LESEN SIE VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME ZUR EIGENEN SICHERHEIT
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH!
1. Sicherheit
1.1 Sicherheitshinweise
Alle Personen, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses Gerätes
zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein
- diese Betriebsanleitung genau beachten
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang
mit der Netzspannung 230 V. Bei dieser Spannung können
Sie einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten!
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu
erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muß der Anwender die Sicherheitshinweise und die
Warnvermerke, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind, unbedingt beachten.
Unbedingt lesen:
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch.
Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es Rauch - und Geruchserzeugung kommen. Hierbei handelt es sich nicht
um eine Störung des Gerätes.
Beachten Sie bitte, daß Schäden, die durch manuelle Veränderungen an diesem Gerät veruusacht werden,
nicht unter den Garantieanspruch fallen.
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse I. Gemäß den Vorschriften muß daher der Schutzleiter (gelb/grüner
Draht) angeschlossen werden.
Der elektrische Anschluß sowie Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft
durchgeführt werden.
Lichteffekte nicht über Dimmerpacks schalten.
Ersetzen Sie die Lampe und Sicherungen nur durch Produkte gleichen Typs und gleicher Qualität.
VORSICHT ! AUGENSCHÄDEN !
Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle (gilt speziell für Epileptiker) !
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät darf niemals ohne Lampe in Betrieb genommen werden!
Dieser Projektor wurde nur zum Gebrauch in geschlossenen Räumen konzipiert.
Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der Installation oder Inbetriebnahme des
Gerätes.
Eigenmächtige Umbauten und Veränderungen des Projektors sind aus Sicherheitsgründen verboten!
Sie können den Projektor überall gemäß den Bestimmungen installieren, achten Sie dabei jedoch auf eine
stabile Befestigung und auf eventuell frei herumliegende Kabel. Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen immer
ein Fangseil.
4
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben. Lassen
Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die sich nicht mit dem Gerät auskennen. Wenn Geräte nicht mehr
korrekt funktionieren, ist das meist das Ergebnis von unsachgemäßer Bedienung!
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, nachdem es von einem kalten in einem warmen Raum
gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen
Sie das Gerät solange uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat!
Betreiben Sie das Gerät nur, nachdem Sie sich vergewissert haben, daß das Gehäuse fest verschlossen, und
alle nötigen Schrauben fest angezogen wurden.
Für lichtstarke 24V/250W Lampe • 11 unterschiedliche, dichroitische Farbfilter und weiß • Rainbow-Effekt in
beide Richtungen • Goborad mit 8 Gobos, einem Multicolor-Gobo (mit cyan, magenta und gelb) und offen •
Über die Kombination von Multicolor-Gobo und Farbrad sind weitere Farbmischungen möglich • Strobe-Effekt
mit variabler Geschwindigkeit (1-7 Blitze/Sek.) über Goborad • 4 hochwertige Steppermotoren für weiche
Spiegelbewegung • 15°-Weitwinkelobjektiv (optional 12°) • Automatisch rückstellende Thermo-Sicherung • DMX512 Steuerung über jeden handelsüblichen DMX-Controller möglich • Belegt 4 DMX-Steuerkanäle • Passende
FUTURELIGHT Controller: CP-16 SC-3 Controller, CP-64 SC-5 Controller , C-64 MKII Controller , C-128 Controller,
CP-192 Controller (keine Festprogramme integriert)
Futurelight Scan SC - 370
Ultrakompakter Scanner
Für lichtstarke und besonders langlebige MSD 200W oder MSD 250W Entladungslampe • 1 1 unterschiedliche,
dichroitische Farbfilter und weiß • Rainbow-Effekt in beide Richtungen • Goborad mit 8 Gobos, einem MulticolorGobo (mit cyan, magenta und gelb) und offen • Über die Kombination von Multicolor-Gobo und Farbrad sind
weitere Farbmischungen möglich • Strobe-Effekt mit variabler Geschwindigkeit (1-7 Blitze/Sek.) über Goborad
Wir freuen uns, daß Sie sich für einen FUTURELIGHT SC-330/SC-370 entschieden haben. Sie haben hiermit
ein intelligens, leistungsstarkes und vielseitiges Beleuchtungssystem erworben.
Nehmen Sie den FUTURELIGHT SC-330/SC-370 aus der Verpackung.
Prüfen Sie zuerst, ob Transportschäden vorliegen. In diesem Fall nehmen sie das Gerät nicht in Betrieb und
setzen sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
2.1 Einsetzen der Lampe
LEBENSGEFAHR!
Lampen nur bei ausgeschaltetem Gerät einsetzen!
Netzstecker ziehen!
Zum Einsetzen der Lampe lösen Sie die Gehäuseschrauben an der Seite. Setzen Sie für den SC-330 eine
24V/250W Lampe und für den SC-370 eine MSD 200W oder MSD 250W Lampe ein.
Setzen Sie keine Lampe mit einer höheren Leistungsangabe ein. Lampen mit einer höheren Leistung
entwickeln höhere Temperaturen, für die das Gerät nicht ausgelegt ist. Bei Zuwiderhandlungen erlischt die
Garantie.
6
Setzen Sie nun die Lampe ein. Vermeiden Sie es, den Glaskörper mit bloßen Händen zu berühren. Beachten
Sie auch unbedingt die Hinweise des Lampenherstellers. Vergewissern Sie sich, daß die Lampe auch richtig fest
in der Fassung sitzt.
Schließen Sie das Gehäuse wieder, und ziehen Sie die Gehäuseschrauben fest an.
LAMPENJUSTIERUNG SC-370:
RICHTIGFALSCH
Optimaler Abstand
1 - 1,5 m m
Justierschraube “B”
LAMPEN-
JUSTIERUNG
Justierschraube “A”
Optima len A bstan d
von Linse einhalten!
Schalten Sie das Gerät nur bei geschlossenem Gehäuse ein.
3. Installation
3.1 Allgemeine Hinweise
BRANDGEFAHR!
Achten Sie bei der Installation des Gerätes bitte darauf, daß sich im Abstand von
mind. 0,5 m keine leicht entflammbaren Materialien (Deko, etc.) befinden.
Das Gerät kann in jeder möglichen Position installiert werden, ohne seine funktionellen Eigenschaften zu
verändern.
Achten Sie darauf, daß das Gerät sicher befestigt wird.
Vergewissern Sie sich, daß die Verankerung stabil ist.
Den Projektor (in der gewünschten Position) an der dafür vorgesehen Bohrung im Bügel des Gehäuses befestigen.
Die Bohrung hat einen Durchmesser von 10 mm.
Sichern Sie den Projektor immer mit einem Sicherheitsfangseil.
3.2 Anschluß ans Netz
Schließen Sie das Gerät über den Netzstecker ans Netz an.
3.3 Anschluß an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor
Wir empfehlen den FUTURELIGHT CP-16 SC-3 Controller, der speziell für die 3er Serie entwickelt wurde.
Die Verbindung zwischen Controller und Projektor, sowie zwischen Projektor und Projektor, muß mit einem
zweipoligen geschirmten Kabel erfolgen. Steckverbindung 3-poliger XLR-Stecker.
Achtung: Am letzten Scanner muß die DMX-Leitung durch einen 120W. Widerstand abgeschlossen werden.
Dazu wird der Widerstand in einen XLR-Stecker eingelötet und in den DMX-Out-Ausgang am letzten Scanner
gesteckt.
Achten Sie darauf, daß die Adern an keiner Stelle in Kontakt
miteinander kommen. Die Geräte werden ansonsten nicht
bzw. nicht korrekt funktionieren.
7
4. Bedienung
4.1 Funktionen der Steuerkanäle
4.1.1 Steuerkanal 1 - Pan
Wenn Sie den Regler verschieben, bewegen Sie den
Spiegel horizontal (P AN).
Allmähliches Einstellen des Spiegels bei langsamen
Schieben des Reglers (0-255, 128-Mitte).
Der Spiegel kann an jeder gewünschten Einstellung
angehalten werden.
4.1.2 Steuerkanal 2 - Tilt
Wenn Sie den Regler verschieben, bewegen Sie den Spiegel
vertikal (TILT).
Allmähliches Einstellen des Spiegels bei langsamen
Schieben des Reglers (0-255, 128-Mitte).
Der Spiegel kann an jeder gewünschten Einstellung
angehalten werden.
8
4.1.3 Steuerkanal 3 - Farben
Lineare Farbänderung gemäß der Bewegung des Reglers.
Sie können den Farbwechsler an jeder gewünschten Position anhalten. Sie können ebenfalls zwischen zwei
Farben anhalten und so zweifarbige Strahlen erzeugen.
Zwischen 128 und 190 und zwischen 193 und 255 dreht sich der Farbwechsler ständig - der sogenannte
Rainbow-Effekt entsteht.
Jeder Projektor belegt 4 Steuerkanäle. Damit die Steuersignale richtig an jeden Projektor adressiert werden,
müssen die Projektoren kodiert werden. Die Kodierung muß an jedem Projektor einzeln durchgeführt werden,
indem man die DIP-Schalter entsprechend der obenstehenden Tabelle einstellt. Durch den Test - Schalter wird
das Selbsttestprogramm aktiviert. Mit den Dip-Schaltern Pan und Tilt lassen sich die Pan- bzw . Tiltbewegungen
invertieren.
SC-330:24V/250W, G-6,35 50h
SC-370:MSD/HSD 200W oder MSD/HSD 250W, GY-9,5 2000h
Optisches System
- Doppelte Kondensorlinse mit hochwertigem Parabolspiegel
10
Farben
- 11 austauschbare dichroitische Filter plus weiß
- Farbwechsler mit einstellbarer Rotationsgeschwindigkeit
Gobos
- 9 Gobos plus Vollkreis
- Davon 1 Multicolor-Gobo
Strobe
- Strobe-Effekt mit variabler Geschwindigkeit (1 - 7 Blitze pro Sekunde) über Goborad
Motor
- 4 hochwertige Steppermotoren (gesteuert durch Mikroprozessoren)
Elektronik
- Digitaler Serieneingang DMX-512
- 4 Steuerkanäle:
Kanal 1: Horizontale Spiegelbewegung
Kanal 2: Vertikale Spiegelbewegung
Kanal 3: Farben
Kanal 4: Shutter, Strobe, Gobos
Gehäuse
Durch die große Gehäuseöffnung einfacher Zugriff zur Lampe und durch den modularen Aufbau Wechseln der
Elemente sehr schnell möglich.
Maße und Gewicht
- L x B x H: 520 x 173 x 212 mm
- Gewicht:
SC - 330:12 kg
SC - 370:13 kg
6. Wartung und Reinigung
Es ist unbedingt erforderlich, daß Sie den Projektor in regelmäßigen Abständen reinigen, da der sich ablagernde
Schmutz und Staub sowie Nebelfluidrückstände die Leuchtkraft des Gerätes erheblich beeinträchtigen.
Falls Sie das Gerät nicht reinigen, wird außerdem die Lebensdauer Ihres Gerätes beträchtlich verkürzt. Verwenden
Sie zur Reinigung ein fusselfreies, mit gutem Glasreiniger angefeuchtetes Tuch. Auf keinen Fall Alkohol oder
irgendwelche Lösungsmittel zur Reinigung verwenden!
LEBENSGEFAHR!
Vor Wartungsarbeiten unbedingt Netzstecker ziehen!
Der Spiegel und die Objektivlinse sollten wöchentlich gereinigt werden, da sich sehr schnell Nebelfluidrückstände
absetzen, die die Leuchtkraft des Gerätes erheblich reduzieren. Den Lüfter monatlich reinigen.
Die Gobos können mit einer weichen Bürste gereinigt werden. Reinigen Sie das Innere des Projektors mindestens
einmal im Jahr einem Staubsauger oder einer Luftbürste.
Die dichroitischen Farbfilter, das Goborad und die Innenlinsen sollten monatlich gereinigt werden.
7. Anhang
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem FUTURELIGHT SC-330/SC-370 viel Spaß. Wenn Sie sich an die Anweisungen
der vorliegenden Bedienungsanleitung halten, versichern wir Ihnen, daß Ihnen das Gerät lange viel Freude
bereiten wird.
Sollten Sie noch Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fachhändler gerne zur Verfügung.
FOR YOUR OWN SAFETY, PLEASE READ THIS USER MANUAL CAREFULLY
BEFORE YOU INITIAL START - UP!
1. Safety
1.1 Safety instructions
This device has left our premises in absolutely perfect condition. In order to maintain this condition and to ensure
a safe operation, it is absolutely necessary for the user to follow the safety instructions and warning notes written
in this manual. The manufacturer will not accept liability for any resulting damages caused by the non-observance
of this manual or any unauthorized modification to the device.
Caution ! Be careful with your operations.
With a voltage of 230 V you can suffer
a dangerous electric shock when touching the wires !
This device falls under protection class I. Therefore it is essential to connect the yellow / green conductor to
earth.
The electric connection must be carried out by a qualified employee.
Do not connect this device to a dimmer pack.
For replacement use lamps and fuses of same type and rating only.
CAUTION ! EYEDAMAGES !
Avoid looking directly into the light source
(meant especially for epileptics) !
1.2 General instructions
Please do never run the device without lamp!
Use this projectors in closed rooms only .
Do not shake this device. Avoid brute force during operational actions.
For safety reasons unauthorized modifications to the device are forbidden.
Y ou can install this projector at any desired place - as long as you follow the given instructions. Ensure that the
structure to which you attach the projector is secure.
If the device has been exposed to drastic temperature fluctuation (e.g. after transportation), do not switch it on
immediately. The arising condensation water might damage your device. Leave the device switched off until it
has reached room temperature.
When taking the device into operation, please make sure that the housing is closed firmly with all the necessary
screws tightened up.
2. Introduction
Thank you for having chosen a FUTURELIGHT SC-330/SC-370. Y ou acquired a versatile, powerful and intelligent lighting-effect.
Unpack your FUTURELIGHT SC-330/SC-370 and make sure that there are no damages caused by transportation. Should there be any , please consult your local dealer and do not take the device into operation.
2.1 Fitting the lamp
Install the lamps with the device switched off only.
DANGER!
Unplug from mains before!
13
To insert the lamp (24V/250W or MSD 200W) open the housing by loosening the fastening screws at the side
panels and frontcover. Please use a 24V/250W lamp for the SC-330 and a MSD 200W or MSD 250W lamp for the
SC-370.
Do not install a lamp with a wattage! A lamp like this generates temperatures the device is not designed for.
Damages caused by non-observance are not subject to warranty .
Insert the lamp now. Do not touch the glass-bulb bare-handed during the installation! Please follow the lamp
manufacturer‘s notes!
Before you close the housing again, make sure that the lamp is installed tightly into the lampholder system.
Reclose the housing and tighten the fastening screws.
LAM P AD JU ST M EN T S C-570:
CORRECTINCORRECT
Optimum distance
1 - 1.5 mm
Keep optimum
distance to lens!
Do not operate this device with opened service-lid!
For powerful 24V/250W lamp • 1 1 different, dichroic colour-filtres and white • Rainbow-effect in both directions •
Gobo-wheel with 8 gobos, 1 multicolor-gobo (with cyan, magenta and yellow) and open • Via the combination
between multicolor-gobo and color-wheel even more colour-combinations possible • Strobe-effect with adjustable
speed (1-7 flashes/sec.) via gobo-wheel • 4 high-quality stepper-motors for smooth mirror-movements • 15°-wideangle objective (12° optional) • Self-resetable thermo-fuse • DMX-control via every standard DMX-controller • 4
DMX-control-channels required • Suitable FUTURELIGHT controllers: CP-16 SC-3 controller, CP-64 SC-5 controller ,
C-64 MKII controller, C-128 controller , CP-192 controller (no pre-set programs available)
Futurelight Scan SC - 370
Powerful scanner with smallest dimensions
For powerful and durable MSD 200W or MSD 250W discharge-lamp • 1 1 different, dichroic colour-filtres and white
• Rainbow-effect in both directions • Gobo-wheel with 8 gobos, 1 multicolor-gobo (with cyan, magenta and yellow)
and open • Via the combination between multicolor-gobo and color-wheel even more colour-combinations possible
• Strobe-effect with adjustable speed (1-7 flashes/sec.) via gobo-wheel • 4 high-quality stepper-motors for smooth
mirror-movements • 15°-wide-angle objective (12° optional) • Self-resetable thermo-fuse • DMX-control via every
standard DMX-controller • 4 DMX-control-channels required • Suitable FUTURELIGHT controllers: CP-16 SC-3
controller, CP-64 SC-5 controller , C-64 MKII controller , C-128 controller, CP-192 controller (no pre-set programs
available)
15
3. Installation
3.1 General instructions
DANGER OF FIRE!
When installing the device, make sure there is no highly inflammable material
(decoration articles, etc.) in between a distance of min. 0,5 m.
The projectors can be installed in any position without altering its operation characteristics.
Make sure that the device is fixed properly ! Ensure that the structure
to which you are attaching the projectors is secure
For fixing the projectors use the hole provided in the bracket. The hole in the adjustable mounting bracket has a
diameter of 10 mm.
For overhead use, fit a safety chain or cord.
3.2 Connection to the mains
Connect the projector to the mains with the enclosed power-plug.
3.3 DMX-512 connection / connection between projectors
Connect the controller to the projector or one projector to another only by a stereo shielded cable and 3-pin XLRplugs. We recommend to use the FUTURELIGHT CP16/SC-3 controller designed for this scanner.
Caution: At the last scanner, the DMX-cable has to be terminated with a 120W resistor. Solder the resistance
into a 3-pin XLR-plug and plug it in the DMX output of the last scanner.
The wires must not come into contact with each other, otherwise
the projectors will not work at all, or will not work properly.
16
4. Operation
4.1 Function of the control channels
4.1.1 Channel 1 - Pan
Push slider up in order to move mirror horizontally (P AN).
Gradual mirror adjustment from one end of the slider to the other
(0-255, 128-center). The mirror can be stopped at any position
you wish.
4.1.2 Channel 2 - Tilt
Push slider up in order to move mirror vertically (TILT).
Gradual mirror adjustment from one end of the slider to the other
(0-255, 128-center). The mirror can be stopped at any position
you wish.
4.1.3 Channel 3 - Colours
Linear colour change following the movement of the slider. In this way you can stop the colour-wheel in any
position - also between two colours creating double-coloured beams.
Between 128 and 190 and between 193 and 255, the colour-wheel rotates continuously the so-called "Rainbow"
effect.
0Open / white
10Turquoise
21Red
32Cyan
42Green
53Magenta
64Light Blue
74Y ellow
85Green
96Pink
106Blue
1 17Orange
128 - 190Forwards rainbow effect from fast to slow
191 - 192No rotation
193 - 255Backwards rainbow effect from slow to fast
17
4.1.4 Channel 4 - Gobos
0Closed
1 - 45Dimmer
46 - 63Full open position
64 - 127Strobo effect slow to fast (max 8 FPS)
128 - 132Closed in reverse position
133 - 135Reset of the fixture
136 - 140Closed in reverse position
141 - 153Gobo (dichro) 1
154 - 166Gobo 2
167 - 179Gobo 3
180 - 191Gobo 4
192 - 204Gobo 5
205 - 217Gobo 6
218 - 230Gobo 7
231 - 243Gobo 8
244 - 255Gobo 9
4.2 Projector addressing (for digital signals)
Each projector occupies 4 channels. To ensure that the control signals are properly directed to each projector,
the projector requires adressing. This is to be done for every single projector by changing the DIP-switches as
set out in the table. The Test-switch starts the projector‘s self test. Use the Pan and Tilt-switches in order to
invert these two movements.
- Double condensor lens with high efficiency parabolic mirror
Colours
- 1 1 interchangeable dichroic-filters plus white
- Colour-wheel with variable rotation speed
Gobos
- 9 static gobos plus full circle
- 1 Multicolor-gobo
Strobe
- Strobe effect with variable speed (1 - 8 flashes per second)
Motor
- 4 high quality stepper motors controlled by microprocessors
Electronics
- Digital serial input DMX-512
- 4 control-channels:
Channel 1: Horizontal mirror-movement
Channel 2: Vertical mirror-movement
Channel 3: Colours
Channel 4: Shutter, Strobe, Gobos
Housing
- Easy access to lamp and main components thanks to large opening cover and the projector‘s modular
construction.
Dimensions
- L x W x H:520 x 173 x 212 mm
- Weight:
SC - 330:12kg
SC - 370:13kg
19
6. Maintenance and cleaning
It is absolutely essential that the projector is kept clean and that dust, dirt and smoke-fluid residues must not
build up on or within the projector. Otherwise, the projector‘s light-output will be significantly reduced. Regular
cleaning will not only ensure the maximum light-output, but will also allow the projector to function reliably
throughout its life.
A soft lint-free cloth moistened with any good glass cleaning fluid is recommended, under no circumstances
should alcohol or solvents be used!
DANGER!
Disconnect from the mains before starting any
maintenance work
The front mirror and objective lens will require weekly cleaning as smoke-fluid tends to building up residues,
reducing the light-output very quickly . The cooling-fan should be cleaned monthly.
The gobos may be cleaned with a soft brush. The interior of the projector should be cleaned at least annually
using a vacuum-cleaner or an air-jet.
The dichroic colour-filters, the gobo-wheel and the internal lenses should be cleaned monthly .
T o ensure a proper function of the gobo-wheel, we recommend lubrication in six month intervals. The quantity of
oil must not be excessive in order to avoid that oil runs out when the gobo-wheel rotates.
7. Appendix
We hope you will enjoy your SC-330/SC-370. We can assure you that you will enjoy this device for years if you
follow the instructions given in this manual.
Should you have further questions, do not hesitate to contact your local dealer.
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE CE MODE D‘EMPLOI
ATTENTIVEMENT AVANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE
1. Sécurité
1.1 Instructions de sécurité
T outes les personnes ayant à faire avec l’installation, le montage, l’utilisation, l’entretien et les réparations de cet
appareil doivent être suffisament qualifiées et suivre les instructions contenues dans ce mode d’emploi.
Attention ! Danger de mort !
Soyez particulièrement prudents lors de manipulations électriques,
vous ètes soumis à des risques d’électrocutions.
Cet appareil a quité les ateliers dans un état irréprochable. Pour le maintenir dans cet état et pour assurer son
bon fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit suivre les instructions de sécurité et les remarques de danger
contenues dans ce mode d’emploi.
Tout dommage occasionné par la non-observation de ce mode d’emploi ou par des modifications sur l’appareil
annule la garantie.
Lors de la première mise en service, il est possible qu’un dégagement de fumées et d’odeurs se produise. Ceci
n’est pas dû à un défault de l’appareil.
La construction de l’appareil est conforme aux normes de sécurité de catégorie I. Selon les prescriptions, la
terre (câble jaune / vert) doit donc être connectée.
L’installation, le branchement au secteur, l’installation, l’entretien et les réparations doivent être effectués par le
personnel qualifié.
Ne jamais connecter les effets lumineux à un "dimmer-pack".
Ne remplacer l’ampoule et les fusibles que par des produits du même type et de même qualité.
ATTENTION !
Eviter de regarder directement en direction de l’appareil en
marche (surtout valable pour les épileptiques)!
1.2 Emploi selon les prescriptions
Ce projecteur a été conçu seulement pour l’usage dans des locaux clos.
Eviter les secousses et ne rien forcer lors de l’installation ou de l’utilisation.
Pour des raisons de sécurité, il est intrdit de tranformer ou modifier le projecteur.
Vous pouvez installer le projecteur partout selon les prescriptions. Veillez à une installation stable, évitez les
câbles au sol et utilisez toujours des câbles de sécurité.
Ne pas mettre l’appareil en service avant d’avoir lu ce mode d’emploi pour apprendre à connaitre les possibilités,
les fonctions et les limites du projecteur. Les personnes ne conaissant pas cet appareil ne dervaient pas être
autorisées à l’utiliser. Dans la plupart des cas, les pannes sur ces appareils surviennent, lorsqu’une personne
incompétente a utilisés.
Lorsque l’appareil à été transporté d’un endroit froid à un endroit chaud, il se forme de la condensation qui
pourrait l’endommager. Laissez le atteindre la température ambiante awant de le mettre en service. Assurezvous que le boîtier soit fermé et que toutes les vis soient bien serrés avant de mettre l’appareil en marche.
2. Introduction
Nous vous remerçions et vous félicitons d’avoir choisi un FUTURELIGHT SC-330 / SC-370. Vous êtes en
possession d’un effet lumineux puissant, intelligent et aux possibilités multiples.
Sortez le SC-330 / SC-370 de son emballage.
Avant tout, Assurez-vous que l’appareil n’a pas subi de domages lors de son transport. Si tel était le cas,
contactez immédiatement votre revendeur.
22
1 - Vis de boîtier
2 - Vis du ceintre
3 - Ceintre
4 - Vis du zoom
5 - Objectif
6 - Miroir
7 - Porte-fusible
8 - Câble d’alimentation
9 - Voyant de contrôle DMX
10 - Interrupteurs DIP pour le
choix du projecteur
11 - Sortie DMX
12 - Entrée DMX
23
2.3 Installation de l'ampoule
DANGER DE MORT !
Toujours débrancher l’appareil avant de mettre en place l’ampoule.
Pour mettre en place l’ampoule, désserrez les vis du boîtier et ouvrez celui-ci.
Ne pas utiliser d’ampoules d’une puissance supérieure, la température dégagée par celle-ci est trop haute pour
cet appareil. En cas de non respect de cette consigne, la garantie n’est plus valable. Introduisez une lampe 24 V/
250W pour le SC-330 et une lampe MSD 200W ou MSD 250W pour le SC-370.
Mettez en place l’ampoule en évitant de toucher la partie en verre directement avec les doigts.
Respectez les consignes du constructeur.
Assurez-vous que la lampe soit bien placée dans la douille.
Vissez l’ampoule dans sa douille avec la main. N’utilisez jamais d’outils à cet effet. L ’ampoule ne devrait pas être
en contact avec quoi que ce soit à l’intérieur du boîtier, étant donné que la partie en verre se dilate à chaud, cela
pourrait conduire à sa destruction. Refermez le boîtier et serrez les vis.
AJUSTEM ENT DE LA LA M PE SC-570:
CORRECTEINCOR RECTE
Distance optimale
1 - 1,5 m m
Vis d’ajustement “B”
AJUSTEMENT
DE LA LAMPE
Vis d’ajustement “A”
M a in te nir la
distance optimale!
Ne jamais mettre l’appareil sous tension avant que le boîtier
ne soit refermé.
Futurelight scan SC-330
Scanner de haute puissance et dimensions minimales
Pour lampe puissante 24V/250W • 1 1 couleurs dichroïques diffèrentes et blancs • Effet "rainbow" bidirectionnel •
Roue de gobos avec 8 gobos, 1 gobo multicouleur (avec des coloris cyan, magenta et jaune) et ouvert • Grâce à
la combinaison du gobo multicouleur et la roue des couleurs plusieurs mélanges de coloris possibles • Effet
stroboscopique à vitesse variable (1 à 7 flashs par seconde) via roue de gobos • 4 moteurs pas à pas de haute
qualité pour des mouvements souples du miroir • • ectif grande-angulaire 15° (12° optionel) • Fusible thermique
automatique • Contrôlable via DMX-512 par chaque contrôleur DMX standard • Occupe 4 canaux de contrôle DMX
Scanner de haute puissance et dimensions minimales
Pour lampe extrèmement claire MSD 200W/250W • 11 couleurs dichroïques dif fèrentes et blancs • Effet "rainbow"
bidirectionnel • Roue de gobos avec 8 gobos, 1 gobo multicouleur (avec des coloris cyan, magenta et jaune) et
ouvert • Grâce à la combinaison du gobo multicouleur et la roue des couleurs plusieurs mélanges de coloris
possibles • Effet stroboscopique à vitesse variable (1 à 7 flashs par seconde) via roue de gobos • 4 moteurs pas
à pas de haute qualité pour des mouvements souples du miroir • Objectif grande-angulaire 15° (12° optionel) •
Fusible thermique automatique • Contrôlable via DMX-512 par chaque contrôleur DMX standard • Occupe 4 canaux
de contrôle DMX • Contrôleurs appropriés de FUTURELIGHT : CP-16 SC-3 contrôleur , CP-64 SC-5 contrôleur, C-64
MKII contrôleur, C-128 contrôleur , CP-192 contrôleur (pas de programmes préprogrammés)
3. Installation
3.1 Indications générales
DANGER D’INCENDIE !
Assurez-vous, lors du montage qu’il n’y ait pas de matériau facilement
inflammable en contact avec le boîtier (distance minimale 0,5 m).
La positions dans laquelle l’appareil est installé n’influence pas son bon fonctionnement.
Veillez à ce que l’appareil soit bien fixé.
Assurez-vous que l’attache soit robuste et stable.
Fixez le projecteur grâce à l’orifice qui se trouve dans le ceintre de fixation.
Le diamètre de perçage est de 10 mm.
Si vous voulez fixer le scanner au plafond, installez-le avec une chaîne ou une corde de sérurité.
3.2 Alimentation
Connecter l’appareil avec le câble d'alimentation au secteur.
Les connexions éléctriques doivent être effectuées
par un spécialiste !
3.3 Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur
Le raccord entre le contrôleur et le projecteur ainsi qu’entre les projecteurs doit être effectué avec un câble
gainé bipolare. Raccord XLR 3 pôles. Nous recommendons le contrôleur CP16/SC3 de FUTURELIGHT.
Attention: Au scanner ulterieur , le câble DMX doit être obturé par une résistance de 120W. Braser la résistance
sur la prise XLR et l’attacher dans la sortie DMX-out du scanner ulterieur.
25
4. Maniement
4.1 Fonctions des canaux de contrôle
4.1.1 Canal de contrôle 1 - Pan
Les mouvements horizontaux du miroir (P AN) sont contrôles par le
régulateur.
Ajuster le miroir peu à peu en poussant lentement le régulateur
(0-255, 128-center). Vous pouvez arrêter le miroir à la position
désirée.
4.1.2 Canal de contrôle 2 - Tilt
Les mouvements verticaux du miroir (TIL T) sont contrôles par le
régulateur .
Ajuster le miroir peu à peu en poussant lentement le régulateur
(0-255, 128-centre). Vous pouvez arrêter le miroir à la position
désirée.
26
4.1.3 Canal de contrôle 3 - couleurs
Changement linéaire des couleurs selon le mouvement du régulateur.
Vous pouvez arrêter le changeur de couleur à la position désirée. Vous pouvez l’arrêter également entre deux
couleurs et produire ainsi des faisceaux bicolores.
Entre 128 et 190 et 193 et 255 le chargeur de couleur tourne en permanence et produit l’effet dit "rainbow".
Chaque projecteur occupe 4 canaux de contrôle. Pour que les signaux de commande soient adressés
correctement à chaque projecteur, ceux-ci doivent être effectué séparément pour chaque projecteur: régler les
interrupteurs DIP suivant le relévé ci-contre. Les interrupteurs DIP 7 et 8, permettent d’intervertir les mouvements
P AN et TILT.
27
Tableau de codage:
Numéro du projecteur & canals
Projecteur 1 - Canals 1-4
Projecteur 2 - Canals 5-8
Projecteur 3 - Canals 9-12
Projecteur 4 - Canals 13-16
Projecteur 5 - Canals 17-20
Projecteur 6 - Canals 21-24
Projecteur 7 - Canals 25-28
Projecteur 8 - Canals 29-32
Projecteur 9 - Canals 33-36
Projecteur 10 - Canals 37-40
Projecteur 11 - Canals 41-44
Projecteur 64 - Canals 253-256
5. Caractéristiques techniques
Alimentation
SC-330/SC-370:230V/50Hz
Puissance de rendement:
SC-330:300 W
Fusible:T1,6A
SC-370:400 W
Fusible:T3,15A
- Changeur de couleur à vitesse de rotation variable
Gobos
- 9 Gobos + cercle plein
- 1 gobo multicouleur
28
Stroboscope
- Effet stroboscopique à vitesse variable speed (1 à 8 éclairs par secondes)
Moteur
- 4 moteurs pas à pas commandés par microprocesseur
Electronique
- Entrée série digitale DMX-512
- 4 canaux de contrôle:
Canal 1: mouvement horizontal du miroir
Canal 2: mouvement vertical du miroir
Canal 3: Couleurs
Canal 4: Shutter, Strobe, Gobos
Boîtier
- La grande ouverture du boîtier permet un accès aisé à tous les éléments nécéssitant un entretien.
- La conception modulaire permet de changer les éléments rapidement.
Dimensions et poids
- Longueur x largeur x hauteur: 520 x 173 x 212 mm
- Poids:
SC-330:12kgSC-370:13kg
6. Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du projecteur est absolument nécessaire, les impuretés, la poussière ainsi que les résidus
de liquides à fumée se déposant, diminuent considérablement l’intensité lumineuse.
Le mauvais entretien de l’appareil réduit la durée de vie de celui-ci. Utilisez un torchon non pelucheux humide et
un produit de nettoyage doux.
Ne pas utiliser de l’alcool ou des détergents pour le nettoyage !
DANGER DE MORT
Debrancher avant toute manipulation !
Le miroir et la lentille d’objectif doivent être nettoyés toutes les semaines, car des résidus de liquide de brouillard
se déposent rapidement. Nettoyer le ventilateur tous les mois.
Les gobos peuvent être nettoyés à l’aide d’une brosse douce. Nettoyer l’intérieur du projecteur au moins
une fois par an avec un aspirateur ou une lame d’air. Les verres colorés dichroîques, la roure gobo et les lentilles
doivent être nettoyés une fois par mois.
7. Appendice
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre SC-330/SC-370. Si vous suivez les instruction de ce
mode d’emploi, nous vous garantissons que cet appareil vous donnera longtemps beaucoup de joie.
Pour tout renseignement supplémentaire, votre spécialiste se tient à votre entière disposition pour répondre à
toutes les questions que vous pourriez vous poser.