die Maschine. Besucher und Zuschauer, vor allem Kinder sowie kranke und gebrechliche Personen, sollten vom Arbeitsplatz fern gehalten werden.
Sorgen Sie für die sichere Aufbewahrung von Werkzeugen. Werkzeuge, die nicht gebraucht werden, müssen an einem trockenen, möglichst hoch gelegenen Platz aufbewahrt oder unzugänglich verwahrt werden.
Achten Sie auf das Stromkabel. Ziehen Sie nicht am Kabel. Fassen Sie zum Abziehen nur den Stecker. Halten Sie das Kabel fern von Wärmequellen, Öl und scharfen Kanten.
Verhindern Sie unbeabsichtigtes Einschalten. Achten Sie immer darauf, dass das Werkzeug am Geräteschalter ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Verwenden Sie im Außenbereich spezielle Verlängerungskabel. Für den Außeneinsatz benötigen Sie spezielle Verlängerungskabel, die dafür geeignet und entsprechend markiert sind.
Bleiben sie immer aufmerksam. Achten Sie auf das, was Sie tun. Setzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand ein. Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind.
Achten Sie auf beschädigte Teile. Untersuchen Sie das Werkzeug, bevor Sie es benutzen. Sind einzelne Teile beschädigt? Fragen Sie sich bei leichten Beschädigungen ernsthaft, ob das Werkzeug trotzdem einwandfrei und sicher funktionieren wird.
Beugen Sie Stromschlägen vor. Vermeiden Sie jeden körperlichen Kontakt mit geerdeten Objekten, z.B. Wasserleitungen, Heizkörpern, Kochern und Kühlschrankgehäusen.
Verwenden Sie nur zugelassene Teile. Verwenden Sie bei Wartung und Reparatur nur identische Ersatzteile. Wenden Sie sich für Ersatzteile an ein zugelassenes Service Center.
Warnung! Die Verwendung von Zubehör und Anbauteilen, die nicht ausdrücklich in dieser Bedienungsanleitung empfohlen werden, kann die Gefährdung von Personen und Objekten nach sich ziehen.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntniss nicht in der Lage sind, das Gerät zu bedienen, dürfen das Gerät nicht benutzen.
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Für die Zubehörteile gelten die selben Vorschriften.
Güde GmbH & Co. KG übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund folgender Punkte:
Beschädigungen am Gerät durch mechanische
Einflüsse und Überspannungen.
Veränderungen am Gerät
Verwendung für andere als die in der Anleitung
beschriebenen Zwecke.
Beachten Sie unbedingt sämtliche
Sicherheitshinweise um Verletzungen und Schäden zu vermeiden.
Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme
Ziehen Sie immer zuerst den Stecker ab, bevor Sie Einstellungen oder Wartungsarbeiten vornehmen.
Schließen Sie das Ladegerät erst an die Stromzufuhr an, wenn alle Einstellungen vorgenommen und die Polklemmen korrekt angeschlossen sind.
Nach dem Entfernen der Verpackung kontrollieren, dass das Gerät und alle seine Teile in einwandfreiem Zustand sind.
Das Netzkabel ganz abwickeln und so auslegen, dass die Polklemmen sich nicht berühren können.
Falls erforderlich, das Netzkabel mit einem Verlängerungskabel verlängern; dabei ist darauf Acht zu geben, dass der Kabelquerschnitt dieselbe wie beim Netzkabel ist; keine Kabel mit kleinerem Querschnitt verwenden.
Die Anschlusszangen, die Klemmen und die obere Fläche der Batterie müssen sauber gehalten werden; ggf. die Batterieklemmen mit einer Drahtbürste säubern; dadurch wird ein guter elektrischer Kontakt und eine bessere Wirksamkeit der Ladung ermöglicht.
Niemals die Polung der Anschlüsse vertauschen! ( (-) schwarz; (+) rot )
Die Ladespannung des Batterieladegeräts muss gleich der an der Batterie angegebenen Nennspannung sein; sie stimmt mit der Anzahl der Batteriezellen mit zwei multipliziert überein
Das Gerät zum Laden sicher aufstellen und sicherstellen, dass der Luftstrom durch die entsprechenden Öffnungen nicht behindert wird. Eine gute Kühlung muss gewährleistet sein.
Nicht gleichzeitig mehrere Batterien laden.
Die Batterieverschlüsse nur dann entfernen, nachdem
die Klemmen gesäubert worden sind, damit kein Staub oder anderer Schmutz in die Wannen fallen kann, und während der Aufladedauer so beibehalten.
Sicherstellen, dass die Elektrolytflüssigkeit die Platten mindestens 4 bis 5 mm bedeckt; ggf. mit destilliertem Wasser, das für diesen Zweck im Handel erhältlich ist, auffüllen.
Während der Ladephase entstehen explosive Gase, vermeiden Sie deshalb Funken und offenes Feuer bzw. Rauchen in der Umgebung.
Laden Sie die Batterie nur in belüfteten Räumen,
es ist untersagt, das Gerät zum Batterieladen im
Fahrzeug oder unter geschlossener Motorhaube zu verwenden.
Laden Sie Standardbatterien und wartungsfreie Batterien nie zusammen.
Laden Sie niemals Einwegbatterien.
Lassen Sie hinter dem Gerät ausreichend Platz für die
Belüftung.
Halten Sie sich an die Anleitungen des Herstellers.
Überprüfen Sie den korrekten Säurestand der Batterie.
Überprüfen Sie stets den einwandfreien Zustand von
Netzkabel und Klemmkabel. Bei Beschädigungen des Netzkabels sofort durch Fachpersonal ersetzten lassen.
Das Gerät darf Witterungseinflüssen wie Regen und Schnee nicht ausgesetzt werden.
Das Gerät nicht barfüßig benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen oder nassen bzw. feuchten Füßen berühren.
Stecker nicht an der Leitung oder durch Zerren am Gerät aus der Steckdose ziehen.
Verhindern Sie, dass das Gerät von Kindern oder Unbefugten benutzt wird.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt
eingeschaltet, da es zur Gefahrenquelle werden kann.
Werden Sicherheits- oder Schutzvorrichtungen gewartet oder repariert, müssen Sie nach Abschluss der Arbeiten unverzüglich wieder korrekt eingebaut werden.
Es ist unbedingt erforderlich, die am jeweiligen Einsatzort geltenden Unfallverhütungsvorschriften zu kennen wie auch alle anderen, allgemein anerkannten Sicherheitsregeln.
Bevor Sie dieses Werkzeug benutzen, müssen Sie unbedingt die Sicherheitsvorrichtungen überprüfen. Vergewissern Sie sich, dass scheinbar nur leicht beeinträchtigte Teile tatsächlich ordnungsgemäß funktionieren.
Sofern in dieser Bedienungsanleitung nicht anders ausgeführt, müssen beschädigte Teile und Sicherheitsvorrichtungen durch ein autorisiertes Service Center repariert oder ausgetauscht werden.
Lassen Sie beschädigte Schalter von einem autorisierten Service Center auswechseln.
Dieses Werkzeug entspricht allen einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von qualifizierten Elektrofachkräften in autorisierten Service­Centern und unter Verwendung der Originalersatzteile durchgeführt werden. Bei Missachtung besteht die Gefahr von Unfällen.
ACHTUNG! Batteriesäure ist stark ätzend und
kann zu erheblichen Verletzungen führen. Bei Berührung mit der Flüssigkeit, reichlich mit Wasser abspülen und den Arzt befragen. Auch Kleidungsstücke können durch Säure beschädigt werden!
Achtung: Nur an einem Stromnetz mit
Fehlerschutzschalter (FI-Schalter) betreiben.
Inbetriebnahme
1. Leitungsspannung auf 230 Volt oder 400 Volt dreiphasig überprüfen.
2. Die schwarze Zange an den Minuspol (-) der Batterie anschließen
3. Die rote Zange an den Pluspol (+) der Batterie anschließen.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit dem hier beschriebenen Gerät können Bleibatterien geladen werden, die normalerweise bei Kraftfahrzeugen (mit Benzin und Diesel) zum Einsatz kommen. Dabei ist die Elektrolytart freigestellt.
Die Geräte sind mit zweifacher Isolierung gebaut und benötigen daher keine Erdung, und ist mit dem sichtbar am Gehäuse angebrachten Symbol gekennzeichnet.
Der Betrieb geschieht mit langsam abnehmendem Ladestrom, und einer steigenden Ladespannung
während die Batterie sich auflädt (siehe Abschnitt „Ladedauer").
Nicht für Gel-Batterien geeignet!
Es wird stets empfohlen Acht zu geben, dass die
Leistung des Batterieladegeräts der Kapazität der zu ladenden Batterien angepasst ist. Ein zu kleines Ladegerät kann zum Batterieladen zu viel Zeit beanspruchen; ein zu große Gerät hingegen kann die Batterie beschädigen.
Überlastungsschutz (Abb. 2 und 3)
Das Gerät ist mit einem Überlastungsschutz versehen (Sicherheitsvorrichtung, um das Batterieladegerät vor den Effekten durch falsche Verbindungen oder Überladung zu schützen). Der Überlastungsschutz ist eine Sicherung, die das Batterieladegerät vor Störungen und falscher Behandlung schützt. Löst die Sicherung aus,
muss aufmerksam
kontrolliert werden, ob alle Hinweise befolgt worden sind. Wird die Sicherung ausgewechselt, muss ein Schutz mit demselben Stromwert wieder verwendet werden.
Wichtig: Das Auswechseln von Sicherungen mit
Widerstandwerten, die von denen der Geräteplaquette abweichen, kann Sach- und Personenschäden verursachen.
Das Auswechseln von Sicherungen darf nur bei gezogenem Netzkabel erfolgen. Andernfalls wird keine Verantwortung übernommen, auch nicht für eventuelle Reparaturen.
Abb.2
A. Sicherung B. Sicherung
Abb. 3
A. Sicherung
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
1. Elektrische Restgefahren:
Direkter Elektrischer Kontakt: Ein defektes Kabel oder ein Stecker kann zum Stromschlag führen.
Lassen Sie defekte Kabel oder Stecker immer vom Fachmann austauschen. Verwenden Sie das Gerät nur an einem Anschluss mit Fehlerstromschutzschalter (FI).
Indirekter elektrischer Kontakt Verletzung durch spannungsführende Teile bei geöffneten elektrischen oder defekten Bauteilen
Immer bei Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen. Nur an FI—Schalter betreiben.
Unangemessene örtliche Beleuchtung Mangelhafte Beleuchtung stellt ein hohes Sicherheitsrisiko dar.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnungen auf dem Gerät“.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener sollte vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das
16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Technische Daten
Anschluss: 230 Volt/50 Hz Ladespannung: 12 Volt Netzleistung: 200-1000 Watt Ladestrom effektiv: 18 Amp. Ladestrom arithmetisch: 12 Amp. Nennkapazität: 150 Ah Mindest- Batteriekapazität: 20 Ah Startstrom (0 Volt): 100 Amp. Startstrom (1 Volt): 60 Amp Gewicht: 5,0 kg Artikelnummer: 85064
Transport und Lagerung
Bei längerer Lagerung sollte die Machine gründlich gereinigt werden.
Verstauen Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort
Schützen Sie das Gerät durch eine Kunststoffplane, Karton oder Ähnliches vor Witterungseinflüssen.
Bedienung (Abb. 4)
Abb. 4
1. Ladebeginn
2. Während der Ladung
3. Ende der Ladung
4. Leer
5. Halb
6. Voll
Vor allen Um- und Einstellungen des Batterieladers ist
der Netzstecker zu ziehen.
Ladefunktion
Schließen Sie das Ladegerät an die zu ladende Batterie
an.
Das schwarze Polkabel muss immer zuerst an den
Minuspol angeschlossen werden, danach das rote Polkabel an den Pluspol anklemmen.
Klemmen Sie die Batterie für den Ladevorgang
komplett vom Fahrzeug ab.
Stellen Sie das Ladegerät grundsätzlich auf die
niedrigste Ladestufe (min/1)
Stecken Sie nun den Netzstecker ein und regeln Sie die
Ladestufen nach oben, bis ein Ladestrom angezeigt wird, der ca. 10% der Batteriekapazität entspricht.
Die Ladestufen können bei fallendem Ladestrom erhöht
werden.
Bitte spätestens 3-5 Stunden nach vollendeter Ladung,
die Batterie abklemmen.
Die Ladestromanzeige geht nach beendeter
Ladung nicht ganz auf Null zurück.
HINWEIS: Der Ladestrom sollte etwa 10 % der Batteriekapazität betragen! (Beispiel: 88 AH Batterie Ladestrom ca. 9 A)
Ladedauer der Batterie
Die Ladedauer ist immer abhängig vom Batteriezustand
(fast geladen, zur Hälfte geladen oder völlig entladen)
Zum Laden „als Auffrischung“ einer Batterie genügen 2-
4 Stunden. Zur Vollaufladung bedarf es 8-10 Stunden.
Eine maximale Ladedauer von 10 Stunden,
sollte nicht überstiegen werden.
Starthilfe
ACHTUNG! Beim Startvorgang können
Überspannungen entstehen, die die Bordelektronik ihres Fahrzeugs beschädigen können. Bitte besprechen Sie die mit Ihrem KFZ Fachmann.
Batterie anschließen und am Fahrzeug angeklemmt lassen!
Bei Ladegeräten ohne Fernbedienung sollte grundsätzlich mit 2 Personen gestartet werden.
Die erste Person betätigt den Startschalter am Ladegerät. Die zweite Person startet sofort den Zündvorgang.
Sobald das Fahrzeug angesprungen ist , den Startvorgang sofort unterbrechen, max. 9-10 Sek.
Nach jedem nicht geglücktem Startversuch bitte ca. 5 Minuten warten bis das Gerät abgekühlt ist.
Tipp: Wenn Sie die Batterie 10-15 Minuten vorladen, benötigt die Batterie wesentlich weniger Startstrom.
Achtung: Wird die max. Startdauer von 10 sek. Überschritten, können die Sicherungen durchbrennen bzw. Schäden am Fahrzeug entstehen!
Achtung: Die Polklemmen dürfen sich nicht berühren.
Achtung: Der Batterielader verfügt über eine Überlastschutzsicherung.
Achtung: Anlassversuche bei Batterieladegeräten in Stellung "Laden" statt "Starthilfe" können das Amperemeter beschädigen und den Überlastungsschutz auslösen
Wichtig: Das Auswechseln von Sicherungen, die nicht mit denen des Gerätes übereinstimmen, kann zu Sach­oder Personenschaden führen. Das Auswechseln von Sicherungen darf nur bei gezogenem Netzkabel erfolgen!
Sicherheitshinweise für die Bedienung
Alle Sicherheits- und Schutzvorrichtungen müssen
ordnungsgemäß eingebaut und an ihrem Platz sein, bevor die Maschine eingeschaltet werden darf.
Anlassversuche bei Fahrzeugen mit entladenen oder
schadhaften Batterien sind untersagt, da dies zur Beschädigung des Gerätes führen würde.
Bevor Sie den Hauptschalter betätigen, vergewissern
Sie sich, dass das Ladegerät richtig angeschlossen ist.
Warnung! Wenn sie Zweifel haben. Lassen Sie sich vor
dem Einsatz von einem Fachmann in einem autorisierten Service-Center helfen.
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen haben.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise.
Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber
anderen Personen.
Schritt-für-Schritt-Anleitung
Laden
1. Batterielader anschliessen
2. Ladefunktion einstellen (min/1)
3. Batterielader einschalten
4. Netzkabel anschliessen
5. Batterie wird geladen (max. 10 Stunden)
Starten
1. Batterielader anschliessen
2. Startfunktion einstellen
3. Netzkabel anschliessen
4. Batterielader einschalten, sofort dann das Fahrzeug starten.
5. Sobald das Fahrzeug angesprungen ist, den Startvorgang sofort unterbrechen und den Batterielader ausschalten und abklemmen.
Störungen - Ursachen - Behebung
ACHTUNG: IMMER ZUERST DIE ÜBERLASTUNGSSICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN !
Überlastschutzschalter:
1. Die rote Zange an den Pluspol und die schwarze Zange an den Minuspol schließen.
2. Den Kontakt beseitigen und die Sicherungen überprüfen.
3. Niedrigere Ladestufe wählen.
4. Ist die Leistungsaufnahme der Batterie zu hoch, wird empfohlen, die Batterie von einem Kfz-Elektriker laden zu lassen und im Anschluss unter häufigem Gebrauch des Batterieladegeräts das Ladungsniveau hoch zu halten oder sich ein leistungsfähigeres Batterieladegerät zu besorgen. Die Batterie von einem Fachmann kontrollieren lassen. Batterie auswechseln
Zu starker Ladestrom bei Ladebeginn.
1. Achtung: wenn der Ladestrom noch nach 15 - 20 Minuten hoch ist, kann das bedeuten, dass die Ladung nicht hält. Die Batterie von einem Fachmann kontrollieren lassen. Batterie auswechseln
Zu schwacher Ladestrom.
1. ggf. probieren, die Ladestromregulierung höher einzustellen
Amperemeterzeiger berührt den niedrigsten Skalastand.
1. Die Batterie von einem Fachmann kontrollieren lassen. Batterie auswechseln.
2. Sicherstellen, dass die Netzspannung der vorgesehenen Spannung entspricht.
Amperemeter zeigt nicht an.
1. Klemmen säubern und die Zangen wieder anbringen.
2. von einem Fachmann kontrollieren lassen. Batterie auswechseln.
3. Funktionstüchtigkeit des Batterieladegeräts an einer anderen Batterie in einwandfreiem Zustand prüfen.
Ursachen der Überlastung
1. Falscher Anschluss der Zangen an die Batterie.
2. ein versehentlicher oder indirekter Kontakt der Zangen miteinander.
3. Die Batterie ist völlig bzw. stark entladen.
4. die Batterie ist völlig entladen und hat eine höhere Kapazität als das Batterieladegerät Leistung aufbringen kann. Batterie ist schadhaft oder beschädigt (beispielsweise Kurzschluss interner Elemente)
Inspektion und Wartung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker.
Benutzen Sie zur Reinigung der Kunststoffteile einen feuchten Lappen. Keine Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder spitze Gegenstände verwenden.
Befreien Sie die Belüftungsöffnung und bewegliche Teile nach jedem Gebrauch von festsitzendem Staub mit einer weichen Bürste oder einem Pinsel.
Ölen Sie alle beweglichen Metallteile regelmäßig
Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung
Nach jedem Gebrauch
Belüftungsöffnungen und bewegliche Teile von Staub befreien
Regelmäßig
Bewegliche Metallteile ölen. (Mehrzwecköl)
Regelmäßig
Überprüfen Sie alle Schrauben ob diese fest angezogen sind.
GB
Please read carefully the following Operating Instructions before putting the appliance into operation
A.V. 2 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved.
GB
Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needless bureaucracy at our home page www.guede.com in the Service part. Please help us be able to help you. In order to be able to identify your appliance in case of claim, we need the serial No., Order No. and year of production. All this data can be found on the type label. Please enter the data below for future reference.
Serial No.: Order No.: Year of production:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Illustrative pictures! Translation of original operating instructions.
Marking:
Product safety:
Product corresponds to appropriate
standards of the EU
Prohibitions:
General prohibition mark
Warning:
Using the appliance when wet
prohibited!
Warning/caution Beware of hazardous voltage
Commands:
Read operating manual before use Use protection gloves
Environment Protection:
Dispose waste professionally so as
not to harm the environment.
Packing cardboard material may be delivered to collecting centres
for recycling.
Any damaged or disposed electric
or electronic devices must be
delivered to appropriate collection
Package:
centres.
Protect against humidity This side up
Technical data:
Connector Weight
Appliance
Professional charger start to load and quick loading, and for starting of vehicles.
Appliance description (pic. 1)
1. Ammeter
2. Plug-in fuse (40 A)
3. Level selector (min./max.)
4. Mode selector (charging/start)
Guarantee
A warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months apply to private use and commences on the day of purchase of the device.
Warranty applies exclusively to failures due to defective material or workmanship. An original sale slip with indication of date of sale must be presented in case of claiming for the warranty rights.
Warranty does not cover unprofessional use such as device overload, violent use, damage caused by third party or foreign materials, failure to comply with operations and assembly manual, and normal wear and tear.
General Safety Regulations
Before you start working with the appliance please read carefully the following safety regulations and Operating Instructions. If any other person is to handle the appliance provide him/her with the Operating Instructions. Keep the Operating Instructions for future reference!
Package: The appliance has been put in a package to prevent any damage during transport. Packages are raw materials so they can be reused or recycled.
Please read carefully the Operating Instructions and follow them. Use these Operating Instructions to get acquainted with the appliance, its corresponding use and safety instructions. Keep the Instructions for future reference.
Keep your workplace clean and tidy. Messy workplace and disorder on the table increase the risk of accident and injury.
Mind the conditions of the environment you work in. Do not use electric tools in moist and wet surroundings. Provide for sufficient lighting. Do not expose the electric tools to the rain or high atmospheric moisture. Do not switch on in an area containing inflammable liquids or gases.
Do not admit any strangers to the machine. Visitors and bystanders, children and the sick in particular keep at a sufficient distance from your workplace.
Provide for safe storage of the tools. The tools that are not in current need should be stored at a dry unapproachable or an elevated place.
Watch out for the cable. Do not pull the cable. To unplug, always grasp at the plug. Keep the cable at a safe distance from sources of heat, oil and sharp edges.
Provide against unintentional switching. Always make sure that the tool switch is in OFF position before plugging in.
When working outdoors, use special extension cables. To work outdoors, special extension cables are needed, mark in the appropriate way.
Always remain concentrated. Mind what you are doing. Use common sense. Do not use electrical tools when feeling tired. .
Watch out for damaged parts. Check out the unit before use. Are some parts damaged? If the damage is slight, reconsider whether the unit is able of perfect and safe operation.
Prevent any electrical shock. Avoid any contact of your body with grounded articles, e.g. water piping, heating radiators, stoves and fridges.
Use approved parts only. For maintenance and repairs, use genuine spare parts only. The spare parts may be obtained from an authorised servicing centre.
Warning! Use of accessories and additional parts other than those recommended in the operating manual may present a threat for persons and things.
Persons unable to operate the appliance due to their physical, sensory or mental abilities or their inexperience or lack of knowledge must not operate it.
If the appliance show any sign of visible damage the appliance must not be put into operation.Repairs of the appliance can only be executed by an electrician. There might be significant risks as a result of unauthorised repairs.
The same regulations apply for accessories.
Güde GmbH & Co. KG does not answer for damages caused by:
Appliance damage by mechanical influences and overloading.
Any changes to the appliance.
Use for any other purpose than that described in
the Operating Instructions.
Unconditionally follow all safety instructions to prevent accidents and damage.
Initial Operation Safety Instructions
Before starting set-up or maintenance of the unit, disconnect it from the source.
Connect the charger until the power supply, if all
the settings and the terminals are properly connected.
Having removed the packing, make sure that the condition of the unit and any of its component is perfect.
Unwind the power cable completely and put it so the pole terminals cannot get in touch with each other.
If necessary, use an extension cable to extend the power cable; it must be of the same cross section as the power cable. Never use cable of smaller cross section.
Keep the clamps, terminals and upper surface of the battery clean, if necessary, use the wire brush to clean the battery terminals. In this way, a good electrical contact will be provided and better charging efficiency secured.
Never mix connections poling! ( (-) black; (+) red )
The charging voltage should be same as that shown on
the battery i; the value is equal to the number of cells of a storage battery multiplied by two (3 cells = 6 V; 6 cells = 12 V; 12 cells = 24 V).
Before charging, put the unit on a stable base and make sure that noting will prevent air flow through the respective holes. A good cooling system must be guaranteed.
Do not charge more batteries at a time.
The battery closure should be removed after cleaning
the terminals not to have dust and dirt falling in the tubs.
Provide for the electrolyte covering the plates up to the height of 4-5 mm at least, If necessary, add distilled water that may be obtained at shops for this purpose.
In the course of charging, explosive gases develop abstain from smoking and naked fire or sparks.
The batteries should be charged in well ventilated
spaces. The charger is prohibited for use inside a vehicle or closed car bonnet.
Never charge standard and maintenance-free batteries jointly.
Never recharge disposable batteries.
Leave sufficient ventilation space behind the unit.
Follow the manufacturer’s instructions.
Check ion the right level of the acid Kin battery. .
Always check whether condition of the power cable and
clamping cable is perfect. If the power cable is damaged, have it replaced at a specialist’s.
The unit should not be exposed to weather effects – snow and rain.
Do not use the unit bare footed. Do not touch the unit with wet or damp hands or feet .
Never unplug by pulling the cable.
Prevent unauthorised persons or children from using the
unit.
Do not leave the switched-on unit unattended, it
could become a source of risk.
If you do repairs of safety or protection devices, they should be refit immediately after the job is completed.
Injuries prevention regulations effective at a place of particular use and any other generally recognised safety rules must be known and observed.
The safety devices should be checked on before the use of unit. Make sure that even the parts, which are slightly damaged seemingly, may work properly. .
Unless otherwise stated in this manual, repairs and replacement of damaged components and safety devices should be done at an authorised servicing centre.
Have any damaged switches replaced at an authorised servicing centre.
This unit complies with any respective safety provisions. The repairs are allowed to be done by skilled electricians at authorised servicing centres only. Only genuine spare parts may be used. A risk of injury is imminent if the regulation is not observed.
NOTICE! Avoid any contact with the liquid
inside the battery. It is caustic.If in contact with the liquid, wash out with plenty of water and consult a doctor.The acid may impair garments
Notice: Do not use unless the mains connection is
provided with a back up circuit breaker (FI circuit breaker).
Commissioning
1. Check on the line voltage (230 V three-phase or 400 V three phase).
2. Connect the red clamp to the positive pole (+) of the battery.
3. Connect the black clamp to the negative pole (-) of the battery
Emergency Action
Apply the first aid adequate to the injury and get qualified medical assistance as quickly as possible. Protect the injured person from more accidents and calm him/her down.
Assigned Use
These devices can be used to charge lead batteries typically used in motor vehicles (petrol and diesel fuel). The type of electrolyte may be selected freely
The design of them includes double insulation and therefore, no earthing wire is required. They are marked with a visible symbol on the body.
While the battery is being charged (cf. Section “Charging
Time”), the operation is carried out with slowly falling charging current
Unfit for gel batteries!
It is recommended to check continuously that the battery
charger power id adapted to the capacity of battery to be charged. A charge too slow may demand too much time for charging a battery. On the other hand, a powerful unit may damage the battery.
Overload protection (pic. 2 and 3)
They have overload protection (a safety provision to protect the battery charger from the effects of wrong connections or overloading). The overload protection device is a device to protect the battery charger against failures and mishandling. It secures safety of the entire circuit. If the device is enabled, it is necessary to check to see whether all the instructions have been observed
Important Notice! Replacement fuses, the resistance
values of which are different from the plate values, may cause material and personal damage
The fuses replacement should not be done unless the mains cable is unplugged. We shall not be held liable, not even for the repair if the procedure is contrary to the requirement
Fig 1 Fig 2
A. Fuse A. Fuse B. Fuse
Residual Electrical Hazards
1. Direct electrical contact Defective cable one plug may cause an electrical shock injury.
Have the defective cables and plugs replaced at a
specialist’s. Use the unit on a connection equipped
2. Indirect electrical contact
3. Insufficient Lighting of Workplace
Disposal
The disposal instructions are based on icons on the appliance or its package.
Handling requirements
The operating staff must carefully read the Operating Instructions before using the appliance.
Qualification
Apart from the detailed instruction by a professional no special qualification is necessary for using the appliance.
Minimum age
Only persons over 16 years of age can work with the appliance. An exception includes youngsters if they work within their professional education the purpose of which is to obtain knowledge supervised by a trainer.
with a current protection (FI).
A risk of injury by conductive parts with open or defective parts of the unit
Disconnect the unit from the source of power to
maintain it. Operate with a current protection only.
Insufficient lighting always present a high safety risk.
Always provide for sufficient lighting when working
with the unit.
Training
Using the appliance only requires corresponding training by a professional or following of the Operating Instructions. No special training is necessary.
Technical data Connector: 230 Volt/50 Hz
Charging voltage: 12 Volt Network performance: 200-1000 Watt Charging current: 18 Amp. Charging arithmetic current: 12 Amp. Rated capacity: 150 Ah Min. battery capacity: 20 Ah Starting current 0 V: 100 Amp. Starting current 1,5 V: 60 Amp Weight: 5,0 kg
Transportation and Storage
If putting the unit away for a prolonged storage, it should be cleaned thoroughly.
Securing the device in a clean, dry place
Protect the unit from weather effects with a tarpaulin,
carton etc.
Operation (pic. 4)
pic. 4:
1: Beginning of charging 2: In the course of charging 3: End of Chargign 4: Empty 5: Half-charged 6: Fully charged
Unplug before any adjustment and set up.
Charging
Connect the charger to the battery to be recharged
Always connect the black cable first, to the negative
pole. Connect the red pole cable to the positive pole.
The battery should be completely disconnected from the vehicle before getting down to charging.
Always set the charger at the lowest charging degree (min/1)
Now, plug in and control the charging degrees upwards until charging current equal to ca 10% of the battery capacity is displayed.
Charging degrees may be increased by falling charging current.
Do not disconnect the battery from terminals later than 3-5 hours after charging is finished.
The charging current indicator will not come
back to zero after charging is finished.
NOTICE: The charging current should be ca 10 % of the battery capacity! (example: 88 AH battery charging current ca 9 A)
Charging Time
Charging time is always dependent on the battery condition (almost loaded, half loaded or fully unloaded)
To load "as a refresher" of a battery meet 2-4 hours. To fully load requires 8-10 hours.
A maximum of 10 hours charging time should
not be exceeded.
Start-up Assistance
CAUTION! At the start up process can over voltages
arise, the on-board electronics could damage their vehicle. Please discuss with your automotive specialist
battery and connect the vehicle to be clamped!
On principle, two persons should always start up a
vehicle with chargers.
The first person shall push the Start button on the
charger The other one shall immediately start the ignition.
As the vehicle starts up, stop starting immediately, max. 9-10 sec.
If the attempt to start fails, wait about 5 minutes for the charger to get cooled and only then begin another attempt to start.
Tip: If you change the battery for 10-15 minutes to subpoena requires much less battery power startup.
Warning: The fuses may burn through and the
vehicle damaged if the starting time is more than 10 s.
Note: The terminals may not touch.
Notice: The charger is equipped with overload
protection. IMPORTANT NOTICE!: Replacement fuses, the resistance
values of which are dirrerent from the plate values, may cause material and personal damage.
Operator Safety Instructions
Any safety and protection devices must be fitted in place
before switching the unit on.
It is forbidden to attempt starting vehicles, the batteries of
which are discharged or damaged as that would result in damaging the unit.
Before pressing the main switch, make sure that the unit
is connected correctly.
Warning! If in doubt, consult a specialist in an authorized
servicing centre.
Do not use the unit until you have read the manual
carefully.
Observe all the safety regulation in this manual.
Be responsible to the others.
Step-by-step Instruction
Charging
1. Connect the charger .
2. Set the charging function up (min/1).
3. Switch the charger on .
4. Plug in .
5. Battery is being charged. (max. 10 hrs)
Starting
1. Connect the charger .
2. Set the starting up.
3. Connect to the mains ě.
4. Switch the charger on and start the vehicle immediately.
5. Jas soon as the vehicle is up, stop starting and switch off and disconnect the charger.
Troubles-Causes-Troubleshooting
Notice: Always check the overload protection first! Overload circuit-breaker:
1. Connect the red clamp to the positive pole and the black one to the negative pole.
2. Remove the contact and check the fuses.
3. Set the charger at the lowest charging degree. .
4. If the battery power input is too high, it is recommended to have the battery charging done by a skilled electrician
and to keep the level of charge high by frequent charging or to get a more powerful charger. Have the battery checked by a specialist. Replace the battery.
Too heavy charging current at the beginning of charging
1. Watch out the charging current if it is high even after 15 ­20 minutes, it may mean that the charge would not hold Have the battery checked at a specialist’s. Replace the battery.
Too weak charging current .
1. Try to adjust the charging current control higher.
Ammeter pointer touches the lowest position of the scale
1. Have the battery checked at a specialist. Replace the batteries
2. Ensure that the mains voltage is equal to the desired value
Ammeter does not indicate.
1. Clean the terminals and put the clamp on again.
2. Have it checked at a specialists . Replace the battery.
Check on the charger working ability on a perfect charged battery.
Overload Causes
1. Mixing up the poles when connecting the clamp to the battery
2. The battery is heavily or completely discharged.
3. Battery is completely discharged and its capacity is higher than the charger power
4. Battery is damaged or defective (internal elements short circuit).
Inspections and Maintenance
Unplug before any work on the unit.
Use a wet cloth to clean the plastic parts. Do not use
detergents, solvents and sharp articles.
Use a soft brush or a paint brush to remove the settled dust from the vent and moving parts.
Oil all the moving metal parts regularly
Inspections and Maintenance Safety Instructions
After every use
Clean the vents and moving parts from dust
Regularly
Oil the moving metal parts (multi-purpose oil)
Regularly
Check all the screws to see if they are tight.
FR
Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le mode d’emploi
A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées.
FR
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et non bureaucratiquement par l’intermédiaire de nos pages web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous afin que nous puissions vous aider. Pour qu’il soit possible d’identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoin de renseignements suivants : numéro de série, numéro de commande et année de fabrication. Vous trouverez tous ces renseignements sur la plaque signalétique. Pour avoir ces renseignements toujours à portée de main, veuillez les noter ci-dessous.
Numéro de série : Numéro de commande : Année de fabrication :
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Images d’illustration! Traduction du mode d’emploi d’origine
Symboles:
Sécurité du produit:
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Interdictions:
Marque d’interdiction, générale
Défense d’utiliser l’appareil sous
la pluie.
Avertissement:
Avertissement/attention
Consignes:
Avertissement : tension électrique
dangereuse
Lisez le mode d’emploi avant
l’utilisation.
Protection de l’environnement:
Portez des gants de sécurité
Liquidez les déchets de manière à
ne pas nuire à l’environnement.
Déposez l’emballage en carton au
dépôt pour recyclage.
Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Emballage:
Protégez de l‘humidité Sens de pose
Caractéristiques techniques :
Fiche Poids
Appareil
Professionnel chargeur de démarrage rapide pour le chargement et de chargement, ainsi que sur le démarrage des véhicules.
Description de l’appareil (fig. 1)
1. Ampèremètr e
2. Sécurité enfichable (40 A)
3. Commutateur à plots (min. /max.)
4. Commutateur des régimes (charge/départ)
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de matériel ou des défauts de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez joindre l’original du justificatif d’achat comportant la date d’achat.
La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente, telle que surcharge de l’appareil, utilisation de force, endommagement par une personne étrangère ou un objet étranger, non respect du mode d’emploi et du mode de montage et usure normale.
Consignes générales de sécurité
Avant de commencer à travailler avec l’appareil, lisez attentivement les consignes de sécurité indiquées ci­dessous et le mode d’emploi. Si vous passez l’appareil à d’autres personnes, veuillez lui transmettre également le mode d’emploi. Conservez bien le mode d’emploi !
Emballage : L’appareil est emballé pour le protéger des dommages lors du transport. Les emballages sont des matières premières pouvant être recyclées, vous pouvez donc les déposer dans un centre de ramassage.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et respectez toutes les consignes y indiquées. Utilisez le mode d’emploi pour vous familiariser avec son utilisation correcte et les consignes de sécurité. Conservez le mode d’emploi pour une utilisation ultérieure.
Maintenez votre lieu de travail en ordre. Le désordre sur le lieu de travail et l’établi augmente des risques d’accidents et de blessures.
Prenez en considération les conditions atmosphériques. N’utilisez pas les outils et les appareils électriques dans un milieu humide ou mouillé. Assurez un éclairage suffisant. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à un taux d’humidité élevé. Ne mettez pas les outils électriques en marche à proximité des liquides ou des gaz inflammables.
Empêchez l’accès à l’appareil aux personnes étrangères. Éloignez les visiteurs, les spectateurs, en particulier les enfants, les personnes malades ou faibles, de votre lieu de travail.
Assurez un rangement sûr des outils. Rangez les outils que vous n’utilisez pas à un endroit sec, si possible en hauteur ou fermez-les de façon à ce qu’ils soient inaccessible aux autres personnes.
Surveillez le câble d’alimentation. Ne tirez pas sur le câble. Ne l’utilisez pas pour retirer la fiche de la prise. Éloignez-le des sources de chaleur, de l’huile et des bords tranchants.
Évitez la mise en marche involontaire de l’appareil. Avant de brancher la fiche à la prise, vérifiez que l’interrupteur de l’appareil se trouve en position „arrêt“.
Pour les travaux à l’extérieur, utilisez uniquement des câbles de rallongement spéciaux. Pour les travaux extérieurs, utilisez des câbles de rallongement spéciaux adéquats marqués de façon correspondante.
Soyez attentifs. Faites attention à ce que vous faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas les appareils électriques si vous êtes fatigués.
Faites attention aux pièces endommagées. Vérifiez l’appareil avant de l’utiliser. Certaines pièces sont endommagées ? En cas d’un endommagement léger, réfléchissez si l’appareil peut fonctionner sûrement et parfaitement.
Protégez-vous de l’électrocution. Évitez le contact physique avec les objets mis à la terre, par exemple, conduites d’eau, corps de chauffe, réchauds et réfrigérateurs.
Utilisez uniquement les pièces détachées autorisées. Lors de l’entretien et des réparations, utilisez uniquement les pièces détachées adéquates. Pour cela, adressez-vous au service après-vente autorisé.
Avertissement ! L’utilisation des accessoires et des pièces supplémentaires non recommandés explicitement dans cette notice peut représenter un danger pour des personnes et des objets.
L’utilisation de l’appareil est interdite aux personnes avec capacités sensorielles ou mentales réduites ou aux personnes ignorant le fonctionnement de l’appareil.
Si l’appareil présente des dommages visibles, il est interdit de le mettre en marche.
Les réparations de cet appareil doivent être confiées uniquement à un électricien qualifié. Une réparation non compétente peut engendrer des dommages conséquents.
Ces consignes sont valables également pour les accessoires.
Güde GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par :
Endommagement de l’appareil suite aux influences mécaniques et surcharge.
Modifications de l’appareil
Utilisation dans un autre but que celui décrit dans
le mode d’emploi.
Pour éviter les blessures et dommages, respectez toutes les consignes de sécurité.
Consignes de sécurité relatives à la première mise en service
Avant de procéder au réglage ou à l’entretien, retirez la fiche de la prise.
Branchez le chargeur avant de l'alimentation, si tous les paramètres et les Polklemmen sont correctement raccordés.
Après avoir retiré l’appareil de l’emballage, vérifiez si l’appareil et toutes ces pièces sont en parfait état.
Déroulez complètement le câble et placez le de façon à ce que les pinces polaires ne se touchent pas.
Si nécessaire, prolongez le câble d’alimentation avec une rallonge avec la même section, n’utilisez pas de câbles avec section plus petite.
Maintenez les pinces et la surface supérieure de la batterie propre, si nécessaire, nettoyez les pinces à l’aide d’une brosse métallique, ceci permet de créer un bon contact électrique et d’augmenter l’efficacité du chargement.
N’inversez jamais les pôles des pinces! ((-) Noir, (+) rouge)
Le voltage de charge du chargeur doit être identique au voltage nominal indiqué sur la batterie ; cette valeur correspond au nombre d’élément de l’accumulateur multiplié par deux (3 éléments = 6 V; 6 éléments = 12 V; 12 éléments = 24 V).
Posez l’appareil avant le chargement sur un support stable et veillez à ce que rien n’empêche la circulation d’air par les orifices. Une ventilation doit être assurée.
Ne chargez pas plusieurs batteries en même temps.
Retirez les fermetures des batteries seulement après le
nettoyage des bornes, de façon à ce la poussière ou autres impuretés ne tombent dans les bacs.
Veillez à ce que l’électrolyte couvre les plaques jusqu’à la hauteur de 4 à 5 mm au minium ; si nécessaire, ajoutez de l’eau distillée disponible dans les magasins.
Des gaz explosifs se forment pendant la phase de chargement, par conséquent, évitez de fumer et de manipuler le feu ouvert ou de créer des étincelles.
Chargez les batteries uniquement dans des endroits bien ventilés, il est interdit d’utiliser le chargeur de batterie dans le véhicule ou sous le capot fermé du véhicule.
Ne chargez jamais en même temps une batterie standard et une batterie sans entretien.
Ne chargez jamais les batteries à usage unique.
Laissez un espace suffisant derrière l’appareil pour la
ventilation.
Respectez les consignes du fabricant.
Contrôlez le niveau de l‘acide dans la batterie.
Contrôlez l’état du câble d’alimentation et du câble de
contact. Si le câble d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer dans les plus brefs délais par un spécialiste.
L’appareil ne doit pas être exposé aux influences atmosphériques, telles que neige ou pluie.
N’utilisez jamais l’appareil si vous êtes pieds nus. Ne touchez pas l’appareil avec les mains ou les pieds humides ou mouillés.
Ne retirez jamais la fiche de la prise en tirant sur le câble.
Interdisez aux enfants et aux personnes non autorisées d’utiliser l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil en marche sans
surveillance, il pourrait devenir une source de danger.
Après avoir effectué les travaux d’entretien et de réparations des dispositifs de protection et de sécurité, il est nécessaire de les remonter immédiatement.
Il est absolument indispensable de connaître les règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail, ainsi que toutes les autres règles de sécurité générales.
Avant d’utiliser l’appareil, contrôlez le dispositif de sécurité. Assurez-vous que les pièces semblant légèrement endommagées fonctionnent parfaitement.
Si la notice ne stipule pas autrement, les pièces et les dispositifs de sécurité endommagés doivent être réparés ou remplacés par un atelier agréé.
Faites réparer les interrupteurs endommagés dans un service après-vente agréé.
Cet appareil est conforme à tous les règlements de sécurité correspondants. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un électricien qualifié dans un atelier de réparations agréé en utilisant des pièces détachées d’origine. Le non respect de cette consigne peut engendrer des risques d’accidents.
ATTENTION ! L’acide de la batterie est fortement caustique et peut provoquer des blessures graves. Lors d’une éclaboussure par le liquide, nettoyez les endroits atteints avec une quantité d’eau suffisante et consultez un médecin. L’acide peut également endommager les vêtements !
Attention : Ne branchez qu’au réseau équipé d’un interrupteur de sécurité contre le courrant de défaut (l’interrupteur FI).
Mise en service
1. Vérifiez la tension du circuit (230 V triphasée ou 400
V triphasée).
2. Raccordez les pinces rouges au pôle positif (+) de la
batterie.
3. Raccordez les pinces noires au pôle négatif (-) de la
batterie.
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours en fonction du caractère de la blessure et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Utilisation de l’appareil en conformité avec la destination
Les appareils décrits dans ce mode d’emploi servent à la charge de batteries en plomb, utilisées pour les véhicules (essence ou diesel). On choisi librement le type d’électrolyte.
Les appareils sont fabriqués avec une double isolation,
n’exigeant pas de fil de terre. Ils sont indiqués par un symbole situé sur le corps de l’appareil.
Le fonctionnement s’effectue avec une tension de
charge baissant lentement, pendant que la batterie
charge (voir le chapitre «Durée de charge»).
Ne convient pas aux batteries au gel!
Nous vous conseillons de surveiller constamment la
puissance du chargeur de batteries qui doit être adaptée à la capacité des batteries à charger. Un chargeur trop petit nécessite un temps de charge de la batterie élevé, un chargeur trop puissant peut, en l’occurrence, l’endommager.
Protection contre les surcharges (Fig. 2 + 3)
Les appareils sont équipés d’une protection contre la surcharge (un dispositif de sécurité protégeant le chargeur de batteries des effets en conséquence d’un branchement incorrect ou une surcharge). C’est le fusible protégeant le chargeur de batteries contre les pannes et la mauvaise manipulation qui fait office de protection contre la surcharge. Si le fusible s’active, vérifiez consciencieusement le respect de toutes les consignes et lisez le chapitre «Pannes». Lors du changement du fusible, utilisez à nouveau la protection avec la même valeur de tension.
Important: Le remplacement des fusibles avec
valeurs de résistance différentes des valeurs indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil peut engendrer des dommages matériels ou personnels.
Débranchez le câble de réseau avant le remplacement des fusibles. Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect de cette consigne, nous ne répondons pas des dommages provoqués.
Image 2 Image 3
A. Fusible A. Fusible B. Fusible
Dangers résiduels et mesures de protection
1. Contact électrique direct
Câble ou fiche défectueux peut provoquer une électrocution.
Faites remplacer un câble ou une fiche
endommagé par un spécialiste. Utilisez l’appareil uniquement avec un interrupteur contre le courant de défaut (FI).
2. Contact électrique indirect Blessures provoquées par des pièces conductrices des pièces de construction ouvertes ou défectueuses.
Avant tout entretien, retirez la fiche de la prise.
Utilisez l’appareil uniquement avec un interrupteur contre le courant de défaut (FI).
3. Éclairage local insuffisant Un éclairage insuffisant représente un grand risque.
Assurez toujours un éclairage suffisant lors de la
manipulation de l’appareil.
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ».
Opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil.
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans. Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire.
Caractéristiques techniques
Fiche: 230 Volt/50 Hz De charge: 12 Volt De performances du réseau: 200-1000 W Courant de charge effectif: 18 Amp. Courant de charge arithmétiqu: 12 Amp. Capacité nominale: 150 Ah Minimum de capacité de la batterie: 20 Ah Courant de démarrage environ 0 V: 100 Amp. Courant de démarrage environ 1 V: 60 Amp Poids: 5,0 kg
Transport et stockage
Lors du stockage prolongé, nettoyez soigneusement
l’appareil.
Placez l'appareil dans un endroit propre et sec, terrain.
Protégez l’appareil des influences atmosphériques en la
couvrant avec une bâche plastique, un carton, etc.
Manipulation (fig. 1+4)
Fig. 4:
1: Début de charge 2: Pendant la charge 3: Fin de charge 4: Vide 5: Chargée à moitié 6: Complètement chargée
Avant toute intervention sur l’appareil, retirez la fiche de
la prise
Fonction chargement
Raccordez le chargeur à la batterie à charger.
Raccordez d’abord le câble polaire noir au pôle négatif,
seulement après raccordez le pôle positif.
Pour charger la batterie, débranchez la
complètement du véhicule.
Réglez le chargeur au plus petit degré de chargement (min/1)
Maintenant, branchez la fiche à la prise et augmentez le degré de charge jusqu’à ce qu’apparaisse e le voltage de charge correspondant à environ 10% de la capacité de la batterie.
Lorsque le voltage de charge baisse, il est possible d’augmenter les degrés de charge
Débranchez la batterie des pinces au plus tard 3-5 heures après le chargement.
Le témoin de voltage de charge n’indique pas
complètement zéro à la fin du chargement.
AVERTISSEMENT : La tension de charge doit s’élever à environ 10 % de la capacité de la batterie! (exemple : batterie 88 AH tension de charge d‘environ 9 A)
Durée de charge de la batterie
La durée de charge dépend de l’état de la batterie (presque déchargée, chargé à moitié ou complètement déchargée).
2 à 4 heures suffisent pour régénérer la batterie. Pour un chargement complet, il faut compter 8-10 heures.
Il est déconseillé de dépasser la durée
maximale de charge de 10 heures
Aide au démarrage
Pour véhicules avec batteries en plomb 35-105 AH
12V
ATTENTION! Au démarrage, pour les surtensions de l'électronique à bord de leur véhicule peuvent endommager. Veuillez discuter avec votre véhicule professionnel
batterie et le véhicule angeklemmt faire!
Le démarrage à l’aide du chargeur devrait toujours être
effectué à deux.
La première personne enclenche l’interrupteur de démarrage sur le chargeur. L’autre personne lance immédiatement le processus d’allumage.
Dès que la voiture démarre, stoppez le démarrage, max. 9-10 sec
Si l’essai de démarrage échoue, attendez 5 minutes que l’appareil refroidisse.
Astuce: si la batterie de 10-15 minutes interprète sera, la batterie a besoin de beaucoup moins de courant de démarrage.
Attention : Le dépassement de la durée de
démarrage de 10 secondes peut griller les fusibles ou endommager le véhicule !
Attention: Le pôle bornes ne doivent pas se toucher.
Attention : Le chargeur est équipé d’un fusible
contre la surcharge.
Important : L’utilisation de fusibles différents des fusibles d’origine peut engendrer des dommages matériels ou blessures des personnes. Remplacez les fusibles uniquement si le chargeur est débranché de la source de tension électrique !
Consignes de sécurité relatives à la manipulation
Avant la mise en marche de l’appareil, tous les dispositifs de sécurité et de protection doivent être correctement montés et à leur place.
Il est interdit d’essayer de démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou endommagée, ceci pourrait endommager l’appareil.
Avant d’appuyer sur l’interrupteur principal, assurez- vous que l’appareil est correctement branché.
Avertissement ! Si vous avez un doute en ce qui concerne le montage de cette scie circulaire sur table, faites appel à un spécialiste d’un atelier de réparations agréé.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement la notice.
Respectez toutes les consignes de sécurité contenues
dans la notice.
Comportez vous de façon responsable envers tierces personnes.
Notice pas à pas
Chargement
1. Raccordez le chargeur.
2. Réglez la fonction de chargement (min/1).
3. Mettez le chargeur en marche.
4. Branchez à la prise.
5. La batterie se charge (max. 10 heures)
Démarrage
1. Raccordez le chargeur.
2. Réglez la fonction de démarrage.
3. Branchez à la prise.
4. Mettez le chargeur en marche et commencez immédiatement à démarrer la voiture.
5. Dès que le véhicule démarre, stoppez immédiatement le démarrage, arrêtez et débranchez le chargeur.
Pannes - causes - suppression
ATTENTION : CONTRÔLEZ D’ABORD LES FUSIBLES DE SURCHAUFFE !
Fusible de protection contre la surcharge :
1. Raccordez la pince rouge au pôle positif et la pince noir au pôle négatif.
2. Retirez le contact et contrôlez les fusibles.
3. Sélectionnez le degré de chargement inférieur.
4. Si le courant d’entrée de la batterie est trop élevé, nous recommandons de confier le chargement de la batterie à un électricien qualifié et de maintenir ensuite la batterie en la chargeant fréquemment avec un degré de charge élevé ou de se procurer un chargeur plus performant. Faites contrôler la batterie par un spécialiste. Remplacez la batterie.
Un voltage de charge au début du chargement trop élevé.
1. Attention : si le voltage de charge est élevé après 15 ­20 minutes, cela peut signifier que le chargement ne tient pas. Faites contrôler la batterie par un spécialiste. Remplacez la batterie.
Voltage de charge trop faible.
1. Essayer de régler le voltage de charge à la valeur supérieure.
L’indicateur de l’ampèremètre touche le point le plus bas de l’échelle.
1. Faites contrôler la batterie par un spécialiste. Remplacez la batterie.
2. Veillez à ce que la tension de réseau corresponde à la tension convenant au chargeur.
Ampèremètre n’affiche pas.
1. Nettoyez les bornes et remplacez les pinces.
2. Faites contrôler la batterie par un spécialiste. Remplacez la batterie. Vérifiez le fonctionnement du chargeur sur une batterie chargée, en parfait état.
Causes de la surcharge
1. Raccordement incorrect de la pince à la batterie.
2. Contact involontaire ou indirect des pinces entre elles.
3. Batterie fortement ou complètement déchargée.
4. Batterie complètement déchargée et sa capacité est supérieure à la puissance du chargeur.
Batterie endommagée ou défectueuse (par exemple, court-circuit des éléments internes).
Révisions et entretien
Avant toute intervention, retirez la fiche de la prise.
Pour nettoyer les pièces en plastique, utilisez un chiffon
humide. N’utilisez ni produits de nettoyage, ni dissolvants, ni objets pointus.
Après chaque utilisation, débarrassez l’orifice de ventilation et les pièces mobiles de la poussière déposée à l’aide d’une brosse douce ou d’un pinceau.
Graissez régulièrement toutes les pièces mobiles métalliques.
Consignes relatives aux révisions et à l'entretien
Après chaque utilisation
Débarrassez les orifices de ventilation de la poussière.
Régulièrement
Graissez les parties métalliques à l’huile (huile universelle)
Régulièrement
Contrôlez le serrage correct de toutes les vis.
CZ
CZ
Děkujeme Vám za koupi nabíječky baterií Güde START 320 a za důvěru Vámi projevenou v náš
sortiment.
!!! Dříve než uvedete přístroj do provozu,
pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze !!!
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo: Objednací číslo: Rok výroby:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení. Technické změny vyhrazeny.
Označení
Bezpečnost produktu:
Produkt odpovídá příslušným
normám EU
Zákazy:
Zákaz, všeobecný
(ve spojení s jiným piktogramem)
Výstraha:
Nepoužívejte za deště
Výstraha/pozor
Příkazy:
Výstraha před nebezpečným
elektrickým napětím
Přečtěte si návod k obsluze Noste bezpečnostní rukavice
Ochrana životního prostředí:
prostředí.
Obalový materiál z lepenky lze
odevzdat za účelem recyklace do
sběrny.
Odpad zlikvidujte odborně tak,
abyste neškodili životnímu
Vadné a/nebo likvidované
elektrické či elektronické přístroje
musí být odevzdány do příslušných
Obal:
sběren.
Chraňte před vlhkem Obal musí směřovat nahoru
Technické údaje:
Přípojka Hmotnost
Přístroj
Profesionální nabíječka k nabíjení a rychlonabíjení, jakož i ke startování vozidel.
Popis přístroje (obr. 1)
1. Ampérmetr
2. Tavná pojistka (40 A)
3. Stupňový přepínač (min./max.)
4. Přepínač režimů (nabíjení/startování)
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např. přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím zásahem nebo cizími předměty, nedodržení návodu k použití a montáži a normální opotřebení.
Všeobecné bezpečnostní předpisy
Než začnete pracovat s přístrojem, přečtěte si pozorně následující bezpečnostní pokyny a tento návod k obsluze. Pokud máte přístroj předat jiným osobám, předejte jim prosím i návod k obsluze. Návod k obsluze vždy dobře uschovejte!
Obal: Váš přístroj se kvůli ochraně před poškozením při přepravě nachází v obalu. Obaly jsou suroviny a proto mohou být znovu použity nebo je lze recyklovat.
Přečtěte si prosím pečlivě návod k použití a dodržujte v něm obsažené pokyny. Pomocí tohoto návodu k použití se seznamte s přístrojem, jeho správným použitím a bezpečnostními pokyny. Tyto pokyny si prosím bezpečně uschovejte pro pozdější použití.
Pracoviště udržujte v čistotě a uklizené. Nepořádek na pracovišti a pracovním stole zvyšuje nebezpečí úrazu a poranění.
Dávejte pozor na podmínky prostředí, ve kterých pracujete. Elektrické nářadí nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí. Zajistěte dostatečné osvětlení. Elektrické nářadí nevystavujte dešti ani vysoké vzdušné vlhkosti. Nezapínejte je v prostředí s hořlavými kapalinami nebo plyny.
Nepouštějte ke stroji nikoho cizího. Návštěvníci a diváci, především děti a nemocné a neduživé osoby udržujte v dostatečné vzdálenosti od svého pracoviště.
Zajistěte bezpečné uložení nástrojů. Nástroje, které nepotřebujete, ukládejte na suchém nepřístupném nebo vysoko položeném místě.
Dávejte pozor na kabel. Za kabel netahejte. Při vytahování ze zásuvky jej vždy uchopte za zástrčku. Kabel udržujte v bezpečné vzdálenosti od zdrojů tepla, oleje a ostrých hran.
Zabraňte neúmyslnému zapnutí. Než zapojíte zástrčku do zásuvky, vždy dbejte na to, aby byl spínač přístroje v poloze „vypnuto“.
Při práci venku používejte speciální prodlužovací kabel Pro práci venku potřebujete speciální prodlužovací
y.
kabely, které jsou pro venkovní použití vhodné a jsou příslušným způsobem označeny.
Vždy si udržte soustředěnost. Dávejte pozor na to, co děláte. Používejte zdravý rozum. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unaveni.
Dávejte pozor na poškozené díly. Před použitím přístroj prohlédněte. Jsou některé díly poškozené? V případě lehkých poškození se vážně zamyslete nad tím, zda přístroj přesto bude fungovat bezvadně a bezpečně.
Předcházejte úderům elektrickým proudem. Vyhněte se každému kontaktu svého těla s uzemněnými předměty, např. s vodovodním potrubím, topnými tělesy, sporáky a chladnicemi.
Používejte pouze schválené díly. Při údržbě a opravách používejte pouze identické náhradní díly. Náhradní díly dostanete v autorizovaném servisním středisku.
Výstraha! Používání příslušenství a přídavných dílů, které nebyly výslovně doporučeny v tomto návodu k obsluze, může znamenat ohrožení osob a předmětů.
Oso
by, které díky svým fyzickým, smyslovým či duševním schopnostem nebo své nezkušenosti či neznalosti nejsou schopny přístroj obsluhovat, nesmí přístroj používat.
Je-li přístroj viditelně poškozen, nesmí být uveden do provozu.
V důsledku neodborných oprav mohou vznikat značná rizika.
Pro příslušenství platí tytéž předpisy.
Güde GmbH & Co. KG neručí za škody způsobené:
poškozením přístroje v důsledku mechanických vliv a přetížení.
změnami přístroje
použitím k jiným účelům, než jaké jsou popsány v
návodu.
Dodržujte bezpodmínečně všechny bezpečnostní pokyny, abyste zabránili úrazům a škodám.
Bezpečnostní pokyny pro první uvedení do provozu
Než začnete přístroj seřizovat nebo na něm provádět údržbu, vždy jej nejprve odpojte od zdroje elektrického napětí.
Nabíječku připojte k napájecímu zdroji až tehdy, jsou-li provedena všechna nastavení a pólové svorky jsou správně připojeny.
Po odstranění obalu zkontrolujte, že přístroj a všechny jeho součásti jsou v bezvadném stavu.
ťový kabel zcela odviňte a položte jej tak, aby se pólové svorky nemohly dotýkat.
V případě potřeby použijte k prodloužení síťového kabelu prodlužovací kabel; při tom je třeba dodržet stejný průřez jako u síťového kabelu; nepoužívejte kabely o menším průřezu.
Přípojné kleště, svorky a horní plochu baterie udržujte v čistotě; v případě potřeby svorky baterie očistěte drátěným kartáčem; tím vytvoříte dobrý elektrický kontakt a zajistíte lepší účinnost nabíjení.
Nikdy nezaměňujte pólování přípojek! ((-) černá, (+) červená)
Nabíjecí napětí nabíječky musí být stejné jako jmenovité napětí uvedené
na baterii; tato hodnota odpovídá počtu
článků akumulátoru vynásobené dvěma.
Přístroj před nabíjením postavte na stabilní podklad a zajistěte, aby nic nebránilo proudění vzduchu příslušnými otvory. Musí být zaručeno dobré chlazení.
Nenabíjejte současně více baterií.
Uzávěry baterie odstraňte až po očištění svorek, aby do
van nenapadal prach nebo jiné nečistoty.
Zajistěte, aby elektrolyt pokrýval desky do výše min. 4 až 5 mm; v případě potřeby dolijte destilovanou vodu, která je pro tyto účely k dostání v obchodě.
Během fáze nabíjení vznikají výbušné plyny, proto se vyhněte kouření a manipulaci s otevřeným ohněm resp. jiskrami.
Baterie nabíjejte pouze v dobře větraných
prostorách, přístroj pro nabíjení baterií je zakázáno
používat ve vozidle nebo pod zavřenou kapotou motoru.
Nikdy nenabíjejte standardní a bezúdržbové baterie společně.
Nikdy nenabíjejte jednorázové baterie.
Za přístrojem ponechte dostatek místa pro větrání.
Řiďte se pokyny výrobce.
Kontrolujte správný stav kyseliny v baterii.
Vždy zkontrolujte bezvadný stav síťového kabelu a
upínacího kabelu. V případě poškození síťového kabelu jej nechte ihned vyměnit u odborníka.
Přístroj se nesmí vystavovat povětrnostním vlivům, jako je sníh a déšť.
Přístroj nepoužívejte, když jste bosi. Nedotýkejte se přístroje vlhkýma nebo mokrýma rukama či nohama.
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky taháním nebo trháním za kabel.
Zabraňte tomu, aby přístroj používaly nepovolané osoby nebo děti.
Nenechávejte přístroj zapnutý bez dozoru, mohl
by se stát zdrojem nebezpečí.
Pokud provádíte opravu bezpečnostních nebo ochranných zařízení, musíte je neprodleně po ukončení prací opět řádně namontovat.
Je nutno znát a dodržovat předpisy pro prevenci úrazů platné v konkrétním místě používání přístroje i všechna ostatní všeobecně uznávaná pravidla bezpečnosti.
Před použitím přístroje je nutné zkontrolovat bezpečnostní zařízení. Ujistěte se, že i součásti, které mají zdánlivě jen lehké poškození, budou řádně fungovat.
Není-li v tomto návodu k obsluze uvedeno něco jiného, musí opravy a výměnu poškozených součástí a bezpečnostního zařízení provádět autorizované servisní středisko.
Poškozené spínače nechte vyměnit v autorizovaném servisním středisku.
Tento nástroj odpovídá všem příslušným bezpečnostním ustanovením. Opravy smí provádět pouze kvalifikovaní elektrikáři v autorizovaných ser
visních střediscích s použitím originálních náhradních dílů. V případě nedodržení tohoto předpisu hrozí nebezpečí úrazů.
POZOR! Kyselina z baterie je silně leptavá a může způsobit závažná poranění. Při potřísnění kapalinou opláchněte zasažená místa dostatečným množstvím vody a konzultujte s lékařem. Kyselina může poškodit i části oděvu!
Pozor: Používejte jen v síti s ochranným vypínačem
proti chybnému proudu (vypínač FI).
Uvedení do provozu
1. Zkontrolujte napětí vedení (230 V třífázové nebo 400 V třífázové).
2. Černé kleště připojte k zápornému pólu (-) baterie
3. Červené kleště připojte ke kladnému pólu (+) baterie.
Chování v případě nouze
V závislosti na charakteru poranění poskytněte potřebnou první pomoc a co nejrychleji přivolejte kvalifikovanou lékařskou pomoc. Poraněného chraňte před dalším ublížením a uložte jej v klidu.
Používání přístroje v souladu s jeho určením
Se zde popsanými přístroji lze nabíjet olověné baterie, které se normálně používají u motorových vozidel (benzínových a dieselových). Přitom se druh elektrolytu svobodně zvolí.
Přístroje jsou zkonstruovány s dvojnásobnou izolací a nevyžadují proto zemnicí drát, a jsou označeny viditelným symbolem umístěným na tělese.
Provoz se uskutečňuje s pomalu klesajícím nabíjecím proudem, zatímco se baterie nabíjí (viz oddíl "Doba
nabíjení").
Není vhodné pro gelové baterie!
Neustále se doporučuje dávat pozor na to, aby byl výkon
nabíječky baterií přizpůsoben kapacitě nabíjených baterií. Příliš malá nabíječka může k nabití baterie vyžadovat příliš mnoho času; výkonný přístroj může naopak baterii poškodit.
Ochrana proti přetížení (obr. 2 + 3)
Přístroje jsou opatřeny ochranou proti přetížení (bezpečnostní zařízení, aby byla nabíječka baterií chráněna před efekty v důsledku špatných spojení či přetížení). Ochrana proti přetížení je pojistka, která chrání nabíječku baterií před poruchami a špatnou manipulací. Pokud se pojistka aktivuje, musíte pozorně zkontrolovat, zda byly všechny pokyny dodrženy. Při výměně pojistky se musí znovu použít ochrana se stejnou hodnotou proudu.
Důležité: Výměna pojistek s hodnotami odporu,
které se liší od hodnot na plaketě přístroje, může způsobit věcné a personální škody.
Výměna pojistek se smí provádět jen při vytaženém síťovém kabelu. V opačném případě neneseme odpovědnost, a to ani za případné opravy.
Obr.2 Obr. 3
A. Pojistka A. Pojistka B. Pojistka
Zbytková nebezpečí a ochranná opatření
1. Elektrická zbytková nebezpečí:
Přímý kontakt s elektřinou: Vadný kabel nebo vadná zástrčka mohou být příčinou úrazu elektrickým proudem.
Vadné kabely a zástrčky nechte vždy vyměnit u odborníka. Přístroj používejte pouze s přípojkou vybavenou proudovým chráničem (FI).
Nepřímý kontakt s elektřinou
Nebezpečí poranění vodivými částmi při otevřených nebo vadných dílech přístroje.
Při údržbě přístroj vždy odpojte od zdroje napětí. Provozujte pouze s proudovým chráničem (FI).
Nepřiměřené osvětlení pracoviště
Nedostatečné osvětlení představuje vysoké bezpečnostní riziko.
Při práci s přístrojem zajistěte vždy dostatečné osvětlení.
Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete v kapitole „Označení na přístroji“.
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze.
Kvalifikace
Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace.
Minimální věk
Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele.
Školení
Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není nutné.
Technické údaje
Přípojka: 230 V/50-60 Hz Nabíjecí napětí: 12/24 V s možností
přepnutí
Nabíjecí proud efektivní: 40 A Nabíjecí proud aritmetický: 26 A Spouštěcí proud (0 V): 250 A Spouštěcí proud (1 V): 160 A Max. příkon: 500-4000 W Jmenovitá kapacita: 330 Ah Minimální kapacita baterie: 30 Ah Hmotnost 11,5 kg Objednací číslo 85068
Přeprava a uložení
V případě uložení na delší dobu byste měli stroj důkladně vyčistit.
Přístroj uložte na čistém, suchém místě.
Chraňte přístroj plachtou, kartonem apod. před
povětrnostními vlivy.
Obsluha (obr. 4)
Obr. 4
1: Začátek nabíjení 2: Během nabíjení 3: Konec nabíjení 4: Prázdná 5: Z poloviny nabitá 6: Zcela nabitá
Před jakýmkoliv seřizováním a nastavováním nabíječky
je nutno vytáhnout zástrčku ze sítě.
Funkce nabíjení
Nabíječku připojte k nabíjené baterii.
Černý pólový kabel je nutno vždy nejprve připojit
k zápornému pólu, pak teprve připojte svorkami kladný pól.
Za účelem nabíjení baterii zcela odpojte od
vozidla.
Nabíječku zásadně nastavte na nejnižší stupeň nabíjení (min/1)
Nyní zapojte zástrčku do zásuvky a nabíjecí stupně regulujte směrem nahoru, až se ukáže nabíjecí proud, který odpovídá cca 10% kapacity baterie.
Nabíjecí stupně lze při klesajícím nabíjecím proudu zvýšit.
Nejpozději 3-5 hodin po dokončeném nabíjení baterii odpojte od svorek.
Indikace nabíjecího proudu neukazuje po
ukončení nabíjení úplnou nulu.
UPOZORNĚNÍ: Nabíjecí proud musí činit cca 10 % kapacity baterie! (příklad: baterie 88 AH nabíjecí proud cca 9 A)!
Doba nabíjení baterie
Doba nabíjení je vždy závislá na stavu baterie (téměř nabitá, z poloviny nabitá nebo zcela vybitá)
Při nabíjení „pro regeneraci“ baterie stačí 2-4 hodiny. K plnému nabití je třeba 8-10 hodin.
Neměla by být překročena maximální doba
nabíjení 10 hodin.
Pomůcka pro startování
POZOR! Při spuštění procesu může vzniknout přepětí,
které může poškodit palubní elektroniku Vašeho vozidla. Prodiskutujte to prosím s Vaším automobilovým specialistou.
Baterii připojte a nechte připojenou na vozidle!
Startování pomocí nabíječky by se mělo zásadně
provádět ve dvou.
První osoba zapne startovací spínač na nabíječce. Druhá osoba ihned spustí proces zapalování.
Jakmile vozidlo naskočí, ihned přestaňte startovat, max. 9-10 s.
Po každém nepodařeném startovacím pokusu vyčkejte prosím cca 5 minut, než přístroj vychladne.
Tip: Pokud nabijete baterii předem po dobu 10-15 minut, vyžaduje mnohem menší startovací proud.
Pozor: Překročíte-li maximální dobu startování 10 sekund, může dojít k propálení pojistek resp. k poškození vozidla!
Pozor: Svorky se nesmí dotýkat.
Pozor: Nabíječka je vybavena pojistkou proti přetížení.
Důležité: Použití pojistek, které nesouhlasí s pojistkami použitými původně v přístroji, může mít za následek věcné škody nebo poranění osob. Výměnu pojistek provádějte jen tehdy, je-li nabíječka odpojena od zdroje elektrického napětí!
Bezpečnostní pokyny pro obsluhu
Před zapnutím přístroje musí být veškerá bezpečnostní
a ochranná zařízení řádně namontována a na svém místě.
Je zakázáno se pokoušet o nastartování u vozidel
s vybitou nebo poškozenou baterií, neboť by to vedlo k poškození přístroje.
Pokusy nastartovat baterii v „poloze nabíjení“ místo
„pomůcka pro startování“ mohou poškodit ampérmetr a aktivovat pojistku proti přetížení.
Než stisknete hlavní spínač, ujistěte se, že je nabíječka
správně zapojena.
Výstraha! Máte-li pochyby, nechte si před použitím
přístroje poradit od odborníka v autorizovaném servisním středisku.
Přístroj používejte teprve poté, co jste si pozorně přečetli
návod k obsluze.
Dodržujte všechny bezpečnostní předpisy uvedené v
návodu.
Vůči jiným osobám se chovejte zodpovědně.
Návod „krok za krokem“
Nabíjení
1. Připojte nabíječku.
2. Nastavte funkci nabíjení (min/1).
3. Nabíječku zapněte.
4. Zapojte do síťové zásuvky.
5. Baterie se nabíjí (max. 10 hodin)
Startování
1. Připojte nabíječku.
2. Nastavte funkci startování.
3. Zapojte do sítě.
4. Nabíječku zapněte, pak ihned začněte startovat vozidlo.
5. Jakmile vozidlo naskočí, se startováním hned přestaňte
a nabíječku vypněte a odpojte.
Poruchy-příčiny-odstraně
POZOR: VŽDY NEJPRVE ZKONTROLUJTE POJISTKY PROTI PŘETÍŽENÍ!
Ochranný jistič proti přetížení:
1. Červené kleště připojte ke kladnému pólu a černé kleště k zápornému.
2. Odstraňte kontakt a zkontrolujte pojistky.
3. Zvolte nižší stupeň nabíjení.
4. Je-li příkon baterie příliš vysoký, doporučujeme pověřit nabitím baterie kvalifikovaného elektrikáře a následně udržovat baterii častým dobíjením na vysokém stupni nabití, nebo si pořídit výkonnější nabíječku. Baterii nechte zkontrolovat u odborníka. Baterii vyměňte.
Příliš silný nabíjecí proud na začátku nabíjení.
1. Pozor: je-li nabíjecí proud po 15 - 20 minutách vysoký, může to znamenat, že nabití nevydrží. Baterii nechte zkontrolovat u odborníka. Baterii vyměňte.
Příliš slabý nabíjecí proud.
1. Případně zkuste nastavit regulaci nabíjecího proudu na vyšší hodnotu.
Ukazatel ampérmetru se dotýká nejnižšího bodu stupnice.
1. Nechte baterii zkontrolovat u odborníka. Baterii vyměňte.
2. Zajistěte, aby síťové napětí odpovídalo napětí vhodnému pro nabíječku.
Ampérmetr neukazuje.
1. Očistěte svorky a opět nasaďte kleště.
2. Nechte zkontrolovat u odborníka. Baterii vyměňte.
3. Prověřte funkčnost nabíječky na nabité baterii, která je v bezvadném stavu.
Příčiny přetížení
1. Chybné připojení kleští k baterii.
2. Nechtěný nebo nepřímý kontakt kleští mezi sebou.
3. Baterie je silně nebo zcela vybitá.
4. Baterie je zcela vybitá a má vyšší kapacitu, než je výkon nabíječky. Baterie je vadná či poškozená (například zkratem vnitřních prvků)
Prohlídky a údržba
Před každou prací na přístroji vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
K čištění plastových dílů používejte vlhký hadřík. Nepoužívejte čisticí prostředky, rozpouštědla ani ostré předměty.
Po každém použití odstraňte měkkým kartáčkem nebo štětcem z větracího otvoru a pohyblivých součástí usazený prach.
Všechny pohyblivé kovové součásti pravidelně mažte olejem.
Bezpečnostní pokyny pro prohlídky a údržbu
Po každém použití
Větrací otvory a pohyblivé díly očistěte od prachu
Pravidelně
Pohyblivé kovové součásti mažte olejem. (univerzální olej)
Pravidelně
Kontrolujte všechny šrouby, zda jsou dotažené.
Loading...
+ 44 hidden pages