Future light WL-250 User Manual

© Copyright
Nachdruck verboten!
Reproduction prohibited!
Réproduction interdit!
Prohibida toda reproducción.
Für weiteren Gebrauch aufbewahren! Keep this manual for future needs! Gardez ce mode d’emploi pour des utilisations ultérieures! Guarde este manual para posteriores usos.
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
WL-250
Architectural Spot
51833575_V_1_0.DOC
2/45
MULTI-LANGUAGE-INSTRUCTIONS
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
Sommaire Contenido
EINFÜHRUNG................................................................................................................................................... 4
SICHERHEITSHINWEISE................................................................................................................................. 4
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG..................................................................................................... 6
GERÄTEBESCHREIBUNG .............................................................................................................................. 7
Features ......................................................................................................................................................... 7
Geräteübersicht.............................................................................................................................................. 8
INSTALLATION ................................................................................................................................................ 8
Lampeninstallation/Lampenwechsel.............................................................................................................. 8
Überkopfmontage........................................................................................................................................... 9
Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor................................................. 11
Anschluss ans Netz...................................................................................................................................... 11
BEDIENUNG ................................................................................................................................................... 11
Stand Alone-Betrieb..................................................................................................................................... 12
DMX-gesteuerter Betrieb ............................................................................................................................. 12
Adressierung des Projektors........................................................................................................................ 12
DMX-protocol ............................................................................................................................................... 13
REINIGUNG UND WARTUNG........................................................................................................................ 13
TECHNISCHE DATEN.................................................................................................................................... 14
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 15
SAFETY INSTRUCTIONS .............................................................................................................................. 15
OPERATING DETERMINATIONS.................................................................................................................. 17
DESCRIPTION OF THE DEVICE ................................................................................................................... 18
Features ....................................................................................................................................................... 18
Overview ...................................................................................................................................................... 18
INSTALLATION .............................................................................................................................................. 19
Installing/Replacing the lamp....................................................................................................................... 19
Overhead rigging.......................................................................................................................................... 20
DMX-512 connection / connection between fixtures.................................................................................... 21
Connection with the mains........................................................................................................................... 21
OPERATION ................................................................................................................................................... 22
Stand Alone operation.................................................................................................................................. 22
DMX-controlled operation ............................................................................................................................ 22
Addressing ................................................................................................................................................... 22
DMX-protocol ............................................................................................................................................... 23
CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................................................................. 23
TECHNICAL SPECIFICATIONS..................................................................................................................... 24
51833575_V_1_0.DOC
3/45
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 25
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................................... 25
EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS....................................................................................................... 27
DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................................................... 28
Features ....................................................................................................................................................... 28
Aperçue des parties ..................................................................................................................................... 29
INSTALLATION .............................................................................................................................................. 29
Installer/Remplacer la lampe ....................................................................................................................... 29
Montage par dessus de la tête..................................................................................................................... 30
Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur ........................................................ 31
Alimentation ................................................................................................................................................. 32
MANIEMENT................................................................................................................................................... 32
Opération Stand Alone................................................................................................................................. 32
Contrôle par DMX ........................................................................................................................................ 33
Codage du projecteur................................................................................................................................... 33
Protocôle DMX............................................................................................................................................. 34
NETTOYAGE ET MAINTENANCE................................................................................................................. 34
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES........................................................................................................... 35
INTRODUCCIÓN............................................................................................................................................. 36
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............................................................................................................. 36
INSTRUCCIONES DE MANEJO .................................................................................................................... 38
DESCRIPCIÓN DEL APARATO..................................................................................................................... 39
Features ....................................................................................................................................................... 39
Descripción de las partes............................................................................................................................. 39
INSTALACIÓN ................................................................................................................................................ 39
Instalar/Reemplazar la lámpara................................................................................................................... 39
Montaje por encima de la cabeza................................................................................................................ 40
Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector.................................................................. 42
Alimentación................................................................................................................................................. 42
OPERACIÓN................................................................................................................................................... 42
Operación Stand Alone................................................................................................................................ 42
Control por DMX .......................................................................................................................................... 43
Direccionamiento del proyector ................................................................................................................... 43
Protócolo DMX............................................................................................................................................. 44
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO..................................................................................................................... 44
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.................................................................................................................. 45
Das neueste Update dieser Bedienungsanleitung finden Sie im Internet unter:
You can find the latest update of this user manual in the Internet under:
Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous:
Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo:
www.futurelight.com
51833575_V_1_0.DOC
4/45
BEDIENUNGSANLEITUNG
WL-250
Architektur-Scheinwerfer
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
Alle Personen, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein
- diese Bedienungsanleitung genau beachten
- die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts betrachten
- die Bedienungsanleitung während der Lebensdauer des Produkts behalten
- die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Produkts weitergeben
- sich die letzte Version der Anleitung im Internet herunter laden
EINFÜHRUNG
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen FUTURELIGHT WL-250 entschieden haben. Sie haben hiermit ein leistungsstarkes und vielseitiges Gerät erworben.
Nehmen Sie den WL-250 aus der Verpackung.
Prüfen Sie zuerst, ob Transportschäden vorliegen. In diesem Fall nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit gefährlicher Netzspannung. Bei die­ser Spannung können Sie einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten!
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und die Warnvermerke unbedingt beachten, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind.
51833575_V_1_0.DOC
5/45
Unbedingt lesen:
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantiean­spruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät solange uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat!
Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensichtlicher Transportschaden vorliegt. Sollten Sie Schäden an der Netzleitung oder am Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse I. Der Netzstecker darf nur an eine Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz mit dem Typenschild des Gerätes genau übereinstimmt. Ungeeignete Spannungen und ungeeignete Steckdosen können zur Zerstörung des Gerätes und zu tödlichen Stromschlägen führen.
Den Netzstecker immer als letztes einstecken. Der Netzstecker muss dabei gewaltfrei eingesetzt werden. Achten Sie auf einen festen Sitz des Netzsteckers.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und -anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit feuchten Händen an! Feuchte Hände können tödliche Stromschläge zu Folge haben.
Netzleitungen nicht verändern, knicken, mechanisch belasten, durch Druck belasten, ziehen, erhitzen und nicht in die Nähe von Hitze- oder Kältequellen bringen. Bei Missachtung kann es zu Beschädigungen der Netzleitung, zu Brand oder zu tödlichen Stromschlägen kommen.
Die Kabeleinführung oder die Kupplung am Gerät dürfen nicht durch Zug belastet werden. Es muss stets eine ausreichende Kabellänge zum Gerät hin vorhanden sein. Andernfalls kann das Kabel beschädigt werden, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann.
Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Überprüfen Sie das Gerät und die Netzleitung in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen.
Werden Verlängerungsleitungen verwendet muss sichergestellt werden, dass der Adernquerschnitt für die benötigte Stromzufuhr des Gerätes zugelassen ist. Alle Warnhinweise für die Netzleitung gelten auch für evtl. Verlängerungsleitungen.
Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz trennen! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Griffläche an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung! Ansonsten kann das Kabel und der Stecker beschädigt werden was zu tödlichen Stromschlägen führen kann. Sind Stecker oder Geräteschalter, z. B. durch Einbau nicht erreichbar, so muss netzseitig eine allpolige Abschaltung vorgenommen werden.
Wenn der Netzstecker oder das Gerät staubig ist, dann muss es außer Betrieb genommen werden, der Stromkreis muss allpolig unterbrochen werden und das Gerät mit einem trockenen Tuch gereinigt werden. Staub kann die Isolation reduzieren, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann. Stärkere Verschmut­zungen im und am Gerät dürfen nur von einem Fachmann beseitigt werden.
Es dürfen unter keinen Umständen Flüssigkeiten aller Art in Steckdosen, Steckverbindungen oder in irgendwelche Geräteöffnungen oder Geräteritzen eindringen. Besteht der Verdacht, dass - auch nur minimale - Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen sein könnte, muss das Gerät sofort allpolig vom Netz getrennt werden. Dies gilt auch, wenn das Gerät hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt war. Auch wenn das Gerät scheinbar noch funktioniert, muss es von einen Fachmann überprüft werden ob durch den Flüssigkeitseintritt eventuell Isolationen beeinträchtigt wurden. Reduzierte Isolationen können tödliche Stromschläge hervorrufen.
In das Gerät dürfen keine fremden Gegenstände gelangen. Dies gilt insbesondere für Metallteile. Sollten auch nur kleinste Metallteile wie Heft- und Büroklammern oder gröbere Metallspäne in das Gerät gelangen, so ist das Gerät sofort außer Betrieb zu nehmen und allpolig vom Netz zu trennen. Durch Metallteile hervorgerufene Fehlfunktionen und Kurzschlüsse können tödliche Verletzungen zur Folge haben.
51833575_V_1_0.DOC
6/45
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu Rauch- und Geruchserzeugung kommen. Hierbei handelt es sich nicht um eine Störung des Gerätes.
Achtung: Gerät niemals während des Betriebes berühren. Gehäuse erhitzt sich!
Vermeiden Sie es, das Gerät in kurzen Intervallen an- und auszuschalten (z. B. Sekundentakt), da anson­sten die Lebensdauer der Lampe erheblich reduziert werden würde.
GESUNDHEITSRISIKO!
Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle, da bei empfindlichen Menschen u. U. epileptische Anfälle ausgelöst werden können (gilt besonders für Epileptiker)!
Kinder und Laien vom Gerät fern halten!
Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt betrieben werden!
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich um einen Architektur-Scheinwerfer, mit dem sich dekorative Lichteffekte erzeugen lassen. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 220-250 V, 50 Hz Wechselspannung zugelassen.
Das Gerät ist strahlwassergeschützt (Schutzart IP65) aufgebaut und kann deshalb sowohl in Innenräumen als auch im Freien verwendet werden. Um diese Schutzart zu gewährleisten, müssen nach Öffnen des Gerätes immer alle Gummidichtungen auf Beschädigungen überprüft und ordnungsgemäß montiert werden.
Dieses Gerät ist für professionelle Anwendungen, z. B. auf Bühnen, in Diskotheken, Theatern etc. und für den Außenbereich vorgesehen.
Lichteffekte sind nicht für den Dauerbetrieb konzipiert. Denken Sie daran, dass konsequente Betriebspausen die Lebensdauer des Gerätes erhöhen.
Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der Installation oder Inbetriebnahme des Gerätes.
Vergewissern Sie sich bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass keine Kabel frei herumliegen. Sie gefährden Ihre eigene und die Sicherheit Dritter!
Die Umgebungstemperatur muss zwischen -25° C und +45° C liegen. Halten Sie das Gerät von direkter Sonneneinstrahlung (auch beim Transport in geschlossenen Wägen) und Heizkörpern fern.
Die maximale relative Luftfeuchte beträgt 100 % bei einer Umgebungstemperatur von 25° C.
Dieses Gerät darf nur in einer Höhenlage zwischen -20 und 2000 m über NN betrieben werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Gewitter. Überspannung könnte das Gerät zerstören. Das Gerät bei Gewitter allpolig vom Netz trennen (Netzstecker ziehen).
Das Bildzeichen
- - -m
bezeichnet den Mindestabstand zu beleuchteten Gegenständen. Der Abstand
zwischen Lichtaustritt und der zu beleuchteten Fläche darf 1 Meter nicht unterschreiten!
Das Gerät darf nur über den Montagebügel installiert werden. Um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten, muss um das Gerät ein Freiraum von mindestens 50 cm eingehalten werden.
Das Gehäuse darf niemals umliegende Gegenstände oder Flächen berühren!
Achten Sie bei der Montage, beim Abbau und bei der Durchführung von Servicearbeiten darauf, dass der Bereich unterhalb des Montageortes abgesperrt ist.
51833575_V_1_0.DOC
7/45
Der Projektor ist immer mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil zu sichern.
Betreiben Sie das Gerät nur, nachdem Sie sich vergewissert haben, dass alle Gummidichtungen ordnungsgemäß montiert, das Gehäuse fest verschlossen ist und alle nötigen Schrauben gleichmäßig angezogen wurden.
Die Lampe darf niemals gezündet werden, wenn die Objektivlinse oder Gehäuseabdeckungen entfernt wurden, da bei Entladungslampen Explosionsgefahr besteht und eine hohe UV-Strahlung auftritt, die zu Verbrennungen führen kann.
Die maximale Umgebungstemperatur ta = 45° C darf niemals überschritten werden.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben. Lassen Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die sich nicht mit dem Gerät auskennen. Wenn Geräte nicht mehr korrekt funktionieren, ist das meist das Ergebnis von unsachgemäßer Bedienung!
Reinigen Sie das Gerät niemals mit Lösungsmitteln oder scharfen Reinigungsmitteln, sondern verwenden Sie ein weiches und angefeuchtetes Tuch.
Soll das Gerät transportiert werden, verwenden Sie bitte die Originalverpackung, um Transportschäden zu vermeiden.
Beachten Sie bitte, dass eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät aus Sicherheitsgründen verboten sind.
Der Serienbarcode darf niemals vom Gerät entfernt werden, da ansonsten der Garantieanspruch erlischt.
Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und der Garantieanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, Lampenexplosion, Abstürzen etc. verbunden.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Features
250 Watt Outdoor-Scheinwerfer
Statischer Scheinwerfer mit CMY-Farbmischung • Dadurch 256 x 256 x 256 Farbkombinationen möglich • Motorischer Shutter • Zur Fassadenbeleuchtung oder für großflächige Bühnenbilder • Reine Konvektions­kühlung über Kühlrippen, keine Lüfter • Präzisions Druckguss-Gehäuse aus Aluminium • Strahlwassergeschützte Konstruktion für den Außeneinsatz • Elliptischer Reflektor für maximale Lichtleistung
• Vorprogrammierte CMY-Farbkombinationen • Kann auch ohne externen DMX-Controller betrieben werden (Stand Alone-Modus) • Für helle 250 W Entladungslampe • DMX-512 Steuerung über jeden handelsüblichen DMX-Controller möglich (belegt 4 Kanäle) • Passende FUTURELIGHT Controller: EX-6 Controller
51833575_V_1_0.DOC
8/45
Geräteübersicht
(1) Linse (2) Steuerungsabdeckung (3) Netzanschluss (4) Fangsicherung (5) DMX-Eingang (6) MX-Ausgang (7) Feststellschraube (8) Hängebügel
INSTALLATION
Lampeninstallation/Lampenwechsel
LEBENSGEFAHR!
Lampe nur bei ausgeschaltetem Gerät einsetzen! Netzstecker ziehen!
Zur Installation benötigen Sie eine der folgenden Lampen:
OMNILUX OSD 90V/250W GX-9,5 2000h 6700K Best.-Nr. 89106005 OSRAM HSD250 90V/250W GY-9,5 2000h Best.-Nr. 89106010 SYLVANIA BA250/2 SE D 90V/250W GY-9,5 Best.-Nr. 89106120 PHILIPS MSD250 90V/250W GY-9,5 2000h Best.-Nr. 89106015 OSRAM HSD250/2 90V/250W GY9,5 3000h 7800K Best.-Nr. 89106110 PHILIPS MSD250/2 90V/250W GY-9,5 2000h Best.-Nr. 89106115
Die Lampe darf nur nach Anlegen geeigneter Schutzkleidung (Schutzbrille, Schutzhandschuhe, Schutzhelm mit Visier, Lederschurz) gewechselt werden.
Die Lampe muss gewechselt werden, wenn diese beschädigt ist oder sich durch Wärme verformt hat!
ACHTUNG!
51833575_V_1_0.DOC
9/45
Die vom Hersteller angegebene Lebensdauer der Lampe darf niemals überschritten werden. Führen Sie deshalb Buch über die Betriebsstunden der Lampe und ersetzen Sie die Lampe rechtzeitig!
Ausgebaute Leuchtmittel in einem splittergeschützten Behälter aufbewahren und fachgerecht entsorgen! Die verwendete Lampe erreicht Temperaturen von bis zu 600° C.
Vor dem Wechseln der Lampe diese unbedingt erst abkühlen lassen (ca. 10 Minuten) und das Gerät allpolig von der Netzspannung trennen (Netzstecker ziehen).
Vermeiden Sie es, den Glaskörper mit bloßen Händen zu berühren. Beachten Sie auch unbedingt die Hin­weise des Lampenherstellers.
Setzen Sie keine Lampen mit einer höheren Leistungsangabe ein. Lampen mit einer höheren Leistung ent­wickeln höhere Temperaturen, für die das Gerät nicht ausgelegt ist. Bei Zuwiderhandlungen erlischt die Ga­rantie.
Vorgehensweise:
Schritt 1: Lösen Sie die Imbusschrauben der Linse. Schritt 2: Entfernen Sie die Linse. Schritt 3: Lösen Sie die Befestigungsschrauben des Reflektors und entfernen Sie ihn. Schritt 4: Wird eine defekte Lampe ausgetauscht, entfernen Sie zunächst die defekte Lampe aus dem
Lampenhalter.
Schritt 5: Setzen Sie die Lampe vorsichtig in den Lampenhalter ein. Schritt 6: Setzen Sie den Reflektor wieder auf. Schritt 7: Setzen Sie die Linse wieder auf. Schritt 8: Ziehen Sie die Imbusschrauben fest.
Schalten Sie das Gerät niemals ein, ohne vorher alle Abdeckungen geschlossen zu haben!
Überkopfmontage
LEBENSGEFAHR!
Bei der Installation sind insbesondere die Bestimmungen der BGV C1 (vormals VBG 70) und DIN 15560 zu beachten! Die Installation darf nur vom autorisierten Fachhandel ausgeführt werden!
Die Aufhängevorrichtungen des Gerätes muss so gebaut und bemessen sein, dass sie 1 Stunde lang ohne dauernde schädliche Deformierung das 10-fache der Nutzlast aushalten kann.
Die Installation muss immer mit einer zweiten, unabhängigen Aufhängung, z. B. einem geeigneten Fangnetz, erfolgen. Diese zweite Aufhängung muss so beschaffen und angebracht sein, dass im Fehlerfall der Hauptaufhängung kein Teil der Installation herabfallen kann.
Während des Auf-, Um- und Abbaus ist der unnötige Aufenthalt im Bereich von Bewegungsflächen, auf Beleuchterbrücken, unter hochgelegenen Arbeitsplätzen sowie an sonstigen Gefahrbereichen verboten.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen vor der Wiederinbetriebnahme durch Sachverständige geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden.
51833575_V_1_0.DOC
10/45
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
Vorgehensweise:
Das Gerät sollte idealerweise außerhalb des Aufenthaltsbereiches von Personen installiert werden.
WICHTIG! ÜBERKOPFMONTAGE ERFORDERT EIN HOHES MAß AN ERFAHRUNG. Dies beinhaltet (aber beschränkt sich nicht allein auf) Berechnungen zur Definition der Tragfähigkeit, verwendetes Installations­material und regelmäßige Sicherheitsinspektionen des verwendeten Materials und des Gerätes. Versuchen Sie niemals, die Installation selbst vorzunehmen, wenn Sie nicht über eine solche Qualifikation verfügen, sondern beauftragen Sie einen professionellen Installateur. Unsachgemäße Installationen können zu Verletzungen und/oder zur Beschädigung von Eigentum führen.
Das Gerät muss außerhalb des Handbereichs von Personen installiert werden.
Wenn das Gerät von der Decke oder hochliegenden Trägern etc. abgehängt werden soll, muss immer mit Traversensystemen gearbeitet werden. Das Gerät darf niemals frei schwingend im Raum befestigt werden.
Achtung: Hängend installierte Geräte können beim Herabstürzen erhebliche Verletzungen verursachen! Wenn Sie Zweifel an der Sicherheit einer möglichen Installationsform haben, installieren Sie das Gerät NICHT!
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die Montagefläche mindestens die 10-fache Punktbelastung des Eigengewichtes des Gerätes aushalten kann.
Achten Sie bei der Installation des Gerätes bitte darauf, dass sich im Abstand von mind. 0,5 m keine leicht entflammbaren Materialien (Deko, etc.) befinden.
BRANDGEFAHR!
Befestigen Sie das Gerät über einen geeigneten Haken an Ihrem Traversensystem.
Das Gerät darf niemals senkrecht nach oben strahlen!
Sichern Sie den Projektor bei Überkopfmontage immer mit einem Sicherheitsfangseil, das mindestens für das 12-fache Gewicht des Gerätes ausgelegt ist. Es dürfen nur Fangseile mit Schnellverschlussgliedern vewendet werden. Hängen Sie das Sicherheitsfangseil in der dafür vorgesehenen Fangsicherung ein und führen Sie es über die Traverse bzw. einen sicheren Befestigungspunkt. Hängen Sie das Ende in dem Schnellverschlussglied ein und ziehen Sie die Sicherungsmutter gut fest.
Der maximale Fallabstand darf 20 cm nicht überschreiten.
Ein Sicherungsseil, das einmal der Belastung durch Absturz ausgesetzt war oder beschädigt ist, darf nicht mehr als Sicherungsseil eingesetzt werden.
Stellen Sie den Neigungswinkel über den Hängebügel ein und ziehen Sie die Feststellschrauben gut fest.
LEBENSGEFAHR!
Vor der ersten Inbetriebnahme muss die Einrichtung durch einen Sachverständigen geprüft werden!
51833575_V_1_0.DOC
11/45
Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor
Achten Sie darauf, dass die Adern der Datenleitung an keiner
Stelle miteinander in Kontakt treten. Die Geräte werden
ansonsten nicht bzw. nicht korrekt funktionieren.
Die Verbindung zwischen Controller und Projektor sowie zwischen den einzelnen Geräten muss mit einem zweipoligen geschirmten Kabel erfolgen. Die Steckverbindung geht über 3-polige XLR-Stecker und
-Kupplungen.
Belegung der XLR-Verbindung:
Wenn Sie Controller mit dieser XLR-Belegung verwenden, können Sie den DMX-Ausgang des Controllers direkt mit dem DMX-Eingang des ersten Gerätes der DMX-Kette verbinden. Sollen DMX-Controller mit anderen XLR-Ausgängen angeschlossen werden, müssen Adapterkabel verwendet werden.
Aufbau einer seriellen DMX-Kette:
Schließen Sie den DMX-Ausgang des ersten Gerätes der Kette an den DMX-Eingang des nächsten Gerätes an. Verbinden Sie immer einen Ausgang mit dem Eingang des nächsten Gerätes bis alle Geräte ange­schlossen sind.
Achtung: Am letzten Projektor muss die DMX-Leitung durch einen Abschlusswiderstand abgeschlossen werden. Dazu wird ein 120 ! Widerstand in einen XLR-Stecker zwischen Signal (–) und Signal (+) eingelötet
und in den DMX-Ausgang am letzten Gerät gesteckt.
Anschluss ans Netz
Schließen Sie das Gerät über den Netzstecker ans Netz an.
Die Belegung der Anschlussleitungen ist wie folgt:
Leitung Pin International
Braun Außenleiter L Blau Neutralleiter N Gelb/Grün Schutzleiter
Der Schutzleiter muss unbedingt angeschlossen werden!
Wenn das Gerät direkt an das örtliche Stromnetz angeschlossen wird, muss eine Trennvorrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung an jedem Pol in die festverlegte elektrische Installation eingebaut werden.
BEDIENUNG
Wenn Sie das Gerät an die Spannungsversorgung angeschlossen haben, nimmt der WL-250 den Betrieb auf. Während des Reset justieren sich die Motoren aus und das Gerät ist danach betriebsbereit.
51833575_V_1_0.DOC
12/45
Stand Alone-Betrieb
Das WL-250 lässt sich im Stand Alone-Betrieb ohne Controller einsetzen.
Trennen Sie dazu den WL-250 vom Controller und vom Netz und öffnen Sie das Gerät. Rufen Sie die vorprogrammierten Programme wie folgt auf:
Um die verschiedenen Programme auswählen zu können, müssen Sie DIP-Schalter 10 auf ON stellen und die Programme über die DIP-Schalter 1-3 auswählen.
DIP-Schalter Programm Eigenschaft
10+1 1 Nur cyan 10+2 2 Nur gelb 10+1,2 3 Nur magenta 10+3 4 CMY, schneller Wechsel, kurze Step-Time 10+3,1 5 CMY, schneller Wechsel, lange Step-Time 10+3,2 6 CMY, langsamer Wechsel, kurze Step-Time 10+3,2,1 7 CMY, langsamer Wechsel, lange Step-Time
DMX-gesteuerter Betrieb
Über Ihren DMX-Controller können Sie die einzelnen Geräte individuell ansteuern. Dabei hat jeder DMX­Kanal eine andere Belegung mit verschiedenen Eigenschaften. Die einzelnen DMX-Kanäle und ihre Eigenschaften sind unter DMX-Protokoll aufgeführt.
Adressierung des Projektors
Über das DIP-Schalter können Sie die DMX-Startadresse definieren. Die Startadresse ist der erste Kanal, auf den der Projektor auf Signale vom Controller reagiert.
Wenn Sie die Startadresse z. B. auf 5 definieren belegt der Projektor die Steuerkanäle 5 bis 8.
Bitte vergewissern Sie sich, dass sich die Steuerkanäle nicht mit anderen Geräten überlappen, damit der WL-250 korrekt und unabhängig von anderen Geräten in der DMX-Kette funktioniert.
Werden mehrere WL-250 auf eine Adresse definiert, arbeiten sie synchron.
Um das Gerät über DMX ansteuern zu können, müssen Sie DIP-Schalter 10 und 11 auf OFF stellen und die DMX-Startadresse über die DIP-Schalter 1-9 definieren.
Belegung der DIP-Schalter:
Gerät 1 - Kanäle 1-4
Startadresse
Gerätenummer & Kanäle
Gerät 2 - 5-8Kanäle
Gerät 3 - 9-12Kanäle
Gerät 13-164 - Kanäle
Gerät 5 - 17-20Kanäle
DIP-Schalter
Nr.
Einstellen der
DMX-Startadresse:
On
Off
Off
On
Off
On
Off
On
Off
On
Off
12
4
8
16
32
64
128
256
12
3
4
5
6
7
8
9
Nun können Sie den WL-250 über Ihren Controller ansteuern.
51833575_V_1_0.DOC
13/45
DMX-protocol
Steuerkanal 1 – Magenta
DMX-Wert Eigenschaft
0-255 Magenta (0=weiß, 255=magenta)
Steuerkanal 2 – Gelb
DMX-Wert Eigenschaft
0-255 Gelb (0=weiß, 255=gelb)
Steuerkanal 3 – Cyan
DMX-Wert Eigenschaft
0-255 Cyan (0=weiß, 255=cyan)
Steuerkanal 4 – Shutter/Dimmer
REINIGUNG UND WARTUNG
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
Dabei muss unter anderem auf folgende Punkte besonders geachtet werden:
1) Alle Schrauben, mit denen das Gerät oder Geräteteile montiert sind, müssen fest sitzen und dürfen nicht korrodiert sein.
2) An Gehäuse, Befestigungen und Montageort (Decke, Abhängung, Traverse) dürfen keine Verformungen sichtbar sein.
3) Mechanisch bewegte Teile wie Achsen, Ösen u. Ä. dürfen keinerlei Verschleißspuren zeigen (z.B. Materialabrieb oder Beschädigungen) und dürfen sich nicht unwuchtig drehen.
4) Die elektrischen Anschlussleitungen dürfen keinerlei Beschädigungen, Materialalterung (z.B. poröse Leitungen) oder Ablagerungen aufweisen. Weitere, auf den jeweiligen Einsatzort und die Nutzung abgestimmte Vorschriften werden vom sachkundigen Installateur beachtet und Sicherheitsmängel behoben.
Vor Wartungsarbeiten unbedingt allpolig vom Netz trennen!
LEBENSGEFAHR!
Das Gerät sollte regelmäßig von Verunreinigungen wie Staub usw. gereinigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung ein fusselfreies, angefeuchtetes Tuch. Auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel zur Reinigung verwenden!
Die Linse muss gewechselt werden, wenn diese sichtbar beschädigt ist, so dass ihre Wirksamkeit beeinträchtigt ist, z. B. durch Sprünge oder tiefe Kratzer!
ACHTUNG!
Die Objektivlinse sollte wöchentlich gereinigt werden, da sich sehr schnell Nebelfluidrückstände absetzen, die die Leuchtkraft des Gerätes erheblich reduzieren. Den Lüfter monatlich reinigen.
Die dichroitischen Farbfilter und die Innenlinsen sollten monatlich gereinigt werden.
51833575_V_1_0.DOC
14/45
Damit die Lager der rotierenden Teile gut funktionieren, müssen sie ca. alle 6 Monate geschmiert werden. Zum Ölen ist eine Spritze mit einer feinen Nadel zu benutzen. Die Ölmenge darf nicht übermäßig sein, um zu vermeiden, dass das Öl während des Rotierens ausläuft.
Verschmutzungen am Gehäuse mit einem Gartenschlauch oder Niederdruck-System abspritzen. Gehäuse nur mit einer weichen Bürste oder einem Schwamm und mit einem milden Reinigungsmittel säubern.
Im Geräteinneren befinden sich außer der Lampe, den Batterien und der Sicherung keine zu wartenden Teile. Wartungs- und Servicearbeiten sind ausschließlich dem autorisierten Fachhandel vorbehalten!
Bitte beachten Sie auch die Hinweise unter "Lampeninstallation/Lampenwechsel".
Sollten einmal Ersatzteile benötigt werden, verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschluss­leitung ersetzt werden, die von Ihrem Fachhändler erhältlich ist.
Sollten Sie noch weitere Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fachhändler jederzeit gerne zur Verfügung.
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung: 220-250 V AC, 50 Hz ~ Gesamtanschlusswert: 520 W DMX-Steuerkanäle: 4 DMX 512-Anschluss: 3-pol. XLR Maße (LxBxH): 180 x 345 x 495 mm Gewicht: 12,5 kg Sicherung: F 3,15 A, 250 V Maximale Umgebungstemperatur ta:
45° C
Maximale Leuchtentemperatur im Beharrungszustand tB:
167° C
Mindestabstand zu enflammbaren Oberflächen: 0,5 m Mindestabstand zum angestrahlten Objekt: 1 m
Passende Lampen:
OMNILUX OSD 90V/250W GX-9,5 2000h 6700K Best.-Nr. 89106005 OSRAM HSD250 90V/250W GY-9,5 2000h Best.-Nr. 89106010 SYLVANIA BA250/2 SE D 90V/250W GY-9,5 Best.-Nr. 89106120 PHILIPS MSD250 90V/250W GY-9,5 2000h Best.-Nr. 89106015 OSRAM HSD250/2 90V/250W GY9,5 3000h 7800K Best.-Nr. 89106110 PHILIPS MSD250/2 90V/250W GY-9,5 2000h Best.-Nr. 89106115
Empfohlene Controller:
FUTURELIGHT EX-6 Controller Best.-Nr. 51834046 FUTURELIGHT CP-256/32 Controller Best.-Nr. 51834286 Wizard-512 DMX-Software + Interface Best.-Nr. 51860102 Wizard-1024 DMX-Software + Interface Best.-Nr. 51860110
Bitte beachten Sie: Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung und Irrtum vorbehalten.
03.08.2004 ©
51833575_V_1_0.DOC
15/45
USER MANUAL
WL-250
Architectural Spot
CAUTION!
Keep this device away from rain and moisture! Unplug mains lead before opening the housing!
For your own safety, please read this user manual carefully before you initial start-up.
Every person involved with the installation, operation and maintenance of this device has to
- be qualilfied
- follow the instructions of this manual
- consider this manual to be part of the total product
- keep this manual for the entire service life of the product
- pass this manual on to every further owner or user of the product
- download the ultimate version of the user manual from the Internet
INTRODUCTION
Thank you for having chosen a FUTURELIGHT WL-250. You will see you have acquired a powerful and versatile device.
Unpack your WL-250.
Before you initial start-up, please make sure that there is no damage caused by transportation. Should there be any, consult your dealer and do not use the device.
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION!
Be careful with your operations. With a dangerous voltage you can suffer a dangerous electric shock when touching the wires!
This device has left our premises in absolutely perfect condition. In order to maintain this condition and to ensure a safe operation, it is absolutely necessary for the user to follow the safety instructions and warning notes written in this user manual.
Important:
Damages caused by the disregard of this user manual are not subject to warranty. The dealer will not accept liability for any resulting defects or problems.
51833575_V_1_0.DOC
16/45
If the device has been exposed to drastic temperature fluctuation (e.g. after transportation), do not switch it on immediately. The arising condensation water might damage your device. Leave the device switched off until it has reached room temperature.
Please make sure that there are no obvious transport damages. Should you notice any damages on the A/C connection cable or on the casing, do not take the device into operation and immediately consult your local dealer.
This device falls under protection-class I. The power plug must only be plugged into a protection class I outlet. The voltage and frequency must exactly be the same as stated on the device. Wrong voltages or power outlets can lead to the destruction of the device and to mortal electrical shock.
Always plug in the power plug least. The power plug must always be inserted without force. Make sure that the plug is tightly connected with the outlet.
Never let the power-cord come into contact with other cables! Handle the power-cord and all connections with the mains with particular caution! Never touch them with wet hands, as this could lead to mortal electrical shock.
Never modify, bend, strain mechanically, put pressure on, pull or heat up the power cord. Never operate next to sources of heat or cold. Disregard can lead to power cord damages, fire or mortal electrical shock.
The cable insert or the female part in the device must never be strained. There must always be sufficient cable to the device. Otherwise, the cable may be damaged which may lead to mortal damage.
Make sure that the power-cord is never crimped or damaged by sharp edges. Check the device and the power-cord from time to time.
If extension cords are used, make sure that the core diameter is sufficient for the required power consumption of the device. All warnings concerning the power cords are also valid for possible extension cords.
Always disconnect from the mains, when the device is not in use or before cleaning it. Only handle the power-cord by the plug. Never pull out the plug by tugging the power-cord. Otherwise, the cable or plug can be damaged leading to mortal electrical shock. If the power plug or the power switch is not accessible, the device must be disconnected via the mains.
If the power plug or the device is dusty, the device must be taken out of operation, disconnected and then be cleaned with a dry cloth. Dust can reduce the insulation which may lead to mortal electrical shock. More severe dirt in and at the device should only be removed by a specialist.
There must never enter any liquid into power outlets, extension cords or any holes in the housing of the device. If you suppose that also a minimal amount of liquid may have entered the device, it must immediately be disconnected. This is also valid, if the device was exposed to high humidity. Also if the device is still running, the device must be checked by a specialist if the liquid has reduced any insulation. Reduced insulation can cause mortal electrical shock.
There must never be any objects entering into the device. This is especially valid for metal parts. If any metal parts like staples or coarse metal chips enter into the device, the device must be taken out of operation and disconnected immediately. Malfunction or short-circuits caused by metal parts may cause mortal injuries. During the initial start-up some smoke or smell may arise. This is a normal process and does not necessarily mean that the device is defective.
Caution: During the operation, the housing becomes very hot.
Do not switch the device on and off in short intervals as this would reduce the lamp’s life.
HEALTH HAZARD!
Never look directly into the light source, as sensitive persons may suffer an epileptic shock (especially meant for epileptics)!
51833575_V_1_0.DOC
17/45
Keep away children and amateurs!
Never leave this device running unattended.
OPERATING DETERMINATIONS
This device is an architectural spot for creating decorative effects. This product is only allowed to be operated with an alternating current of 220-250 V, 50 Hz and is also qualified for outdoor use.
This device is designed for professional use, e.g. on stages, in discotheques, theatres etc.
Lighting effects are not designed for permanent operation. Consistent operation breaks will ensure that the device will serve you for a long time without defects.
Do not shake the device. Avoid brute force when installing or operating the device.
When choosing the installation-spot, there should not be any cables lying around. You endanger your own and the safety of others!
The ambient temperature must always be between -25° C and +45° C. Keep away from direct insulation (particularly in cars) and heaters.
The maximum relative humidity is 100 % with an ambient temperature of 25° C.
This device must only be operated in an altitude between -20 and 2000 m over NN.
Never use the device during thunderstorms. Over voltage could destroy the device. Always disconnect the device during thunderstorms.
When choosing the installation-spot, please make sure that the device is not exposed to extreme heat, moisture or dust. There should not be any cables lying around. You endanger your own and the safety of others!
The symbol
- - -m
determines the minimum distance from lighted objects. The minimum distance
between light-output and the illuminated surface must be more than 1 meters.
This device is only allowed for an installation via the mounting bracket. In order to safeguard sufficient ventilation, leave 50 cm of free space around the device.
The housing must never touch surrounding surfaces or objects.
Make sure that the area below the installation place is blocked when rigging, derigging or servicing the fixture.
Always fix the fixture with an appropriate safety-rope.
Only operate the fixture after having checked that the housing is firmly closed and all screws are tightly fastened.
The lamp must never be ignited if the objective-lens or any housing-cover is open, as discharge lamps may explose and emit a high ultraviolet radiation, which may cause burns.
The maximum ambient temperature t
a
= 45° C must never be exceeded.
Operate the device only after having familiarized with its functions. Do not permit operation by persons not qualified for operating the device. Most damages are the result of unprofessional operation!
Never use solvents or aggressive detergents in order to clean the device! Rather use a soft and damp cloth.
Please use the original packaging if the device is to be transported.
51833575_V_1_0.DOC
18/45
Please consider that unauthorized modifications on the device are forbidden due to safety reasons!
Never remove the serial barcode from the device as this would make the guarantee void.
If this device will be operated in any way different to the one described in this manual, the product may suffer damages and the guarantee becomes void. Furthermore, any other operation may lead to dangers like short­circuit, burns, electric shock, lamp explosion, crash etc.
DESCRIPTION OF THE DEVICE
Features
250 Watts outdoor-spot
Static spot with CMY colour mixture • 256 x 256 x 256 possible colour-combinations • Motorized shutter • For architectural lighting or large stage backgrounds • Fully convection cooled, no fans • High-precision aluminium die-cast housing • Jet-proof construction for outdoor use • Elliptical reflector for maximum light output • Built-in demo sequences • Pre-programmed variable/random CMY colour-combinations • Can also be operated without external controller (stand alone mode) • For bright 250 W discharge lamp • DMX-control via every standard DMX-controller (occupies 4 channels) • Suitable FUTURELIGHT controllers: EX-6 controller
Overview
(1) Lens (2) Controller cover (3) Power supply (4) Attachment eyelet (5) DMX-In (6) DMX-Out (7) Fixation screw (8) Mounting bracket
51833575_V_1_0.DOC
19/45
INSTALLATION
Installing/Replacing the lamp
DANGER TO LIFE!
Only install the lamp with the device switched off! Unplug from mains before!
For the installation, you need one of the following lamps:
OMNILUX OSD 90V/250W GX-9,5 2000h 6700K No. 89106005 OSRAM HSD250 90V/250W GY-9,5 2000h No. 89106010 SYLVANIA BA250/2 SE D 90V/250W GY-9,5 No. 89106120 PHILIPS MSD250 90V/250W GY-9,5 2000h No. 89106015 OSRAM HSD250/2 90V/250W GY9,5 3000h 7800K No. 89106110 PHILIPS MSD250/2 90V/250W GY-9,5 2000h No. 89106115
The lamp must only be changed when wearing appropriate protective clothing (protection glasses, protection gloves, helmet with sight, leather apron).
The lamp has to be replaced when it is damaged or deformed due to the heat!
CAUTION!
The lamp life given by the manufacturer must never be exceeded. This is why you need to take notes on the operational time of the lamp and replace the lamp in time.
Keep exchanged lamp in a protective container and remove accordingly.
During the operation, the lamp reaches temperatures of up to 600° C.
Before replacing the lamp, unplug mains lead and let the lamp cool down (approx. 10 minutes).
During the installation do not touch the glass-bulbs bare-handed! Please follow the lamp manufacturer's notes!
Do not install lamps with a higher wattage! Lamps with a higher wattage generate temperatures the device was not designed for. Damages caused by non-observance are not subject to warranty.
Procedure:
Step 1: Unscrew the lens screws. Step 2: Remove the lens. Step 3: Unscrew the reflector screws and remove the reflector. Step 4: If replacing the lamp, remove the old lamp from the lamp holder. Step 5: Insert the lamp into the lamp holder. Step 6: Replace the reflector. Step 7: Replace the lens. Step 8: Tighten the lens screws.
Do not operate this device with opened cover!
51833575_V_1_0.DOC
20/45
Overhead rigging
DANGER TO LIFE!
Please consider the DIN 15560 and the respective national norms during the installation! The installation must only be carried out by an authorized dealer!
The installation of the device has to be built and constructed in a way that it can hold 10 times the weight for 1 hour without any harming deformation.
The installation must always be secured with a secondary safety attachment, e.g. an appropriate catch net. This secondary safety attachment must be constructed in a way that no part of the installation can fall down if the main attachment fails.
When rigging, derigging or servicing the device staying in the area below the installation place, on bridges, under high working places and other endangered areas is forbidden.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by an expert before taking into operation for the first time and after changes before taking into operation another time.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by an expert after every four year in the course of an acceptance test.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by a skilled person once a year.
Machine-technical installations in the sense of these instructions are all technical installations and working material used for operating places of events and productions for scenery presentations.
Procedure:
The device should be installed outside areas where persons may walk by or be seated.
IMPORTANT! OVERHEAD RIGGING REQUIRES EXTENSIVE EXPERIENCE, including (but not limited to) calculating working load limits, installation material being used, and periodic safety inspection of all installation material and the device. If you lack these qualifications, do not attempt the installation yourself, but instead use a professional structural rigger. Improper installation can result in bodily injury and or damage to property.
The device has to be installed out of the reach of people.
If the device shall be lowered from the ceiling or high joists, professional trussing systems have to be used. The device must never be fixed swinging freely in the room.
Caution: Devices in hanging installations may cause severe injuries when crashing down! If you have doubts concerning the safety of a possible installation, do NOT install the device! Before rigging make sure that the installation area can hold a minimum point load of 10 times the device's weight.
DANGER OF FIRE!
When installing the device, make sure there is no highly-inflammable material (decoration articles, etc.) within a distance of min. 0.5 m.
The device must never project vertically.
Mount the device to your trussing system using an appropriate clamp.
51833575_V_1_0.DOC
21/45
For overhead use, always install a safety-rope that can hold at least 12 times the weight of the fixture. You must only use safety-ropes with quick link with screw cap. Pull the safety-rope through the attachment eyelet and over the trussing system or a safe fixation spot. Insert the end in the quick link and tighten the safety screw.
The maximum drop distance must never exceed 20 cm.
A safety rope which already hold the strain of a crash or which is defective must not be used again.
Adjust the desired inclination-angle via the mounting-bracket and tighten the fixation screws.
DANGER TO LIFE!
Before taking into operation for the first time, the installation has to be approved by an expert!
DMX-512 connection / connection between fixtures
The wires must not come into contact with each other, otherwise
the fixtures will not work at all, or will not work properly.
Only use a stereo shielded cable and 3-pin XLR-plugs and connectors in order to connect the controller with the fixture or one fixture with another.
Occupation of the XLR-connection:
If you are using controllers with this occupation, you can connect the DMX-output of the controller directly with the DMX-input of the first fixture in the DMX-chain. If you wish to connect DMX-controllers with other XLR-outputs, you need to use adapter-cables.
Building a serial DMX-chain:
Connect the DMX-output of the first fixture in the DMX-chain with the DMX-input of the next fixture. Always connect one output with the input of the next fixture until all fixtures are connected.
Caution: At the last fixture, the DMX-cable has to be terminated with a terminator. Solder a 120
! resistor
between Signal (–) and Signal (+) into a 3-pin XLR-plug and plug it in the DMX-output of the last fixture.
Connection with the mains
Connect the device to the mains with the power-plug.
The occupation of the connection-cables is as follows:
Cable Pin International
Brown Live L Blue Neutral N Yellow/Green Earth
51833575_V_1_0.DOC
22/45
The earth has to be connected!
If the device will be directly connected with the local power supply network, a disconnection switch with a minimum opening of 3 mm at every pole has to be included in the permanent electrical installation.
OPERATION
After you connected the effect to the mains, the WL-250 starts running. During the Reset, the motors are trimmed and the device is ready for use afterwards.
Stand Alone operation
In the Stand Alone mode, the WL-250 can be used without controller.
Disconnect the WL-250 from the controller and from the mains and open it. Call up the internal programs as follows:
In order order to select the programs, DIP-switch no. 10 must be set to ON, the programs are selected via DIP-switches 1-3.
DIP-switch Program Feature
10+1 1 Cyan only 10+2 2 Yellow only 10+1,2 3 Magenta only 10+3 4 CMY, fast change, short step time 10+3,1 5 CMY, fast change, long step time 10+3,2 6 CMY, slow change, short step time 10+3,2,1 7 CMY, slow change, long step time
DMX-controlled operation
You can control the projectors individually via your DMX-controller. Every DMX-channel has a different occupation with different features. The individual channels and their features are listed under DMX-protocol.
Addressing
The Control Board allows you to assign the DMX starting address, which is defined as the first channel from which the WL-250 will respond to the controller.
If you set, for example, the address to channel 5, the WL-250 will use the channel 5 to 8 for control.
Please, be sure that you don’t have any overlapping channels in order to control each WL-250 correctly and independently from any other fixture on the DMX-chain.
If several WL-250 are addressed similarly, they will work synchronically. In order order to control the device via DMX, DIP-switch no. 10 and 11 must be set to OFF, the starting address is selected via DIP-switches 1-9.
51833575_V_1_0.DOC
23/45
Occupation of the DIP-switches:
Device 1 - channels 1-4
On
Off
DMX-starting
address
Projector number & channels
Off
Device 2 - channels 5-8
On
Off
Device 3 - channels 9-12
On
Off
Device 4 - channels 13-16
On
Off
Device 5 - channels 17-20
On
Off
12
4
8
16
32
64
128
256
DIP-switch no.
12
3
4
5
6
7
8
9
Setting the DMX­starting address:
Now you can start operating the WL-250 via your lighting controller.
DMX-protocol
Control channel 1 -– Magenta
DMX-value Feature
0-255 Magenta (0=white, 255=magenta)
Control channel 2 – Yellow
DMX-value Feature
0-255 Yellow (0=white, 255=yellow)
Control channel 3 – Cyan
DMX-value Feature
0-255 Cyan (0=white, 255=cyan)
Control channel 4 – Shutter/Dimmer
CLEANING AND MAINTENANCE
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are inspected by an expert after every four years in the course of an acceptance test. The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are inspected by a skilled person once a year.
The following points have to be considered during the inspection:
1) All screws used for installing the devices or parts of the device have to be tighly connected and must not be corroded.
2) There must not be any deformations on housings, fixations and installation spots (ceiling, suspension, trussing).
3) Mechanically moved parts like axles, eyes and others must not show any traces of wearing (e.g. material abrading or damages) and must not rotate with unbalances.
4) The electric power supply cables must not show any damages, material fatigue (e.g. porous cables) or sediments. Further instructions depending on the installation spot and usage have to be adhered by a skilled installer and any safety problems have to be removed.
Disconnect from mains before starting maintenance operation!
DANGER TO LIFE!
51833575_V_1_0.DOC
24/45
We recommend a frequent cleaning of the device. Please use a moist, lint-free cloth. Never use alcohol or solvents!
The lens has to be replaced when it is obviously damaged, so that its function is impaired, e. g. due to cracks or deep scratches!
CAUTION!
The objective lens will require weekly cleaning as smoke-fluid tends to building up residues, reducing the light-output very quickly. The cooling-fans should be cleaned monthly.
The gobos may be cleaned with a soft brush. The interior of the fixture should be cleaned at least annually using a vacuum-cleaner or an air-jet.
The dichroic colour-filters, the gobo-wheel and the internal lenses should be cleaned monthly.
To ensure a proper function of the gobo-wheel, we recommend lubrication in six month intervals. The quantity of oil must not be excessive in order to avoid that oil runs out when the gobo-wheel rotates. There are no serviceable parts inside the device. Maintenance and service operations are only to be carried out by authorized dealers.
Please refer to the instructions under "Installing/Replacing the lamp".
Should you need any spare parts, please use genuine parts.
If the power supply cable of this device becomes damaged, it has to be replaced by a special power supply cable available at your dealer.
Should you have further questions, please contact your dealer.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-250 V AC, 50 Hz ~ Power consumption: 520 W DMX-control-channels: 4 DMX-512-connection: 3-pin XLR Dimensions (LxWxH): 180 x 345 x 495 mm Weight: 12.5 kg Maximum ambient temperature ta:
45° C
Maximum housing temperature tB (steady state):
167° C
Min.distance from flammable surfaces: 0.5 m Min.distance to lighted object: 1 m
Fitting lamps:
OMNILUX OSD 90V/250W GX-9,5 2000h 6700K No. 89106005 OSRAM HSD250 90V/250W GY-9,5 2000h No. 89106010 SYLVANIA BA250/2 SE D 90V/250W GY-9,5 No. 89106120 PHILIPS MSD250 90V/250W GY-9,5 2000h No. 89106015 OSRAM HSD250/2 90V/250W GY9,5 3000h 7800K No. 89106110 PHILIPS MSD250/2 90V/250W GY-9,5 2000h No. 89106115
Recommended controllers:
FUTURELIGHT EX-6 controller No. 51834046 FUTURELIGHT CP-256/32 Controller No. 51834286 Wizard-512 DMX-Software + Interface No. 51860102 Wizard-1024 DMX-Software + Interface No. 51860110
Please note: Every information is subject to change without prior notice. 03.08.2004 ©
51833575_V_1_0.DOC
25/45
MODE D'EMPLOI
WL-250
Spot d'architecture
ATTENTION!
Protéger de l'humidité. Débrancher avant d’ouvrier le boîtier!
Pour votre propre sécurité, veuillez lire ce mode d'emploi avec attention avant la première mise en
service.
Toute personne ayant à faire avec le montage, la mise en marche, le maniement et l’entretien de cet appareil doit
- être suffisamment qualifiée
- suivre strictement les instructions de service suivantes
- considérer ce mode d'emploi comme faisant partie de l'appareil
- conserver le mode d'emploi pendant la durée de vie de l'article
- transmettre le mode d'emploi à un éventuel acheteur ou utilisateur de l'appareil
- télécharger la version ultérieure du mode d'emploi d'Internet
INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir choisi un FUTURELIGHT WL-250. Vous êtes en possession d'un effet lumineux puissant aux possibilités multiples.
Sortez le WL-250 de son emballage.
Avant tout, assurez vous que l'appareil n'a pas subi de dommages lors de son transport. Si tel était le cas, contactez immédiatement votre revendeur.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION!
Soyez prudent, lors de manipulations électriques avec une tension dangereuse vous êtes soumis à des risques d'électrocution!
Cet appareil a quitté les ateliers dans un état irréprochable. Pour assurer un bon fonctionnement, sans danger, l'utilisateur doit suivre les instructions contenues dans ce mode d'emploi.
51833575_V_1_0.DOC
26/45
Attention:
Tout dommage occasionné par la non observation des instructions de montage ou d'utilisation n'est pas couvert par la garantie.
L'appareil ne devrait pas être mis en service lorsqu'il à été transporté d'un endroit froid à un endroit chaud. Il se forme de la condensation qui pourrait endommager l'appareil. Laissez celui-ci atteindre la température ambiante avant de le mettre en service.
Avant tout, assurez-vous que l'appareil n'a pas subi de dommages lors de son transport. Si l'appareil ou le câble d'alimentation est endommagé, ne jamais mettre l'appareil en service. Contactez immédiatement votre revendeur.
La construction de l'appareil correspond à la classe de protection I. La fiche secteur doit être connectée uniquement à une prise secteur à contact de protection, la tension et la fréquence de laquelle correspond exactement à plaque signalétique des l'appareil. Des tensions inappropriées et des prises secteur inappropriées peuvent mener à la déstruction de l'appareil et à des électrocutions mortelles.
Toujours connecter la fiche secteur en dernier. Il faut inserter la fiche secteur de maniére non-violente. Faites attention à une position bien fixée de la fiche secteur.
Ne laissez pas entrer le câble secteur en contact avec d'autres câbles! Soyez prudent lors du travail avec des câbles secteur et des alimentations secteur. Ne touchez jamais ces parts avec des mains mouillées! Des mains mouillées peuvent avoir des électrocutions mortelles comme conséquence.
Ne pas modifier, plier, charger de manière mécanique, charger de pression, tirer, chauffer et ne pas positionner des câbles secteur à proximité de sources de chaleur ou de froid. En cas de non-respect des dommages du câble secteur, des feus ou des électrutions mortelles peuvent en résulter.
L'insertion de câble ou l'accouplement à l'appareil ne doit pas être chargé par tension. Il faut toujours avoir une longeur de câble vers l'appareil, manque de quoi le câble peut être endommagé, ce qui peut mener à des électrocutions mortelles.
Prenez garde de ne pas coincer ou abimer le câble d'alimentation. Contrôler l'appareil et les câbles d'alimentation régulièrement.
En cas d'utilisation de rallonges il faut assurer que la section du fil est admissible pour l'alimentation en courant nécessaire pour l'appareil. Toutes les indications d'avertissement pour le câble secteur sont aussi valables pour des rallonges éventuellement utilisées.
Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer. Pour ce faire, utilisez les surfaces de maintien sur la fiche; ne tirez jamais le câble secteur! Sinon, le câble et la fiche peuvent être endommagées, ce qui peut mener à des électrocutions mortelles. Si la fiche ou l'interrupteur de l'appareil ne sont pas accessibles, par exemple parce qu'ils sont enfermés par d'autres pièces, il faut procéder à une disjonction de tous les pôles du côté secteur.
Si la fiche secteur ou l'appareil sont couverts de poussière, il faut le mettre hors service, il faut interrompre le circuit sur tous les pôles, et nettoyer l'appareil avec un chiffon sec. La poussière peut réduire l'isolation, ce qui peut mener à des électrocutions mortelles. Des encrassements plus fortes dans l'appareil et sur l'extérieur de l'appareil ne devraient être enlevées que par un technicien compétent.
Dans aucun cas des liquides de tout genre doivent pénétrer dans des fiches secteur, des connecteurs ou dans des ouvertures d'appareil ou dans des fentes d'appareil. S'il y a un soupçon que même un quantité minimale de liquide aurait pénétré dans l'appareil, il faut immédiatement séparer l'appareil du secteur avec tous les pôles. C'est valable aussi, si l'appareil a été exposé à une humidité de l'air élvée. Même si l'appareil apparemment fonctionne toujours, il oit être examiné par un technicien compétent, si par la pénétration de liquide des isolations ont été éventuellement endommagées. Des isolations réduites peuvent causer des électrocutions mortelles.
Des objets étranges ne doivent pas entrer dans l'appareil. C'est valable particulièrement pour des pièces métalliques. Au cas où mêmes des pièces métalliques les plus petites comme des agrafes et trombones ou
51833575_V_1_0.DOC
27/45
des éclats métalliques devraient entrer dans l'appareil, il faut immédiatement mettre l'appareil hors service et le séparer du secteur avec tous les pôles (tirer la fiche secteur). Des dysfonctionnements et court-circuits peuvent avoir des blessures mortelles comme conséquence.
Lors de la première mise en service, il peut y avoir une émission de fumée et d'odeurs. Ceci n'est pas dû à un défaut de l'appareil.
Attention: L’appareil produit des témperatures excessives!
Evitez de faire des effets "flash" avec cet appareil en l'allumant et l'éteignant continuellement. Cela réduit considérablement la durée de vie des ampoules.
RISQUE DE MAL!
Ne jamais regarder directement à la source de lumière, parce que des personnes sen­sibles peuvent subir une attaque épileptique (surtout valable pour des épileptiques)!
Tenir les enfants et les novices éloignées de l'appareil.
Ne jamais faire marcher sans surveillance.
EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS
Cet appareil est un spot d'architecture pour creer des effets décoratifs. Cet appareil doit seulement être connecté avec une tension alternative de 220-250 V, 50 Hz et a été conçu pour un usage dans des locaux clos et usage extérieure.
Cet appareil est prévu pour des utilisations professionnelles, p. ex. sur scènes, en discothèques, théâtres etc.
Effets lumineux ne sont pas conçus pour un usage continu. Accordez leur une pause de temps à autre, cela prolongera leur durée de vie.
Eviter les secousses et l'emploi de force lors de l’installation ou l'utilisation de l'appareil.
Quand choisir le place d'installation, assurez-vous que les câbles ne traînent pas au sol. Il en va de votre propre sécurité et de celle d'autrui.
Il faut que la température ambiante soit entre -25° C et +45° C. Ne pas exposer l'appareil directement aux rayons solaires (lors d'un transport dans un véhicule fermé par exemple).
Lors d'une température ambiante de +25° C l'humidité relative atmosphérique maximale est 100 %.
Cet appareil ne peut être mis en service qu'à une altitude entre -20 et 2000 m au-dessus le niveau de la mer.
N'utilisez pas l'appareil pendant un orage, puisqu'un survoltage pourrait détruire l'appareil. Lors d'un orage, séparez l'appareil du secteur avec tous les pôles (tirer la fiche secteur).
Le symbole
- - -m
indique la distance minimale des objets illuminés. Ne jamais prenez une distance en-
dessous de 1 mètre entre la sortie de lumière et la surface à illuminer!
Cet appareil a seulement été conçu pour un installation grâce à la lyre de montage. Afin d'assurer une ventilation optimale, il est nécéssaire de laisser un espace d'au moins 50 cm autour de l'appareil.
L'appareil ne doit jamais toucher des objets ou surfaces dans l'ambiance.
Lors de l'installation du projecteur, au démontage du projecteur et pendant l'exécution des travaux de service faites attention à ce que la zone en-dessous du lieu d'installation soit bouclée.
51833575_V_1_0.DOC
28/45
Il faut toujours fixer le projecteur avec une élingue de sécurité appropriée.
N'utilisez l'appareil qu'après vous êtes assuré que le boîtier est bien fermé et tous les vis nécessaires ont été complètement fixés.
Il ne faut jamais allumer la lampe, si la lentille d'objectif ou des couvercles de boîtier ont été enlevé, puisqu'il éxiste du danger d'explosion aux lampes à décharge et il se produit un rayonnement ultraviolet fort, qui peut causer des brûlures.
La maximale température ambiante t
a
= 45° C ne doit pas être dépassée.
N'utilisez l'appareil qu'après avoir pris connaissance de ses fonctions et possibilités. Ne laissez pas des personnes incompétentes utiliser cet appareil. La plupart des pannes survenant sur cet appareil sont dues à une utilisation inappropriée par des personnes incompétentes.
Ne nettoyez pas l'appareil avec des produits de nettoyages trop puissants ou abrasifs. Utilisez un chiffon doux, humide.
Si vous deviez transporter l'appareil, utilisez l'emballage d'origine pour éviter tout dommage.
Notez que pour des raisons de sécurité, il est interdit d'entreprendre toutes modifications sur l'appareil.
Il est interdit de retirer le code barre de l'appareil. Ceci annulerait toute garantie.
Si l'appareil est utilisé autrement que décrit dans ce mode d'emploi, ceci peut causer des dommages au produit et la garantie cesse alors. Par ailleurs, chaque autre utilisation est liée à des dangers, comme par ex. court circuit, incendie, électrocution, explosion de lampe, chute etc.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Features
Spot pour l'extérieur 250 Watt
Spot statique avec mélange de couleurs CMY • Permets 256 x 256 x 256 combinaisons de couleur • Shutter motorisé • Pour l'illumination de facades ou pour des décorations de théâtre à grande surface • Refroidissement de convection pur par des aillettes de refroidissement, sans ventilateurs • Boîtier de précision en aluminium coulé sous pression • Construction protégé contre les projections d'eau • Réflecteur elliptique pour une efficacité lumineuse maximale • Programme de demonstration intégré • Combinaisons de couleur CMY préprogrammés par générateur aléatoire • Maniement aussi possible sans contrôleur DMX externe (mode stand alone) • Pour lampe de décharge 250 W puissante • Contrôlable via DMX-512 par chaque contrôleur DMX standard (occupe 4 canaux) • Contrôleurs appropriés de FUTURELIGHT: contrôleur EX-6
51833575_V_1_0.DOC
29/45
Aperçue des parties
(1) Lentille (2) Couvercle du contrôle (3) Alimentation (4) Oeillet de sécurité (5) Entrée DMX (6) Sortie DMX (7) Vis de fixation (8) Lyre de fixation
INSTALLATION
Installer/Remplacer la lampe
DANGER DE MORT!
Toujours mettre hors tension avant de mettre en place l'ampoule! Débrancher avant toute manipulation!
Pour l'installation, vous avez besoin d'une des lampes sous-dessous:
OMNILUX OSD 90V/250W GX-9,5 2000h 6700K N° d'art. 89106005 OSRAM HSD250 90V/250W GY-9,5 2000h N° d'art. 89106010 SYLVANIA BA250/2 SE D 90V/250W GY-9,5 N° d'art. 89106120 PHILIPS MSD250 90V/250W GY-9,5 2000h N° d'art. 89106015 OSRAM HSD250/2 90V/250W GY9,5 3000h 7800K N° d'art. 89106110 PHILIPS MSD250/2 90V/250W GY-9,5 2000h N° d'art. 89106115
La lampe ne peut être changée que si les vêtements de protection apropriés sont utiliés (lunettes de protection, gants de protection, casque de protection avec visière, tablier de cuir).
La lampe doit être remplacée lorsqu'elle a été endommagée ou déformée par la chaleur!
ATTENTION!
51833575_V_1_0.DOC
30/45
La durée de vie indiquée par le fabriquant ne doit jamais être dépassée. C’est pour cette raison que vous devez notez avec précaution les heures de fonctionnement de la lampe et remplacer la lampe à temps.
La lampe usée est à conserver dans un récipiant de protection et à manipuler avec précaution.
La lampe utilisée a une température moyenne de 600° C.
Avant le remplacement de l'ampoule, toujours laisser refroidir (env. 10 minutes) celle-ci et débran­cher l'appareil.
Ne jamais manipuler l'ampoule directement avec les doigts. Veuillez respecter les instructions du fabricant. Ne pas utiliser des ampoules d’une puissance supérieure, la température dègagée par celles-ci étant trop haute pour cet appareil. En cas de non respect de cette consigne, la garantie n’est plus valable.
Procédure:
Pas 1: Dévissez les vis de la lentille. Pas 2: Retirez la lentille. Pas 3: Dévissez les vis du reflecteur et retirez-le. Pas 4: Quand vous remplacez une lampe, retirez la lampe deféctueuse avant. Pas 5: Insérez la lampe dans le porte-lampe. Pas 6: Replaçez le reflecteur. Pas 7: Replaçez la lentille. Pas 8: Vissez les vis de la lentille.
Ne jamais mettre l’appareil sous tension avant que le boîtier
ne soit refermé.
Montage par dessus de la tête
DANGER DE MORT!
Quand installer l'appareil, il faut considerer les instructions de et des normes nationales réspectives! L'installation est à faire effectuer par un installateur agrée!
DIN 15560
Les dispositifs de suspension doivent être construites et conceptionnés de telle manière qu’ils puissent supporter son charge utile de 10 fois pour 1 heure sans déformation permanente nuisible.
L’installation doit toujours être effectuée avec une deuxième suspension indépendante, par ex. un filet de capture approprié. Cette deuxième suspension doit être conceptionnée et installée de telle manière qu’en cas de défaut de la suspension principale aucun part de l’installation ne puisse tomber.
Pendant le montage, l’adaptation et le démontage, la présence inutile dans le secteur de surfaces de mouvement, sur des ponts d’illumination, sous des place de travail surélevées ainsi que près d’autres aires de danger est interdite.
L’entrepreneur doit s'assurer que la sécurité technique et la sécurité des machines, des installations soient examinées par des experts avant de mettre l'installation en service ou avant de mettre en service autre fois après des changements essentiels.
L’entrepreneur doit s'assurer que la sécurité technique et la sécurité des machines, des installations soient examinées au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l’épreuve de réception.
L’entrepreneur doit s'assurer que la sécurité technique et la sécurité des machines, des installations soient examinées au moins une fois par an par une personne compétente.
51833575_V_1_0.DOC
31/45
Les installations téchniques dans l'esprit de ces instructions sont toutes les installations téchniques et matériels utilisés pour rendre operatifs les endroits ou trouvent-lieu des spectacles et autre manifestations scéniques.
Procédure:
Dans le cas idéal, l'appareil devrait être installé en dehors du secteur de présence de personnes.
IMPORTANT! LE MONTAGE PAR DESSUS DE LA TETE EXIGE UN HAUT NIVEAU D‘EXPERIENCE. Ceci comprend (mais n’est pas limitée seulement) des calculations pour la définition de la capacité de charge, le matériel d’installation utilisé et des inspections de sécurité régulières du matériel utilisé et du l'appareil. N’essayez jamais à procéder à une installation vous-même, si vous ne disposez pas d’une telle qualification, mais en commissionnez un installateur professionnel. Des installations incorrectes peuvent causer des blessures et/ou l’endommagement de propriété.
Il faut installer l'appareil en dehors du secteur d’opération à la main de personnes.
Si l'appareil doit être décroché du plafond ou de poutres élevés, il faut toujours utiliser des systèmes de traverses pour les travaux. Ne jamais installez l'appareil de manière qu’il puisse osciller librement dans l‘espace.
Attention: En tombant, les appareil en montage par dessus peuvent causer des blessures considérables! En cas de doutes concernant la sécurité d’une forme d’installation possible, NE PAS installer l'appareil!
Rassurez-vous avant le montage que la surface de montage peut supporter au moins dix fois la charge ponctuelle du poids propre du l'appareil.
DANGER D'INCENDIE!
Assurez-vous lors du montage qu'il n'y ait pas de matériau facilement inflammable en contact avec le boîtier (distance minimale 0,5 m)!
L'appareil doit ne jamais projecter verticalement!
Fixez l'appareil via un crochet approprié à votre système de traverse.
Toujours assurez l'appareil avec une élingue de sécurité, qui est dimensionnée au moins pour 12 fois le poids de l'appareil. Vous deviez seulement utiliser une élingue de sécurité avec maillons de connection fileté. Accrochez l'élingue de sécurité dans l'oeillet de sécurité et le trussing ou un point de fixation stable. Accrochez le fin au maillon de connection fileté et serrez bien le vis de sécurité.
La distance de chute maximale est 20 cm.
Une élingue de sécurité déjà utilisée ou defectueuse doit ne jamais etre utilisée encore une fois.
Ajustez l'angle d'inclinaison grâce à la lyre de fixation et vissez bien les vis de fixation.
DANGER DE MORT!
Avant la première mise en marche, l’installation doit être contrôlé par un organisme agrée!
Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur
Faites attention que les câbles n'ont pas de contact entre eux.
Il se peut autrement que les appareil ne
fonctionneront pas correctement.
51833575_V_1_0.DOC
32/45
Le raccord entre le contrôleur et le projecteur ainsi qu’entre les projecteurs doit être effectué avec un câble gainé bipolare. Raccord XLR 3 pôles.
Occupation de la connection XLR:
Quand vous utilitsez un contrôleur avec cette occupation, vous pouvez directement connecter la sortie DMX du contrôleur avec l'entrée DMX du premier appareil de la chaîne DMX. Quand vous voulez connecter des contrôleurs DMX avec des sorties DMX différentes, il est nécéssaire d'utiliser des câbles d'adaptation.
Connecter une chaîne DMX serielle:
Connectez la sortie DMX du premièr appareil de la chaîne avec l'entrée DMX de l'appareil prochaine. Toujours connectez une sortie avec une entrée de l'appareil prochaine jusqu'à tous appareil soient connectés.
Attention: Au projecteur ulterieur, le câble DMX doit être obturé par une résistance de termination. Braser une résistance de 120
! sur la prise XLR entre Data (-) et Data (+) et l’attacher dans la sortie DMX du
projecteur ultérieur.
Alimentation
Branchez l’appareil avec la fiche au secteur.
L'occupation des câbles de connection est:
Câble Pin International
Brun Phase L Bleu Neutre N Jaune/Vert Terre
La terre doit être connecteé!
Quand vous connectez l'appareil directement au secteur local, vous deviez installer un interrupteur du secteur avec une aperture de 3 mm au minimum sur chaque pôle.
MANIEMENT
Le WL-250 commençera à fonctionner dès que vous le brancherez au secteur. Durant le Reset (réinitialisation), les moteurs s’ajusteront automatiquement et l’appareil sera prêt à fonctionner après.
Opération Stand Alone
En mode Stand Alone, vous pouvez utiliser le WL-250 sans contrôleur.
Débranchez le WL-250 du contrôleur et de l'alimentation et ouvriez-le. Appelez les programmes internes comme décrit au-dessous:
Pour choisir les programmes différents, vous deviez ajuster l'interrupteur DIP n° 10 à ON et pouvez choisier les programmes grâce aux interrupteurs DIP 1-3.
51833575_V_1_0.DOC
33/45
Interrupteur DIP Programme Caractéristique
10+1 1 Seulement cyan 10+2 2 Seulement jaune 10+1,2 3 Seulement magenta 10+3 4 CMY, changement vite, long step-time 10+3,1 5 CMY, changement vite, bref step-time 10+3,2 6 CMY, changement lente, bref step-time 10+3,2,1 7 CMY, changement lente, long step-time
Contrôle par DMX
Vous pouvez contrôler les projecteurs individuels grâce à votre contrôleurs DMX. Chaque canal DMX a une ocupation différente avec des caractéristiques différentes. Les canaux DMX individuels et leur caractéristiques se trouvent dans le chapitre Protocôle DMX.
Codage du projecteur
L'unité de contrôle du WL-250 permet de coder l'adresse initiale DMX des projecteurs. L'adresse initiale est le premier canal à partir le projecteur répond au contrôleur DMX.
Lorsque vous codez l'adresse initiale au canal 5, le WL-250 occupera les canaux 5 à 8.
Assurez-vous qu'il n' y ait pas de canaux entrelacés pour assurer un contrôle correct et indépendant d'autres appareils DMX.
Lorsque deux ou plus projecteurs WL-250 sont codés à la même adresse initiale, ils fonctineront synchronement.
Pour coder l'adresse initiale DMX, vous deviez ajuster l'interrupteur DIP n° 10 et 11 à OFF et pouvez choisier l'adresse initiale grâce aux interrupteurs DIP 1-9.
Occupation des interrupteurs DIP:
Appareil 1 - canaux 1-4
Adresse
initiale DMX
Nombre de l'appareil & canaux
Appareil 2 - canaux 5-8
Appareil 3 - canaux 9-12
Appareil 4 - canaux 13-16
Appareil 5 - canaux 17-20
Interrupteur
DIP no.
Ajuster l'adresse initiale DMX:
On
Off
Off
On
Off
On
Off
On
Off
On
Off
12
4
8
16
32
64
128
256
12
3
4
5
6
7
8
9
Maintenant, vous pouvez commencer avec le maniement via vôtre contrôleur DMX.
51833575_V_1_0.DOC
34/45
Protocôle DMX
Canal de contrôle 1 -– Magenta
Valeur DMX Caractéristique
0-255 Magenta (0=blanc, 255=magenta)
Canal de contrôle 2 – Jaune
Valeur DMX Caractéristique
0-255 Gelb (0=blanc, 255=jaune)
Canal de contrôle 3 – Cyan
Valeur DMX Caractéristique
0-255 Cyan (0=blanc, 255=cyan)
Canal de contrôle 4 – Shutter/dimmeur
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l’épreuve de réception. L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins une fois par an par une personne compétente.
Entre autres, il faut respecter particulièrement les points suivants:
1) Tous les vis avec lesquelles l’appareils ou des parties de l’appareil sont montés, doivent être fixément serrées et ne doivent pas être corrodées.
2) Au boîtier, aux fixations et au lieu de montage (plafond, fixations pour une installation sur un niveau moins élevé, Traverse) aucune déformation doit être visible.
3) Des parties mouvantes mécaniques comme des axes, des oeillets et similaires, ne doivent pas avoir aucune trace d‘usure (par ex. usure par frottement ou dommages) et ne doivent pas tourner de manière déséquilibrée.
4) Les lignes de raccord électriques ne doivent pas avoir aucun endommagement, viellissement de matériel (par ex. des lignes poreux) ou des dépôts. D’autres régulations adaptées au lieu d’utilisation respectif et à l’utilisation, seront respectées par l’installateur compétent et des défauts de sécurité seront éliminés.
Toujours débrancher avant de proceder à l'entretien!
DANGER DE MORT!
L'appareil doit être nettoyé régulièrement de contaminations comme de la poussière etc. Pour le nettoyage, utilisez un torchon non pelucheux humide. Ne pas utiliser un aucun cas de l’alcool ou des détergents pour le nettoyage.
La lentille endommagée doit être remplacée pour que la qualité du rayon ne soit pas amoindrie par les fissures ou rayures éventuelles!
ATTENTION!
La lentille d’objectif doit être nettoyée toutes les semaines, car des résidus de liquide de brouillard se déposent rapidement. Nettoyer le ventilateur tous les mois.
Les gobos peuvent être nettoyés à l’aide d’une brosse douce. Nettoyer l’intérieur du projecteur au moins une fois par an avec un aspirateur ou une lame d’air. Les verres colorés dichroîques, la roue de gobos et les lentilles doivent être nettoyés une fois par mois.
51833575_V_1_0.DOC
35/45
Pour que les paliers des gobos rotatifs fonctionnent bien, ils doivent être huilés tous les six mois. Utiliser pour cela une seringue à aiguille fine. La quantité de l’huile ne doit pas être démésurée pour éviter que l’huile n’écoule pas durant la rotation.
L'intérieur de l'appareil ne contient pas de partys nécéssitant un entretien. L'entretien et les réparations doivent être effectuées par un technicien compétent!
Veuillez faire attention aux instructions sous "Installer/Remplacer la lampe".
Si des pièces de rechange sont nécéssaires, toujours utiliser des pièces d'origine.
Quand le câble secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble secteur spécial disponible chez votre revendeur.
Pour tout renseignement complémentaire, votre revendeur se tient à votre entière disposition.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation: 220-250 V AC, 50 Hz ~ Puissance de rendement: 520 W Canaux de contrôle DMX: 4 Connexion DMX-512: XLR 3-pôles Dimensions (LxlxH): 180 x 345 x 495 mm Poids: 12,5 kg Fusible: F 3,15 A, 250 V Maximale température ambiante ta:
45° C
Maximale température du boîtier (à l'équilibre) tB:
167° C
Distance minimum au surface enflammables: 0,5 m Distance minimum au object illuminé: 1 m
Lampes:
OMNILUX OSD 90V/250W GX-9,5 2000h 6700K N° d'art. 89106005 OSRAM HSD250 90V/250W GY-9,5 2000h N° d'art. 89106010 SYLVANIA BA250/2 SE D 90V/250W GY-9,5 N° d'art. 89106120 PHILIPS MSD250 90V/250W GY-9,5 2000h N° d'art. 89106015 OSRAM HSD250/2 90V/250W GY9,5 3000h 7800K N° d'art. 89106110 PHILIPS MSD250/2 90V/250W GY-9,5 2000h N° d'art. 89106115
Contrôleurs recommandés:
FUTURELIGHT EX-6 contrôleur N° d'art. 51834046 FUTURELIGHT CP-256/32 Controller N° d'art. 51834286 Wizard-512 DMX-Software + Interface N° d'art. 51860102 Wizard-1024 DMX-Software + Interface N° d'art. 51860110
Attention! Les donnés imprimée dans ce mode d’emploi sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. 03.08.2004 ©
51833575_V_1_0.DOC
36/45
MANUAL DEL USUARIO
WL-250
Spot de arcitectura
¡Evite el contacto de este aparato con la lluvia y la humedad!
Desconectar de la corriente antes de abrir la caja!¡
¡PRECAUCIÓN!
POR SU PROPIA SEGURIDAD, POR FAVOR LEA ESTE MANUAL DEL USUARIO DETENIDAMENTE
ANTES DE LA CONEXIÓN INICIAL!
Toda persona implicada en la instalación, manejo y mantenimiento de este aparato tiene que
-estar cualificada
-seguir las instrucciones de este manual
-tratar el manual como parte del producto
-mantener el manual durante la vida del producto
-pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto
-descargar la última versión del manual del Internet
INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido un FUTURELIGHT WL-250. Verá que ha adquirido un aparato potente y versátil.
Desembale su WL-250.
Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el transporte. Si los hubiese, consulte a su proveedor y no use el aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Tenga cuidado cuando opere con este aparato. Con un voltaje peligroso puede sufrir una peligrosa descarga eléctrica al tocar los cables!
¡PRECAUCIÓN!
Este aparato ha salido de nuestro establecimiento en absolutas perfectas condiciones. Para mantener esta condición y asegurar un manejo seguro, es absolutamente necesario para el usuario seguir las instrucciones de seguridad y notas de advertencia escritas en este manual del usuario.
Importante:
Los daños causados por no hacer caso de las instrucciones de este manual del usuario no están sujetos a garantía. El proveedor no aceptará responsabilidad por ningún defecto o problema resultante.
51833575_V_1_0.DOC
37/45
Si el aparato ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura (p.e. tras el transporte), no lo enchufe inmediatamente. La condensación de agua producida podría dañar su aparato. Deje el aparato desconec­tado hasta que llegue a la temperatura ambiente.
Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el transporte. Si el aparato u el cable están estropeado, consulte a su proveedor y no use el aparato.
Este aparato pertenece a la clase de protección I. El aparato sólo debe ser conectado con un enchufe de la clase I con voltaje y frecuencia indéntico como indicado en el aparato. Un voltaje u enchufe inapropiado puede destruir el aparato o causar un golpe electríco mortal.
Siempre conectar la clavija de alimentación al final. La clavija debe ser insertado sin fuerza. Asegúrese de que la clavija está firmemente conectado con el enchufe.
La boquilla del cable u el conector del aparato no debe ser cargado con tracción. Siempre debe haber una longura suficiente de cable al aparato. Otra vez, el cable puede ser estropeado que puede causar un golpe eléctrico mortal.
Preste atención que el cable de alimentación no esté aplastado o pueda estar atravesado por algún tipo de superficie afilada. Compruebe el estado del aparato y del cable regularmente.
Cuando Vd. utilice prolongaciones, asegúrese de que el sección de los conectores está suficiente pare el corriente del aparato. Todas las instrucciones del cable de alimentación deben ser respectadas.
Desconecte el aparato de la red cuando no vaya a ser utilizado y antes de limpiarlo. Maneje el cable únicamente por el enchufe. No desenchufe el aparato de la red tirando del cable de alimentación. Otra vez, el cable u la clavija puede ser estropeado que puede causar un golpe electríco mortal. Si enchufes o interruptores no son accesibles, el aparato debe ser desconectado de la red.
Desconecte el aparato de la red cuando hay polvo en la clavija u el aparato. Limpie el aparato con un paño suave y húmedo. Polvo puede reducir la insulación que puede causar un golpe electríco mortal. Poluciones mas graves deben ser removidos por un especialista.
Líquido de todas formas deben nunca entrar en enchufes, conectores u algunos orificios del aparato. Cuando supone que líquido puede haber entrado en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente. También cuando el aparato se ha encontrado en un ambiente muy humedo. El aparato debe ser controlado por un especialista si insulaciones están reducidos a causa del líquido. Insulaciones reducidos pueden causar un golpe eléctrico mortal.
Piezas de todas formas deben nunca entrar en el aparato - especialmente piezas de metal. Cuando supone que piezas de metal pueden haber entrado en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente. Malfunciones o cortocircuitos pueden causar un golpe eléctrico mortal.
Durante la puesta en marcha inicial puede aparecer olor o humo. Este es un proceso normal y no significa necesariamente que el aparato sea defectuoso.
Atención: ¡No toque la caja del aparato durante su operación (la caja se caliente)!
No haga efecto de flash con el aparato ya que ésto reduciría la vida de la lámpara.
¡PELIGRO PARA LA SALUD!
¡No mirar directamente a la fuente de luz, las personas sensibles pueden recibir un shock epiléptico (especialmente dirigido a los epilépticos)!
Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no profesional.
Nunca operar el aparato sin observación.
51833575_V_1_0.DOC
38/45
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Este aparato es un spot de arcitectura para crear efectos de decoración. El aparato sólo es permitido para una conexion con una tensión alternativa de 220-250 V, 50 Hz y ha sido diseñado para ser usado en interiores e exteriores.
Este aparato ha sido diseñado para usos profesionales, por ejemplo en escenas, discotecas, teatros etc.
Efectos de luz no son diseñados para un uso permanente. Considere Vd. que pausas de operación aumentan la vida de su aparato.
No agite el aparato. Evite hacer excésiva fuerza durante la instalación y el manejo del aparato.
Cuando buscar el sitio de instalación, no debe haber cables mal instalados o no fijados correctamente. ¡Se pone usted en peligro y pone en peligro a otros!
La temperatura ambiente debe ser entre -25° C y +45° C. Mantenga el aparato alejado del sol directo (especialmente en el coche) y de fuentes de calor.
La humedad relativa máxima es 100 % en una temperatura ambiente de 25° C.
Este aparato sólo debe ser utilizado en una altura entre -20 y 2000 m arriba del mar.
Nunca operar el aparato en tormentas. Sobrevoltaje puede detruir el aparato. Siempre desconectar el aparato durante tormentas.
El símbolo
- - -m
indica la distancia por mínimo a objetos iluminados. La distancia entre la salida de luz y
el área iluminado no debe ser menos de 1 metro.
Este aparato ha sido diseñado sólo para la instalación mediante la lira de montaje. Para garantizar una bien ventilación, Vd. debe respectar un espacio de 50 cm en torno al aparato.
El aparato nunca debe tocar objetos o superficies en el ambiente.
Durante el montaje del proyector, el desmontaje y operaciones de mantenimiento asegúrese de que el área debajo del lugar de la instalación está bloquado.
Siempre fije el aparato con un cable de anclaje apropriado por razones de seguridad.
Cuando ponga el aparato en marcha, por favor asegúrese de que la caja está firmemente cerrada y todos los tornillos necesitados están atornillados.
La lámpara nunca debe ser encendida cuando el objetivo o alguna cubierta de la caja está abierta cómo al operar lámparas de descarga hay un peligro de explosión y una radiación ultravioleta enorme que puede causar quemaduras.
La máxima temperatura ambiente t
a
= 45° C nunca debe ser excedido.
Maneje el aparato sólo después de familiarizarse con sus funciones. No permita el manejo a personas que no conocen el aparato lo suficientemente bien. La mayoría de los daños son causados por manejo inadecuado de inexpertos.
No utilice disolventes o detergentes agresivos para limpiar el aparato. Utilice mejor un paño suave y húmedo.
¡Por favor tenga en cuenta que por razones de seguridad las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas!
El código de barras de serie no debe ser quitado del aparato, en caso de que esto ocurra la garantía ya no es válida.
51833575_V_1_0.DOC
39/45
Cuando el aparato será utilizado de un modo diferente como describido en este manual, ésto puede causar daños en el producto y la garantía expira. Además todos usos diferentes pueden causar peligros como p. ej. cortocircuito, quema, descarga eléctrica, explosión de la lámpara, caída, etc.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Features
Spot para el exterior 250 Watt
Spot estático con mezcla de colores CMY • 256 x 256 x 256 combinaciones de color posible • Shutter motorizado • Refresco de convección, no ventiladores • Caja de aluminio • Construcción jet-prueba para el uso exterior • Reflector elíptico para una salida de luz máxima • Secuencias de demonstración incluídas • Combinaciones de color CMY preprogramados • Operación también possible sin controlador (modo stand alone) • Para lámpara de descarga 250 W potente • Control DMX mediante cualquier controlador DMX standard (ocupa 4 canales) • Los controladores adecuados de FUTURELIGHT son: EX-6
Descripción de las partes
(1) Lente (2) Cubierta del controlador (3) Conexión a la red (4) Ojete de seguridad (5) Entrada DMX (6) Salida DMX (7) Tornillo de fijación (8) Lyra de montaje
INSTALACIÓN
Instalar/Reemplazar la lámpara
¡PELIGRO DE MUERTE!
¡Instale la lámpara únicamente con el aparato desenchufado! ¡Desenchufe-lo de la corriente!
51833575_V_1_0.DOC
40/45
Para la instalación, Vd. necesita una de las lámparas siguientes:
OMNILUX OSD 90V/250W GX-9,5 2000h 6700K Referencia 89106005 OSRAM HSD250 90V/250W GY-9,5 2000h Referencia 89106010 SYLVANIA BA250/2 SE D 90V/250W GY-9,5 Referencia 89106120 PHILIPS MSD250 90V/250W GY-9,5 2000h Referencia 89106015 OSRAM HSD250/2 90V/250W GY9,5 3000h 7800K Referencia 89106110 PHILIPS MSD250/2 90V/250W GY-9,5 2000h Referencia 89106115
La lámpara debe ser cambiada únicamente con la indumentaria de protección adecuada (gafas de protección, guantes de protección, casco con visera y delantal de cuero).
¡La lámpara debe ser reemplazada cuando esté deteriorada o deformada debido al calor!
¡PRECAUCION!
No se debe exceder la vida de la lámpara dada por el fabricante. Por esta razón debe de hacer anotaciones del tiempo de operación de la lámpara y sustituir la lámpara a tiempo.
Mantener la lámpara cambiada en un contenedor protector y deshacerse de ella adecuadamente. Al operar las lámparas de este tipo llegan a temperaturas de hasta 600° C.
Antes de reemplazar la lámpara, desenchufe-lo de la corriente y deje que la lámpara se enfrie (aprox. 10 minutos).
¡Durante la instalación no toque las bombillas de cristal con las manos sin protección! ¡Por favor siga las indicaciones del fabricante de las lámparas!
No instalar una lámpara con más vatios. Una lámpara de estas características genera temperaturas para las que este aparato no ha sido diseñado. Los daños causados por no hacer caso a esta norma no están sujetos a garantía.
Procedimiento:
Paso 1: Desatornille los tornillos de la lente. Paso 2: Quite la lente. Paso 3: Desatornille los tornillos del reflector y quitelo. Paso 4: Cuando quire reemplazar una lámpara defectuosa, primero quite la lámpara defectuosa del
casquillo.
Paso 5: Coloque la lámpara en el sistema de portalámparas. Paso 6: Vuelva a colocar el reflector. Paso 7: Vuelva a colocar la lente. Paso 8: Atornille los tornillos de la lente.
¡No maneje este aparato con la caja abierta!
Montaje por encima de la cabeza
¡PELIGRO DE MUERTE!
Cuando instalar el aparato, Vd. debe considerar las instrucciones de y de las normas nacionales respectivas. ¡La instalación sólo debe ser efectuada por un distribuidor autorisado!
DIN 15560
La suspensión del aparato debe ser fabricado de una manera que puede llevar 10 vezes la carga por una hora sin sufrir deformaciones dañosas permanentes.
51833575_V_1_0.DOC
41/45
La instalación siempre debe ser efectuada con una segunda suspensión independiente, por ejemplo una red de anclaje apropriada. Esta segunda suspensión debe ser fabricado y fijado de una manera que no parte de la instalación puede cairse en el caso de defecto de la suspensión principal.
Durante el montaje del aparato, el desmontaje y operaciones de mantenimiento la presencia en áreas de movimiento, en puentes de iluminación, debajo de puestos de trabajo altos y otros áreas de peligro es permitida.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito antes de la primera puesta en marcha y antes de otra puesta en marcha después de cambios graves.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año.
Procedimiento:
El proyector debe ser instalado fuera de áreas dónde personas pueden entretenerse.
IMPORTANTE! UNA MONTAJE POR ENCIMA DE LA CABEZA REQUIERA MUCHA EXPERIENCIA. Ésto incluye (pero no es limitadoa) calculaciones de la capacidad de carga, material de instalación usado y inspecciones regulares del material usado y del proyector. Nunca trate de instalar el proyector su mismo si no tiene estas qualificaciones pero llame un instalador profesional. Instalaciones inadecuadas pueden causar daños de hombres y/o de propiedad.
El aparato debe ser instalado fuera de dónde personas pueden llegarlo con sus manos. Cuando quiere abajar el aparato del techo o portadores altos, siempre debe utilisar sistemas de trussing. El aparato nunca debe ser instalado pendiendo libremente en el espacio.
Atención: ¡En caso de caída, aparatos montados por encima de la cabeza pueden causar daños cuantiosos! ¡Cuando tiene dudas en la seguridad de una forma de instalación, NO instale el aparato!
Asegúrese antes de la montaje, que el área de montaje puede llevar una carga de punto de un mínimo de 10 veces del peso del aparato.
Al instalar el aparato asegúrese de que no hay ningún material altamente inflamable (artículos de decoración, etc.) a una distancia mínima de 0,5 m.
¡PELIGRO DE INCENDIO!
El aparato debe nunca proyectar verticalmente.
Monte el aparato en el truss mediante un ágrafe apropriado.
Para el uso por encima de la cabeza, siempre segure el proyector con un cable de anclaje, que puede llevar 12 veces más del peso del aparato. Sólo debe utilisar un cable de anclaje con un eslabón de conexión roscado. Insere el cable de anclaje en el ojete de seguridad y en el trussing u un lugar de fijación seguro. Insere el final en el eslabón de conexión roscado y fije el tornillo de seguridad.
La distancia máxima de caida es 20 cm.
Un cable de anclaje ya utilizado u estropeado nunca debe ser utilizado otra vez. Ajuste el ángulo de inclinación a su gusto mediante la lira de montaje y fije los tornillos de fijación.
¡PELIGRO DE MUERTE!
¡Antes de la primera puesta en marcha, la instalación debe ser inspeccionada por un perito!
51833575_V_1_0.DOC
42/45
Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector
Asegúrese de que los conductores del cable de datos no hagan
contacto entre si. Los aparatos no van a funcionar o no van
a funcionar correctamente.
La conexión entre controlador y proyector y entre proyector y proyector se tiene que efectuar con un cable de dos polos con blindaje. La conexión se efectua mediante clavijas y conectores XLR tripolares.
La ocupación de la conexión XLR es:
Cuando Vd. utilice los controladores con la ocupación descrita, puede conectar la salida DMX del controlador directamente con la entrada DMX del primer aparato de la cadena DMX. Cuando Vd. quiere conectar controladores DMX con otros salidas DMX, se tiene que utilizar cables de adaptación.
Instalación de una cadena DMX:
Conecte la salida DMX del primero aparato de la cadena con la entrada DMX del próximo aparato. Siempre conecte una salida con una entrada del próximo aparato hasta que todos los aparatos están conectados.
Atención: En el ultimo proyector, la conexión DMX tiene que ser terminada con un resistor de terminación. Solde un resistor de 120 ohmios en una clavija XLR entre la señal (-) y la señal (+) y enchufe-la en la salida DMX del ulterior aparato.
Alimentación
Conectar el aparato a la red mediante la clavija de alimentación.
La ocupación de los cables de conexión es:
Cable Pin Internacional
Marrón Fase L Azul Neutro N Amarillo/Verde Tierra
La tierra debe ser conectada.
Cuando Vd. quire instalar el aparato directamente a la red local, Vd. debe instalar un interruptor de la red con una apertura de 3 mm por mínimo en cada polo.
OPERACIÓN
Tras la conexión del aparato a la red, el WL-250 comienza a funcionar. Durante el Reset, los motores se ajustan y el aparato está listo para ser usado después.
Operación Stand Alone
En el modo Stand Alone, Vd. puede utilizar el WL-250 sin controlador.
51833575_V_1_0.DOC
43/45
Desconecte el WL-250 del controlador y de la red y abrelo. Llama los programas integrados como descrito abajo:
Para seleccionar los programas diferentes, Vd. debe poner el interruptor DIP 10 en la posición ON. Vd. puede ajustar los programas mediante los interruptores DIP 1-3.
Interruptor DIP Programa Caracteristica
10+1 1 Sólo cyan 10+2 2 Sólo amarillo 10+1,2 3 Sólo magenta 10+3 4 CMY, rápido cambio, breve Step-Time 10+3,1 5 CMY, rápido cambio, largo Step-Time 10+3,2 6 CMY, lente cambio, breve Step-Time 10+3,2,1 7 CMY, lente cambio, largo Step-Time
Control por DMX
Vd. puede controlar los proyectores individuales mediante su controlador DMX. Cada canal DMX tiene otra ocupación con caracteristicas diferentes. Vd. puede ver los canales individuales y sus características bajo Protócolo DMX.
Direccionamiento del proyector
Vd. puede ajustar la dirección de comienzo mediante la unidad de control. La dirección de comienzo es el primer canal en lo cual el proyector reaccionará a señales del controlador.
Por ejemplo, si Vd. ajuste la dirección de comienzo a 5, el proyector ocupa los canales 5 hasta 8.
Por favor, asegúrese de que los canales de control no se entrelazan, para que el WL-250 funcione correctamente y independientemente de otros aparatos de la cadena DMX.
Los proyectores con la misma dirección de comienzo funcionarán sincronizadamente.
Para seleccionar la dirección de comienzo, Vd. debe poner el interruptor DIP 10 e 11 en la posición OFF. Vd. puede ajustar la dirección de comienzo mediante los interruptores DIP 1-9.
Ocupación de los interruptores DIP:
Aparato 1 - canales 1-4
Dirección de
comienzo DMX
Número del aparato & canales
Aparato 2 - canales 5-8
Aparato 3 - canales 9-12
Aparato 4 - canales 13-16
Aparato 5 - canales 17-20
Interruptor
DIP no.
Ajustar la dirección de comienzo DMX:
On
Off
Off
On
Off
On
Off
On
Off
On
Off
12
4
8
16
32
64
128
256
12
3
4
5
6
7
8
9
Ahora, Vd. puede controlar el WL-250 mediante su controlador DMX.
51833575_V_1_0.DOC
44/45
Protócolo DMX
Canal de control 1 – Magenta
Valor DMX Caracteristica
0-255 Magenta (0=blanco, 255=magenta)
Canal de control 2 – Amarillo
Valor DMX Caracteristica
0-255 Gelb (0=blanco, 255=amarillo)
Canal de control 3 – Cyan
Valor DMX Caracteristica
0-255 Cyan (0=blanco, 255=cyan)
Canal de control 4 – Shutter/dimmer
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año.
Durante la inspección, los puntos siguientes deben ser observados:
1) Todos tornillos con cuales el aparato o partes del aparato están montado, deben ser atornillados fijamente y no deben ser corroídos.
2) No debe haber deformaciones en la caja, fijaciones y el sitio de instalación (techo, abajamiento, trussing).
3) Partes movidos mecanicamente como ejes, ojetes y otros no deben haber rastros de desgaste (por ejemplo fatiga de material o deterioraciónes y no deben girar desequilibriadamente.
4) Los cables de conexión eléctricos no deben haber deterioraciónes, fatiga de material (por ejemplo cables porosos) o depósitos. Otras instrucciones dependente del sitio de instalación y la utilisation deben que ser observadas por el instalador competente y problemas de seguridad deben ser elimindados.
¡PELIGRO DE MUERTE!
¡Siempre desenchufe el aparato antes de comenzar con el mantenimiento!
Recomendamos una limpieza frecuente del aparato. Por favor utilice un paño suave que no suelte pelusa humedecido. ¡No se debe usar alcohol o disolventes bajo ninguna circunstancia!
¡La lente debe ser reemplazada cuando esté deteriorada en caso de que su funcionamiento se vea afectado, por ejemplo a causa de fisuras o rasguños!
aparentemente
¡PRECAUCION!
La lente del objetivo requiere una limpieza semanal ya que el líquido de humo tiende a acumular residuos reduciendo la emisión de luz muy rápidamente. El ventilador debe ser limpiado mensualmente.
Los gobos deben ser limpiados con un cepillo suave.
Los filtros de color dicróico, la rueda de gobos y las lentes internas deben ser limpiadas cada 3 meses.
El interior del proyector debe ser limpiado al menos una vez al año utilizando un aspirador o aire a presión.
51833575_V_1_0.DOC
45/45
Las partes rotativas deben ser lubrificadas cada 6 meses para un funcionamiento bueno. Utilice una jeringa con una aguja fina para lubrificar. La cuantidad de aceite no debe ser excesiva para evitar que el aceite escapa durante la rotación.
Las operaciones de mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados.
No hay piezas que necesiten de servicio dentro del aparato. Las operaciones de mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados.
Por favor vuelva a leer las instrucciones: "Instalar/Reemplazar la lámpara".
En caso de que necesite piezas de repuesto, utilice piezas originales.
Cuando el cable de alimentación sea estropeado, debe ser reemplazado por un cable de alimentación especial disponible de su distibuidor.
Si tiene alguna pregunta más, póngase en contacto con su distribuidor.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Alimentación: 220-250 V AC, 50 Hz ~ Consumo: 520 W Canales DMX: 4 Conexión DMX 512: XLR tripolar Dimensiones (La.xAn.xAl.): 180 x 345 x 495 mm Peso: 12,5 kg Fusible: F 3,15 A, 250 V Máxima temperatura ambiente ta:
45° C
Máxima temperatura de la casa (inercia) tB:
167° C
Distancia mínima a objetos enflamables: 0,5 m Distancia mínima a objetos iluminados: 1 m
Lámparas:
OMNILUX OSD 90V/250W GX-9,5 2000h 6700K Referencia 89106005 OSRAM HSD250 90V/250W GY-9,5 2000h Referencia 89106010 SYLVANIA BA250/2 SE D 90V/250W GY-9,5 Referencia 89106120 PHILIPS MSD250 90V/250W GY-9,5 2000h Referencia 89106015 OSRAM HSD250/2 90V/250W GY9,5 3000h 7800K Referencia 89106110 PHILIPS MSD250/2 90V/250W GY-9,5 2000h Referencia 89106115
Controladores:
FUTURELIGHT EX-6 controlador Referencia 51834046 FUTURELIGHT CP-256/32 controlador Referencia 51834286 Wizard-512 DMX-Software + Interface Referencia 51860102 Wizard-1024 DMX-Software + Interface Referencia 51860110
Nota: Todas las especificaciones dadas en este manual están sujetas a modificación sin previo aviso. 03.08.2004 ©
Loading...