GÜDE GKM 6,5 ECO operation manual

1
Deutsch 10 English 15 Čeština 20 Slovenčina 25 Français 30 Nederlands 35 Italiano 40 Magyar 45
GKM 6,5 ECO
#
6795
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Deutschland
1
2
3
4
9
6
7 8
5
1
8
3
18/16
17/19
15/16
2a
11/12/13
2b
2c
3a
4
3b 3c
5
6
6a
6b
7
1
3
2
8 9
ON OFF
10 11
OFF
ON
RUN CHOKE
12
13
14
15
15a
16
17
18 19
20 21
22
23
24
DE
DE
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten.
Abbildungen beispielhaft! Dies ist eine original Bedienungsanleitung.
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Kennzeichnung:
Produktsicherheit, Verbote:
Produkt ist mit den einschlägigen
Normen der Europäischen
Gemeinschaft konform
Verbote:
Verbot, allgemein
(in Verbindung mit anderem
Piktogramm)
Nicht in der Nähe des Gerätes
rauchen
Warnung:
Nicht in geschlossenen Räumen
Warnung/Achtung
Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung
Gefahr durch fortschleudernde
Teile bei laufendem Motor
Gefahr durch heisse Oberflächen
Gefahr durch rotierende Teile Sicherheitsabstand einhalten
Nur im Freien benutzen Gefahr durch Abgase
Vor Hitze und Feuer schützen
Gebote:
Gehörschutz benutzen
Umweltschutz:
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung lesen
Verpackungsmaterial aus Pappe
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht entsorgen.
kann an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
verwenden
werden.
1
12
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben
Gerät
Hervorragend geeignet für Gehwege, Hofeinfahrten, asphaltierte Flächen. Sie kann im Sommer als Kehrmaschine und im Winter als Schneeschieber verwendet werden.
Ausstattung: Je 1 Vorwärts- und Rückwärtsgang, max. Geschwindigkeit 3 km/h, die Bürste ist schwenkbar und in der Höhe einstellbar, inkl. Schneeschild und Kehrgutsammelbehälter.
Lieferumfang Gerät (Abb.1):
1. Drehzahlregulierhebel
2. Lenkholm
3. Lenkstockhebel
4. Sammelbehälter
5. Schneeschild
6. Kehrwalze
7. Aufnahmezapfen
8. Klemmschraube
9. Tankdeckel
Lieferumfang Sammelbehälter (Abb.2):
1. Boden
2. Deckel
3. Linker Schutz
4. Rechter Schutz
5. Innerer Schutz
6. Verstärkung
7. Aufnahemzapfen
8. Handgriff
9. Rad
10. Lippe
11. Schraube M 6 x 20 (4 Stk.)
12. Mutter M 6 (4 Stk.)
13. Unterlegscheibe 6 mm (4 Stk.)
14. Federstecker
15. Schraube M 8 x 20 (2 Stk.)
16. Sicherheitsmutter M 8 (4 Stk.)
17. Schraube M 5 x 12 (46 Stk.)
18. Schraube M8 x 45 (2 Stk.)
19. Mutter M 5 (46 Stk.)
DE
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG Birkichstra ß e 6 74549 Wolpertshausen Germany
Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: GKM 6,5 ECO Artikel-Nr.: 16795
Datum/Herstellerunterschrift 24.01.2011 Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, Geschäftsführer
Einschlägige EG-Richtlinien:
2006/42/EC 2004/108/EC 2005/88/EC 2002/88/EC
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 709:1997+A4 Z1K 01.2-08/12/08 EN 55012:2002+A1 EN 61000-6-1:2001 EN 61000-6-3:2001+A11 EN ISO 3744:2009
Referenznummer:
17701661005
Type Approval no:
e13*97/68SN3G2*2002/88*0155*01
Lärmwertangabe: L Vibration:
7,8 m/s
2
101 dB
WA
Zertifizierstelle: TÜV Rheinland GmbH, Am Grauen Stein, D-51105 Köln
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Allgemeine Sicherheitshinweise Hinweise
Lesen sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig.
Machen Sie sich mit den Einstellungen und dem richtigen
Gebrauch der Maschine vertraut.
Lernen Sie vor allem, wie der Motor im Notfall schnell und sicher abgestellt wird
Der Aufenthalt im Gefahrenbereich der Kehrmaschine ist verboten.
Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, die Maschine zu benutzen.
Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Kehren Sie niemals während andere Personen, insbesondere Kinder oder Tiere, in der Nähe sind.
Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
Vorbereitende Maßnahmen:
Während des Kehrens sind immer festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Kehren Sie nicht barfuß oder in leichten Sandalen.
Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können.
Warnung: Benzin ist hochgradig entflammbar:
Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorgesehenen Behältern auf.
Tanken Sie nur im Freien.
Rauchen Sie nicht während des Einfüllvorganges
Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen.
Während der Motor läuft oder bei betriebswarmem Motor
darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden.
Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden, den Motor zu starten. Statt dessen ist die Maschine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Betriebsversuch und offenes Feuer bzw. die Möglichkeit der Funkenbildung ist verboten bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben.
Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und andere Tankverschlüsse bei Beschädigung auszutauschen. Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer. Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Kehrwalzen, Befestigungselemente und die gesamte Einheit abgenutzt oder beschädigt sind.
Immer eine Sichere Bedienhöhe am Lenkholm einstellen!
Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme
Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht in geschlossenen Räumen laufen, in denen sich gefährliches Kohlenmonoxid sammeln kann.
Kehren Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung.
Achten Sie immer auf einen guten Stand, besonders an abfälligem Gelände.
Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Fahrtrichtung an Steigungen ändern. Kehren Sie nicht an übermäßig steilen Lagen. (max. 30° )
Halten Sie die Kehrwalzen beim Transport an. Halten Sie die Kehrwalzen an wenn die Maschine gekippt werden muss.
Benutzen Sie die Kehrmaschine niemals mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder Schutzgittern oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen.
Bedienungsholme nie während der Arbeit verstellen - Unfallgefahr!
Bei allen Arbeiten mit der Kehrmaschine, insbesondere beim Wenden, muss der Bediener den ihm durch die Holme gewiesenen Abstand vom Gerät einhalten! Der Aufenthalt im Gefahrenbereich (Abb. 24) ist verboten.
Ändern Sie nicht die Regeleinstellungen des Motors oder überdrehen Sie ihn nicht.
Starten Sie den Motor mit Vorsicht, entsprechend den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu der Kehrbüste.
Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich drehende Teile.
Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Kerzenstecker (Abb. 16) ab:
bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstopfungen an der Kehrwalze beseitigen
wenn ein Fremdkörper getroffen wurde.
Suchen Sie nach Beschädigungen an der Kehrwalze und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch bevor Sie erneut mit der Kehrmaschine arbeiten. Bei Funktionsstörungen an der Lenkung die Kehrmaschine sofort anhalten und abstellen. Störung umgehend beseitigen lassen. Besteht in Hanglagen die Gefahr des Abrutschens, so ist die Kehrmaschine von einer Begleitperson mit einer Stange oder einem Seil zu halten. Die Begleitperson muss sich oberhalb des Fahrzeuges in ausreichendem Abstand von den Arbeitswerkzeugen befinden! Möglichst immer quer zum Hang arbeiten!
Stellen Sie den Motor ab:
wenn Sie sich von der Kehrmaschine entfernen,
bevor Sie nachtanken.
Anbaugeräte (Schneeschild, Sammelbehälter)
Anbaugeräte nur bei abgestelltem Motor und ausgeschaltetem Geräteantrieb anbauen. Beim Auswechseln von Anbaugeräten
und Teilen geeignetes Werkzeug benutzen und Handschuhe tragen. Beim An- und Abbauen die Stützeinrichtungen in die jeweilige Stellung bringen und auf Standsicherheit achten. Kehrmaschine und Anbaugeräte gegen Wegrollen sichern (Unterlegkeile).
Schneeschild
Schneeschild richtig anbauen! Beim Schwenken des Schneeschildes auf Quetsch- und Scherstellen achten. Rutschfestes Schuhwerk tragen. Die Arbeitsgeschwindigkeit muss der jeweiligen Arbeitsbedingung angepasst werden, da ansonsten beim Auffahren auf ein Hindernis der Fahrer durch die Wucht des Aufpralls verletzt werden könnte.
Reifen und Reifenluftdruck
Bei Arbeiten an den Rädern ist darauf zu achten, dass die Kehrmaschine sicher abgestellt und gegen Wegrollen gesichert ist. Reparaturarbeiten an den Reifen dürfen nur von Fachkräften und mit geeigneten Montagewerkzeugen durchgeführt werden. Reifenluftdruck regelmäßig kontrollieren. Bei zu hohem Luftdruck besteht Explosionsgefahr.
Wartung und Lagerung
Sorgen Sie dafür dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist. Bewahren Sie die Kehrmaschine niemals mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen können. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Kehrmaschine in geschlossenen Räumen abstellen. Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor, Auspuff und den Bereich um den Kraftstofftank frei von Moos, Gras, Blättern oder austretendem Fett (Öl). Prüfen Sie regelmäßig die Kehrwalze, den Sammelbehälter und das Schneeschild auf Verlust der Funktionsfähigkeit. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile. Falls der Kraftstofftank zu entleeren ist sollte man dies im Freien tun! Achten Sie auf die Umwelt!
Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine entspricht der gültigen EG-
Maschinenrichtlinie. Ordnungsgemäßer Gebrauch
Die Kehrmaschine ist für den üblichen Einsatz in der Anlagenpflege konstruiert sowie im Winterdienst (bestimmungs­gemäßer Gebrauch). Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer. Zur bestimmungs­gemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen. Eigenmächtige Veränderungen an der Kehrmaschine schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Die Kehrmaschine ist nicht für das Kehren von brennbaren, explosiven, giftigen, krebserregenden oder anderen gesundheitsgefährdenden Stoffen und Materialien geeignet. Keine brennenden oder glühenden Gegenstände, wie z.B. Zigaretten, Streichhölzer oder ähnliches kehren. Wenn Glas, Metall oder andere Materialien von Hand aus dem Sammelbehälter entfernt werden, unbedingt Schutzhandschuhe tragen, um Verletzungen zu vermeiden.
Mangelhafte Beleuchtung stellt ein hohes Sicherheitsrisiko dar. Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für
ausreichende Beleuchtung.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine
Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Montage / Erstinbetriebnahme
Entnehmen Sie die Kehrmaschine aus der Verpackung und montieren Sie zuerst den oberen Holm (Abb. 1; Pos. 2) mit der mitgelieferten Klemmschrauben (Abb. 1; Pos. 8) Die Klemmschrauben lassen sich wie in Abb. 1 gezeigt montieren. Die Klemmschrauben sind gerastert, so lässt sich eine sichere Bedienhöhe für den jeweiligen Benutzer einstellen). Montieren Sie nun den Lenkholm wie in (Abb. 1; Pos. 3) gezeigt. Befestigen Sie nun die Aufnahmezapfen (Abb.1 ; Pos. 7) am Schutzblech der Kehrwalze (Schrauben/Muttern Abb; 2 Pos. 16/18 verwenden)
Montage des Sammelbehälters
Entnehmen Sie die Teile des Sammelbehälters aus der separaten Verpackung und montieren Sie diese wie folgt. (Positionen beziehen sich auf Abbildung 2a/2b)
1. Dichtung zwischen Deckel (2) der rechten (4) und linken (3) Seitenteile legen und miteinander verschrauben. (Pos. 17/19 verwenden)
2. Boden (1) mit Seitendeckel (3/4) verschrauben (Schrauben/Muttern Pos. 17/19 verwenden)
3. Handgriff mit Boden (1) verschrauben (Schrauben/Muttern Pos. 11/12/13 verwenden)
4. Lippe (10) zwischen Boden (1) und innerem Schutz (5) legen und verschrauben (Schrauben/Muttern Pos. 17/19 verwenden)
5. Verstärkung (6) von unten durch die Langlöcher des Deckels (2) stecken und mit Schrauben/Muttern (Pos. 15/16) in den Löchern hinter den Laschen der Verstärkung verschrauben
6. Zweiten Griff (8) mit Deckel (2) verschrauben (Schrauben/Muttern Pos. 11/12/13 verwenden)
7. Räder (9) mit Boden (1) verschrauben (Schrauben/Muttern Pos. 17/19 verwenden)
8. Reinigungsdeckel in die Entleerungsöffnung (siehe Abb. 4 im Seitendeckel) einführen (Drehverschluss)
Räderfülldruck
Achten Sie auf den korrekten Luftdruck der Räder
(1,5 bar). Durch einen zu geringen Luftdruck kann der Schlauch auf den Mantel rutschen und der Schlauch kaputt gehen.
Bedienung Ölstand Kontrollieren
Die Qualität des Motoröls ist entscheidend für korrekte Triebwerksleistung und in Nutzungsdauer. Verwenden Sie nur geeignete, hochwertige Schmierstoffe, ungeeignete Schmierstoffe zerstören das Gerät und führen zum sofortigen erlöschen der Garantieleistungen (empfehlenswert ist ein teilsynthetischer Mehrbereichsschmierstoff der Spezifikation SAE 10 W 40). Aus auslieferungstechnischen Gründen kann es sein, dass sich in dem Gerät kein oder nur wenig Motoröl befindet (Füllung für Werksprüfung).
Der Ölstand ist in jedem Fall vor jeder Inbetriebnahme zu kontrollieren!
Stellen Sie das Gerät zur Kontrolle und berichtigen des Ölstandes stets in eine waagrechte Position auf ebenem Grund. Achten Sie beim be- und entleeren von Motoröl und Kraftstoff stets auf die Umwelt: Benutzen Sie geeignete Füll- und Auffanggeräte. Vermeiden Sie in jedem Fall das Kraftstoff oder Öl unkontrolliert auslaufen könnte! Entfernen Sie den Ölpeilstab (Abb. 6a) durch herausdrehen, bzw. -ziehen. Füllen Sie Öl bis zur Markierung „Correct oil level“ (Abb.6) auf und kontrollieren Sie den korrekten Stand (Der Motorölstand soll den letzten Gewindegang am Öleinfüllstutzen berühren) Überfüllen Sie nicht durch unebenen Stand des Gerätes! Drehen, bzw. drücken Sie den Ölpeilstab wieder ein. Sollten Sie das Motoröl ablassen wollen (Ölwechsel, Wartung, etc.) entfernen Sie den Ölpeilstab (Abb. 6a) und drehen die Ölablassschraube heraus (Abb. 6b) Halten Sie Ölpeilstab und
Öleinfüllöffnung, Ölablassöffnung und Ölablassschraube stets sauber! Benutzen Sie geeignete Gefäße und vermeiden Sie Umweltverschmutzung durch Schmier- und Kraftstoffe.
Je nach Arbeitseinsatz: Sammelbehälter anbauen
Behälter in die Aufnahmezapfen einhängen (Abb. 4). Immer die Federstecker in die Aufnahmezapfen eindrücken, hierbei möglichst das unterste Loch benutzen.
Schneeschild anbauen
Schild in die Aufnahmezapfen einhängen (Abb. 5). Immer die Federstecker in die Aufnahmezapfen eindrücken, hierbei möglichst das unterste Loch benutzen.
Kraftstoff einfüllen
Dieser Motor läuft einwandfrei mit handelsüblichem bleifreiem Normal- und Superbenzin. Wenn der Umwelt zuliebe bleifreies Benzin verwendet wird, ist bei Motoren, die länger als 30 Tage stillgelegt werden sollen, der Kraftstoff vollständig abzulassen, um harzige Rückstände in Vergaser, Kraftstofffilter und Tank zu vermeiden, oder dem Kraftstoff ein Kraftstoffstabilisator beizumischen.
Dem Benzin kein Öl beimischen.
Füllen Sie Kraftstoff ein, indem Sie den Tankdeckel (Abb. 1; Pos.9) entfernen und Kraftstoff maximal bis zur Markierung des Kraftstoffsiebes einfüllen. (Das Kraftstoffsieb befindet sich in der Einfüllöffnung des Tanks) Vermeiden Sie Hautkontakt mit Kraftstoffen! Achten Sie stets auf sauberen, unverschmutzten Kraftstoff! Verschließen Sie den Tankdeckel nach jedem Tank­oder Kontrollvorgang stets gut. Begeben Sie sich mit dem Gerät auf die zu kehrende Fläche. Kontrollieren Sie alle Teile auf festen Sitz und eventuelle Beschädigungen. Kontrollieren Sie den kompletten Luftfilter auf eventuelle Verschmutzungen Abb.15 zeigt die Komponenten des Luftfilters in der Reihenfolge vom Motor bei abgeschraubtem Luftfilterdeckel (Abb. 14). Alle Komponenten des Luftfilters besonders der Luftfiltereinsatz (Abb. 15a) müssen stets Schmutzfrei sein – Reinigungsmittel: Waschbenzin (Sicherheitsdatenblatt des jeweiligen Herstellers beachten!) Öffnen Sie den Kraftstoffhahn (Abb. 8; Pos. „ON“). Prüfen Sie den Zündkerzenstecker auf festen Sitz
Motor einschalten
Motorschalter auf Position „ON“ stellen (Abb. 9) Achten Sie darauf, dass der Motor beim Start kalt ist. Aktivieren Sie den Motor-Choke (Abb. 12; Pos. „CHOKE“) Stellen Sie den Drehzahlregulierhebel (Abb. 10; Pos. „START“) auf volle Geschwindigkeit. Ziehen Sie zunächst einige Male kurz am Starterseil bis es gespannt ist. Ziehen Sie das Starterseil jetzt langsam in die gespannte Position, stützen Sie mit der linken Hand den Motor und ziehen Sie einmal kräftig am Starterseil. Deaktivieren Sie den Motor-Choke, sobald der Motor angesprungen ist (Abb. 12; Pos. „RUN“)
Bitte beachten Sie
Das Starterseil darf sich nicht von selbst aufwickeln. Sie sollten es immer mit einer Hand locker zurückführen. Sollte der Motor trotz mehreren Versuchen nicht anspringen, überprüfen Sie, ob der Tank korrekt aufgefüllt wurde. Möglicherweise befindet sich zu viel Kraftstoff im Zylinder, so dass die Zündkerze feucht wurde.
Motor ausschalten
Stellen Sie den Drehzahlregulierhebel auf (Abb. 11; Pos. „STOP“) und schalten den Motor am Motorschalter (Abb. 9; Pos. „OFF“) ab. Lassen Sie das Gerät bei laufendem Motor niemals unbeaufsichtigt. Schalten Sie den Motor niemals ab, solange der Choke eingeschaltet ist. Dies könnte den Motor beschädigen. Schließen Sie den Benzinhahn (Abb. 8; Pos. „OFF“). Den Startergriff langsam herausziehen, bis Widerstand festgestellt wird. Die Ventile sind somit geschlossen, Diese Operation ist erforderlich, um von außen keine feuchte Luft in die Verbrennungskammer eindringen zu lassen.
Arbeitsbetrieb Achten Sie auf sicheren Stand! Durch drücken des Lenkholmes nach unten, lässt sich der Kehrbesen beidseitig um ca.20° drehen und einrasten.
Das Gerät fährt vorwärts, indem Sie den rechten Hebel 1 (Abb.7) drücken Das Gerät fährt rückwärts, indem Sie den rechten Hebel 2 (Abb.7) ziehen. Die Bürsten werden aktiviert, indem Sie den linken Hebel 3 (Abb.7) drücken. Das Reinigungsgerät ist mit einer Sicherheitsschal-tung ausgestattet: Die Bürsten und das Gerät werden deaktiviert, sobald Sie die Hebel lösen.
In Gefahrensituationen und bei Unfällen müssen Sie den Drehzahlregulierhebel so schnell wie möglich auf Position „STOP“ bringen und den Motor am Motorschalter (Abb. 9; Pos. „OFF“) abschalten.
Während des Arbeitsvorganges stets darauf achten, dass Kühl- und Verbrennungsluft ungehindert angesaugt werden können (Blätter können die Ansaugkanäle zusetzen). Achten Sie ebenfalls auf ungehinderten Abgasabzug.
Höheneinstellung des Stützrades und der Bürsten
Sobald die Bürsten ein wenig abgenutzt sind, muss der Abstand der Bürsten zum Boden neu eingestellt werden. Dazu müssen die Plastikringe des Bürsten-Stützrades neu justiert werden.
Ziehen Sie die Sicherungsringe der Stützräder ab und entfernen Sie von der Unterseite die gewün-schte Anzahl an Plastikringen (siehe Abb. 3a) Stecken Sie die Stützräder wieder ein (Abb. 3b) Das Stützrad wird dadurch angehoben und die Bürsten befinden sich näher am Boden. Stecken Sie die Plastikringe auf der Oberseite auf und befestigen Sie diese mit der Abstandshülse und dem Verschlussring so dass der Abstand der Bohrung zur Einsteckhülse konstant bleibt. (Abb. 3c)
Arbeitsende oder Pausen
Nach Durchlaufen des letzten Kehrvorganges die Maschine noch 1 bis 2 Minuten mit Leerlaufdrehzahl ohne Last laufen lassen. (Abkühlphase des Motors)
Inspektion und Wartung
Lassen Sie eventuell anfallende Reparaturen unbedingt ausschließlich von geschultem Fachpersonal durchführen.
Vor allen Um- und Einstellungen bzw.
Wartungsarbeiten des Gerätes, ist der Zündkerzenstecker zu ziehen.
Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung
- Achten Sie darauf, dass kein Benzin oder Öl ausläuft - Bei
Arbeiten im Bereich der Kehrbürste Schutzhandschuhe tragen!
Nach jedem Einsatz die Kehrmaschine und ganz besonders die Kehrbürste reinigen!
Instandhaltung, Wartung, Reparatur, Lagerung
Allgemeine Hinweise Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise
Für die einwandfreie Funktion Ihrer Kehrmaschine ist eine regelmäßige Wartung unerlässlich.
Insbesondere die Kehrbürste und die Antriebskomponenten müssen sorgfältig gewartet werden, um Schäden oder gar Unfälle zu vermeiden. Bevor Sie mit den Wartungsarbeiten beginnen ist:
- der Zündkerzenstecker abzuziehen,
- die Maschine standsicher aufzustellen,
- abzuwarten bis der Motor abgekühlt ist.
Kehrbürsten Ausbau / Einbau / Tausch:
Um Zugang zur Kehrbürste zu erhalten müssen Sie: Den Seitenschutz des Kehrbesens demontieren (Abb. 17) Demontieren Sie die äußere Mitnehmerscheibe (Abb.18 und 19) Die Besensegmente und die Distanzscheiben können Sie nun einzeln entnehmen (Abb.20-22)
Reinigung
Nach jeder Reinigung (Abspritzen mit Wasser, insbesondere mit Hochdruckreiniger):
alle Schmierstellen abschmieren und die Kehrmaschine 1 bis 2 Minuten laufen lassen, damit das eingedrungene Wasser wieder herausgedrückt wird.
Den Motor nur mit einem Lappen reinigen. Abspritzen mit einem starken Wasserstrahl vermeiden, da Wasser in das Zünd-, Kraftstoff- und Schmierölsystem gelangen und zu Störungen führen kann.
Technische Daten
Störungssuche und Abhilfe
Motor: 4-Takt OHV Leistung: 4,1 kW/5,6 PS bei 3600 min-1 Hubraum: 196 ccm Tankinhalt: 3,8 l Arbeitsbreite: 600 mm Ø-Kehrwalze: 350 mm Volumen Sammelbehälter: Volumen 60 l /
max. 25l Sammelgut
Breite Schneeschild: 650 mm Gewicht: 70 kg Lärmwertangabe: 101 dB
Einlagerung
Wird die Kehrmaschine längere Zeit nicht benutzt, sollte folgende arbeiten durchgeführt werden:
eine gründliche Reinigung und Ausbessern von Lackschäden.
Schmierstellen abschmieren und Kehrmaschine 1 – 2 Min. laufen lassen.
Kehrbürste und Chassis mit Korrosionsschutzöl einsprühen.
Kehrmaschine abstellen und lagern
Kehrmaschine nicht nach vorne, hinten oder seitlich geneigt transportieren, abstellen oder lagern Kehrmaschine nicht in feuchten Räumen, in Räumen in denen Kunstdünger gelagert werden, in Ställen oder danebenliegenden Räumen unterstellen. Durch die Neigung kann Motoröl in den Verbrennungsraum gelangen und in der Folge können Startschwierigkeiten und Ölverkohlung auftreten ­Gefahr von starker Korrosionsbildung.
Störungen an Ihrer Kehrmaschine, welche einen größeren Eingriff erforderlich machen, immer durch Ihre Fachwerkstatt beheben lassen.
Unsachgemäße Eingriffe können Schäden verursachen. Können Störungen mit den beschriebe nen Abhilfen ni cht beseiti gt werden, sollten Sie Ihre Fachwerkstatt aufsuchen
Störung
Motor startet nicht
Motor geht nach dem Starten wieder aus
Motor hat Aussetzer
Motor hat Aussetzer bei hohen Drehzahlen
Motor hat zu wenig Leistung
Motor wird zu heiß
Kehrbürste läuft nicht
Kehrtiefe zu gering
Ursache
Motorschalter nicht auf Position „I“ (Ein) Kraftstoffhahn geschlossen Chokehebel geöffnet Zündkerzenstecker nicht aufgesteckt Zündkerze verschmutzt oder defekt Elektrodenabstand der Zündkerze stimmt nicht Kraftstofftank leer Kraftstoff alt Luftfilter verschmutzt Elektrodenabstand der Zündkerze zu groß Zündkerze verschmutzt oder defekt
Zündkerzenstecker oder Kabel locker Kraftstoffsieb verschmutzt
Belüftung im Tankdeckel verstopft Luftfilter verschmutzt Kraftstoff alt
Elektrodenabstand der Zündkerze zu klein Luftfilter verschmutzt
Kehrbürste wird durch Fremdstoffe gebremst Kühlluftsystem eingeschränkt
Zuwenig Motoröl Luftfilter verschmutzt Kehrbürste durch Fremdkörper blockiert Bowdenzug zu locker eingestellt
Einstellung der Kehrbürste zu gering Bürsten verschlissen
Abhilfe
Motorschalter auf Position „I“ stellen Kraftstoffhahn öffnen Chokehebel schließen Zündkerzenstecker aufstecken Zündkerze reinigen oder wechseln Elektrodenabstand auf 0,7 – 0,8 mm einstellen Kraftstoff einfüllen Alten Kraftstoff durch neuen ersetzen Luftfilter reinigen Elektrodenabstand auf 0,7 – 0,8 mm einstellen Zündkerze reinigen oder wechseln
Zündkerzenstecker fest auf Zündkerze Aufstecken Zündkabelbefestigung festklemmen Kraftstoffsieb reinigen Tankdeckel erneuern Luftfilter reinigen Alten Kraftstoff durch neuen ersetzen
Elektrodenabstand auf 0,7 – 0,8 mm Einstellen Luftfilter reinigen
Fremdstoffe von Kehrbürste entfernen Luftgitter und Kühlrippen reinigen
Motoröl nachfüllen Luftfilter reinigen Fremdkörper entfernen, Kehrbürste auf Schäden ntersuchen Bowdenzug nachstellen
Kehrbürsten-Einstellung vornehmen Bürsten erneuern
GB
Please read carefully the following Operating Instructions before putting the appliance into operation
A.V. 2 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved.
GB
Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needless bureaucracy at our home page www.guede.com in the Service part. Please help us be able to help you. In order to be able to identify your appliance in case of claim, we need the serial No., Order No. and year of production. All this data can be found on the type label. Please enter the data below for future reference.
Serial No.: Order No.: Year of production:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Sighs on Unit:
Product Safety: Bans:
Product compliance with respective EU standards
Bans:
Illustrative pictures! Translation of original operating instructions.
General ban (in combination with
another pictograph)
Faulty and/or disposed of
electrical/electronic appliances to
be collected by authorised
salvage places
Packaging:
Protect from moisture Keep Up
Do not smoke near the appliance Not to be used in closed rooms
Precaution:
Warning/caution
Beware of hazardous electric al
Risk of thrown-off items when
the engine is running
Risk due to hot surface
Risk due to rotating parts Keep safe distance
To be used outdoors only Risk due to exhaust gases
voltage
Protect against excess
temperatures and fire
Commands:
Use ear protectors
Environment Protection:
Wastes to be disposed of in a
professional manner not to harm
the environment
Read operating manual before
Cardboard packaging to be
collected for recycling.
use
Unit
Ideal for pavements, yard entries, asphalt surfaces. Can be used as a sweeper in summer and as a snow plow in winter.
Equipment: 1 forward movement and 1 backward movement, max. speed 3 km per hour, swivel and height adjustable brush, including a snow shield and dirt collection container.
Appliance supply includes (pic.1):
10. Engine speed lever
11. Guide bar
12. Control lever
13. Collection container
14. Snow shield
15. Sweeping roll
16. Catch pin
17. Binder screw
18. Tank lid
Collection container supply includes (pic.2):
20. Bottom
21. Lid
22. Left cover
23. Right cover
24. Internal cover
25. Reinforcement
26. Fixing pin
27. Handle
28. Wheel
29. Flap
30. M 6 x 20 screw (4 pcs)
31. M 6 nut (4 pcs)
32. 6 mm washer (4 pcs)
33. Flexible plug
34. M 8 x 20 screw (2 pcs)
35. M 8 lock nut (4 pcs)
36. M 5 x 12 screw (46 pcs)
37. M8 x 45 screw (2 pcs)
38. M 5 nut (46 pcs)
GB
EU Declaration of Conformity
We, Güde GmbH & Co. KG Birkichstra ß e 6 74549 Wolpertshausen Germany hereby declare the conception and construction of the below-mentioned appliances correspond - at the type of construction being launched - to
Loading...
+ 34 hidden pages