Instruction manual (Original instructions)GB pg 4-12
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)NO pg 31-39
Руководство пользователя
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)FIpg 13-21
(Översättning av originalinstruktionerna)SEpg 22-30
(Перевод исходных инструкций) RU pg 40-49
(1)
12
8
3
4
5
7
6
2
(2)(3)
(4)(5)
(6)(7)
3
NTRODUCTION
I
Thank you for purchasing this product which has
passed through our extensive quality assurance
process. Every care has been taken to ensure that it
eaches you in perfect condition.
r
AFETY FIRST
S
efore attempting to operate this power tool the
B
following basic safety precautions should always be
aken to reduce the risk of fire, electric shock and
t
ersonal injury. It is important to read the instruction
p
manual to understand the application, limitations and
potential hazards associated with this tool.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 Years,
with effect from the date of purchase and applies only
to the original purchaser. This guarantee only applies
to defects arising from, defective materials and or
faulty workmanship that become evident during the
guarantee period only and does not include
consumable items. The manufacturer will repair or
replace the product at their discretion subject to the
following. That the product has been used in
accordance with the guide lines as detailed in the
product manual and that it has not been
subjected to misuse, abuse or used for a purpose for
which it was not intended. That it has not been taken
apart or tampered with in any way whatsoever or has
been serviced by unauthorised persons or has been
used for hire purposes. Transit damage is excluded
from this guarantee, for such damage the transport
company is responsible. Claims made under this
guarantee must be made in the first instance, directly
to the retailer within the guarantee period. Only under
exceptional circumstances should the product be
returned to the manufacturer. In these case it shall be
the consumer’s responsibility to return the product at
their cost ensuring that the product is adequately
packed to prevent transit damage and must be
accompanied with a brief description of the fault and
a copy of the receipt or other proof of purchase. The
manufacturer shall not be liable for any special,
exemplary, direct, indirect, incidental, or consequential
loss or damage under this guarantee. This guarantee
is in addition to and does not affect any rights, which
the consumer may have by virtue of the Sale of Goods
Act 1973 as amended 1975 and 1999.
STATUTORY RIGHTS
This guarantee is in addition to and in no way affects
your statutory rights.
PRODUCT DISPOSAL
When this product reaches the end of it’s life or is
disposed of for any other reason, it must not be
disposed of in household waste. In order to preserve
natural resources, and to minimise adverse
environmental impact, please recycle or dispose of
this product in an environmentally friendly way. It
should be taken to your local waste recycling centre
or other authorised collection and disposal facility.
f in doubt consult your local waste authority for
I
information regarding available recycling and / or
disposal options.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT THIS
PRODUCT
his product is specifically designed to work with the
T
XA XCLICK range of batteries and charger.
F
hargerBattery
C
(Not Included)(Not Included)
XADL1051FXAJDB180Li
F
XAJDB180Li-II
F
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
The product is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the product by a
person responsible for their safety.
Warning! Read and understand all instructions. Be
familiar with all controls and proper use of the
machine. Follow all safety instructions. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire, and/or serious personal injury.
Do not leave blower unattended or running when
turned on.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
Do not handle plug or blower with wet hands.
Do not put any object into openings. do not use with
any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and
anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of
body away from openings and moving parts.
Turn off all controls before removing battery.
Use extra care when cleaning on step or stairs.
Do not operate blowers in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases,
or dust. Blowers create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
Keep bystanders, children, and visitors away while
operating a blower. Distractions can cause you to lose
control.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power blower. do
not use blower while tired or under the influence of
drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention
while operating blowers may result in serious personal
injury.
4
ress properly. do not wear loose clothing or
D
jewellery. Contain long hair. Keep your hair, clothing,
and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery, or long hair can be caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the
ocked or off position before inserting battery pack.
l
arrying blowers with your finger on the switch or
C
inserting the battery pack into a blower with the
witch on invites accidents.
s
Use safety equipment. Always wear eye protection.
ust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
D
earing protection must be used for appropriate
h
conditions.
Do not wear loose clothing or jewellery. Contain long
hair. Loose clothes, jewellery, or long hair can be
drawn into air vents.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
blower in unexpected situations.
Do not use blower if switch does not turn it on or off.
A blower that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the battery pack from blower before
making any adjustments, changing accessories, or
storing the blower. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the blower accidentally.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause sparks, burns,
or a fire.
Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may
affect the blower’s operation. If damaged, have the
blower serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained blowers.
Keep the blower and its handle dry, clean and free
from oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum
based products, or any strong solvents to clean your
blower. Following this rule will reduce the risk of loss
of control and deterioration of the enclosure plastic.
Always wear safety glasses with side shields.
Everyday glasses have only impact resistant lenses.
They are NOT safety glasses. Following this rule will
reduce the risk of eye injury.
Wear eye protection which is marked to comply with
ANSI Z87.1 when operating this product.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the
risk of serious personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection during
extended periods of operation. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
attery blowers do not have to be plugged into an
B
electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery powered blower or when
hanging accessories. Following this rule will reduce
c
the risk of electric shock, fire, or serious personal
injury.
Do not place battery powered blowers or their
atteries near fire or heat. This will reduce the risk of
b
xplosion and possibly injury.
e
o not crush, drop or damage battery pack. do not
D
se a battery pack or charger that has been dropped
u
or received a sharp blow. A damaged battery is
subject to explosion. Properly dispose of a dropped or
damaged battery immediately.
Don’t expose blowers to rain or wet conditions. Water
entering a blower will increase the risk of electric
shock.
Wear heavy long pants, boots, and gloves. Avoid
loose garments or jewellery that could get caught in
moving parts of the machine or its motor.
Do not operate the equipment while barefoot or when
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear
protective footwear that will protect your feet and
improve your footing on slippery surfaces.
Keep firm footing and balance. do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance.
Check the work area before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or
string which can be thrown or become entangled in
the machine.
Do not point the blower nozzle in the direction of
people or pets.
Never run the unit without the proper equipment
attached. Always ensure the blower tubes are
installed.
When not in use, blower should be stored indoors in a
dry, locked up place out of the reach of children.
Keep all bystanders, children, and pets at least 15m
away.
When servicing a blower, use only identical
replacement parts.
ADDITIONAL SAFETY RULES CHARGERS
1. Before using the charger, read all the instructions
and cautionary markings on the charger and battery
pack as well as the instructions on using the battery
pack.
2. Only charge your batteries indoors as the charger is
designed for indoor use only.
3. DANGER! If the battery pack is cracked or
damaged in any other way, do not insert it in the
charger. There is a danger of electric shock or
electrocution.
5
. WARNING! Do not allow any liquid to come into
4
contact with the charger. There is a danger of electric
shock.
5. The charger and battery packs supplied with it are
specifically designed to work together. Do not attempt
o charge the battery pack with any other charger than
t
he one supplied.
t
. Do not pull on the power cord to disconnect it from
6
the mains supply socket.
7. Do not use the charger if it has been subjected to a
heavy knock, dropped or otherwise damaged in any
way. Take the charger to an authorised service centre
for a check or repair.
8. Do not disassemble the charger. Take it to an
authorised service centre when service or repair is
required. Incorrect re-assembly may result in the risk
of fire, electric shock or electrocution.
9. To reduce the risk of an electric shock, unplug the
charger from the power supply before attempting to
clean it. Removing the battery alone does not reduce
the risk.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR THE BATTERY
PACK
1. The battery pack for this tool has been shipped in a
low charge condition. You should charge the battery
pack fully before use.
2. Do not incinerate the battery pack even if it is
seriously damaged or can no longer hold a charge.
The battery pack can explode in a fire.
3. A small leakage of liquid from the battery pack may
occur under extreme usage or temperature conditions.
This does not necessarily indicate a failure of the
battery pack. However, if the outer seal is broken and
this leakage comes into contact with your skin wash
the affected area quickly with soap and water. If the
leakage gets in your eyes flush your eyes with clean
water for a minimum of 10 minutes and seek
immediate medical attention.
Inform the medical staff that the liquid is a 25-35%
solution of potassium hydroxide.
4. Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the plastic housing of the battery pack
breaks open or cracks, immediately discontinue its
use and do not recharge it.
5. Do not store or carry a spare battery pack in a
pocket or toolbox or any other place where it may
come into contact with metal objects. The battery
pack may be short- circuited causing damage to the
battery pack, burns or a fire.
BATTERY CHARGING INFORMATION
Charging rates for NiCad and/or Li-Ion NiCad and/or
Li-Ion battery charging rates are determined by the
time taken to fully charge the battery and are
determined by the charge current. The three most
ommonly used charging rates are typically:
c
ast charge.
F
low charge.
S
Trickle charge.
FAST CHARGE BATTERIES
The charging rates for fast charge batteries can vary
between 30 minutes and 90 minutes. The charging
ate for the battery supplied with a cordless power
r
tool is stated in the product manual.
SLOW CHARGE BATTERY
The charging rates for slow charge batteries are
between 3 hours and 5 hours.
TRICKLE CHARGE BATTERIES
The charging rates for trickle charge batteries are
between 7 hours and 9 hours.
IMPORTANT!
NICAD AND/OR LI-ION BATTERY CHARGING
INFORMATION.
ALWAYS FULLY DISCHARGE A NiCad and/or LiIon BATTERY BEFORE CHARGING AND NEVER
EXCEED THE CHARGING RATE TIME, EXCEPT
WHEN “CONDITIONING” A NEW BATTERY.
CHARGING PROCEDURE
When charging a new NiCad and/or Li-Ion battery it
should be fully discharged followed by a full charge
for the charging rate for the battery as stated in the
product manual plus 30 minutes.
This should then be followed by a full discharge and a
further full charge for the charging rate for the battery
as stated in the product manual plus 30 minutes. This
procedure will condition the battery and equalise the
cell voltages. Following this procedure will ensure the
optimum operation of the battery.
When repeatedly using the charger to charge a
number of batteries always allow the charger to cool
down before charging another battery. It is
recommended that the cooling down period is not
less than 30 to 45 minutes.
When charging a battery that has been discharged
during heavy use allow the battery to cool down
before charging. It is recommended that the cooling
down period is not less than 30 to 45 minutes.
NICAD AND/OR LI-ION CHARGING & CHARGERS
NiCad and/or Li-Ion batteries need to be recharged
with a reasonable amount of care, largely because
they can be damaged by overcharging.
Overcharging can result in the battery temperature
and internal pressure to rise rapidly. This can cause
the cells to distort and lose electrolyte, and in extreme
cases where the internal pressure is extremely high
they can even explode.
6
his situation can also arise when an overcharged
T
battery is fitted to the product and is being used. In
order to avoid this extreme situation it is of vital
importance that NiCad and/or Li-Ion batteries are fully
ischarged before charging and that the charge time
d
is not exceeded except when “Conditioning” a new
battery. Repeated charging of partially discharged
batteries could cause failure of one or more of the
cells.
ELF DISCHARGE
S
A lithium battery can self discharge and lose its stored
charge. Typically it can lose approximately 5% of its
charge in the first month after fully charging (when
stored at room temperature), and then loses it by a
further 3% per month. When stored at higher
temperatures the self discharge rate will be
accelerated.
BATTERY CHARGING INDOORS
This charger is designed to be used indoors. We do
not recommend that it is used inside your home.
Ideally batteries should be charged on a bench in a
workshop, garage or shed. If the charging operation is
to be carried out in your home the area must be well
ventilated and the charger must be placed on a non
combustible surface ensuring that the ventilation slots
are not blocked. Never exceed the charging time
except when “Conditioning” a new battery, as this
could damage the battery and charger.
BATTERY DISPOSAL
When the battery fails to charge or maintain its
charge, its usable life is exhausted. To preserve
natural resources, please recycle or dispose of the
battery pack properly. This battery pack contains
nickel-cadmium cells. Before disposal ensure that the
battery pack is fully discharged by operating your
cordless product then remove the battery pack from
the drill housing and cover the battery pack
connections with heavy duty tape, to prevent short
circuit and energy discharge which could result in a
fire. Do not attempt to open or remove any of the
components.
Consult your local waste authority for information
regarding available recycling and / or disposal
options.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
RE-CHARGEABLE BATTERIES.
Batteries may leak or explode if not charged or
handled correctly. Always observe the following
precautions when handling batteries. Ensure that the
machine is switched off before removing or fitting
batteries.
Do not use this battery with any other product.
Do not attempt to fit the battery the wrong way round.
Do not short out, or attempt to dismantle the battery.
Do not expose the battery to flames or excessive
heat.
o not immerse in or expose the battery to water.
D
o not store or transport the battery with loose metal
D
bjects such drill and driver bits.
o
atteries are prone to leakage when discharged. To
B
avoid damage to the product, remove or
re-charge the battery when no charge remains. Store
the battery in a cool place when not in use.
After prolonged use the battery may become hot.
efore removing the battery, switch the machine off
B
and allow the battery to cool down. Do not use the
battery if you notice any discoloration or distortion of
the battery casing.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read all instructions Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury. The term "power tool" in all
of the warnings listed below refers to your mains
operated (corded) power tool or battery operated
(cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) WORK AREA
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
7
) PERSONAL SAFETY
3
) Stay alert, watch what you are doing and use
a
ommon sense when operating a power tool. Do
c
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
moment of inattention while operating power
A
ools may result in serious personal injury.
t
) Use safety equipment. Always wear eye
b
protection. Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
rotection used for appropriate conditions will
p
educe personal injuries.
r
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
ools operation. If damaged, have the power tool
t
repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
re less likely to bind and are easier to control.
a
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
n accordance with these instructions and in the
i
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
nd the work to be performed. Use of the power
a
ool for operations different from intended could
t
result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
COMPONENTS & CONTROLS (FIG 1)
1. On/Off switch
2. Hand grip
3. Battery release catch
4. Li-ion battery
5. Blower tube
6. Concentrator nozzle
7. Concentrator nozzle lock button
8. Lock button
8
UNPACKING
Caution! This packaging contains sharp objects. Take
care when unpacking. Remove the machine, together
ith the accessories supplied, from the packaging.
w
Check carefully to ensure that the machine is in good
condition and account for all the accessories listed in
this manual. Also make sure that all the accessories
are complete. If any parts are found to be missing, the
achine and its accessories should be returned
m
together in their original packaging to the retailer.
o not throw the packaging away, keep it safe
D
throughout the guarantee period, then recycle if
possible, otherwise dispose of it by the proper means.
Do not let children play with empty plastic bags due to
the risk of suffocation.
CHARGING THE BATTERY PACK
Warning! Only charge in compatible 18V chargers. Use
of other chargers may result in fire, damage or serious
personal injury.
The battery pack for this tool has been shipped in a
low charge condition to prevent possible problems.
Therefore, you should charge it until the green LED on
the front right hand side of the charger comes on.
Note: Batteries will not reach full charge the first time
they are charged. Allow several cycles (operation
followed by recharging) for them to become fully
charged.
First read the safety instructions then follow the
charging instructions.
Plug the charger into a standard 230V~50Hz mains
socket outlet, the green LED on the front left hand side
of the charger will illuminate.
Do not allow the cable to become knotted or kinked.
Place the battery pack into the charger base.
(Note the battery has raised ribs which allows it to fit
into the charger only one way). Time the charge for 60
minutes only.
The red LED on the front right hand side of the charger
will illuminate to indicate charging is in progress. A
green LED will illuminate when the battery is fully
charged.
Unplug the charger when not in use and store it in a
suitable storage cabinet.
Avoid charging your battery in freezing conditions as
charging power will not be sufficient.
When charging more than one battery pack in
succession allow at least 30 minutes for the charger to
cool down before charging an additional battery.
Always remove the battery pack and store it safely
when the tool is not in use.
Caution: If at any point during the charging process
none of the LEDs are lit, remove the battery pack from
the charger to avoid damaging the product. DO NOT
insert another battery.
CHARGE STATUS
To display the amount of charge left in the battery,
press the charge level indicator button, Fig.2.
harge level indicatorAmount of charge
C
ASSEMBLY
Warning! To prevent accidental starting that could
cause serious personal injury, always remove the
battery pack from the product when assembling parts.
ASSEMBLING THE BLOWER TUBES
The blower tube can be installed on the blower without
using any tools.
Slide the blower tube onto the blower housing until the
lock button clicks into place, Fig.3.
Insert the concentrator nozzle onto the blower tube
until the concentrator nozzle lock button clicks into
place, Fig.4. (Concentrator nozzle is used to increase
air flow in tight areas: flower beds. under decks, etc.).
INSTALLING THE BATTERY PACK
Warning! Always remove battery pack from your tool
when you are assembling parts, making adjustments,
cleaning, carrying, transporting or when not in use.
Removing battery pack will prevent accidental starting
that could cause serious personal injury.
NOTE: To avoid serious personal injury, always remove
the battery pack and keep hands clear of the lock-out
button when carrying or transporting the tool.
Slide the battery pack into the blower base, Fig 5.
(Note the battery has raised ribs which allows it to fit
into the blower only one way).
emaining
r
0-10%
10-25%
25-50%
50-75%
75-100%
9
Make sure the battery pack snaps into place and that
battery pack is secured in the tool before beginning
operation. Improper installation of the battery pack can
ause damage to internal components.
c
EMOVING THE BATTERY PACK
R
ocate the battery release catch on the top of the
L
attery and press downwards, Fig 6. Whilst holding
b
down the battery release catch slide the battery pack
way from the tool.
a
OPERATION
STARTING/STOPPING THE BLOWER (FIG.7)
To start the blower, place the On/Off switch in the ON
( l ) position.
To stop the blower, place the On/Off switch in the OFF
(O) position.
OPERATING THE BLOWER
Warning! Battery tools are always in operating
condition. Therefore, switch should always be in the
OFF position when not in use or carrying at your side.
To keep from scattering debris, blow around the outer
edges of a debris pile. Never blow directly into the
center of a pile.
To reduce sound levels, limit the number of pieces of
equipment used at any one time.
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
In dusty conditions, slightly dampen surfaces when
water is available.
Conserve water by using power blowers instead of
hoses for many lawn and garden applications,
including areas such as gutters, screens, patios, grills,
porches, and gardens.
Watch out for children, pets, open windows, or freshly
washed cars, and blow debris safely away.
After using blowers or other equipment, clean up!
Dispose of debris properly.
MAINTENANCE
Warning! When servicing, use only identical
replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
Warning! Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields during power tool operation or when
blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust
mask.
Warning! To avoid serious personal injury, always
remove the battery pack from the product when
cleaning or performing any maintenance.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types
of commercial solvents and may be damaged by their
use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease,
etc.
Warning! Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum- based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
amage, weaken or destroy plastic which may result in
d
serious personal injury.
nly the parts shown on the parts list are intended to
O
e repaired or replaced by the customer. All other
b
parts should be replaced at an Authorised Service
enter.
C
STORAGE
lean all foreign material from the blower.
C
Store indoors in a place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden
chemicals and de-icing salts.
TECHNICAL SPECIFICATION
Voltage18V DC
Air velocity60m/s
Air volume3 m3/min
Sound Pressure LevelL
Sound Power LevelL
Vibration Level0.941 m/s
69.5 dB(A)
A
p
K=3dB(A)
78.2 dB(A)
WA
K=3dB(A)
2
, K=1.5m/s
2
10
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Information for (private householders) for the environmentally responsible disposal of Waste Electrical and
lectronic Equipment (WEEE)
E
his symbol on products and or accompanying documents indicates that used and end of life
T
electrical and electronic equipment should not be disposed of in household waste. For the
roper disposal, treatment, recovery and recycling, please take these products to designated
p
collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some
countries you may be able to return your products to your retailer upon the purchase of an
quivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources
e
nd prevent any potential adverse effects on human health and the environment which could
a
therwise arise from inappropriate waste disposal and handling. Please contact your local
authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste in accordance with national legislation.
FOR BUSINESS USERS IN THE EUROPEAN UNION.
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union.
This Symbol is only valid in the European Union.
If you wish to dispose of this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
o
11
SYMBOLS
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or
instructions on its use.
aste electrical products should not be
W
isposed of with household waste.
onforms to relevant safety
C
standards.
Read the instruction manual.
d
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or
retailer for recycling advice.
Li-ion
Thrown objects can ricochet and result
in personal injury or property damage.
For protection against injury wear ear
defenders and safety goggles.
Keep bystanders and pets clear of the
machine when in use.
Warning!
Contains Lithium ion
Dress properly, do not wear loose
clothing or jewellery that could be
drawn into the air intake
Remove battery from machine before
maintenance, adjusting, or cleaning
Product conforms to RoHs
requirements.
Caution: Wear protective gloves when
using the machine and handling debris.
Caution: Wear safety boots
Do not expose the machine to rain.
Store the machine in a dry place.
130°C
Thermal link with operating temperature
Warning. Moving blades. Keep hands
and feet away when the machine is
operated.
12
SITTELY
E
Kiitos, että ostit tämän tuotteen, joka on läpäissyt
kattavan laatutarkastusprosessimme. Kaikki on tehty
sen varmistamiseksi, että saat sen täydellisessä
oimintakunnossa.
t
URVALLISUUS ENSIN
T
euraavat perusvarotoimet on tehtävä ennen
S
sähkötyökalun käyttämistä tulipalojen, sähköiskujen ja
enkilövahinkojen estämiseksi. On tärkeää lukea nämä
h
äyttöohjeet, jotta ymmärrät tämän työkalun käytön,
k
siihen liittyvät rajoitukset ja potentiaaliset vaarat.
AKUUTODISTUS
T
Tällä tuotteella on 2 vuoden takuu, joka alkaa
ostopäivästä ja koskee vain ensimmäistä ostajaa.
Tämä takuu kattaa vain virheet, jotka aiheutuvat
raaka-aine- ja valmistusvioista, ja jotka tulevat esille
takuuaikana. Takuu ei korvaa kuluvia osia. Valmistaja
korjaa tai vaihtaa tuotteen harkintansa mukaan
edellyttäen seuraavassa mainittuja asioita. Tuotetta on
käytetty käsikirjan ohjeiden mukaisesti, ja sitä ei ole
käytetty väärin tai huolimattomasti tai tarkoitukseen,
johon sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi. Laitetta ei
ole purettu osiin tai peukaloitu millään tavalla, sitä ei
ole huollatettu valtuuttamattomilla henkilöillä tai
käytetty vuokrauksen kohteena. Kuljetusvauriot eivät
kuulu tämän takuun piiriin. Niistä on vastuussa
kuljetusliike. Takuuvaateet on esitettävä ensisijaisesti
suoraan jälleenmyyjälle takuukauden aikana. Tuote
tulee palauttaa valmistajalle vain poikkeuksellisissa
tapauksissa. Näissä tapauksissa ostajan vastuulla on
tuotteen palauttaminen omalla kustannuksellaan ja
varmistaen, että se on asianmukaisesti pakattu
kuljetusvaurioiden estämiseksi. Mukaan tulee liittää
lyhyt kuvaus viasta ja kopio kuitista tai muusta
ostotodistuksesta. Valmistaja ei ole vastuussa mistään
erityisistä, esimerkillisistä, suorista, välillisistä,
satunnaisista tai epäsuorista menetyksistä tai
vahingoista takuun aikana. Tämä takuu tulee lisänä,
eikä vaikuta oikeuksiin, joita kuluttajalla saattaa olla
vuoden 1973 Tavaranmyyntilain ja siihen vuonna 1975
ja 1999 tehtyjen muutosten mukaisesti.
LAKISÄÄTEISET OIKEUDET
Tämä takuu on lisänä, eikä vaikuta lakisääteisiin
oikeuksiisi.
TUOTTEEN HÄVITTÄMINEN
Kun tuotteen käyttöikä loppuu tai se hävitetään
jostakin muusta syystä, sitä ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana. Luonnonvarojen
säilyttämiseksi ja haitallisten ympäristövaikutusten
minimoimiseksi, kierrätä tuote tai hävitä muulla
ympäristöystävällisellä tavalla. Tuote tulee viedä
paikalliseen kierrätyskeskukseen tai muuhun
viralliseen keräily- ja hävityspisteeseen.
Jos olet epävarma, kysy kierrätys- ja/tai
hävittämisvaihtoehdoista paikalliselta jäteliikkeeltä.
ÄRKEITÄ TIETOJA TUOTTEESTA
T
Tuote on suunniteltu toimimaan FXA XCLICK -sarjan
akkujen ja latureiden kanssa.
LaturiAkku
(ei ole mukana)(ei ole mukana)
FXADL1051FXAJDB180Li
FXAJDB180Li-II
RITYISET TURVAOHJEET
E
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
käyttöön (mukaan luettuna lapset), jotka ovat
fyysisesti, aistimuksellisesti tai mielellisesti
vajaakykyisiä tai joilla ei ole kokemusta tai tietämystä,
ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole
ohjannut tai opettanut heitä laitteen käytössä.
Varoitus! Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet. Tutustu
kaikkiin säätimiin ja koneen oikeaan käyttöön.
Noudata kaikkia turvallisuusohjeita. Jos kaikkia
seuraavia ohjeita ei noudateta, seurauksena saattaa
olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava henkilövahinko.
Älä jätä puhallinta ilman valvontaa tai käymään
yksinään.
Älä anna käyttää laitetta leikkikaluna. Laitetta on
pidettävä tarkasti silmällä, kun lapset käyttävät sitä tai
sitä käytetään lasten lähellä.
Älä käsittele pistoketta tai puhallinta märin käsin.
Älä laita mitään esineitä aukkoihin. Älä käytä laitetta,
jos jokin aukko on tukkeutunut, pidä puhtaana
pölystä, nukasta, hiuksista ja kaikesta muusta, mikä
saattaa heikentää ilmavirtaa.
Pidä hiukset, löysät vaatteet ja kaikki ruumiinosat
poissa aukkojen ja liikkuvien osien luota.
Kytke kaikki säätimet pois päältä ennen akun
irrottamista.
Ole erityisen varovainen, jos puhdistat tikkailla tai
portaissa seisten.
Älä käytä puhaltimia räjähdysherkässä ympäristössä,
kuten syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn
läheisyydessä. Puhaltimet synnyttävät kipinöitä, jotka
voivat sytyttää pölyn tai höyryt tuleen.
Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna.
Sotkuiset ja pimeät työalueet muodostavat
onnettomuusvaaran.
Pidä sivulliset, lapset ja vierailijat etäällä, kun käytät
puhallinta. Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen
hallinnan menettämisen.
Ole tarkkana, katso mitä teet ja käytä tervettä järkeä,
kun työskentelet akkukäyttöisellä puhaltimella. Älä
käytä puhallinta, jos olet väsynyt tai huumeiden,
alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken
tarkkaamattomuus puhaltimia käytettäessä saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
13
ukeudu asianmukaisesti. Älä käytä löysiä vaatteita tai
P
koruja. Sido pitkät hiukset. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
tai pitkät hiukset voivat tarttua kiinni liikkuviin osiin.
Vältä tahatonta käynnistystä. Varmista, että työkalu on
oiskytkettynä ennen kuin liität siihen akun. Jos
p
annat puhaltimia sormi käynnistyskytkimellä tai liität
k
puhaltimeen akun käynnistyskytkimen ollessa
äyntiasennossa, altistut onnettomuuksille
k
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
ölysuojaimia, luistamattomia turvajalkineita,
P
uojakypärää ja kuulosuojaimia on käytettävä
s
asianmukaisissa olosuhteissa.
Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Sido pitkät
hiukset. Väljät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat
joutua ilma-aukkoihin.
Älä käytä tikapuilla tai epävakaan tuen päällä.
Tasapainoinen asento vakaalla alustalla mahdollistaa
puhaltimen paremman ohjauksen odottamattomissa
tilanteissa.
Älä käytä puhallinta, jos sitä ei saa käynnistettyä ja
sammutettua kytkimellä. Puhallin, jota ei voi ohjata
kytkimellä, on vaarallinen, ja se on korjattava.
Irrota akku puhaltimesta ennen kuin teet säätöjä,
vaihdat lisävarusteita tai asetat työkalun säilytykseen.
Nämä varotoimet vähentävät puhaltimen tahattoman
käynnistyksen vaaraa.
Kun akku ei ole käytössä, pidä se erillään
metalliesineistä, kuten paperiliittimet, kolikot, avaimet,
naulat, ruuvit ja muut pienet metalliesineet, jotka
voivat yhdistää akun navat toisiinsa. Akun napojen
oikosulkeminen saattaa aiheuttaa kipinöitä,
palovammoja tai tulipalon.
Tarkista virheellinen kohdistus ja liikkuvien osien
kiinnileikkaaminen, osien ehjyys sekä kaikki muut tilat,
jotka voivat vaikuttaa puhaltimen toimintaan. Jos
puhallin on vaurioitunut, toimita se huollettavaksi
ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät
huonosti huolletuista puhaltimista.
Pidä puhallin ja sen kahvat kuivina, puhtaina sekä
öljyttöminä ja rasvattomina. Käytä puhdistamiseen
aina puhdasta liinaa. Älä koskaan käytä puhaltimen
puhdistamiseen jarrunestettä, bensiiniä,
petrolipohjaisia tuotteita tai mitään voimakkaita
liuottimia. Tämän ohjeen noudattaminen vähentää
hallinnan menetyksen vaaraa ja kotelon muovin
heikentymistä.
Käytä aina sivusuojaimilla varustettuja suojalaseja.
Tavallisissa silmälaseissa on vain iskunkestävät linssit.
Ne EIVÄT ole suojalasit. Ohjeen noudattaminen
vähentää silmävammojen vaaraa.
Suojaa keuhkosi. Käytä hengityssuojainta, jos
työskentely on pölyistä. Tämän ohjeen noudattaminen
ähentää vakavien henkilövahinkojen vaaraa.
v
uojaa kuulosi. Käytä kuulosuojaimia, jos työskentelet
S
itkiä aikoja. Tämän ohjeen noudattaminen vähentää
p
vakavien henkilövahinkojen vaaraa.
Akkukäyttöisiä puhaltimia ei tarvitse liittää
sähköverkkoon. Tästä syystä ne ovat aina
käyttökunnossa. Tiedosta mahdolliset vaarat, kun
äytät akkukäyttöistä puhallinta tai vaihdat varusteita.
k
Tämän ohjeen noudattaminen vähentää sähköiskun,
tulipalon tai vakavan henkilövahingon vaaraa.
Älä aseta akkukäyttöisiä puhaltimia tai niiden akkuja
lähelle avotulta tai lämmönlähteitä. Tämä vähentää
räjähdysten vaaraa ja mahdollisia henkilövahinkoja.
Älä murskaa, pudota tai vaurioita akkua. Älä käytä
akkua tai laturia, joka on pudotettu tai johon on
kohdistunut voimakas isku. Vaurioitunut akku voi
räjähtää. Hävitä pudonnut tai vaurioitunut akku heti
asianmukaisesti.
Älä altista puhaltimia sateelle tai märille olosuhteille.
Puhaltimeen pääsevä vesi lisää sähköiskun vaaraa.
Käytä paksuja, pitkälahkeisia housuja, kunnollisia
jalkineita ja suojakäsineitä. Vältä löysiä vaatteita tai
koruja, jotka saattavat tarttua koneen tai moottorin
liikkuviin osiin.
Älä käytä laitetta paljain jaloin tai sandaaleissa tai
vastaavissa kevyissä jalkineissa. Käytä turvajalkineita,
jotka suojaavat jalkojasi ja parantavat pitävyyttä
liukkailla pinnoilla.
Seiso tukevasti ja tasapainossa. Älä kurkottele.
Kurkottelu voi johtaa tasapainon menetykseen.
Tarkasta työskentelyalue ennen jokaista käyttöä.
Poista kaikki kivet, rikkoutunut lasi, naulat, johdot tai
vaijerit, jotka voivat sinkoutua tai juuttua koneeseen.
Älä suuntaa puhallinta kohti ihmisiä tai eläimiä.
Älä käytä laitetta ilman asianmukaista lisävarustetta
liitettynä. Varmista aina, että puhaltimen putket ovat
asennettuina.
Kun puhallinta ei käytetä, se täytyy säilyttää
sisätiloissa, kuivassa ja lukitussa paikassa, poissa
lasten ulottuvilta.
Pidä kaikki sivulliset, lapset ja lemmikkieläimet
vähintään 15 metrin etäisyydellä.
Puhallinta huollettaessa saa käyttää vain identtisiä
varaosia.
LATUREIDEN LISÄTURVAOHJEET
Lue ennen laturin käyttämistä kaikki ohjeet ja laturin ja
akun varoitusmerkinnät sekä myös akun käyttämistä
koskevat ohjeet.
Lataa akkuja vain sisätiloissa, sillä laturi on suunniteltu
vain sisäkäyttöön.
14
AARA! Jos akku on murtunut tai jollain tavalla
V
vaurioitunut, älä laita sitä laturiin. Se aiheuttaa
sähköiskun tai tappavan sähköiskun vaaran.
VAROITUS! Älä päästä laturiin mitään nesteitä. Se
aiheuttaa sähköiskun vaaran.
Laturi ja sen mukana toimitettu akku on varta vasten
valmistettu toimimaan yhdessä. Älä yritä ladata akkua
uilla latureilla kuin laitteen mukana tulevalla.
m
lä irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta vetämällä.
Ä
lä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut voimakas
Ä
sku, se on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla.
i
Vie laturi valtuutettuun huoltoliikkeeseen
tarkastettavaksi tai korjattavaksi.
Älä pura laturia. Vie se valtuutettuun huoltoliikkeeseen,
jos se vaatii huoltamista tai korjauksia. Virheellinen
kokoaminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
tappavan sähköiskun.
Voit vähentää sähköiskun vaaraa irrottamalla laturin
virtalähteestä, ennen kuin yrität sen puhdistamista.
Yksinään akun poistaminen ei vähennä tätä vaaraa.
AKKUA KOSKEVAT LISÄTURVAOHJEET
Työkalun akku toimitetaan alhaisen latauksen tilassa.
Sinun tulee ladata akku täyteen ennen laitteen
käyttämistä.
Älä polta akkua vaikka se olisi pahasti vaurioitunut tai
se ei pitäisi enää varausta. Akku voi räjähtää tulessa.
Akussa voi olla pientä nestevuotoa äärimmäisessä
käytössä tai äärimmäisissä lämpötiloissa. Tämä ei
välttämättä merkitse akun toimintahäiriötä. Jos
ulkokuori on kuitenkin rikkoutunut ja vuotavaa
akkunestettä pääsee ihollesi, pese altistunut alue
nopeasti saippualla ja vedellä. Jos akkunestettä
pääsee silmiisi, huuhtele silmiä puhtaalla vedellä
vähintään 10 minuuttia ja hakeudu välittömästi
lääkäriin.
Ilmoita hoitohenkilökunnalle, että neste on 25–35 %
liuos kaliumhydroksidia.
Älä koskaan yritä avata akkua mistään syystä. Jos
akun muovinen kotelo rikkoutuu tai murtuu, lopeta heti
akun käyttö, äläkä lataa sitä enää uudelleen.
Älä säilytä tai kuljeta vara-akkua taskussa,
työkalulaatikossa tai muussa paikassa, jossa se
pääsee kosketuksiin metalliesineiden kanssa. Akku voi
joutua oikosulkuun, joka vaurioittaa akkua, aiheuttaa
palovammoja tai tulipalon.
TIETOA AKUN LATAAMISESTA
NiCad ja/tai Li-ion NiCad ja/tai Li-Ion-akkujen
lataustehot määrittää aika, jonka akun täyteen
lataaminen kestää. Tähän aikaan vaikuttaa latausvirta.
Kolme yleisintä lataustehoa ovat:
Nopea lataus.
Hidas lataus.
Ylläpitolataus.
OPEASTI LADATTAVAT AKUT
N
Nopeasti ladattavien akkujen latausaika voi vaihdella
30 minuutin ja 90 minuutin välillä. Akkukäyttöisen
sähkötyökalun mukana tulevan akun latausaika on
erkitty tuotteen käyttöoppaaseen.
m
ITAASTI LADATTAVAT AKUT
H
itaasti ladattavien akkujen latausaika on 3 tunnin ja 5
H
tunnin välillä.
AKKUJEN YLLÄPITOLATAUS
Akkujen ylläpitolatauksen latausaika on 7 tunnin ja 9
unnin välillä.
t
TÄRKEÄÄ!
NICAD- JA/TAI LI-ION-AKKUJA KOSKEVAA
LATAUSTIETOJA
PURA NICAD- JA/TAI LI-ION-AKKU AINA
KOKONAAN ENNEN LATAAMISTA, ÄLÄKÄ
KOSKAAN YLITÄ LATAUSAIKAA PAITSI JOS
KYSEESSÄ ON UUDEN AKUN ”KUNNOSTUS”.
LATAUSMENETTELY
Ladattaessa uutta NiCad- ja/tai Li-Ion-akkua, se tulee
purkaa aivan tyhjäksi ja ladata sen jälkeen aivan
täyteen akun latausajan mukaisesti, joka on ilmoitettu
tuotteen käyttöoppaassa plus 30 minuuttia. Tämän
jälkeen se tulee purkaa uudelleen aivan tyhjäksi ja
ladata sen jälkeen uudelleen aivan täyteen akun
latausajan mukaisesti, joka on ilmoitettu tuotteen
käyttöoppaassa plus 30 minuuttia. Tämä toimenpide
kunnostaa akun ja tasoittaa kennojännitteet. Tämä
toimenpide varmistaa akun optimaalisen toiminnan.
Jos käytät laturia toistuvasti useamman akun
peräkkäiseen lataamiseen, anna laturin jäähtyä
akkujen välillä. On suositeltavaa, että jäähtymisjakso
kestää vähintään 30–45 minuuttia.
Kun lataat akkua, joka on purkaantunut kovassa
käytössä, anna akun jäähtyä ennen lataamista. On
suositeltavaa, että jäähtymisjakso kestää vähintään
30–45 minuuttia.
NICAD- JA/TAI LI-ION-AKKUJEN LATAAMINEN JA
LATURIT
NiCad- ja/tai Li-Ion-akkujen lataus on tehtävä
huolellisesti, koska ylilataaminen voi vaurioittaa niitä.
Ylilataus voi nostaa akun lämpötilaa ja sisäinen paine
voi nousta äkisti. Tämä voi aiheuttaa kennojen
vääntymistä ja elektrolyytin vuotoa, sekä niissä
äärimmäisissä tapauksissa, joissa sisäinen paine on
erittäin korkea, akut voivat räjähtää.
Tämä voi tapahtua myös, jos yliladattu akku
kiinnitetään laitteeseen ja laitetta aletaan käyttää.
Näiden äärimmäisten tilanteiden välttämiseksi on
tärkeää, että NiCad- ja/tai Li-Ion-akut tyhjennetään
täysin ennen latausta ja latausaika ei ylitä ilmoitettua
paitsi uuden akun ”kunnostuksessa”. Toistuva vain
osittain purkautuneiden akkujen lataaminen voi
aiheuttaa yhden tai useamman kennon toimintahäiriön.
15
TSEPURKAUS
I
Litiumakku voi purkautua itsestään ja menettää
ladatun varauksen. Yleensä akku menettää noin 5 %
latauksesta ensimmäisen kuukauden aikana täyteen
ataamisen jälkeen (säilytettäessä huonelämpötilassa)
l
ja sen jälkeen 3 % kuukaudessa. Jos akkua
säilytetään korkeammassa lämpötilassa, itsepurkaus
nopeutuu.
KUN LATAAMINEN SISÄTILOISSA
A
ämä laturi on suunniteltu sisäkäyttöön. Emme
T
suosittele sen käyttämistä kuitenkaan asuintiloissa.
Akut olisi parasta ladata verstaan pöydällä,
autotallissa tai vajassa. Jos akku on pakko ladata
asuintiloissa, tilan pitää olla hyvin ilmastoitu ja laturi
tulee asettaa syttymättömälle alustalle varmistaen,
että ilmanvaihtoaukot ovat esteettömät. Älä koskaan
ylitä latausaikaa, paitsi uuden akun ”kunnostuksessa”,
sillä se voi vaurioittaa akkua ja laturia.
AKUN HÄVITTÄMINEN
Kun akku ei enää lataudu tai lataus ei pysy, akun
käyttöaika on loppunut. Kierrätä akku luonnon
resurssien säästämiseksi tai hävitä akku
asianmukaisesti. Tässä akussa on nikkeli-kadmiumkennot. Varmista ennen hävittämistä, että akku on
täysin purkautunut käyttämällä akkukäyttöistä
työkalua. Poista akku sitten työkalusta ja peitä akun
liitännät vahvalla teipillä, joka estää oikosulun
syntymisen ja sähkövirran purkautumisen, mikä voisi
aiheuttaa tulipalon. Älä yritä avata tai poistaa mitään
komponentteja.
Saat lisätietoja kierrättämisestä ja/tai
hävitysvaihtoehdoista ottamalla yhteyden paikallisiin
jätehuoltoviranomaisiin.
ERITYISET TURVAOHJEET
LADATTAVAT AKUT.
Akut voivat vuotaa tai räjähtää, jos niitä ei ladata ja
käsitellä oikein. Noudata akkujen käsittelyssä aina
seuraavia varotoimia. Varmista, että kone on kytketty
pois päältä ennen akun irrottamista tai kiinnittämistä.
Älä käytä tätä akkua minkään muun laitteen kanssa.
Älä yritä kiinnittää akkua väärinpäin.
Älä oikosulje tai yritä purkaa akkua.
Älä altista akkua liekeille tai korkeille lämpötiloille.
Älä upota akkua veteen tai altista sitä vedelle.
Älä säilytä tai kuljeta akkua irrallisten metalliesineiden,
kuten poranterien, kanssa.
Akut voivat vuotaa, kun niitä puretaan. Vältä laitteen
vioittuminen poistamalla tai lataamalla akku, kun
varausta ei ole enää jäljellä. Säilytä akku viileässä
paikassa, kun se ei ole käytössä.
Akku saattaa kuumentua pitkäaikaisen käytön jälkeen.
Kytke kone pois päältä ennen kuin irrotat akun ja anna
akun jäähtyä. Älä käytä akkua, jos huomaat akun
kotelossa värjäytymiä tai vääntymiä.
LEISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
Y
VAROITUS! Lue kaikki ohjeet
lla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi
A
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan
vamman. Käsite ”sähkötyökalu” kaikissa alla
uetelluissa varoituksissa viittaa työkaluun tai
l
kkukäyttöiseen (johdotoomaan) sähkötyökaluun.
a
IDÄ NÄMÄ OHJEET TALLELLA
P
) TYÖALUE
1
) Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
a
oskaiset tai pimeät alueet lisäävät
R
onnettomuusriskiä.
b) Älä käytä työkaluja ympäristöissä, joissa on
räjähdysvaara, kuten helposti syttyvien nesteiden,
kaasujen tai pölyn läsnä ollessa. Työkalut
synnyttävät kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai
höyryt tuleen.
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa työkalua
käytettäessä. Häiriötekijät voivat haitata
keskittymistä.
2) SAHKÖTURVALLISUUS
a) Sähkötyökalun pistokkeiden tulee vastata
pistorasiaa. Älä koskaan muuta pistoketta millään
tavalla. Älä käytä sovitinpistokkeita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Muuttamattomat
pistokkeet ja yhteensopivat pistorasiat vähentävät
sähköiskun vaaraa.
b) Vältä vartalokosketusta maadoitettuihin pintoihin
kuten putkiin, lämmittimiin, liesiin tai jääkaappeihin.
Sähköiskun vaara kasvaa, josvartalosi on
maadoitettu.
c) Suojaa sähkötyökalut sateelta ja kosteudelta.
Sähkötyökalun sisään päässyt vesi lisää
sähköiskun vaaraa.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan käytä johtoa
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto kaukana
lämmöstä, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot
lisäävät sähköiskun vaaraa.
e) Kun sähkötyökalua käytetään ulkotiloissa, käytä
jatkojohtoa, joka soveltuu ulkokäyttöön.
Ulkokäyttöön sopivan johdon käyttö vähentää
sähköiskun vaaraa.
3) HENKILÖTURVALLISUUS
a) Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä
järkeä käyttäessäsi työkalu. Älä käytä työkalu
ollessasi väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai
lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetkellinen
epähuomio työkalu käytettäessä voi johtaa
vakaviin henkilövammoihin.
16
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.