Future light WL-250 MK2 User Manual

©
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
WL-250 MK2
Architectural Spot
Für weiteren Gebrauch aufbewahren! Keep this manual for future needs! Gardez ce mode d’emploi pour des utilisations ultérieures! Guarde este manual para posteriores usos.
Copyright
Nachdruck verboten!
Reproduction prohibited!
Réproduction interdit!
Prohibida toda reproducción.
MULTI-LANGUAGE-INSTRUCTIONS
Inhaltsverzeichnis/Table of contents
Sommaire/Contenido
EINFÜHRUNG................................................................................................................................................... 4
Lieferumfang .................................................................................................................................................. 4
SICHERHEITSHINWEISE................................................................................................................................. 4
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG..................................................................................................... 6
GERÄTEBESCHREIBUNG............................................................................................................................... 7
Features ......................................................................................................................................................... 7
Geräteübersicht.............................................................................................................................................. 8
INSTALLATION ................................................................................................................................................ 8
Lampeninstallation/Lampenwechsel.............................................................................................................. 8
Montage ......................................................................................................................................................... 9
Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor................................................. 10
Anschluss ans Netz...................................................................................................................................... 11
BEDIENUNG ................................................................................................................................................... 11
Stand Alone-Betrieb ..................................................................................................................................... 11
DMX-gesteuerter Betrieb ............................................................................................................................. 11
Adressierung des Projektors ........................................................................................................................ 12
DMX-Protokoll .............................................................................................................................................. 12
REINIGUNG UND WARTUNG........................................................................................................................ 12
TECHNISCHE DATEN .................................................................................................................................... 13
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 14
Delivery includes .......................................................................................................................................... 14
SAFETY INSTRUCTIONS............................................................................................................................... 14
OPERATING DETERMINATIONS.................................................................................................................. 16
DESCRIPTION OF THE DEVICE ................................................................................................................... 17
Features ....................................................................................................................................................... 17
Overview ...................................................................................................................................................... 17
INSTALLATION .............................................................................................................................................. 18
Installing/Replacing the lamp....................................................................................................................... 18
Installation .................................................................................................................................................... 18
DMX-512 connection / connection between fixtures.................................................................................... 19
Connection with the mains........................................................................................................................... 20
OPERATION.................................................................................................................................................... 20
Stand Alone operation.................................................................................................................................. 20
DMX-controlled operation ............................................................................................................................ 20
Addressing ................................................................................................................................................... 21
DMX-protocol ............................................................................................................................................... 21
CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................................................................. 21
TECHNICAL SPECIFICATIONS..................................................................................................................... 22
2/43
00026452.DOC, Version 1.1
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 23
Inclus dans la livraison ................................................................................................................................. 23
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................................... 24
EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS....................................................................................................... 25
DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................................................... 27
Features ....................................................................................................................................................... 27
Aperçue des parties ..................................................................................................................................... 27
INSTALLATION .............................................................................................................................................. 28
Installer/Remplacer la lampe ....................................................................................................................... 28
Montage ....................................................................................................................................................... 28
Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur ........................................................ 29
Alimentation ................................................................................................................................................. 30
MANIEMENT ................................................................................................................................................... 31
Opération Stand Alone................................................................................................................................. 31
Contrôle par DMX ........................................................................................................................................ 31
Codage du projecteur................................................................................................................................... 31
Protocôle DMX ............................................................................................................................................. 32
NETTOYAGE ET MAINTENANCE ................................................................................................................. 32
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES........................................................................................................... 33
INTRODUCCIÓN............................................................................................................................................. 34
Incluido en la entraga................................................................................................................................... 34
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............................................................................................................. 35
INSTRUCCIONES DE MANEJO .................................................................................................................... 36
DESCRIPCIÓN DEL APARATO..................................................................................................................... 37
Features ....................................................................................................................................................... 37
Descripción de las partes............................................................................................................................. 38
INSTALACIÓN ................................................................................................................................................ 38
Instalar/Reemplazar la lámpara................................................................................................................... 38
Montaje......................................................................................................................................................... 39
Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector .................................................................. 40
Alimentación................................................................................................................................................. 40
OPERACIÓN ................................................................................................................................................... 41
Operación Stand Alone ................................................................................................................................ 41
Control por DMX .......................................................................................................................................... 41
Direccionamiento del proyector ................................................................................................................... 41
Protócolo DMX ............................................................................................................................................. 42
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO..................................................................................................................... 42
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.................................................................................................................. 43
Diese Bedienungsanleitung gilt für die Artikelnummer 51833577 This user manual is valid for the article number 51833577 Ce mode d'emploi est concu pour le n° d'art. 51833577 Este manual del usuario es válido para la referencias 51833577
Das neueste Update dieser Bedienungsanleitung finden Sie im Internet unter:
You can find the latest update of this user manual in the Internet under:
Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous:
Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo:
www.futurelight.com
3/43
00026452.DOC, Version 1.1
BEDIENUNGSANLEITUNG
WL-250 MK2
Architektur-Scheinwerfer
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
Alle Personen, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein
- diese Bedienungsanleitung genau beachten
- die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts betrachten
- die Bedienungsanleitung während der Lebensdauer des Produkts behalten
- die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Produkts weitergeben
- sich die letzte Version der Anleitung im Internet herunter laden

EINFÜHRUNG

Wir freuen uns, dass Sie sich für einen FUTURELIGHT WL-250 MK2 entschieden haben. Sie haben hiermit ein leistungsstarkes und vielseitiges Gerät erworben.
Nehmen Sie den WL-250 MK2 aus der Verpackung.

Lieferumfang

1Gerät 1 Bedienungsanleitung

SICHERHEITSHINWEISE

ACHTUNG!
SeienSiebesondersvorsichtigbeimUmgangmitgefährlicherNetzspannung.Beidie­serSpannungkönnenSieeinenlebensgefährlichenelektrischenSchlagerhalten!
4/43
00026452.DOC, Version 1.1
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und die Warnvermerke unbedingt beachten, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind.
Unbedingt lesen:
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantiean­spruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät solange uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat!
Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensichtlicher Transportschaden vorliegt. Sollten Sie Schäden an der Netzleitung oder am Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
LEBENSGEFAHR!
LassenSiedenelektrischenAnschlussnurvomautorisiertenFachhandelausführen!
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse I. Gemäß den Vorschriften muss daher der Schutzleiter ange­schlossen werden.
Wird ein Netzstecker montiert, darf dieser nur an eine Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz mit dem Typenschild des Gerätes genau übereinstimmt. Ungeeignete Spannungen und ungeeignete Steckdosen können zur Zerstörung des Gerätes und zu tödlichen Stromschlägen führen.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und -anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit feuchten Händen an! Feuchte Hände können tödliche Stromschläge zu Folge haben.
Netzleitungen nicht verändern, knicken, mechanisch belasten, durch Druck belasten, ziehen, erhitzen und nicht in die Nähe von Hitze- oder Kältequellen bringen. Bei Missachtung kann es zu Beschädigungen der Netzleitung, zu Brand oder zu tödlichen Stromschlägen kommen.
Die Kabeleinführung oder die Kupplung am Gerät dürfen nicht durch Zug belastet werden. Es muss stets eine ausreichende Kabellänge zum Gerät hin vorhanden sein. Andernfalls kann das Kabel beschädigt werden, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann.
Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Überprüfen Sie das Gerät und die Netzleitung in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen.
Werden Verlängerungsleitungen verwendet muss sichergestellt werden, dass der Adernquerschnitt für die benötigte Stromzufuhr des Gerätes zugelassen ist. Alle Warnhinweise für die Netzleitung gelten auch für evtl. Verlängerungsleitungen.
Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz trennen! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Griffläche an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung! Ansonsten kann das Kabel und der Stecker beschädigt werden was zu tödlichen Stromschlägen führen kann. Sind Stecker oder Geräteschalter, z. B. durch Einbau nicht erreichbar, so muss netzseitig eine allpolige Abschaltung vorgenommen werden.
Wenn der Netzstecker oder das Gerät staubig ist, dann muss es außer Betrieb genommen werden, der Stromkreis muss allpolig unterbrochen werden und das Gerät mit einem trockenen Tuch gereinigt werden. Staub kann die Isolation reduzieren, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann. Stärkere Verschmut­zungen im und am Gerät dürfen nur von einem Fachmann beseitigt werden.
Es dürfen unter keinen Umständen Flüssigkeiten aller Art in Steckdosen, Steckverbindungen oder in irgendwelche Geräteöffnungen oder Geräteritzen eindringen. Besteht der Verdacht, dass - auch nur minimale - Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen sein könnte, muss das Gerät sofort allpolig vom Netz getrennt werden. Dies gilt auch, wenn das Gerät hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt war. Auch wenn das
5/43
00026452.DOC, Version 1.1
Gerät scheinbar noch funktioniert, muss es von einen Fachmann überprüft werden ob durch den
lüssigkeitseintritt eventuell Isolationen beeinträchtigt wurden. Reduzierte Isolationen können tödliche
F Stromschläge hervorrufen.
In das Gerät dürfen keine fremden Gegenstände gelangen. Dies gilt insbesondere für Metallteile. Sollten auch nur kleinste Metallteile wie Heft- und Büroklammern oder gröbere Metallspäne in das Gerät gelangen, so ist das Gerät sofort außer Betrieb zu nehmen und allpolig vom Netz zu trennen. Durch Metallteile
ervorgerufene Fehlfunktionen und Kurzschlüsse können tödliche Verletzungen zur Folge haben.
h
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu Rauch- und Geruchserzeugung kommen. Hierbei handelt es sich nicht um eine Störung des Gerätes.
Achtung: Gerät niemals während des Betriebes berühren. Gehäuse erhitzt sich!
Vermeiden Sie es, das Gerät in kurzen Intervallen an- und auszuschalten (z. B. Sekundentakt), da anson­sten die Lebensdauer der Lampe erheblich reduziert werden würde.
GESUNDHEITSRISIKO!
BlickenSieniemalsdirektindieLichtquelle,dabeiempfindlichenMenschenu.U. epileptischeAnfälleausgelöstwerdenkönnen(giltbesondersfürEpileptiker)!
Kinder und Laien vom Gerät fern halten!
Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt betrieben werden!

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

Bei diesem Gerät handelt es sich um einen Architektur-Scheinwerfer, mit dem sich dekorative Lichteffekte erzeugen lassen. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 230 V, 50 Hz Wechselspannung zugelassen.
Das Gerät ist gegen Sprühwasser geschützt (Schutzart IP 33) und kann deshalb sowohl in Innenräumen als auch im Freien verwendet werden. Um diese Schutzart zu gewährleisten, müssen nach Öffnen des Gerätes immer alle Gummidichtungen auf Beschädigungen überprüft und ordnungsgemäß montiert werden.
Dieses Gerät ist für professionelle Anwendungen für den Außenbereich vorgesehen.
Lichteffekte sind nicht für den Dauerbetrieb konzipiert. Denken Sie daran, dass konsequente Betriebspausen die Lebensdauer des Gerätes erhöhen.
Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der Installation oder Inbetriebnahme des Gerätes.
Vergewissern Sie sich bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass keine Kabel frei herumliegen. Sie gefährden Ihre eigene und die Sicherheit Dritter!
Die Umgebungstemperatur muss zwischen -25° C und +45° C liegen. Halten Sie das Gerät von direkter Sonneneinstrahlung (auch beim Transport in geschlossenen Wägen) und Heizkörpern fern.
Die maximale relative Luftfeuchte beträgt 100 % bei einer Umgebungstemperatur von 25° C.
Dieses Gerät darf nur in einer Höhenlage zwischen -20 und 2000 m über NN betrieben werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Gewitter. Überspannung könnte das Gerät zerstören. Das Gerät bei Gewitter allpolig vom Netz trennen (Netzstecker ziehen).
Das Bildzeichen
zwischen Lichtaustritt und der zu beleuchteten Fläche darf 1 Meter nicht unterschreiten!
Das Gerät darf nur über den Montagebügel installiert werden. Um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten, muss um das Gerät ein Freiraum von mindestens 50 cm eingehalten werden.
---m
bezeichnet den Mindestabstand zu beleuchteten Gegenständen. Der Abstand
6/43
00026452.DOC, Version 1.1
Das Gehäuse darf niemals umliegende Gegenstände oder Flächen berühren!
Achten Sie bei der Montage, beim Abbau und bei der Durchführung von Servicearbeiten darauf, dass der Bereich unterhalb des Montageortes abgesperrt ist.
Betreiben Sie das Gerät nur, nachdem Sie sich vergewissert haben, dass alle Gummidichtungen ordnungsgemäß montiert, das Gehäuse fest verschlossen ist und alle nötigen Schrauben gleichmäßig
ngezogen wurden.
a
Die Lampe darf niemals gezündet werden, wenn die Objektivlinse oder Gehäuseabdeckungen entfernt wurden, da bei Entladungslampen Explosionsgefahr besteht und eine hohe UV-Strahlung auftritt, die zu Verbrennungen führen kann.
Die maximale Umgebungstemperatur Ta= 45° C darf niemals überschritten werden.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben. Lassen Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die sich nicht mit dem Gerät auskennen. Wenn Geräte nicht mehr korrekt funktionieren, ist das meist das Ergebnis von unsachgemäßer Bedienung!
Reinigen Sie das Gerät niemals mit Lösungsmitteln oder scharfen Reinigungsmitteln, sondern verwenden Sie ein weiches und angefeuchtetes Tuch.
Soll das Gerät transportiert werden, verwenden Sie bitte die Originalverpackung, um Transportschäden zu vermeiden. Achten Sie bitte unbedingt darauf, dass das Gerät im Lieferzustand verpackt wird.
Beachten Sie bitte, dass eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät aus Sicherheitsgründen verboten sind.
Der Serienbarcode darf niemals vom Gerät entfernt werden, da ansonsten der Garantieanspruch erlischt.
Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und der Garantieanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, Lampenexplosion, Abstürzen etc. verbunden.

GERÄTEBESCHREIBUNG

Features

250 Watt Outdoor-Scheinwerfer

• Statischer Scheinwerfer mit CMY-Farbmischung
• Motorischer Shutter
• Zur Fassadenbeleuchtung
• Reine Konvektionskühlung über Kühlrippen, keine Lüfter
• Präzisions Druckguss-Gehäuse aus Aluminium
• Für den Gebrauch im Freien geeignet, IP 33
• Elliptischer Reflektor für maximale Lichtleistung
• Vorprogrammierte CMY-Farbkombinationen
• Kann auch ohne externen DMX-Controller betrieben werden (Stand Alone-Modus und Master/Slave)
• Für MSD/HSD 250, MSD 250/2 oder MSD/HSD 200 Lampe
• DMX-512 Steuerung über jeden handelsüblichen DMX-Controller möglich
7/43
00026452.DOC, Version 1.1

Geräteübersicht

(1) Linse
2) Fuß/Montagebügel
(
3) Netzanschluss
( (4) Tragegriff (5) Kabelschlauch (6) Steuerungsabdeckung
(Rückseite)
(7) DMX-Eingang (8) DMX-Ausgang (9) Vorschaltgerät/Netz-
sicherung
(10) Befestigungsloch

INSTALLATION

Lampeninstallation/Lampenwechsel

LEBENSGEFAHR!
LampenurbeiausgeschaltetemGeräteinsetzen! Netzsteckerziehen!
Zur Installation benötigen Sie eine MSD/HSD 200 GY-9,5, MSD/HSD 250 GY-9,5 oder MSD 250/2 GY-9,5 Lampe.
Die Lampe darf nur nach Anlegen geeigneter Schutzkleidung (Schutzbrille, Schutzhandschuhe, Schutzhelm mit Visier, Lederschurz) gewechselt werden.
ACHTUNG!
DieLampemussgewechseltwerden,wenndiesebeschädigtist odersichdurchWärmeverformthat!
Die vom Hersteller angegebene Lebensdauer der Lampe darf niemals überschritten werden. Führen Sie deshalb Buch über die Betriebsstunden der Lampe und ersetzen Sie die Lampe rechtzeitig!
8/43
00026452.DOC, Version 1.1
Ausgebaute Leuchtmittel in einem splittergeschützten Behälter aufbewahren und fachgerecht entsorgen!
Die verwendete Lampe erreicht Temperaturen von bis zu 600° C.
Vor dem Wechseln der Lampe diese unbedingt erst abkühlen lassen (ca. 10 Minuten) und das Gerät allpolig von der Netzspannung trennen (Netzstecker ziehen).
Vermeiden Sie es, den Glaskörper mit bloßen Händen zu berühren. Beachten Sie auch unbedingt die Hin­weise des Lampenherstellers.
Setzen Sie keine Lampen mit einer höheren Leistungsangabe ein. Lampen mit einer höheren Leistung ent­wickeln höhere Temperaturen, für die das Gerät nicht ausgelegt ist. Bei Zuwiderhandlungen erlischt die Ga­rantie.
Vorgehensweise:
Schritt 1: Lösen Sie die Imbusschrauben der Linse. Schritt 2: Entfernen Sie die Transportsicherung (Schaumstoffstücke) zwischen den Farbfiltern und der
Linse vollständig. (Nur bei Erstinbetriebnahme nötig!)
Schritt 3: Entfernen Sie die Linse. Schritt 4: Lösen Sie die Befestigungsschrauben des Reflektors und entfernen Sie ihn. Schritt 5: Wird eine defekte Lampe ausgetauscht, entfernen Sie zunächst die defekte Lampe aus dem
Lampenhalter.
Schritt 6: Setzen Sie die Lampe vorsichtig in den Lampenhalter ein. Schritt 7: Setzen Sie den Reflektor wieder auf. Schritt 8: Setzen Sie die Linse wieder auf. Schritt 9: Ziehen Sie die Imbusschrauben fest.
Schalten Sie das Gerät niemals ein, ohne vorher alle Abdeckungen geschlossen zu haben!

Montage

Das Gerät ist ausschließlich zur stehenden Montage vorgesehen.
Achtung: Festinstallation wird empfohlen!
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die Montagefläche mindestens die 10-fache Punktbelastung des Eigengewichtes des Gerätes aushalten kann.
Der Installationsort muss so gewählt werden, dass das Gerät absolut plan an einem festen, erschütterungs­freien, schwingungsfreien und feuerfesten Ort befestigt werden kann. Mittels Wasserwaage muss überprüft werden, dass das Gerät absolut plan befestigt wurde.
Das Gerät muss außerhalb des Handbereichs von Personen installiert werden.
Die Festigkeit der Installation hängt entscheidend von der Befestigungsunterlage (Bausubstanz, Werkstoff) wie z. B. Holz, Beton, Gasbeton, Mauersteine ab. Deshalb muss das Befestigungsmaterial unbedingt auf den jeweiligen Werkstoff abgestimmt werden. Erfragen Sie die passende Dübel/Schraubenkombination von einem Fachmann unter Angabe der max. Belastbarkeit und des vorliegenden Werkstoffes.
Das Gerät muss immer über alle Befestigungslöcher angebracht werden. Verwenden Sie geeignete Schrauben und vergewissern Sie sich, dass die Schrauben fest mit dem Untergrund verbunden sind.
9/43
00026452.DOC, Version 1.1
Vorgehensweise:
Schritt 1: An der Bodenplatte des Gerätes befinden sich die Löcher zur Installation. Schritt 2: Halten Sie das Gerät mit der Bodenplatte an die Stelle, wo es installiert werden soll. Schritt 3: Markieren Sie Ihre Bohrlöcher mit einem Bleistift oder einem geeigneten Werkzeug. Schritt 4: Bohren Sie die Löcher. Schritt 5: Halten Sie das Gerät mit der Bodenplatte in der gewünschten Position und schrauben Sie es
fest.
VordererstenInbetriebnahmemussdieEinrichtungdurcheinenSachverständigengeprüftwerden!

Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor

Achten Sie darauf, dass die Adern der Datenleitung an keiner
Stelle miteinander in Kontakt treten. Die Geräte werden
ansonsten nicht bzw. nicht korrekt funktionieren.
Beachten Sie, dass die Startadresse abhängig vom verwendeten Controller ist.
Unbedingt Bedienungsanleitung des verwendeten Controllers beachten.
Die Verbindung zwischen Controller und Projektor sowie zwischen den einzelnen Geräten muss mit einem zweipoligen geschirmten Kabel erfolgen. Die Steckverbindung geht über 3-polige XLR-Stecker und
-Kupplungen.
Belegung der XLR-Verbindung:
LEBENSGEFAHR!
Wenn Sie Controller mit dieser XLR-Belegung verwenden, können Sie den DMX-Ausgang des Controllers direkt mit dem DMX-Eingang des ersten Gerätes der DMX-Kette verbinden. Sollen DMX-Controller mit anderen XLR-Ausgängen angeschlossen werden, müssen Adapterkabel verwendet werden.
Aufbau einer seriellen DMX-Kette:
Schließen Sie den DMX-Ausgang des ersten Gerätes der Kette an den DMX-Eingang des nächsten Gerätes an. Verbinden Sie immer einen Ausgang mit dem Eingang des nächsten Gerätes bis alle Geräte ange­schlossen sind.
Achtung: Am letzten Projektor muss die DMX-Leitung durch einen Abschlusswiderstand abgeschlossen werden. Dazu wird ein 120
und in den DMX-Ausgang am letzten Gerät gesteckt.
Widerstand in einen XLR-Stecker zwischen Signal (–) und Signal (+) eingelötet
10/43
00026452.DOC, Version 1.1

Anschluss ans Netz

LEBENSGEFAHR!
LassenSiedenelektrischenAnschlussnurvomautorisiertenFachhandelausführen!
Um das Gerät ans Netz anzuschließen, müssen Sie zuvor einen Schutzkontakt-Stecker an die Netzleitung anbringen.
Die Belegung der Anschlussleitungen ist wie folgt:
Leitung Pin International
Braun Außenleiter L Blau Neutralleiter N Gelb/Grün Schutzleiter
Der Schutzleiter muss unbedingt angeschlossen werden! Schließen Sie das Gerät über den Netzstecker ans Netz an.
Wenn das Gerät direkt an das örtliche Stromnetz angeschlossen wird, muss eine Trennvorrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung an jedem Pol in die festverlegte elektrische Installation eingebaut werden.
Das Gerät darf nur an eine Elektroinstallation angeschlossen werden, die den VDE-Bestimmungen DIN VDE 0100 entspricht. Die Hausinstallation muss mit einem Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit 30 mA Bemessungsdifferenzstrom ausgestattet sein.
Lichteffekte dürfen nicht über Dimmerpacks geschaltet werden.

BEDIENUNG

Wenn Sie das Gerät an die Spannungsversorgung angeschlossen haben, nimmt der WL-250 MK2 den Betrieb auf. Während des Reset justieren sich die Motoren aus und das Gerät ist danach betriebsbereit.

Stand Alone-Betrieb

Das WL-250 MK2 lässt sich im Stand Alone-Betrieb ohne Controller einsetzen.
Trennen Sie dazu den WL-250 MK2 vom Controller und vom Netz und öffnen Sie das Gerät. Rufen Sie die vorprogrammierten Programme wie folgt auf:
Um die verschiedenen Programme auswählen zu können, müssen Sie DIP-Schalter 10 auf ON stellen und die Programme über die DIP-Schalter 1-3 auswählen.
DIP-Schalter Programm Eigenschaft
10+1 1 Nur cyan 10+2 2 Nur gelb 10+1,2 3 Nur magenta 10+3 4 CMY, schneller Wechsel, kurze Step-Time 10+3,1 5 CMY, schneller Wechsel, lange Step-Time 10+3,2 6 CMY, langsamer Wechsel, kurze Step-Time 10+3,2,1 7 CMY, langsamer Wechsel, lange Step-Time

DMX-gesteuerter Betrieb

Über Ihren DMX-Controller können Sie die einzelnen Geräte individuell ansteuern. Dabei hat jeder DMX­Kanal eine andere Belegung mit verschiedenen Eigenschaften. Die einzelnen DMX-Kanäle und ihre Eigenschaften sind unter DMX-Protokoll aufgeführt.
11/43
00026452.DOC, Version 1.1

Adressierung des Projektors

Über das DIP-Schalter können Sie die DMX-Startadresse definieren. Die Startadresse ist der erste Kanal, auf den der Projektor auf Signale vom Controller reagiert. Wenn Sie die Startadresse z. B. auf 5 definieren belegt der Projektor die Steuerkanäle 5 bis 8.
Bitte vergewissern Sie sich, dass sich die Steuerkanäle nicht mit anderen Geräten überlappen, damit der WL-250 MK2 korrekt und unabhängig von anderen Geräten in der DMX-Kette funktioniert. Werden mehrere WL-250 MK2 auf eine Adresse definiert, arbeiten sie synchron.
Um das Gerät über DMX ansteuern zu können, müssen Sie DIP-Schalter 10 und 11 auf OFF stellen und die
MX-Startadresse über die DIP-Schalter 1-9 definieren.
D
Belegung der DIP-Schalter:
Einstellender
DMX-Startadresse:
Gerätenummer &Kanäle
Gerät1-Kanäle1-4
Gerät 2- 5-8Kanäle
Gerät 3- 9-12Kanäle
Gerät 13-164- Kanäle
Gerät 5- 17-20Kanäle
DIP-Schalter
Startadresse
Nr.
On
Off
Off
On
Off
On
Off
On
Off
On
Off
12
12
3
4
4
8
Nun können Sie den WL-250 MK2 über Ihren Controller ansteuern.

DMX-Protokoll

Steuerkanal 1 – Shutter/Dimmer
Steuerkanal 2 – Cyan
DMX-Wert Eigenschaft
0-255 Cyan (0=weiß, 255=cyan)
16
5
6
32
7
64
8
128
9
256
Steuerkanal 3 – Gelb
DMX-Wert Eigenschaft
0-255 Gelb (0=weiß, 255=gelb)
Steuerkanal 4 – Magenta
DMX-Wert Eigenschaft
0-255 Magenta (0=weiß, 255=magenta)

REINIGUNG UND WARTUNG

Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden. Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
Dabei muss unter anderem auf folgende Punkte besonders geachtet werden:
1) Alle Schrauben, mit denen das Gerät oder Geräteteile montiert sind, müssen fest sitzen und dürfen nicht korrodiert sein.
2) An Gehäuse, Befestigungen und Montageort (Decke, Abhängung, Traverse) dürfen keine Verformungen sichtbar sein.
12/43
00026452.DOC, Version 1.1
3) Die elektrischen Anschlussleitungen dürfen keinerlei Beschädigungen, Materialalterung (z.B. poröse
eitungen) oder Ablagerungen aufweisen. Weitere, auf den jeweiligen Einsatzort und die Nutzung
L abgestimmte Vorschriften werden vom sachkundigen Installateur beachtet und Sicherheitsmängel behoben.
LEBENSGEFAHR!
VorWartungsarbeitenunbedingtallpoligvomNetztrennen!
as Gerät sollte regelmäßig von Verunreinigungen wie Staub usw. gereinigt werden. Verwenden Sie zur
D Reinigung ein fusselfreies, angefeuchtetes Tuch. Auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel zur Reinigung verwenden!
ACHTUNG!
DieLinsemussgewechseltwerden,wenndiesesichtbarbeschädigtist, sodassihreWirksamkeitbeeinträchtigtist,z.B.durchSprüngeodertiefeKratzer!
Die Objektivlinse sollte wöchentlich gereinigt werden, da sich sehr schnell Nebelfluidrückstände absetzen, die die Leuchtkraft des Gerätes erheblich reduzieren. Im Geräteinneren befinden sich außer der Lampe und der Sicherung keine zu wartenden Teile. Wartungs­und Servicearbeiten sind ausschließlich dem autorisierten Fachhandel vorbehalten! Bitte beachten Sie auch die Hinweise unter "Lampeninstallation/Lampenwechsel". Sollten einmal Ersatzteile benötigt werden, verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den autorisierten Fachhandel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Sollten Sie noch weitere Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fachhändler jederzeit gerne zur Verfügung.

TECHNISCHE DATEN

Spannungsversorgung: 230 V AC, 50 Hz ~ Gesamtanschlusswert: 600 W Schutzart: IP 33 DMX-Steuerkanäle: 4 DMX 512-Anschluss: 3-pol. XLR Maße (LxBxH): 225 x 360 x 595 mm Gewicht: 19 kg Sicherung: T 3,15 A, 250 V Maximale Umgebungstemperatur Ta: 45° C
Maximale Leuchtentemperatur im Beharrungszustand TB: 170° C Mindestabstand zu enflammbaren Oberflächen: 0,5 m
Mindestabstand zum angestrahlten Objekt: 1 m
Zubehör:
SYLVANIA BA250/2 SE D 90V/250W GY-9,5 Best.-Nr. 89106120 GE CSD250/2 95V/250W GY-9,5 2000h 8500K Best.-Nr. 89106100 PHILIPS MSD250/2 90V/250W GY-9,5 2000h Best.-Nr. 89106115 OSRAM HSD250/80 90/250W GY9,5 3000h 8000K Best.-Nr. 89106210 FUTURELIGHT EX-6/32 Controller Best.-Nr. 51834046 FUTURELIGHT EX-8/32 Controller Best.-Nr. 51834047 FUTURELIGHT CP-240 Controller Best.-Nr. 51834265 FUTURELIGHT CP-512/64 Controller 16bit Best.-Nr. 51834295 Wizard-512 USB DMX-Software + Interface Best.-Nr. 51860102 Wizard-1024 USB DMX-Software + Interface Best.-Nr. 51860110 FUTURELIGHT DES-3 Abschlusstecker 3-pol Best.-Nr. 51834001
Bitte beachten Sie: Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung und Irrtum vorbehalten.
21.08.2007 ©
13/43
00026452.DOC, Version 1.1
USER MANUAL
WL-250 MK2
Architectural Spot
Keepthisdeviceawayfromrainandmoisture! Unplugmainsleadbeforeopeningthehousing!
For your own safety, please read this user manual carefully before you initially start-up.
Every person involved with the installation, operation and maintenance of this device has to
- be qualified
- follow the instructions of this manual
- consider this manual to be part of the total product
- keep this manual for the entire service life of the product
- pass this manual on to every further owner or user of the product
- download the latest version of the user manual from the Internet
CAUTION!

INTRODUCTION

Thank you for having chosen a FUTURELIGHT WL-250 MK2. You will see you have acquired a powerful and versatile device.
Unpack your WL-250 MK2.

Delivery includes

1 Device 1 User manual

SAFETY INSTRUCTIONS

CAUTION!
Becarefulwithyouroperations.Withadangerousvoltageyoucansufferadangerous electricshockwhentouchingthewires!
This device has left our premises in absolutely perfect condition. In order to maintain this condition and to ensure a safe operation, it is absolutely necessary for the user to follow the safety instructions and warning notes written in this user manual.
14/43
00026452.DOC, Version 1.1
Important:
Damages caused by the disregard of this user manual are not subject to warranty. The dealer will not accept liability for any resulting defects or problems.
If the device has been exposed to drastic temperature fluctuation (e.g. after transportation), do not switch it on immediately. The arising condensation water might damage your device. Leave the device switched off until it has reached room temperature.
Please make sure that there are no obvious transport damages. Should you notice any damages on the A/C connection cable or on the casing, do not take the device into operation and immediately consult your local dealer.
This device falls under protection-class I. Therefore it is essential that the yellow/green conductor gets connected to earth. The electric connection must be carried out by a qualified employee.
The power plug must only be plugged into a protection class I outlet. The voltage and frequency must exactly be the same as stated on the device. Wrong voltages or power outlets can lead to the destruction of the device and to mortal electrical shock.
Never let the power-cord come into contact with other cables! Handle the power-cord and all connections with the mains with particular caution! Never touch them with wet hands, as this could lead to mortal electrical shock.
Never modify, bend, strain mechanically, put pressure on, pull or heat up the power cord. Never operate next to sources of heat or cold. Disregard can lead to power cord damages, fire or mortal electrical shock.
The cable insert or the female part in the device must never be strained. There must always be sufficient cable to the device. Otherwise, the cable may be damaged which may lead to mortal damage.
Make sure that the power-cord is never crimped or damaged by sharp edges. Check the device and the power-cord from time to time.
If extension cords are used, make sure that the core diameter is sufficient for the required power consumption of the device. All warnings concerning the power cords are also valid for possible extension cords.
Always disconnect from the mains, when the device is not in use or before cleaning it. Only handle the power-cord by the plug. Never pull out the plug by tugging the power-cord. Otherwise, the cable or plug can be damaged leading to mortal electrical shock. If the power plug or the power switch is not accessible, the device must be disconnected via the mains.
If the power plug or the device is dusty, the device must be taken out of operation, disconnected and then be cleaned with a dry cloth. Dust can reduce the insulation which may lead to mortal electrical shock. More severe dirt in and at the device should only be removed by a specialist.
There must never enter any liquid into power outlets, extension cords or any holes in the housing of the device. If you suppose that also a minimal amount of liquid may have entered the device, it must immediately be disconnected. This is also valid, if the device was exposed to high humidity. Also if the device is still running, the device must be checked by a specialist if the liquid has reduced any insulation. Reduced insulation can cause mortal electrical shock.
There must never be any objects entering into the device. This is especially valid for metal parts. If any metal parts like staples or coarse metal chips enter into the device, the device must be taken out of operation and disconnected immediately. Malfunction or short-circuits caused by metal parts may cause mortal injuries.
During the initial start-up some smoke or smell may arise. This is a normal process and does not necessarily mean that the device is defective.
Caution: During the operation, the housing becomes very hot.
Do not switch the device on and off in short intervals as this would reduce the lamp’s life.
15/43
00026452.DOC, Version 1.1
HEALTHHAZARD!
Neverlookdirectlyintothelightsource,assensitivepersonsmaysufferan epilepticshock(especiallymeantforepileptics)!
Keep away children and amateurs!
Never leave this device running unattended.

OPERATING DETERMINATIONS

This device is an architectural spot for creating decorative effects. This product is only allowed to be operated with an alternating current of 230 V, 50 Hz.
This device is rain-proof (IP 33) and therefore qualified for indoor and outdoor use. In order to maintain this protection grade after opening the housing, all rubber sealings must be examined for damages and always be correctly installed.
This device is designed for professional use.
Lighting effects are not designed for permanent operation. Consistent operation breaks will ensure that the device will serve you for a long time without defects.
Do not shake the device. Avoid brute force when installing or operating the device.
When choosing the installation-spot, there should not be any cables lying around. You endanger your own and the safety of others!
The ambient temperature must always be between -25° C and +45° C. Keep away from direct insulation (particularly in cars) and heaters.
The maximum relative humidity is 100 % with an ambient temperature of 25° C. This device must only be operated in an altitude between -20 and 2000 m over NN.
Never use the device during thunderstorms. Over voltage could destroy the device. Always disconnect the device during thunderstorms.
When choosing the installation-spot, please make sure that the device is not exposed to extreme heat, moisture or dust. There should not be any cables lying around. You endanger your own and the safety of others!
The symbol
---m
determines the minimum distance from lighted objects. The minimum distance
between light-output and the illuminated surface must be more than 1 meter.
This device is only allowed for an installation via the mounting bracket. In order to safeguard sufficient ventilation, leave 50 cm of free space around the device.
The housing must never touch surrounding surfaces or objects.
Make sure that the area below the installation place is blocked when rigging, derigging or servicing the fixture.
Only operate the fixture after having checked that the housing is firmly closed and all screws are tightly fastened.
The lamp must never be ignited if the objective-lens or any housing-cover is open, as discharge lamps may explose and emit a high ultraviolet radiation, which may cause burns.
The maximum ambient temperature T
= 45° C must never be exceeded.
a
16/43
00026452.DOC, Version 1.1
Operate the device only after having familiarized with its functions. Do not permit operation by persons not
ualified for operating the device. Most damages are the result of unprofessional operation!
q
Never use solvents or aggressive detergents in order to clean the device! Rather use a soft and damp cloth.
Please use the original packaging if the device is to be transported. Make sure that you pack the device in the original state.
Please consider that unauthorized modifications on the device are forbidden due to safety reasons!
Never remove the serial barcode from the device as this would make the guarantee void.
If this device will be operated in any way different to the one described in this manual, the product may suffer damages and the guarantee becomes void. Furthermore, any other operation may lead to dangers like short­circuit, burns, electric shock, lamp explosion, crash etc.

DESCRIPTION OF THE DEVICE

Features

250 Watts outdoor-spot
• Static spot with CMY colour mixture
• Motorized shutter
• For architectural lighting
• Fully convection cooled, no fans
• High-precision aluminium die-cast housing
• Suitable for external use, IP 33
• Elliptical reflector for maximum light output
• Pre-programmed variable/random CMY colour-combinations
• Can also be operated without external controller (stand alone mode and master/slave)
• For MSD/HSD 250, MSD 250/2 or MSD/HSD 200 lamp
• DMX-control via every standard DMX-controller

Overview

(1) Lens (2) Foot/mounting bracket (3) Power supply (4) Transport handle (5) Cable tube (6) Controller cover
(rear panel)
(7) DMX-In (8) DMX-Out (9) Ballast resistor/fuse (10) Fixation hole
17/43
00026452.DOC, Version 1.1

INSTALLATION

Installing/Replacing the lamp

Onlyinstallthelampwiththedeviceswitchedoff! Unplugfrommainsbefore!
For the installation, you need one MSD/HSD 200 GY-9.5, MSD/HSD 250 GY-9.5 or MSD 250/2 GY-9.5 lamp.
The lamp must only be changed when wearing appropriate protective clothing (protection glasses, protection gloves, helmet with sight, leather apron).
CAUTION!
Thelamphastobereplacedwhenitisdamaged ordeformedduetotheheat!
The lamp life given by the manufacturer must never be exceeded. This is why you need to take notes on the operational time of the lamp or check the operating hour meter regularly and replace the lamp in time.
Keep exchanged lamp in a protective container and remove accordingly. During the operation, the lamp reaches temperatures of up to 600° C.
Before replacing the lamp, unplug mains lead and let the lamp cool down (approx. 10 minutes).
During the installation do not touch the glass-bulbs bare-handed! Please follow the lamp manufacturer's notes! Do not install lamps with a higher wattage! Lamps with a higher wattage generate temperatures the device was not designed for. Damages caused by non-observance are not subject to warranty.
DANGERTOLIFE!
Procedure:
Step 1: Unscrew the lens screws. Step 2: Remove the transport safeties (foam rubbers) between the color filters and the lens completely.
(Only necessary at intitial start-up!)
Step 3: Remove the lens. Step 4: Unscrew the reflector screws and remove the reflector. Step 5: If replacing the lamp, remove the old lamp from the lamp holder. Step 6: Insert the lamp into the lamp holder. Step 7: Replace the reflector. Step 8: Replace the lens. Step 9: Tighten the lens screws.
Do not operate this device with opened cover!

Installation

This device is constructed for a standing installation only.
Permanent installation is recommended!
18/43
00026452.DOC, Version 1.1
Before attaching the device, make sure that the installation area can hold a minimum point load of 10 times the device's weight.
The device must only be installed absolutely planar at a vibration-free, oscilation-free and fire-resistant location. Make sure that the device is installed absolutely planar by using a water-level.
The device must be installed out of the reach of people. The device must always be installed via all fixation holes. Do only use appropriate screws and make sure that the screws are properly connected with the ground.
The durability of the installation depends very much on the material used at the installation area (building material) such as wood, concrete, gas concrete, brick etc. This is why the fixing material must be chosen to suit the wall material. Always ask a specialist for the correct plug/screw combination indicating the maximum load and the building material.
Procedure:
Step 1: On the baseplate, there are the holes for the installation. Step 2: Hold the baseplate onto the location where the device is to be installed. Step 3: Mark the boreholes with a pen or a suitable tool. Step 4: Drill the holes. Step 5: Hold the baseplate in the desired position and tighten it.
Beforetakingintooperationforthefirsttime,theinstallationhastobeapprovedbyanexpert!

DMX-512 connection / connection between fixtures

The wires must not come into contact with each other, otherwise
the fixtures will not work at all, or will not work properly.
Please note, the starting address depends upon which controller is being used.
Only use a stereo shielded cable and 3-pin XLR-plugs and connectors in order to connect the controller with the fixture or one fixture with another.
Occupation of the XLR-connection:
DANGERTOLIFE!
If you are using controllers with this occupation, you can connect the DMX-output of the controller directly with the DMX-input of the first fixture in the DMX-chain. If you wish to connect DMX-controllers with other XLR-outputs, you need to use adapter-cables.
Building a serial DMX-chain:
Connect the DMX-output of the first fixture in the DMX-chain with the DMX-input of the next fixture. Always connect one output with the input of the next fixture until all fixtures are connected.
19/43
00026452.DOC, Version 1.1
Caution: At the last fixture, the DMX-cable has to be terminated with a terminator. Solder a 120
etween Signal (–) and Signal (+) into a 3-pin XLR-plug and plug it in the DMX-output of the last fixture.
b
resistor

Connection with the mains

DANGERTOLIFE!
Theelectricconnectionmustonlybecarriedoutbyaqualifiedelectrician!
In order to connect the device to the mains, you have to install a power-plug.
The occupation of the connection-cables is as follows:
Cable Pin International
Brown Live L Blue Neutral N Yellow/Green Earth
The earth has to be connected! Connect the device to the mains with the power-plug.
If the device will be directly connected with the local power supply network, a disconnection switch with a minimum opening of 3 mm at every pole has to be included in the permanent electrical installation. The device must only be connected with an electric installation carried out in compliance with the IEC­standards. The electric installation must be equipped with a Residual Current Device (RCD) with a maximum fault current of 30 mA.
Lighting effects must not be connected to dimming-packs.

OPERATION

After you connected the effect to the mains, the WL-250 MK2 starts running. During the Reset, the motors are trimmed and the device is ready for use afterwards.

Stand Alone operation

In the Stand Alone mode, the WL-250 MK2 can be used without controller. Disconnect the WL-250 MK2 from the controller and from the mains and open it. Call up the internal programs as follows:
In order order to select the programs, DIP-switch no. 10 must be set to ON, the programs are selected via DIP-switches 1-3.
DIP-switch Program
10+1 1 Cyan only 10+2 2 Yellow only 10+1,2 3 Magenta only 10+3 4 CMY, fast change, short step time 10+3,1 5 CMY, fast change, long step time 10+3,2 6 CMY, slow change, short step time 10+3,2,1 7 CMY, slow change, long step time
Feature

DMX-controlled operation

You can control the projectors individually via your DMX-controller. Every DMX-channel has a different occupation with different features. The individual channels and their features are listed under DMX-protocol.
20/43
00026452.DOC, Version 1.1

Addressing

The Control Board allows you to assign the DMX starting address, which is defined as the first channel from which the WL-250 MK2 will respond to the controller.
f you set, for example, the address to channel 5, the WL-250 MK2 will use the channel 5 to 8 for control.
I Please, be sure that you don’t have any overlapping channels in order to control each WL-250 MK2 correctly and independently from any other fixture on the DMX-chain.
If several WL-250 MK2 are addressed similarly, they will work synchronically. In order order to control the device via DMX, DIP-switch no. 10 and 11 must be set to OFF, the starting
ddress is selected via DIP-switches 1-9.
a
Occupation of the DIP-switches:
SettingtheDMX­startingaddress:
Projectornumber &channels
Device1-channels1-4
Device 2-channels5-8
Device 3-channels9-12
Device 4-channels13-16
Device 5-channels17-20
DIP-switchno.
DMX-starting
address
On
Off
Off
On
Off
On
Off
On
Off
On
Off
12
12
3
4
5
4
16
8
Now you can start operating the WL-250 MK2 via your lighting controller.

DMX-protocol

Control channel 1 – Shutter/Dimmer
Control channel 2 – Cyan
DMX-value Feature
0-255 Cyan (0=white, 255=cyan)
32
8
128
9
256
6
7
64
Control channel 3 – Yellow
DMX-value Feature
0-255 Yellow (0=white, 255=yellow)
Control channel 4 -– Magenta
DMX-value Feature
0-255 Magenta (0=white, 255=magenta)

CLEANING AND MAINTENANCE

The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are inspected by an expert after every four years in the course of an acceptance test. The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are inspected by a skilled person once a year.
The following points have to be considered during the inspection:
1) All screws used for installing the devices or parts of the device have to be tighly connected and must not be corroded.
2) There must not be any deformations on housings, fixations and installation spots (ceiling, suspension, trussing).
21/43
00026452.DOC, Version 1.1
3) The electric power supply cables must not show any damages, material fatigue (e.g. porous cables) or
ediments. Further instructions depending on the installation spot and usage have to be adhered by a
s skilled installer and any safety problems have to be removed.
DANGERTOLIFE!
Disconnectfrommainsbeforestartingmaintenanceoperation!
We recommend a frequent cleaning of the device. Please use a moist, lint-free cloth. Never use alcohol or solvents!
CAUTION!
Thelenshastobereplacedwhenitisobviouslydamaged, sothatitsfunctionisimpaired,e.g.duetocracksordeepscratches!
The objective lens will require weekly cleaning as smoke-fluid tends to building up residues, reducing the light-output very quickly. The interior of the device should be cleaned at least annually using a vacuum-cleaner or an air-jet.
There are no serviceable parts inside the device except for the lamp and the fuse. Maintenance and service operations are only to be carried out by authorized dealers. Please refer to the instructions under "Installing/Replacing the lamps".
Should you need any spare parts, please use genuine parts. If the power supply cable of this device becomes damaged, it has to be replaced by authorized dealers only in order to avoid hazards. Should you have further questions, please contact your dealer.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power supply: 230 V AC, 50 Hz ~ Power consumption: 600 W Protection grade: IP 33 DMX-control-channels: 4 DMX-512-connection: 3-pin XLR Dimensions (LxWxH): 225 x 360 x 595 mm Weight: 19 kg Fuse: T 3.15 A, 250 V Maximum ambient temperature Ta: 45° C
Maximum housing temperature TB(steady state): 170° C Min.distance from flammable surfaces: 0.5 m
Min.distance to lighted object: 1 m
Accessory:
SYLVANIA BA250/2 SE D 90V/250W GY-9.5 No. 89106120 GE CSD250/2 95V/250W GY-9.5 2000h 8500K No. 89106100 PHILIPS MSD250/2 90V/250W GY-9.5 2000h No. 89106115 OSRAM HSD250/80 90/250W GY9.5 3000h 8000K No. 89106210 FUTURELIGHT EX-6/32 controller No. 51834046 FUTURELIGHT EX-8/32 controller No. 51834047 FUTURELIGHT CP-240 controller No. 51834265 FUTURELIGHT CP-512/64 controller 16bit No. 51834295 Wizard-512 USB DMX-Software + Interface No. 51860102 Wizard-1024 USB DMX-Software + Interface No. 51860110 FUTURELIGHT DES-3 DMX-terminator 3-pin No. 51834001
Please note: Every information is subject to change without prior notice. 21.08.2007 ©
22/43
00026452.DOC, Version 1.1
MODE D'EMPLOI
WL-250 MK2
Spot d'architecture
Protégerdel'humidité. Débrancheravantd’ouvrierleboîtier!
Pour votre propre sécurité, veuillez lire ce mode d'emploi avec attention avant la première mise en
Toute personne ayant à faire avec le montage, la mise en marche, le maniement et l’entretien de cet appareil doit
- être suffisamment qualifiée
- suivre strictement les instructions de service suivantes
- considérer ce mode d'emploi comme faisant partie de l'appareil
- conserver le mode d'emploi pendant la durée de vie de l'article
- transmettre le mode d'emploi à un éventuel acheteur ou utilisateur de l'appareil
- télécharger la version ultérieure du mode d'emploi d'Internet
ATTENTION!
service.

INTRODUCTION

Nous vous remercions d'avoir choisi un FUTURELIGHT WL-250 MK2. Vous êtes en possession d'un effet lumineux puissant aux possibilités multiples.
Sortez le WL-250 MK2 de son emballage.

Inclus dans la livraison

1 Appareil 1 Mode d’emploi
23/43
00026452.DOC, Version 1.1
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION!
Soyezprudent,lorsdemanipulationsélectriquesavecunetensiondangereusevous êtessoumisàdesrisquesd'électrocution!
et appareil a quitté les ateliers dans un état irréprochable. Pour assurer un bon fonctionnement, sans
C danger, l'utilisateur doit suivre les instructions contenues dans ce mode d'emploi.
Attention:
Tout dommage occasionné par la non observation des instructions de montage ou d'utilisation n'est pas couvert par la garantie.
L'appareil ne doit pas être mis en service lorsqu'il à été transporté d'un endroit froid à un endroit chaud. Il se forme de la condensation qui pourrait endommager l'appareil. Laissez celui-ci atteindre la température ambiante avant de le mettre en service.
Avant tout, assurez-vous que l'appareil n'a pas subi de dommages lors de son transport. Si l'appareil ou le câble d'alimentation est endommagé, ne jamais mettre l'appareil en service. Contactez immédiatement votre revendeur.
DANGERDEMORT!
Lesconnexionsélectriquessontàfaireeffectuerparuninstallateuragrée!
La construction de l'appareil correspond à la classe de protection I. Il faut donc relier celui-ci à la terre (câble jaune/vert).
Si connecter une fiche secteur, la fiche doit être connectée uniquement à une prise secteur à contact de protection. La tension et la fréquence doivent correspondre exactement à la plaque signalétique de l'appareil. Des tensions inappropriées et des prises secteur inappropriées peuvent mener à la destruction de l'appareil et à des électrocutions mortelles.
Ne laissez pas entrer le câble secteur en contact avec d'autres câbles! Soyez prudent lors du travail avec des câbles secteur et des alimentations secteur. Ne touchez jamais ces parties avec des mains mouillées! Des mains mouillées peuvent avoir des électrocutions mortelles comme conséquence.
Ne pas modifier, plier, charger de manière mécanique, charger de pression, tirer, chauffer et ne pas positionner des câbles secteur à proximité de sources de chaleur ou de froid. En cas de non-respect des dommages du câble secteur, des feus ou des électrocutions mortelles peuvent en résulter.
L'insertion de câble ou l'accouplement à l'appareil ne doit pas être chargé par tension. Il faut toujours avoir une longeur de câble vers l'appareil, sinon le câble peut être endommagé, ce qui peut mener à des électrocutions mortelles.
Prenez garde de ne pas coincer ou abimer le câble d'alimentation. Contrôler l'appareil et les câbles d'alimentation régulièrement.
En cas d'utilisation de rallonges il faut s'assurer que la section du fil est admissible pour l'alimentation en courant nécessaire pour l'appareil. Toutes les indications d'avertissement pour le câble secteur sont aussi valables pour des rallonges éventuellement utilisées.
Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer. Pour ce faire, utilisez les surfaces de maintien sur la fiche; ne tirez jamais le câble secteur! Sinon, le câble et la fiche peuvent être endommagées, ce qui peut mener à des électrocutions mortelles. Si la fiche ou l'interrupteur de l'appareil ne sont pas accessibles, par exemple parce qu'ils sont enfermés par d'autres pièces, il faut procéder à une disjonction de tous les pôles du côté secteur.
24/43
00026452.DOC, Version 1.1
Si la fiche secteur ou l'appareil sont couverts de poussière, il faut le mettre hors service, il faut interrompre le circuit sur tous les pôles, et nettoyer l'appareil avec un chiffon sec. La poussière peut réduire l'isolation, ce qui peut mener à des électrocutions mortelles. Des encrassements plus importants dans l'appareil et sur l'extérieur de l'appareil ne doivent être enlevées que par un technicien compétent.
Dans aucun cas des liquides de tout genre doivent pénétrer dans des fiches secteur, des connecteurs ou
ans des ouvertures d'appareil ou dans des fentes d'appareil. S'il y a un doute sur le faite que même une
d quantité minimale de liquide aurait pénétré dans l'appareil, il faut immédiatement séparer l'appareil du secteur avec tous les pôles. C'est valable aussi, si l'appareil a été exposé à une humidité de l'air élevée. Même si l'appareil apparemment fonctionne toujours, il doit être examiné par un technicien compétent, si par la pénétration de liquide des isolations ont été éventuellement endommagées. Des isolations réduites peuvent causer des électrocutions mortelles.
Des objets étranges ne doivent pas entrer dans l'appareil. C'est valable particulièrement pour des pièces métalliques. Au cas où mêmes des pièces métalliques les plus petites comme des agrafes et trombones ou des éclats métalliques devraient entrer dans l'appareil, il faut immédiatement mettre l'appareil hors service et le séparer du secteur avec tous les pôles (tirer la fiche secteur). Des dysfonctionnements et court-circuits peuvent avoir des blessures mortelles comme conséquence.
Lors de la première mise en service, il peut y avoir une émission de fumée et d'odeurs. Ceci n'est pas dû à un défaut de l'appareil.
Attention: L’appareil produit des témperatures excessives!
Evitez de faire des effets "flash" avec cet appareil en l'allumant et l'éteignant continuellement. Cela réduit considérablement la durée de vie des ampoules.
RISQUEDEMAL!
Nejamaisregarderdirectementàlasourcedelumière,parcequedespersonnessen­siblespeuventsubiruneattaqueépileptique(surtoutvalablepourdesépileptiques)!
Tenir les enfants et les novices éloignées de l'appareil.
Ne jamais faire marcher sans surveillance.

EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS

Cet appareil est un spot d'architecture pour créer des effets décoratifs. Cet appareil doit seulement être connecté avec une tension alternative de 230 V, 50 Hz.
Cet appareil et protegé contre l'eau de pluie (degré d'étanchéité IP 33) et a été conçu pour un usage dans des locaux clos et l’usage extérieure. Pour maintener ce degré d'étanchéité après d’ouvrir le boîtier, vous deviez toujours contrôler et installer tous les boudins d'étanchéité.
Cet appareil est prévu pour des utilisations professionnelles.
Les effets lumineux ne sont pas conçus pour un usage continu. Accordez leur une pause de temps à autre, cela prolongera leur durée de vie.
Eviter les secousses et l'emploi de force lors de l’installation ou l'utilisation de l'appareil.
Quand vous choisissez le lieu d'installation, assurez-vous que les câbles ne traînent pas au sol. Il en va de votre propre sécurité et de celle d'autrui.
Il faut que la température ambiante soit comprise entre -25° C et +45° C. Ne pas exposer l'appareil directement aux rayons solaires (lors d'un transport dans un véhicule fermé par exemple).
Lorsqu'une température ambiante est de +25° C l'humidité relative atmosphérique maximale est 100 %.
25/43
00026452.DOC, Version 1.1
Cet appareil ne peut être mis en service qu'à une altitude entre -20 et 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
N'utilisez pas l'appareil pendant un orage, puisqu'un survoltage pourrait détruire l'appareil. Lors d'un orage, séparez l'appareil du secteur avec tous les pôles (tirer la fiche secteur).
Le symbole
essous de 1 mètre entre la sortie de lumière et la surface à illuminer!
d
---m
indique la distance minimale des objets illuminés. Ne jamais prendre une distance en-
Cet appareil a seulement été conçu pour un installation grâce à la lyre de montage. Afin d'assurer une ventilation optimale, il est nécéssaire de laisser un espace d'au moins 50 cm autour de l'appareil.
L'appareil ne doit jamais toucher des objets ou surfaces dans l'ambiance.
Lors de l'installation du projecteur, au démontage du projecteur et pendant l'exécution des travaux de service faites attention à ce que la zone en-dessous du lieu d'installation soit bouclée.
N'utilisez l'appareil qu'après vous êtes assuré que le boîtier est bien fermé et que toutes les vis nécessaires ont été complètement fixées.
Il ne faut jamais allumer la lampe, si la lentille d'objectif ou des couvercles de boîtier ont été enlevé, puisqu'il éxiste un danger d'explosion aux lampes à décharge et il se produit un rayonnement ultraviolet fort, qui peut causer des brûlures.
La température maximale ambiante T
= 45° C ne doit pas être dépassée.
a
N'utilisez l'appareil qu'après avoir pris connaissance de ses fonctions et possibilités. Ne laissez pas des personnes incompétentes utiliser cet appareil. La plupart des pannes survenant sur cet appareil sont dues à une utilisation inappropriée par des personnes incompétentes.
Si vous deviez transporter l'appareil, utilisez l'emballage d'origine pour éviter tout dommage. Assurez-vous que vous enviez l’appareil dans l’etat original.
Ne nettoyez pas l'appareil avec des produits de nettoyage trop puissants ou abrasifs. Utilisez un chiffon doux, humide.
Notez que pour des raisons de sécurité, il est interdit d'entreprendre toute modification sur l'appareil.
Il est interdit de retirer le code barre de l'appareil. Ceci annulerait toute garantie.
Si l'appareil est utilisé autrement que décrit dans ce mode d'emploi, ceci peut causer des dommages au produit et la garantie cesse alors. Par ailleurs, chaque autre utilisation est liée à des dangers, comme par ex. court circuit, incendie, électrocution, explosion de lampe, chute etc.
26/43
00026452.DOC, Version 1.1

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

Features

Spot pour l'extérieur 250 Watt

• Spot statique avec mélange de couleurs CMY
• Shutter motoriséee
• Pour l'illumination de façades
• Refroidissement de convection pur par des aillettes de refroidissement, sans ventilateur
• Boîtier de précision en aluminium coulé sous pression
• Approprié pour l'usage à l'extérieur, IP 33
• Réflecteur elliptique pour une efficacité lumineuse maximal
• Combinaisons de couleur CMY préprogrammées
• Maniement aussi possible sans contrôleur DMX externe (mode stand alone et master/slave)
• Pour lampe MSD/HSD 250, MSD 250/2 ou MSD/HSD 200
• Contrôlable via DMX-512 par chaque contrôleur DMX standard

Aperçue des parties

(1) Lentille (2) Pied/lyre de fixation (3) Alimentation (4) Poignée de porter (5) Tuyan de câble (6) Couvercle du contrôle
(panneau arrière)
(7) Entrée DMX (8) Sortie DMX (9) Régulateur de ballast/fusible (10) Trous d'installation
27/43
00026452.DOC, Version 1.1

INSTALLATION

Installer/Remplacer la lampe

Toujoursmettrehorstensionavantdemettreenplacel'ampoule! Débrancheravanttoutemanipulation!
Pour l'installation, vous avez besoin d'une lampe MSD/HSD 200 GY-9,5, MSD/HSD 250 GY-9,5 ou MSD 250/2 GY-9,5.
La lampe ne peut être changée que si les vêtements de protection apropriés sont utiliés (lunettes de protection, gants de protection, casque de protection avec visière, tablier de cuir).
ATTENTION!
Lalampedoitêtreremplacéelorsqu'elleaétéendommagée oudéforméeparlachaleur!
La durée de vie indiquée par le fabriquant ne doit jamais être dépassée. C’est pour cette raison que vous devez notez avec précaution les heures de fonctionnement de la lampe ou controller le compteur d’heures régulièrement et remplacer la lampe à temps.
La lampe usée est à conserver dans un récipiant de protection et à manipuler avec précaution. La lampe utilisée a une température moyenne de 600° C.
Avant le remplacement de l'ampoule, toujours laisser refroidir (env. 10 minutes) celle-ci et débrancher l'appareil.
DANGERDEMORT!
Ne jamais manipuler l'ampoule directement avec les doigts. Veuillez respecter les instructions du fabricant.
Ne pas utiliser des ampoules d’une puissance supérieure, la température dègagée par celles-ci étant trop haute pour cet appareil. En cas de non respect de cette consigne, la garantie n’est plus valable.
Procédure:
Pas 1: Dévissez les vis de la lentille. Pas 2: Retirez la protection de transport (pièces de mousse) entre les filtres de couleurs et la lentille
complètement. (Seulement nécessaire lors de première mise en service!)
Pas 3: Retirez la lentille. Pas 4: Dévissez les vis du reflecteur et retirez-le. Pas 5: Quand vous remplacez une lampe, retirez la lampe deféctueuse avant. Pas 6: Insérez la lampe dans le porte-lampe. Pas 7: Replaçez le reflecteur. Pas 8: Replaçez la lentille. Pas 9: Vissez les vis de la lentille.
Ne jamais mettre l’appareil sous tension avant que le boîtier
ne soit refermé.

Montage

Cet appareil est prévu pour une installation sur la terre.
Rien que l’installation permanente!
28/43
00026452.DOC, Version 1.1
Rassurez-vous avant le montage que la surface de montage peut supporter au moins dix fois la charge ponctuelle du poids propre du l'appareil.
Il faut installer l'appareil en dehors du secteur d’opération à la main de personnes.
Le lieu d'installation doit être choisi de sorte que l'appareil soit fixé de manière absolument plane à une
osition fixe, libre d'oscillations et inflammable. Il faut vérifier à moyen d'un niveau, que l'appareil a été fixé
p de manière absolument plane.
La stabilité de l'installation dépend décisivement de la base de fixation (matériel de construction) comme p. ex. bois, béton, béton cellulaire, briques etc. C'est pourquoi le matériel de fixation doit absolument être adapté au matériel de construction. Addressez-vous à un spécialiste pour savoir la combinaison de chevilles et de vis approprié, indiquant la charge maximale et du matériel de construction.
L'appareil doit toujours être installé grâce à tous les trous d'installation. Seulement utiliser des vis appropriés et assurez-vous que tous les vis soient connectés firmement avec le sous-sol.
Procédure:
Pas 1: Sur la plaque de fond il y a les forures pour l'installation. Pas 2: Maintenez la plaque de fond à la position d'installation. Pas 3: Marquez les forures avec un crayon ou un outil approprié. Pas 4: Forez les forures. Pas 5: Maintenez la plaque de fond dans la position désireée et vissez l'appareil.
Avantlapremièremiseenmarche,l’installationdoitêtrecontrôléparunorganismeagrée!

Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur

Faites attention que les câbles n'ont pas de contact entre eux.
Il se peut autrement que les appareil ne
fonctionneront pas correctement.
Ne pas oublier que l’adresse initiale dépend du contrôleur utilisé.
Il est indispensable de consulter le mode d’emploi du contrôleur utilisé
Le raccord entre le contrôleur et le projecteur ainsi qu’entre les projecteurs doit être effectué avec un câble gainé bipolare. Raccord XLR 3 pôles.
Occupation de la connection XLR:
DANGERDEMORT!
29/43
00026452.DOC, Version 1.1
Quand vous utilitsez un contrôleur avec cette occupation, vous pouvez directement connecter la sortie DMX
u contrôleur avec l'entrée DMX du premier appareil de la chaîne DMX. Quand vous voulez connecter des
d contrôleurs DMX avec des sorties DMX différentes, il est nécéssaire d'utiliser des câbles d'adaptation.
Connecter une chaîne DMX serielle:
Connectez la sortie DMX du premièr appareil de la chaîne avec l'entrée DMX de l'appareil prochaine. Toujours connectez une sortie avec une entrée de l'appareil prochaine jusqu'à tous appareil soient
onnectés.
c
Attention: Au projecteur ulterieur, le câble DMX doit être obturé par une résistance de termination. Braser une résistance de 120
projecteur ultérieur.
sur la prise XLR entre Data (-) et Data (+) et l’attacher dans la sortie DMX du

Alimentation

DANGERDEMORT!
Lesconnexionsélectriquessontàfaireeffectuerparuninstallateuragrée!
Pour brancher l’appareil, vous deviez installer une fiche au secteur.
L'occupation des câbles de connexion est:
Câble Pin International
Brun Phase L Bleu Neutre N Jaune/Vert Terre
La terre doit être connectée!
Branchez l’appareil avec la fiche au secteur.
Quand vous connectez l'appareil directement au secteur local, vous deviez installer un interrupteur du secteur avec une aperture de 3 mm au minimum sur chaque pôle.
Cet appareil doit seulement être connecté avec une installation électrique correspondant aux régulations IEC. L’installation doit être équipée avec un disjoncteur à courant de défaut (RCD) avec un courant différentiel résiduel de 30 mA.
Ne jamais connecter des effets lumineux à un "dimmer pack".
30/43
00026452.DOC, Version 1.1

MANIEMENT

Le WL-250 MK2 commençera à fonctionner dès que vous le brancherez au secteur. Durant le Reset (réinitialisation), les moteurs s’ajusteront automatiquement et l’appareil sera prêt à fonctionner après.

Opération Stand Alone

En mode Stand Alone, vous pouvez utiliser le WL-250 MK2 sans contrôleur.
Débranchez le WL-250 MK2 du contrôleur et de l'alimentation et ouvriez-le. Appelez les programmes internes comme décrit au-dessous:
Pour choisir les programmes différents, vous deviez ajuster l'interrupteur DIP n° 10 à ON et pouvez choisier les programmes grâce aux interrupteurs DIP 1-3.
Interrupteur DIP Programme Caractéristique
10+1 1 Seulement cyan 10+2 2 Seulement jaune 10+1,2 3 Seulement magenta 10+3 4 CMY, changement vite, long step-time 10+3,1 5 CMY, changement vite, bref step-time 10+3,2 6 CMY, changement lente, bref step-time 10+3,2,1 7 CMY, changement lente, long step-time

Contrôle par DMX

Vous pouvez contrôler les projecteurs individuels grâce à votre contrôleurs DMX. Chaque canal DMX a une ocupation différente avec des caractéristiques différentes. Les canaux DMX individuels et leur caractéristiques se trouvent dans le chapitre Protocôle DMX.

Codage du projecteur

L'unité de contrôle du WL-250 MK2 permet de coder l'adresse initiale DMX des projecteurs. L'adresse initiale est le premier canal à partir le projecteur répond au contrôleur DMX. Lorsque vous codez l'adresse initiale au canal 5, le WL-250 MK2 occupera les canaux 5 à 8.
Assurez-vous qu'il n' y ait pas de canaux entrelacés pour assurer un contrôle correct et indépendant d'autres appareils DMX. Lorsque deux ou plus projecteurs WL-250 MK2 sont codés à la même adresse initiale, ils fonctineront synchronement. Pour coder l'adresse initiale DMX, vous deviez ajuster l'interrupteur DIP n° 10 et 11 à OFF et pouvez choisier l'adresse initiale grâce aux interrupteurs DIP 1-9.
Occupation des interrupteurs DIP:
Ajusterl'adresse initialeDMX:
Nombrede l'appareil&canaux
Appareil1-canaux1-4
Appareil 2- canaux5-8
Appareil 3- canaux9-12
Appareil 4- canaux13-16
Interrupteur
DIP no.
Adresse
initialeDMX
On
OffOff
On
Off
On
Off
On
Off
12
12
3
4
5
16
6
32
4
8
7
64
8
128
9
256
Appareil 5- canaux17-20
On
Off
Maintenant, vous pouvez commencer avec le maniement via vôtre contrôleur DMX.
31/43
00026452.DOC, Version 1.1

Protocôle DMX

Canal de contrôle 1 – Shutter/dimmeur
Canal de contrôle 2 – Cyan
Valeur DMX Caractéristique
0-255 Cyan (0=blanc, 255=cyan)
Canal de contrôle 3 – Jaune
Valeur DMX Caractéristique
0-255 Gelb (0=blanc, 255=jaune)
Canal de contrôle 4 -– Magenta
Valeur DMX Caractéristique
0-255 Magenta (0=blanc, 255=magenta)

NETTOYAGE ET MAINTENANCE

L’entrepreneur doit s'assurer que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinées au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l’épreuve de réception.
L’entrepreneur doit s'assurer que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinées au moins une fois par an par une personne compétente.
Entre autres, il faut respecter particulièrement les points suivants:
1) Toutes les vis avec lesquelles l’appareil ou des parties de l’appareil sont montés, doivent être fixément serrées et ne doivent pas être corrodées.
2) Au boîtier, aux fixations et au lieu de montage (plafond, fixations pour une installation sur un niveau moins élevé, Traverse) aucune déformation doit être visible.
3) Les lignes de raccord électriques ne doivent avoir aucun endommagement, viellissement de matériel (par ex. des lignes poreux) ou des dépôts. D’autres régulations adaptées au lieu d’utilisation respectif et à l’utilisation, seront respectées par l’installateur compétent et des défauts de sécurité seront éliminés.
DANGERDEMORT!
Toujoursdébrancheravantdeprocederàl'entretien!
L'appareil doit être nettoyé régulièrement (poussière etc). Pour le nettoyage, utilisez un torchon non pelucheux humide. Ne pas utiliser un aucun cas de l’alcool ou des détergents pour le nettoyage.
ATTENTION!
Lalentilleendommagéedoitêtreremplacéepourquelaqualité durayonnesoitpasamoindrieparlesfissuresourayureséventuelles!
La lentille d’objectif doit être nettoyée toutes les semaines, car des résidus de liquide de brouillard se déposent rapidement.
L'intérieur de l'appareil ne contient pas de parties nécessitant un entretien sauf la lampe et le fusible. L'entretien et les réparations doivent être effectués uniquement par du personnel de service compétent!
Veuillez faire attention aux instructions sous "Installer/Remplacer la lampe".
Si des pièces de rechange sont nécéssaires, toujours utiliser des pièces d'origine.
32/43
00026452.DOC, Version 1.1
Quand le câble secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un installateur agrée pour éviter des dangers.
Pour tout renseignement complémentaire, votre revendeur se tient à votre entière disposition.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Alimentation: 230 V AC, 50 Hz ~ Puissance de rendement: 600 W Catégorie de protection: IP 33 Canaux de contrôle DMX: 4 Connexion DMX-512: XLR 3-pôles Dimensions (LxlxH): 225 x 360 x 595 mm Poids: 19 kg Fusible: T 3,15 A, 250 V Maximale température ambiante Ta: 45° C
Maximale température du boîtier (à l'équilibre) TB: Distance minimum au surface enflammables: 0,5 m
Distance minimum au object illuminé: 1 m
Accessoires:
SYLVANIA BA250/2 SE D 90V/250W GY-9.5 N° d'art. 89106120 GE CSD250/2 95V/250W GY-9,5 2000h 8500K N° d'art. 89106100 PHILIPS MSD250/2 90V/250W GY-9.5 2000h N° d'art. 89106115 OSRAM HSD250/80 90/250W GY9.5 3000h 8000K N° d'art. 89106210 FUTURELIGHT EX-6/32 contrôleur N° d'art. 51834046 FUTURELIGHT EX-8/32 contrôleur N° d'art. 51834047 FUTURELIGHT CP-240 contrôleur N° d'art. 51834265 FUTURELIGHT CP-512/64 contrôleur 16bit N° d'art. 51834295 Wizard-512 USB DMX-Software + Interface N° d'art. 51860102 Wizard-1024 USB DMX-Software + Interface N° d'art. 51860110 FUTURELIGHT DES-3 Fiche termination 3pôle N° d'art. 51834001
170° C
Attention! Les donnés imprimée dans ce mode d’emploi sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. 21.08.2007 ©
33/43
00026452.DOC, Version 1.1
MANUAL DEL USUARIO
WL-250 MK2
Spot de arcitectura
¡PRECAUCIÓN!
¡Eviteelcontactodeesteaparatoconlalluviaylahumedad!
Desconectardelacorrienteantesdeabrirlacaja!¡
POR SU PROPIA SEGURIDAD, POR FAVOR LEA ESTE MANUAL DEL USUARIO DETENIDAMENTE
ANTES DE LA CONEXIÓN INICIAL!
Toda persona implicada en la instalación, manejo y mantenimiento de este aparato tiene que
-estar cualificada
-seguir las instrucciones de este manual
-tratar el manual como parte del producto
-mantener el manual durante la vida del producto
-pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto
-descargar la última versión del manual del Internet

INTRODUCCIÓN

Gracias por haber elegido un FUTURELIGHT WL-250 MK2. Verá que ha adquirido un aparato potente y versátil.
Desembale su WL-250 MK2.

Incluido en la entraga

1 Aparato 1 Manual del usuario
34/43
00026452.DOC, Version 1.1
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡PRECAUCIÓN!
¡Tengacuidadocuandoopereconesteaparato.Conunvoltajepeligrosopuedesufrir unapeligrosadescargaeléctricaaltocarloscables!
Este aparato ha salido de nuestro establecimiento en absolutas perfectas condiciones. Para mantener esta
ondición y asegurar un manejo seguro, es absolutamente necesario para el usuario seguir las instrucciones
c de seguridad y notas de advertencia escritas en este manual del usuario.
Importante:
Los daños causados por no hacer caso de las instrucciones de este manual del usuario no están sujetos a garantía. El proveedor no aceptará responsabilidad por ningún defecto o problema resultante.
Si el aparato ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura (p.e. tras el transporte), no lo enchufe inmediatamente. La condensación de agua producida podría dañar su aparato. Deje el aparato desconec­tado hasta que llegue a la temperatura ambiente.
Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el transporte. Si el aparato u el cable están estropeado, consulte a su proveedor y no use el aparato.
¡PELIGRODEMUERTE!
¡Lasconexioneseléctricassólodebenserefectuadasporunelectricista!
Este aparato pertenece a la clase de protección I. Por eso, la tierra siempre debe ser conectada.
Si conectar una clavija de alimentación, el aparato sólo debe ser conectado con un enchufe de la clase I con voltaje y frecuencia indéntico como indicado en el aparato. Un voltaje u enchufe inapropiado puede destruir el aparato o causar un golpe electríco mortal.
La boquilla del cable u el conector del aparato no debe ser cargado con tracción. Siempre debe haber una longura suficiente de cable al aparato. Otra vez, el cable puede ser estropeado que puede causar un golpe eléctrico mortal.
Preste atención que el cable de alimentación no esté aplastado o pueda estar atravesado por algún tipo de superficie afilada. Compruebe el estado del aparato y del cable regularmente.
Cuando Vd. utilice prolongaciones, asegúrese de que el sección de los conectores está suficiente pare el corriente del aparato. Todas las instrucciones del cable de alimentación deben ser respectadas.
Desconecte el aparato de la red cuando no vaya a ser utilizado y antes de limpiarlo. Maneje el cable únicamente por el enchufe. No desenchufe el aparato de la red tirando del cable de alimentación. Otra vez, el cable u la clavija puede ser estropeado que puede causar un golpe electríco mortal. Si enchufes o interruptores no son accesibles, el aparato debe ser desconectado de la red.
Desconecte el aparato de la red cuando hay polvo en la clavija u el aparato. Limpie el aparato con un paño suave y húmedo. Polvo puede reducir la insulación que puede causar un golpe electríco mortal. Poluciones mas graves deben ser removidos por un especialista.
Líquido de todas formas deben nunca entrar en enchufes, conectores u algunos orificios del aparato. Cuando supone que líquido puede haber entrado en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente. También cuando el aparato se ha encontrado en un ambiente muy humedo. El aparato debe ser controlado por un especialista si insulaciones están reducidos a causa del líquido. Insulaciones reducidos pueden causar un golpe eléctrico mortal.
35/43
00026452.DOC, Version 1.1
Piezas de todas formas deben nunca entrar en el aparato - especialmente piezas de metal. Cuando supone
ue piezas de metal pueden haber entrado en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente.
q Malfunciones o cortocircuitos pueden causar un golpe eléctrico mortal.
Durante la puesta en marcha inicial puede aparecer olor o humo. Este es un proceso normal y no significa necesariamente que el aparato sea defectuoso.
Atención: ¡No toque la caja del aparato durante su operación (la caja se caliente)!
No haga efecto de flash con el aparato ya que ésto reduciría la vida de la lámpara.
¡PELIGROPARALASALUD!
¡Nomirardirectamentealafuentedeluz,laspersonassensiblespuedenrecibirun shockepiléptico(especialmentedirigidoalosepilépticos)!
Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no profesional.
Nunca operar el aparato sin observación.

INSTRUCCIONES DE MANEJO

Este aparato es un spot de arcitectura para crear efectos de decoración. El aparato sólo es permitido para una conexion con una tensión alternativa de 230 V, 50 Hz.
Este aparato está protegido contra la lluvia fina (grado de protección IP 33) y ha sido diseñado para ser usado en interiores e exteriores. Para mantener este grado de protección después de abrir la caja, Vd. debe siempre controlar e instalar todos las empaquetaduras.
Este aparato ha sido diseñado para usos profesionales.
Efectos de luz no son diseñados para un uso permanente. Considere Vd. que pausas de operación aumentan la vida de su aparato.
No agite el aparato. Evite hacer excésiva fuerza durante la instalación y el manejo del aparato.
Cuando buscar el sitio de instalación, no debe haber cables mal instalados o no fijados correctamente. ¡Se pone usted en peligro y pone en peligro a otros!
La temperatura ambiente debe ser entre -25° C y +45° C. Mantenga el aparato alejado del sol directo (especialmente en el coche) y de fuentes de calor.
La humedad relativa máxima es 100 % en una temperatura ambiente de 25° C. Este aparato sólo debe ser utilizado en una altura entre -20 y 2000 m arriba del mar. Nunca operar el aparato en tormentas. Sobrevoltaje puede detruir el aparato. Siempre desconectar el aparato durante tormentas.
El símbolo
el área iluminado no debe ser menos de 1 metro.
---m
indica la distancia por mínimo a objetos iluminados. La distancia entre la salida de luz y
Este aparato ha sido diseñado sólo para la instalación mediante la lira de montaje. Para garantizar una bien ventilación, Vd. debe respectar un espacio de 50 cm en torno al aparato.
El aparato nunca debe tocar objetos o superficies en el ambiente.
Durante el montaje del proyector, el desmontaje y operaciones de mantenimiento asegúrese de que el área debajo del lugar de la instalación está bloquado.
Cuando ponga el aparato en marcha, por favor asegúrese de que la caja está firmemente cerrada y todos los tornillos necesitados están atornillados.
36/43
00026452.DOC, Version 1.1
La lámpara nunca debe ser encendida cuando el objetivo o alguna cubierta de la caja está abierta cómo al
perar lámparas de descarga hay un peligro de explosión y una radiación ultravioleta enorme que puede
o causar quemaduras.
La máxima temperatura ambiente T
Maneje el aparato sólo después de familiarizarse con sus funciones. No permita el manejo a personas que no conocen el aparato lo suficientemente bien. La mayoría de los daños son causados por manejo inadecuado de inexpertos.
Si el aparato debe ser transportado, utilize el embalaje original para evitar daños de transporte. Asegúrese de que Vd. envia el aparato en el estado original.
No utilice disolventes o detergentes agresivos para limpiar el aparato. Utilice mejor un paño suave y húmedo.
¡Por favor tenga en cuenta que por razones de seguridad las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas!
El código de barras de serie no debe ser quitado del aparato, en caso de que esto ocurra la garantía ya no es válida.
Cuando el aparato será utilizado de un modo diferente como describido en este manual, ésto puede causar daños en el producto y la garantía expira. Además todos usos diferentes pueden causar peligros como p. ej. cortocircuito, quema, descarga eléctrica, explosión de la lámpara, caída, etc.
= 45° C nunca debe ser excedido.
a

DESCRIPCIÓN DEL APARATO

Features

Spot para el exterior 250 Watt

• Spot estático con mezcla de colores CMY
• Shutter motorizado
• Por alumbrar fachados
• Refresco de convección, no ventiladores
• Caja de aluminio
• Cualificado para el uso exterior (IP 33)
• Reflector elíptico para una salida de luz máxima
• Combinaciones de color CMY preprogramados
• Operación también possible sin controlador (modo stand alone y master/slave)
• Para una lámpara MSD/HSD 250, MSD 250/2 o MSD/HSD 200
• Control DMX mediante cualquier controlador DMX standard
37/43
00026452.DOC, Version 1.1

Descripción de las partes

(1) Lente (2) Pie/lyra de montaje (3) Conexión a la red
4) Asa de portar
( (5) Manga de cable (6) Cubierta del controlador
(panel posterior)
(7) Entrada DMX (8) Salida DMX (9) Bobina de reactancia/fusible (10) Orificios de fijación

INSTALACIÓN

Instalar/Reemplazar la lámpara

¡Instalelalámparaúnicamenteconelaparatodesenchufado! ¡Desenchufe-lodelacorriente!
Para la instalación, Vd. necesita una lámpara MSD/HSD 200 GY-9,5, MSD/HSD 250 GY-9,5 o MSD 250/2 GY-9,5. La lámpara debe ser cambiada únicamente con la indumentaria de protección adecuada (gafas de protección, guantes de protección, casco con visera y delantal de cuero).
¡Lalámparadebeserreemplazadacuandoestédeteriorada odeformadadebidoalcalor!
No se debe exceder la vida de la lámpara dada por el fabricante. Por esta razón debe de hacer anotaciones del tiempo de operación de la lámpara o comprobar regularmente el contador de las horas de operación y sustituir la lámpara a tiempo.
¡PELIGRODEMUERTE!
¡PRECAUCION!
Mantener la lámpara cambiada en un contenedor protector y deshacerse de ella adecuadamente. Al operar las lámparas de este tipo llegan a temperaturas de hasta 600° C.
Antes de reemplazar la lámpara, desenchufe-lo de la corriente y deje que la lámpara se enfrie (aprox. 10 minutos).
38/43
00026452.DOC, Version 1.1
¡Durante la instalación no toque las bombillas de cristal con las manos sin protección! ¡Por favor siga las indicaciones del fabricante de las lámparas!
No instalar una lámpara con más vatios. Una lámpara de estas características genera temperaturas para las que este aparato no ha sido diseñado. Los daños causados por no hacer caso a esta norma no están sujetos a garantía.
Procedimiento:
Paso 1: Desatornille los tornillos de la lente. Paso 2: Quite la proteccíon de transporte (piezas de espuma) entre los filtros de color y la lente
completamente. (Solamente necesario a la primera puesta en servicio!)
Paso 3: Quite la lente. Paso 4: Desatornille los tornillos del reflector y quitelo. Paso 5: Cuando quire reemplazar una lámpara defectuosa, primero quite la lámpara defectuosa del
casquillo.
Paso 6: Coloque la lámpara en el sistema de portalámparas. Paso 7: Vuelva a colocar el reflector. Paso 8: Vuelva a colocar la lente. Paso 9: Atornille los tornillos de la lente.
¡No maneje este aparato con la caja abierta!

Montaje

Este aparato es previsto para una montaje de pie.
Sólo para instalaciónes fijas!
Asegúrese antes de la montaje, que el área de montaje puede llevar una carga de punto de un mínimo de 10 veces del peso del aparato.
El aparato debe ser instalado absolutamente plano en un sitio firme, sin concusiones, sin oscilaciones y resistente al fuego. Contrôle con un nivel de agua si el aparato ha sido instalado absolutamente plano. El aparato debe ser instalado fuera de dónde personas pueden llegarlo con sus manos.
La solidez de la instalación depiende crucialmente de la base de asiento de la fijación (material de construcción) como p. ej. madera, homigón, hormigón gaseoso, piedras des muro etc. Por eso el material de fijación debe ir conforme con el material de construcción. Consulte a un profesional del ramo para saber la correcta combinación taco/tornillo indicando la carga máxima y el material de construcción.
El aparato debe siempre ser instalado mediante todos los orificios de fijación. Sólo utilice tornillos apropriados y asegúrese de que los tornillos están fijado firmamente con el subsuelo.
Procedimiento:
Paso 1: En la base hay los orificios para la instalación. Paso 2: Sujete la base en la localización donde el aparato vaya a ser instalado. Paso 3: Marque los orificios que han de ser taladrados con un lápiz o herramienta adecuada. Paso 4: Taladre los orificios. Paso 5: Sujete la base en la posición deseada y fijela.
¡PELIGRODEMUERTE!
¡Antesdelaprimerapuestaenmarcha,lainstalacióndebeserinspeccionadaporunperito!
39/43
00026452.DOC, Version 1.1

Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector

Asegúrese de que los conductores del cable de datos no hagan
contacto entre si. Los aparatos no van a funcionar o no van
a funcionar correctamente.
Note por favor que la dirección de comienzo es independiente del controlador usado.
Por favor, lee el manual del usuario del controlador usado.
Sólo es válido cuando la lámpara está apagado mediante DMX.
La conexión entre controlador y proyector y entre proyector y proyector se tiene que efectuar con un cable de dos polos con blindaje. La conexión se efectua mediante clavijas y conectores XLR tripolares.
La ocupación de la conexión XLR es:
Cuando Vd. utilice los controladores con la ocupación descrita, puede conectar la salida DMX del controlador directamente con la entrada DMX del primer aparato de la cadena DMX. Cuando Vd. quiere conectar controladores DMX con otros salidas DMX, se tiene que utilizar cables de adaptación.
Instalación de una cadena DMX:
Conecte la salida DMX del primero aparato de la cadena con la entrada DMX del próximo aparato. Siempre conecte una salida con una entrada del próximo aparato hasta que todos los aparatos están conectados.
Atención: En el ultimo proyector, la conexión DMX tiene que ser terminada con un resistor de terminación. Solde un resistor de 120 ohmios en una clavija XLR entre la señal (-) y la señal (+) y enchufe-la en la salida DMX del ulterior aparato.

Alimentación

¡PELIGRODEMUERTE!
¡Lasconexioneseléctricassólodebenserefectuadasporunelectricista!
Para conectar el aparato a la red, Vd. debe que instalar una clavija de alimentación.
La ocupación de los cables de conexión es:
Cable Pin Internacional
Marrón Fase L Azul Neutro N Amarillo/Verde Tierra
La tierra debe ser conectada.
Conectar el aparato a la red mediante la clavija de alimentación.
40/43
00026452.DOC, Version 1.1
Cuando Vd. quire instalar el aparato directamente a la red local, Vd. debe instalar un interruptor de la red
on una apertura de 3 mm por mínimo en cada polo.
c
Sólo conectar el aparato a una instalación eléctrica conforme a las regulaciones IEC. Esta instalación debe ser equipada con un disyuntor de corriente residual (RCD) con un máximo corriente residual de 30 mA.
Efectos de luz no deben ser conectados a dimming-packs.

OPERACIÓN

Tras la conexión del aparato a la red, el WL-250 MK2 comienza a funcionar. Durante el Reset, los motores se ajustan y el aparato está listo para ser usado después.

Operación Stand Alone

En el modo Stand Alone, Vd. puede utilizar el WL-250 MK2 sin controlador.
Desconecte el WL-250 MK2 del controlador y de la red y abrelo. Llama los programas integrados como descrito abajo:
Para seleccionar los programas diferentes, Vd. debe poner el interruptor DIP 10 en la posición ON. Vd. puede ajustar los programas mediante los interruptores DIP 1-3.
Interruptor DIP Programa Caracteristica
10+1 1 Sólo cyan 10+2 2 Sólo amarillo 10+1,2 3 Sólo magenta 10+3 4 CMY, rápido cambio, breve Step-Time 10+3,1 5 CMY, rápido cambio, largo Step-Time 10+3,2 6 CMY, lente cambio, breve Step-Time 10+3,2,1 7 CMY, lente cambio, largo Step-Time

Control por DMX

Vd. puede controlar los proyectores individuales mediante su controlador DMX. Cada canal DMX tiene otra ocupación con caracteristicas diferentes. Vd. puede ver los canales individuales y sus características bajo Protócolo DMX.

Direccionamiento del proyector

Vd. puede ajustar la dirección de comienzo mediante la unidad de control. La dirección de comienzo es el primer canal en lo cual el proyector reaccionará a señales del controlador.
Por ejemplo, si Vd. ajuste la dirección de comienzo a 5, el proyector ocupa los canales 5 hasta 8.
Por favor, asegúrese de que los canales de control no se entrelazan, para que el WL-250 MK2 funcione correctamente y independientemente de otros aparatos de la cadena DMX.
Los proyectores con la misma dirección de comienzo funcionarán sincronizadamente.
Para seleccionar la dirección de comienzo, Vd. debe poner el interruptor DIP 10 e 11 en la posición OFF. Vd. puede ajustar la dirección de comienzo mediante los interruptores DIP 1-9.
41/43
00026452.DOC, Version 1.1
Ocupación de los interruptores DIP:
Ajustarladirección decomienzoDMX:
Númerodelaparato &canales
Aparato1-canales1-4
2- canales5-8
Aparato
Aparato 3- canales9-12
4- canales13-16
Aparato
Aparato 5- canales17-20
Interruptor
Direcc
comienz
DIP
oDMX
no.
iónde
On
Of
Of
On
Off
On
Off
On
Off
On
Of
12
12
f
f
f
3
4
5
16
6
32
4
8
Ahora, Vd. puede controlar el WL-250 MK2 mediante su controlador DMX.

Protócolo DMX

Canal de control 1 – Shutter/dimmer
Canal de control 2 – Cyan
Valor DMX Caracteristica
0-255 Cyan (0=blanco, 255=cyan)
64
8
128
9
256
7
Canal de control 3 – Amarillo
Valor DMX Caracteristica
0-255 Gelb (0=blanco, 255=amarillo)
Canal de control 4 – Magenta
Valor DMX Caracteristica
0-255 Magenta (0=blanco, 255=magenta)

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos. El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año.
Durante la inspección, los puntos siguientes deben ser observados:
1) Todos tornillos con cuales el aparato o partes del aparato están montado, deben ser atornillados fijamente y no deben ser corroídos.
2) No debe haber deformaciones en la caja, fijaciones y el sitio de instalación (techo, abajamiento, trussing).
3) Los cables de conexión eléctricos no deben haber deterioraciónes, fatiga de material (por ejemplo cables porosos) o depósitos. Otras instrucciones dependente del sitio de instalación y la utilisation deben que ser observadas por el instalador competente y problemas de seguridad deben ser elimindados.
¡PELIGRODEMUERTE!
¡Siempredesenchufeelaparatoantesdecomenzarconelmantenimiento!
42/43
00026452.DOC, Version 1.1
Recomendamos una limpieza frecuente del aparato. Por favor utilice un paño suave que no suelte pelusa
umedecido. ¡No se debe usar alcohol o disolventes bajo ninguna circunstancia!
h
¡PRECAUCION!
¡Lalentedebeserreemplazadacuandoesté deterioradaencaso dequesufuncionamientoseveaafectado,porejemploacausadefisurasorasguños!
La lente del objetivo requiere una limpieza semanal ya que el líquido de humo tiende a acumular residuos reduciendo la emisión de luz muy rápidamente.
No hay piezas que necesiten de servicio dentro del aparato excepto la lámpara y el fusible. Las operaciones de mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados.
Por favor vuelva a leer las instrucciones: "Instalar/Reemplazar la lámpara".
En caso de que necesite piezas de repuesto, utilice piezas originales.
Cuando el cable de alimentación sea estropeado, debe ser reemplazado por un electricista para evitar peligros posibles.
Si tiene alguna pregunta más, póngase en contacto con su distribuidor.
aparentemente

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Alimentación: 230 V AC, 50 Hz ~ Consumo: 600 W Categoría de protección: IP 33 Canales DMX: 4 Conexión DMX 512: XLR tripolar Dimensiones (La.xAn.xAl.): 225 x 360 x 595 mm Peso: 19 kg Fusible: T 3,15 A, 250 V Máxima temperatura ambiente Ta:45° C
Máxima temperatura de la casa (inercia) TB: Distancia mínima a objetos enflamables: 0,5 m
Distancia mínima a objetos iluminados: 1 m
Accesorio:
SYLVANIA BA250/2 SE D 90V/250W GY-9.5 Referencia 89106120 GE CSD250/2 95V/250W GY-9,5 2000h 8500K Referencia 89106100 PHILIPS MSD250/2 90V/250W GY-9.5 2000h Referencia 89106115 OSRAM HSD250/80 90/250W GY9.5 3000h 8000K Referencia 89106210 FUTURELIGHT EX-6/32 controlador Referencia 51834046 FUTURELIGHT EX-8/32 controlador Referencia 51834047 FUTURELIGHT CP-240 controlador Referencia 51834265 FUTURELIGHT CP-512/64 controlador 16bit Referencia 51834295 Wizard-512 USB DMX-Software + Interface Referencia 51860102 Wizard-1024 USB DMX-Software + Interface Referencia 51860110 FUTURELIGHT DES-3 Clavija terminación 3-p Referencia 51834001
170° C
Nota: Todas las especificaciones dadas en este manual están sujetas a modificación sin previo aviso. 21.08.2007 ©
43/43
00026452.DOC, Version 1.1
Loading...