FXA FXAEP2800I Instruction Manual

FXAEP2800I
Instruction manual (Original instructions) GB pg 7-17 Käyttöohje
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) FI pg 18-29
Bruksanvisning (Översättning av originalinstruktionerna) SE pg 30-40 Bruksanvisning (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NO pg 41-52
Руководство пользователя
(Перевод исходных инструкций) RU pg 53-66
(Tõlgitud originaal juhendist) EE pg 67-78
Instrukcijas
(Tulkojums no oriģinālvalodas) LV pg 79-90
Instaliavimo instrukcijos
(Vertimas originali instrukcija) LT pg 91-102
Instrukcja obsługi (oryginalna instrukcja) PL pg 103-115
2
(1)
11
32
9
5
4
13
8
7
14
6
12
1
10
(2) (3)
3
(8)
(4)
Fuel Filter Tank Cap
(5)
(6)
O
F
F
O
N
(7)
1 2 3 4 5 6
7
4
(9)
CHOKE
O
PEN
CLOSED
(10)
(11)
CHOKE
OPEN CLOSED
(12)
(13)
O
F
F
O
N
(14)
(15) (16)
5
(17) (19)
(18)
(20) (21)
6
I
MPORTANT! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this
p
ower tool.
TÄRKEÄÄ! Lue tarkkaavaisesti kaikki tämän työkalun kanssa toimitetut varoitukset, ohjeet ja
s
pesifikaatiot, ja katso lisäksi kuvat.
VIKTIGT! Läs uppmärksamt alla varningar, instruktioner och specifikationer som bifogas med
d
etta verktyg och studera bilderna.
VIKTIG! Les nøye gjennom alle advarslene, instruksene og spesifikasjonene som følger med
verktøyet, og se på tegningene.
ВАЖНО! Пpoчтитe вce yкaзaния, инcтpyкции, иллюcтpaции и cпeцификaции, поставляемые
c данным изделием.
TÄHTIS! Lugege läbi kõik elektrilise tööriista kohta esitatud ohuhoiatused ning tutvuge
tööriista jooniste ja tehniliste andmetega.
SVARĪGI! Izlasiet visus drošības brīdinājumus, instrukcijas, specifikācijas un apskatiet attēlus šī
elektroinstrumenta dokumentācijā.
SVARBU! Perskaitykite visus saugos įspėjimus, visas instrukcijas, paveikslėlius ir techninius
reikalavimus, pateikiamus su šiuo elektriniu įrankiu.
WAŻNE! Prosimy przeczytać wszystkie dotyczące narzędzia ostrzeżenia i instrukcje oraz
przestudiować ilustracje i specyfikację.
7
I
NTRODUCTION
Thankyou for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance process. Every care has been taken to ensure that it r
eaches you in perfect condition.
S
AFETY FIRST
B
efore attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be t
aken to reduce the risk of fire, electric shock and
p
ersonal injury. It is important to read the instruction manual to understand the application, limitations and potential hazards associated with this tool.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 Years, with effect from the date of purchase and applies only to the original purchaser. This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become evident during the guarantee period only and does not include consumable items. The manufacturer will repair or replace the product at their discretion subject to the following. That the product has been used in accordance with the guide lines as detailed in the product manual and that it has not been subjected to misuse, abuse or used for a purpose for which it was not intended. That it has not been taken apart or tampered with in any way whatsoever or has been serviced by unauthorised persons or has been used for hire purposes. Transit damage is excluded from this guarantee, for such damage the transport company is responsible. Claims made under this guarantee must be made in the first instance, directly to the retailer within the guarantee period. Only under exceptional circumstances should the product be returned to the manufacturer. In these case it shall be the consumer’s responsibility to return the product at their cost ensuring that the product is adequately packed to prevent transit damage and must be accompanied with a brief description of the fault and a copy of the receipt or other proof of purchase. The manufacturer shall not be liable for any special, exemplary, direct, indirect, incidental, or consequential loss or damage under this guarantee. This guarantee is in addition to and does not affect any rights, which the consumer may have by virtue of the Sale of Goods Act 1973 as amended 1975 and 1999.
STATUTORY RIGHTS
This guarantee is in addition to and in no way affects your statutory rights.
PRODUCT DISPOSAL
When this product reaches the end of it’s life or is disposed of for any other reason, it must not be disposed of in household waste. In order to preserve natural resources, and to minimise adverse environmental impact, please recycle or dispose of this product in an environmentally friendly way. It should be taken to your local waste recycling centre or other authorised collection and disposal facility.
I
f in doubt consult your local waste authority for information regarding available recycling and / or disposal options.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The purpose of safety rules is to attract your a
ttention to possible dangers. The safety symbols and
t
he explanations with them, require your careful attention and understanding. The safety warnings do n
ot by themselves eliminate any danger. The
i
nstruction or warnings they give are not substitutes
for proper accident prevention measures.
F
ailure to obey a safety warning can result in serious injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
Do not attempt to operate this tool until you have read thoroughly and completely understood the safety rules, etc. contained in this manual. Failure to comply can result in accidents involving fire, electric shock or serious personal injury. Save this Owners Operating Manual and review it frequently for continual safe operation and for instructing others who may use this tool.
DANGER: CARBON MONOXIDE.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages, crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can build up in these areas. Using a fan or opening windows and doors does NOT supply enough fresh air.
ONLY use a generator outdoors and far away from open windows, doors, and vents. These openings can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may leak into the home. ALWAYS use a battery powered or battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
Do not use E15 or E85 fuel in this product. It will damage the unit and void your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to 10% ethanol.
8
W
ARNING: Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below could result in electrocution, fire, and/or carbon monoxide poisoning, which can cause death or serious injury.
WARNING: In some applications, National Electric C
ode requires the generator to be grounded to an
a
pproved earth ground. Before using the ground terminal, consult a qualified electrician, electrical i
nspector, or local agency having jurisdiction for local
c
odes or ordinances that apply to the intended use of the generator.
S
AVE THESE INSTRUCTIONS
The generator must be mounted on a firm level surface.
Do not allow children or untrained individuals to use this unit.
Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet away.
Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while barefoot.
Do not operate generator when you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
The electrical output load must not exceed the maximum load stated on the rating plate. Exceeding the rated load will damage the unit or shorten its life and will invalidate the guarantee.
The engine must not be run at speeds that exceed the maximum stated on the rating plate.
Operating an engine at excessive speeds increases the hazard of personal injury.
Do not tamper with components, which may increase or decrease the governed speed.
Mains extension leads, mains supply leads, and all electrical equipment must be in good working condition.
Never operate electrical equipment with damaged or defective mains supply leads.
Keep the area around the generator clear of obstructions at all times. Never locate the generator against a building or near a canvas or plastic structure i.e. Tents etc.
Always use the correct fuel mix as stated in the user manual and on the rating plate.
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with care. It is highly flammable.
Do not smoke while handling fuel.
Store fuel in a container approved for gasoline.
To prevent fire, always stop the engine and allow to cool for five minutes before refueling and never over fill the fuel tank.
L
oosen fuel cap slowly to release pressure and to
keep fuel from escaping around the cap.
T
ighten the fuel cap securely after refueling.
W
ipe spilled fuel from the unit.
N
ever attempt to burn off spilled fuel under any
c
ircumstances.
A
lways clean up spilt fuel immediately using sand.
D
o not use the generator in or near an explosive
atmosphere.
T
o prevent an electric shock, never operate the
machine in rain, snow or touch with wet hands.
Check the fuel system periodically for leaks. Seals and hoses should be checked for signs of deterioration or chafing. Check for loose or missing clamps damaged fuel tank or filler cap. All defects should be corrected before further use.
Always allow the generator to reach full operating speed before connecting any electrical load. Always disconnect the electrical load before switching the generator off.
To prevent surging that may possibly damage electrical equipment, do not allow engine to run out of fuel while electrical loads are connected.
Before transporting the generator in a vehicle, drain all fuel to prevent spillage.
To prevent an electric shock and fire, never connect an electrical load with the electrical output switched on.
Do not connect the generator to any other electrical source.
Before storing, allow the engine to cool for 30 minutes and drain fuel from the unit.
Do not store the generator in rain, snow, or wet weather.
Store the generator in a well-ventilated area with the fuel tank empty. Fuel should not be stored near the generator.
Empty fuel tank, place the engine switch/fuel valve/choke lever in the OFF position, and restrain the unit from moving before transporting in a vehicle.
Provide a plastic sheet or absorbent pad below the generator to catch any drips of fuel or lubricant when transporting.
Generators vibrate in normal use. During and after the use of the generator, inspect the generator as well as extension cords and power supply cords connected to it for damage resulting from vibration. Have damaged items repaired or replaced as necessary. Do not use plugs or cords that show signs of damage such as broken or cracked insulation or damaged blades.
9
F
or power outages, permanently installed stationary generators are better suited for providing back-up power to the home. Even a properly connected portable generator can become overloaded. This may r
esult in overheating or stressing the generator
components, possibly leading to generator failure.
I
nspect the unit before each use for loose fasteners,
fuel leaks, etc. Replace damaged parts.
Use only recommended or equivalent replacement parts and accessories. Use of any other parts or f
ailure to follow maintenance instructions may create a
r
isk of shock or injury.
FUEL FILLING SAFETY RULES DANGER: RISK OF FIRE AND SERIOUS BURNS.
Never remove fuel cap when unit is running. Shut off engine and allow the unit to cool at least five minutes. Remove cap slowly.
WARNING: Select bare ground for fuelling and move at least 10 feet (3m) from fuelling spot before starting the engine. After refuelling, properly tighten fuel cap; wipe off any spilled fuel and check for leakage.
WARNING: If fuel gets spilled on clothes, especially trousers, it is very important to change clothes immediately. Do not rely on evaporation. Flammable quantities of fuel may remain on clothes after a spill for longer than expected.
WARNING: Vibrations can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel. In order to reduce the risk of fuel spillage and fire, tighten fuel filler cap by hand as securely as possible. Before use always make sure that the fuel cap has been properly tightened. Check for fuel leakage while refuelling and during operation. If a fuel leak is suspected, do not start or run the engine until leak is fixed and spilled fuel has been wiped away.
ADDING OR REMOVING FUEL
Turn the generator off and let it cool for at least five minutes before removing the fuel cap. Loosen the cap slowly to relieve pressure in the tank.
Only fill or drain fuel outdoors in a well-ventilated area.
DO NOT pump gasoline directly into the generator at the gasoline station. Use an approved container to transfer the fuel to the generator.
DO NOT overfill the fuel tank.
Always keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat and other sources of ignition.
DO NOT light or smoke cigarettes.
WHEN STARTING THE GENERATOR
DO NOT attempt to start a damaged generator.
Make certain that the gas cap, air filter, spark plug, fuel lines and exhaust system are properly in place.
A
llow spilled fuel to evaporate fully before attempting
to start the engine.
M
ake certain that the generator is resting firmly on
level ground.
WHEN OPERATING THE GENERATOR
DO NOT move or tip the generator during operation.
DO NOT tip the generator or allow fuel or oil to spill.
W
HEN TRANSPORTING OR SERVICING THE
GENERATOR
M
ake certain that the fuel shutoff valve is in the off
p
osition and the fuel tank is empty.
Disconnect the spark plug wire.
When storing the generator:
Store away from sparks, open flames, pilot lights, heat and other sources of ignition.
SPECIFIC SAFETY RULES WARNING: When this generator is used to supply a
building wiring system: the generator must be installed by a qualified electrician and connected to a transfer switch as a separately derived system in accordance with your countries wiring rules. The generator shall be connected through a transfer switch that switches all conductors other than the equipment grounding conductor. Failure to isolate the generator from power utility can result in death or injury to electric utility workers.
Exhaust fumes contains poisonous carbon monoxide, a colourless, odourless gas. Breathing exhaust fumes can cause loss of consciousness and can lead to death. If running in a confined or partially enclosed area, the air may contain a dangerous amount of carbon monoxide. To keep exhaust fumes from building up, always provide adequate ventilation.
Always use a battery-powered carbon monoxide detector when running the generator. If you begin to feel sick, dizzy, or weak while using the generator, shut it off and get to fresh air immediately. See a doctor. You may have carbon monoxide poisoning.
Place the generator on a flat, stable surface with a slope of no more than 4°.
Operate in a well-ventilated, well-lit area isolated from working areas to avoid noise interference.
Operating the generator in wet conditions could result in electrocution. Keep the unit dry.
Keep the generator a minimum of 1m away from all types of combustible material.
Do not operate the generator near hazardous material.
Do not operate the generator at a petrol station.
Do not touch the muffler or cylinder during or immediately after use; they are HOT and will cause burn injury.
10
D
o not connect to a building’s electrical system unless a transfer switch has been properly installed by a qualified electrician.
Do not allow the generator’s fuel tank to overflow when filling. Fill to 25mm below the top neck of the u
nleaded fuel tank to allow for fuel expansion.
Check the ventilation hole inside the fuel tank cap for d
ebris. Do not block the vent.
D
o not smoke when filling the generator with unleaded fuel.
A
llow the engine to remain in a shut-down condition for at least five minutes before adding unleaded fuel or oil.
Do not remove the oil dipstick or the fuel tank cap when the engine is running.
Pay close attention to all safety labels located on the generator.
Keep children a minimum of 3m away from the generator at all times.
The unit operates best in temperatures between 5°C and 40°C with a relative humidity of 30~95%.
Operation of the generator at altitudes above 1,000m may require retuning. Consult a qualified service technician.
When using extension lines or mobile distribution networks the total length of lines for a cross section of
1.5mm
2
should not exceed 60m; for a cross section of
2.5mm2this should not exceed 100m.
The generating set must not be connected to other power sources
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these instructions also.
Rotating parts can entangle hands, feet, hair, clothing and/or accessories. Keep hands and feet away from rotating parts. Tie up long hair and remove jewellery. Operate equipment with guards in place. DO NOT wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become caught.
Sparks can result in fire or electrical shock.
When servicing the generator: Disconnect the spark plug wire and place it where it cannot contact the plug. DO NOT check for spark with the plug removed. Use only approved spark plug testers.
GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
S
AVE THESE INSTRUCTIONS
1
) WORK AREA
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and
d
ark areas invite accidents.
b
) Do not operate power tools in explosive
a
tmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
o
perating a power tool. Distractions can cause you t
o lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
11
d
) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
b
alance at all times. This enables better control of
t
he power tool in unexpected situations.
f
) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery o
r long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
C
OMPONENTS & CONTROLS (FIG 1)
UNPACKING Caution! This packaging contains sharp objects. Take
care when unpacking. Remove the machine, together with the accessories supplied, from the packaging. Check carefully to ensure that the machine is in good condition and account for all the accessories listed in this manual. Also make sure that all the accessories are complete. If any parts are found to be missing, the machine and its accessories should be returned together in their original packaging to the retailer.
Do not throw the packaging away, keep it safe throughout the guarantee period, then recycle if possible, otherwise dispose of it by the proper means. Do not let children play with empty plastic bags due to the risk of suffocation.
PRE-OPERATION CHECK
CHECKING THE ENGINE OIL WARNING. Running the generator with insufficient
engine oil can cause serious engine damage.
Engine oil should be replaced during regular maintenance or when the oil level is below the end of the dipstick.
WARNING. Before checking or replacing oil, make sure the engine is fully stopped and ther generator is situated on a stable and level surface.
ADDING ENGINE OIL
Engine oil has a major influence on engine performance and service life. For general, all temperature use, SAE 15W-40 is recommended. Always use a 4-stroke motor oil. Non-detergent or 2­stroke engine oils will damage the engine and should not be used.
1. Fuel valve
2. Fuel tank
3. Fuel cap
4
. AC sockets x 2
5. Choke lever
6
. Carburetor
7. Generator frame
8. Muffler drain port
9. Drain plug
10. Oill filler cap
11. Air filter cover
12. Recoil starter handle
13. Control panel
14. Spark plug cap
12
P
lace the generator on an even surface with the spark plug side facing up and unscrew the oil filler cap/dipstick (Fig.2).
Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not re-thread. Remove dipstick again and check the oil l
evel. The oil level should fall within the level indicator
a
rea on the dipstick. If level is low, add engine oil until the fluid level rises to the upper portion of the level i
ndicator area on the dipstick (Fig.3). Replace and
s
ecure the oil cap/dipstick and return the generator to
the stand position.
C
HECKING/ADDING FUEL
1. Remove the fuel cap (Fig.4).
2. Remove and clean the fuel filter (Fig.5).
3. Fill with unleaded petrol. The fuel tank should not be filled above the top of the fuel filter (Fig.6). Replace and secure the fuel cap. Never use old, stale, or contaminated unleaded fuel, and do not use an oil/fuel mixture. Do not allow dirt or water into the fuel tank.
UNDERSTANDING THE CONTROL PANEL (FIG.8)
1. Low oil level indicator (yellow): this light is off when the engine is off or when in normal operation with adequate oil.
A. If the engine is low on oil when you shut it down, the engine will fail to start up. The yellow light will turn on when you attempt to pull-start the engine (usually visible at the moment of start up).
B. If the engine runs low on oil during operation, the engine will automatically stop running within 10 seconds. The yellow light may momentarily flicker on as the engine turns off.
2. Overload indicator (red): This light is off when power supply is normal. If the indicator light blinks when the engine is running:
A. Blinking once indicates low-voltage protection, caused by engine rotation speed not meeting the specified requirements.
B. Blinking twice signifies the engine is over-heated, caused by too high temperature.
C. Blinking three times signifies over-load protection, caused by an excessive electrical load.
D. Blinking four times signifies there is an electrical problem most likely caused by a short circuit.
In any of the cases, when the red light turns on the power supply will be disconnected automatically. The user needs to stop the engine and resolve the problem before the power supply will be restored.
3. Ready indicator (green): The green indicator light is on when the generator is operating normally.
4. Engine ON/OFF switch.
5. AC sockets x 2 which supplies rated output.
6. Safety grounding bolt.
7
. Smart throttle ON/OFF switch.
L
OCATION AND GROUNDING
B
efore using this generator it must be prepared correctly before use. Locate the generator on firm level ground away from buildings or other structures e
nsuring that the exhaust is not obstructed.
Your generator must be properly connected to an a
ppropriate ground to help prevent electric shock.
W
ARNING. Failure to properly ground the generator
can result in electric shock.
A
ground terminal connected to the frame of the generator has been provided on the power panel. For remote grounding, connect of a length of heavy gauge (12 AWG minimum) copper wire between the generator ground terminal and a copper rod driven into the ground. We strongly recommend that you consult with a qualified electrician to ensure compliance with local electrical codes.
OPERATION
STARTING THE GENERATOR CAUTION. Always check the oil level before starting
the engine. Before starting the engine make sure that all the electrical loads are disconnected from the generator AC outlet sockets.
Turn the fuel valve to the ON position (Fig.7). Wait one minute for the gasoline to enter the carburetor completely (when using the generator for the first time). Then, carry out the following steps.
Turn the engine switch to the ON (I) position (Fig.9). The switch has two positions. The (I) position is “ON” or in electrical terminology “CLOSED”. The switch in the (I) position allows current to flow through the switch. The (O) position is “OPEN” or “OFF”. The switch in this position disconnects, or “opens” the circuit and doesn’t allow current to flow through the switch.
Set the smart throttle to either On or Off:
ON: Recommended to minimize fuel consumption and further reduce noise levels when no load is applied to the generator. Engine speed varies with the load.
OFF: The smart throttle system does not operate.
The smart throttle does not work effectively if the electrical appliance requires burst of power. Turn off when connecting high load appliances or if connecting to the DC output.
Set the choke lever to the CLOSED position (Fig.10). This increases the concentration of gasoline to air in the carburetor. The generator is easier to start with a higher concentration of fuel to air. Once the engine is running, open the choke valve, this allows the air/fuel ratio to return to normal operating levels.
13
H
old down the generator firmly with one hand on the frame. With the other hand grip the recoil starter cord handle (Fig.11) and pull and return the rope gently 3-4 times to let the engine breath in the fuel mixture from t
he carburetor. Pull the cord sharply. Continue this
procedure until the engine starts.
C
AUTION. Avoid damaging the plastic case of the
crankshaft while pulling the rope. Aways return the r
ecoil starter cord handle slowly.
When the engine has been successfully started and is running smoothly set the choke lever to the OPEN p
osition (Fig.12).
WARNING. Before connecting any electrical load to the generator ensure that the load does not exceed the maximum load as stated on the rating plate. Ensure that the mains supply lead is long enough to reach the generator without any strain.
When the generator engine has been successfully started and is running smoothly connect the electrical load to the generators AC output sockets.
STOPPING THE GENERATOR WARNING. In case of emergency, the easiest way to
stop the generator is to directly put engine switch to OFF (O) position. Avoid doing so in non-emergency circumstances as it carries the risk of damaging the generator.
Before stopping the engine make sure that all the electrical loads are disconnected from the generator AC outlet socket.
Switch off the engine by putting the engine switch in the OFF (O) position (Fig.13).
When the generator engine has stopped and before storage, turn the fuel valve lever to the OFF position (Fig.14).
NOTE. After disconnecting all loads, leave the generator running for another 1-2 minutes before shutting it down. Then switch off the engine switch and the fuel valve. Switching off the engine with loads attached may damage the unit and cause difficulty starting the generator next time it is used.
MAINTENANCE
GENERAL MAINTENANCE
Keep the generator in a clean and dry environment where it is not exposed to dust, dirt, moisture, or corrosive vapours.
Do not allow the cooling air slots in the generator to become clogged with foreign material such as leaves, snow, etc.
Do not use a garden hose to clean the generator. Water entering the fuel system or other internal parts of the unit can cause problems that will decrease the life of the generator.
T
o clean the unit:
U
se a soft bristle brush and/or vacuum cleaner to
l
oosen and remove dirt and debris.
C
lean air vents with low pressure air that does not
exceed 25 psi.
W
ipe the exterior surfaces of the generator with a
damp cloth.
E
NGINE OIL REPLACEMENT
Initial oil change: After the first 20 hours of operation.
Thereafter: Every 50 hours of operation.
Remove the oil filler cap/dipstick.
Place a container underneath the oil drainage plug to collect used oil as it drains.
Unscrew the oil drainage plug and remove.
Allow oil to drain completely.
Reinstall the oil drainage plug and tighten securely.
Refill with oil following the instructions in the Checking/Adding Oil section.
Reinstall the oil filler cap/dipstick.
Used oil should be disposed of at an approved disposal site. See your local oil retailer for more information.
CHECKING/CLEANING THE AIR FILTER
For proper performance and long life, keep air filters clean.
Using a screwdriver unscrew the two air filter connection screws located at the top and bottom of the air filter cover. Remove the cover and set aside (Fig.15).
Remove the filter elements (Fig.16).
If the filter elements are dirty, clean with warm, soapy water. Rinse and let dry.
Apply a light coat of engine oil to the elements, then squeeze it out.
Replace the elements in the air filter unit.
Replace the air filter cover and tighten the two air filter connection screws.
NOTE: Do not run the generator without the air filter. Rapid engine wear will result.
SPARK PLUG MAINTENANCE
The spark plug must be properly gapped and free of deposits in order to ensure proper engine operation. To check:
Remove the spark plug cap (Fig.17).
Clean any dirt from around base of spark plug.
14
R
emove spark plug using wrench provided (Fig.18).
I
nspect spark plug for damage, and clean with a wire
b
rush before reinstalling. If insulator is cracked or chipped, spark plug should be replaced. Make sure electrode gap is 0.60mm-0.80mm.
NOTE: If replacing, use the following recommended spark plug: F7RTC.
Screw spark plug back by hand, avoid damaging t
hreads of the cylinder.
P
ut the spark plug back in position and use the spark p
lug wrench to tighten it. If spark plug is new, use 1/2 turn to compress washer appropriate amount. If reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn for proper washer compression.
Replace spark plug cap.
CLEANING THE FUEL VALVE FILTER
The fuel valve filter prevents dirt and water that may have gotten into the fuel tank from entering the carburetor. If the engine has not been run for a long time, the fuel valve filter should be cleaned before use.
Turn the fuel valve to the OFF position.
Unscrew the sediment cup on the bottom of the fuel valve (Fig.19).
Clean it with gasoline and wipe off any excess.
Check the gasket of the seal ring and replace it if it is damaged.
Assemble everything back together after inspection and return the fuel valve to ON position and check for leaks.
CLEANING THE EXHAUST PORT & MUFFLER
Depending on the type of fuel used, the type and amount of oil used, and/or your operating conditions, the exhaust port and muffler may become blocked with carbon deposits. If you notice a power loss with your petrol-powered tool, you may need to remove these deposits to restore performance. We highly recommend that only qualified service technicians perform this service.
CLEANING THE FUEL TANK FILTER
Remove fuel cap and filter (Fig.20).
Clean the filter, replace if broken.
Dry the filter and install back on the generator.
DRAINING THE FUEL TANK
Turn the engine switch OFF ( O ).
Close fuel valve.
Remove the fuel line from the barb by using pliers to loosen the tubing clamp and sliding the fuel line off.
Install one end of a drain line over the barb, and place the other end in a fuel container large enough to catch the fuel being drained from the tank.
O
pen fuel valve.
W
hen the fuel has drained from the tank, close the
f
uel valve and reinstall fuel line on barb.
I
f the generator is not to be used or is to be stored for more than one month the following storage procedure should be carried out. Drain all the fuel from the fuel tank and the carburettor, ensure that all the fuel has b
een removed. Remove the spark plug and pour approximately one tablespoon full of clean engine oil into the spark plug hole. With the ignition turned OFF g
ently pull on the recoil starter cord several times.
Re-fit the spark plug and continue to pull the recoil starter cord until the piston is on the compression stroke (when resistance is felt) then stop puling.
Store the generator in a dry well ventilated place under a cover to prevent any dust or debris from accumulating on the generator.
DRAINING THE CARBURETOR
Turn off fuel valve, make sure fuel is drained and the tank is empty. Residual gasoline left over a long time will cause difficulty when next starting the engine.
Position an approved fuel container under the carburetor drain screw to catch fuel; loosen the screw. (Fig.21). Allow fuel to drain completely into container.
Retighten drain screw.
After draining the fuel tank and carburetor, start the engine and allow it to run until the unit runs out of fuel. Consult hazardous waste management guidelines in your area for the proper way to dispose of fuel.
Replace engine oil. The used engine oil will produce lots of oil remnants. If the generator is not in use for a long time, a lots of thick oil deposits may remain. The generator components maybe damaged when used the next time.
Check if screws and bolts are loosened. Tighten again if necessary.
Carefully clean the gasoline generator with an oil­dipped cloth. Spray anti-corrosion agent if necessary. Do not clean the generator with water.
When preparing the generator for storage, follow the guidelines below.
STORAGE TIME
Less than 1 month:
No special preparation is needed.
1 to 2 months:
Empty fuel from fuel tank.
2 months to 1 year:
Empty fuel from fuel tank
Drain fuel from carburetor.
Clean fuel sediment cup.
15
1
year or more:
Empty fuel from fuel tank
Drain fuel from carburetor.
Clean fuel sediment cup.
Remove spark plug.
Put a tablespoon of engine oil into the cylinder t
hrough the spark plug hole. Turn the engine
slowly with the pull rope to distribute the oil.
Reinstall spark plug.
Change engine oil.
M
AINTENANCE CHART
Item
Spark plug
Engine oil
Air filter
Fuel filter
Valve clearance
Fuel line
Exhaust system
Carburetor
Cooling system
Starting system
Decarbonisation
Fittings & fastenings
Remark
Check condition. Adjust gap and clean. Replace if required.
Check oil level.
Replace.
Clean. Replace if required.
Clean fuel cock filter. Replace if required.
Check and adjust when engine is cold.
Check fuel hose for cracks or damage. Replace if required.
Check for leakage. Tighten or replace gasket if required.
Check exhaust screen. Clean and replace if required.
Check choke operation.
Check fan damage
Check recoil starter operation.
More frequently if necessary.
Check all fittings & fixtures and tighten if required.
Daily check Initial 1 month
or 20hrs
3 months or 50hrs
6 months or 100hrs
1 year or 300hrs
16
T
ECHNICAL SPECIFICATION
E
ngine type Forced air
single cylinder,
4 stroke, 135cc
Engine speed 3000-4000r/min
Oil tank capacity 500ml
F
uel tank capacity 7.0l
S
park plug F7RTC
Rated voltage 230V~50Hz
Rated output 2000W
Maximum output 2200W
Rated current 8.7A
Power factor 1.0
Protection class IP23M
Performance class G1
Quality class A
Maximum temperature 40ºC
Maximum altitude 1000m
Sound Pressure Level L
pA
72.7 dB(A)
K=3dB(A)
Sound Power Level L
WA
92.7 dB(A)
K=3dB(A)
Weight 19 kg
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Information for (private householders) for the environmentally responsible disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
This symbol on products and or accompanying documents indicates that used and end of life electrical and electronic equipment should not be disposed of in household waste. For the proper disposal, treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential adverse effects on human health and the environment which could
otherwise arise from inappropriate waste disposal and handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste in accordance with national legislation.
FOR BUSINESS USERS IN THE EUROPEAN UNION.
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union.
This Symbol is only valid in the European Union. If you wish to dispose of this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
17
SYMBOLS
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or i
nstructions on its use.
C
onforms to relevant safety
standards.
Read the instruction manual.
Product conforms to RoHs requirements.
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
General warning.
Wear hearing protection.
W
ear eye protection.
W
ear respiratory protection.
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can result in electric shock.
Do not expose to rain or damp
conditions.
73dB
93dB
WA
L
p
A
L
Guaranteed sound pressure level and sound power level.
Fuel and its vapours are explosive and can cause severe burns or death.
Beware of electric shock level.
Add oil.
To reduce the risk of injury or
damage, avoid contact with any
hot surface.
Consult with local electrician to determine grounding requirements before operation.
To reduce the risk of serious injury, avoid attempting to lift the generator alone.
Breathing carbon monoxide can
cause nausea, fainting, or death.
H
L
Oil level should fall within the level indicator area on the dipstick.
Fuel and its vapours are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns and death.
18
E
SITTELY
Kiitos, että ostit tämän tuotteen, joka on läpäissyt kattavan laatutarkastusprosessimme. Kaikki on tehty sen varmistamiseksi, että saat sen täydellisessä t
oimintakunnossa.
T
URVALLISUUS ENSIN
S
euraavat perusvarotoimet on tehtävä ennen sähkötyökalun käyttämistä tulipalojen, sähköiskujen ja h
enkilövahinkojen estämiseksi. On tärkeää lukea nämä
k
äyttöohjeet, jotta ymmärrät tämän työkalun käytön,
siihen liittyvät rajoitukset ja potentiaaliset vaarat.
T
AKUUTODISTUS
Tällä tuotteella on 2 vuoden takuu, joka alkaa ostopäivästä ja koskee vain ensimmäistä ostajaa. Tämä takuu kattaa vain virheet, jotka aiheutuvat raaka-aine- ja valmistusvioista, ja jotka tulevat esille takuuaikana. Takuu ei korvaa kuluvia osia. Valmistaja korjaa tai vaihtaa tuotteen harkintansa mukaan edellyttäen seuraavassa mainittuja asioita. Tuotetta on käytetty käsikirjan ohjeiden mukaisesti, ja sitä ei ole käytetty väärin tai huolimattomasti tai tarkoitukseen, johon sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi. Laitetta ei ole purettu osiin tai peukaloitu millään tavalla, sitä ei ole huollatettu valtuuttamattomilla henkilöillä tai käytetty vuokrauksen kohteena. Kuljetusvauriot eivät kuulu tämän takuun piiriin. Niistä on vastuussa kuljetusliike. Takuuvaateet on esitettävä ensisijaisesti suoraan jälleenmyyjälle takuukauden aikana. Tuote tulee palauttaa valmistajalle vain poikkeuksellisissa tapauksissa. Näissä tapauksissa ostajan vastuulla on tuotteen palauttaminen omalla kustannuksellaan ja varmistaen, että se on asianmukaisesti pakattu kuljetusvaurioiden estämiseksi. Mukaan tulee liittää lyhyt kuvaus viasta ja kopio kuitista tai muusta ostotodistuksesta. Valmistaja ei ole vastuussa mistään erityisistä, esimerkillisistä, suorista, välillisistä, satunnaisista tai epäsuorista menetyksistä tai vahingoista takuun aikana. Tämä takuu tulee lisänä, eikä vaikuta oikeuksiin, joita kuluttajalla saattaa olla vuoden 1973 Tavaranmyyntilain ja siihen vuonna 1975 ja 1999 tehtyjen muutosten mukaisesti.
LAKISÄÄTEISET OIKEUDET
Tämä takuu on lisänä, eikä vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi.
TUOTTEEN HÄVITTÄMINEN
Kun tuotteen käyttöikä loppuu tai se hävitetään jostakin muusta syystä, sitä ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Luonnonvarojen säilyttämiseksi ja haitallisten ympäristövaikutusten minimoimiseksi, kierrätä tuote tai hävitä muulla ympäristöystävällisellä tavalla. Tuote tulee viedä paikalliseen kierrätyskeskukseen tai muuhun viralliseen keräily- ja hävityspisteeseen.
Jos olet epävarma, kysy kierrätys- ja/tai hävittämisvaihtoehdoista paikalliselta jäteliikkeeltä.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Turvasymboleiden tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin vaaroihin. Turvasymbolit ja niiden selitykset vaativat huolellista huomiota ja
y
mmärrystä. Turvavaroitukset eivät itsessään poista mitään vaaroja. Niiden antamat ohjeet ja varoitukset eivät korvaa kunnollisia onnettomuuden ehkäisytoimenpiteitä.
Turvavaroituksen noudattamatta jättäminen saattaa a
iheuttaa vakavan henkilövahingon itsellesi tai muille.
N
oudata aina turvatoimia tulipalo-, sähköisku- ja
loukkaantumisvaaran pienentämiseksi.
Älä yritä käyttää tätä työkalua, ennen kuin olet lukenut käyttöoppaan turvallisuusohjeet ym. huolellisesti ja y
mmärtänyt ne. Tämän noudattamatta jättäminen voi a
iheuttaa onnettomuuksia, mukaan lukien tulipalot, sähköiskut tai vakavat henkilövahingot. Säilytä tämä käyttöopas ja tarkista siitä säännöllisesti turvallisen käytön ohjeet sekä anna se muille työkalua käyttäville.
VAARA: HIILIMONOKSIDIA.
Generaattorin käyttäminen sisällä SAATTAA TAPPAA SINUT MUUTAMASSA MINUUTISSA.
Generaattorin pakokaasu sisältää korkeita määriä hiilimonoksidia (CO), myrkyllistä kaasua, jota ei näe eikä haista. Jos tunnet generaattorin pakokaasun hajun, hengität hiilimonoksidia. Voit hengittää hiilimonoksidia, vaikka et tuntisi pakokaasun hajua.
Älä koskaan käytä generaattoria asunnoissa, autotalleissa, ullakoilla tai muissa osittain suljetuissa tiloissa. Näissä tiloissa voi muodostua tappavia hiilimonoksiditasoja. Tuulettimen käyttäminen tai ikkunan tai oven aukaiseminen EI tuo riittävästi raikasta ilmaa.
Käytä generaattoria VAIN ulkona ja kaukana ikkunoista, ovista ja tuuletusaukoista. Nämä aukot voivat vetää generaattorin pakokaasun sisälle.
Hiilimonoksidia saattaa vuotaa sisätiloihin, vaikka käyttäisit generaattoria oikein. Käytä AINA paristoilla toimivaa tai akkukäyttöistä häkävaroitinta kotonasi.
Jos olet huonovointinen, sinua huimaa tai tunnet heikotusta generaattorin ollessa käytössä, siirry raittiiseen ilmaan VÄLITTÖMÄSTI. Hakeudu lääkärin hoitoon. Sinulla saattaa olla häkämyrkytys.
VAROITUS: Lue kaikki ohjeet ja ymmärrä ne. Jos kaikkia alla olevia ohjeita ei noudateta, seurauksena saattaa olla sähköisku ja/tai vakava häkämyrkytys, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan henkilövahingon.
Älä käytä E15- tai E85-polttoainetta tässä laitteessa. Se vioittaa laitteen ja mitätöi takuun. Käytä vain lyijytöntä bensiiniä, jossa on enintään 10 % etanolia.
19
V
AROITUS: Joissakin käyttökohteissa
sähkömääräykset vaativat generaattorin maadoittamisen hyväksyttyyn maadoitusliittimeen. Ota yhteys ammattitaitoiseen sähköasentajaan, s
ähkötarkastajaan tai paikalliset määräykset generaattorin käytöstä tuntevaan virastoon ennen maadoitusliittimen käyttämistä.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
G
eneraattori tulee asentaa tukevalle tasaiselle
a
lustalle.
Ä
lä anna lasten tai opastamattomien henkilöiden
k
äyttää laitetta.
Pidä kaikki sivulliset, lapset ja lemmikkieläimet vähintään 3 metrin etäisyydellä.
Käytä tukevia ja kuivia kenkiä tai saappaita. Älä työskentele paljain jaloin.
Älä käytä generaattoria, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Lähtökuorma ei saa ylittää arvokilvessä olevaa enimmäiskuormaa.
Jos nimelliskuorma ylittyy, laite vioittuu tai sen käyttöikä lyhenee ja tämä mitätöi takuun.
Moottoria ei saa käyttää nopeuksilla, jotka ylittävät arvokilvessä annetun enimmäisarvon.
Moottorin käyttäminen liiallisella nopeudella lisää henkilövahingon vaaraa.
Älä käsittele osia, jotka voivat lisätä tai vähentää rajoitettua nopeutta.
Jatkojohtojen, syöttöjohtojen ja kaikkien sähkölaitteiden tulee olla hyvässä käyttökunnossa.
Älä koskaan käytä viallisia sähkölaitteita tai virtajohtoja.
Pidä generaattorin ympäristö aina esteettömänä. Älä koskaan sijoita generaattoria rakennuksen seinää vasten tai lähelle kangas- tai muovirakenteita kuten teltat ym.
Käytä aina oikeaa polttoaineseosta, joka on määritetty käyttöoppaassa ja arvokilvessä.
Käsittele polttoainetta varoen välttääksesi tulipalon ja palovammojen riskit. Se on erittäin syttyvää.
Älä tupakoi käsitellessäsi polttoainetta.
Säilytä polttoaine hyväksytyssä bensiinin säilytysastiassa.
Sammuta aina moottori ja anna sen jäähtyä viisi minuuttia ennen polttoaineen lisäämistä tulipalojen estämiseksi. Älä koskaan täytä polttoainesäiliötä liian täyteen.
Irrota polttoainesäilön korkki hitaasti vapauttaaksesi paineen ja estääksesi polttoaineen pakenemisen korkin ympäriltä.
K
iristä korkki kunnolla kiinni täyttämisen jälkeen.
P
yyhi roiskunut polttoaine laitteesta.
Älä koskaan missään olosuhteissa yritä polttaa r
oiskunutta polttoainetta.
I
meytä roiskunut polttoaine välittömästi hiekkaan.
Älä käytä generaattoria räjähdysherkässä y
mpäristössä tai sen lähellä.
Ä
lä käytä konetta sateessa, lumisateessa tai koske
siihen märin käsin sähköiskujen välttämiseksi.
T
arkasta polttoainejärjestelmä säännöllisesti vuotojen varalta. Tarkasta tiivisteet ja letkut kulumisen ja hankautumisen varalta. Tarkasta löysät tai puuttuvat kiinnikkeet, polttoainesäiliön ja täyttökorkin eheys. Kaikki viat tulee korjata ennen käytön jatkamista.
Anna generaattorin saavuttaa täysi käyttönopeus ennen sähkökuorman yhdistämistä. Irrota aina sähkökuorma ennen generaattorin sammuttamista.
Älä päästä moottoria käyttämään polttoainetta loppuun, kun sähkökuorma on yhdistettynä, jotta estät sähkölaitteen mahdollisesti vaurioittavan sykkimisen.
Tyhjennä kaikki polttoaine ennen generaattorin kuljettamista ajoneuvolla vuotojen välttämiseksi.
Älä koskaan yhdistä sähkökuormaa, jonka sähköteho on kytkettynä päälle. Se voi aiheuttaa sähköiskuja tai tulipalon.
Älä yhdistä generaattoria mihinkään muuhun virtalähteeseen.
Anna moottorin jäähtyä 30 minuuttia ja tyhjennä polttoaine laitteesta ennen sen varastoon laittamista.
Älä säilytä generaattoria sateessa, lumisateessa tai kosteissa olosuhteissa.
Säilytä generaattori hyvin ilmastoidussa paikassa ja polttoainesäiliö tyhjänä. Polttoainetta ei saa säilyttää lähellä generaattoria.
Tyhjennä polttoainesäiliö, aseta moottorin virtakytkin/polttoaineventtiili/kuristinvipu OFF­asentoon ja estä laitteen liikkuminen ajoneuvolla kuljetettaessa.
Aseta generaattorin alle muovilevy tai imukykyinen alusta, joka kerää polttoaine- tai voiteluainevuodot kuljetuksen aikana.
Generaattorit tärisevät normaalissa käytössä. Tarkasta generaattori sekä jatkojohdot ja virtajohdot generaattorin käytön aikana ja käytön jälkeen tärinän aiheuttamien vaurioiden varalta. Vaurioituneet johdot on korjautettava tai vaihdettava. Älä käytä pistokkeita tai johtoja, jos niissä on merkkejä vaurioista, kuten rikkoutuneita tai halkeilevia eristeitä tai vaurioituneita koskettimia.
20
P
ysyvästi asennetut kiinteät generaattorit sopivat parhaiten virtakatkosten varavirraksi kotiolosuhteisiin. Jopa oikein liitetty kannettava generaattori voi ylikuormittua. Tämä voi johtaa ylikuumenemiseen tai g
eneraattorikomponenttien rasittumiseen, mikä voi johtaa generaattorin vioittumiseen.
T
arkasta laite ennen jokaista käyttökertaa löysien liitäntöjen, polttoainevuotojen jne. varalta. Vaihda v
aurioituneet osat.
Käytä vain suositeltuja tai niitä vastaavia varaosia ja l
isävarusteita. Muiden osien käyttö tai huolto-ohjeiden
n
oudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa
sähköiskun tai henkilövahingon vaaran.
POLTTOAINEEN TÄYTTÄMISEN TURVALLISUUSOHJEET VAARA: TULIPALON JA VAKAVIEN PALOVAMMOJEN VAARA. Älä koskaan avaa
polttoainesäiliön korkkia laitteen ollessa käynnissä. Sammuta moottori ja anna laitteen jäähtyä vähintään viisi minuuttia.
Irrota korkki hitaasti.
VAROITUS: Valitse polttoaineen täyttöön paljas maa ja siirry vähintään 3 m täyttökohdasta ennen kuin käynnistät moottorin. Täyttämisen jälkeen kierrä polttoainesäiliön korkki kunnolla kiinni, pyyhi kaikki mahdollisesti roiskunut polttoaine ja tarkasta vuodot.
VAROITUS: Jos polttoainetta roiskuu vaatteille, erityisesti housuille, on tärkeää vaihtaa vaatteet välittömästi. Älä luota haihtumiseen. Syttyvä määrä polttoainetta voi säilyä vaatteissa roiskumisen jälkeen kauemmin kuin uskotkaan.
VAROITUS: Tärinä voi löysätä tai irrottaa huonosti kiristetyn polttoainesäiliön korkin ja polttoainetta voi roiskua. Polttoaineen roiskumisvaaran ja tulipalovaaran vähentämiseksi polttoainesäiliön korkki tulee kiristää käsin mahdollisimman tiukalle. Varmista aina ennen käyttöä, että polttoainesäiliön korkki on kunnolla kiristetty. Tarkista polttoainevuodot täyttämisen ja käytön aikana. Jos epäilet polttoainevuotoa, älä käynnistä tai käytä moottoria ennen kuin vuoto on korjattu ja vuotanut bensiini on pyyhitty.
POLTTOAINEEN LISÄÄMINEN TAI TYHJENTÄMINEN
Sammuta generaattori ja anna sen jäähtyä vähintään viisi minuuttia ennen polttoainesäiliön korkin avaamista. Avaa korkki hitaasti säiliössä olevan paineen vapauttamiseksi.
Täytä tai tyhjennä polttoaine ulkona paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto.
ÄLÄ pumppaa bensiiniä suoraan generaattoriin huoltoasemalla. Käytä hyväksyttyä säiliötä polttoaineen kuljettamiseen generaattorin luo.
ÄLÄ ylitäytä polttoainesäiliötä.
P
idä polttoaine etäällä kipinöistä, avotulesta, sytytysliekeistä, kuumuudesta ja muista sytytyslähteistä.
ÄLÄ sytytä tupakkaa tai tupakoi.
GENERAATTORIN KÄYNNISTÄMINEN
ÄLÄ yritä käynnistää vaurioitunutta generaattoria.
Varmista, että polttoainesäiliön korkki, ilmansuodatin, sytytystulppa, polttoaineletkut ja pakokaasujärjestelmä o
vat oikein paikoillaan.
A
nna roiskuneen polttoaineen haihtua kokonaan e
nnen kuin yrität käynnistää moottoria.
Varmista, että generaattori on tukevalla ja tasaisella alustalla.
GENERAATTORIN KÄYTTÄMINEN
ÄLÄ siirrä tai kallista generaattoria käytön aikana.
ÄLÄ kallista generaattoria tai anna polttoaineen tai öljyn roiskua.
GENERAATTORIN KULJETTAMINEN JA HUOLTAMINEN
Varmista, että polttoaineen sulkuventtiili on kiinni ja polttoainesäiliö on tyhjä.
Irrota sytytystulpan johto.
Generaattorin säilyttäminen:
Pidä etäällä kipinöistä, avotulesta, sytytysliekeistä, kuumuudesta ja muista sytytyslähteistä.
ERITYISET TURVAOHJEET VAROITUS: Jos generaattoria käytetään syöttämään
rakennuksen sähköjärjestelmää: ammattitaitoisen sähköasentajan on asennettava generaattori, ja se on yhdistettävä siirtokytkimeen erikseen johdetuksi järjestelmäksi maakohtaisten johdotussääntöjen mukaisesti. Generaattori on yhdistettävä siirtokytkimen kautta, joka kytkee kaikki muut johtimet paitsi maadoitusliittimen. Jos generaattoria ei eristetä virtalähteestä, saattaa seurauksena olla sähköasentajan kuolema tai loukkaantuminen.
Pakokaasut sisältävät myrkyllistä hiilimonoksidia, joka on väritön ja hajuton kaasu. Pakokaasujen hengittäminen voi aiheuttaa tajunnan menetyksen ja johtaa kuolemaan. Jos käytät laitetta suljetulla tai osittain rajatulla alueella, ilmassa voi olla vaarallinen määrä hiilimonoksidia. Estä pakokaasun kerääntyminen huolehtimalla aina riittävästä ilmanvaihdosta.
Käytä aina akkukäyttöistä häkätunnistinta generaattoria käyttäessäsi. Jos tunnet huonovointisuutta, huimausta tai heikotusta generaattorin käytön aikana, sammuta laite ja siirry välittömästi raikkaaseen ilmaan. Hakeudu lääkärin hoitoon. Sinulla saattaa olla häkämyrkytys.
Aseta generaattori tasaiselle, vakaalle alustalle, jonka kaltevuus ei ole yli 4°.
21
K
äytä hyvin ilmastoidussa ja valaistussa tilassa erillään
muista työskentelytiloista meluhaittojen välttämiseksi.
G
eneraattorin käyttäminen kosteissa olosuhteissa voi
aiheuttaa sähköiskun. Pidä laite kuivana.
Pidä generaattori vähintään 1 metrin etäisyydellä kaikenlaisista syttyvistä materiaaleista.
Älä käytä generaattoria lähellä vaarallisia materiaaleja.
Ä
lä käytä generaattoria huoltoasemalla.
Älä koske äänenvaimentimeen tai sylinteriin käytön aikana tai välittömästi sen jälkeen. Ne ovat KUUMIA ja aiheuttavat palovammoja.
Älä liitä rakennuksen sähköjärjestelmään,
ellei pätevä sähköasentaja ole asentanut siirtokytkintä.
Älä ylitäytä generaattorin polttoainesäiliötä. Täytä lyijyttömän bensiinin säiliö 25 mm täyttökaulan pohjan alapuolelle, jotta polttoaineelle jää laajenemisvara.
Tarkista huohotusreikä polttoainesäiliön korkin sisällä. Älä tuki huohotusreikää.
Älä tupakoi, kun täytät generaattoriin lyijytöntä bensiiniä.
Anna moottorin olla sammutettuna vähintään viisi minuuttia ennen lyijyttömän bensiinin tai öljyn lisäämistä.
Älä poista öljyn mittatikkua tai polttoainesäiliön korkkia moottorin ollessa käynnissä.
Huomioi kaikki generaattorissa olevat turvatarrat.
Pidä lapset aina vähintään 3 metrin etäisyydellä generaattorista.
Laite toimii parhaiten 5–40 °C:n lämpötilassa suhteellisen kosteuden ollessa 30–95 %.
Generaattorin käyttäminen yli 1 000 metrin korkeudella saattaa vaatia lisäsäätöjä. Ota yhteyttä pätevään huoltoteknikkoon.
Käyttäessäsi jatkojohtoja tai mobiileja jakeluverkkoja 1,5 mm
2
poikkileikkauksella varustettujen johtojen kokonaispituus ei saa olla yli 60 m. Jos poikkileikkaus on 2,5 mm2, pituus ei saa olla yli 100 metriä.
Generaattoria ei saa liittää muihin virtalähteisiin.
Säilytä nämä ohjeet. Lue niitä säännöllisesti ja anna ne ohjeiksi muille, jotka saattavat käyttää tätä laitetta. Jos lainaat työkalun jollekulle muulle, lainaa myös nämä ohjeet.
Kädet, jalat, hiukset, vaatteet ja/tai asusteet voivat tarttua kiinni pyöriviin osiin. Pidä kädet ja jalat kaukana liikkuvista osista. Sido pitkät hiukset ja poista korut. Käytä laitetta suojukset paikoillaan. ÄLÄ käytä väljiä vaatteita, riippuvia vöitä tai kohteita, jotka voivat tarttua kiinni.
Kipinät voivat aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
G
eneraattorin huoltaminen: Irrota sytytystulpan johto ja aseta se paikkaan, jossa se ei pääse kosketuksiin tulpan kanssa. ÄLÄ tarkasta kipinää tulppa irrotettuna. Käytä vain hyväksyttyjä sytytystulppien testereitä.
YLEISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
VAROITUS! Lue kaikki ohjeet
Alla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi a
iheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan vamman. Käsite ”sähkötyökalu” kaikissa alla luetelluissa varoituksissa viittaa sähkövirtakäyttöiseen (
johdotettuun) sähkötyökaluun tai akkukäyttöiseen
(
johdottomaan) sähkötyökaluun.
PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLELLA
1) TYÖALUE
a) Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Roskaiset tai pimeät alueet lisäävät onnettomuusriskiä.
b) Älä käytä työkaluja ympäristöissä, joissa on
räjähdysvaara, kuten helposti syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn läsnä ollessa. Työkalut synnyttävät kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt tuleen.
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa työkalua
käytettäessä. Häiriötekijät voivat haitata keskittymistä.
2) SÄHKÖTURVALLISUUS
a) Sähkötyökalun pistokkeiden tulee vastata
pistorasiaa. Älä koskaan muuta pistoketta millään tavalla. Älä käytä sovitinpistokkeita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Muuttamattomat pistokkeet ja yhteensopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä vartalokosketusta maadoitettuihin pintoihin
kuten putkiin, lämmittimiin, liesiin tai jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, josvartalosi on maadoitettu.
c) Suojaa sähkötyökalut sateelta ja kosteudelta.
Sähkötyökalun sisään päässyt vesi lisää sähköiskun vaaraa.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan käytä johtoa
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto kaukana lämmöstä, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
e) Kun sähkötyökalua käytetään ulkotiloissa, käytä
jatkojohtoa, joka soveltuu ulkokäyttöön. Ulkokäyttöön sopivan johdon käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
22
3
) HENKILÖTURVALLISUUS
a
) Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä
j
ärkeä käyttäessäsi työkalu. Älä käytä työkalu ollessasi väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetkellinen e
pähuomio työkalu käytettäessä voi johtaa
v
akaviin henkilövammoihin.
b
) Käytä suojavarustusta. Käytä aina suojalaseja.
Turvavarustus kuten hengityssuojain, liukumattomat turvajalkineet, suojakypärä tai k
uulosuojain käytettynä asianmukaisissa
o
losuhteissa vähentää henkilövammoja.
c) Vältä vahinkokäynnistyksiä. Varmista, että kytkin
on off-asennossa (sammutettuna) ennen virran kytkemistä. Työkalun kantaminen sormi kytkimellä tai virran kytkeminen päälle työkaluihin, joiden kytkin on päällä, voi aiheuttaa onnettomuuksia.
d) Poista säätöavaimet tai jakoavaimet ennen
työkalun käynnistämistä. Jako- tai muu avain, joka on jätetty kiinni työkalun pyörivään osaan voi aiheuttaa henkilövamman.
e) Älä kurkottele. Pidä asianmukainen jalansija ja
tasapaino kaiken aikaa. Tämä mahdollistaa työkalun paremman hallinnanodottamattomissa tilanteissa.
f) Pukeudu asianmukaisesti. Älä pidä löysiä vaatteita
tai koruja. Pidä hiuksesi, vaatteesi ja käsineesi poissa liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkä tukka voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos pölynpoistoon tai keräyslaitteisiin kytkettäviä
laitteita on toimitettu, varmista, että ne on kytketty ja niitä käytetään asianmukaisesti. Näiden laitteiden käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
4) TYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO
a) Älä käytä voimaa työkaluun. Käytä
käyttötarkoitukseesi soveltuvaa työkalua. Asianmukainen työkalu toimii paremmin ja turvallisemmin teholla, jolla se on suunniteltu.
b) Älä käytä työkalua, jos kytkin ei käännä sitä päälle
ja pois päältä. Työkalu, jota ei voida kontrolloida kytkimestä on vaarallinen, ja se tulee korjata.
c) Säilytä seisovat työkalut poissa lasten ulottuvilta,
äläkä anna henkilöiden, jotka eivät tunne työkalua tai näitä ohjeita, käyttää työkalua. Työkalut ovat vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
d) Pidä työkalut kunnossa. Tarkasta liikkuvien osien
kohdistusvirheet tai kiinnitykset, osien murtumat ja muut seikat, jotka voivat vaikuttaa sähkötyökalujen käyttöön. Jos työkalu on vaurioitunut, korjauta se ennen käyttöä. Monet onnettomuudet aiheutuvat huonosti kunnossapidetyistä työkaluista.
e
) Pidä leikkaustyökalut terävinä ja puhtaina.
Asianmukaisesti kunnossapidetyt leikkaustyökalut, joissa on terävät leikkausreunat, eivät juutu helposti ja niiden käsittely on helpompaa.
f) Käytä työkalua, lisävarusteita ja työkalupaloja tms.
n
äiden ohjeiden mukaisesti ja tavalla, johon
k
yseessä oleva sähkötyökalu on tarkoitettu, ottaen huomioon työolosuhteet ja suoritettava työ. T
yökalun käyttö toimintoihin, joihin sitä ei ole t
arkoitettu, voi johtaa vaaralliseen tilanteeseen.
5
) HUOLTO
a) Jätä työkalun huolto pätevälle korjaajalle, joka
käyttää ainoastaan täsmälleen samanlaisia varaosia. Näin varmistetaan, että työkalun turvallisuus säilyy.
PAKKAUKSESTA PURKU
Huomio! Tämä pakkaus sisältää teräviä osia. Ole varovainen pakkausta purkaessasi. Poista laite sekä mukana olevat tarvikkeet pakkauksesta. Tarkista huolellisesti, että laite on hyvässä kunnossa ja kaikki käyttöoppaassa luetellut tarvikkeet ovat mukana. Varmista myös, että kaikki tarvikkeet ovat täydellisiä. Jos jokin osa puuttuu, laite ja tarvikkeet tulee palauttaa alkuperäisessä pakkauksessa jälleenmyyjälle.
Älä heitä pakkausta pois, pidä se tallessa koko takuuajan ja kierrätä sen jälkeen, mikäli mahdollista, muutoin hävitä se asianmukaisella tavalla. Älä anna lasten leikkiä tyhjillä muovipusseilla tukehtumisvaaran takia.
OSAT JA SÄÄTIMET (KUVA 1)
1. Polttoaineventtiili
2. Polttoainesäiliö
3. Polttoainesäiliön korkki
4. AC-liitännät x 2
5. Kuristinvipu
6. Kaasutin
7. Generaattorin kehikko
8. Äänenvaimentimen poistoportti
9. Tyhjennystulppa
10. Öljyntäyttökorkki
11. Ilmansuodattimen kansi
12. Käynnistyskahva
13. Käyttöpaneeli
14. Sytytystulpan hattu
23
KÄYTTÖÄ EDELTÄVÄ TARKASTUS
M
OOTTORIÖLJYN TARKASTAMINEN
VAROITUS. Moottorin käyttäminen ilman riittävää
öljymäärää voi aiheuttaa moottorin vakavan v
aurioitumisen.
Moottoriöljy on vaihdettava normaalin huollon yhteydessä tai kun öljytaso on mittatikun rajan a
lapuolella.
V
AROITUS. Varmista ennen öljyn tarkastamista tai
v
aihtamista, että moottori on pysähtynyt kokonaan ja
että generaattori on vakaalla ja tasaisella alustalla.
MOOTTORIÖLJYN LISÄÄMINEN
Moottoriöljyllä on suuri vaikutus moottorin suorituskykyyn ja käyttöikään. Yleisesti kaikkiin
lämpötiloihin suositellaan SAE 15 W-40 -öljyjä. Käytä aina 4-tahtimoottorin öljyä. Puhdistusainetta sisältämättömät öljyt tai 2-tahtimoottoreille tarkoitetut öljyt voivat vaurioittaa moottoria.
Aseta generaattori tasaiselle alustalle sytytystulppapuoli ylöspäin ja kierrä öljyn täyttöaukon korkki/mittatikku irti (kuva 2).
Pyyhi mittatikku puhtaaksi ja aseta uudelleen aukkoon; älä kierrä uudelleen. Poista mittatikku uudelleen ja tarkista öljytaso. Öljytason tulee olla mittatikun tasoilmaisimen alueen sisällä. Jos taso on alhainen, lisää moottoriöljyä, kunnes nestetaso nousee mittatikun tasoilmaisimen yläosaan (kuva 3). Laita öljysäiliön korkki/mittatikku takaisin ja kiinnitä se. Palauta generaattori pystyasentoon.
POLTTOAINEEN TARKASTAMINEN/LISÄÄMINEN
1. Irrota polttoainesäiliön korkki (kuva 4).
2. Poista ja puhdista polttoainesuodatin (kuva 5).
3. Täytä lyijytöntä bensiiniä. Polttoainesäiliötä ei saa täyttää polttoainesuodattimen yläpuolelle (kuva 6). Aseta polttoaineen täyttökorkki paikoilleen ja kiristä se. Älä koskaan käytä vanhoja, vanhentuneita tai saastuneita lyijyttömiä polttoaineita, äläkä käytä öljy/polttoaineseoksia. Älä päästä likaa tai vettä polttoainesäiliöön.
KÄYTTÖPANEELIN KUVAUS (KUVA 8)
1. Alhaisen öljytason ilmaisin (keltainen): tämä merkkivalo ei pala moottorin ollessa sammutettuna tai normaalissa käytössä, kun öljymäärä on riittävä.
A. Jos moottorissa on liian vähän öljyä sammutettaessa, moottori ei käynnisty. Keltainen valo syttyy, kun yrität käynnistää moottorin (yleensä näkyvissä käynnistyksen yhteydessä).
B. Jos moottorissa on liian vähän öljyä käytön aikana, moottori pysähtyy automaattisesti 10 sekunnin kuluessa. Keltainen valo voi hetkellisesti vilkkua, kun moottori sammuu.
2. Ylikuormituksen ilmaisin (punainen): Tämä valo sammuu, kun virtalähde on normaali. Jos merkkivalo vilkkuu moottorin ollessa käynnissä:
A. Vilkkuminen kerran ilmaisee alijännitesuojausta, joka johtuu moottorin pyörimisnopeudesta, joka ei täytä määritettyjä vaatimuksia.
B. Vilkkuminen kahdesti tarkoittaa, että moottori on y
likuumentunut, johtuen liian korkeasta lämpötilasta.
C. Vilkkuminen kolme kertaa merkitsee ylivirtasuojausta, jonka aiheuttaa liiallinen sähkökuorma.
D. Vilkkuminen neljä kertaa merkitsee sähköön liittyviä o
ngelmia, jotka aiheuttaa todennäköisimmin oikosulku.
K
aikissa näissä tapauksissa virtalähde irrotetaan
a
utomaattisesti, kun punainen valo syttyy. Käyttäjän on pysäytettävä moottori ja ratkaistava ongelma ennen kuin virtalähde kytketään takaisin.
3. Valmiuden ilmaisin (vihreä): Vihreä merkkivalo palaa, kun generaattori toimii normaalisti.
4. Moottorin käynnistyskytkin.
5. AC-liitännät x 2, jotka antavat nimellistehon.
6. Maadoituspultti.
7. Älykkään kuristimen ON/OFF-kytkin.
SIJOITTAMINEN JA MAADOITTAMINEN
Generaattori on valmisteltava oikein ennen sen käytön aloittamista. Sijoita generaattori tukevalle tasaiselle alustalle etäälle rakennuksista tai muista rakenteista, jotta pakokaasun poisto ei esty.
Generaattori on maadoitettava asianmukaisesti sopivaan sähköiskujen estämiseksi.
VAROITUS. Jos generaattoria ei maadoiteta kunnolla, seurauksena voi olla sähköisku.
Generaattorirunkoon on kytketty maadoitusliitin, joka on kytketty sähkötauluun. Etämaadoituksessa on yhdistettävä kuparilanka (vähintään 12 AWG) generaattorin maadoitusliitännän ja maanpinnasta johdetun kupariputken välille. Suosittelemme, että otat yhteyttä valtuutettuun sähköasentajaan paikallisten sähkömääräysten noudattamisen varmistamiseksi.
KÄYTTÄMINEN
GENERAATTORIN KÄYNNISTÄMINEN HUOMIO. Tarkasta aina öljyn taso ennen moottorin
käyttämistä. Varmista ennen moottorin käynnistämistä, että kaikki sähkökuormat on irrotettu generaattorin vaihtovirtaliitännöistä.
Käännä polttoaineventtiili ON-asentoon (kuva 7). Odota yksi minuutti, että bensiini pääsee kaasuttimeen kokonaan (kun generaattoria käytetään ensimmäistä kertaa). Tee sitten seuraavat vaiheet.
Käännä moottorin kytkin PÄÄLLE (I) -asentoon (kuva 9).
Kytkimessä on kaksi asentoa. (I)-asento on ”PÄÄLLE” tai sähkötermeillä ”SULJETTU”. Kytkimen (I)-asento sallii virran virtauksen kytkimen läpi. (O)-asento on ”AUKI” tai ”POIS PÄÄLTÄ”. Tässä asennossa kytkin katkaisee tai ”avaa” piirin, eikä se salli virran virtaavan kytkimen läpi.
24
Aseta älykäs kuristin joko päälle tai pois päältä:
P
ÄÄLLE: suositellaan polttoainekulutuksen vähentämiseksi ja melutason laskemiseksi, kun generaattori ei ole kuormitettuna. Moottorin nopeus v
aihtelee kuorman mukana.
POIS PÄÄLTÄ: älykäs kuristinjärjestelmä ei toimi.
Älykäs kuristin ei toimi tehokkaasti, jos sähkölaite vaatii virtaa. Sammuta, kun kytket suuren k
uormituksen laitteita tai yhdistät DC-lähtöön.
A
seta kuristinvipu KIINNI-asentoon (kuva 10). Tämä l
isää bensiini/ilmapitoisuutta kaasuttimessa. Generaattori on helpompi käynnistää korkealla polttoaine/ilmapitoisuudella. Avaa kuristinventtiili moottorin käydessä. Tämä mahdollistaa ilma/polttoainesuhteen palaamisen normaalille käyttötasolle.
Pidä generaattoria tukevasti toinen käsi rungon päällä. Tartu toisella kädellä käynnistyskahvaan (kuva 11) ja vedä ja palauta vaijeri 3–4 kertaa, jotta moottori hengittää kaasuttimesta tulevaa polttoaineseosta. Nykäise vaijeria terävästi. Jatka tätä, kunnes moottori käynnistyy.
HUOMIO. Vältä kampiakselin muovikotelon vaurioitumista vetäessäsi vaijeria. Palauta käynnistysvaijerin kahva aina hitaasti.
Kun moottori on käynnistynyt ja käy tasaisesti, palauta kuristinvipu ”AUKI”-asentoon (kuva 12).
VAROITUS. Tarkasta ennen minkään sähkökuorman yhdistämistä generaattoriin, että kuorma ei ylitä arvokilvessä olevaa suurinta sallittua kuormaa. Varmista, että virtajohto on riittävän pitkä ylettymään generaattoriin ilman rasitusta.
Kun generaattorin moottori on käynnistetty ja käy tasaisesti, yhdistä sähkökuorma generaattorin vaihtovirtaliitäntään.
GENERAATTORIN PYSÄYTTÄMINEN VAROITUS. Hätätapauksessa helpoin tapa pysäyttää
generaattori on, kääntää moottorin kytkin OFF­asentoon (O). Vältä sen tekemistä, jos kyseessä ei ole
hätätilanne, koska se voi aiheuttaa generaattorin vioittumisen.
Varmista ennen moottorin sammuttamista, että kaikki sähkökuormat on irrotettu generaattorin vaihtovirtaliitännästä.
Sammuta moottori kääntämällä moottorin kytkin OFF­asentoon (O) (kuva 13).
Kun generaattorin moottori on sammunut sekä ennen varastointia, käännä polttoaineventtiilin vipu OFF­asentoon (kuva 14).
HUOMAUTUS. Kun kaikki kuormat on irrotettu, jätä generaattori käymään vielä 1–2 minuutiksi ennen sammuttamista. Kytke sitten moottorin kytkin ja polttoaineventtiili pois päältä. Moottorin
sammuttaminen kuormituksilla saattaa vahingoittaa laitetta ja aiheuttaa ongelmia generaattorin käynnistämisessä seuraavan kerran, kun sitä käytetään.
HUOLTO
YLEINEN HUOLTO
Pidä generaattori puhtaassa ja kuivassa ympäristössä, jossa se ei altistu pölylle, lialle, kosteudelle tai s
yövyttäville höyryille.
Ä
lä anna generaattorin jäähdytysilma-aukkojen mennä
t
ukkoon vieraasta materiaalista, kuten lehdistä, lumesta
jne.
Älä puhdista generaattoria puutarhaletkulla. Vesi, joka pääsee polttoainejärjestelmään tai muihin laitteen sisäisiin osiin, voi aiheuttaa ongelmia,
jotka lyhentävät generaattorin käyttöikää.
Laitteen puhdistaminen:
Käytä pehmeää harjaa ja/tai pölynimuria irtolian ja roskien irrottamiseen ja poistamiseen.
Puhdista tuuletusaukot matalapaineisella ilmalla, jonka paine ei ole yli 25 psi.
Pyyhi generaattorin ulkopinnat kostealla liinalla.
MOOTTORIÖLJYN VAIHTAMINEN
Ensimmäinen öljynvaihto: ensimmäisten 20 käyttötunnin jälkeen.
Sen jälkeen: 50 käyttötunnin jälkeen.
Poista öljyn täyttökorkki/mittatikku.
Aseta säiliö öljyn tyhjennystulpan alle käytetyn öljyn keräämiseksi.
Irrota tyhjennystulppa ja poista se.
Anna öljyn tyhjentyä kokonaan.
Asenna öljyn tyhjennystulppa takaisin paikalleen ja kiristä se kunnolla.
Täytä öljyä kohdan Öljyn tarkastaminen/lisääminen mukaan.
Asenna öljyn täyttökorkki/mittatikku takaisin.
Käytetty öljy tulee hävittää hyväksytyssä hävityspaikassa. Pyydä lisätietoa paikalliselta jälleenmyyjältä.
ILMANSUODATTIMEN TARKASTAMINEN/PUHDISTAMINEN
Pidä ilmansuodatin puhtaana parhaan suoritustehon ja pitkän käyttöiän turvaamiseksi.
Irrota ruuvitaltan avulla kaksi ilmansuodattimen liitäntäruuvia, jotka sijaitsevat ilmansuodattimen kannen ylä- ja alapuolella. Poista kansi ja aseta sivuun (kuva
15).
Poista suodatinelementit (kuva 16).
25
Jos suodatinelementit ovat likaiset, pese ne lämpimällä saippuavedellä. Huuhtele ja anna kuivua.
Levitä kevyesti moottoriöljyä elementteihin ja purista se sitten ulos.
Vaihda elementit ilmansuodattimeen.
Laita ilmansuodattimen kansi takaisin ja kiristä kahdella ilmansuodattimen kiinnitysruuvilla.
HUOMAUTUS: Älä käytä generaattoria ilman
i
lmansuodatinta. Siitä seuraa nopea moottorin kuluminen.
SYTYTYSTULPAN HUOLTO
Moottorin kunnollinen toiminta vaatii, että sytytystulpan kärkiväli on oikea ja tulppa on puhdas. Tarkasta:
Poista sytytystulpan hattu (kuva 17).
Poista kaikki lika sytytystulpan alueen ympäriltä.
Poista sytytystulppa käyttäen mukana tullutta avainta (kuva 18).
Tarkasta sytytystulppa vaurioiden varalta ja puhdista teräsharjalla ennen takaisin asentamista. Jos eristys on halkeillut, sytytystulppa on vaihdettava. Varmista, että elektrodiväli on 0,60–0,80 mm.
HUOMAUTUS: Jos vaihdat, käytä seuraavaa sytytystulppaa: F7RTC.
Kierrä sytytystulppa takaisin käsin. Vältä vaurioittamasta sylinterin kierteitä.
Aseta sytytystulppa takaisin paikoilleen ja käytä kiristämiseen tulppa-avainta. Jos sytytystulppa on uusi, 1/2 kierrosta puristaa välilevyä tarvittavan määrän. Jos käytät vanhaa sytytystulppaa, 1/8–1/4 kierrosta takaa kunnollisen välilevyn puristumisen.
Aseta sytytystulpan hattu takaisin.
POLTTOAINEVENTTIILIN SUODATTIMEN PUHDISTAMINEN
Polttoaineventtiilin suodatin estää polttoainesäiliöön päässyttä likaa ja vettä pääsemästä kaasuttimeen. Jos moottoria ei ole käytetty pitkään aikaan, polttoaineventtiilin suodatin on puhdistettava ennen käyttöä.
Käännä polttoaineventtiili OFF-asentoon.
Irrota polttoaineventtiilin pohjassa oleva sedimenttikuppi (kuva 19).
Puhdista se bensiinillä ja pyyhi ylimääräinen pois.
Tarkasta tiivistysrenkaan tiiviste ja vaihda se, jos se on vaurioitunut.
Kokoa kaikki takaisin tarkastuksen jälkeen ja palauta polttoaineventtiili ON-asentoon ja tarkasta vuodot.
POISTOAUKON JA ÄÄNENVAIMENTIMEN PUHDISTAMINEN
Käytetyn polttoaineen tyypistä, käytetyn öljyn tyypistä j
a määrästä ja/tai käyttöolosuhteista riippuen poistoaukko ja äänenvaimennin voivat mennä tukkoon. Jos havaitset tehohäviön bensiinikäyttöisellä työkalulla, saatat joutua poistamaan nämä tukokset suorituskyvyn palauttamiseksi. Suosittelemme, että vain pätevät h
uoltohenkilöt suorittavat tämän tehtävän.
P
OLTTOAINESÄILIÖN SUODATTIMEN
P
UHDISTAMINEN
Irrota polttoainesäiliön korkki ja suodatin (kuva 20).
P
uhdista suodatin. Vaihda, jos se on rikki.
Kuivaa suodatin ja asenna takaisin generaattoriin.
POLTTOAINESÄILIÖN TYHJENTÄMINEN
Käännä moottorin kytkin asentoon OFF (O).
Sulje polttoaineventtiili.
Irrota polttoaineletku löysäämällä pihdeillä letkunkiristin ja liu'uttamalla polttoaineletku irti.
Asenna tyhjennysletkun toinen pää kiinnitykseen ja aseta toinen pää polttoainesäiliöön, joka on riittävän kokoinen tyhjennettävälle polttoaineelle.
Avaa polttoaineventtiili.
Kun säiliö on tyhjentynyt, sulje polttoaineventtiili ja asenna polttoaineletku takaisin.
Seuraavassa kuvatut varastointitoimenpiteet on suoritettava, jos generaattoria ei käytetä tai sitä pidetään varastossa yli kuukausi. Tyhjennä kaikki polttoaine polttoainesäiliöstä ja kaasuttimesta. Varmista, että kaikki polttoaine on tyhjentynyt. Irrota sytytystulppa ja kaada noin yksi ruokalusikallinen puhdasta moottoriöljyä sytytystulpan reikään. Vedä käynnistysvaijeria useita kertoja sytytyksen ollessa käännettynä OFF-asentoon.
Kiinnitä sytytystulppa takaisin ja jatka käynnistysvaijerin vetämistä, kunnes mäntä on puristustahdissa (vastus tuntuu), lopeta sitten vetäminen.
Varastoi generaattori kuivassa, hyvin ilmastoidussa paikassa ja suojuksen alla, jotta pöly tai lika ei keräänny generaattorin päälle.
KAASUTTIMEN TYHJENTÄMINEN
Sulje polttoaineventtiili, varmista, että polttoaine on tyhjennetty ja säiliö on tyhjä. Pitkäksi aikaa jätetyt polttoainejäämät aiheuttavat vaikeuksia, kun moottoria käynnistetään seuraavan kerran.
Aseta hyväksytty polttoainesäiliö kaasuttimen tyhjennysruuvin alle polttoaineen keräämiseksi, löysää ruuvi. (Kuva 21). Anna polttoaineen valua kokonaan säiliöön.
Kiristä tyhjennysruuvi uudelleen.
26
Polttoainesäiliön ja kaasuttimen tyhjennyksen jälkeen käynnistä moottori ja anna sen käydä, kunnes polttoaine loppuu. Katso vaarallisia jätteitä koskevia o
hjeita polttoaineen hävittämiseksi oikein.
V
aihda moottorin öljy. Käytetty moottoriöljy tuottaa
p
aljon öljyjäämiä. Jos generaattori ei ole käytössä
p
itkään aikaan, paljon paksuja öljyjäämiä voi jäädä. Generaattorin komponentit voivat vaurioitua, kun niitä k
äytetään seuraavan kerran.
Tarkasta, ovatko ruuvit ja pultit kiinni. Kiristä uudelleen t
arvittaessa.
Puhdista bensiinigeneraattori huolellisesti öljyllä kastetulla liinalla. Suihkuta ruosteenestoainetta tarvittaessa. Älä puhdista generaattoria vedellä.
Suorita generaattorin valmistelu varastointiin noudattaen alla olevia ohjeita.
VARASTOINTIAIKA
Alle 1 kuukausi:
• Ei tarvita erityisvalmisteluja.
1–2 kuukautta:
• Tyhjennä polttoaine polttoainesäiliöstä.
2 kuukautta - 1 vuosi:
• Tyhjennä polttoaine polttoainesäiliöstä.
• Tyhjennä polttoaine kaasuttimesta.
• Puhdista polttoaineen sedimenttikuppi.
Yli 1 vuotta:
• Tyhjennä polttoaine polttoainesäiliöstä.
• Tyhjennä polttoaine kaasuttimesta.
• Puhdista polttoaineen sedimenttikuppi.
• Irrota sytytystulppa.
• Laita ruokalusikallinen moottoriöljyä sylinteriin
sytytystulpan aukon läpi. Vedä käynnistimen vaijeria hitaasti, niin öljy leviää.
• Asenna sytytystulppa takaisin.
• Vaihda moottorin öljy.
TEKNISET TIEDOT
Moottorin tyyppi Ilmajäähdytetty
y
ksisylinterinen,
4
-tahtinen, 135 cc
M
oottorin nopeus 3000–4000 kierr/min
Ö
ljysäiliön tilavuus 500 ml
Polttoainesäiliön tilavuus 7,0 l
Sytytystulppa F7RTC
Nimellisjännite 230 V~50 Hz
Nimellisteho 2000 W
Maksimi teho 2200 W
Nimellisvirta 8,7 A
Tehokerroin 1,0
Suojausluokka IP23M
Suoritusluokka G1
Laatuluokka A
Maksimi lämpötila 40 ºC
Maksimi korkeus 1000 m merenpinnan yläpuolella
Äänenpainetaso L
pA
72,7 pitää olla
joku dB(A) lukema
K=3dB(A)
Äänitehotaso L
WA
92,7 pitää olla
joku dB(A) lukema
K=3dB(A)
Paino 19 kg
27
H
UOLTOKAAVIO
Ominaisuus
S
ytytystulppa
M
oottoriöljy
Ilmansuodatin
Polttoainesuodatin
Venttiilivälys
Polttoaineletku
Pakokaasujärjestelmä
Kaasutin
Jäähdytysjärjestemä
Käynnistysjärjestelmä
Hiilen poistaminen
Kiinnikkeet/ kiinnittimet
Huomautus
T
arkasta kunto.
S
äädä kärkiväli ja puhdista.
Vaihda tarvittaessa.
T
arkasta öljyn taso.
Vaihda.
Puhdista. Vaihda tarvittaessa.
Puhdista polttoainehanan suodatin. V
aihda tarvittaessa.
Tarkasta ja säädä, kun m
oottori on kylmä.
Tarkasta polttoaineletku halkeamien ja vaurioiden varalta. Vaihda tarvittaessa.
Tarkasta vuotojen varalta. Kiristä tai vaihda tiiviste tarvittaessa.
Tarkasta pakokaasusihti. Puhdista ja vaihda tarvittaessa.
Tarkasta kuristimen toiminta.
Tarkasta tuulettimen vauriot
Tarkasta käynnistysvaijerin toiminta.
Tarvittaessa useammin.
Tarkasta kiinnikkeet ja kiinnittimet ja kiristä tarvittaessa.
Päivittäinen tarkastus
Alkutarkastus 1 k
uukausi tai 20
t
untia
3 kuukautta tai 50 tuntia
6 kuukautta tai 100 tuntia
1 vuosi tai 300 tuntia
28
SYMBOLIT
Työkalusi arvokilvessä voi olla symboleita. Ne näyttävät tärkeitä tietoja tuotteesta tai ohjeita sen käyttöön.
V
astaa voimassa olevia
turvallisuusstandardeja.
Lue käyttöohje.
T
uote vastaa RoHs-vaatimuksia
Vanhoja sähkölaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Toimita ne kierrätystä varten keräyspisteeseen. Pyydä kierrätysohjeita paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
Yleinen varoitus.
Käytä kuulosuojaimia. K
äytä suojalaseja.
K
äytä hengityssuojainta
Kuivien käyttöolosuhteiden ja turvallisten käytäntöjen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun.
Älä altista sateelle tai kosteille olosuhteille.
73dB
93dB
WA
L
p
A
L
Taattu äänenpainetaso ja äänitehotaso.
Polttoaine ja sen höyryt voivat räjähtää ja aiheuttaa vakavia palovammoja tai kuoleman.
Varo sähköiskutasoa.
Lisää öljyä.
Pienennät loukkaantumis- tai vaurioitumisvaaraa välttämällä kosketusta kuumiin pintoihin.
Pyydä sähköasentajaa määrittämään maadoitusvaatimukset ennen käytön aloittamista.
Pienennät vakavan henkilövahingon vaaraa, kun et yritä nostaa generaattoria yksin.
Hiilimonoksidin hengittäminen voi aiheuttaa pahoinvointia, tajuttomuuden tai kuoleman.
H
L
Öljytason tulee olla mittatikun tasoilmaisimen alueen sisällä.
Polttoaine ja sen höyryt ovat erittäin helposti syttyviä ja räjähtäviä. Tulipalo tai räjähdys saattavat aiheuttaa vakavia palovammoja tai kuoleman.
29
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Tietoja (yksityisten kotitalouksien) käytetyn sähkö- ja elektroniikkalaitteiston (Waste Electrical and Electronic E
quipment, WEEE) ympäristöllisesti vastuullisesta hävittämisestä.
T
ämä symboli tuotteissa ja tai sen mukana tulevissa asiakirjoissa osoittaa, että käytettyjä ja loppuun kuluneita sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. A
sianmukaista hävitystä, käsittelyä, uudelleenkäyttöä ja kierrätystä varten vie nämä tuotteet nimettyihin keräyspisteisiin, joihin ne hyväksytään ilmaiseksi. Vaihtoehtoisesti joissain maissa voit palauttaa ne vähittäismyyjällesi ostaessasi uuttaa vastaavaa tuotetta. Kun hävität tämän t
uotteen asianmukaisesti, autat säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja ja estämään sellaisia
m
ahdollisia haitallisia vaikutuksia ihmisterveydelle ja ympäristölle, joita voisi muutoin ilmetä
v
irheellisestä jätteenhävittämisestä ja -käsittelystä. Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen saadaksesi lisätietoja lähimmästä nimetystä keräyspisteestä. Tämän jätteen virheellisestä hävittämisestä voidaan määrätä rangaistuksia kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
YRITYSKÄYTTÄJILLE EUROOPAN UNIONISSA.
Jos haluat heittää pois sähkö- tai elektroniikkalaitteistoa, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi tai tavarantoimittajaasi saadaksesi lisätietoja.
Tietoja hävittämisestä muissa maissa Euroopan unionin ulkopuolella.
Tämä symboli on voimassa on vain Euroopan unionissa. Jos haluat hävittää tämän tuotteen, ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjääsi ja kysy neuvoa asianmukaisesta hävitysmenetelmästä.
30
I
NLEDNING
Tack för att du köper denna produkt som har genomgått vår omfattande kvalitetssäkringsprocess. Stor noggrannhet har lagts på att säkerställa att den l
evereras i felfritt skick.
S
ÄKERHETEN FRAMFÖR ALLT
I
nnan du börjar använda denna elektriska maskin bör följande säkerhetsåtgärder genomföras för att minska r
isken för bränder, elchocker och personskada. Det är
v
iktigt att du läser bruksanvisningen för att förstå hur maskinen fungerar, dess begränsningar och vilka faror som kan förekomma med den.
GARANTICERTIFIKAT
Denna produkt har en garanti på 2 år med början på köpdagen och gäller enbart den första köparen. Garantin täcker endast fel som uppstår på grund av defekta material och/eller tillverkningsfel som uppdagas under garantiperioden, och täcker inte förbrukningsmaterial. Tillverkaren åtar sig att reparera eller ersätta produkten enligt eget gottfinnande på följande premisser: Att produkten använts i enlighet med rekommendationerna i bruksanvisningen samt att den inte har missbrukats, hanterats med ovett eller använts för opassande ändamål, att den inte har plockats isär eller manipulerats på något sätt eller har reparerats av obehörig personal eller har hyrts ut. Transportskador täcks inte av garantin då dessa är transportföretagets ansvar. Garantifordringar måste göras omgående och till återförsäljaren under garantiperioden. Endast under mycket speciella omständigheter kan det bli aktuellt att returnera produkten till tillverkaren. I dessa fall ansvarar kunden för returkostnaden och att produkten förpackas med tillräckligt skydd mot transportskador. Returen måste innehålla en kort beskrivning av produktfelet samt en kopia på kvittot eller annat köpbevis. Tillverkaren ansvarar inte för några speciella, direkta, indirekta, oavsiktliga eller efterföljande förluster eller skador under denna garanti. Denna garanti är ett tillägg till, och påverkar inte på något sätt, konsumentens rättigheter i och med konsumentköplagen.
LAGSTADGADE RÄTTIGHETER
Denna garanti är ett tillägg till, och påverkar på inget sätt, dina lagstadgade rättigheter.
BORTSKAFFANDE AV PRODUKTEN
När produkten når slutet av sin livstid eller bortskaffas av någon annan anledning ska den inte slängas i hushållssoporna. För att bevara naturresurserna och minimera miljöpåverkan ber vi dig att göra dig av med produkten på ett miljövänligt sätt. Den ska återvinnas på en återvinningsstation eller annan behörig insamlings- och sophanteringscentral.
Om du är osäker på hur produkten ska sorteras kan du kontakta den lokala sophanteringsstationen gällande återvinning och bortskaffande.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Syftet med dessa säkerhetsregler är att få din uppmärksamhet för eventuella faror.
S
äkerhetssymbolerna och deras förklaringar kräver din fulla uppmärksamhet och förståelse. Säkerhetsvarningarna eliminerar inte i sig någon fara. Instruktioner och varningar ersätter inte lämpliga å
tgärder för att förebygga olyckshändelser.
U
nderlåtenhet att följa en säkerhetsvarning kan leda
t
ill allvarliga personskador på dig eller andra personer. Följ alltid säkerhetsanvisningarna för att reducera r
isken för brand, elektriska stötar och personskador.
Du får inte använda detta verktyg förrän du har noga l
äst igenom och helt förstått alla säkerhetsregler osv. i
d
enna bruksanvisning. Underlåtenhet att följa detta kan resultera i olyckor som involverar brand, elektriska stötar och allvarliga personskador. Spara denna bruksanvisning och granska den regelbundet för en kontinuerligt säker användning och för att instruera andra användare av detta verktyg.
FARA! KOLMONOXID
Om du använder en generator inomhus KAN DET DÖDA DIG PÅ ETT PAR MINUTER.
En generator släpper ut höga halter av kolmonoxid (CO), en giftig gas som varken syns eller luktar. Om generatorns utsläpp luktar så andas du in kolmonoxid (CO), fast även om du inte kan känna lukten från utsläppet så kan du andas in kolmonoxid (CO).
Använd aldrig en generator i hemmet, garage, kryputrymmen eller övriga trånga utrymmen. Dödliga nivåer av kolmonoxid kan byggas upp i dessa områden. Att använda en fläkt eller öppna fönster och dörrar ger INTE tillräckligt med frisk luft.
Använd ENDAST en generator utomhus och på avstånd från öppna fönster, dörrar och ventiler. Dessa öppningar kan dra in utsläpp från generatorn.
Trots att du använder generatorn korrekt kan kolmonoxid (CO) läcka in i ditt hem. Använd ALLTID ett kolmonixidalarm som är batteridrivet eller batteri­backat i hemmet.
Om du börjar känna dig sjuk, yr eller svag efter att generatorn har startats, gå OMEDELBART till frisk luft. Uppsök en läkare. Du kan lida av kolmonoxidförgiftning.
VARNING! Läs och förstå alla instruktioner. Underlåtenhet att följa alla instruktioner som listas nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller kolmonoxidförgiftning. som kan orsaka dödsfall eller allvarliga personskador.
Använd inte bränsletypen E15 eller E85 i denna produkt. Det kommer att skada din enhet och upphäva din garanti. Använd endast blyfri bensin som innehåller upp till 10 % etanol.
Loading...
+ 90 hidden pages