Güde 1200 User Manual

Deutsch D
Originalbetriebsanleitung SCHWENKARM
English GB
Translation of original Operating Instructions SWINGING ARM
Français F
Traduction du mode d’emploi d’origine BRAS OSCILLANT
Čeština CZ
Překlad originálního návodu k provozu VÝKYVNÉ RAMENO
Slovenčina SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu VÝKYVNÉ RAMENO
Nederlands NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ZWENKARM
Italiano I
Traduzione del Manuale d’Uso originale BRACCIO OSCILLANTE
MAGYAR H
Eredeti használati utasítás fordítása LENGİKAR
Slovenščina SLO
Prevod originalnih navodil za uporabo ZLOŽLJIVO RAME
Hrvatski HR
Originalne upute za korištenje SKLOPIVO RAME
Bošnjački BIH
Originalna uputstva za upotrebu SKLOPIVO RAME
Româna RO
Mod de operare / versiune originală BRAł PIVOTANT
Български BG
Оригинално упътване за обслужване отклоняващо рамо
© Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6 • D-74549 Wolpertshausen • Deutschland
www.guede.com
a
Abb. 1
Pic. 1 Fig. 1
Afb. 1
1. ábra Slika 1 карт. 1
Abb. 2
Pic. 2 Fig. 2
Afb. 2
2. ábra Slika 2 карт. 2
Abb. 3
Pic. 3 Fig. 3
Afb. 3
3. ábra Slika 3 карт. 3
Sicherheits- und Montagehinweise
Montážní a bezpečnostní pokyny | Montážne a bezpečnostné pokyny | Veiligheids- en montage-instructies | Istruzioni per montaggio e di sicurezza | Szerelési és biztonsági utasítások | Navodila za montažo in varnostni napotki | Sigurnosne upute i upute za montažu | Bezbjednosna uputstva i uputstva za montažu | InstrucŃiuni de securitate şi montaj | Инструкции за монтаж и безопасност
D
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie die nachstehenden Sicherheitsvorschriften
GB
F
CZ
SK
NL
I
H
SLO
HR
BIH
RO
BG
D
GB
F
CZ
SK
NL
I
H
SLO
HR
BIH
RO
BG
und die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie die Bedienungsanleitung bitte mit aus. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer gut auf!
Before working with the appliance, please read carefully the following safety regulations and the Operating Instructions. When the appliance is provided to other persons, please give them the Operating Instructions, too. Keep the Operating Instructions for future reference! Avant de commencer à utiliser l’appareil, lisez attentivement les règles de sécurité suivantes ainsi que le mode d’emploi. Si vous passez l’appareil à d’autres personnes, transmettez-leur également le mode d’emploi. Conservez bien le mode d’emploi! Než začnete pracovat s přístrojem, pročtěte si prosím pozorně následující bezpečnostní předpisy a návod k obsluze. Pokud přístroj předáváte jiným osobám, předejte jim prosím i návod k obsluze. Návod k obsluze vždy dobře uschovejte! Skôr ako začnete pracovať s prístrojom, prečítajte si, prosím, pozorne nasledujúce bezpečnostné predpisy a návod na obsluhu. Ak prístroj odovzdávate iným osobám, odovzdajte im, prosím, aj návod na obsluhu. Návod na obsluhu vždy dobre uschovajte! Voordat met het apparaat gewerkt wordt dienen de navolgende veiligheidsvoorschriften en de gebruiksaanwijzing zorgvuldige gelezen te worden. Indien u het apparaat aan andere personen wilt uitlenen, overhandig dan ook de gebruiksaanwijzing. Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd goed! Prima di lavorare con la macchina leggere attentamente le prescrizioni di sicurezza sotto indicate e le istruzioni dell’uso. Nel caso di consegna dell’apparecchio alle altre persone consegnarli, per favore, anche il Manuale d’Uso. Conservare sempre bene il Manuale d’Uso! Készülék használata elıtt figyelmesen olvassa, elkérjük a következı használati utasítást és biztonsági elıírásokat. Amennyiben a készüléket más személyeknek adja, kérjük, adja át a használati útmutatót is.
A használati útmutatót mindig jól tegye. Še pred uporabo naprave natančno preberite priložena navodila za uporabo in varnostne napotke v nadaljevanju. V kolikor napravo posojate ali posredujete drugim osebam, priložite zraven še ta navodila za uporabo. Navodila za uporabo vedno dobro shranite!
Prije početka rada s ureñajem pažljivo pročitajte dole navedene sigurnosne propise i naputak za korištenje. Ako predajete postrojenje drugim osobama, predajte im, molim, i ovaj naputak za korištenje. Naputak za korištenje čuvajte za dalju upotrebu! Prije uključivanja ureñaja pažljivo pročitajte dole navedene sigurnosne propise i upute za upotrebu. Ako predajete ovaj ureñaj drugim osobama, predajte im takoñer i ove upute za upotrebu. Upute za upotrebu čuvajte za dalju upotrebu! Înainte de a lucra cu aparatul, citiți vă rog cu atenție următoarele instrucțiuni de securitate și modul de operare. În cazul în care veți preda aparatul altor persoane, predați-le și modul de operare. Puneți întotdeauna la loc sigur modul de operare!
Преди да започнете да работите с уреда, моля, старателно прочетете следните инструкции за безопасност и упътването за обслужване. Когато предоставяте уреда на други лица, моля предайте им и упътването за обслужване. Винаги добре съхранявайте упътването за обслужване!
2. Bitte beachten Sie die Bekleidungssicherheit; Enganliegende Arbeitskleidung, Sicherheits-/rutschfeste Schuhe und ein Schutzhelm müssen angezogen werden.
Make sure to wear safety clothing. Closefitting working clothes, safety/non-skid shoes and protective helmet must be worn. Portez une tenue sûre. Il est nécessaire de porter une tenue de travail adhérente, des chaussures de sécurité/antidérapantes et un casque de protection. Dbejte prosím na bezpečný oděv; Je třeba nosit přiléhavý pracovní oděv, bezpečnostní/neklouzavou obuv a ochrannou helmu. Dbajte, prosím, na bezpečný odev. Je potrebné nosiť priliehavý pracovný odev, bezpečnostnú/protišmykovú obuv a ochrannú helmu. Volg de veiligheid van kleding op; een strakke werkoveral, veiligheids-/antislipschoenen en een veiligheidshelm dienen gebruikt te worden. Attendersi, per favore, agli indumenti sicuri. Bisogna indossarsi la tuta aderente, la calzatura di sicurezza/antiscivolante e l’elmetto di protezione. Ügyeljen arra, hogy az öltözéke legyen biztonságos. Viseljen testre fekvı munkaruhát. biztonsági /nem csúszó lábbelit és védı sisakot Uporabljajte le varno obleko: nosite le prilegajočo delovno obleko. varnostno/nedrsečo boutev in zaščitno čelado. Koristite samo sigurnu odjeću: uvijek koristite tijesnu radno odjeću, sigurnosnu obuću, koja ne klizi i zaštitnu kacijgu. Upotrebljavajte samo bezbjednu odjeću: uvijek upotrebljavajte tijesnu radnu odjeću, bezbjednosnu obuću, koja ne klizi i zaštitnu kacigu. Vă rod să acordați atenție echipamentului de protecție; Este necesar a se purta îmbrăcăminte de lucru strânsă pe corp, încălțăminte de securitate/anti abrazivă și cască de protecție.
Погрижете се, моля за безопасно облекло; Необходимо е да се носи плътно работно облекло, защитни/нехлъзгащи се обувки и предпазна каска.
| Assembly and safety instructions | Consignes de montage et de sécurité |
D
3. Halten Sie Kinder vom Arbeitsbereich dieser Konsole fern; Kinder dürfen das Produkt nicht berühren.
GB
CZ
SK
NL
SLO
HR BIH RO
BG
D
GB
CZ
SK
NL
SLO
HR
BIH
RO
BG
D
GB
CZ SK
NL
SLO
HR BIH RO BG
D
GB
CZ SK
NL
SLO
HR BIH RO BG
Keep children away from the place of work of this bracket. Children must not touch the product.
F
Éloignez les enfants du lieu de travail de cette console. Les enfants ne doivent pas toucher le produit. Děti držte mimo pracoviště této konzole; Děti se nesmí výrobku dotýkat. Deti držte mimo pracoviska tejto konzoly. Deti sa nesmú výrobku dotýkať. Houd kinderen van de werkomgeving op afstand; kinderen mogen het product niet aanraken.
I
Tenere i bambini fuori la zona di lavoro di questo braccio. I bambini non devono toccare il prodotto.
H
Gyerekeket tartsa a konzol munka területén kívül. Gyermekeknek nem szabad érinteni a terméket. Otroci morajo biti varno oddaljeni od konzole naprave; Otroci se ne smejo dotikati izdelka. Djeca se moraju nalaziti van radijusa ove konzole; Djeca se ne smiju doticati proizvoda. Djeca se moraju nalaziti van radnog prostora ove konzole; Djeca se ne smiju doticati proizvoda.
Țineți copiii în afara locului de muncă al acestei console; Copiii nu au voie să se atingă de produs. Дръжте децата на разстояние от работното място на конзолата; Децата не трябва да докосват продукта.
4. Es dürfen sich, außer dem Bediener, keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten. Ein Mindestsicherheitsabstand von 10 m ist einzuhalten.
part from the operator, no persons may be present in the dangerous area. The minimum safety distance of 10 m must be kept.
F
Aucune autre personne hormis l’opérateur ne doit se trouver dans la zone dangereuse. Il est nécessaire de respecter une distance de sécurité de 10 m. Okrem obsluhy sa nesmú v nebezpečnej oblasti zdržiavať žiadne osoby. Je potrebné dodržať minimálny bezpečnostný odstup 10 m. Okrem obsluhy sa nesmú v nebezpečnej oblasti zdržiavať žiadne osoby. Je potrebné dodržať minimálny bezpečnostný odstup 10 m. Er mogen zich, m.u.v. de bedienende persoon, geen personen in de gevarenzone ophouden. Een minimale afstand van 10 m dient aangehouden te worden.
I
Nella zona pericolosa non devono sostare le persone non adatte. Bisogna mantenere la distanza minima di sicurezza 10 m.
H
A gépkezelın kívül a veszélyes területen nem tartózkodhat más személy. Be kell tartani a minimális 10 m biztonsági távolságot. Razen uporabnika, je tujim osebam je v delovno področje je vstop prepovedan. Upoštevajte minimalno varnostno razdaljo, ki znaša 10 m. Osim iskusnog radnika, druge osobe ne se smiju zadržavati u zoni opasnosti oko ureñaja. Neophodno je poštivati minimalnu sigurnosnu udaljenost od 10 m. Osim radnika, druge osobe ne se smiju zadržavati u području opasnosti u blizini ureñaja. Neophodno je poštovati minimalnu bezbjednu udaljenost od 10 m. În afară de personalul de deservire, în zona periculoasă nu are voie să stea nici o persoană. Trebuie respectată distanța minimă de 10 m.
Освен обслужващите в опасната област не трябва да се намират никакви лица. Трябва да се спазва минимално безопасно разстояние 10 м.
5. Achten Sie darauf, dass sich keine Menschen und Tiere unter der Last aufhalten!
Make sure there are no persons and animals under the load!
F
Veillez à ce que personne, y compris les animaux, ne se trouve au-dessous de la charge! Dbajte na to, aby sa pod bremenom nezdržiavali osoby a zvieratá! Dbajte na to, aby sa pod bremenom nezdržiavali osoby a zvieratá! Let er op dat zich geen mensen en dieren onder de last ophouden!
I
Attendersi a che le persone né gli animali stiano sotto il peso!
H
Ügyeljen arra, hogy a teher alatt ne tartózkodjanak se személyek se állatok. Poskrbite, da se pod bremenom ne zadržujejo nobene osebe ali živali! Provjerite da se ispod tereta ne zadržavaju osobe niti životinje! Provjerite da se ispod tereta ne zadržavaju osobe niti životinje! Aveți grijă ca sub sarcină să nu se afle persoane și animale! Внимавайте за това, под тежестта да не се намират хора и животни!
6. Heben Sie keine Menschen oder Tiere mit dem Seilzug!
Do not lift people or animals with the cable winch!
F
N’utilisez pas le treuil à câble pour lever les gens ou les animaux! Lanovým navijakom nezdvíhajte ľudí ani zvieratá! Lanovým navijakom nezdvíhajte ľudí ani zvieratá! Hijs geen mensen of dieren met de kabellier!
I
Non sollevare con verricello elettrico né le persone né gli animali!
H
A kötél csörlıvel ne emeljen embereket vagy állatokat. Nikoli ne dvigajte z napravo ljudi ali živali. Vitlo za namatanje nemojte koristiti za dizanje ljudi ili životinja! Vitlo za namatanje nemojte uptrebljavati za dizanje osoba niti životinja! Nu ridicați oameni și animale cu ajutorul troliului cu cablu! Не повдигайте с въжената лебедка хора и животни!
Loading...
+ 5 hidden pages