FXA FXAJD8220 Instruction Manual

FXAJD8220
Instruction manual GB pg 5-11 Käyttöohje FI pg 12-18 Bruksanvisning SE pg 19-25 Bruksanvisning NO pg 26-32 Руководство пользователя RU pg 33-40 Kasutusjuhend EE pg 41-46 Instrukcijas LV pg 47-53 Instaliavimo instrukcijos LT pg 54-60
2
(1)
(2) (3)
(4) (5)
10
11
12
13
3
(6) (7)
(8)
(14) (15)
(9) (10)
(11)
b
a
c
d
13
a
11
12
a
d b
c
(12) (13)
a
4
IMPORTANT! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this
power tool.
TÄRKEÄÄ! Lue tarkkaavaisesti kaikki tämän työkalun kanssa toimitetut varoitukset, ohjeet ja
spesifikaatiot, ja katso lisäksi kuvat.
VIKTIGT! Läs uppmärksamt alla varningar, instruktioner och specifikationer som bifogas med
detta verktyg och studera bilderna.
VIKTIG! Les nøye gjennom alle advarslene, instruksene og spesifikasjonene som følger med
verktøyet, og se på tegningene.
ВАЖНО! Пpoчтитe вce yкaзaния, инcтpyкции, иллюcтpaции и cпeцификaции, поставляемые
c электроинструментом.
TÄHTIS! Lugege läbi kõik elektrilise tööriista kohta esitatud ohuhoiatused ning tutvuge
tööriista jooniste ja tehniliste andmetega.
SVARĪGI! Izlasiet visus drošības brīdinājumus, instrukcijas, specifikācijas un apskatiet attēlus šī
elektroinstrumenta dokumentācijā.
SVARBU! Perskaitykite visus saugos įspėjimus, visas instrukcijas, paveikslėlius ir techninius
reikalavimus, pateikiamus su šiuo elektriniu įrankiu.
5
INTRODUCTION
Thankyou for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance process. Every care has been taken to ensure that it reaches you in perfect condition.
SAFETY FIRST
Before attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. It is important to read the instruction manual to understand the application, limitations and potential hazards associated with this tool.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 Years, with effect from the date of purchase and applies only to the original purchaser. This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become evident during the guarantee period only and does not include consumable items. The manufacturer will repair or replace the product at their discretion subject to the following. That the product has been used in accordance with the guide lines as detailed in the product manual and that it has not been subjected to misuse, abuse or used for a purpose for which it was not intended. That it has not been taken apart or tampered with in any way whatsoever or has been serviced by unauthorised persons or has been used for hire purposes. Transit damage is excluded from this guarantee, for such damage the transport company is responsible. Claims made under this guarantee must be made in the first instance, directly to the retailer within the guarantee period. Only under exceptional circumstances should the product be returned to the manufacturer. In these case it shall be the consumer’s responsibility to return the product at their cost ensuring that the product is adequately packed to prevent transit damage and must be accompanied with a brief description of the fault and a copy of the receipt or other proof of purchase. The manufacturer shall not be liable for any special, exemplary, direct, indirect, incidental, or consequential loss or damage under this guarantee. This guarantee is in addition to and does not affect any rights, which the consumer may have by virtue of the Sale of Goods Act 1973 as amended 1975 and 1999.
STATUTORY RIGHTS
This guarantee is in addition to and in no way affects your statutory rights.
PRODUCT DISPOSAL
When this product reaches the end of it’s life or is disposed of for any other reason, it must not be disposed of in household waste. In order to preserve natural resources, and to minimise adverse environmental impact, please recycle or dispose of this product in an environmentally friendly way. It should be taken to your local waste recycling centre or other authorised collection and disposal facility.
If in doubt consult your local waste authority for information regarding available recycling and / or disposal options.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! TWO HANDED OPERATION REQUIRED
This machine requires the use of two hands to ensure safe operation and should not be used when working from ladders and step ladders.
If this machine is to be used when working at height a suitable, stable platform or scaffold tower with hand rails and kick boards should be used.
EXTREME CAUTION REQUIRED
Be aware that the paint on old wood could contain high levels of lead. Extreme care should be taken when planing painted surfaces. The dust may contain LEAD which if touched, ingested or inhaled will cause poisoning and can be fatal.
Any pre 1960 building may have had paint containing lead on wood or metal structures.
Stop! If you suspect that the paint in your house contains lead seek professional help.
WARNING!
Some wood and wood type products, especially MDF (Medium Density Fibreboard), can produce dust that can be hazardous to your health. We recommend the use of an approved face mask with replaceable filters when using this machine in addition to using the dust extraction facility.
Ensure that power tools are disconnected from the mains supply when not in use, before servicing, lubricating, making adjustments, changing accessories, replacing cutting blades and drive belts.
Before starting the machine for the first time ensure that the blades are fitted correctly, that all the securing bolts are tight and all guards are fitted and are operating correctly.
Always secure the work piece if possible: Use clamps or a vice to hold the work piece securely. This is far safer than holding it in your hand and also means that you have both hands free to operate the electric tool.
Allow the machine to run up to full speed before commencing any planing. Observe the machine for excessive vibration. This could indicate a poorly installed blade or out of balance cutting head.
Blades must be replaced as a pair. Never mix new and old blades. This is very dangerous and could cause severe vibration and damage to the machine and possible injury to the operator.
Do Not use blades that are bent, chipped or damaged in any way. This is highly dangerous and could result in a serious accident causing injury to the operator, bystanders and damage to the machine.
6
Do Not start the machine with the blades in contact with the work piece.
Only use blades that are recommended by the supplier and that are in good condition.
Blade sharpening should only be carried out by trained personnel with specialist equipment.
Keep hands well away from the ends of the material at all times.
When planing long lengths ensure that there is adequate support at both ends of the material.
Always wear safety goggles when operating the planer.
Always plane in the direction of the grain of the wood.
Do not take heavy cuts as better finish will be achieved with more lighter passes.
Ensure that the work piece is free from any nails or other foreign objects that could damage the planer blades.
Never insert your fingers into the dust chute for any reason while the machine is in operation as the cutting blades revolve at very high speeds and could cause injury.
Never leave the machine running while unattended.
Always allow the machine to come to a complete stop. Then disconnect from the power supply before leaving the unit unattended.
Hold the machine correctly using two hands and adopt a stable stance. Make sure that the mains cable is prevented from coming into contact with the machine or cutting blades. Prevent the cable from getting caught up on other objects preventing completion of the cutting pass.
Do not place the planer on your workbench or any other surface with the blades in contact with the surface. Always lay it on its side as this will prevent accidents if the machine is inadvertently started.
GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) WORK AREA
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
7
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
UNPACKING
Caution! This packaging contains sharp objects. Take care when unpacking. Remove the machine, together with the accessories supplied, from the packaging. Check carefully to ensure that the machine is in good condition and account for all the accessories listed in this manual. Also make sure that all the accessories are complete. If any parts are found to be missing, the machine and its accessories should be returned together in their original packaging to the retailer.
Do not throw the packaging away, keep it safe throughout the guarantee period, then recycle if possible, otherwise dispose of it by the proper means. Do not let children play with empty plastic bags due to the risk of suffocation.
COMPONENTS & CONTROLS (FIGS. 1-3)
IMPORTANT!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
PROPER USE
The hand-held electric plane is designed for planing, rebating and chamfering pieces of wood.
The machine is to be used only for its prescribed purpose.
Any other use is deemed to be a case of misuse.
The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
1. Depth of cut setting knob
2. Dust bag
3. Safety lock-off
4. ON/OFF switch
5. Rear base plate
6. Belt cover
7. Chip ejector
8. Front base plate
9. Changeover switch for chip ejector
10. Power cable
11. Thumb screw for step depth scale
12. Step depth scale
13. Parallel guide
8
BEFORE STARTING THE EQUIPMENT
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data. Please ensure that the unit is not connected to the electrical supply before making adjustments to the equipment.
ASSEMBLY
Note: Before carrying out any assembly or disassembly of the unit please ensure that the unit is not connected to the electrical supply.
ADJUSTING THE DEPTH OF CUT (FIG.4/ ITEM 1)
The depth of cut scale is marked in increments of
0.1mm to a maximum depth of cut of 3.0mm.
To increase the depth of cut rotate the depth adjustment knob clockwise. To decrease the depth of cut, turn the depth adjustment knob anti-clockwise. Always return the knob to the 0 position when the planing operation is finished.
SAWDUST EXTRACTION (FIGS. 5-6)
For an optimal sawdust extraction you can connect the supplied dust bag (2) to the hand-held electric plane. To do so, slide the dust bag (2) into the chip ejector (7). The dust bag (2) can be connected to the chip ejector (7) optionally on either the left or right.
Use the changeover switch (9) to select between the chip ejectors (7). It is recommended that the dust extraction facility is used at all times.
PARALLEL GUIDE (FIG.7/ ITEM 13)
Use the parallel guide (13) when you want to plane parallel to the edge of the workpiece.
FITTING THE PARALLEL GUIDE (FIG.7)
Fasten the mount (d) of the parallel guide to the left side of the tool using the supplied thumb screw (a).
Now connect the mount (d) to the slide of the parallel guide (13).
The guide rail must always be aligned in downward direction.
Fix the distance required between the parallel stop and the edge of the workpiece.
Fasten the parts with the carriage bolt (b) and the wing nut (c).
OPERATION
ON/OFF SWITCH (FIG.8)
The hand-held electric plane comes with a safety switch which is designed to prevent accidental starting.
To start the machine press in the side safety lockoff button (3) on the side of the handle and squeeze the ON/OFF switch (4).
When the machine starts the safety button can be released. To stop the machine release the ON/OFF switch (4).
PRACTICAL TIPS
IMPORTANT!
Only ever bring the hand-held electric plane towards the workpiece while switched on.
PLANING SURFACES
Press in the safety button on the side of the handle, then squeeze the ON/OFF trigger. Wait until the motor reaches full speed, then bring the planer into contact with the work piece. Using firm, even pressure push the planer along the work piece. Keep the planer parallel with the work piece, do not over reach and use both hands at all times. Smooth actions result in a smooth finish.
If excessive force is required inspect the blades for sharpness and replace.
Used a low chip depth for finishing surfaces and complete several passes over the surface.
CHANFERING EDGES (FIGS 9-10)
There is a V-shaped groove (a) in the front base plate that enables you to plane edges at an angle of 45° for a smooth finish, Fig.9.
Switch on the tool and wait until it reaches full speed. Place the V-shaped groove (a) on the edge of the workpiece at an angle of 45°, Fig.10. Now move the electric plane along the edge of the workpiece.
To achieve a good quality result you should keep the feed speed and angle constant.
PLANING STEPS (FIG. 7 & 11)
The planing of steps is possible with the help of the parallel stop (13).
Mount the parallel stop (13) on the left side of the tool.
To mount the depth stop fasten the step depth scale (12) to the front right side of the plane housing with the locking screw (11) (See Fig. 11).
Release the locking screw (11) and position the step depth scale (12) so that the required step depth is displayed.
Tighten the locking screw (11) again.
WIDTH OF STEP:
You can set the width of the step with the parallel stop (13).
DEPTH OF STEP:
We recommend you to set a cutting depth of 2 mm and to keep planing the workpiece until the required depth of step is reached.
REMOVING THE BLADE (FIG.12)
Warning! Before carrying out any maintenance or adjustments the machine must be disconnected from the mains power supply.
9
It should be noted that the heads of the clamping screws (6) are used to secure the blade carrier assembly into the recess in the blade cylinder. Use the supplied blade wrench to slacken the three clamping screws (6) in a anti-clockwise direction.
Caution! The blade is very sharp and care should be taken when handling blades. Carefully remove the blade (3) by sliding it outwards. If the blade does not move easily use a flat bladed screw driver to gently ease the blade out. Please note that the blade is double edged and can be turned over to use the second cutting edge.
Repeat this operation for other blade.
All parts should be inspected for wear and damage and thoroughly cleaned to remove all traces of sawdust and wood shavings.
Note: Blades should always be replaced in pairs.
INSTALLING THE BLADE (FIG.13)
Warning! Before carrying out any maintenance or adjustments the machine must be disconnected from the mains power supply.
Making sure that the blade is the correct way round, slide the new blade between the blade carrier (4) and the blade support (2).
Note that the lower back edge of the blade locates into the groove in the blade support. Slide the blade along until it sits centrally between the blade carrier (4) and the blade support (2) the blade carrier assembly must also sit centrally in the blade cylinder (1). Tighten the three screws (6) clockwise until blade support (4) and blade (3) are tightly clamped. No further adjustment is necessary.
Repeat the operation for other blade.
Caution! The two Allen screws (5) (Fig.12) are factory set and must not be adjusted. Before and during each use periodically check the position and security of all screws, bolts knobs and accessories to ensure correct position and security. Switch the planer on and allow it to reach full speed. If it vibrates abnormally or makes an unfamiliar sound. Stop immediately and investigate the cause.
CARBON BRUSHES
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician.
Important! The carbon brushes should not be replaced by anyone but a qualified electrician.
BELT DRIVE REPLACEMENT
Before carrying out any maintenance or adjustments the machine must be disconnected from the mains power supply.
Remove the two screws (a) securing the drive belt cover plate (Fig.14) and remove the cover plate.
Remove the worn belt drive (b) by slowly rotating the large pulley in an anti clockwise direction and at the
same time apply outward pressure to the top of the belt and ease it off the large pulley and away from the small pulley. Clean the two belt pulleys (c/d), Fig.15.
To fit the new drive belt, locate the belt over the small pulley (c) ensuring that all the grooves in the belt are correctly located into the grooves in the pulley. Offer the other end of the belt onto the top of the large pulley (d). Slowly rotate the large pulley and at the same time ease the belt onto the large pulley ensuring that all the grooves in the belt are correctly located into the grooves in the pulley. Re-fit the drive belt cover plate (6) and secure it with the screws. Switch the planer on and allow it to reach full speed. If it vibrates abnormally or makes an unfamiliar sound stop immediately and investigate the cause.
MAINTENANCE
Warning! To avoid accidents always disconnect the tool from the power supply before cleaning or performing any maintenance.
This power tool normally requires no maintenance; from time to time the ventilation slots on the motor casing should be cleaned out. If the unit should become defective, repair should be performed by an authorized service agent for electric tools.
The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air. Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not at tempt to clean by inserting pointed objects through openings.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
Warning! Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
Electric tools used on fiberglass material, wallboard, spackling compounds, or plaster are subject to accelerated wear and possible premature failure because the fiberglass chips and grindings are highly abrasive to bearings, brushes, commutators, etc. Consequently, we do not recommended using this tool for extended work on these types of materia
ls.
However, if you do work with any of these materials, it is extremely important to clean the tool using compressed air.
LUBRICATION
All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required.
10
TECHNICAL SPECIFICATION
Voltage 230V - 50Hz
Rated input 900W
No load speed 16500min
-1
Chip depth 0-3mm
Planing width 82mm
Protection class II
Sound Pressure Level L
pA
90.4 dB(A)
K=3dB(A)
Sound Power Level L
WA
101.4 dB(A)
K=3dB(A)
Vibration Level 3.955 m/s
2
, K=1.5m/s
2
Weight 2.9 kg
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Information for (private householders) for the environmentally responsible disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
This symbol on products and or accompanying documents indicates that used and end of life electrical and electronic equipment should not be disposed of in household waste. For the proper disposal, treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential adverse effects on human health and the environment which could
otherwise arise from inappropriate waste disposal and handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste in accordance with national legislation.
FOR BUSINESS USERS IN THE EUROPEAN UNION.
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union.
This Symbol is only valid in the European Union. If you wish to dispose of this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
11
SYMBOLS
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use.
Conforms to relevant safety
standards.
Read the instruction manual.
Product conforms to RoHs
requirements
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
General warning
Double insulated for additional protection.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear respiratory protection.
Do NOT approach the machine with loose clothing
Do NOT touch the moving blade
12
SÄHKÖISET TIEDOT
TÄRKEÄÄ
Tämä tuote on varustettu sinetöidyllä sähköpistokkeella, joka sopii työkalulle ja käyttömaassa käytetylle virralle ja vastaa kansainvälisiä standardeja. Laite tulee kytkeä arvokilvessä ilmoitettua jännitteeseen. jos pistoke tai sähköjohto on vaurioitunut, ne tulee vaihtaa täysin samanlaiseen sarjaan. Noudata aina käyttömaassa voimassa olevia sähköverkkoon kytkemistä koskevia lakeja. Ota tarvittaessa aina yhteys ammattitaitoiseen sähköasentajaan.
JOHDANTO
Kiitos, että ostit tämän tuotteen, joka on käynyt läpi laajan laadunvarmistuskäsittelymme. Tuotetta on käsitelty erittäin varovaisesti, jotta varmistettaisiin sen saapuminen sinulle täydellisessä kunnossa.
TURVALLISUUS ENSIN
Seuraavat perusvarotoimet on tehtävä ennen tämän sähkötyökalun käyttämistä tulipalojen, sähköiskujen ja henkilövahinkojen estämiseksi. On tärkeää lukea käyttöohjeet käytön, rajoitusten ja tähän työkalun mahdollisesti liittyvien vaarojen ymmärtämiseksi.
TAKUUTODISTUS
Tällä tuotteella on takuu 2 vuoden ajan, voimassa ostopäivämäärästä lähtien ja sitä sovelletaan vain alkuperäiseen ostajaan. Tätä takuuta sovelletaan ainoastaan vikoihin, jotka johtuvat viallisista materiaaleista ja virheellisestä työstä, ja tulevat ilmeisiksi takuujakson aikana, eikä takuu koske kuluvia hyödykkeitä. Valmistaja korjaa tai vaihtaa tuotteen harkintansa mukaan seuraavien ehtojen mukaan. Tuotetta on käytetty käyttöoppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti ja sitä ei ole altistettu väärinkäytölle, huonolle kohtelulle tai käytetty tarkoitukseen, johon sitä ei ole suunniteltu. Että sitä ei ole purettu tai siihen ei ole kajottu millään tavoin tai valtuuttamattomat henkilöt eivät ole huoltaneet sitä tai sitä ei ole käytetty vuokraustarkoituksiin. Kuljetusvauriot eivät kuulu tähän takuuseen, kuljetusyritys on vastuussa tällaisesta vauriosta. Tämän takuun nojalla tehdyt vaatimukset tulee tehdä ensitilassa, suoraan vähittäismyyjälle takuujakson aikana. Tuote palautetaan valmistajalle vain poikkeuksellisissa olosuhteissa. Näissä tapauksissa tuotteen palauttaminen on kuluttajan vastuulla hänen kustannuksellaan, varmistaen, että tuote on riittävästi pakattu kuljetusvaurioiden estämiseksi ja sen mukana tulee laittaa lyhyt kuvaus viasta ja kuitin tai muun ostotodistuksen kopio. Valmistaja ei ole vastuuvelvollinen mistään tietystä, esimerkillisestä, suorasta, epäsuorasta, oheis- tai seuraamuksellista menetyksestä tai vauriosta tämän takuun nojalla. Tämä takuu on kuluttajan oikeuksien lisäksi ja se ei vaikuta oikeuksiin, joita kuluttajalla voi olla Sale of Goods Actin 1973, korjattu 1975 ja 1999, nojalla.
LAKISÄÄTEISET OIKEUDET
Tämä takuu on lakisääteisten oikeuksien lisäksi ja se ei millään tavoin vaikuta niihin.
TUOTTEEN HÄVITTÄMINEN
Kun tämän tuotteen käyttöikä loppuu, tai se hävitetään jostain muusta syystä, sitä ei saa hävittää
kotitalousjätteenä. Luonnonvarojen suojelemiseksi ja haitallisten ympäristövaikutusten minimoimiseksi, kierrätä tai hävitä tämä tuote ympäristöystävällisellä tavalla. Se tulisi viedä paikalliseen jätteenkierrätyskeskukseen tai muuhun valtuutettuun keräys- ja hävityslaitokseen.
Jos et ole varma, pyydä neuvoja paikalliselta jäteviranomaiselta käytössä olevista kierrätys- ja / tai hävitysvaihtoehdoista.
ERITYISET TURVAOHJEET
VAROITUS! TYÖSKENNELTÄVÄ KÄYTTÄEN MOLEMPIA KÄSIÄ
Kone vaatii molempien käsien käyttöä, jotta varmistetaan turvallinen toiminta, eikä sitä saa käyttää tikapuilla seisten.
Jos työskentely vaatii korkealla seisomista, on käytettävä vakaata tasoa tai kaiteellista rakennustelinettä.
NOUDATA ÄÄRIMMÄISTÄ VAROVAISUUTTA
Ota huomioon, että vanhan puun maali saattaa sisältää korkeita lyijypitoisuuksia. Noudata äärimmäistä varovaisuutta, kun höyläät maalattuja pintoja. Pöly saattaa sisältää LYIJYÄ, joka kosketettuna, nieltynä tai hengitettynä on myrkyllistä ja voi olla hengenvaarallista.
Kaikissa ennen vuotta 1960 rakennetuissa rakennuksissa voi olla lyijyä sisältävällä maalilla maalattuja puu- tai metallirakenteita.
Seis! Jos epäilet talosi maalin sisältävän lyijyä, pyydä asiantuntija-apua.
VAROITUS!
Jotkin puut tai puuntyyppiset tuotteet, etenkin MDF (puolikova kuitulevy), voivat tuottaa pölyä, joka saattaa olla vaarallista terveydellesi. Laitetta käytettäessä suosittelemme käyttämään pölynpoistolaitteen lisäksi hyväksyttyä hengityssuojainta, jossa on vaihdettavat suodattimet.
Varmista, että sähkötyökalut on irrotettu verkkovirrasta, kun niitä ei käytetä sekä ennen huoltoa, voitelemista, säätöjen tekemistä, varusteiden, kuten terien ja käyttöhihnojen, vaihtamista.
Varmista ennen koneen ensimmäistä käynnistämistä, että terät on kiinnitetty kunnolla, kaikki kiinnityspultit ovat kireällä ja kaikki suojukset ovat kiinni ja toimivat oikein.
13
Kiinnitä työkappale aina, kun se on mahdollista. Käytä puristinta tai pihtejä pitämässä työkappaletta kiinni. Tämä on paljon turvallisempaa kuin kädessä pitäminen ja silloin molemmat kädet ovat vapaina käyttämään sähkötyökalua.
Anna koneen saavuttaa täysi nopeus ennen kuin aloitat höyläämisen. Tarkkaile konetta liiallisen tärinän varalta. Se voi olla merkki huonosti asennetusta terästä tai teräpään epätasapainosta.
Terät täytyy vaihtaa pareittain. Älä koskaan käytä uusia ja vanhoja teriä sekaisin. Se on erittäin vaarallista ja voi aiheuttaa vakavaa tärinää ja vaurioittaa konetta sekä aiheuttaa mahdollisia vammoja käyttäjälle.
Älä käytä vääntyneitä, lohjenneita tai millään tavalla vaurioituneita teriä. Se on erittäin vaarallista ja saattaa aiheuttaa vakavan henkilövahingon käyttäjälle, vieressä oleville tai vaurioittaa konetta.
Älä käynnistä laitetta siten, että terät koskettavat työstettävää kappaletta.
Käytä vain valmistajan suosittelemia teriä, jotka ovat hyvässä kunnossa.
Terien teroittamisen saa tehdä vain koulutettu henkilökunta erikoislaitteilla.
Pidä kädet aina poissa materiaalien päistä.
Varmista, kun höyläät pitkiä kappaleita, että materiaalin kummassakin päässä on riittävä tuki.
Käytä aina suojalaseja, kun käytät höylää.
Höylää aina puun syiden suuntaisesti.
Älä tee syviä leikkauksia, saat paremman lopputuloksen kevyillä liikkeillä.
Varmista, ettei työkappaleessa ole nauloja tai muita vieraita esineitä, jotka voisivat vaurioittaa höylän teriä.
Älä koskaan työnnä sormiasi pölykouruun mistään syytä koneen ollessa käynnissä. Koneen terät pyörivät kovalla vauhdilla ja voivat aiheuttaa vammoja.
Älä koskaan jätä konetta käyntiin ilman valvontaa.
Anna koneen aina täysin pysähtyä. Irrota laite sähkövirrasta ennen kuin jätät sen ilman valvontaa.
Pidä konetta oikein kahdella kädellä ja seiso vakaasti. Varmista, ettei virtajohto pääse kosketuksiin koneen tai leikkuuterien kanssa. Varmista, ettei virtajohto jää kiinni muihin esineisiin estäen leikkuutyön suorittamisen.
Älä aseta höylää työpenkille tai muulle pinnalle siten, että terät koskettavat pintaa. Aseta se aina kyljelleen, jotta estetään onnettomuudet, jos kone käynnistetään tahattomasti.
YLEISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
VAROITUS! Lue kaikki ohjeet
Alla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan vamman. Käsite ”sähkötyökalu” kaikissa alla luetelluissa varoituksissa viittaa sähkövirtakäyttöiseen (johdotettuun) sähkötyökaluun tai akkukäyttöiseen (johdottomaan) sähkötyökaluun.
PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLELLA
1) TYÖALUE
a) Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Roskaiset tai pimeät alueet lisäävät onnettomuusriskiä.
b) Älä käytä sähkötyökaluja ympäristöissä, joissa on
räjähdysvaara, kuten helposti syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn läsnä ollessa. Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt tuleen.
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa sähkötyökalua
käytettäessä. Häiriötekijät voivat haitata keskittymistä.
2) SÄHKÖTURVALLISUUS
a) Sähkötyökalun pistokkeiden tulee vastata
pistorasiaa. Älä koskaan muuta pistoketta millään tavalla. Älä käytä sovitinpistokkeita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Muuttamattomat pistokkeet ja yhteensopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä vartalokosketusta maadoitettuihin pintoihin
kuten putkiin, lämmittimiin, liesiin tai jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos vartalosi on maadoitettu.
c) Suojaa sähkötyökalut sateelta ja kosteudelta.
Sähkötyökalun sisään päässyt vesi lisää sähköiskun vaaraa.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan käytä johtoa
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai irrottamiseen pistorasiasta.
Pidä johto kaukana lämmöstä, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
e) Kun sähkötyökalua käytetään ulkotiloissa, käytä
jatkojohtoa, joka soveltuu ulkokäyttöön. Ulkokäyttöön sopivan johdon käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) HENKILÖTURVALLISUUS
a) Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä
järkeä käyttäessäsi sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua ollessasi väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetkellinen epähuomio sähkötyökalua käytettäessä voi johtaa vakaviin henkilövammoihin.
14
b) Käytä suojavarustusta. Käytä aina suojalaseja.
Turvavarustus kuten hengityssuojain, liukumattomat turvajalkineet, suojakypärä tai kuulosuojain käytettynä asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövammoja.
c) Vältä vahinkokäynnistyksiä. Varmista, että kytkin on
off-asennossa (sammutettuna) ennen virran kytkemistä. Sähkötyökalun kantaminen sormi kytkimellä tai virran kytkeminen päälle sähkötyökaluihin, joiden kytkin on päällä, voi aiheuttaa onnettomuuksia.
d) Poista säätöavaimet tai jakoavaimet ennen
sähkötyökalun käynnistämistä. Jako- tai muu avain, joka on jätetty kiinni sähkötyökalun pyörivään osaan voi aiheuttaa henkilövamman.
e) Älä kurkottele. Pidä asianmukainen jalansija ja
tasapaino kaiken aikaa. Tämä mahdollistaa sähkötyökalun paremman hallinnan odottamattomissa tilanteissa.
f) Pukeudu asianmukaisesti. Älä pidä löysiä vaatteita
tai koruja. Pidä hiuksesi, vaatteesi ja käsineesi poissa liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkä tukka voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos pölynpoistoon tai keräyslaitteisiin kytkettäviä
laitteita on toimitettu, varmista, että ne on kytketty ja niitä käytetään asianmukaisesti. Näiden laitteiden käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
4) SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO
a) Älä käytä voimaa sähkötyökaluun. Käytä
käyttötarkoitukseesi soveltuvaa sähkötyökalua. Asianmukainen sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin teholla, jolla se on suunniteltu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos kytkin ei käännä sitä
päälle ja pois päältä. Sähkötyökalu, jota ei voida kontrolloida kytkimestä on vaarallinen, ja se tulee korjata.
c) Irrota pistoke virtalähteestä ennen kuin muutat
säätöjä, vaihdat lisävarusteita tai varastoit sähkötyökalun. Tällaiset ehkäisevät turvatoimet vähentävät sähkötyökalun vahinkokäynnistyksen vaaraa.
d) Säilytä seisovat sähkötyökalut poissa lasten
ulottuvilta, äläkä anna henkilöiden, jotka eivät tunne sähkötyökalua tai näitä ohjeita, käyttää sähkötyökalua. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
e) Pidä sähkötyökalut kunnossa. Tarkasta liikkuvien
osien kohdistusvirheet tai kiinnitykset, osien murtumat ja muut seikat, jotka voivat vaikuttaa sähkötyökalujen käyttöön. Jos sähkötyökalu on vaurioitunut, korjauta se ennen käyttöä. Monet onnettomuudet aiheutuvat huonosti kunnossapidetyistä sähkötyökaluista.
f) Pidä leikkaustyökalut terävinä ja puhtaina.
Asianmukaisesti kunnossapidetyt leikkaustyökalut,
joissa on terävät leikkausreunat, eivät juutu helposti ja niiden käsittely on helpompaa.
g) Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja työkalupaloja
tms. näiden ohjeiden mukaisesti ja tavalla, johon kyseessä oleva sähkötyökalu on tarkoitettu, ottaen huomioon työolosuhteet ja suoritettava työ. Sähkötyökalun käyttö toimintoihin, joihin sitä ei ole tarkoitettu, voi johtaa vaaralliseen tilanteeseen.
5) HUOLTO
a) Jätä sähkötyökalun huolto pätevälle korjaajalle, joka
käyttää ainoastaan täsmälleen samanlaisia varaosia. Näin varmistetaan, että sähkötyökalun turvallisuus säilyy.
OSAT JA SÄÄTIMET (KUVAT 1–3)
PAKKAUKSESTA PURKU
Huomio! Tämä pakkaus sisältää teräviä osia. Ole varovainen pakkausta purkaessasi. Poista laite sekä mukana olevat tarvikkeet pakkauksesta. Tarkista huolellisesti, että laite on hyvässä kunnossa ja kaikki käyttöoppaassa luetellut tarvikkeet ovat mukana. Varmista myös, että kaikki tarvikkeet ovat täydellisiä. Jos jokin osa puuttuu, laite ja tarvikkeet tulee palauttaa alkuperäisessä pakkauksessa jälleenmyyjälle.
Älä heitä pakkausta pois, pidä se tallessa koko takuuajan ja kierrätä sen jälkeen, mikäli mahdollista, muutoin hävitä se asianmukaisella tavalla. Älä anna lasten leikkiä tyhjillä muovipusseilla tukehtumisvaaran takia.
TÄRKEÄÄ!
Laitetta käytettäessä on huomioitava turvallisuusohjeet loukkaantumisten ja vahinkojen välttämiseksi. Lue käyttöohjeet huolellisesti kokonaan.
Pidä tämä käyttöohje turvallisessa paikassa siten, että tiedot ovat aina saatavilla. Jos annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana nämä käyttöohjeet.
1. Syvyyden asetusnuppi
2. Pölypussi
3. Turvalukituksen poisto
4. Käynnistyskytkin
5. Pohjalevyn takaosa
6. Hihnan suojus
7. Lastujen poistoaukko
8. Pohjalevyn etuosa
9. Lastujen poistoaukon vaihtokytkin
10. Sähköjohto
11. Siipiruuvi huulloksen syvyysasteikolle
12. Huulloksen syvyysasteikko
13. Suuntaisohjain
15
Emme vastaa vaurioista tai tapaturmista, jotka johtuvat näiden ohjeiden ja turvallisuustietojen noudattamatta jättämisestä.
ASIANMUKAINEN KÄYTTÖ
Kädessä pidettävä sähköhöylä on suunniteltu puukappaleiden höyläämiseen, uurtamiseen ja viistoamiseen.
Konetta saa käyttää vain sille määriteltyyn tarkoitukseen.
Kaikki muu käyttö katsotaan väärinkäytöksi.
Käyttäjä itse, ei valmistaja, on vastuussa kaikista vahingoista ja loukkaantumisista, jotka aiheutuvat väärästä käytöstä.
Huomaa, että laitetta ei ole suunniteltu kaupalliseen, teolliseen tai ammattikäyttöön. Takuu ei ole voimassa, jos konetta käytetään kaupallisiin, teollisiin tai muihin vastaaviin tarkoituksiin.
ENNEN LAITTEEN KÄYNNISTÄMISTÄ
Varmista ennen laitteen kytkemistä virtalähteeseen, että verkkojännite vastaa tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä. Varmista ennen laitteen säätöjen tekemistä, että laite ei ole kytkettynä sähköverkkoon.
KOKOAMINEN
Huomautus: Ennen laitteen kokoamista tai purkamista on varmistettava, että laite ei ole liitettynä sähköverkkoon.
HÖYLÄYSSYVYYDEN SÄÄTÄMINEN (KUVA 4/ OSA 1)
Höyläyssyvyys on merkitty 0,1 mm välein, enimmäissyvyys on 3,0 mm.
Voit lisätä höyläyssyvyyttä kääntämällä syvyyden säätönuppia myötäpäivään. Voit vähentää höyläyssyvyyttä kääntämällä syvyyden säätönuppia vastapäivään. Palauta nuppi aina 0-asentoon, kun lopetat höyläyksen.
SAHANPURUN POISTAMINEN (KUVAT 5–6)
Optimaalisen sahanpurun poiston saat kiinnittämällä mukana tulevan pölypussin (2) kädessä pidettävään sähköhöylään. Liu’uta pölypussi (2) lastujen poistoaukkoon (7). Pölypussi (2) voidaan yhdistää lastujen poistoaukkoon (7) joko vasemmalle tai oikealle.
Käytä vaihtokytkintä (9), kun valitset lastujen poistoaukon (7) On suositeltavaa käyttää pölynpoistojärjestelmää koko työskentelyn ajan.
SUUNTAISOHJAIN (KUVA 7/ OSA 13)
Käytä suuntaisohjainta (13), jos haluat höylätä työkappaleen reunan suuntaisesti.
SUUNTAISOHJAIMEN KIINNITTÄMINEN (KUVA 7)
Kiinnitä suuntaisohjaimen pidike (d) työkalun vasemmalle puolelle mukana tulevalla siipiruuvilla (a).
Yhdistä pidike (d) suuntaisohjaimen (13) kiskoon.
Ohjaimen kiskon täytyy olla aina kohdistettu alaspäin.
Kiinnitä etäisyys, joka vaaditaan suuntaisvasteen ja työkappaleen reunan välille.
Kiinnitä osat lukkopultilla (b) ja siipimutterilla (c).
KÄYTTÖ
KÄYNNISTYSKYTKIN (KUVA 8)
Kädessä pidettävässä sähköhöylässä on turvakytkin, joka on suunniteltu tahattoman käynnistymisen estämiseen.
Käynnistä kone painamalla kahvan sivussa olevaa lukituksen poistopainiketta (3) ja puristamalla käynnistyskytkintä (4).
Kun kone on käynnistynyt, turvapainike voidaan vapauttaa. Pysäytä kone vapauttamalla käynnistyskytkin (4).
KÄYTÄNNÖN VINKKEJÄ
TÄRKEÄÄ!
Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu työkappaletta vasten.
PINTOJEN HÖYLÄÄMINEN
Paina turvapainiketta kahvan sivussa ja purista käynnistyskytkintä. Odota, kunnes moottori saavuttaa täyden nopeuden ja vie höylä sitten työkappaletta vasten. Paina tasaisesti ja työnnä höylää työkappaletta pitkin. Pidä höylä työkappaleen kanssa samansuuntaisesti, älä yritä kurotella ja käytä molempia käsiäsi koko ajan. Tasaiset liikkeet antavat tasaisen lopputuloksen.
Jos tarvitaan enemmän voimaa, tarkista terien terävyys ja vaihda ne.
Käytä matalaa lastuamissyvyyttä pintojen viimeistelyyn ja käsittele pinta useampaan kertaan.
REUNOJEN VIISTOAMINEN (KUVAT 9–10)
Pohjalevyn etuosassa on V-muotoinen ura (a), joka mahdollistaa reunojen höyläämisen tasaiseksi 45° kulmaan, kuva 9.
Kytke työkalu päälle ja odota kunnes se saavuttaa täyden nopeutensa. Aseta V-muotoinen ura (a) työkappaleen reunan päälle 45° kulmaan, kuva 10. Siirrä sähköhöylää työkappaleen reunaa pitkin.
Hyvälaatuisen tuloksen saamiseksi on työntönopeus ja kulma pidettävä tasaisina.
HUULLEHÖYLÄYS (KUVA 7 ja 11)
Huullosten höylääminen on mahdollista suuntaisvasteen (13) avulla.
Kiinnitä suuntaisvaste (13) työkalun vasemmalle puolelle.
Jotta voit asentaa suuntaisvasteen, kiinnitä huultosyvyyden asteikko (12) höylärungon eteen oikealle puolelle lukkoruuvilla (11) (katso kuva 11).
Vapauta lukkoruuvi (11) ja aseta huultosyvyyden asteikko (12) siten, että vaadittu huultosyvyys on näkyvissä.
16
Kiristä lukkoruuvi (11) uudelleen.
HUULTOLEVEYS:
Voit asettaa huultoleveyden suuntaisvasteella (13).
HUULTOSYVYYS:
Suosittelemme asettamaan höyläyssyvyydeksi 2 mm ja höyläämään työkappaletta kunnes vaadittu huultosyvyys on saavutettu.
TERÄN IRROTTAMINEN (KUVA 12)
Varoitus! Laite tulee irrottaa sähköverkosta ennen minkään kunnossapitotoimenpiteen tai säätöjen suorittamista.
On huomattava, että kiinnitysruuvien (6) päitä käytetään teräkokoonpanon kiinnittämiseen teräsylinterin syvennykseen.
Käytä mukana tulevaa teräavainta kolmen kiinnitysruuvin (6) löysäämiseen kääntämällä vastapäivään.
Huomio! Terä on erittäin terävä ja terien käsittelyssä on oltava varovainen. Irrota terä (3) varovasti liu’uttamalla sitä ulospäin. Jos terä ei liiku helposti, käytä ruuvitalttaa terän poistamisen helpottamiseksi. Huomioi, että terässä on kaksi reunaa. ja se voidaan kääntää ympäri toisen leikkuureunan käyttämiseksi.
Toista toimenpide toiselle terälle.
Kaikki osat tulee tarkastaa kulumisen ja vaurioiden varalta ja puhdistaa, jotta kaikki sahanpuru ja lastut irtoavat.
Huomautus: Terät tulee vaihtaa aina pareittain.
TERÄN ASENTAMINEN (KUVA 13)
Varoitus! Laite tulee irrottaa sähköverkosta ennen minkään kunnossapitotoimenpiteen tai säätöjen suorittamista.
Varmista, että terä on oikein päin. Liu’uta uusi terä terän pidättimen (4) ja terän tuen (2) väliin.
Huomioi, että terän alempi takareuna asettuu terän tuen uraan. Liu’uta terää, kunnes se asettuu terän pidättimen (4) ja terän tuen (2) väliin. Terän pidätinkokoonpanon täytyy asettua myös teräsylinterin (1) keskelle. Kiristä kolme ruuvia (6) myötäpäivään, kunnes terän tuki (4) ja terä (3) ovat kunnolla kiinni. Lisäsäädöt eivät ole tarpeen.
Toista toimenpide toiselle terälle.
Huomio! Kaksi kuusiokoloruuvia (5) (kuva 12) on asetettu tehtaalla, eikä niitä saa säätää. Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa sekä jokaisen käytön aikana kaikkien ruuvien, pulttinuppien ja lisävarusteiden kiinnitys, jotta varmistat oikean asennon ja turvallisuuden. Käynnistä höylä ja salli sen saavuttaa täysi nopeus. Mikäli höylä tärisee epänormaalisti tai siitä kuuluu epätavallisia ääntä. Pysäytä välittömästi ja tutki syy.
HIILIHARJAT
Anna pätevän sähköasentajan tarkastaa hiiliharjat, jos laite kipinöi liiallisesti.
Tärkeää! Hiiliharjoja ei saa vaihtaa kukaan muu kuin ammattitaitoinen sähköasentaja.
KÄYTTÖHIHNAN VAIHTAMINEN
Laite tulee irrottaa sähköverkosta ennen minkään kunnossapitotoimenpiteen tai säätöjen suorittamista.
Irrota kaksi ruuvia (a), jotka kiinnittävät käyttöhihnan suojalevyn (kuva 14) ja poista suojalevy.
Irrota kulunut käyttöhihna (b) kääntämällä isoa pyörää hitaasti vastapäivään ja painamalla samanaikaisesti ulospäin hihnan päältä. Irrota hihna isosta pyörästä sekä irti pienestä pyörästä. Puhdista kaksi hihnapyörää (c/d), kuva 15.
Kiinnitä uusi käyttöhihna, aseta hihna pienen pyörän (c) päälle ja varmista, että kaikki hihnan urat menevät oikein pyörän uriin. Vie hihnan toinen pää ison pyörän (d) päälle. Kierrä isoa pyörää hitaasti ja aseta samanaikaisesti hihna ison pyörän päälle ja varmista, että kaikki hihnan urat menevät oikein pyörän uriin. Kiinnitä käyttöhihnan suojalevy (6) uudelleen käyttämällä ruuveja. Käynnistä höylä ja salli sen saavuttaa täysi nopeus. Mikäli höylä tärisee epänormaalisti tai siitä kuuluu epätavallisia ääntä, pysäytä välittömästi ja tutki syy.
KUNNOSSAPITO
Varoitus! Irrota työkalu virtalähteestä aina ennen puhdistamista tai huoltotoimenpiteiden suorittamista.
Tämä sähkötyökalu ei normaalisti vaadi mitään kunnossapitoa, ainoastaan moottorin kotelon tuuletusaukot tulee puhdistaa aika ajoin. Jos laite vioittuu, se tulee korjauttaa valtuutetussa sähkötyökalujen huoltoliikkeessä.
Työkalun saa puhdistettua tehokkaimmin paineilmalla. Käytä aina suojalaseja, kun puhdistat työkaluja paineilmalla.
Tuuletusaukot ja kytkinvivut on pidettävä puhtaina ja vapaina vieraista esineistä. Älä yritä puhdistaa työntämällä teräviä esineitä aukkojen läpi.
Vältä liuotinaineiden käyttöä, kun puhdistat muoviosia. Useimmat muovit ovat herkkiä vaurioitumaan erilaisista kaupallisista liuottimista. Poista lika, pöly, öljy, rasva jne. puhtaalla liinalla.
Varoitus! Älä anna jarrunesteiden, bensiinin, tunkeumaöljyjen tai muiden öljypohjaisten tuotteiden joutua kosketuksiin muoviosien kanssa. Kemikaalit voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin, mikä voi johtaa vakavaan henkilövahinkoon.
Lasikuidun, kuitulevyn, kipsin ja pinnoitteiden käsittelyyn käytettävillä sähkökäyttöisillä työkaluilla on taipumus kulua nopeammin, ja niissä havaitaan enemmän ennenaikaisia toimintahäiriöitä.
17
Lasikuidusta lähtevät lastut ja jätteet kuluttavat laakereita, harjoja, katkaisimia jne. Tästä syystä tätä työkalua ei suositella tämän tyyppisten materiaalien työstöön. Jos joudut työstämään jotain näistä materiaaleista, työkalu on ehdottomasti puhdistettava paineilmalla.
VOITELU
Kaikissa tämän työkalun laakereissa on riittävä määrä korkealaatuista voiteluainetta, joka riittää koko työkalun kestoiän normaaleissa käyttöolosuhteissa. Tästä syystä työkalu ei tarvitse lisävoitelua.
TEKNISET TIEDOT
Jännite 230 V – 50 Hz
Nimellinen ottoteho 900 W
Joutokäyntinopeus 16500 min
-1
Höyläyssyvyys 0–3 mm
Höyläysleveys 82 mm
Suojausluokka II
Äänenpainetaso L
pA
90,4 dB(A)
K=3dB(A)
Äänitehotaso L
WA
101,4 dB(A)
K=3dB(A)
Tärinätaso 3,955 m/s
2
, K=1,5m/s
2
Paino 2,9 kg
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Tietoja (yksityisten kotitalouksien) käytetyn sähkö- ja elektroniikkalaitteiston (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) ympäristöllisesti vastuullisesta hävittämisestä.
Tämä symboli tuotteissa ja tai sen mukana tulevissa asiakirjoissa osoittaa, että käytettyjä ja
loppuun kuluneita sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Asianmukaista hävitystä, käsittelyä, uudelleenkäyttöä ja kierrätystä varten vie nämä tuotteet
nimettyihin keräyspisteisiin, joihin ne hyväksytään ilmaiseksi. Vaihtoehtoisesti joissain maissa
voit palauttaa ne vähittäismyyjällesi ostaessasi uuttaa vastaavaa tuotetta. Kun hävität tämän
tuotteen asianmukaisesti, autat säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja ja estämään sellaisia
mahdollisia haitallisia vaikutuksia ihmisterveydelle ja ympäristölle, joita voisi muutoin ilmetä
virheellisestä jätteenhävittämisestä ja -käsittelystä. Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen saadaksesi lisätietoja lähimmästä nimetystä keräyspisteestä. Tämän jätteen virheellisestä hävittämisestä voidaan määrätä rangaistuksia kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
YRITYSKÄYTTÄJILLE EUROOPAN UNIONISSA.
Jos haluat heittää pois sähkö- tai elektroniikkalaitteistoa, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi tai tavarantoimittajaasi saadaksesi lisätietoja.
Tietoja hävittämisestä muissa maissa Euroopan unionin ulkopuolella.
Tämä symboli on voimassa on vain Euroopan unionissa. Jos haluat hävittää tämän tuotteen, ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjääsi ja kysy neuvoa asianmukaisesta hävitysmenetelmästä.
18
SYMBOLIT
Työkalusi arvokilvessä voi olla symboleita. Ne merkitsevät tärkeää tietoa tuotteesta tai ohjeita sen käyttöön.
Vastaa voimassa olevia
turvallisuusstandardeja.
Lue käyttöohje.
Tuote vastaa RoHs-vaatimuksia
Vanhoja sähkölaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Toimita ne kierrätystä varten keräyspisteeseen. Pyydä kierrätysohjeita paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
Yleinen varoitus
Kaksoiseristetty lisäsuojan takia.
Käytä kuulosuojaimia.
Käytä suojalaseja.
Käytä hengityssuojaa.
ÄLÄ lähesty konetta, jossa sinulla on liehuva vaatetus
ÄLÄ koske pyörivään terään
19
ELEKTRISKA DATA
VIKTIGT
Denna produkt är utrustad med en helgjuten kontakt som är kompatibel med redskapet och elspänningen i ditt hemland och uppfyller alla internationella normer. Apparaten ska anslutas till en nätspänning som överensstämmer med den som anges på märkplåten. Om kontakten eller strömkabeln är skadade skall de bytas ut mot en enhet som är identisk med den originala. Följ alltid föreskrifterna som gäller för elektriska nätanslutningar i ditt hemland. Vid tveksamhet, vänd dig till en kvalificerad elektriker.
INLEDNING
Tack för att du köper denna produkt som har genomgått vår omfattande kvalitetssäkringsprocess. Stor noggrannhet har lagts på att säkerställa att den levereras i felfritt skick.
SÄKERHETEN FRAMFÖR ALLT
Innan du börjar använda denna elektriska maskin bör följande säkerhetsåtgärder genomföras för att minska risken för bränder, elchocker och personskada. Det är viktigt att du läser bruksanvisningen för att förstå hur maskinen fungerar, dess begränsningar och vilka faror som kan förekomma med den.
GARANTICERTIFIKAT
Denna produkt har en garanti på 2 år med början på köpdagen och gäller enbart den första köparen. Garantin täcker endast fel som uppstår på grund av defekta material och/eller tillverkningsfel som uppdagas under garantiperioden, men täcker inte förbrukningsmaterial. Tillverkaren åtar sig att reparera eller ersätta produkten enligt gottfinnande på följande premisser: Att produkten använts i enlighet med rekommendationerna i bruksanvisningen samt att den inte har missbrukats, hanterats med ovett eller använts för opassande ändamål, att den inte har plockats isär eller manipulerats på något sätt eller har reparerats av obehörig personal eller har hyrts ut. Transportskador täcks inte av garantin då dessa är transportföretagets ansvar. Garantifordringar måste göras omgående och till återförsäljaren under garantiperioden. Endast under mycket speciella omständigheter kan det bli aktuellt att returnera produkten till tillverkaren. I dessa fall ansvarar kunden för returkostnaden och att produkten förpackas med tillräckligt skydd mot transportskador. Returen måste innehålla en kort beskrivning av produktfelet samt en kopia på kvittot eller annat köpbevis. Tillverkaren ansvarar inte för några speciella, direkta, indirekta, oavsiktliga eller efterföljande förluster eller skador under denna garanti. Denna garanti är ett tillägg till, och påverkar inte på något sätt, konsumentens rättigheter i och med konsumentköplagen.
LAGSTADGADE RÄTTIGHETER
Denna garanti är ett tillägg till, och påverkar på inget sätt, dina lagstadgade rättigheter.
BORTSKAFFANDE AV PRODUKTEN
När produkten når slutet av sin livstid eller bortskaffas av någon annan anledning ska den inte slängas i hushållssoporna. För att bevara naturresurserna och minimera miljöpåverkan ber vi dig att göra dig av med produkten på ett miljövänligt sätt. Den ska återvinnas på en återvinningsstation eller annan behörig insamlings- och sophanteringscentral.
Om du är osäker på hur produkten ska sorteras kan du kontakta den lokala sophanteringsstationen rörande återvinning och bortskaffande.
SÄRSKILDA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING! ANVÄNDNING MED TVÅ HÄNDER KRÄVS
Denna maskin kräver att två händer används för att garantera säker drift och bör inte användas när man arbetar från stegar och trappstegar.
Om den här maskinen ska användas vid arbete på hög höjd bör en lämplig, stabil plattform eller byggnadsställning med ledstänger och sparkbrädor användas.
EXTREM FÖRSIKTIGHET KRÄVS
Var medveten om att färgen på gammalt trä kan innehålla höga halter av bly. Extrem försiktighet bör vidtas vid hyvling av målade ytor. Sågspånet kan innehålla BLY som vid beröring, förtäring eller inandning kommer att orsaka förgiftning och kan vara dödlig.
Byggnader som är äldre än 1960 kan ha haft blyhaltig färg på trä- och metallkonstruktioner.
Stopp! Rådfråga en professionell yrkesman om du misstänker att målarfärgen i ditt hus innehåller bly.
VARNING!
Vissa trä och träliknande produkter, i synnherhet fiberplattor med medium densitet (Medium Density Fibreboard), kan producera damm som kan vara farligt för din hälsa. Vi rekommenderar användning av en godkänd ansiktsmask med utbytbara filter vid användning av denna maskin utöver dammutsugningsanordning.
Se till att elverktyg är frånkopplade från elnätet när de inte används, innan service, smörjning, vid justeringar, byte av tillbehör, byte av skärblad och drivremmar.
Innan maskinen startas för första gången, säkerställ att skärbladen är korrekt monterade, att alla fästskruvar är åtdragna och att alla skydd är monterade och fungerar korrekt.
Fixera alltid fast arbetsdelen (om möjligt): Använd klämmor eller ett skruvstäd för att hålla arbetsdelen säkert på plats. Det är mycket säkrare än att hålla arbetsdelen i din hand och låter dig även ha både händerna fria för att kontrollera det elektriska verktyget.
Låt maskinen uppnå full hastighet innan hyvling påbörjas. Var uppmärksam på kraftiga vibrationer.
20
Det kan indikera ett felaktigt monterat skärblad eller ett obalanserat skärhuvud.
Skärbladet måste bytas ut som ett par. Blanda aldrig nya och gamla skärblad. Det är mycket farligt och kan orsaka kraftiga vibrationer och allvarliga skador på maskin och eventuellt skada operatören.
Använd inte skärblad som är böjda, kantstötta eller skadade på något sätt. Det är mycket farligt och kan resultera i allvarliga olyckor som orsakar personskador på användaren, åskådare och kan skada maskinen.
Starta inte maskinen när sågbladen har kontakt med arbetsdelen.
Använd endast sågblad som rekommenderas av tillverkaren och är i ett bra skick.
Vässning av sågbladen bör endast utföras av en yrkesman med specialutrustning.
Håll händerna på ett säkert avstånd från materialets kanter vid alla tillfällen.
Vid hyvling av långa längder, säkerställ att det finns tillräckligt stöd för materialets två kanter.
Använd alltid skyddsglasögon vid användning av hyvlingsmaskinen.
Hyvla alltid i träets fiberriktning.
Hyvla inte djupt eftersom en bättre resultat uppnås med lättare hyvling.
Se till att arbetsdelen är fri från spikar och andra främmande föremål som kan skada hyvelmaskinens sågblad.
För aldrig någonsin in fingrarna i sågspånsuppsamlingen när maskinen är i drift eftersom sågbladen roterar med mycket hög hastighet och kan orsaka personskador.
Lämna aldrig maskinen när den är igång utan uppsikt.
Låt alltid maskinen stanna helt. Koppla sedan ur maskinen från elnätet innan du lämnar enheten utan uppsyn.
Håll maskinen korrekt med två händer och en stabil kroppshållning. Se till att strömkabeln inte kan komma i kontakt med maskinen eller sågbladen. Se till att att strömkabeln inte fastnar på andra föremål som hindrar att hyvlingen slutförs.
Placera inte hyvelmaskinen på din arbetsbänk eller någon annan yta då sågbladen är i kontakt med ytan. Lägg den alltid på sidan för att förhindra olyckor vid oavsiktlig maskinstart.
ALLMÄNNA SÄKERHETSREGLER
VARNING! Läs alla instruktioner.
Om instruktionerna nedan inte följs kan det resultera i elchocker, bränder och/eller allvarliga skador. Termen "elverktyg" i varningslistan nedan syftar på ett eldrivet (med sladd) elverktyg eller ett batteridrivet (utan sladd) elverktyg.
SPARA SÄKERHETSINSTRUKTIONERNA
1) ARBETSUTRYMMET
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Röriga
och mörka utrymmen kan orsaka olyckor.
b) Använd inte elverktyg i explosiva miljöer som i
närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elverktygen skapar gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och åskådare på avstånd medan
elverktyget är i drift. Om du distraheras kan du tappa kontrollen.
2) ELSÄKERHET
a) Kontakten på elverktyget måste passa uttaget.
Ändra aldrig på kontakten. Använd aldrig adapterkontakter med jordade elverktyg. Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken för elchocker.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör,
element, spisar och kylskåp. Risken för elchocker ökar om kroppen är jordad.
c) Utsätt inte elverktyg för regn eller väta. Vatten inuti
elverktyget ökar risken för elchocker.
d) Skada inte sladden. Använd aldrig sladden för att
lyfta, dra eller koppla ur elverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadad eller trasslig sladd ökar risken för elchocker.
e) Vid utomhusbruk ska du använda en
förlängningssladd som är avsedd för bruk utomhus. Användning av sådan sladd minskar risken för elchocker.
3) PERSONSÄKERHET
a) Var uppmärksam och titta på det du gör, och
använd elverktyget förnuftigt. Undvik att använda elverktyget om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. Ett ögonblicks avbruten uppmärksamhet kan leda till allvarliga personskador.
b) Använd säkerhetsutrustning. Bär alltid
skyddsglasögon. Skyddsutrustning som munskydd, halkfria skor, hjälm och hörselskydd som anpassats efter omständigheterna minskar risken för personskador.
c) Undvik att elverktyget startas oavsiktligt. Se till att
strömbrytaren är inställd på ”off” innan du sätter i kontakten. Att bära elverktyget med fingret på strömbrytaren eller stoppa i kontakten medan strömbrytaren är på ökar också skaderisken.
d) Avlägsna skiftnycklar och inställningsverktyg innan
du sätter på elverktyget. En skiftnyckel eller annat verktyg i kontakt med en roterande del av elverktyget kan resultera i personskada.
Loading...
+ 44 hidden pages