Güde EXS 125 E User Manual

----------
----------
----------
---------- Traduzione del Manuale d’Uso originale Levigatrice roto-orbitale
----------
----------
----------
----------
----------
----------
----------
----------
----------
----------
----------
----------
----------
Originalbetriebsanleitung Exzenterschleifer
Traduction du mode d’emploi d’origine Ponceuse excentrique
Traducción del manual original lijadora excéntrica
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Excentrische schuurmachine
Oversættelse af den originale brugsanvisning Excentersliber
Překlad originálního návodu k provozu Excentrická bruska
Preklad originálneho návodu na prevádzku Excentrická brúska
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήση Έκκεντρο λειαντήρα
Az eredeti használati utasítás fordítása excentercsiszoló
Prevod originalnih navodil za uporabo Ekscentrični brusilnik
Prijevod originalnog naputka za uporabu. Ekscentrični brusač
     
Traducerea modului original de utilizare Polizor excentric
Orijinal Talimatların Çevirisi Eksantrik Zımpara Makinesi
Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej Szli erka wibracyjna
EXS 125 E
58130
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 1 05.05.15 15:28
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. DANSK Læs denne brugsanvisning omhyggeligt før ibrugtagning. CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání. SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu. ΕΛΛΗΝΙΚΑ ιαβάστε ε προσοχή το εγχειρίδιο οδηγιών λειτουργία, προτού θέσετε το ηχάνηα σε λειτουργία. MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja. SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo. HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu. 
           . ROMÂNIA Va rugăm să citii cu atenie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funciune. TÜRKÇE İletime almadan önce kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyun. POLSZCZYZNA Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 2 05.05.15 15:28
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE | MISE EN SERVICE | MESSA IN FUNZIONE | PUESTA EN
MARCHA | INBEDRIJFSTELLING | IBRUGTAGNING | UVEDENÍ DO PROVOZU | UVEDENIE DO PREVÁDZKY | ΠΡΤΗ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ | ÜZEMBE HELYEZÉS | UVEDBA V POGON | PUŠTANJE U RAD |    |
PUNEREA ÎN FUNCIUNE | İLETIME ALMA | URUCHOMIENIE __________________________________2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
Español DATOS TÉCNICOS | USO PREVISTO | INDICACIONES DE SEGURIDAD |
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
Dansk TEKNISKE DATA | ANVENDELSE EFTER HENSIGTEN | SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER |
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ | ΑΡΜΟΖΟΥΣΑ ΧΡΗΣΗ | ΥΠΟΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ |
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG _________________________________________________ 6
MAINTENANCE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN ________________________________________________10
MANUTENZIONE_______________________________________________________________ 12
MANTENIMIENTO _________________________________________________________________________ 14
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | _______________________________________________ 16
VEDLIGEHOLDELSE _______________________________________________________________________ 18
ÚDRŽBA ______________________________________________________________________ 20
ÚDRZBA ________________________________________________________________________________ 22
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ _________________________________________________________________ 24
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS ______________________________________________________ 26
VZDRŽEVANJE _________________________________________________________________28
___________________________________________________________________8
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SIGURNOSNE UPUTE |
Български   |      |
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAIEI | INSTRUCIUNI DE SECURITATE |
Tür kçe MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI TUDNIVALÓI |
Polszczyzna TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI |
Original EG-Konformitätserklärung
conformité CE | Traduzione della dichiarazione di conformità CE | Declaración CE de conformidad - original | Vertaling van de EG-Conformiteitverklaring | Origina –EF-Overensstemmelseserklæring | Překlad prohlášení o shodě EU | Peklad vyhlásenie o zhode EÚ | Αυθεντική δήλωση πιστότητα ΕΚ | Fordítása azonossági nyilatkozat EU | Prevod izjava o ustreznosti EU | Prevođenje u Izjava o sukladnosti EU |        | Traducere a declaraie de conformitate UE | AT uygunluk beyanı
tercümesi | Tłumaczenie Deklaracji zgodności WE _____________________________________________________42
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 3 05.05.15 15:28
ODRŽAVANJE | _________________________________________________________________ 30
   ___________________________________________________ 32
ÎNTREINERE __________________________________________________________________ 34
KARBANTARTÁS ________________________________________________________________ 36
VZDRŽEVANJE ___________________________________________________________________________ 38
| Translation of the EC-Declaration of Conformity | Traduction de la déclaration de
LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | EQUIPO ESTÁNDAR | LEVERING | LEVERINGSOMFANG | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ΥΛΙΚΑ ΠΑΡΑΟΣΗΣ | ALAPKIVITEL | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE |    | GAMA DE LIVRARE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY
1
2
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 4 05.05.15 15:28
D
Inbetriebnahme
GB
Starting-up the machine
F
Mise en service
I
Messa in funzione
E
Puesta en marcha
NL
Inbedrijfstelling
DK
Ibrugtagning
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
GR
Πρώτη θέση σε λειτουργία
H
Üzembe helyezés
SLO
Uvedba v pogon
HR
Puštanje u rad
BG
  
RO
Punerea în funciune
TR
İletime alma
PL
Uruchomienie
2
D
Betrieb
GB
Operation
F
Fonctionnement
I
Esercizio
E
Funcionamiento
NL
Gebruik
DK
Drift
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
D
Reinigung / Wartung
GB
Cleaning / Maintenance
F
Nettoyage / Entretien
I
Pulizia / Manutenzione
E
Limpieza/Mantenimiento
NL
Schoonmaken / Onderhoud
DK
Rengøring/vedligeholdelse
CZ
Čištění / Údržba
SK
Čistenie / Údrzba
GR
Λειτουργία
H
Üzemeltetés
SLO
Delovanje
HR
Rad
BG

RO
Funcionare
TR
İletim
PL
Eksploatacja
GR
Καθαρισό / Συντήρηση
H
Tisztítás / Karbantartás
SLO
Čiščenje / Vzdrževanje
HR
Čišćenje / Održavanje
BG
 / 
RO
Curăare / Întreinere
TR
Temizlik / bakım
PL
Czyszczenie/konserwacja
START STOP
3
4
5
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 1 05.05.15 15:29
2
1
58161 58162
D
D
Montage
Inbetriebnahme
GB
GB
Assembly
Starting-up the machine
F
F
Assemblage
Mise en service
I
I
Montaggio
Messa in funzione
NL
E
Montage
Puesta en marcha
CZ
NL
Montáž
Inbedrijfstelling
SK
DK
Montáž
Ibrugtagning
H
CZ
Szerelés
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
SLO
GR
Montaža
Πρώτη θέση σε λειτουργία
HR
H
Montaža
Üzembe helyezés
BG
SLO

Uvedba v pogon
RO
HR
Montaj
Puštanje u rad
BIH
BG
Montaža
  
RO
Punerea în funciune
TR
İletime alma
PL
Uruchomienie
Die Haf tseite des S chleifpad s vorsichtig a uf den Schlei fteller au egen und so fe st wie möglic h andrücken.
Press ca refully the f uzzy side o f sanding dis c against
Placer la face adhérente du disque abrasif avec précaution sur le plateau de m eulage et pre sser aussi fer mement que po ssible.
Appogg iare attent amente il lato ade sivo del disc hetto levig ante sul piat to levigatore e p remere il più fo rte possib ile.
Colocar cuidadosamente la parte adherente del disco lijador en el plato de lij ar y presionar t an fuerte com o sea posible.
Plaats de h echtende zij de van de schuu rpad voorzi chtig op de schuurschijf en druk het zo vast mogelijk aan.
Sæt sliberondellens fastgørelsesside forsigtigt på slibetallerkenen og try k den så fast so m muligt.
Přilnavo u stranu brus ného kotouče pol ožte na brusný t alíř a co nejpevněji přitlačte.
Priľnav ú stranu brús neho kotúča po ložte na brúsny t anier a čo najpevnejšie pritlačte.
Toποθετ ήστε προσεκ τικά την κολλ ητική πλευ ρά του γυαλόχαρ του στο δίσ κο λείανσης και πι έστε το όσο πιο δ υνατά γίνε ται.
A csiszo lópárna tap adó oldalát he lyezze óvato san a csiszol ótányé­rra, és a le hető legerős ebben nyomja r á.
Oprijemalno stran brusilne podloge previdno položiti na brusilni krožni k in jo čim bolj moč no pritisni ti na krožnik.
Stranu pr ianjanja brus nog runa opre zno postavi ti na klizni tan jur i pritis nuti što jače.
Прилеп ващата ст рана на подлож ката за шлайф ане се поста вя внимате лно върху шл ифовъчния к ръг и се притиск а колкото е възможно по-силно.
Aşeza ţi cu atenţie pa rtea aderen tă a suport ului de materia l abra­ziv pe dis cul polizor ului şi apăsaţ i-l cât puteţ i de tare spre ace sta.
Zımpara diskinin yapışkan tarafını zımpara tablasının üzerine dikkat lice oturtu n ve mümkün oldu ğu kadar kuvv etli bir şeki lde bastırın.
Stronę przyczepną podkładki szlierskiej należy przyłożyć ostroż nie do tarcz y szliers kiej i jak najsil niej docisnąć .
the packaging pad,as rmly as possible.
1
2
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 2 05.05.15 15:29
D
D
Montage
Betrieb
GB
GB
Assembly
Operation
F
F
Assemblage
Fonctionnement
I
I
Montaggio
Esercizio
NL
E
Montage
Funcionamiento
CZ
NL
Montáž
Gebruik
SK
DK
Montáž
Drift
H
CZ
Szerelés
Provoz
SK
Prevádzka
START
STOP
SLO
GR
Montaža
HR BG RO
BIH
SLO
HR BG RO
TR PL
Λειτουργία
H
Montaža
Üzemeltetés

Delovanje
Montaj
Rad
Montaža
 Funcionare İletim Eksploatacja
START STOP
1
3
2
1
1
2
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 3 05.05.15 15:29
4
1
GB
NL CZ SK
D
D
GB
F
F
I
I
E NL DK
CZ
H
SK
Montage
Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés
Betrieb
Operation Fonctionnement Esercizio Funcionamiento Gebruik Drift Provoz Prevádzka
1
GR
Λειτουργία
SLO
Montaža
H
Üzemeltetés
HR
Montaža
SLO
Delovanje
BG
Монтаж
HR
Rad
RO
Montaj
BG
Работа
BIH
Montaža
RO
Funcţionare
TR
İşletim
PL
Eksploatacja
MIN... 1...2...3...4...5...MA X
6000 … 12500 min
-1
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 4 05.05.15 15:29
D
D
Montage
Reinigung / Wartung
GB
GB
Assembly
Cleaning / Maintenance
F
F
Assemblage
Nettoyage / Entretien
I
I
Montaggio
Pulizia / Manutenzione
NL
E
Montage
Limpieza/Mantenimiento
CZ
NL
Montáž
Schoonmaken / Onderhoud
SK
DK
Montáž
Rengøring/vedligeholdelse
H
CZ
Szerelés
Čištění / Údržba
SK
Čistenie / Údrzba
1
2
SLO
GR
Montaža
Καθαρισμός / Συντήρηση
HR
H
Montaža
Tisztítás / Karbantartás
BG
SLO
Монтаж
Čiščenje / Vzdrževanje
RO
HR
Montaj
Čišćenje / Održavanje
BIH
BG
Montaža
Чистене / Поддръжка
RO
Curățare / Întreţinere
TR
Temizlik / bakım
PL
Czyszczenie/konserwacja
5
1
3
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 5 05.05.15 15:29
DEUTSCH
Technische Daten
6
Exzenterschleifer
Artikel-Nr. 58130 Anschluss 230 V ~ 50 Hz Nennaufnahmeleistung 380 W Leerlaufdrehzahl 6000 - 12500 min Abmessung Schleifplatte 122 mm Gewicht 1,8 kg
Geräuschangaben
Schalldruckpegel L Schallleistungspegel L
pA
WA
Gemessen nach EN 60745; Unsicherheit K = 3 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Vibrationsangaben
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
h
2
WARNUNG: Der tatsächliche Schwingungsemissions­wert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom angegebenen Wert unterscheiden. Der Schwingungspegel kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Für eine genaue Abschätzung derSchwingungsbela­stung sollten auch die Zeitenberücksichtigt werden, i
n denen das Gerätabgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nichttatsächlich im Einsatz ist. Dies kann
D
D
dieSchwingungsbelastung über den gesamtenAr­beitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmenzum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung vonSchwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,Warm­halten der Hände, Organisation derArbeitsabläufe.
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerk-
sam gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwor­tungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben.
EXS 125 E
82 dB (A)
93 dB (A)
9,810 m/s²
Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugend licher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
erufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit
B unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
-1
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Schleifer ist geeignet zum Flächenschleifen von Holz, Kunststo und Metall. Diese Maschine ist nur für Trockenschli geeignet!
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs­gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung derB
estimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not­wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi­gungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der VerletzungenSymbole
WARNUNG / Achtung!
Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen!
Geeignete Staubschutzmaske tragen.
Schutzhandschuhe tragen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steck­dose ziehen.
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II.
CE Symbol
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
-
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 6 05.05.15 15:29
DEUTSCH
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tungder Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwe­reVerletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen für die Zukunft auf.
Sicherheitshinweise für Schleifer
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm
kann Gehörverlust bewirken. Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der
Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzkleidung wie Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Gehörschutz werden empfohlen.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesund heitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelan­gen. Staubabsaugung verwenden und zusätzlich
nete Staubschutzmaske tragen. Abgelagerten
geeig Staub gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen.
Es dürfen keine Materialien bearbeitet werden, von denen eine Gesundheitsgefährdung ausgeht (z.B. Asbest).
-
Netzanschluss
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei­tung beschrieben wurden, nur von qualiziertem
achpersonal durchführen lassen.
F Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber
halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Kunststoe nicht mit Lösemittel, entzündlichenoder
giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuchbenutzen.
Achtung! Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich quali zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu v
ermeiden.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher­sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
B
ei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
-
7
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutz­klasse II vorliegt.
aschine nur ausgeschaltet an die Steckdose
M anschließen.
Wegen Kurzschlussgefahr dürfen Metallteile nicht in die Lüftungsschlitze gelangen.
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 7 05.05.15 15:29
D
D
ENGLISH
Technical Data
8
Eccentric sander
Art. No 58130 Service connection 230 V ~ 50 Hz Rated input 380 W No-load speed 6000 - 12500 min Dimensions of grinding plate 122 mm Weight 1,8 kg
Noise details
Sound pressure level L Sound power level L
pA
WA
Measured according to EN 60745; Uncertainty K = 3 dB (A)
Wear ear protectors!
Vibration details
Vibration total values (triaxial vector sum) deter mined according to EN 60745:
V
ibration emission value a
Uncertainty K = 1,5 m/s
h
2
WARNING: The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may increase above the level given in this information sheet. The vibration emission level may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
An accurate estimate of the vibratory load shouldalso take into account the times when the tool isshut down or when it is running but not
GB
D
actually inuse. This may signicantly reduce the vibratoryload over the total working period.
Identify additional safety measures to protect theoperator from the eects of vibration such as:maintain the tool and the accessories, keep thehands warm, organisation of work patterns.
Read and understand the operating instructions before using the
appliance. Familiarise with the control elements and how to use the appliance properly. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties.
The operator is responsible for accidents or risks to third parties.
EXS 125 E
82 dB (A)
93 dB (A)
-
9,810 m/s²
Persons over 16 years of age can only workon the appliance.An exception includes youngsters trained in order to reachknowledge under supervision of the trainer duringoccupational education.
In case of any doubts about connection and operati on refer please to our customer center
Specied Conditions Of Use
-1
The sander can be used for sanding wood, plastics and metal. This machine is suitable only for dry sanding.
Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury and summon qualied medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down. If you seek help,state the following pieces ofinformation: 1. Accident site, 2. Accident type, 3. Number of injured persons, 4. Injury type(s)Symbols
WARNING / Caution!
Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
Wear eye protective goggles ! Wear ear protectors!
Wear a suitable dust protection mask.
Wear gloves!
Unplug the machine before any work on it.
Class II tool.
CE marking
Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres.
-
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 8 05.05.15 15:29
ENGLISH
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warningsand
instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Sander safety warnings
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss. Use protective equipment. Always wear safety glasses
when working with the machine. The use of protec­tive clothing is recommended, such as dust mask, pr
otective gloves, sturdy non-slip footwear and ear
defenders. The dust produced when using this tool may be
harmful to health. Do not inhale the dust. Use a dust absorption system and wear a suitable dust protec­tion mask. Remove deposited dust thoroughly, e.g. with a v
acuum cleaner.
Do not machine any materials that present a danger to health (e.g. asbestos).
Mains Connection
Operation is only allowed with a safety switch against stray current (RCD max. stray current of 30mA).
Connect only to single-phase AC system voltage as indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an earthing contact as the design conforms to safety class II.
Only plug-in when machine is switched o. Do not let any metal parts reach the airing slots ­danger of short circuit!
Maintenance
Unplug the machine before any work on it.
Repairs and works specied in these Instructions may only be performed by qualied authorised sta.
Use only original accessories and original spare parts. Keep the device, in particular the air vents, clean at all
times. Never spray water on the device body! Do not clean the plastics with solvents, ammable or
toxic uids. For cleaning, use a damp cloth only. Caution! If the power cord of the appliance gets
damaged, it must be replaced by the manufacturer or its customer service or a similarly qualied person to avoid danger.
Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte nance and care can lead to unforeseen accidents and injur
ies.
If necessary, a list of spare parts can be found at www. guede.com.
-
9
D
GB
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 9 05.05.15 15:29
FRANÇAIS
10
F D
Caractéristiques Techniques
Ponceuse excentrique
N° de commande 58130 Alimentation 230 V ~ 50 Hz Puissance nominale de
réception Vitesse de rotation à vide 6000 - 12500 min Dimension semelle de
ponçage Poids 1,8 kg
Données relatives au bruit
Niveau de pression acoustique L
Niveau d‘intensité acoustique L
Mesuré selon EN 60745; Incertitude K = 3 dB (A)
Portez une protection auditive!
Données relatives aux vibrations
Valeurs totales d‘oscillation (Somme vectorielle des trois directions) constatées de façon correspon dante EN 60745:
V
aleur d’émission vibratoire a
Incertitude K = 1,5 m/s
AVERTISSEMENT: Le niveau réel des vibrations peut diérer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonction du type et du mode d‘utilisation . Le niveau des vibrations peut être utilisé pour la comparaison des appareils électriques.
Convient également pour l‘examen préalable de la charge par vibrations.
Pour estimer de manière exacte la charge parvi­brations pendant une certaine durée de travail, il f
aut également tenir compte des tempsd‘arrêt ou de marche à vide de l‘appareil. Cela peut entraîner une réduction sensible du volume de charge par vibrations sur la durée totale de travail.
Dénir les mesures de sécurité supplémentairesre­latives à la protection de l‘utilisateur contre leseets des vibr outils électriques et appareils, maintien de la chaleur des mains,organisation du travail.
l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité gurant dans le mode d’emploi. Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des autres personnes.
pA
WA
h
2
ations,telles que : entretien technique des
Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de l‘appareil et assurez-vous de
EXS 125 E
380 W
-1
122 mm
82 dB (A)
93 dB (A)
-
9,810 m/s²
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes.
L’appareil peut être utilisé uniquement par despersonnes de plus de 16 ans, exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre de l’enseignement professi­onnel sous la surveillancedu formateur.
Si v
ous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le service clients.
Utilisation Conforme à la destination
La machine utilisée pour poncer le bois, les plastiques et le métal. Cette machine n’est prévue que pour le travail à sec.
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezra­pidement les premiers secours.Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. Si vous appelezles secours, fournissez les renseignements suivants: 1. Lieu d‘accident, 2. Type d‘accident, 3. Nombre de blessés, 4. Type de blessureSymboles
Avertissement / Attention!
Pour réduire le risque de blessures, lisez la notice d‘utilisation.
Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive!
Porter un masque de protection appro­prié contre les poussières.
Portez des gants de protection !
Avant de procéder à n‘importe quelle intervention sur la machine, retirez la che de la prise.
Outil électrique de classe de protection II.
symbole CE
Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 10 05.05.15 15:29
FRANÇAIS
Avertissement Lisez toutes les consignes et in-
structions de sécurité. Le non-respect des consignes
indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocuti­on, un incendie et / ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes et instructions de sécurité pour une utilisation ultérieure.
Consignes de sécurité concernant les polisseuses
Portez une protection auditive. L‘exposition au bruit
pourrait provoquer une diminution de l‘ouïe. Utiliser l’équipement de protection. Toujours porter
des lunettes de protection pendant le travail avec la machine. Il est recommandé de porter des articles de protection, tels que masque antipoussière, gants de protection, chaussures tenant bien aux pieds et antidérapantes et protection acoustique.
Les poussières dégagées lors du travail sont souvent nocives et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Utiliser un dispositif d’aspiration de poussières et por ter en plus un masque de protection approprié. Elimi­ner soigneusement les dépôts de poussières, p. ex. en les aspir de copeaux.
Il est interdit de travailler des matériaux dangereux pour la santé (par ex. amiante).
ant au moyen d’un système d’aspiration
-
Branchement sur secteur
Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur diérentiel (RCD courant de défaut maximal 30mA ).
Entretien
Avant de procéder à n‘importe quelle intervention sur la machine, retirez la che de la prise.
Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être eectués uniquement par un personnel qualié agréé.
Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine.
Maintenez la machine et en particulier les orices d‘aération propres. Ne pulvérisez jamais d‘eau sur l‘appareil !
N‘utilisez pas de dissolvants ou des liquides inamma bles ou toxiques pour nettoyer les plastiques. Utilisez uniquemen
Attention ! En cas de dommage du câble d‘alimentation de cet appareil, il est nécessaire de le faire remplacer par le fabricant ou par son service après-vente ou par une autre personne qualiée, an d‘éviter tout risque.
Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un entretien insusant peut engendrer des accidents et des blessures.
En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces détachées sur les pages web www.guede.com.
t un chion humide.
-
11
Raccordez uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection est également possible car la classe de protection II est donnée.
Ne raccordez la machine au réseau que si l‘interrupteur est en position arrêt.
En raison de risques de court-circuit, veiller à ce qu‘aucune pièce métallique ne pénètre dans les
ouïes de ventilation.
58130_Exzenterschleifer_1-0.indd 11 05.05.15 15:29
F
D
Loading...
+ 33 hidden pages