FXA FXAJD5506 Instruction Manual

FXAJD5506
Instruction manual (Original instructions) GB pg 7-20 Käyttöohje
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) FI pg 21-34
Bruksanvisning
(Översättning av originalinstruktionerna) SE pg 35-48
Bruksanvisning
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NO pg 49-62
Руководство пользователя
Kasutusjuhend (Tõlgitud originaal juhendist) EE pg 79-92 Instrukcijas (Tulkojums no oriģinālvalodas) LV pg 93-107 Instaliavimo instrukcijos
(Vertimas originali instrukcija) LT pg 108-121
Instrukcja obsługi
(oryginalna instrukcja) PL pg 122-137
2
(1)
7
6
5
4
11
13
8
1
12
14
10
3
2
9
15
16
17
19
18
17
3
(2) (3)
(4) (5)
(6) (7)
(8) (9)
4
(10) (11)
(12) (13)
(14) (15)
(16) (17)
B
C
A
60º
Max.
5
15°
30°
45°
60°
75°
-15°
-30°
-
45°
-60°
(18) (19)
(20) (21)
(22) (23)
(24)
A
A
A
.050 in.
A
DC
B
E
F
6
Cutter side plates
Ruler
Gap
Guide bar
NORMAL
(25)
Cutter side plates
Ruler
No
Gap
Guide bar
WORN
(26)
T
op plate
Cutting tip
File position
Cutter length
Depth gauge
Depth gauge setting 0.025”
(27)
Sharpening angle
2
L
eft-hand
cutter
File
direction
Saw chain direction
Outside
Inside
(28)
IMPORTANT! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this
power tool.
TÄRKEÄÄ! Lue tarkkaavaisesti kaikki tämän työkalun kanssa toimitetut varoitukset, ohjeet ja
spesifikaatiot, ja katso lisäksi kuvat.
VIKTIGT! Läs uppmärksamt alla varningar, instruktioner och specifikationer som bifogas med
detta verktyg och studera bilderna.
VIKTIG! Les nøye gjennom alle advarslene, instruksene og spesifikasjonene som følger med
verktøyet, og se på tegningene.
ВАЖНО! Пpoчтитe вce yкaзaния, инcтpyкции, иллюcтpaции и cпeцификaции, поставляемые
c электроинструментом.
TÄHTIS! Lugege läbi kõik elektrilise tööriista kohta esitatud ohuhoiatused ning tutvuge
tööriista jooniste ja tehniliste andmetega.
SVARĪGI! Izlasiet visus drošības brīdinājumus, instrukcijas, specifikācijas un apskatiet attēlus šī
elektroinstrumenta dokumentācijā.
SVARBU! Perskaitykite visus saugos įspėjimus, visas instrukcijas, paveikslėlius ir techninius
reikalavimus, pateikiamus su šiuo elektriniu įrankiu.
WAŻNE! Prosimy przeczytać wszystkie dotyczące narzędzia ostrzeżenia i instrukcje oraz
przestudiować ilustracje i specyfikację.
7
I
NTRODUCTION
Thank you for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance process. Every care has been taken to ensure that it r
eaches you in perfect condition.
S
AFETY FIRST
B
efore attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be t
aken to reduce the risk of fire, electric shock and
p
ersonal injury. It is important to read the instruction manual to understand the application, limitations and potential hazards associated with this tool.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 Years, with effect from the date of purchase and applies only to the original purchaser. This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become evident during the guarantee period only and does not include consumable items. The manufacturer will repair or replace the product at their discretion subject to the following. That the product has been used in accordance with the guide lines as detailed in the product manual and that it has not been subjected to misuse, abuse or used for a purpose for which it was not intended. That it has not been taken apart or tampered with in any way whatsoever or has been serviced by unauthorised persons or has been used for hire purposes. Transit damage is excluded from this guarantee, for such damage the transport company is responsible. Claims made under this guarantee must be made in the first instance, directly to the retailer within the guarantee period. Only under exceptional circumstances should the product be returned to the manufacturer. In these case it shall be the consumer’s responsibility to return the product at their cost ensuring that the product is adequately packed to prevent transit damage and must be accompanied with a brief description of the fault and a copy of the receipt or other proof of purchase. The manufacturer shall not be liable for any special, exemplary, direct, indirect, incidental, or consequential loss or damage under this guarantee. This guarantee is in addition to and does not affect any rights, which the consumer may have by virtue of the Sale of Goods Act 1973 as amended 1975 and 1999.
STATUTORY RIGHTS
This guarantee is in addition to and in no way affects your statutory rights.
PRODUCT DISPOSAL
When this product reaches the end of it’s life or is disposed of for any other reason, it must not be disposed of in household waste. In order to preserve natural resources, and to minimise adverse environmental impact, please recycle or dispose of this product in an environmentally friendly way. It should be taken to your local waste recycling centre or other authorised collection and disposal facility.
I
f in doubt consult your local waste authority for information regarding available recycling and / or disposal options.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT THIS PRODUCT
T
his product is specifically designed to work with the
F
XA XCLICK range of batteries and charger.
POLE SAW SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
The product is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the product by a person responsible for their safety.
Warning! Read and understand all instructions. Be familiar with all controls and proper use of the machine. Follow all safety instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
Check the grounds on which the machine will be used and remove all objects that could be caught up and violently flung out.
Wear eye protection with side shields, which is marked to comply with ANSI Z87.1, along with head protection when operating this equipment.
Dress Properly. Wear heavy long trousers, long sleeves, boots, and gloves. Do not wear loose fitting clothing, shorts, sandals, or go barefoot. Do not wear jewellery of any kind.
Secure long hair above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
Keep all bystanders, children, and pets at least 15m away from the work area. If approached, switch off the appliance immediately. Always keep in mind that the machine operator or user is responsible for accidents involving other persons and/or their property.
Do not operate this unit when you are tired, ill, upset, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.
Always use face or dust mask if operation is dusty.
Remove battery from appliance when not in use, before servicing, and when changing accessories such as the bar chain.
Don’t Overreach. Keep proper footing and balance at all times. Overreaching can result in loss of balance or exposure to hot surfaces.
C
harger Battery
(Not Included) (Not Included)
F
XADL1051 FXAJDB180Li
F
XAJDB180Li-II
8
N
ever stand directly under the limb you are trimming. Always position yourself out of the path of falling debris.
Never stand on a step, ladder, rooftop, tree, or other type of unstable support while using the Pole saw. S
table footing on a solid surface enables better
c
ontrol of the product in unexpected situations. Always use both hands to operate pole saw. Keep a f
irm, steady pressure on the pole saw while cutting
b
ut do not try to force the saw through the wood. Do not use the pole saw to cut limbs larger in diameter than the length of the guide bar.
Keep all parts of your body away from any moving part. Keep hands away from cutting area. Keep both hands on handles when power is on.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, etc. Replace any damaged parts before use.
When not in use, product should be stored indoors in a dry, locked up place out of the reach of children.
Do not, under any circumstance, use any attachment or accessory on this product which was not provided with the product or identified as appropriate for use with this product in the operator’s manual.
Do not use the product in damp or wet locations. Do not use in rain.
Do not use the product for any job except that for which it is intended.
Do not force the product. It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed.
CAUTION. The cutting blade coasts after being turned off.
Do not grasp the exposed cutting blades or cutting edges when picking up or holding the product.
Check damaged parts. Before further use of the product, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless indicated elsewhere in this manual.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
Kickback is a dangerous reaction that can lead to serious injury. Kickback may occur when the moving chain contacts an object at the upper portion of the tip of the guide bar or when the wood closes in and pinches the chain in the cut. Contact at the upper portion of the tip of the guide bar can cause the chain to dig into the object and stop the chain for an instant.
The result is a lightning-fast, reverse reaction which kicks the guide bar up and back toward the operator.
I
f the chain is pinched along the top of the guide bar, the guide bar can be driven rapidly back toward the operator, which can cause loss of control and may result in serious injury. Do not rely exclusively upon t
he safety devices built into the product.
W
ith a basic understanding of kickback, you can
r
educe or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents.
Use pole saw for cutting wood only. Do not use for cutting non-wood items.
Make sure that the area in which you are cutting is free from obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, fence, or any other obstruction while you are operating the unit. Have a planned retreat path.
Cut only when visibility and light are adequate for you to see clearly.
To protect yourself from electrocution, do not operate within 15m of overhead electrical lines.
Before starting the motor, make sure the chain is not contacting any object.
To protect yourself from falling branches, do not stand directly under the branch or limb being cut. This unit should not be held at an angle over 60° from ground level.
Turn off the motor and make sure cutting attachment has stopped before setting unit down.
Do not operate the saw with one hand! Serious injury to the operator, helpers, bystanders, or any combination of these persons may result from one hand operation. This saw is intended for two-handed use.
Use extreme caution when cutting small-sized brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back so that you will not be struck when the tension in the wood fibers is released.
To avoid accidental starting, never carry the unit with the battery installed or with your finger on the switch trigger.
Maintain Product With Care. Keep cutting edge sharp and clean for best performance and to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect the battery charger cord periodically, and if damaged, have it replaced or repaired by an authorized service dealer.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Service on the product must be performed by qualified repair personnel only. Maintenance performed by unqualified personnel could result in injury to the user or damage to the product.
9
B
attery operated units do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards even when unit is not operating.
Remove the battery pack from the pole saw before c
leaning, servicing, storing, removing material from
t
he unit, changing accessories such as the bar and
chain, or when not in use.
A battery pack must be recharged only with the specified charger for the battery pack. A charger that m
ay be suitable for one type of battery pack may
c
reate a risk of fire when used with another battery
pack. Use battery pack only with charger listed.
POLE HEDGE TRIMMER SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
Keep all parts of the body away from the cutter blades. A moment of inattention while operating the product may result in serious personal injury.
Carry the pole hedge trimmer by the handle with cutter blade stopped. When transporting or storing the pole hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper handling of the pole hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping surface only, because the cutter blade may contact hidden wiring. Cutter Blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Clear the work area before each use. Remove all objects such as cords, lights, wire, or string which can be thrown or become entangled in the cutting means.
Beware of thrown objects; keep all bystanders, children, and pets at least 15 m away from work area.
Check constantly for persons or animals behind or inside any hedge or bush you intend to trim.
Do not operate in poor lighting. The operator requires a clear view of the work area to identify potential hazards.
Inspect the machine before each use. Check for loose fasteners, etc. Make sure all guards, and handles are properly and securely attached. Replace any damaged parts before use.
Do not modify the product in any way.
Do not allow children or untrained individuals to use this unit.
Wear full eye and hearing protection while operating the product. If working in an area where there is a risk of falling objects, head protection must be worn.
Wear heavy long trousers, boots, and gloves. Do not wear loose fitting clothing, short trousers, jewellery of any kind, or use with bare feet.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
D
o not use the product when you are tired, ill, or
under the influence of alcohol, drugs, or medication.
K
eep firm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance and can result in serious injury.
Before starting the product, make sure the cutting blades will not come in contact with anything.
Ensure that the product is correctly located in a d
esignated working position before starting the
p
roduct.
W
hile operating the pole hedge trimmer, always hold it firmly with both hands by the two handles and ensure that the operating position is safe and secure. The manufacturer does not recommend the use of steps or ladders.
Use the harness if it is supplied with your pole hedge trimmer. It will assist you to support the weight of the product during use and whilst moving between trimming positions. Carefully adjust the harness to fit comfortably.
Identify the quick release mechanism and practice using it before you start using the product. Its correct use may prevent serious injury in the case of an emergency. Never wear additional clothing over the harness or otherwise restrict access to the quick release mechanism.
To protect yourself from electrocution, do not operate within 10 m of overhead electrical lines.
Never use the pole hedge trimmer near fencing, posts, buildings, or other immovable objects.
Blades are sharp. When handling the blade assembly, wear non-slip, heavy-duty protective gloves. Do not place your hand or fingers between blades or in any position where they could get pinched or cut. Never touch blade or service unit unless the battery pack is removed.
Switch off and remove the battery pack before:
adjusting the working position of the cutting device
cleaning or clearing a blockage
leaving the product unattended
checking, maintenance or working on the product.
Do not force the pole hedge trimmer through heavy shrubbery. This can cause the blades to bind and slow down. If the blades slow down, reduce the pace.
Do not attempt to cut stems or twigs that are larger than 18 mm thick, or those obviously too large to feed into the cutting blade. Use a non-powered hand saw or pruning saw to trim large stems.
Use of hearing protection reduces the ability to hear warnings (shouts or alarms). The operator must pay extra attention to what is going on in the working area.
10
D
o not operate the pole hedge trimmer with damaged
or excessively worn blades.
A
lways be aware of your surroundings and stay alert for possible hazards that you may not hear due to the noise of the product.
WARNING! If the product is dropped, suffers heavy impact or begins to vibrate abnormally, immediately s
top the product and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an authorised service c
entre.
WARNING! Check that all the shaft couplings on the extension pole and tool are securely fastened before each use and at frequent intervals.
ADDITIONAL SAFETY RULES CHARGERS
1. Before using the charger, read all the instructions and cautionary markings on the charger and battery pack as well as the instructions on using the battery pack.
2. Only charge your batteries indoors as the charger is designed for indoor use only.
3. DANGER! If the battery pack is cracked or damaged in any other way, do not insert it in the charger. There is a danger of electric shock or electrocution.
4. WARNING! Do not allow any liquid to come into contact with the charger. There is a danger of electric shock.
5. The charger and battery packs supplied with it are specifically designed to work together. Do not attempt to charge the battery pack with any other charger than the one supplied.
6. Do not pull on the power cord to disconnect it from the mains supply socket.
7. Do not use the charger if it has been subjected to a heavy knock, dropped or otherwise damaged in any way. Take the charger to an authorised service centre for a check or repair.
8. Do not disassemble the charger. Take it to an authorised service centre when service or repair is required. Incorrect re-assembly may result in the risk of fire, electric shock or electrocution.
9. To reduce the risk of an electric shock, unplug the charger from the power supply before attempting to clean it. Removing the battery alone does not reduce the risk.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR THE BATTERY PACK
1. The battery pack for this tool has been shipped in a low charge condition. You should charge the battery pack fully before use.
2. Do not incinerate the battery pack even if it is seriously damaged or can no longer hold a charge.
T
he battery pack can explode in a fire.
3
. A small leakage of liquid from the battery pack may
o
ccur under extreme usage or temperature conditions. This does not necessarily indicate a failure of the battery pack. However, if the outer seal is broken and t
his leakage comes into contact with your skin wash
t
he affected area quickly with soap and water. If the leakage gets in your eyes flush your eyes with clean w
ater for a minimum of 10 minutes and seek
i
mmediate medical attention.
I
nform the medical staff that the liquid is a 25-35%
s
olution of potassium hydroxide.
4. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks open or cracks, immediately discontinue its use and do not recharge it.
5. Do not store or carry a spare battery pack in a pocket or toolbox or any other place where it may come into contact with metal objects. The battery pack may be short- circuited causing damage to the battery pack, burns or a fire.
BATTERY CHARGING INFORMATION
Charging rates for NiCad and/or Li-Ion NiCad and/or Li-Ion battery charging rates are determined by the time taken to fully charge the battery and are determined by the charge current. The three most commonly used charging rates are typically:
Fast charge. Slow charge. Trickle charge.
FAST CHARGE BATTERIES
The charging rates for fast charge batteries can vary between 30 minutes and 90 minutes. The charging rate for the battery supplied with a cordless power tool is stated in the product manual.
SLOW CHARGE BATTERY
The charging rates for slow charge batteries are between 3 hours and 5 hours.
TRICKLE CHARGE BATTERIES
The charging rates for trickle charge batteries are between 7 hours and 9 hours.
IMPORTANT!
NICAD AND/OR LI-ION BATTERY CHARGING INFORMATION.
ALWAYS FULLY DISCHARGE A NiCad and/or Li­Ion BATTERY BEFORE CHARGING AND NEVER EXCEED THE CHARGING RATE TIME, EXCEPT WHEN “CONDITIONING” A NEW BATTERY.
CHARGING PROCEDURE
When charging a new NiCad and/or Li-Ion battery it should be fully discharged followed by a full charge for the charging rate for the battery as stated in the product manual plus 30 minutes.
11
T
his should then be followed by a full discharge and a further full charge for the charging rate for the battery as stated in the product manual plus 30 minutes. This procedure will condition the battery and equalise the c
ell voltages. Following this procedure will ensure the
optimum operation of the battery.
W
hen repeatedly using the charger to charge a number of batteries always allow the charger to cool d
own before charging another battery. It is
r
ecommended that the cooling down period is not
less than 30 to 45 minutes.
W
hen charging a battery that has been discharged during heavy use allow the battery to cool down before charging. It is recommended that the cooling down period is not less than 30 to 45 minutes.
NICAD AND/OR LI-ION CHARGING & CHARGERS
NiCad and/or Li-Ion batteries need to be recharged with a reasonable amount of care, largely because they can be damaged by overcharging.
Overcharging can result in the battery temperature and internal pressure to rise rapidly. This can cause the cells to distort and lose electrolyte, and in extreme cases where the internal pressure is extremely high they can even explode.
This situation can also arise when an overcharged battery is fitted to the product and is being used. In order to avoid this extreme situation it is of vital importance that NiCad and/or Li-Ion batteries are fully discharged before charging and that the charge time is not exceeded except when “Conditioning” a new battery. Repeated charging of partially discharged batteries could cause failure of one or more of the cells.
SELF DISCHARGE
A lithium battery can self discharge and lose its stored charge. Typically it can lose approximately 5% of its charge in the first month after fully charging (when stored at room temperature), and then loses it by a further 3% per month. When stored at higher temperatures the self discharge rate will be accelerated.
BATTERY CHARGING INDOORS
This charger is designed to be used indoors. We do not recommend that it is used inside your home. Ideally batteries should be charged on a bench in a workshop, garage or shed. If the charging operation is to be carried out in your home the area must be well ventilated and the charger must be placed on a non combustible surface ensuring that the ventilation slots are not blocked. Never exceed the charging time except when “Conditioning” a new battery, as this could damage the battery and charger.
BATTERY DISPOSAL
When the battery fails to charge or maintain its charge, its usable life is exhausted. To preserve natural resources, please recycle or dispose of the
b
attery pack properly. This battery pack contains nickel-cadmium cells. Before disposal ensure that the battery pack is fully discharged by operating your cordless product then remove the battery pack from t
he drill housing and cover the battery pack connections with heavy duty tape, to prevent short circuit and energy discharge which could result in a fire. Do not attempt to open or remove any of the components.
C
onsult your local waste authority for information regarding available recycling and / or disposal options.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
RE-CHARGEABLE BATTERIES.
Batteries may leak or explode if not charged or handled correctly. Always observe the following precautions when handling batteries. Ensure that the machine is switched off before removing or fitting batteries.
Do not use this battery with any other product.
Do not attempt to fit the battery the wrong way round.
Do not short out, or attempt to dismantle the battery.
Do not expose the battery to flames or excessive heat.
Do not immerse in or expose the battery to water.
Do not store or transport the battery with loose metal objects such drill and driver bits.
Batteries are prone to leakage when discharged. To avoid damage to the product, remove or re-charge the battery when no charge remains. Store the battery in a cool place when not in use.
After prolonged use the battery may become hot. Before removing the battery, switch the machine off and allow the battery to cool down. Do not use the battery if you notice any discoloration or distortion of the battery casing.
GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) WORK AREA
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
12
c
) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power t
ools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g
) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power t
ool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from intended could result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
13
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid c
ontacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6
) SERVICE
a
) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is m
aintained.
COMPONENTS & CONTROLS (FIG 1)
UNPACKING Caution! This packaging contains sharp objects. Take
care when unpacking. Remove the machine, together with the accessories supplied, from the packaging. Check carefully to ensure that the machine is in good condition and account for all the accessories listed in this manual. Also make sure that all the accessories are complete. If any parts are found to be missing, the machine and its accessories should be returned together in their original packaging to the retailer.
Do not throw the packaging away, keep it safe throughout the guarantee period, then recycle if possible, otherwise dispose of it by the proper means. Do not let children play with empty plastic bags due to the risk of suffocation.
CHARGING THE BATTERY PACK
Warning! Only charge in compatible 18V chargers. Use of other chargers may result in fire, damage or serious p
ersonal injury.
T
he battery pack for this tool has been shipped in a
l
ow charge condition to prevent possible problems.
T
herefore, you should charge it until the green LED on
the front right hand side of the charger comes on.
Note: Batteries will not reach full charge the first time they are charged. Allow several cycles (operation f
ollowed by recharging) for them to become fully
c
harged.
First read the safety instructions then follow the charging instructions.
Plug the charger into a standard 230V~50Hz mains socket outlet, the green LED on the front left hand side of the charger will illuminate.
Do not allow the cable to become knotted or kinked.
Place the battery pack into the charger base. (Note the battery has raised ribs which allows it to fit into the charger only one way). Time the charge for 60 minutes only.
The red LED on the front right hand side of the charger will illuminate to indicate charging is in progress. A green LED will illuminate when the battery is fully charged.
Unplug the charger when not in use and store it in a suitable storage cabinet.
Avoid charging your battery in freezing conditions as charging power will not be sufficient.
When charging more than one battery pack in succession allow at least 30 minutes for the charger to cool down before charging an additional battery.
Always remove the battery pack and store it safely when the tool is not in use.
Caution: If at any point during the charging process none of the LEDs are lit, remove the battery pack from the charger to avoid damaging the product. DO NOT insert another battery.
1. Cutting head pole
2. Oil level indicator
3. Blade
4. Intermediate pole
5. Intermediate pole locking lever
6. Shoulder harness
7. Blade guard
8. On/Off trigger
9. Locking lever
10. Oil cap
11. Harness connection point 1
12. Handle pole
13. Harness connection point 2
14. On/Off trigger lock-out button
15. Blade guard
16. Blade
17. Pivoting button
18. Trimmer head pole
19. Locking lever
14
C
HARGE STATUS
To display the amount of charge left in the battery, press the charge level indicator button, Fig.2.
ASSEMBLY Warning! To prevent accidental starting that could
cause serious personal injury, always remove the battery pack from the product when assembling parts.
CONNECTING THE POLES
Unlock the locking lever on the saw or trimmer cutting head pole by lifting upwards, Fig.3. Ensure the intermediate pole locking lever is in the locked position to prevent the intermediate pole moving whilst being connected. Insert the plug on the intermediate pole into the socket on the saw or trimmer cutting head pole and push together until the locking tabs are fully seated, Fig.4. Lock the poles together by closing the locking lever on the saw or trimmer cutting head pole, Fig.5.
NOTE: When assembled correctly, the cutting head pole should not be able to separate from the intermediate pole when pulled. Repeat above steps if pole can be separated from intermediate pole.
Warning! Failure to securely assembly and lock all poles together as directed above could cause the poles to separate and could result in serious personal injury or death.
ATTACHING THE SHOULDER HARNESS
Connect the latches on the shoulder harness to the harness connection points, Fig.6.
A
djust the strap to a comfortable position.
I
NSTALLING THE BATTERY PACK
W
arning! Always remove battery pack from your tool
when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, carrying, transporting or when not in use. R
emoving battery pack will prevent accidental starting
t
hat could cause serious personal injury.
N
OTE: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack and keep hands clear of the lock-out button when carrying or transporting the tool.
Slide the battery pack into the pole saw base, Fig 7. (Note the battery has raised ribs which allows it to fit into the pole saw only one way). Make sure the battery pack snaps into place and that battery pack is secured in the tool before beginning operation. Improper installation of the battery pack can cause damage to internal components.
REMOVING THE BATTERY PACK
Locate the battery release catch on the top of the battery and press downwards, Fig 8. Whilst holding down the battery release catch slide the battery pack away from the tool.
ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT (POLE SAW ONLY)
Use bar and chain lubricant. It is designed for chains and chain oilers, and is formulated to perform over a wide temperature range with no dilution required.
The bar and chain lubricant level should be checked after every 20 minutes of use and refilled as needed.
Remove the oil cap, Fig.9. Carefully pour the bar and chain lubricant into the bar lube reservoir.
Wipe off excess oil.
Check and fill the reservoir when the oil level indicator, Fig.10, is below the second to last indicator line.
Repeat as needed.
NOTE: Do not use dirty, used or otherwise contaminated oils. Damage may occur to the bar or chain.
NOTE: It is normal for oil to seep from the saw when not in use. To prevent seepage, empty the oil tank after each use then run for one minute.
When storing the unit for a long period of time (three months or longer) be sure the chain is lightly lubricated; this will prevent rust on the chain and bar sprocket.
OPERATION Danger! Never cut near power lines, electric cords, or
other electric sources. If bar and chain jams on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BAR OR CHAIN! THEY CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS.
Charge level indicator Amount of charge
r
emaining
0
-10%
10-25%
25-50%
50-75%
75-100%
15
C
ontinue to hold the pole saw/trimmer by the insulated rear handle or lay it down and away from you in a safe manner. Disconnect the electrical service to the damaged line or cord before attempting to free t
he bar and chain from the line or cord. Contact with the bar, chain, other conductive parts of the pole saw, or live electric cords or lines will result in death by electrocution or serious injury.
W
arning! Do not allow familiarity with this product to
m
ake you careless. Remember that a careless fraction
of a second is sufficient to inflict serious injury.
D
o not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
POLE SAW APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Limbing and Pruning
POLE HEDGE TRIMMER APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Cutting and trimming hedges, branches, bushes and shrubs around your house or allotment.
POLE SAW OPERATION
STARTING AND STOPPING
Hold the pole saw as shown in Fig.11 and ensure that you are well away from anything that may contact the blade.
Press and hold the On/Off trigger lock-out button,
Fig.12.
Depress the On/Off trigger, Fig.13.
To stop the motor, release the trigger to stop the pole saw. Upon release of the trigger, the On/Off trigger lock-out button will automatically reset to the locked position.
PREPARATION FOR CUTTING
Wear non-slip gloves for maximum grip and protection. Maintain a proper grip on the unit whenever the motor is running. Use your right hand to firmly grip the rear handle while your left hand has a firm grip on the pole shaft.
Hold unit firmly with both hands. Always keep your left hand on the pole shaft and your right hand on the rear handle, so your body is to the left of the chain line. Never use a left-handed (cross-handed) grip, or any stance that places your body or arm across the chain line.
Never stand directly under the limb you are cutting.
BASIC CUTTING GUIDE
Follow the steps below to prevent damage to tree or shrub bark. Do not use a back-and-forth sawing motion.
M
ake a shallow first cut (1/4 of limb diameter) on the underside of the limb close to the main limb or trunk, Fig.15 (A).
Make a second cut, Fig.15 (B), from the top side of the limb outwards from the first cut. Continue the cut t
hrough the limb until the limb separates from the tree.
B
e prepared to balance the weight of the tool when
the limb falls.
Make a final cut close to trunk. Fig.15 (C).
NOTE: For second and final cuts (from top of limb or branch), hold front cutting guide against the limb being cut. This will help steady the limb and make it easier to cut. Allow chain to cut for you; exert only light downward pressure. If you force the cut, damage to the bar, chain, or motor can result.
Release the trigger as soon as the cut is completed.
Failure to follow proper cutting procedures will result in the bar and chain binding and becoming pinched or trapped in the limb. If this should happen:
Stop the motor and remove the battery pack.
If the limb can be reached from the ground, lift the limb while holding the saw. This should release the “pinch” and free the saw.
If the saw is still trapped, call a professional for assistance.
LIMBING AND PRUNING
This unit is designed for trimming small branches and limbs up to 100mm in diameter. For best results, observe the following precautions.
Plan the cut carefully. Be aware of the direction in which the branch will fall. Never stand directly under the limb you are cutting. Always position yourself out of the path of falling debris.
The most typical cutting application is to position the unit at an angle of 60° or less, Fig.16, depending on the specific situation. As the angle of the pole saw shaft to ground increases, the difficulty of making the first cut (from the underside of limb) increases.
Remove long branches in several stages.
Cut lower branches first to allow the top branches more room to fall.
Work slowly, keeping both hands on the saw with a firm grip. Maintain secure footing and balance.
Keep the tree between you and the chain while limbing. Cut from side of tree opposite branch you are cutting.
Never stand on a ladder or other unstable support while using the Pole Saw. Always avoid any position which can cause you to loose your balance and cause severe injury.
16
D
o not make the flush cut next to the main limb or trunk until you have cut off the limb further out to reduce the weight. Following proper cutting procedures will prevent stripping the bark from the m
ain member.
K
eep other persons at least 50 feet (15m) from the w
ork area. Distractions can cause you to lose control.
E
lectrocution Hazard. To prevent shock, do not operate within 50 feet (15m) of overhead electrical lines. Always check surrounding area for hidden e
lectrical lines.
Do not overreach. Make sure your footing is firm. Keep feet apart. Divide your weight evenly on both feet.
POLE HEDGE TRIMMER OPERATION
ADJUSTING THE CUTTING HEAD
The cutting head of the trimmer can be adjusted to different angle, allowing you to comfortably cut in different positions.
WARNING! Disconnect the battery before adjusting the head. Do not attempt to adjust the head while the blades are moving.
Grip the head of the trimmer and press and hold in both pivoting buttons, Fig.17.
Rotate the head to the desired angle.
For trimming at high and low level, the motor unit can be tilted at an angle of 75° to – 60° in 15° increments, Fig.18.
Release the pivoting buttons to lock the head in your selected position.
WARNING! Ensure the pivoting buttons and head are securely locked in position before starting the trimmer.
STARTING AND STOPPING
Remove the blade cover.
Hold the pole hedge trimmer as shown in Fig.14 and ensure that you are well away from anything that may contact the blade.
Press and hold the On/Off trigger lock-out button,
Fig.12.
Depress the On/Off trigger, Fig.13.
To stop the motor, release the trigger to stop the pole hedge trimmer. Upon release of the trigger, the On/Off trigger lock-out button will automatically reset to the locked position.
USING THE POLE HEDGE TRIMMER
Hold the trimmer with both hands. Stand in a secure and stable position. Before cutting, check the hedge for any objects such as wire fences that could damage or jam the trimmer blade.
WARNING! Do not overload the hedge trimmer.
A
ttempting to force the trimmer to cut may damage the motor. To prevent overloading check to see if the hedge is very thick or dense. Cut thick or dense foliage in stages with several lights cut as this will help r
educe the load on the motor.
T
he maximum thickness of a branch that the pole
h
edge trimmer will cut is 16mm. This may be reduced
with certain bush and shrub types.
TIPS ON CUTTING
Hold the tool away from yourself using both hands, a
nd stand in a secure and stable position.
When cutting move steadily along the line of cut, so that the stems are fed directly into the cutter blades. The double edge cutting blade enables cutting in either a side to side action or an up and down motion. Cut the sides of the hedge first then cut the top.
To keep the sides flat, cutting upwards with the growth is recommended. To reach a level finish, fasten a piece of string along the length of the hedge. Cut the hedge just above the string to give an even height.
Always take care to avoid cutting into objects such as wire, which could cause damage to the cutting blades and drive mechanism.
LUBRICATING THE BLADES (FIG.19)
If the trimming device overheats whilst working, it is necessary to lubricate the internal surfaces of the blades.
Warning! This operation must only be performed when the blades have stopped, the trimmer is switched off and the battery removed.
When you have finished your work:
Switch off the motor as indicated
Allow the motor to cool before storing in any
enclosure.
To reduce fire hazards, clean the machine
thoroughly to get rid of any remains of grass, leaves or excess grease, never leave containers with the cut debris inside the storage area.
To increase the efficiency and working life of the blades, clean and lubricate them carefully after each work session.
Use a soft cloth to clean the blades, along with a
brush to remove more difficult dirt and debris.
Lubricate the blades with suitable oil.
MAINTENANCE
Before inspecting, cleaning, or servicing the unit, stop the motor, wait for all moving parts to stop, and remove the battery pack. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage.
17
G
ENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged b
y their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil,
grease, etc.
D
o not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., c
ome in contact with plastic parts. Chemicals can
d
amage, weaken, or destroy plastic, which could
result in serious personal injury.
A
ll pole saw/trimmer service, other than the items listed in these maintenance instructions, should be performed by competent pole saw/trimmer service personnel.
POLE SAW MAINTENANCE
CHAIN TENSION
Never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp; always wear protective gloves when performing maintenance to the chain.
Stop the motor and remove the battery pack before setting the chain tension.
Make sure the chain cover knob, Fig.20 is loose to finger tight. Use a hex key to turn the chain tensioning allen screw clockwise to tension the chain, Fig.21.
Do not over-tension the chain as this will lead to excessive wear and will reduce the life of the bar and chain. Overtensioning also reduces the amount of cuts you will get per battery charge.
NOTE: A cold chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the guide bar, the chain is snug, but it can be turned by hand without binding.
The chain must be re-tensioned whenever the flats, Fig.22 (A) on the drive links hang out of the bar groove as shown in Fig.22.
During normal operation, the temperature of the chain will increase. The drive links of a correctly tensioned warm chain will hang approximately .050 in. out of the bar groove, as shown in Fig. 23.
REPLACING THE BAR AND CHAIN
Remove the battery pack before replacing the bar, chain to avoid possible serious injury.
Remove the chain cover knob, Fig.20, by turning it in a anticlockwise direction. Place the chain cover knob to one side and then remove the chain cover from the chainsaw.
The bar contains a slot, Fig.24 (A) that fits over the mounting post, Fig.24 (B). The bar also contains a chain tensioning pin hole, Fig.24 (C) which fits over the chain tensioning pin, Fig.24 (D).
Place the bar onto the mounting post so that the chain tensioning pin fits into the chain tensioning pin
h
ole.
N
OTE: If necessary, rotate the chain tensioning allen
s
crew counterclockwise until the pin and hole can be
aligned. Fig.21.
Fit the chain, Fig.24 (E) over the sprocket, Fig.24 (F) and into the bar groove. The cutters on the top of the bar should face toward the bar tip, in the direction of t
he chain rotation.
R
eplace the chain cover and tighten the chain cover
knob finger tight only.
T
he bar must be free to move for tension adjustment.
Remove all slack from chain by turning the chain tensioning allen screw clockwise, assuring that the chain seats into the bar groove during tensioning.
Tighten the chain cover knob securely.
NOTE: Chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the bar, the chain is snug, but it can be turned by hand without binding. If chain is too tight, it will not rotate. Loosen the chain cover screw slightly and turn chain tensioning screw 1/4 turn counterclockwise. Retighten chain cover screw securely.
GUIDE BAR
Most guide bar problems can be avoided by keeping the product well maintained. Incorrect filing and non­uniform cutter and depth gauge settings cause most guide bar problems, primarily resulting in uneven bar wear. As the bar wears unevenly, the rails widen, which may cause chain clatter and difficulty in making straight cuts. Insufficient guide bar lubrication and operating the product with a chain this is too tight will contribute to rapid bar wear. To help minimise bar wear, the guide bar maintenance is recommended.
When the guide bar is dismounted, remove any sawdust from the “GROOVE“ in the guide bar rail.
Disassemble the saw chain and guide bar in reversed order of assembly.
The circular groove of the guide bar will wear particularly on the lower edge with time. When replacing the chain turn the chain bar 180° to allow even wear, thus extending guide bar life.
Rotate the guide bar occasionally to prevent uneven wear. The guide bar ‘rail’ should always have a square edge.
To check the guide bar “RAIL“ for wear: Hold a ruler (straight edge) against the side of the guide bar and “CUTTER SIDE PLATES“.
If there is a gap between the ruler and guide bar the guide bar “RAIL“ is normal. If there is no gap (ruler flush against the side of the guide bar) the guide bar “RAIL“ is worn and needs to be replaced. (See Fig.25 & 26)
18
A
ssemble the guide bar and saw chain as described under “Replacing The Bar And Chain”.
S
HARPENING THE CHAIN
WARNING! Only sharpen the saw chain yourself if you are trained and have experience! Use proper tools to s
harpen the saw chain!
It is highly recommended that, once the chain loses i
t’s ability to cut cleanly and safely, it is replaced. It is possible, however, to sharpen the existing chain if done carefully.
Have your saw chain sharpened professionally at an authorised service centre or sharpen the chain yourself using a proper sharpening kit. Follow the sharpening instructions supplied with a sharpening kit.
To sharpen the chain proceed as follows:
Tighten the chain tension enough that the chain does not wobble. Do all of your filing at the midpoint of the bar. Wear gloves for protection.
Use a round file, whose diameter is 1.1 times the cutting tooth depth. Make sure 20% of the file diameter is above the cutter’s top plate.
A file guide is available from most reputable tool merchants and is the easiest way to hold the file at the correct position. (Fig.27)
File at an angle perpendicular to the bar, and at an angle of 25° to the direction of travel. (Fig.28)
File each tooth from the inside towards outside only.
File one side of the chain first than turn the product around and repeat the process.
Sharpen each tooth equally by using the same number of strokes.
Keep all cutter lengths equal.
Check the safety depth gauge height every 5 sharpenings.
If the depth gauges are also trimmed it is essential that the original profile be restored.
Use a depth gauge measuring instrument to check the height of the depth gauge.
Depth gauge measuring jigs are available from most reputable tool merchants.
NOTE: Dull or improperly sharpened chain can cause excessive motor speed during cutting which may result in severe motor damage.
POLE HEDGE TRIMMER MAINTENANCE
BLADE MAINTENANCE
Wear gloves when handling or cleaning the blade.
Always clean the cutting blade after operation and coat it with a lubricating oil or spray. This will prevent the blade becoming seized or corroded during storage.
D
uring longer cutting periods, 15 minutes or greater, it is recommended to lubricate the blade, this will improve cutting performance and extend the batteries run time. A lack of lubrication to the blade can s
everely effect the products run time and may cause
the blade to overheat.
V
isually check the condition of the cutting edges of the cutting blade before each use. Check the t
ightness of blade bolts.
When not in use ensure that the blade is covered with t
he blade guard provided and that it has been
l
ubricated. Failure to do so may cause the blade to corrode and will severely reduce cutting performance and battery run times.
STORAGE
Clean all foreign material from the product. Store idle unit indoors in a dry, well-ventilated area that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
Always place the blade guard on the saw/trimmer blade when transporting or storing the pole saw/trimmer. The blade guard is a snug fit and must be attached very carefully due to the sharp teeth on the saw chain. This is best done by grasping the blade guard at one end, in the centre portion of the guard, and carefully sliding it over the chain. Use caution to avoid the sharp teeth of the chain.
NOTE: The saw chain is very sharp. Always wear protective gloves when handling the chain.
TECHNICAL SPECIFICATION (POLE SAW)
Motor 18V DC
Bar length 8 in.
Cutting capacity 150mm
Chain pitch 3/8 in.
No load speed 2500min
-1
± 10%
Chain linear speed 5m/s
Oil consumption > 3ml/min
Oil capacity 60ml
Pole extension 2 - 2.8m
Sound Pressure Level L
pA
78.2dB(A)
K=3dB(A)
Sound Power Level L
WA
91.8dB(A)
K=3dB(A)
Vibration Level 2.109m/s
2
, K=1.5m/s
2
19
T
ECHNICAL SPECIFICATION
(POLE HEDGE TRIMMER)
M
otor 18V DC
B
lade length 420mm
Blade action Dual
Branch cutting capacity 16mm
N
o load speed 2100min
-1
±
10%
Trimmer head angles 75º to -60º
S
ound Pressure Level L
p
A
7
7.3dB(A)
K=3dB(A)
Sound Power Level L
WA
88.1dB(A)
K=3dB(A)
Vibration Level 1.5m/s
2
, K=1.5m/s
2
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Information for (private householders) for the environmentally responsible disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
This symbol on products and or accompanying documents indicates that used and end of life electrical and electronic equipment should not be disposed of in household waste. For the proper disposal, treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential adverse effects on human health and the environment which could
otherwise arise from inappropriate waste disposal and handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste in accordance with national legislation.
FOR BUSINESS USERS IN THE EUROPEAN UNION.
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union.
This Symbol is only valid in the European Union. If you wish to dispose of this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
20
SYMBOLS
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use.
C
onforms to relevant safety
s
tandards.
R
ead the instruction manual.
W
aste electrical products should not be
d
isposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
Product conforms to RoHs requirements.
Wear suitable clothing as debris may be ejected from the machine.
For protection against injury wear ear defenders and safety goggles.
Keep bystanders and pets clear of the machine when in use.
Warning!
Caution: Wear protective gloves when using the machine and handling debris.
130°C
Li-ion
This product is suitable for indoor use
Thermal link with operating temperature
Contains Lithium ion
Do not expose the machine to rain. Store the machine in a dry place.
Caution: Wear safety boots
Beware of severing toes or fingers. Do not put hands or feet near the blade.
21
E
SITTELY
Kiitos, että ostit tämän tuotteen, joka on läpäissyt kattavan laatutarkastusprosessimme. Kaikki on tehty sen varmistamiseksi, että saat sen täydellisessä t
oimintakunnossa.
T
URVALLISUUS ENSIN
S
euraavat perusvarotoimet on tehtävä ennen sähkötyökalun käyttämistä tulipalojen, sähköiskujen ja h
enkilövahinkojen estämiseksi. On tärkeää lukea nämä
k
äyttöohjeet, jotta ymmärrät tämän työkalun käytön,
siihen liittyvät rajoitukset ja potentiaaliset vaarat.
T
AKUUTODISTUS
Tällä tuotteella on 2 vuoden takuu, joka alkaa ostopäivästä ja koskee vain ensimmäistä ostajaa. Tämä takuu kattaa vain virheet, jotka aiheutuvat raaka-aine- ja valmistusvioista, ja jotka tulevat esille takuuaikana. Takuu ei korvaa kuluvia osia. Valmistaja korjaa tai vaihtaa tuotteen harkintansa mukaan edellyttäen seuraavassa mainittuja asioita. Tuotetta on käytetty käsikirjan ohjeiden mukaisesti, ja sitä ei ole käytetty väärin tai huolimattomasti tai tarkoitukseen, johon sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi. Laitetta ei ole purettu osiin tai peukaloitu millään tavalla, sitä ei ole huollatettu valtuuttamattomilla henkilöillä tai käytetty vuokrauksen kohteena. Kuljetusvauriot eivät kuulu tämän takuun piiriin. Niistä on vastuussa kuljetusliike. Takuuvaateet on esitettävä ensisijaisesti suoraan jälleenmyyjälle takuukauden aikana. Tuote tulee palauttaa valmistajalle vain poikkeuksellisissa tapauksissa. Näissä tapauksissa ostajan vastuulla on tuotteen palauttaminen omalla kustannuksellaan ja varmistaen, että se on asianmukaisesti pakattu kuljetusvaurioiden estämiseksi. Mukaan tulee liittää lyhyt kuvaus viasta ja kopio kuitista tai muusta ostotodistuksesta. Valmistaja ei ole vastuussa mistään erityisistä, esimerkillisistä, suorista, välillisistä, satunnaisista tai epäsuorista menetyksistä tai vahingoista takuun aikana. Tämä takuu tulee lisänä, eikä vaikuta oikeuksiin, joita kuluttajalla saattaa olla vuoden 1973 Tavaranmyyntilain ja siihen vuonna 1975 ja 1999 tehtyjen muutosten mukaisesti.
LAKISÄÄTEISET OIKEUDET
Tämä takuu on lisänä, eikä vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi.
TUOTTEEN HÄVITTÄMINEN
Kun tuotteen käyttöikä loppuu tai se hävitetään jostakin muusta syystä, sitä ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Luonnonvarojen säilyttämiseksi ja haitallisten ympäristövaikutusten minimoimiseksi, kierrätä tuote tai hävitä muulla ympäristöystävällisellä tavalla. Tuote tulee viedä paikalliseen kierrätyskeskukseen tai muuhun viralliseen keräily- ja hävityspisteeseen.
Jos olet epävarma, kysy kierrätys- ja/tai hävittämisvaihtoehdoista paikalliselta jäteliikkeeltä.
T
ÄRKEITÄ TIETOJA TUOTTEESTA
Tuote on suunniteltu toimimaan FXA XCLICK -sarjan akkujen ja latureiden kanssa.
O
KSASAHAN ERITYISET TURVALLISUUSOHJEET
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan luettuna lapset), jotka ovat fyysisesti, aistimuksellisesti tai mielellisesti vajaakykyisiä tai joilla ei ole kokemusta tai tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole ohjannut tai opettanut heitä laitteen käytössä.
Varoitus! Lue kaikki ohjeet ja ymmärrä ne. Tutustu kaikkiin säätimiin ja koneen oikeaan käyttöön. Noudata kaikkia turvallisuusohjeita. Jos kaikkia seuraavia ohjeita ei noudateta, seurauksena saattaa olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava henkilövahinko.
Tarkista maasto, jossa konetta käytetään ja poista kaikki esineet, jotka voivat tarttua kiinni ja sinkoutua koneesta.
Käytä sivusuojuksilla varustettuja suojalaseja, joiden on merkitty täyttävän ANSI Z87.1 vaatimukset sekä kypärää, kun käytät laitetta.
Pukeudu asianmukaisesti. Käytä paksuja, pitkälahkeisia housuja, saappaita ja suojakäsineitä. Älä käytä löysiä vaatteita, shortseja, sandaaleja tai ole paljain jaloin. Älä käytä minkäänlaisia koruja.
Kiinnitä pitkät hiukset siten, että ne eivät ulotu olkapäille, jotta estät niiden takertumisen liikkuviin osiin.
Pidä kaikki sivulliset, lapset ja lemmikkieläimet vähintään 15 metrin etäisyydellä työskentelyalueelta. Sammuta laite välittömästi, jos joku lähestyy. Muista, että koneen käyttäjä on vastuussa vahingoista, joita aiheutuu sivullisille ja/tai heidän omaisuudelleen.
Älä käytä työkalua väsyneenä, sairaana tai ollessasi allapäin, eikä alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Älä käytä laitetta huonossa valaistuksessa.
Käytä aina kasvosuojaa tai hengityssuojaa, jos käyttö aiheuttaa pölyä.
Poista akku laitteesta, kun laitetta ei käytetä, ennen huoltotoimenpiteitä ja kun vaihdat lisävarusteita, kuten teräketjua.
Älä kurottele. Säilytä aina tukeva asento ja hyvä tasapaino. Kurottelu voi johtaa tasapainon menetykseen tai altistumiseen kuumille pinnoille.
Älä koskaan seiso suoraan sen oksan alla, jota katkaiset. Seiso aina poissa putoavien roskien reitiltä.
Laturi Akku (ei ole mukana) (ei ole mukana)
FXADL1051 FXAJDB180Li
FXAJDB180Li-II
22
Ä
lä koskaan seiso rappusilla, tikkailla, katolla, puun päällä tai muun epävakaan tuen päällä, kun käytät oksasahaa. Tasapainoinen asento vakaalla alustalla mahdollistaa laitteen paremman ohjauksen o
dottamattomissa tilanteissa. Käytä oksasahaa aina molemmilla käsillä. Paina oksasahaa vakaasti ja tasaisesti katkaisun aikana, äläkä yritä pakottaa sahaa puun läpi. Älä käytä oksasahaa halkaisijaltaan terälevyä pitempien oksien katkaisemiseen.
P
idä kaikki kehonosat etäällä liikkuvista osista. Pidä kätesi etäällä katkaisualueelta. Pidä molemmat kädet kiinni kahvassa, kun virta on päällä.
Tarkasta laite ennen jokaista käyttökertaa löysien liitäntöjen varalta. Vaihda kaikki vaurioituneet osat ennen käyttöä.
Kun laitetta ei käytetä, se täytyy säilyttää sisätiloissa, kuivassa ja lukitussa paikassa, poissa lasten ulottuvilta.
Älä missään olosuhteissa käytä laitteessa mitään lisäosaa tai lisävarustetta, joka ei ole tullut laitteen mukana tai jota ei ole määritetty käyttöoppaassa laitteeseen soveltuvaksi.
Älä käytä laitetta kosteissa tai märissä paikoissa. Älä käytä sateessa.
Älä käytä laitetta mihinkään muuhun työhön kuin siihen, mihin se on tarkoitettu.
Älä pakota laitetta. Se toimii paremmin ja aiheuttaa epätodennäköisemmin loukkaantumisia, kun sitä käytetään sille suunnitellulla teholla.
HUOMIO. Katkaisuterä pyörii vielä sammuttamisen jälkeen.
Älä tartu paljaisiin teriin tai leikkuureunoihin, kun nostat laitetta tai pitelet sitä.
Tarkista osat vaurioiden varalta. Ennen työn jatkamista suojukset tai muut osat tulee huolellisesti tarkistaa koneen toimivuuden arvioimiseksi ja tehtäväänsä sopivuuden arvioimiseen. Tarkista liikkuvien osien kohdistus, liikkuvien osien kiinnitys, osien vauriot, asennus sekä kaikki muut seikat, jotka voivat vaikuttaa toimintaan. Mikäli työkalun turvalaite tai muu osa on vaurioitunut, se tulee korjata kunnolla tai vaihtaa valtuutetun huoltoliikkeen toimesta, jollei muuta ole mainittu tässä käyttöohjeessa.
LISÄTURVAOHJEET
Takapotku on vaarallinen reaktio, joka voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Takapotku saattaa tapahtua, kun liikkuva ketju koskettaa jotakin esinettä terälevyn kärjen yläosassa tai kun puu sulkeutuu ja nipistää ketjun leikkauksen sisään. Kosketus terälevyn yläkärjen kohdalla voi aiheuttaa ketjun pureutumisen kohteeseen, mikä pysäyttää ketjun hetkeksi.
Seurauksena on salamannopea vastareaktio, joka potkaisee terälevyn ylös ja taakse käyttäjää kohti. Jos ketju puristuu terälevyn yläosaa pitkin, terälevy voi ponnahtaa nopeasti taaksepäin kohti käyttäjää, mikä
v
oi aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen ja saattaa aiheuttaa vakavan henkilövahingon. Älä luota yksinomaan laitteen turvalaitteisiin.
Jos takapotkun periaatteet ymmärretään, yllätyselementtiä voidaan vähentää tai se voidaan p
oistaa. Äkillinen yllätys lisää onnettomuuksia.
Käytä oksasahaa vain puun katkaisemiseen. Älä k
atkaise muita kuin puita.
V
armista, että työskentelyalue on esteetön. Älä anna terälevyn pään koskettaa runkoa, oksia, aitaa tai muuta estettä, kun käytät laitetta. Suunnittele poistumisreitti.
Työskentele vain, kun näkyvyys ja valoisuus ovat riittävät, jotta näet selvästi.
Suojaudu sähköiskuilta, älä käytä alle 15 metrin etäisyydellä sähkölinjoista.
Varmista ennen moottorin käynnistämistä, että ketju ei kosketa mitään kohteita.
Suojaudu putoavilta oksilta, älä seiso suoraan katkaistavan oksan alla. Laitetta ei saa pitää yli 60 asteen kulmassa maanpinnan tasosta.
Sammuta moottori ja varmista, että leikkaavat osat ovat pysähtyneet ennen kuin asetat laitteen alas.
Älä käytä sahaa yhdellä kädellä! Yhdellä kädellä käyttäminen saattaa aiheuttaa käyttäjän, avustajien, sivullisten tai näiden henkilöiden ryhmän vakavan loukkaantumisen. Tämä saha on tarkoitettu käytettäväksi kahdella kädellä.
Ole erityisen varovainen pieniä oksia ja taimikkoa katkoessasi, ohuet oksat voivat tarttua teräketjuun, sinkoutua sinua päin ja nykäistä sinut pois tasapainosta.
Varo takapotkua jännityksessä olevia oksia sahatessasi, sillä puukuitujen vapautuessa jännityksestä oksa voi sinkoutua sinua päin.
Älä kanna laitetta akku asennettuna, äläkä kanna sitä sormi liipaisimella, jotta vältät tahattoman käynnistymisen.
Hoida laitetta huolellisesti Pidä leikkausreunat terävinä ja puhtaina parhaan suorituskyvyn saavuttamiseksi ja loukkaantumisten välttämiseksi. Noudata voitelemista ja lisävarusteiden vaihtamista koskevia ohjeita. Tarkasta akkulaturin johto säännöllisesti. Mikäli se on vioittunut, se tulee vaihtaa tai korjata valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Pidät kahvat kuivina, puhtaina sekä öljyttöminä ja rasvattomina.
Laitteen huollon saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. Ammattitaidottoman henkilön suorittama huolto voi aiheuttaa käyttäjän loukkaantumisen tai laitteen vioittumisen.
23
A
kkukäyttöisiä laitteita ei tarvitse liittää sähköverkkoon. Tästä syystä ne ovat aina käyttökunnossa. Huomioi mahdolliset vaarat myös silloin, kun laite ei ole käynnissä.
Poista akku oksasahasta ennen sen puhdistamista, h
uoltamista, säilytykseen laittamista, materiaalin
p
oistamista, lisävarusteiden, kuten terälevyn ja ketjun, vaihtamista tai jos laitetta ei käytetä.
Akku tulee ladata vain akun lataukseen tarkoitetulla laturilla. Laturi, joka sopii yhdentyyppiselle akulle voi a
iheuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään
t
oisenlaisen akun kanssa. Käytä akkua vain luettelossa
mainittujen latureiden kanssa.
VARRELLISEN PENSASLEIKKURIN ERITYISET TURVALLISUUSOHJEET
Pidä kaikki kehonosat etäällä leikkurin teristä. Hetkellinenkin huolimattomuus laitteen käytön aikana voi aiheuttaa vakavan vamman.
Kanna varrellista pensasleikkuria kahvasta leikkurin terä pysäytettynä. Kuljeta varrellista pensasleikkuria ja säilytä se aina teräsuojus kiinnitettynä. Varrellisen pensasleikkurin asianmukainen käsittely vähentää leikkuuterien mahdollisesti aiheuttamien henkilövahinkojen vaaraa.
Tartu sähkötyökaluun vain eristetystä pinnasta, koska leikkuuterä voi osua piilossa olevaan sähköjohtoon. Jännitteiseen johtoon osuvat leikkuuterät voivat tehdä sähkötyökalun näkyvät metalliosat jännitteisiksi ja käyttäjä voi saada niistä sähköiskun.
Tyhjennä työskentelyalue ennen jokaista käyttöä. Poista kaikki kohteet, kuten johdot, valot, vaijerit tai langat, jotka voivat sinkoutua tai juuttua koneeseen.
Varo sinkoutuvia kohteita. Pidä kaikki sivulliset, lapset ja lemmikkieläimet vähintään 15 metrin etäisyydellä työskentelyalueelta.
Tarkasta jatkuvasti, ettei minkään leikattavan pensasaidan tai pensaan takana tai sisällä ole ihmisiä tai eläimiä.
Älä työskentele huonossa valaistuksessa. Koneenkäyttäjällä täytyy olla esteetön näkymä työskentelyalueelle mahdollisten vaarojen tunnistamiseksi.
Tarkasta kone ennen jokaista käyttökertaa. Tarkasta mahdolliset löysät liitännät yms. Varmista, että kaikki suojukset ja kahvat ovat oikein ja kunnolla kiinnitetyt. Vaihda kaikki vaurioituneet osat ennen käyttöä.
Älä koskaan muuntele laitetta millään tavoin.
Älä anna lasten tai opastamattomien henkilöiden käyttää tätä laitetta.
Käytä täydellistä silmäsuojainta ja kuulosuojaimia laitteen käytön aikana. Jos työskentelet paikassa, jossa on putoavien esineiden vaara, kypärän käyttö on pakollista.
K
äytä paksuja, pitkälahkeisia housuja, saappaita ja suojakäsineitä. Älä käytä löysiä vaatteita, lyhytlahkeisia housuja, minkäänlaisia koruja, äläkä työskentele paljain jaloin.
Kiinnitä pitkät hiukset siten, että ne eivät ulotu o
lkapäille, jotta estät niiden takertumisen liikkuviin
o
siin.
Ä
lä käytä tätä laitetta väsyneenä, sairaana tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Seiso tukevasti ja tasapainossa. Älä kurottele. Kurottelu voi johtaa tasapainon menetykseen ja saattaa aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
Varmista ennen laitteen käynnistämistä, etteivät leikkuuterät osu mihinkään.
Varmista, että laite on oikein paikallaan halutussa työskentelyasennossa ennen kuin käynnistät laitteen.
Käyttäessäsi varrellista pensasleikkuria pidä sitä kiinni molemmin käsin ja kummastakin kahvasta, jotta varmistat turvallisen käyttöasennon. Valmistaja ei suosittele portaiden tai tikkaiden käyttöä.
Käytä valjaita, jos ne on toimitettu varrellisen pensasleikkurin mukana. Ne auttavat sinua tukemalla laitteen painoa käytön aikana ja kun siirryt leikkuupaikkojen välillä. Säädä valjaat huolellisesti, jotta ne istuvat miellyttävästi.
Tunnista pikavapautusmekanismi ja harjoittele sen käyttöä ennen kuin aloitat laitteen käytön. Sen oikea käyttö voi estää vakavan henkilövahingon hätätilanteessa. Älä koskaan pue vaatteita valjaiden päälle tai rajoita muulla tavalla pikavapautusmekanismin käyttämistä.
Suojaudu sähköiskuilta, älä käytä alle 10 metrin etäisyydellä sähkölinjoista.
Älä koskaan käytä varrellista pensasleikkuria lähellä aitoja, valotolppia, rakennuksia tai muita kiinteitä kohteita.
Terät ovat teräviä. Kun käsittelet teräjärjestelmää, käytä liukumisen estäviä, kestäviä suojakäsineitä. Älä laita kättä tai sormia terien väliin tai muuhun paikkaan, jossa ne voivat jäädä puristuksiin tai leikkautua. Älä koskaan kosketa teriä tai huolla laitetta, ellei akkua ole irrotettu.
Kytke pois päältä ja poista akku ennen kuin:
säädät leikkuulaitteen työskentelyasentoa,
puhdistat tai selvität tukosta,
jätät laitteen ilman valvontaa,
tarkastat, huollat tai teet toimenpiteitä laitteelle.
Älä pakota varrellista pensasleikkuria tiheän pensaston läpi. Terät voivat vääntyä ja niiden liike voi hidastua. Jos terien liike hidastuu, hidasta leikkaustahtia.
24
Ä
lä yritä leikata varsia tai oksia, jotka ovat paksumpia kuin 18 mm tai ovat todennäköisesti liian suuria syötettäviksi leikkuuterään. Käytä isojen oksien katkaisuun käsisahaa tai karsintasahaa, jotka eivät ole s
ähkökäyttöisiä.
K
uulosuojainten käyttäminen heikentää
m
ahdollisuuksia kuulla varoituksia (huutoja tai hälytyksiä). Käyttäjän on kiinnitettävä erityistä h
uomiota ympärillä olevan alueen tapahtumiin.
Älä käytä varrellista pensasleikkuria, jos terä on v
aurioitunut tai liian kulunut.
Ole aina tietoinen ympäristöstäsi ja ole varuillasi mahdollisista vaaratilanteista, joita et välttämättä kuule laitteen aiheuttaman melun vuoksi.
VAROITUS! Jos laite on pudonnut, siihen on kohdistunut kova isku tai se alkaa täristä epänormaalisti, pysäytä laite välittömästi ja tarkasta vaurio tai etsi tärinän syy. Valtuutetun huoltoliikkeen tulee korjata kaikki vauriot asianmukaisesti tai vaihtaa laite uuteen.
VAROITUS! Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa ja säännöllisin välein, että kaikki jatkovarren ja työkalun liitännät ovat kunnolla kiinni.
LATUREIDEN LISÄTURVAOHJEET
Lue ennen laturin käyttämistä kaikki ohjeet ja laturin ja akun varoitusmerkinnät sekä myös akun käyttämistä koskevat ohjeet.
Lataa akkuja vain sisätiloissa, sillä laturi on suunniteltu vain sisäkäyttöön.
VAARA! Jos akku on murtunut tai jollain tavalla vaurioitunut, älä laita sitä laturiin. Se aiheuttaa sähköiskun tai tappavan sähköiskun vaaran.
VAROITUS! Älä päästä laturiin mitään nesteitä. Se aiheuttaa sähköiskun vaaran.
Laturi ja sen mukana toimitettu akku on varta vasten valmistettu toimimaan yhdessä. Älä yritä ladata akkua muilla latureilla kuin laitteen mukana tulevalla.
Älä irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta vetämällä.
Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut voimakas isku, se on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla. Vie laturi valtuutettuun huoltoliikkeeseen tarkastettavaksi tai korjattavaksi.
Älä pura laturia. Vie se valtuutettuun huoltoliikkeeseen, jos se vaatii huoltamista tai korjauksia. Virheellinen kokoaminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai tappavan sähköiskun.
Voit vähentää sähköiskun vaaraa irrottamalla laturin virtalähteestä, ennen kuin yrität sen puhdistamista. Yksinään akun poistaminen ei vähennä tätä vaaraa.
AKKUA KOSKEVAT LISÄTURVAOHJEET
Työkalun akku toimitetaan alhaisen latauksen tilassa. Sinun tulee ladata akku täyteen ennen laitteen käyttämistä.
Ä
lä polta akkua vaikka se olisi pahasti vaurioitunut tai
se ei pitäisi enää varausta. Akku voi räjähtää tulessa.
A
kussa voi olla pientä nestevuotoa äärimmäisessä käytössä tai äärimmäisissä lämpötiloissa. Tämä ei välttämättä merkitse akun toimintahäiriötä. Jos u
lkokuori on kuitenkin rikkoutunut ja vuotavaa
a
kkunestettä pääsee ihollesi, pese altistunut alue nopeasti saippualla ja vedellä. Jos akkunestettä p
ääsee silmiisi, huuhtele silmiä puhtaalla vedellä
v
ähintään 10 minuuttia ja hakeudu välittömästi lääkäriin.
I
lmoita hoitohenkilökunnalle, että neste on 25–35 %
liuos kaliumhydroksidia.
Älä koskaan yritä avata akkua mistään syystä. Jos akun muovinen kotelo rikkoutuu tai murtuu, lopeta heti akun käyttö, äläkä lataa sitä enää uudelleen.
Älä säilytä tai kuljeta vara-akkua taskussa, työkalulaatikossa tai muussa paikassa, jossa se pääsee kosketuksiin metalliesineiden kanssa. Akku voi joutua oikosulkuun, joka vaurioittaa akkua, aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
TIETOA AKUN LATAAMISESTA
NiCad ja/tai Li-ion NiCad ja/tai Li-Ion-akkujen lataustehot määrittää aika, jonka akun täyteen lataaminen kestää. Tähän aikaan vaikuttaa latausvirta. Kolme yleisintä lataustehoa ovat:
Nopea lataus. Hidas lataus. Ylläpitolataus.
NOPEASTI LADATTAVAT AKUT
Nopeasti ladattavien akkujen latausaika voi vaihdella 30 minuutin ja 90 minuutin välillä. Akkukäyttöisen sähkötyökalun mukana tulevan akun latausaika on merkitty tuotteen käyttöoppaaseen.
HITAASTI LADATTAVAT AKUT
Hitaasti ladattavien akkujen latausaika on 3 tunnin ja 5 tunnin välillä.
AKKUJEN YLLÄPITOLATAUS
Akkujen ylläpitolatauksen latausaika on 7 tunnin ja 9 tunnin välillä.
TÄRKEÄÄ!
NICAD- JA/TAI LI-ION-AKKUJA KOSKEVAA LATAUSTIETOJA
PURA NICAD- JA/TAI LI-ION-AKKU AINA KOKONAAN ENNEN LATAAMISTA, ÄLÄKÄ KOSKAAN YLITÄ LATAUSAIKAA PAITSI JOS KYSEESSÄ ON UUDEN AKUN ”KUNNOSTUS”.
LATAUSMENETTELY
Ladattaessa uutta NiCad- ja/tai Li-Ion-akkua, se tulee purkaa aivan tyhjäksi ja ladata sen jälkeen aivan täyteen akun latausajan mukaisesti, joka on ilmoitettu tuotteen käyttöoppaassa plus 30 minuuttia.
25
T
ämän jälkeen se tulee purkaa uudelleen aivan tyhjäksi ja ladata sen jälkeen uudelleen aivan täyteen akun latausajan mukaisesti, joka on ilmoitettu tuotteen käyttöoppaassa plus 30 minuuttia. Tämä toimenpide k
unnostaa akun ja tasoittaa kennojännitteet. Tämä
toimenpide varmistaa akun optimaalisen toiminnan.
J
os käytät laturia toistuvasti useamman akun peräkkäiseen lataamiseen, anna laturin jäähtyä a
kkujen välillä. On suositeltavaa, että jäähtymisjakso k
estää vähintään 30–45 minuuttia.
K
un lataat akkua, joka on purkaantunut kovassa
k
äytössä, anna akun jäähtyä ennen lataamista. On suositeltavaa, että jäähtymisjakso kestää vähintään 30–45 minuuttia.
NICAD- JA/TAI LI-ION-AKKUJEN LATAAMINEN JA LATURIT
NiCad- ja/tai Li-Ion-akkujen lataus on tehtävä huolellisesti, koska ylilataaminen voi vaurioittaa niitä.
Ylilataus voi nostaa akun lämpötilaa ja sisäinen paine voi nousta äkisti. Tämä voi aiheuttaa kennojen vääntymistä ja elektrolyytin vuotoa, sekä niissä äärimmäisissä tapauksissa, joissa sisäinen paine on erittäin korkea, akut voivat räjähtää.
Tämä voi tapahtua myös, jos yliladattu akku kiinnitetään laitteeseen ja laitetta aletaan käyttää. Näiden äärimmäisten tilanteiden välttämiseksi on tärkeää, että NiCad- ja/tai Li-Ion-akut tyhjennetään täysin ennen latausta ja latausaika ei ylitä ilmoitettua paitsi uuden akun ”kunnostuksessa”. Toistuva vain osittain purkautuneiden akkujen lataaminen voi aiheuttaa yhden tai useamman kennon toimintahäiriön.
ITSEPURKAUS
Litiumakku voi purkautua itsestään ja menettää ladatun varauksen. Yleensä akku menettää noin 5 % latauksesta ensimmäisen kuukauden aikana täyteen lataamisen jälkeen (säilytettäessä huonelämpötilassa) ja sen jälkeen 3 % kuukaudessa. Jos akkua säilytetään korkeammassa lämpötilassa, itsepurkaus nopeutuu.
AKUN LATAAMINEN SISÄTILOISSA
Tämä laturi on suunniteltu sisäkäyttöön. Emme suosittele sen käyttämistä kuitenkaan asuintiloissa. Akut olisi parasta ladata verstaan pöydällä, autotallissa tai vajassa. Jos akku on pakko ladata asuintiloissa, tilan pitää olla hyvin ilmastoitu ja laturi tulee asettaa syttymättömälle alustalle varmistaen, että ilmanvaihtoaukot ovat esteettömät. Älä koskaan ylitä latausaikaa, paitsi uuden akun ”kunnostuksessa”, sillä se voi vaurioittaa akkua ja laturia.
AKUN HÄVITTÄMINEN
Kun akku ei enää lataudu tai lataus ei pysy, akun käyttöaika on loppunut. Kierrätä akku luonnon resurssien säästämiseksi tai hävitä akku asianmukaisesti. Tässä akussa on nikkeli-kadmium­kennot. Varmista ennen hävittämistä, että akku on täysin purkautunut käyttämällä akkukäyttöistä työkalua. Poista akku sitten työkalusta ja peitä akun liitännät vahvalla teipillä, joka estää oikosulun
s
yntymisen ja sähkövirran purkautumisen, mikä voisi aiheuttaa tulipalon. Älä yritä avata tai poistaa mitään komponentteja.
Saat lisätietoja kierrättämisestä ja/tai hävitysvaihtoehdoista ottamalla yhteyden paikallisiin j
ätehuoltoviranomaisiin.
ERITYISET TURVAOHJEET
LADATTAVAT AKUT.
A
kut voivat vuotaa tai räjähtää, jos niitä ei ladata ja käsitellä oikein. Noudata akkujen käsittelyssä aina seuraavia varotoimia. Varmista, että kone on kytketty pois päältä ennen akun irrottamista tai kiinnittämistä.
Älä käytä tätä akkua minkään muun laitteen kanssa.
Älä yritä kiinnittää akkua väärinpäin.
Älä oikosulje tai yritä purkaa akkua.
Älä altista akkua liekeille tai korkeille lämpötiloille.
Älä upota akkua veteen tai altista sitä vedelle.
Älä säilytä tai kuljeta akkua irrallisten metalliesineiden, kuten poranterien, kanssa.
Akut voivat vuotaa, kun niitä puretaan. Vältä laitteen vioittuminen poistamalla tai lataamalla akku, kun varausta ei ole enää jäljellä. Säilytä akku viileässä paikassa, kun se ei ole käytössä.
Akku saattaa kuumentua pitkäaikaisen käytön jälkeen. Kytke kone pois päältä ennen kuin irrotat akun ja anna akun jäähtyä. Älä käytä akkua, jos huomaat akun kotelossa värjäytymiä tai vääntymiä.
YLEISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
VAROITUS! Lue kaikki ohjeet
Alla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan vamman. Käsite ”sähkötyökalu” kaikissa alla luetelluissa varoituksissa viittaa työkaluun tai akkukäyttöiseen (johdotoomaan) sähkötyökaluun.
PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLELLA
1) TYÖALUE
a) Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Roskaiset tai pimeät alueet lisäävät onnettomuusriskiä.
b) Älä käytä työkaluja ympäristöissä, joissa on
räjähdysvaara, kuten helposti syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn läsnä ollessa. Työkalut synnyttävät kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt tuleen.
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa työkalua
käytettäessä. Häiriötekijät voivat haitata keskittymistä.
26
2
) SAHKÖTURVALLISUUS
a
) Sähkötyökalun pistokkeiden tulee vastata
p
istorasiaa. Älä koskaan muuta pistoketta millään tavalla. Älä käytä sovitinpistokkeita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Muuttamattomat p
istokkeet ja yhteensopivat pistorasiat vähentävät s
ähköiskun vaaraa.
b
) Vältä vartalokosketusta maadoitettuihin pintoihin
kuten putkiin, lämmittimiin, liesiin tai jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, josvartalosi on m
aadoitettu.
c) Suojaa sähkötyökalut sateelta ja kosteudelta.
Sähkötyökalun sisään päässyt vesi lisää sähköiskun vaaraa.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan käytä johtoa
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto kaukana lämmöstä, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
e) Kun sähkötyökalua käytetään ulkotiloissa, käytä
jatkojohtoa, joka soveltuu ulkokäyttöön. Ulkokäyttöön sopivan johdon käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) HENKILÖTURVALLISUUS
a) Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä
järkeä käyttäessäsi työkalu. Älä käytä työkalu ollessasi väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetkellinen epähuomio työkalu käytettäessä voi johtaa vakaviin henkilövammoihin.
b) Käytä suojavarustusta. Käytä aina suojalaseja.
Turvavarustus kuten hengityssuojain, liukumattomat turvajalkineet, suojakypärä tai kuulosuojain käytettynä asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövammoja.
c) Vältä vahinkokäynnistyksiä. Varmista, että kytkin
on off-asennossa (sammutettuna) ennen virran kytkemistä. Työkalun kantaminen sormi kytkimellä tai virran kytkeminen päälle työkaluihin, joiden kytkin on päällä, voi aiheuttaa onnettomuuksia.
d) Poista säätöavaimet tai jakoavaimet ennen
työkalun käynnistämistä. Jako- tai muu avain, joka on jätetty kiinni työkalun pyörivään osaan voi aiheuttaa henkilövamman.
e) Älä kurkottele. Pidä asianmukainen jalansija ja
tasapaino kaiken aikaa. Tämä mahdollistaa työkalun paremman hallinnanodottamattomissa tilanteissa.
f) Pukeudu asianmukaisesti. Älä pidä löysiä vaatteita
tai koruja. Pidä hiuksesi, vaatteesi ja käsineesi poissa liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkä tukka voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g
) Jos pölynpoistoon tai keräyslaitteisiin kytkettäviä
laitteita on toimitettu, varmista, että ne on kytketty ja niitä käytetään asianmukaisesti. Näiden laitteiden käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä v
aaroja.
4
) TYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO
a) Älä käytä voimaa työkaluun. Käytä
k
äyttötarkoitukseesi soveltuvaa työkalua. Asianmukainen työkalu toimii paremmin ja turvallisemmin teholla, jolla se on suunniteltu.
b) Älä käytä työkalua, jos kytkin ei käännä sitä päälle
ja pois päältä. Työkalu, jota ei voida kontrolloida kytkimestä on vaarallinen, ja se tulee korjata.
c) Säilytä seisovat työkalut poissa lasten ulottuvilta,
äläkä anna henkilöiden, jotka eivät tunne työkalua tai näitä ohjeita, käyttää työkalua. Työkalut ovat vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
d) Pidä työkalut kunnossa. Tarkasta liikkuvien osien
kohdistusvirheet tai kiinnitykset, osien murtumat ja muut seikat, jotka voivat vaikuttaa sähkötyökalujen käyttöön. Jos työkalu on vaurioitunut, korjauta se ennen käyttöä. Monet onnettomuudet aiheutuvat huonosti kunnossapidetyistä työkaluista.
e) Pidä leikkaustyökalut terävinä ja puhtaina.
Asianmukaisesti kunnossapidetyt leikkaustyökalut, joissa on terävät leikkausreunat, eivät juutu helposti ja niiden käsittely on helpompaa.
f) Käytä työkalua, lisävarusteita ja työkalupaloja tms.
näiden ohjeiden mukaisesti ja tavalla, johon kyseessä oleva sähkötyökalu on tarkoitettu, ottaen huomioon työolosuhteet ja suoritettava työ. Työkalun käyttö toimintoihin, joihin sitä ei ole tarkoitettu, voi johtaa vaaralliseen tilanteeseen.
5) AKKUTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO
a) Lataa vain valmistajan määrittämällä laturilla.
Yhdentyyppisen akun kanssa sopiva laturi voi aiheuttaa palovaaran, jos sitä käytetään toisentyyppisen akun kanssa.
b) Käytä sähkötyökaluja vain määritettyjen akkujen
kanssa. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa henkilövahingon tai tulipalovaaran.
c) Kun akku ei ole käytössä, pidä se erillään muista
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat muodostaa kytkennän navasta toiseen. Oikosulun luominen akun napojen välille voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
d) Sopimattomissa olosuhteissa akusta voi vuotaa
nestettä; vältä kosketusta. Jos vahingossa altistut nesteelle, huuhtele vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon. Akusta vuotanut neste voi aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja.
27
6
) HUOLTO
a
) Jätä työkalun huolto pätevälle korjaajalle, joka
k
äyttää ainoastaan täsmälleen samanlaisia varaosia. Näin varmistetaan, että työkalun turvallisuus säilyy.
OSAT JA SÄÄTIMET (KUVA 1)
PAKKAUKSESTA PURKU
Huomio! Tämä pakkaus sisältää teräviä osia. Ole varovainen pakkausta purkaessasi. Poista laite sekä mukana olevat tarvikkeet pakkauksesta. Tarkista huolellisesti, että laite on hyvässä kunnossa ja kaikki käyttöoppaassa luetellut tarvikkeet ovat mukana. Varmista myös, että kaikki tarvikkeet ovat täydellisiä. Jos jokin osa puuttuu, laite ja tarvikkeet tulee palauttaa alkuperäisessä pakkauksessa jälleenmyyjälle.
Älä heitä pakkausta pois, pidä se tallessa koko takuuajan ja kierrätä sen jälkeen, mikäli mahdollista, muutoin hävitä se asianmukaisella tavalla. Älä anna lasten leikkiä tyhjillä muovipusseilla tukehtumisvaaran takia.
AKUN LATAAMINEN
Varoitus! Lataa vain 18 V:n yhteensopivilla latureilla. Muiden latureiden käyttö voi aiheuttaa tulipalon, vaurioita tai vakavan henkilövahingon.
T
yökalun akku toimitetaan alhaisen latauksen tilassa, jotta estetään mahdolliset ongelmat. Tästä syystä akkua täytyy ladata, kunnes laturin oikealla puolella oleva vihreä LED-valo syttyy.
Huomautus: Akut eivät saavuta täyttä latausta e
nsimmäisellä latauskerralla. Kestää useita
t
yhjentymiskertoja (uudelleenlatauksen jälkeen) ennen
kuin ne lataantuvat täyteen.
Lue ensin turvallisuusohjeet ja noudata sitten latausohjeita.
Yhdistä laturi normaaliin 230 V:n, 50 Hz:n pistorasiaan. Vihreä LED-valo laturin edessä vasemmalla syttyy.
Älä anna kaapelin mennä solmuun tai kiertyä.
Aseta akku laturin pohjaan.
(Huomioi, että akussa on koholla olevat liitäntäpiikit, joten akku sopii laturiin vain yhdellä tavalla). Latausaika on vain 60 minuuttia.
Punainen LED-valo laturin edessä oikealla palaa ilmaisten latauksen olevan käynnissä. Vihreä LED-valo ilmaisee akun olevan täyteen ladattu.
Irrota laturi pistorasiasta, kun sitä ei käytetä ja säilytä se sopivassa säilytyspaikassa.
Vältä akun lataamista pakkasta vastaavissa lämpötiloissa, koska latausteho ei ole silloin riittävä.
Jos lataat useamman kuin yhden akun peräkkäin, anna laturin jäähtyä vähintään 30 minuuttia aina ennen seuraavan akun lataamista.
Poista akku ja säilytä se turvallisesti, kun työkalu ei ole käytössä.
Huomio: Jos jossakin kohtaa latausta mikään LED­valo ei pala, poista akku laturista laitteen vaurioitumisen välttämiseksi. ÄLÄ aseta laturiin toista akkua.
1
. Teräpään varsi
2
. Öljyntason ilmaisin.
3
. Terä
4
. Välivarsi
5. Välivarren lukitusvipu
6. Kantovaljaat
7. Terän suojus
8. Käynnistysliipaisin
9. Lukitusvipu
10. Öljysäiliön korkki
11. Kantovaljaiden kiinnityskohta 1
12. Kahvavarsi
13. Kantovaljaiden kiinnityskohta 2
14. Liipaisin, käynnistyspainike
15. Terän suojus
16. Terä
17. Kääntöpainike
18. Leikkuripään varsi
19. Lukitusvipu
28
LATAUKSEN TILA
Näet akun jäljellä olevan varauksen painamalla lataustason ilmaisinpainiketta, kuva 2.
KOKOAMINEN Varoitus! Poista akku aina laitteesta ennen osien
kokoamista estääksesi tahattomat käynnistymiset, jotka voivat aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
VARREN OSIEN YHDISTÄMINEN
Vapauta sahan tai trimmerin teräpään varren lukitusvipu nostamalla sitä ylöspäin, kuva 3. Varmista, että välivarren lukitusvipu on lukitussa asennossa, jotta vältät sen liikkumisen yhdistämisen yhteydessä. Työnnä välivarren pistotulppa sahan tai leikkurin teräpään varren liitäntään ja työnnä yhteen, kunnes lukittuvat ulokkeet ovat täysin paikoillaan, kuva 4. Lukitse varret toisiinsa sulkemalla sahan tai leikkurin teräpään varren lukitusvipu, kuva 5.
HUOMIOI: Jos kiinnitys on tehty oikein, teräpään vartta ei voi irrottaa välivarresta vetämällä. Toista edellä esitetyt vaiheet, jos se irtoaa välivarresta.
Varoitus! Jos kaikkia varren osia ei ole koottu oikein ja lukittu, ne voivat päästä irti toisistaan. Tämä saattaa aiheuttaa vakavan henkilövahingon tai kuoleman.
KANTOVALJAIDEN KIINNITTÄMINEN
Liitä kantovaljaiden salvat kantovaljaiden kiinnityskohtiin, kuva 6.
Säädä hihna sopivaan asentoon.
AKUN ASENTAMINEN Varoitus! Poista akku aina työkalusta, kun asennat
osia, teet säätöjä, puhdistat, kannat tai kuljetat laitetta t
ai kun laite ei ole käytössä. Akun poistaminen estää tahattomat käynnistymiset, jotka voivat aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
H
UOMIOI: Poista akku aina vakavien henkilövahinkojen välttämiseksi, ja pidä kädet poissa lukituksen v
apautuspainikkeelta, kun kannat tai kuljetat työkalua.
Liu'uta akku oksasahan pohjalle, kuten kuvassa 7. (
Huomioi, että akussa on koholla olevat liitäntäpiikit,
j
oten akku sopii oksasahaan vain yhdellä tavalla).
V
armista, että akku napsahtaa paikoilleen ja akku pysyy kunnolla kiinni työkalussa ennen kuin aloitat työskentelyn. Akun virheellinen asentaminen voi aiheuttaa vaurioita laitteen sisäisille osille.
AKUN POISTAMINEN
Etsi akun vapautussalpa sen päältä ja paina alaspäin, kuva 8. Kun pidät akun vapautussalpaa painettuna, liu'uta akku irti työkalusta.
TERÄLEVYN JA KETJUN VOITELUAINEEN LISÄÄMINEN (VAIN OKSASAHA)
Käytä terälevyn ja ketjun voiteluainetta. Se on suunniteltu ketjuille ja ketjuvoitelijoihin. Se on kehitetty toimimaan laajalla lämpötila-alueella ilman laimentamista.
Terälevyn ja ketjun voiteluainetaso tulee tarkistaa 20 käyttöminuutin välein ja voiteluainetta lisätään tarpeen mukaan.
Irrota öljysäiliön korkki, kuva 9. Kaada terälevyn ja ketjun voiteluainetta varovasti terälevyn voiteluöljysäiliöön.
Pyyhi liika öljy pois.
Tarkista öljyn taso ja täytä säiliö, jos öljyntason ilmaisin, kuva 10, on alimman ja toiseksi alimman viivan välissä.
Toista tarvittaessa.
HUOMIOI: Älä käytä likaista, käytettyä tai muuten saastunutta öljyä. Se voi aiheuttaa vaurioita terälevyyn tai ketjuun.
HUOMIOI: öljyn tihkuminen on normaalia, kun sahaa ei käytetä. Tihkumisen voi välttää tyhjentämällä öljysäiliön jokaisen käyttökerran jälkeen ja käyttämällä laitetta sen jälkeen yhden minuutin ajan.
Jos laitetta pidetään varastossa pitkään (yli kolme kuukautta), varmista, että ketju on kevyesti voideltu. Tämä estää ketjun ja terälevyn hampaiden ruostumisen.
KÄYTTÖ Vaara! Älä koskaan työskentele lähellä sähkölinjoja,
sähköjohtoja tai muita sähkövirran lähteitä. Jos terälevy ja ketju jäävät kiinni sähköjohtoon tai sähkölinjaan, ÄLÄ KOSKE TERÄLEVYYN TAI KETJUUN! NE VOIVAT OLLA JÄNNITTEELLISIÄ JA ERITTÄIN VAARALLISIA.
Lataustason merkkivalo Jäljellä oleva
varauksen määrä
0-10%
10-25%
25-50%
50-75%
75-100%
29
Voit jatkaa oksasahan/leikkurin pitämistä eristetystä kahvasta tai voit laittaa sen maahan itsestäsi etäälle turvallisella tavalla. Irrota sähkövirta vaurioituneesta l
injasta tai johdosta ennen kuin yrität vapauttaa terälevyä tai ketjua sähköjohdosta. Terälevyyn, ketjuun tai oksasahan sähköä johtaviin osiin, jännitteellisiin sähköjohtoihin tai sähkölinjoihin koskeminen aiheuttaa kuoleman tai vakavan henkilövahingon.
V
aroitus! Älä sorru huolimattomuuteen, vaikka
t
untisitkin laitteen jo hyvin. Muista, että muutaman s
adasosasekunnin huolimattomuus riittää aiheuttamaan
vakavan henkilövahingon.
Ä
lä käytä lisälaitteita tai lisävarusteita, jos tämän laitteen valmistaja ei ole suositellut niitä. Muiden kuin suositeltujen varusteiden ja lisätarvikkeiden käyttö saattaa aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
OKSASAHAN KÄYTTÖTARKOITUS
Voit käyttää laitetta alla lueteltuihin tarkoituksiin:
oksien karsiminen ja raivaus.
VARRELLISEN PENSASLEIKKURIN KÄYTTÖTARKOITUS
Voit käyttää laitetta alla lueteltuihin tarkoituksiin:
talojen ja kesämökkien ympärillä olevien pensasaitojen, oksien, pensaiden ja pensaikkojen katkaiseminen ja leikkaaminen.
OKSASAHAN KÄYTTÄMINEN
KÄYNNISTÄMINEN JA PYSÄYTTÄMINEN
Pidä oksasahaa kuten kuvassa 11 näytetään. Varmista, että mikään osa sinusta ei kosketa terää.
Paina ja pidä liipaisinkäynnistintä, kuva 12.
Vapauta liipaisinkäynnistin, kuva 13.
Pysäytä moottori vapauttamalla liipaisin, jolloin oksasaha pysähtyy. Kun liipaisinkäynnistin vapautetaan, se palautuu automaattisesti lukittuun asentoon.
TYÖSKENTELYN VALMISTELU
Käytä luistamattomia ja suojaavia jalkineita. Pidä kunnon ote laitteesta aina, kun moottori on käynnissä. Pidä oikealla kädellä tukevasti takakahvasta ja pidä vasenta kättä kiinni varressa.
Pidä laitetta kunnolla molemmin käsin. Pidä vasen käsi aina kiinni varressa ja oikea käsi takakahvassa, näin vartalosi on ketjulinjan vasemmalla puolella. Älä koskaan käytä vasenkätistä (ristikkäistä) otetta tai asetu siten, että vartalosi tai kätesi on ketjulinjan kohdalla.
Älä koskaan seiso suoraan sen oksan alla, jota katkaiset.
KATKAISUN PERUSOHJEET
Noudata alla olevia vaiheita, jotta estät puun tai pensaan vaurioitumisen. Älä käytä edestakaista sahausliikettä.
Tee ensin lovi (1/4 oksan halkaisijasta) oksan alapuolelle lähelle pääoksaa tai runkoa, kuva 15 (A).
Tee toinen sahaus, kuva 15 (B) oksan yläpuolelle ulospäin ensimmäisestä sahauskohdasta. Jatka sahausta, kunnes oksa irtoaa puusta. Ole valmis p
itämään työkalun paino tasapainossa, kun oksa
putoaa.
T
ee lopullinen katkaisu läheltä runkoa. Kuva 15 (C).
HUOMIOI: Toisessa ja lopullisessa sahauksessa (oksan p
äältä) pidä etuohjainta katkaistavaa oksaa vasten. Tämä auttaa pitämään oksaa paikallaan ja helpottaa katkaisemista. Anna ketjun tehdä katkaisu, käytä vain k
evyttä alaspäin painamista. Jos pakotat sahaa,
v
aurioitat terälevyn, ketjun tai moottorin.
Vapauta liipaisin heti, kun oksa on irronnut.
Oikean katkaisutekniikan käyttämisen laiminlyöminen aiheuttaa terälevyn ja ketjun puristumisen tai oksaan tarttumisen. Jos näin tapahtuu:
Pysäytä moottori ja poista akku.
Jos oksaan ylettyy maasta, nosta oksaa samalla sahaa pitäen. Tämän pitäisi vapauttaa ”puristus” ja sahan pitäisi irrota.
Jos saha on vielä kiinni, pyydä ammattilaiselta apua.
OKSIEN KARSIMINEN JA RAIVAUS
Laite on tarkoitettu pienten halkaisijaltaan korkeintaan 100 mm olevien latvusten ja oksien katkaisemiseen. Parhaan tuloksen saat noudattamalla seuraavia varotoimia.
Suunnittele katkaisu huolellisesti. Ota huomioon suunta, mihin oksa putoaa. Älä koskaan seiso suoraan sen oksan alla, jota katkaiset. Seiso aina poissa putoavien roskien reitiltä.
Tyypillisin katkaisu on sellainen, jossa laite asetetaan enintään 60 asteen kulmaan, kuva 16, tilanteen mukaan. Mikäli oksasahan varren kulma maahan kasvaa, ensimmäisen katkaisuloven tekeminen (oksan alapuolelle) vaikeutuu.
Katkaise pitkät oksat useassa osassa.
Katkaise alaoksat ensin, jotta yläoksilla on enemmän tilaa pudota.
Työskentele rauhallisesti, pidä molemmilla käsillä tukeva ote sahasta. Säilytä tukeva asento ja tasapaino.
Pidä puu itsesi ja sahan välissä, kun karsit oksia. Katkaise puun sivusta katkaistavaa oksaa vastapäätä.
Älä koskaan seiso tikkailla tai muun epävakaan tuen päällä, kun käytät oksasahaa. Vältä kaikkia asentoja, joissa voit menettää tasapainosi. Se voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
Älä tee lopullista katkaisua pääoksan tai rungon vierestä ennen kuin olet katkaissut oksan kauempaa painon vähentämiseksi. Oikea sahaustekniikka estää pääpuun vaurioitumisen.
30
P
idä muut ihmiset vähintään 15 metrin päässä työskentelyalueelta. Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan menettämisen.
Sähköiskun vaara. Suojaudu sähköiskuilta, älä käytä alle 15 metrin etäisyydellä sähkölinjoista. Tarkista y
mpäröivä alue aina piilossa olevien sähköjohtojen
v
aralta.
Ä
lä kurottele. Varmista, että seisot tukevasti. Seiso haara-asennossa. Jaa paino tasaisesti kummallekin jalalle.
VARRELLISEN PENSASLEIKKURIN KÄYTTÄMINEN
TERÄPÄÄN SÄÄTÄMINEN
Leikkurin teräpäätä voidaan säätää eri kulmiin, jolloin leikkaaminen eri asennoissa on miellyttävämpää.
VAROITUS! Irrota akku ennen kuin säädät päätä. Älä yritä säätää päätä, kun terät liikkuvat.
Tartu leikkurin päähän ja paina sisään kumpikin kääntöpainike, kuva 17.
Käännä pää haluamaasi kulmaan.
Kun leikkuria käytetään korkealla tai matalalla tasolla, moottori voidaan kallistaa 75 asteen kulmasta -60 asteen kulmaan 15 asteen askelin, kuva 18.
Lukitse pää valitsemaasi asentoon vapauttamalla kääntöpainikkeet.
VAROITUS! Varmista, että kääntöpainikkeet ja pää ovat turvallisesti lukittuina ennen leikkurin käynnistämistä.
KÄYNNISTÄMINEN JA PYSÄYTTÄMINEN
Poista terän suojus.
Pidä varrellista pensasleikkuria, kuten kuvassa 14 näytetään. Varmista, että mikään osa sinusta ei kosketa terää.
Paina ja pidä liipaisinkäynnistintä, kuva 12.
Vapauta liipaisinkäynnistin, kuva 13.
Pysäytä moottori vapauttamalla liipaisin, jolloin varrellinen pensasleikkuri pysähtyy. Kun liipaisinkäynnistin vapautetaan, se palautuu automaattisesti lukittuun asentoon.
VARRELLISEN PENSASLEIKKURIN KÄYTTÄMINEN
Pidä leikkuria molemmin käsin. Seiso turvallisessa ja vakaassa asennossa. Tarkasta ennen leikkaamista, ettei pensaassa ole mitään sellaista, kuten verkkoaita, joka voisi vaurioittaa leikkurin terää tai aiheuttaa terän juuttumisen kiinni.
VAROITUS! Älä ylikuormita pensasleikkuria.
Leikkurin pakottaminen leikkaamaan voi vaurioittaa moottoria. Vältät ylikuormituksen tarkastamalla, ettei pensas ole kovin paksu tai tiheä. Leikkaa paksut tai tiheät oksastot vaiheittain usealla leikkauksella. Tämä vähentää moottorin kuormittumista.
V
arrellisella pensasleikkurilla voi leikata enintään 16 mm paksuja oksia. Paksuus voi olla jopa vielä pienempi tietyillä pensastyypeillä.
LEIKKUUVINKKEJÄ
Pidä työkalua poispäin itsestäsi käyttäen molempia k
äsiä. Seiso turvallisessa ja vakaassa asennossa.
Siirry leikatessa tasaisesti leikkuulinjaa pitkin siten, e
ttä varret menevät suoraan leikkuuteriin. Kaksireunainen leikkuuterä mahdollistaa leikkaamisen joko puolelta toiselle tai liikuttamalla ylös ja alas. L
eikkaa pensaan sivut ensin ja vasta sitten latvaosa.
Jotta sivuista tulisi tasaisia, suosittelemme leikkaamaan ylöspäin kasvusuuntaan. Jotta saat suoran leikkauslinjan, pingota naru pensasaidan koko pituudelle. Leikkaa pensas hieman narun yläpuolelta, näin saat tasaisen korkeuden.
Vältä aina osumista esimerkiksi metallilankoihin, koska se voi vaurioittaa leikkuuteriä ja käyttömekanismia.
TERIEN VOITELU (KUVA 19)
Terien sisäpinnat tulee voidella, jos terät ylikuumentuvat työskentelyn aikana.
Varoitus! Toimenpiteen saa tehdä vain silloin, kun terät ovat pysähtyneet, leikkuri on kytketty pois päältä ja akku on irrotettu.
Kun lopetat työskentelyn:
Sammuta moottori ohjeiden mukaan
Anna moottorin jäähtyä ennen säilyttämistä
suljetussa tilassa.
Tulipalovaaran vähentämiseksi puhdista kone
kunnolla, poista kaikki ruohojätteet, lehdet ja ylimääräinen rasva. Älä koskaan jätä leikkuujätettä sisältäviä astioita varastointitilaan.
Voit lisätä terien suorituskykyä ja käyttöaikaa puhdistamalla ja voitelemalla ne huolellisesti jokaisen käyttökerran jälkeen.
Käytä pehmeää liinaa terien puhdistamiseen, käytä
harjaa hyvin vaikean lian ja roskien poistamiseen.
Voitele terät sopivalla öljyllä.
KUNNOSSAPITO
Pysäytä moottori, odota kaikkien liikkuvien osien pysähtymistä ja poista akku ennen laitteen tarkastamista, puhdistamista tai huoltamista. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa vakavaan henkilövahinkoon tai omaisuusvahinkoon.
YLEINEN KUNNOSSAPITO
Vältä liuotinaineiden käyttöä, kun puhdistat muoviosia. Useimmat muovit ovat herkkiä vaurioitumaan erilaisista kaupallisista liuottimista ja voivat vaurioitua niiden käytöstä. Poista lika, pöly, öljy, rasva jne. puhtaalla liinalla.
Loading...
+ 110 hidden pages