Future light PSC-1200 MK-2 User Manual

Page 1
© Copyright
Nachdruck verboten!
Reproduction prohibited!
Réproduction interdit!
Prohibida toda reproducción.
Für weiteren Gebrauch aufbewahren! Keep this manual for future needs! Gardez ce mode d’emploi pour des utilisations ultérieures! Guarde este manual para posteriores usos.
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
PSC-1200 MK-2
DMX-Scanner
Page 2
51840006_V_1_2.DOC
2/99
MULTI-LANGUAGE-INSTRUCTIONS
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
Sommaire Contenido
EINFÜHRUNG................................................................................................................................................... 4
SICHERHEITSHINWEISE................................................................................................................................. 4
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG..................................................................................................... 6
GERÄTEBESCHREIBUNG .............................................................................................................................. 7
Features ......................................................................................................................................................... 7
GERÄTEÜBERSICHT....................................................................................................................................... 8
INSTALLATION ................................................................................................................................................ 9
Lampeninstallation/Lampenwechsel.............................................................................................................. 9
Einsetzen/Austauschen von Gobos............................................................................................................. 10
Überkopfmontage......................................................................................................................................... 10
Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor................................................. 12
Anschluss ans Netz...................................................................................................................................... 13
BEDIENUNG ................................................................................................................................................... 13
Stand Alone-Betrieb..................................................................................................................................... 13
DMX-gesteuerter Betrieb ............................................................................................................................. 13
Adressierung des Projektors........................................................................................................................ 13
DMX-Protokoll.............................................................................................................................................. 14
Control Board............................................................................................................................................... 18
Hauptfunktionen........................................................................................................................................... 19
Fehlermeldungen ......................................................................................................................................... 25
REINIGUNG UND WARTUNG........................................................................................................................ 26
Sicherungswechsel ...................................................................................................................................... 27
TECHNISCHE DATEN.................................................................................................................................... 27
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 28
SAFETY INSTRUCTIONS .............................................................................................................................. 28
OPERATING DETERMINATIONS.................................................................................................................. 30
DESCRIPTION OF THE DEVICE ................................................................................................................... 31
Features ....................................................................................................................................................... 31
INSTALLATION .............................................................................................................................................. 32
Installing/Replacing the lamp ....................................................................................................................... 32
Inserting/Exchanging gobos......................................................................................................................... 33
Overhead rigging.......................................................................................................................................... 34
DMX-512 connection / connection between fixtures.................................................................................... 35
Connection with the mains........................................................................................................................... 36
OPERATION ................................................................................................................................................... 36
Stand Alone operation.................................................................................................................................. 36
DMX-controlled operation ............................................................................................................................ 37
Addressing ................................................................................................................................................... 37
DMX-protocol ............................................................................................................................................... 38
Control Board............................................................................................................................................... 42
Main functions .............................................................................................................................................. 43
Error Messages............................................................................................................................................ 49
CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................................................................. 50
Replacing the fuse ....................................................................................................................................... 50
TECHNICAL SPECIFICATIONS..................................................................................................................... 51
Page 3
51840006_V_1_2.DOC
3/99
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 52
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................................... 52
EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS....................................................................................................... 54
DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................................................... 55
Features ....................................................................................................................................................... 55
Aperçue des parties ..................................................................................................................................... 56
INSTALLATION .............................................................................................................................................. 57
Installer/Remplacer la lampe ....................................................................................................................... 57
Introduire/échanger gobos ........................................................................................................................... 58
Montage par dessus de la tête..................................................................................................................... 58
Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur ........................................................ 60
Alimentation ................................................................................................................................................. 61
MANIEMENT................................................................................................................................................... 61
Opération Stand Alone................................................................................................................................. 61
Contrôle par DMX ........................................................................................................................................ 61
Codage du projecteur................................................................................................................................... 61
Protocôle DMX............................................................................................................................................. 62
Control Board............................................................................................................................................... 66
Fonctions principales ................................................................................................................................... 67
Avis d'erreur et d'information ....................................................................................................................... 73
NETTOYAGE ET MAINTENANCE................................................................................................................. 74
Remplacer le fusible..................................................................................................................................... 74
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES........................................................................................................... 75
INTRODUCCIÓN............................................................................................................................................. 76
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............................................................................................................. 76
INSTRUCCIONES DE MANEJO .................................................................................................................... 78
Descripción del aparato ............................................................................................................................... 79
Features ....................................................................................................................................................... 79
Descripción de las partes............................................................................................................................. 80
INSTALACIÓN ................................................................................................................................................ 81
Instalar/Reemplazar la lámpara ................................................................................................................... 81
Insertar/reemplazar gobos ........................................................................................................................... 82
Montaje por encima de la cabeza ................................................................................................................ 82
Conexión al controlador DMX / conexión proyector – proyector ................................................................. 84
Alimentación................................................................................................................................................. 85
OPERACIÓN ................................................................................................................................................... 85
Operación Stand Alone................................................................................................................................ 85
Control por DMX .......................................................................................................................................... 85
Direccionamiento del proyector ................................................................................................................... 85
Protócolo DMX............................................................................................................................................. 86
Control Board............................................................................................................................................... 90
Funciones principales .................................................................................................................................. 91
Avisos de error ............................................................................................................................................. 97
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO..................................................................................................................... 98
Reemplazar el fusible................................................................................................................................... 98
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.................................................................................................................. 99
Das neueste Update dieser Bedienungsanleitung finden Sie im Internet unter:
You can find the latest update of this user manual in the Internet under:
Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous:
Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo:
www.futurelight.com
Page 4
51840006_V_1_2.DOC
4/99
BEDIENUNGSANLEITUNG
PSC-1200 MK-2
DMX-Scanner
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
Alle Personen, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein
- diese Bedienungsanleitung genau beachten
- die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts betrachten
- die Bedienungsanleitung während der Lebensdauer des Produkts behalten
- die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Produkts weitergeben
- sich die letzte Version der Anleitung im Internet herunter laden
EINFÜHRUNG
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen FUTURELIGHT PSC-1200 MK-2 entschieden haben. Sie haben hiermit ein leistungsstarkes und vielseitiges Gerät erworben.
Nehmen Sie den PSC-1200 MK-2 aus der Verpackung.
Prüfen Sie zuerst, ob Transportschäden vorliegen. In diesem Fall nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit gefährlicher Netzspannung. Bei die­ser Spannung können Sie einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten!
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und die Warnvermerke unbedingt beachten, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind.
Page 5
51840006_V_1_2.DOC
5/99
Unbedingt lesen:
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantiean­spruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät solange uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat!
Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensichtlicher Transportschaden vorliegt. Sollten Sie Schäden an der Netzleitung oder am Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse I. Der Netzstecker darf nur an eine Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz mit dem Typenschild des Gerätes genau übereinstimmt. Ungeeignete Spannungen und ungeeignete Steckdosen können zur Zerstörung des Gerätes und zu tödlichen Stromschlägen führen.
Den Netzstecker immer als letztes einstecken. Der Netzstecker muss dabei gewaltfrei eingesetzt werden. Achten Sie auf einen festen Sitz des Netzsteckers.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und -anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit feuchten Händen an! Feuchte Hände können tödliche Stromschläge zu Folge haben.
Netzleitungen nicht verändern, knicken, mechanisch belasten, durch Druck belasten, ziehen, erhitzen und nicht in die Nähe von Hitze- oder Kältequellen bringen. Bei Missachtung kann es zu Beschädigungen der Netzleitung, zu Brand oder zu tödlichen Stromschlägen kommen.
Die Kabeleinführung oder die Kupplung am Gerät dürfen nicht durch Zug belastet werden. Es muss stets eine ausreichende Kabellänge zum Gerät hin vorhanden sein. Andernfalls kann das Kabel beschädigt werden, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann.
Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Überprüfen Sie das Gerät und die Netzleitung in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen.
Werden Verlängerungsleitungen verwendet muss sichergestellt werden, dass der Adernquerschnitt für die benötigte Stromzufuhr des Gerätes zugelassen ist. Alle Warnhinweise für die Netzleitung gelten auch für evtl. Verlängerungsleitungen.
Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz trennen! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Griffläche an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung! Ansonsten kann das Kabel und der Stecker beschädigt werden was zu tödlichen Stromschlägen führen kann. Sind Stecker oder Geräteschalter, z. B. durch Einbau nicht erreichbar, so muss netzseitig eine allpolige Abschaltung vorgenommen werden.
Wenn der Netzstecker oder das Gerät staubig ist, dann muss es außer Betrieb genommen werden, der Stromkreis muss allpolig unterbrochen werden und das Gerät mit einem trockenen Tuch gereinigt werden. Staub kann die Isolation reduzieren, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann. Stärkere Verschmut­zungen im und am Gerät dürfen nur von einem Fachmann beseitigt werden.
Es dürfen unter keinen Umständen Flüssigkeiten aller Art in Steckdosen, Steckverbindungen oder in irgendwelche Geräteöffnungen oder Geräteritzen eindringen. Besteht der Verdacht, dass - auch nur minimale - Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen sein könnte, muss das Gerät sofort allpolig vom Netz getrennt werden. Dies gilt auch, wenn das Gerät hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt war. Auch wenn das Gerät scheinbar noch funktioniert, muss es von einen Fachmann überprüft werden ob durch den Flüssig­keitseintritt eventuell Isolationen beeinträchtigt wurden. Reduzierte Isolationen können tödliche Strom­schläge hervorrufen.
In das Gerät dürfen keine fremden Gegenstände gelangen. Dies gilt insbesondere für Metallteile. Sollten auch nur kleinste Metallteile wie Heft- und Büroklammern oder gröbere Metallspäne in das Gerät gelangen, so ist das Gerät sofort außer Betrieb zu nehmen und allpolig vom Netz zu trennen. Durch Metallteile hervorgerufene Fehlfunktionen und Kurzschlüsse können tödliche Verletzungen zur Folge haben.
Page 6
51840006_V_1_2.DOC
6/99
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu Rauch- und Geruchserzeugung kommen. Hierbei handelt es sich nicht um eine Störung des Gerätes.
Achtung: Gerät niemals während des Betriebes berühren. Gehäuse erhitzt sich!
Vermeiden Sie es, das Gerät in kurzen Intervallen an- und auszuschalten (z. B. Sekundentakt), da anson­sten die Lebensdauer der Lampe erheblich reduziert werden würde.
GESUNDHEITSRISIKO!
Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle, da bei empfindlichen Menschen u. U. epileptische Anfälle ausgelöst werden können (gilt besonders für Epileptiker)!
Kinder und Laien vom Gerät fern halten!
Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt betrieben werden!
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich um einen Effektstrahler, mit dem sich dekorative Lichteffekte erzeugen lassen. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 230 V, 50 Hz Wechselspannung zugelassen und wurde ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen konzipiert.
Dieses Gerät ist für professionelle Anwendungen, z. B. auf Bühnen, in Diskotheken, Theatern etc. vorgesehen.
Lichteffekte sind nicht für den Dauerbetrieb konzipiert. Denken Sie daran, dass konsequente Betriebspausen die Lebensdauer des Gerätes erhöhen.
Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der Installation oder Inbetriebnahme des Gerätes.
Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit und Staub ausgesetzt wird. Vergewissern Sie sich, dass keine Kabel frei herumliegen. Sie gefährden Ihre eigene und die Sicherheit Dritter!
Das Bildzeichen
---m
bezeichnet den Mindestabstand zu beleuchteten Gegenständen. Der Abstand
zwischen Lichtaustritt und der zu beleuchteten Fläche darf 0,5 Meter nicht unterschreiten!
Das Gerät darf nur hängend installiert werden. Um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten, muss um das Gerät ein Freiraum von mindestens 50 cm eingehalten werden.
Achten Sie bei der Projektormontage, beim Projektorabbau und bei der Durchführung von Servicearbeiten darauf, dass der Bereich unterhalb des Montageortes abgesperrt ist.
Der Projektor ist immer mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil zu sichern.
Betreiben Sie das Gerät nur, nachdem Sie sich vergewissert haben, dass das Gehäuse fest verschlossen ist und alle nötigen Schrauben fest angezogen wurden.
Die Lampe darf niemals gezündet werden, wenn die Objektivlinse oder Gehäuseabdeckungen entfernt wurden, da bei Entladungslampen Explosionsgefahr besteht und eine hohe UV-Strahlung auftritt, die zu Verbrennungen führen kann.
Die maximale Umgebungstemperatur t
a
= 45° C darf niemals überschritten werden.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben. Lassen Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die sich nicht mit dem Gerät auskennen. Wenn Geräte nicht mehr korrekt funktionieren, ist das meist das Ergebnis von unfachmännischer Bedienung!
Page 7
51840006_V_1_2.DOC
7/99
Soll das Gerät transportiert werden, verwenden Sie bitte die Originalverpackung, um Transportschäden zu vermeiden.
Beachten Sie bitte, dass eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät aus Sicherheitsgründen verboten sind.
Der Serienbarcode darf niemals vom Gerät entfernt werden, da ansonsten der Garantieanspruch erlischt.
Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und der Garantieanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, Lampenexplosion, Abstürzen etc. verbunden.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Features
Der High-Power Scanner
• DMX-gesteuerter Betrieb oder Stand Alone Betrieb mit Master-/Slave-Funktion möglich
• 48 vorprogrammierte Szenen im Program Run für Stand Alone Betrieb
• Anzahl der Szenen im Program Run kann beliebig verändert werden
• Die Szenen im Program Run lassen sich über das Control Board oder externen Controller individuell anpassen und in den Speicher laden
• 8 eingebaute Programme, die sich über den DMX-Controller aufrufen lassen
• Musikgetaktet über eingebautes Mikrofon
• Farbrad 1 mit 8 unterschiedlichen, dichroitischen Farbfiltern und weiß
• Farbrad 2 mit 5 unterschiedlichen, dichroitischen Farbfiltern und weiß sowie Korrekturfilter 3200 K und 5600 K und UV-Filter
• Farbwechsel umschaltbar (Modus 1: nur volle Farben, Modus 2: Farbwechsel an jeder Position)
• Rainbow-Effekt mit variabler Geschwindigkeit in beide Richtungen
• Gobo-Rad 1 mit 4 rotierenden Gobos plus offen
• Alle Gobos sind untereinander austauschbar
• Gobo-Rad 2 mit 5 statischen Metall-Gobos plus offen
• Mit Gobo-Shake Funktion
• Effektrad mit rotierendem 3-Facetten-Prisma, 5-Facetten-Prisma, 7-Facetten-Prisma, 9-Facetten-Prisma und 3D-Prisma
• Stufenloser Frost-Filter
• Die Prismen rotieren in beide Richtungen und mit verschiedenen Geschwindigkeiten, Prismen-Index­Funktion
• Makrofunktion für Kombinationen zwischen rotierendem Goborad und rotierendem Prisma
• Motorischer Multi-Step Zoom mit vier verschiedenen Einstellungen
• Motorischer Fokus
• Mechanischer Dimmer
• Stufenlos regelbare Iris
• Strobe-Effekt mit 1-13 Blitzen pro Sekunde über seperaten Shutter
• Exakte Positionierung durch 16 Bit Auflösung der Pan/Tilt-Bewegung
• Control Board mit 4-stelligem Display und Folientastatur zur Einstellung der DMX-Startadresse, Pan-/Tilt­Reverse, Programm, Reset, Lampenschaltung, Betriebsstundenzähler
• Für extrem helle 1200 W HMI-Lampe
• DMX-512 Steuerung über jeden handelsüblichen DMX-Controller möglich
• Passende FUTURELIGHT Controller: CP-256/32 Controller, CP-528 Controller
Page 8
51840006_V_1_2.DOC
8/99
9
12
14 15 16 17
1110
13
GERÄTEÜBERSICHT
(1) Transportgriff (2) Gehäuse (3) Gehäuseschrauben (4) Hängebügel (5) Feststellschraube (6) Fangsicherung (7) Objektivlinse/Fokus (8) Ablenkspiegel
(9) Netzanschluss (10) Sicherungshalter (11) DMX-Eingangsbuchse (12) DMX-Ausgangsbuchse (13) Control Board (14) Display (15) Enter-Taste (16) Exit/Down-Taste (17) Up-Taste
6 1247 35
Page 9
51840006_V_1_2.DOC
9/99
INSTALLATION
Lampeninstallation/Lampenwechsel
LEBENSGEFAHR!
Lampe nur bei ausgeschaltetem Gerät einsetzen! Netzstecker ziehen!
Zur Installation benötigen Sie eine OMNILUX OMI 1200/S Lampe. Die Lampe darf nur nach Anlegen geeigneter Schutzkleidung (Schutzbrille, Schutzhandschuhe, Schutzhelm mit Visier, Lederschurz) gewechselt werden.
Die Lampe muss gewechselt werden, wenn diese beschädigt ist oder sich durch Wärme verformt hat!
ACHTUNG!
Die vom Hersteller angegebene Lebensdauer der Lampe darf niemals überschritten werden. Führen Sie deshalb Buch über die Betriebsstunden der Lampe bzw. kontrollieren Sie den Betriebsstundenzähler in regelmäßigen Abständen und ersetzen Sie die Lampe rechtzeitig! Ausgebaute Leuchtmittel in einem splittergeschützten Behälter aufbewahren und fachgerecht entsorgen! Die verwendete Lampe erreicht Temperaturen von bis zu 600° C.
Vor dem Wechseln der Lampe diese unbedingt erst abkühlen lassen (ca. 10 Minuten) und das Gerät allpolig von der Netzspannung trennen (Netzstecker ziehen).
Vermeiden Sie es, den Glaskörper mit bloßen Händen zu berühren. Beachten Sie auch unbedingt die Hin­weise des Lampenherstellers. Setzen Sie keine Lampen mit einer höheren Leistungsangabe ein. Lampen mit einer höheren Leistung ent­wickeln höhere Temperaturen, für die das Gerät nicht ausgelegt ist. Bei Zuwiderhandlungen erlischt die Ga­rantie.
Vorgehensweise:
Schritt 1: Lösen Sie die Gehäuseschrauben und entfernen Sie den Gehäusedeckel. Schritt 2: Lösen Sie die Rändelschrauben an beiden Enden der Lampe. Schritt 3: Wird eine defekte Lampe ausgetauscht, entfernen Sie zunächst die defekte Lampe aus dem
Lampenhalter.
Schritt 4: Setzen Sie die Lampe vorsichtig in den Lampenhalter ein. Schritt 5: Drehen Sie die beiden Rändelschrauben fest. Schritt 6: Setzen Sie den Gehäusedeckel auf und ziehen Sie die Gehäuseschrauben fest.
Schalten Sie das Gerät niemals ein, ohne vorher alle Abdeckungen geschlossen zu haben!
Page 10
51840006_V_1_2.DOC
10/99
Einsetzen/Austauschen von Gobos
LEBENSGEFAHR!
Gobos nur bei ausgeschaltetem Gerät austauschen
Netzstecker ziehen!
Wenn Sie andere Formen und Muster als die Standard-Gobos verwenden möchten, oder Gobos ausgetauscht werden sollen, gehen Sie wie folgt vor:
ACHTUNG!
Niemals die Schrauben der rotierenden Gobos lösen,
da ansonsten die Kugellager geöffnet werden!
Entfernen Sie den Sprengring mit einem geeigneten Werkzeug. Entnehmen Sie das Gobo und setzen Sie das neue Gobo ein. Drücken Sie den Sprengring zusammen und setzen Sie ihn vor das Gobo.
Bitte achten Sie beim Einsetzen von Metallgobos darauf, dass die spiegelverkehrte Seite zur Lampe hin zeigt. Wenn Sie Glasgobos einsetzen, achten Sie bitte darauf, dass die beschichtete Seite von der Lampe weg zeigt.
Überkopfmontage
LEBENSGEFAHR!
Bei der Installation sind insbesondere die Bestimmungen der BGV C1 (vormals VBG 70) und DIN 15560 zu beachten! Die Installation darf nur vom autorisierten Fachhandel ausgeführt werden!
Die Aufhängevorrichtungen des Gerätes muss so gebaut und bemessen sein, dass sie 1 Stunde lang ohne dauernde schädliche Deformierung das 10-fache der Nutzlast aushalten kann.
Die Installation muss immer mit einer zweiten, unabhängigen Aufhängung, z. B. einem geeigneten Fangnetz, erfolgen. Diese zweite Aufhängung muss so beschaffen und angebracht sein, dass im Fehlerfall der Hauptaufhängung kein Teil der Installation herabfallen kann.
Während des Auf-, Um- und Abbaus ist der unnötige Aufenthalt im Bereich von Bewegungsflächen, auf Beleuchterbrücken, unter hochgelegenen Arbeitsplätzen sowie an sonstigen Gefahrbereichen verboten.
Page 11
51840006_V_1_2.DOC
11/99
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen vor der Wiederinbetriebnahme durch Sachverständige geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden. Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
Vorgehensweise:
Das Gerät sollte idealerweise außerhalb des Aufenthaltsbereiches von Personen installiert werden.
WICHTIG! ÜBERKOPFMONTAGE ERFORDERT EIN HOHES MAß AN ERFAHRUNG. Dies beinhaltet (aber beschränkt sich nicht allein auf) Berechnungen zur Definition der Tragfähigkeit, verwendetes Installations­material und regelmäßige Sicherheitsinspektionen des verwendeten Materials und des Gerätes. Versuchen Sie niemals, die Installation selbst vorzunehmen, wenn Sie nicht über eine solche Qualifikation verfügen, sondern beauftragen Sie einen professionellen Installateur. Unsachgemäße Installationen können zu Verletzungen und/oder zur Beschädigung von Eigentum führen.
Das Gerät muss außerhalb des Handbereichs von Personen installiert werden.
Wenn das Gerät von der Decke oder hochliegenden Trägern etc. abgehängt werden soll, muss immer mit Traversensystemen gearbeitet werden. Das Gerät darf niemals frei schwingend im Raum befestigt werden.
Achtung: Hängend installierte Geräte können beim Herabstürzen erhebliche Verletzungen verursachen! Wenn Sie Zweifel an der Sicherheit einer möglichen Installationsform haben, installieren Sie das Gerät NICHT!
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die Montagefläche mindestens die 10-fache Punktbelastung des Eigengewichtes des Gerätes aushalten kann.
Achten Sie bei der Installation des Gerätes bitte darauf, dass sich im Abstand von mind. 0,5 m keine leicht entflammbaren Materialien (Deko, etc.) befinden.
BRANDGEFAHR!
Befestigen Sie das Gerät über einen geeigneten Haken an Ihrem Traversensystem.
Sichern Sie den Projektor bei Überkopfmontage immer mit einem Sicherheitsfangseil, das mindestens für das 12-fache Gewicht des Gerätes ausgelegt ist. Es dürfen nur Fangseile mit Schnellverschlussgliedern vewendet werden. Hängen Sie das Sicherheitsfangseil in der dafür vorgesehenen Fangsicherung ein und führen Sie es über die Traverse bzw. einen sicheren Befestigungspunkt. Hängen Sie das Ende in dem Schnellverschlussglied ein und ziehen Sie die Sicherungsmutter gut fest.
Der maximale Fallabstand darf 20 cm nicht überschreiten.
Ein Sicherungsseil, das einmal der Belastung durch Absturz ausgesetzt war oder beschädigt ist, darf nicht mehr als Sicherungsseil eingesetzt werden.
Stellen Sie den Neigungswinkel über den Hängebügel ein und ziehen Sie die Feststellschrauben gut fest.
LEBENSGEFAHR!
Vor der ersten Inbetriebnahme muss die Einrichtung durch einen Sachverständigen geprüft werden!
Page 12
51840006_V_1_2.DOC
12/99
Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor
DMX512
Projector 1
Starting address 1
Projector 2
Starting address 20
Projector 3
Starting address 39
DMX-512 Controller
120 Ohms
Achten Sie darauf, dass die Adern der Datenleitung an keiner
Stelle miteinander in Kontakt treten. Die Geräte werden
ansonsten nicht bzw. nicht korrekt funktionieren.
Beachten Sie, dass die Startadresse abhängig vom verwendeten Controller ist.
Unbedingt Bedienungsanleitung des verwendeten Controllers beachten.
Die Verbindung zwischen Controller und Projektor sowie zwischen den einzelnen Geräten muss mit einem zweipoligen geschirmten Kabel erfolgen. Die Steckverbindung geht über 3-polige XLR-Stecker und
-Kupplungen.
Belegung der XLR-Verbindung:
Wenn Sie Controller mit dieser XLR-Belegung verwenden, können Sie den DMX-Ausgang des Controllers direkt mit dem DMX-Eingang des ersten Gerätes der DMX-Kette verbinden. Sollen DMX-Controller mit anderen XLR-Ausgängen angeschlossen werden, müssen Adapterkabel verwendet werden.
Aufbau einer seriellen DMX-Kette:
Schließen Sie den DMX-Ausgang des ersten Gerätes der Kette an den DMX-Eingang des nächsten Gerätes an. Verbinden Sie immer einen Ausgang mit dem Eingang des nächsten Gerätes bis alle Geräte ange­schlossen sind. Achtung: Am letzten Projektor muss die DMX-Leitung durch einen Abschlusswiderstand abgeschlossen
werden. Dazu wird ein 120
Widerstand in einen XLR-Stecker zwischen Signal (–) und Signal (+) eingelötet
und in den DMX-Ausgang am letzten Gerät gesteckt.
Page 13
51840006_V_1_2.DOC
13/99
Anschluss ans Netz
Schließen Sie das Gerät über die beiliegende Netzanschlussleitung ans Netz an.
Die Belegung der Anschlussleitungen ist wie folgt:
Leitung Pin International
Braun Außenleiter L Blau Neutralleiter N Gelb/Grün Schutzleiter
Der Schutzleiter muss unbedingt angeschlossen werden!
Wenn das Gerät direkt an das örtliche Stromnetz angeschlossen wird, muss eine Trennvorrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung an jedem Pol in die festverlegte elektrische Installation eingebaut werden.
Lichteffekte dürfen nicht über Dimmerpacks geschaltet werden.
BEDIENUNG
Wenn Sie das Gerät an die Spannungsversorgung angeschlossen haben, nimmt der PSC-1200 MK-2 den Betrieb auf. Während des Reset justieren sich die Motoren aus und das Gerät ist danach betriebsbereit.
Stand Alone-Betrieb
Der PSC-1200 MK-2 lässt sich im Stand Alone-Betrieb ohne Controller einsetzen. Trennen Sie dazu den PSC-1200 MK-2 vom Controller und rufen Sie das vorprogrammierte Programm auf:
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü "MODE" zu gelangen (Display blinkt).
2. Drücken Sie die Enter-Taste und wählen Sie “RUN” durch Drücken der Up-Taste.
3. Drücken Sie die Enter-Taste und wählen Sie “AUTO” durch Drücken der Up-Taste.
4. Drücken Sie die Enter-Taste und wählen Sie “ALON” durch Drücken der Up-Taste.
5. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung, auf dem Display erscheint “AU-A”.
6. Drücken Sie die Exit/Down-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
Bitte beachten Sie weitere Hinweise unter Control Board, Hauptfunktionen, Menüpunkte Mode und Edit.
DMX-gesteuerter Betrieb
Über Ihren DMX-Controller können Sie die einzelnen Geräte individuell ansteuern. Dabei hat jeder DMX­Kanal eine andere Belegung mit verschiedenen Eigenschaften. Die einzelnen DMX-Kanäle und ihre Eigenschaften sind unter DMX-Protokoll aufgeführt.
Adressierung des Projektors
Über das Control Board können Sie die DMX-Startadresse definieren. Die Startadresse ist der erste Kanal, auf den der Projektor auf Signale vom Controller reagiert. Wenn Sie die Startadresse z. B. auf 20 definieren belegt der Projektor die Steuerkanäle 20 bis 38. Bitte vergewissern Sie sich, dass sich die Steuerkanäle nicht mit anderen Geräten überlappen, damit der PSC-1200 MK-2 korrekt und unabhängig von anderen Geräten in der DMX-Kette funktioniert. Werden mehrere PSC-1200 MK-2 auf eine Adresse definiert, arbeiten sie synchron.
Drücken Sie die Up/Down-Tasten, um die gewünschte Startadresse einzustellen. Nun können Sie den PSC­1200 MK-2 über Ihren Controller ansteuern.
Bitte beachten Sie:
Über das Display des Gerätes werden die Modi DMX-512 Daten und Lampe angezeigt:
Page 14
51840006_V_1_2.DOC
14/99
1. Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät prüft, ob DMX-512 Daten empfangen werden oder nicht. Wenn Daten empfangen werden, erscheint „A.001“ mit der definierten Startadresse auf dem Display. Werden keine Daten empfangen, blinkt „A001“ mit der definierten Startadresse. Die Meldung erscheint
-wenn kein 3-poliges XLR-Kabel (DMX Signalkabel vom Controller) in die DMX-Eingangsbuchse des Gerätes gesteckt wurde.
-wenn der Controller ausgeschaltet oder defekt ist.
-das Kabel oder der Stecker defekt ist oder das Signalkabel nicht richtig eingesteckt ist.
Achtung: Am letzten Projektor muss die DMX-Leitung durch einen 120
. Widerstand abgeschlossen
werden damit die Geräte korrekt funktionieren.
2. Wenn die Lampe angeschaltet ist, erscheint „A00.1“ mit der definierten Startadresse auf dem Display. Wenn die Lampe aus ist, erscheint „A001“ mit der definierten Startadresse auf dem Display.
DMX-Protokoll
Steuerkanal 1 - Horizontale Bewegung
Wenn Sie den Regler verschieben, bewegen Sie den Spiegel horizontal (PAN). Allmähliches Einstellen des Spiegels bei langsamen Schieben des Reglers (0-255, 128-Mitte). Der Spiegel kann an jeder gewünschten Einstellung angehalten werden.
Steuerkanal 2 - Vertikale Bewegung (Tilt) (innerhalb 90°)
Wenn Sie den Regler verschieben, bewegen Sie den Spiegel vertikal (TILT). Allmähliches Einstellen des Spiegels bei langsamen Schieben des Reglers (0-255, 128-Mitte). Der Spiegel kann an jeder gewünschten Einstellung angehalten werden.
Steuerkanal 3 - Geschwindigkeit Pan-/Tilt-Bewegung
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
0 14 00 0E 0% 5% S Maximalgeschwindigkeit
15 225 0F E1 6% 88% F Abnehmende Geschwindigkeit 226 235 E2 EB 89% 92% S Blackout mit Pan-/Tilt-Bewegung 236 245 EC F5 93% 96% S Blackout mit Farb-/Gobowechsel 246 255 F6 FF 96% 100% S Keine Funktion
Steuerkanal 4 - Farbrad 1
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
0 13 00 0D 0% 5% S Offen/weiß 14 27 0E 1B 5% 11% S Hellblau 28 41 1C 29 11% 16% S Pink 42 55 2A 37 16% 22% S Blau 56 69 38 45 22% 27% S Gelbgrün 70 83 46 53 27% 33% S Hellgelb 84 97 54 61 33% 38% S Magenta 98 111 62 6F 38% 44% S Orange
112 127 70 7F 44% 50% S Purpur 128 187 80 BB 50% 73% F Rainboweffekt vorwärts mit abnehmender Geschwindigkeit 188 193 BC C1 74% 76% S Keine Rotation 194 255 C2 FF 76% 100% F Rainboweffekt rückwärts mit zunehmender Geschwindigkeit
Page 15
51840006_V_1_2.DOC
15/99
Steuerkanal 5 - Farbrad 2
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
0 13 00 0D 0% 5% S Offen/weiß 14 27 0E 1B 5% 11% S Rot 28 41 1C 29 11% 16% S Hellblau 42 55 2A 37 16% 22% S Pink 56 69 38 45 22% 27% S Gelb 70 83 46 53 27% 33% S Korrekturfilter 3200 K 84 97 54 61 33% 38% S Korrekturfilter 5600 K 98 111 62 6F 38% 44% S UV-Filter
112 127 70 7F 44% 50% S Grün 128 187 80 BB 50% 73% F Rainboweffekt vorwärts mit abnehmender Geschwindigkeit 188 193 BC C1 74% 76% S Keine Rotation 194 255 C2 FF 76% 100% F Rainboweffekt rückwärts mit zunehmender Geschwindigkeit
Steuerkanal 6 - Statisches Goborad, Gobo Shake
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
0 14 00 0E 0% 5% S Offen 15 29 0F 1D 6% 11% S Gobo 1 30 44 1E 2C 12% 17% S Gobo 2 45 59 2D 3B 18% 23% S Gobo 3 60 74 3C 4A 24% 29% S Gobo 4 75 89 4B 59 29% 35% S Gobo 5 90 113 5A 71 35% 44% F Gobo 1 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit
114 137 72 89 45% 54% F Gobo 2 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit 138 161 8A A1 54% 63% F Gobo 3 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit 162 185 A2 B9 64% 73% F Gobo 4 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit 186 209 BA D1 73% 82% F Gobo 5 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit 210 255 D2 FF 82% 100% F Rotierendes Goborad mit ständiger Rotation und zun. Geschwindigkeit
Steuerkanal 7 - Rotierendes Goborad, Gobo Shake
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
0 14 00 0E 0% 5% S Offen 15 29 0F 1D 6% 11% S Rotierendes Gobo 1 30 44 1E 2C 12% 17% S Rotierendes Gobo 2 45 59 2D 3B 18% 23% S Rotierendes Gobo 3 60 74 3C 4A 24% 29% S Rotierendes Gobo 4 75 106 4B 6A 29% 42% F Gobo 1 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit
107 138 6B 8A 42% 54% F Gobo 2 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit 139 170 8B AA 55% 67% F Gobo 3 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit 171 202 AB CA 67% 79% F Gobo 4 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit 203 255 CB FF 80% 100% F Rotierendes Goborad mit ständiger Rotation und zun. Geschwindigkeit
Steuerkanal 8 - Indizieren der rotierenden Gobos, Goborotation
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
0 127 00 7F 0% 50% S Goboindizierung
128 187 80 BB 50% 73% F Goborotation vorwärts mit abnehmender Geschwindigkeit 188 193 BC C1 74% 76% S Keine Rotation 194 255 C2 FF 76% 100% F Goborotation rückwärts mit zunehmender Geschwindigkeit
Page 16
51840006_V_1_2.DOC
16/99
Steuerkanal 9 - Prismenrad
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
0 25 00 19 0% 10% S Offen 26 51 1A 33 10% 20% S Prisma 1 52 77 34 4D 20% 30% S Prisma 2 78 103 4E 67 31% 40% S Prisma 3
104 127 68 7F 41% 50% S Prisma 4 128 135 80 87 50% 53% S Makro 1 136 143 88 8F 53% 56% S Makro 2 144 151 90 97 56% 59% S Makro 3 152 159 98 9F 60% 62% S Makro 4 160 167 A0 A7 63% 65% S Makro 5 168 175 A8 AF 66% 69% S Makro 6 176 183 B0 B7 69% 72% S Makro 7 184 191 B8 BF 72% 75% S Makro 8 192 199 C0 C7 75% 78% S Makro 9 200 207 C8 CF 78% 81% S Makro 10 208 215 D0 D7 82% 84% S Makro 11 216 223 D8 DF 85% 87% S Makro 12 224 231 E0 E7 88% 91% S Makro 13 232 239 E8 EF 91% 94% S Makro 14 240 247 F0 F7 94% 97% S Makro 15 248 255 F8 FF 97% 100% S Makro 16
Steuerkanal 10 - Indizieren des rotierenden Prismas
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
0 127 00 7F 0% 50% S Prismenindizierung
128 187 80 BB 50% 73% F Prismenrotation vorwärts mit abnehmender Geschwindigkeit 188 193 BC C1 74% 76% S Keine Rotation 194 255 C2 FF 76% 100% F Prismenrotation rückwärts mit zunehmender Geschwindigkeit
Steuerkanal 11 - Zoom
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
0 63 00 3F 0% 25% S Zoom 1 64 127 40 7F 25% 50% S Zoom 2
128 191 80 BF 50% 75% S Zoom 3 192 255 C0 FF 75% 100% S Zoom 4
Steuerkanal 12 - Fokus
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
0 255 00 FF 0% 100% F Allmähliche Einstellung von weit bis nah
Steuerkanal 13 - Iris
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
0 191 00 BF 0% 75% F Allmähliche Einstellung des Durchmessers von Max. nach Min.
192 223 C0 DF 75% 87% F Schließender Pulseffekt mit abnehmender Geschwindigkeit 224 255 E0 FF 88% 100% F Öffnender Pulseffekt mit zunehmender Geschwindigkeit
Page 17
51840006_V_1_2.DOC
17/99
Steuerkanal 14 - Shutter, Strobe
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
0 31 00 1F 0% 12% S Shutter geschlossen 32 63 20 3F 13% 25% S Dimmersteuerung aktiv 64 95 40 5F 25% 37% F Strobe-Effekt mit zunehmender Geschwindigkeit 96 127 60 7F 38% 50% S Keine Funktion (Shutter offen)
128 159 80 9F 50% 62% S Puls-Effekt in Sequenzen 160 191 A0 BF 63% 75% S Keine Funktion (Shutter offen) 192 223 C0 DF 75% 87% F Strobe-Effekt über Zufallsgenerator mit zunehmender Geschwindigkeit 224 255 E0 FF 88% 100% S Shutter ständig offen (keine Dimmerfunktion)
Steuerkanal 15 - Dimmerintensität
Der Dimmer lässt sich nur steuern, wenn Kanal 14 auf 32-63 gestellt wurde.
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
0 255 00 FF 0% 100% F Allmähliche Einstellung der Dimmerintensität von 100 bis 0 %
Steuerkanal 16 - Frost
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
0 191 00 BF 0% 75% F Frost von 100 bis 0 %
192 223 C0 DF 75% 87% F Schließender Pulseffekt mit abnehmender Geschwindigkeit 224 255 E0 FF 88% 100% F Öffnender Pulseffekt mit zunehmender Geschwindigkeit
Steuerkanal 17 - Lampenschaltung, Reset, interne Programme
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
0 15 00 0F 0% 6% S Normaler Farbwechsel, Positionssuche über kürzesten Weg 16 31 10 1F 6% 12% S Normaler Farbwechsel, Positionssuche immer im Uhrzeigersinn 32 47 20 2F 13% 18% S Farbwechsel an jeder Position, Positionssuche über kürzesten Weg 48 63 30 3F 19% 25% S Farbwechsel an jeder Position, Positionssuche immer im
Uhrzeigersinn 64 79 40 4F 25% 31% S Lampe an 80 95 50 5F 31% 37% S Reset 96 111 60 6F 38% 44% S Internes Programm 1
112 127 70 7F 44% 50% S Internes Programm 2 128 143 80 8F 50% 56% S Internes Programm 3 144 159 90 9F 56% 62% S Internes Programm 4 160 175 A0 AF 63% 69% S Internes Programm 5 176 191 B0 BF 69% 75% S Internes Programm 6 192 207 C0 CF 75% 81% S Internes Programm 7 208 223 D0 DF 82% 87% S Internes Programm 8 224 239 E0 EF 88% 94% S Lampe aus 240 255 F0 FF 94% 100% S Keine Funktion
Steuerkanal 18 - Pan-Bewegung mit 16 Bit-Auflösung
Steuerkanal 19 - Tilt-Bewegung mit 16 Bit-Auflösung
Page 18
51840006_V_1_2.DOC
18/99
Control Board
Das Control Board bietet mehrere Möglichkeiten: so lassen sich z. B. die DMX-Startadresse eingeben, die Lampe ein- und ausschalten, das vorprogrammierte Programm abspielen oder ein Reset durchführen. Drücken und Halten Sie die Enter-Taste 3 Sekunden lang, bis das Display zu blinken beginnt. Über die Up­Taste können Sie sich im Hauptmenü bewegen. Zur Auswahl des gewünschten Menüpunktes drücken Sie die Enter-Taste. Durch Drücken der Up-Taste können Sie die Auswahl verändern. Bestätigen Sie jede Änderung mit der Enter-Taste. Der jeweilige Modus kann durch die Exit-Taste verlassen werden. Die jeweiligen Funktionen werden im Folgenden beschrieben.
Vorgabewerte grau unterlegt.
Haupt-
menü
Untermenü Erweiterungmenü Display Funktion
VALU A001~A511 (AXXX)
Einstellen der DMX-
Startadresse
SLAV ON/OFF (SLAV)
Slave-Einstellung
ADDR
EBOC
ON/OFF
DMX-Adresse über externen
Controller einstellen
AUTO ALON (AU-A)
Automatischer Program Run im
Stand Alone
MAST (AU-M)
Automatischer Program Run als
Master
SOUN ALON (SO-A)
Musikgesteuerter Program Run
Alone
RUN
MAST (SO-M)
Musikgesteuerter Program Run
Master
VALU
D-00 ~ D-30 (DXXX) D-00
DMX-Wert anzeigen
RDIS ON/OFF
Display-Umkehrung
0MODE
DISP
CLDI
ON/OFF
Display-Abschaltung
OPEN
ON/
OFF
Lampenschaltung
ONLI
ON/OFF
Lampenschaltung über externen
Controller
1LAMP
DELA
D–00 ~ D-59,
D-15
Verzögerte Lampenschaltung
RPAN
ON/
OFF
PAN-Umkehrung
RTIL
ON/
OFF
TILT-Umkehrung
16BI
ON/OFF
16 Bit/8 Bit-Schaltung
REST
ON/
OFF
Reset
LODA
ON/
OFF
Zurücksetzen auf
Werkseinstellungen
2 SET
VER
V-1.0~V-9.9
Software-Version
LADJ
ON/
OFF
Lampenjustierung
3ADJU
TEST
T–01 ~ T–30
Funktionstest der Kanäle
MATI
0000~9999 (Stund.)
Betriebsstunden Gerät
LATI
0000~9999 (Stund.)
Betriebsstunden Lampe
CLMT
ON/
OFF
Nur Service-Funktion
4TIME
CLLT
ON/
OFF
Betriebsstunden der Lampe
zurücksetzen
STEP
S–01 ~ S–48
Anzahl der Steps im Run
definieren
C01 ~ C30
01XX (00~FF) 30XX (00~FF)
Kanäle der einzelnen Szenen
editieren
TIME (Sek.) T – – X (1~9)
Step-Time einstellen
5EDIT
SC01
~
SC48
CNIN ON/
OFF
Szenen editieren via externen
Controller
Page 19
51840006_V_1_2.DOC
19/99
Hauptfunktionen
- Hauptmenü 0
Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü "MODE" zu gelangen (Display blinkt). Drücken Sie die Enter-Taste und wählen Sie "ADDR", “RUN” oder "DISP" durch Drücken der Up-Taste. Drücken Sie die Enter-Taste zur Auswahl des gewünschten Untermenüs.
- Einstellen der DMX-Startadresse, Slave-Einstellung
- Einstellen der DMX-Startadresse
Mit dieser Funktion können Sie die DMX-Startadresse über das Control Board einstellen.
Wählen Sie “VALU” durch Drücken der Up-Taste. Drücken Sie die Enter-Taste und stellen Sie die DMX-Adresse über die Up/Down-Tasten ein. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung. Drücken Sie die Exit/Down-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
- Slave-Einstellung
Mit dieser Funktion können Sie das Gerät als Slave-Gerät definieren.
Wählen Sie “SLAV” durch Drücken der Up-Taste. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten oder
“OFF” wenn nicht.
Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung. Drücken Sie die Exit/Down-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
- Einstellen der DMX-Startadresse über Controller
Mit dieser Funktion können Sie die DMX-Startadresse über einen externen Controller einstellen.
Wählen Sie “EBOC” durch Drücken der Up-Taste. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten oder
“OFF” wenn nicht.
Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung. Drücken Sie die Exit/Down-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren. Stellen Sie jetzt am Controller den DMX-Wert von Kanal 1 auf "7". Stellen Sie den DMX-Wert von Kanal 2 auf "7" oder "8". In der Einstellung "7" können Sie die
Startadresse zwischen 1 und 255 einstellen. In der Einstellung "8" können Sie die Startadresse zwischen 256 und 511 einstellen. Stellen Sie den DMX-Wert von Kanal 3 auf die gewünschte Startadresse. Wenn Sie z. B. die Startadresse 57 einstellen möchten, stellen Sie Kanal 1 auf "7", Kanal 2 auf "7" und Kanal 3 auf "57". Wenn Sie die Startadresse 420 einstellen möchten, stellen Sie Kanal 1 auf "7", Kanal 2 auf "8" und Kanal 3 auf "164" (256+164=420). Warten Sie ca. 20 Sekunden und das Gerät führt einen Reset durch. Danach ist die neue Startadresse eingestellt.
Page 20
51840006_V_1_2.DOC
20/99
Run
- Programm aufrufen, Master-Einstellung
Mit der Funktion "RUN" lässt sich das interne Programm aufrufen. Die Anzahl der Steps können Sie unter Step festlegen. Die einzelnen Szenen können Sie unter Edit abändern. Die Szenen lassen sich entweder automatisch (AUTO), d.h. mit der eingestellten Step-Time oder musikgesteuert (SOUN) abspielen. Die Auswahl "ALON" bedeutet Stand Alone-Modus und "MAST", dass das Gerät als Master­Gerät definiert wird.
Wählen Sie "AUTO" oder "SOUN" durch Drücken der Up-Taste. Drücken Sie die Enter-Taste zur Auswahl des gewünschten Erweiterungsmenüs. Wählen Sie "ALON" oder "MAST" durch Drücken der Up-Taste. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung. Drücken Sie die Exit/Down-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
Disp
- DMX-Wert anzeigen, Display-Umkehrung, Display-Abschaltung
- DMX-Wert anzeigen
Mit dieser Funktion lässt sich der DMX-Wert der einzelnen Kanäle anzeigen.
Wählen Sie "VALU" durch Drücken der Up-Taste. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung; auf dem Display erscheint “D-00”. In dieser
Einstellung wird jede Kanaländerung auf dem Display angezeigt. Drücken Sie die Up-Taste, um den gewünschten Kanal auszuwählen: Wenn Sie z. B. “D-14” auswählen, erscheint auf dem Display nur der DMX-Wert des 14. Kanals.
Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung. Auf dem Display erscheint "D-XX“, ”X” steht für den DMX-Wert des ausgewählten Kanals. Drücken Sie die Exit/Down-Taste, um den Modus zu verlassen.
rDis
- Display-Umkehrung
Mit dieser Funktion lässt sich das Display um 180° drehen.
Wählen Sie "rDIS" durch Drücken der Up-Taste. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten oder
“OFF” wenn nicht; das Display wird um 180° gedreht.
Drücken Sie die Enter-Taste oder die Exit/Down-Taste, um den Modus zu verlassen.
- Display-Abschaltung
Mit dieser Funktion lässt sich das Display nach zwei Minuten abschalten.
Wählen Sie "CLDI" durch Drücken der Up-Taste. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten oder
“OFF” wenn nicht.
Drücken Sie die Enter-Taste oder die Exit/Down-Taste, um den Modus zu verlassen.
Page 21
51840006_V_1_2.DOC
21/99
Lamp
- Hauptmenü 1
Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt). Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “LAMP”.
- Lampenschaltung
Mit dieser Funktion lässt sich die Lampe über das Control Board an- oder abschalten.
Wählen Sie "OPEN" durch Drücken der Up-Taste. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” um die Lampe anzuschalten, oder “OFF” um sie
abzuschalten.
Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung. Drücken Sie die Exit/Down-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
- Lampenschaltung über externen Controller
Mit dieser Funktion lässt sich die Lampe über den externen Controller an- oder abschalten.
Wählen Sie “ONLI” durch Drücken der Up-Taste. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten oder
“OFF” wenn nicht.
Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung. Drücken Sie die Exit/Down-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
- Verzögerte Lampenschaltung
Mit dieser Funktion lässt sich die Zeitverzögerung bis zur Lampenzündung einstellen.
Wählen Sie "DELA" durch Drücken der Up-Taste. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung; auf dem Display erscheint “D-00”. In dieser Einstellung
wird die Lampe sofort gezündet. Drücken Sie die Up-Taste, um die gewünschte Zeitverzögerung zwischen "00" und "59" Minuten auszuwählen: Wenn Sie z. B. “D-03” auswählen, zündet die Lampe erst nach 3 Minuten.
Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung. Drücken Sie die Exit/Down-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
- Hauptmenü 2
set
ON-OFF ON-OFF ON-OFF
ver
v-1.0
ON-OFFON-OFF
RPan rTIl
16BI
REST LODA
Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt). Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “SET”.
rpan
- PAN-Umkehrung
Mit dieser Funktion lässt sich die PAN-Bewegung umkehren.
Wählen Sie “rPAN” durch Drücken der Up-Taste. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten oder
“OFF” wenn nicht.
Drücken Sie die Enter-Taste oder die Exit/Down-Taste um den Modus zu verlassen.
Page 22
51840006_V_1_2.DOC
22/99
rtil
- TILT-Umkehrung
Mit dieser Funktion lässt sich die TILT-Bewegung umkehren.
Wählen Sie “rTIL” durch Drücken der Up-Taste. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten oder
“OFF” wenn nicht.
Drücken Sie die Enter-Taste oder die Exit/Down-Taste um den Modus zu verlassen.
- 16 Bit/8 Bit-Schaltung
Mit dieser Funktion lässt sich das Gerät von 16 Bit auf 8 Bit Auflösung umstellen.
Wählen Sie “16BI” durch Drücken der Up-Taste. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” um 16 Bit einzustellen, oder “OFF” um 8 Bit
einzustellen. Die Kanäle PAN Fine und TILT Fine werden deaktiviert. Drücken Sie die Enter-Taste oder die Exit/Down-Taste um den Modus zu verlassen.
Rest
- Reset
Mit dieser Funktion lässt sich über das Control Board ein Reset durchführen.
Wählen Sie “rEST” durch Drücken der Up-Taste. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten oder
“OFF” wenn nicht.
Drücken Sie die Enter-Taste oder die Exit/Down-Taste um den Modus zu verlassen.
- Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Mit dieser Funktion lässt sich das Gerät auf die Werkseinstellungen zurück setzen. Alle Einstellungen werden auf Ihren Vorgabewert (grau unterlegt) zurück gesetzt. Evtl. abgespeicherte Szenen gehen verloren.
Wählen Sie “LODA” durch Drücken der Up-Taste. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten oder
“OFF” wenn nicht.
Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung. Drücken Sie die Exit/Down-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
Ver
- Software-Version
Mit dieser Funktion lässt sich die Software-Version des Gerätes auslesen.
Wählen Sie “VER” durch Drücken der Up-Taste. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “V-X.X”, “X.X“ steht für die Versionsnummer,
z. B. “V-1.0”. “V-2.6” etc. Drücken Sie die Enter-Taste oder die Exit/Down-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
- Hauptmenü 3
Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt). Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ADJU”.
Page 23
51840006_V_1_2.DOC
23/99
- Lampenjustierung
Mit dieser Funktion lässt sich die Lampe über das Control Board justieren. Der Shutter öffnet sich und Sie können die Lampe beliebig justieren. In diesem Modus reagiert das Gerät auf keinerlei Steuersignale.
Wählen Sie “LADJ” durch Drücken der Up-Taste. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten oder
“OFF” wenn nicht.
Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung. Drücken Sie die Exit/Down-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
- Funktionstest der einzelnen Kanäle
Mit dieser Funktion lässt sich jeder einzelne Kanal auf seine (korrekte) Funktion überprüfen.
Wählen Sie “tESt” durch Drücken der Up-Taste. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “T-XX”, “X” steht für die Kanalnummer. Der aktuelle Kanal wird getestet. Wählen Sie den gewünschten Kanal über die Up-Taste aus. Drücken Sie die Enter-Taste oder die Exit/Down-Taste, um den Modus zu verlassen.
- Hauptmenü 4
Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt). Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “TIME”.
- Betriebsstunden Gerät
Mit dieser Funktion lassen sich die Betriebsstunden des Gerätes auslesen.
Wählen Sie “MATI” durch Drücken der Up-Taste. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “XXXX”, “X“ steht für die Anzahl der Stunden. Drücken Sie die Enter-Taste oder die Exit/Down-Taste um den Modus zu verlassen.
- Betriebsstunden Lampe
Mit dieser Funktion lassen sich die Betriebsstunden der Lampe auslesen.
Wählen Sie “LATI” durch Drücken der Up-Taste. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “XXXX”, “X“ steht für die Anzahl der Stunden. Drücken Sie die Enter-Taste oder die Exit/Down-Taste um den Modus zu verlassen.
- Betriebsstunden der Lampe zurücksetzen
Mit dieser Funktion lassen sich die Betriebsstunden der Lampe zurücksetzen. Bitte führen Sie diese Funktion nach jedem Lampenwechsel durch.
Wählen Sie “CLLT” durch Drücken der Up-Taste. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten oder
“OFF” wenn nicht.
Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung. Drücken Sie die Exit/Down-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
- Hauptmenü 5
Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt). Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “EDIT”.
Page 24
51840006_V_1_2.DOC
24/99
- Anzahl der Steps im Run definieren
Mit dieser Funktion lässt sich die Anzahl der Steps festlegen die dann im Run aufgerufen werden.
Wählen Sie “STEP” durch Drücken der Up-Taste. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “S-XX”, “XX” steht für die Gesamtzahl der abzu-
speichernden Steps, so dass sich bis zu 48 Szenen in “RUN” abspielen lassen. Z. B. wenn “XX” 05 ist, bedeutet dies, dass im “RUN” die ersten 5 unter “EDIT” abgespeicherten Szenen aufgerufen werden. Drücken Sie die Enter-Taste zum Speichern und Verlassen des Modus.
- Kanäle der einzelnen Szenen editieren
Mit dieser Funktion lässt sich das Programm editieren, das dann in Run aufgerufen werden kann.
a) Szenen editieren via Control Board
Wählen Sie “SC01” durch Drücken der Up-Taste. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint
“SCXX”, “X” steht für die zu editierende Szenennummer.
Ändern Sie die Szenennummer durch Drücken der Up-Taste. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “C-
XX”, “XX” steht für die Kanalnummer. Z. B. bedeutet “C-01”, dass Sie Kanal 1 der ausgewählten Szene editieren.
Wählen Sie die zu editierende Kanalnummer über die Up­Taste aus. Drücken Sie die Enter-Taste zur Eingabe der Änderungen am ausgewählten Kanal, das Gerät reagiert auf Ihre Eingabe. Auf dem Display erscheint der DMX-Wert des zu editierenden Kanals. Z. B. steht “11XX” für Kanal 11 der aktuellen Szene, der DMX-Wert ist XX, XX ist ein Zahlenwert im Bereich von “01-FF” (hexadezimal). Stellen Sie den gewünschten DMX-Wert über die Up/Down­Tasten ein. Drücken Sie die Enter-Taste um weitere Kanäle der Szene zu editieren. Wiederholen Sie die o.g. Schritte, bis alle DMX-Werte der Kanäle von Szene 1 eingestellt sind. Sobald alle Kanäle fertig gestellt sind, blinkt auf dem Display “tIME”. Drücken Sie die Enter-Taste, um die Step-Time einzustellen. Auf dem Display erscheint “t--X”, “X” steht für die Step-Time, Wert “1-9”. Z. B. bedeutet “t--2” dass die aktuelle Szene eine
Step-Time von 2 Sekunden gespeichert ist.
Stellen Sie die gewünschte Zeit über die Up/Down-Tasten ein. Drücken Sie die Enter-Taste, um die editierte Szene abzuspeichern und das Display zeigt die nächste
Szene automatisch an. Wiederholen Sie die o.g. Schritte, um weitere Szenen zu editieren; es lassen sich bis zu 48 Szenen edititieren und abspeichern. Drücken Sie die Exit/Down-Taste, um den Modus zu verlassen. Sie können die Anzahl der editierten Szenen über “STEP” definieren und über “RUN” aufrufen.
b) Szenen editieren via externen Controller
Rufen Sie jetzt an Ihrem Controller die erste Szene auf. ♦ Wählen Sie “SC01” durch Drücken der Up-Taste. ♦ Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “SC01”. ♦ Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “C-01”. ♦ Drücken Sie die Up-Taste bis auf dem Display "CNIN“ erscheint. ♦ Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint "OFF". ♦ Drücken Sie die Up-Taste, auf dem Display erscheint "ON". ♦ Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint "SC02". Die erste Szene wurde erfolgreich
herunter geladen.
Stellen Sie die Step-Time ein wie oben beschrieben.Rufen Sie jetzt an Ihrem Controller die zweite Szene auf. Wiederholen Sie die o.g. Schritte, bis alle gewünschten Szenen herunter geladen sind. Drücken Sie die Exit/Down-Taste, um den Modus zu verlassen. Sie können die Anzahl der editierten
Szenen über “STEP” definieren und über “RUN” aufrufen.
Page 25
51840006_V_1_2.DOC
25/99
Fehlermeldungen
Wenn Sie das Gerät einschalten, wird zuerst ein Reset durchgeführt. Wenn auf dem Display “XXEr” erscheint, gibt es Fehler an einem oder mehreren Kanälen. “XX” steht für den entsprechenden Kanal mit einem Testsensor für die korrekte Position. Wenn auf dem Display z. B. “04Er” erscheint, bedeutet dies einen Fehler an Kanal 4. Gibt es gleich­zeitig einen Fehler an Kanal 4, 5 und 6 blinken die Fehlermeldungen “04Er”, “05Er”,”06Er” 5 Mal im Display, danach führt das Gerät einen Reset durch. Wenn die Fehlermeldungen nach dem Reset noch dreimal erscheinen, wird das Gerät prüfen ob mehr als 3 Fehler vorliegen. Wenn 3 Fehler­meldungen oder mehr vorliegen, arbeitet das Gerät nicht mehr fehlerfrei, wenn weniger als 3 Fehler­meldungen vorliegen arbeiten nur die Kanäle mit den Fehler nicht fehlerfrei.
01Er:
Fehler bei der horizontalen Bewegung (PAN). Diese Fehlermeldung erscheint, wenn nach dem Reset magnetisch-indizierte Fehlfunktionen vorliegen (Photodiode defekt oder der Magnet fehlt) oder der Steppermotor defekt ist (oder dessen Treiber auf der Hauptplatine). Dabei befindet sich das Gerät nach dem Reset nicht in der PAN-Vorgabeposition.
02Er:
Fehler bei der vertikalen Bewegung (TILT). Diese Fehlermeldung erscheint, wenn nach dem Reset magnetisch-indizierte Fehlfunktionen vorliegen (Photodiode defekt oder der Magnet fehlt) oder der Steppermotor defekt ist (oder dessen Treiber auf der Hauptplatine). Dabei befindet sich das Gerät nach dem Reset nicht in der TILT-Vorgabeposition.
04Er:
Fehler an Farbrad 1. Diese Fehlermeldung erscheint, wenn nach dem Reset magnetisch-indizierte Fehl­funktionen vorliegen (Photodiode defekt oder der Magnet fehlt) oder der Steppermotor defekt ist (oder dessen Treiber auf der Hauptplatine). Dabei befindet sich Farbrad 1 nach dem Reset nicht in der Vorgabe­position.
05Er:
Fehler an Farbrad 2. Diese Fehlermeldung erscheint, wenn nach dem Reset magnetisch-indizierte Fehl­funktionen vorliegen (Photodiode defekt oder der Magnet fehlt) oder der Steppermotor defekt ist (oder dessen Treiber auf der Hauptplatine). Dabei befindet sich Farbrad 2 nach dem Reset nicht in der Vorgabe­position.
06Er:
Fehler am statischen Goborad. Diese Fehlermeldung erscheint, wenn nach dem Reset magnetisch-indizierte Fehlfunktionen vorliegen (Photodiode defekt oder der Magnet fehlt) oder der Steppermotor defekt ist (oder dessen Treiber auf der Hauptplatine). Dabei befindet sich das statische Goborad nach dem Reset nicht in der Vorgabeposition.
07Er:
Fehler am rotierenden Goborad. Diese Fehlermeldung erscheint, wenn nach dem Reset magnetisch­indizierte Fehlfunktionen vorliegen (Photodiode defekt oder der Magnet fehlt) oder der Steppermotor defekt ist (oder dessen Treiber auf der Hauptplatine). Dabei befindet sich das rotierende Goborad nach dem Reset nicht in der Vorgabeposition.
08Er:
Indexfehler am rotierenden Gobo. Diese Fehlermeldung erscheint, wenn nach dem Reset magnetisch­indizierte Fehlfunktionen vorliegen (Photodiode defekt oder der Magnet fehlt) oder der Steppermotor defekt ist (oder dessen Treiber auf der Hauptplatine). Dabei befindet sich das rotierende Gobo nach dem Reset nicht in der Vorgabeposition.
09Er:
Fehler am Prismenrad. Diese Fehlermeldung erscheint, wenn nach dem Reset magnetisch-indizierte Fehlfunktionen vorliegen (Photodiode defekt oder der Magnet fehlt) oder der Steppermotor defekt ist (oder dessen Treiber auf der Hauptplatine). Dabei befindet sich das Prismenrad nach dem Reset nicht in der Vorgabeposition.
10Er:
Indexfehler am rotierenden Prisma. Diese Fehlermeldung erscheint, wenn nach dem Reset magnetisch­indizierte Fehlfunktionen vorliegen (Photodiode defekt oder der Magnet fehlt) oder der Steppermotor defekt
Page 26
51840006_V_1_2.DOC
26/99
ist (oder dessen Treiber auf der Hauptplatine). Dabei befindet sich das rotierende Prisma nach dem Reset nicht in der Vorgabeposition.
11Er:
Fehler am Zoom. Diese Fehlermeldung erscheint, wenn nach dem Reset magnetisch-indizierte Fehlfunktionen vorliegen (Photodiode defekt oder der Magnet fehlt) oder der Steppermotor defekt ist (oder dessen Treiber auf der Hauptplatine). Dabei befindet sich der Zoom nach dem Reset nicht in der Vorgabeposition.
13Er:
Fehler an der Iris. Diese Fehlermeldung erscheint, wenn nach dem Reset magnetisch-indizierte Fehl­funktionen vorliegen (Photodiode defekt oder der Magnet fehlt) oder der Steppermotor defekt ist (oder dessen Treiber auf der Hauptplatine). Dabei befindet sich die Iris nach dem Reset nicht in der Vorgabe­position.
REINIGUNG UND WARTUNG
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden. Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
Dabei muss unter anderem auf folgende Punkte besonders geachtet werden:
1) Alle Schrauben, mit denen das Gerät oder Geräteteile montiert sind, müssen fest sitzen und dürfen nicht korrodiert sein.
2) An Gehäuse, Befestigungen und Montageort (Decke, Abhängung, Traverse) dürfen keine Verformungen sichtbar sein.
3) Mechanisch bewegte Teile wie Achsen, Ösen u. Ä. dürfen keinerlei Verschleißspuren zeigen (z.B. Materialabrieb oder Beschädigungen) und dürfen sich nicht unwuchtig drehen.
4) Die elektrischen Anschlussleitungen dürfen keinerlei Beschädigungen, Materialalterung (z.B. poröse Leitungen) oder Ablagerungen aufweisen. Weitere, auf den jeweiligen Einsatzort und die Nutzung abgestimmte Vorschriften werden vom sachkundigen Installateur beachtet und Sicherheitsmängel behoben.
Vor Wartungsarbeiten unbedingt allpolig vom Netz trennen!
LEBENSGEFAHR!
Das Gerät sollte regelmäßig von Verunreinigungen wie Staub usw. gereinigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung ein fusselfreies, angefeuchtetes Tuch. Auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel zur Reinigung verwenden!
Die Linse muss gewechselt werden, wenn diese sichtbar beschädigt ist, so dass ihre Wirksamkeit beeinträchtigt ist, z. B. durch Sprünge oder tiefe Kratzer!
ACHTUNG!
Die Objektivlinse sollte wöchentlich gereinigt werden, da sich sehr schnell Nebelfluidrückstände absetzen, die die Leuchtkraft des Gerätes erheblich reduzieren. Den Lüfter monatlich reinigen. Die Gobos können mit einer weichen Bürste gereinigt werden. Reinigen Sie das Innere des Projektors mindestens einmal im Jahr mit einem Staubsauger oder einer Luftbürste. Die dichroitischen Farbfilter, das Goborad und die Innenlinsen sollten monatlich gereinigt werden.
Damit die Lager der rotierenden Teile gut funktionieren, müssen sie ca. alle 6 Monate geschmiert werden. Zum Ölen ist eine Spritze mit einer feinen Nadel zu benutzen. Die Ölmenge darf nicht übermäßig sein, um zu vermeiden, dass das Öl während des Rotierens ausläuft.
Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile. Wartungs- und Servicearbeiten sind ausschließ­lich dem autorisierten Fachhandel vorbehalten! Bitte beachten Sie auch die Hinweise unter "Lampeninstallation/Lampenwechsel".
Page 27
51840006_V_1_2.DOC
27/99
Sicherungswechsel
Wenn die Feinsicherung des Gerätes defekt ist, darf diese nur durch eine Sicherung gleichen Typs ersetzt werden.
Vor dem Sicherungswechsel ist das Gerät allpolig von der Netzspannung zu trennen (Netzstecker ziehen).
Vorgehensweise:
Schritt 1: Öffnen Sie den Sicherungshalter an der Geräterückseite mit einem passenden
Schraubendreher.
Schritt 2: Entfernen Sie die defekte Sicherung aus dem Sicherungshalter. Schritt 3: Setzen Sie die neue Sicherung in den Sicherungshalter ein. Schritt 4: Setzen Sie den Sicherungshalter wieder im Gehäuse ein.
Sollten einmal Ersatzteile benötigt werden, verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschluss­leitung ersetzt werden, die von Ihrem Fachhändler erhältlich ist.
Sollten Sie noch weitere Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fachhändler jederzeit gerne zur Verfügung.
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung: 230 V AC, 50 Hz ~ Gesamtanschlusswert: 1725 W DMX-Steuerkanäle: 19 DMX 512-Anschluss: 3-pol. XLR Blitzrate: 13 Hz Farbrad 1: 8 dichroitische Farben und weiß Farbrad 2: 5 dichroitische Farben 2 Korrekturfilter, UV-Filter und
weiß Statisches Goborad: 5 Gobos und offen Rotierendes Goborad: 4 Gobos und offen Gobogröße: Rosco "D" (D=53,3 mm) Maße (LxBxH): 1060 x 410 x 240 mm Gewicht: 48 kg Gewicht: 48 kg Maximale Umgebungstemperatur ta:
45° C Maximale Leuchtentemperatur im
Beharrungszustand t
B
:
105° C
Mindestabstand zu enflammbaren Oberflächen: 0.5 m Mindestabstand zum angestrahlten Objekt: 0.5 m Sicherung: T 10 A, 250 V
Zubehör:
OMNILUX OMI 1200/S 100V/1200W 750h short Best.-Nr. 89110105 OSRAM HMI 1200/S 100V/1200W 750h short a. Best.-Nr. 89302011 PHILIPS MSI 1200GS 100V/1200W 1000h short Best.-Nr. 89302018 FUTURELIGHT CP-240 Controller Best.-Nr. 51834265 FUTURELIGHT CP-512/64 Controller 16bit Best.-Nr. 51834295 FUTURELIGHT CP-528 Controller 16bit Best.-Nr. 51834315 Wizard-512 USB DMX-Software + Interface Best.-Nr. 51860102 Wizard-1024 USB DMX-Software + Interface Best.-Nr. 51860110 FUTURELIGHT DES-3 Abschlusstecker 3-pol Best.-Nr. 51834001 Transportcase für PSC-1200 PRO-Scan Best.-Nr. 51836769
Bitte beachten Sie: Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung und Irrtum vorbehalten.
12.08.2005©
Page 28
51840006_V_1_2.DOC
28/99
USER MANUAL
PSC-1200 MK-2
DMX-Scanner
CAUTION!
Keep this device away from rain and moisture! Unplug mains lead before opening the housing!
For your own safety, please read this user manual carefully before you initial start-up.
Every person involved with the installation, operation and maintenance of this device has to
- be qualilfied
- follow the instructions of this manual
- consider this manual to be part of the total product
- keep this manual for the entire service life of the product
- pass this manual on to every further owner or user of the product
- download the latest version of the user manual from the Internet
INTRODUCTION
Thank you for having chosen a FUTURELIGHT PSC-1200 MK-2. You will see you have acquired a powerful and versatile device.
Unpack your PSC-1200 MK-2.
Before you initial start-up, please make sure that there is no damage caused by transportation. Should there be any, consult your dealer and do not use the device.
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION!
Be careful with your operations. With a dangerous voltage you can suffer a dangerous electric shock when touching the wires!
This device has left our premises in absolutely perfect condition. In order to maintain this condition and to ensure a safe operation, it is absolutely necessary for the user to follow the safety instructions and warning notes written in this user manual.
Important:
Damages caused by the disregard of this user manual are not subject to warranty. The dealer will not accept liability for any resulting defects or problems.
Page 29
51840006_V_1_2.DOC
29/99
If the device has been exposed to drastic temperature fluctuation (e.g. after transportation), do not switch it on immediately. The arising condensation water might damage your device. Leave the device switched off until it has reached room temperature.
Please make sure that there are no obvious transport damages. Should you notice any damages on the A/C connection cable or on the casing, do not take the device into operation and immediately consult your local dealer.
This device falls under protection-class I. The power plug must only be plugged into a protection class I outlet. The voltage and frequency must exactly be the same as stated on the device. Wrong voltages or power outlets can lead to the destruction of the device and to mortal electrical shock.
Always plug in the power plug last. The power plug must always be inserted without force. Make sure that the plug is tightly connected with the outlet.
Never let the power-cord come into contact with other cables! Handle the power-cord and all connections with the mains with particular caution! Never touch them with wet hands, as this could lead to mortal electrical shock.
Never modify, bend, strain mechanically, put pressure on, pull or heat up the power cord. Never operate next to sources of heat or cold. Disregard can lead to power cord damages, fire or mortal electrical shock.
The cable insert or the female part in the device must never be strained. There must always be sufficient cable to the device. Otherwise, the cable may be damaged which may lead to mortal damage.
Make sure that the power-cord is never crimped or damaged by sharp edges. Check the device and the power-cord from time to time.
If extension cords are used, make sure that the core diameter is sufficient for the required power consumption of the device. All warnings concerning the power cords are also valid for possible extension cords.
Always disconnect from the mains, when the device is not in use or before cleaning it. Only handle the power-cord by the plug. Never pull out the plug by tugging the power-cord. Otherwise, the cable or plug can be damaged leading to mortal electrical shock. If the power plug or the power switch is not accessible, the device must be disconnected via the mains.
If the power plug or the device is dusty, the device must be taken out of operation, disconnected and then be cleaned with a dry cloth. Dust can reduce the insulation which may lead to mortal electrical shock. More severe dirt in and at the device should only be removed by a specialist.
There must never enter any liquid into power outlets, extension cords or any holes in the housing of the device. If you suppose that also a minimal amount of liquid may have entered the device, it must immediately be disconnected. This is also valid, if the device was exposed to high humidity. Also if the device is still running, the device must be checked by a specialist if the liquid has reduced any insulation. Reduced insulation can cause mortal electrical shock.
There must never be any objects entering into the device. This is especially valid for metal parts. If any metal parts like staples or coarse metal chips enter into the device, the device must be taken out of operation and disconnected immediately. Malfunction or short-circuits caused by metal parts may cause mortal injuries.
During the initial start-up some smoke or smell may arise. This is a normal process and does not necessarily mean that the device is defective.
Caution: During the operation, the housing becomes very hot.
Do not switch the device on and off in short intervals as this would reduce the lamp’s life.
Page 30
51840006_V_1_2.DOC
30/99
HEALTH HAZARD!
Never look directly into the light source, as sensitive persons may suffer an epileptic shock (especially meant for epileptics)!
Keep away children and amateurs!
Never leave this device running unattended.
OPERATING DETERMINATIONS
This device is a lighting effect for creating decorative effects. This product is only allowed to be operated with an alternating voltage of 230 V, 50 Hz and was designed for indoor use only.
This device is designed for professional use, e.g. on stages, in discotheques, theatres etc.
Lighting effects are not designed for permanent operation. Consistent operation breaks will ensure that the device will serve you for a long time without defects.
Do not shake the device. Avoid brute force when installing or operating the device.
When choosing the installation-spot, please make sure that the device is not exposed to extreme heat, moisture or dust. There should not be any cables lying around. You endanger your own and the safety of others!
The symbol
---m
determines the minimum distance from lighted objects. The minimum distance
between light-output and the illuminated surface must be more than 0.5 meters.
This device is only allowed for suspended installation via the mounting bracket. In order to safeguard sufficient ventilation, leave 50 cm of free space around the device.
Make sure that the area below the installation place is blocked when rigging, derigging or servicing the fixture.
Always fix the fixture with an appropriate safety-rope.
Only operate the fixture after having checked that the housing is firmly closed and all screws are tightly fastened.
The lamp must never be ignited if the objective-lens or any housing-cover is open, as discharge lamps may explose and emit a high ultraviolet radiation, which may cause burns.
The maximum ambient temperature t
a
= 45° C must never be exceeded.
Operate the device only after having become familiar with its functions. Do not permit operation by persons not qualified for operating the device. Most damages are the result of unprofessional operation!
Please use the original packaging if the device is to be transported.
Please consider that unauthorized modifications on the device are forbidden due to safety reasons!
Never remove the serial barcode from the device as this would make the guarantee void.
If this device will be operated in any way different to the one described in this manual, the product may suffer damages and the guarantee becomes void. Furthermore, any other operation may lead to dangers like short­circuit, burns, electric shock, lamp explosion, crash etc.
Page 31
51840006_V_1_2.DOC
31/99
DESCRIPTION OF THE DEVICE
Features
The high-power scanner
• DMX-controlled operation or stand alone operation with Master/Slave-function
• 48 preprogrammed scenes in Program Run for stand alone operation
• Number of scenes in Program Run can be changed individually
• The scenes in Program Run can be modified via the Control Board or via an external controller and loaded into the memory
• 8 built-in programs can be called up via DMX-controller
• Sound-controlled via built-in microphone
• Colour-wheel 1 with 8 different, dichroic colour-filtres and white
• Colour-wheel 2 with 5 different, dichroic colour-filtres and white and additionally with correction-filters 3,200 K and 5,600 K and UV-filter
• Switchable colour change (mode 1: only full colours, mode 2: colour-change at every position)
• Rainbow-effect with adjustable speed in both directions
• Gobo-wheel 1 with 4 rotating gobos plus open
• All gobos can be interchanged
• Gobo-wheel 2 with 5 static metal gobos plus open
• With gobo-shake function
• Effect-wheel with rotating 3-facet-prism, 5-facet-prism, 7-facet-prism, 9-facet-prism and 3D-prism
• Stepless frost-filter
• The prisms rotate in both directions and at different speeds, prism index function
• Macro-function for rotating gobos/rotating prism combinations
• Motorized multi-step-zoom with four different apertures
• Motorized focus
• Steplessly adjustable iris
• Strobe-effect with 1-13 flashes per second via shutter
• Mechanic dimmer
• Exact positioning via 16 bit Pan/Tilt movement resolution
• Control-Board with 4-digit display and foil-keyboard for adjusting the DMX-starting address, Pan/Tilt­Reverse, Program, Reset, lamp on/off, operating hours
• For extremely bright 1200 W HMI-lamp
• DMX-control via every standard DMX-controller
• Suitable FUTURELIGHT controllers: CP-256/32 controller, CP-528 controller
Page 32
51840006_V_1_2.DOC
32/99
9
12
14 15 16 17
1110
13
Overview
6 1247 35
(1) Transport handle (2) Housing cover (3) Housing screws (4) Mounting bracket (5) Fixation screw (6) Safety eyelet (7) Objective-lens/Focus (8) Mirror
(9) Power supply (10) Fuseholder (11) DMX-In socket (12) DMX-Out socket (13) Control Board (14) Display (15) Enter-button (16) Exit/Down-button (17) Up-button
INSTALLATION
Installing/Replacing the lamp
DANGER TO LIFE!
Only install the lamp with the device switched off! Unplug from mains before!
For the installation, you need one OMNILUX OMI 1200/S lamp.
The lamp must only be changed when wearing appropriate protective clothing (protection glasses, protection gloves, helmet with sight, leather apron).
The lamp has to be replaced when it is damaged or deformed due to the heat!
CAUTION!
Page 33
51840006_V_1_2.DOC
33/99
The lamp life given by the manufacturer must never be exceeded. This is why you need to take notes on the operational time of the lamp or check the operating hour meter regularly and replace the lamp in time.
Keep exchanged lamp in a protective container and remove accordingly.
During the operation, the lamp reaches temperatures of up to 600° C.
Before replacing the lamp, unplug mains lead and let the lamp cool down (approx. 10 minutes).
During the installation do not touch the glass-bulbs bare-handed! Please follow the lamp manufacturer's notes!
Do not install lamps with a higher wattage! Lamps with a higher wattage generate temperatures the device was not designed for. Damages caused by non-observance are not subject to warranty.
Procedure:
Step 1: Unscrew the housing screws and remove the housing cover. Step 2: Loosen the knurled-head screws on both ends of the lamp. Step 3: If replacing the lamp, remove the old lamp from the lamp holder. Step 4: Insert the lamp into the lamp holder. Step 5: Tighten the two knurled-head screws. Step 6: Replace the housing cover and tighten the housing screws.
Do not operate this device with opened cover!
Inserting/Exchanging gobos
DANGER!
Install the gobos with the device switched off only.
Unplug from mains before!
If you wish to use other forms and patterns as the standard-gobos, or if gobos are to be exchanged, please follow the instructions below:
CAUTION!
Never unscrew the screws of the rotating gobo
as the ball bearing will otherwise be opened!
Remove the fixation-ring with an appropriate tool. Remove the gobo and insert the new gobo. Press the fixation-ring together and insert it in front of the gobo.
Page 34
51840006_V_1_2.DOC
34/99
When installing metal gobos, please make sure that the mirror-inverted side points to the lamp. When installing glas-gobos, please make sure that the coated side points away from the lamp.
Overhead rigging
DANGER TO LIFE!
Please consider the DIN 15560 and the respective national norms during the installation! The installation must only be carried out by an authorized dealer!
The installation of the device has to be built and constructed in a way that it can hold 10 times the weight for 1 hour without any harming deformation. The installation must always be secured with a secondary safety attachment, e.g. an appropriate catch net. This secondary safety attachment must be constructed in a way that no part of the installation can fall down if the main attachment fails.
When rigging, derigging or servicing the device staying in the area below the installation place, on bridges, under high working places and other endangered areas is forbidden.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by an expert before taking into operation for the first time and after changes before taking into operation another time.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by an expert after every four year in the course of an acceptance test. The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by a skilled person once a year. Machine-technical installations in the sense of these instructions are all technical installations and working material used for operating places of events and productions for scenery presentations.
Procedure:
The device should be installed outside areas where persons may walk by or be seated.
IMPORTANT! OVERHEAD RIGGING REQUIRES EXTENSIVE EXPERIENCE, including (but not limited to) calculating working load limits, installation material being used, and periodic safety inspection of all installation material and the device. If you lack these qualifications, do not attempt the installation yourself, but instead use a professional structural rigger. Improper installation can result in bodily injury and or damage to property.
The device has to be installed out of the reach of people. If the device shall be lowered from the ceiling or high joists, professional trussing systems have to be used. The device must never be fixed swinging freely in the room.
Page 35
51840006_V_1_2.DOC
35/99
Caution: Devices in hanging installations may cause severe injuries when crashing down! If you have doubts concerning the safety of a possible installation, do NOT install the device! Before rigging make sure that the installation area can hold a minimum point load of 10 times the device's weight.
DANGER OF FIRE!
When installing the device, make sure there is no highly-inflammable material (decoration articles, etc.) within a distance of min. 0.5 m.
Mount the device to your trussing system using an appropriate clamp. For overhead use, always install a safety-rope that can hold at least 12 times the weight of the fixture. You must only use safety-ropes with quick links with screw cap. Lead the safety-rope through the mounting­bracket of the device and over the trussing system or a safe fixation spot. Insert the end in the quick link and tighten the safety screw. The maximum drop distance must never exceed 20 cm. A safety rope which already hold the strain of a crash or which is defective must not be used again. Adjust the desired inclination-angle via the mounting-bracket and tighten the fixation screws.
DANGER TO LIFE!
Before taking into operation for the first time, the installation has to be approved by an expert!
DMX-512 connection / connection between fixtures
DMX512
Projector 1
Starting address 1
Projector 2
Starting address 20
Projector 3
Starting address 39
DMX-512 Controller
120 Ohms
The wires must not come into contact with each other, otherwise
the fixtures will not work at all, or will not work properly.
Please note, the starting address depends upon which controller is being used.
Only use a stereo shielded cable and 3-pin XLR-plugs and connectors in order to connect the controller with the fixture or one fixture with another.
Page 36
51840006_V_1_2.DOC
36/99
Occupation of the XLR-connection:
If you are using controllers with this occupation, you can connect the DMX-output of the controller directly with the DMX-input of the first fixture in the DMX-chain. If you wish to connect DMX-controllers with other XLR-outputs, you need to use adapter-cables.
Building a serial DMX-chain:
Connect the DMX-output of the first fixture in the DMX-chain with the DMX-input of the next fixture. Always connect one output with the input of the next fixture until all fixtures are connected.
Caution: At the last fixture, the DMX-cable has to be terminated with a terminator. Solder a 120
resistor
between Signal (–) and Signal (+) into a 3-pin XLR-plug and plug it in the DMX-output of the last fixture.
Connection with the mains
Connect the device to the mains with the enclosed power supply cable.
The occupation of the connection-cables is as follows: Cable Pin International
Brown Live L Blue Neutral N Yellow/Green Earth
The earth has to be connected!
If the device will be directly connected with the local power supply network, a disconnection switch with a minimum opening of 3 mm at every pole has to be included in the permanent electrical installation.
Lighting effects must not be connected to dimming-packs.
OPERATION
After you connected the effect to the mains, the PSC-1200 MK-2 starts running. During the Reset, the motors are trimmed and the device is ready for use afterwards.
Stand Alone operation
In the Stand Alone mode, the PSC-1200 MK-2 can be used without controller. Disconnect the PSC-1200 MK-2 from the controller and call the internal program.
1. Press [ENTER] for 3 seconds to enter the main menu "MODE" (display flashing)
2. Press [ENTER] and select “RUN” by pressing [UP] button.
3. Press [ENTER] and select “AUTO” by pressing [UP] button.
4. Press [ENTER] and select “ALONE” by pressing [UP] button.
5. Press [ENTER] to confirm, the display shows “AU-A”.
6. Press [EXIT/DN] in order to return to the main menu.
Please refer to the instructions under Control Board, Main functions, menus Run and Edit.
Page 37
51840006_V_1_2.DOC
37/99
DMX-controlled operation
You can control the projectors individually via your DMX-controller. Every DMX-channel has a different occupation with different features. The individual channels and their features are listed under DMX-protocol.
Addressing
The Control Board allows you to assign the DMX starting address, which is defined as the first channel from which the PSC-1200 MK-2 will respond to the controller. If you set, for example, the address to channel 20, the PSC-1200 MK-2 will use the channel 20 to 38 for control. Please, be sure that you don’t have any overlapping channels in order to control each PSC-1200 MK-2 correctly and independently from any other fixture on the DMX-chain. If several PSC-1200 MK-2 are addressed similarly, they will work synchronically.
Press the Up/Down-buttons for setting the desired starting address. Now you can start operating the PSC­1200 MK-2 via your lighting controller.
Note:
The modes of DMX 512 data and lamp are shown via the display:
1. After switching on, the device will automatically detect whether DMX 512 data is received or not. If the data is received, the the display will show "A.001" with the actually set address. If there is no data received at the DMX-input, the display will flash "A001" with the actually set address. This situation can occur if:
- the 3 PIN XLR plug (cable with DMX signal from controller) is not connected with the input of the device.
- the controller is switched off or defective, if the cable or connector is defective or the signal wires are swap in the input connector.
Note:
It’s necessary to insert the XLR termination plug (with 120 Ohm) in the last lighting in the link in order to ensure proper transmission on the DMX data link.
2. If the lamp is on, the the display will show "A00.1" with the actually set address. If the lamp is off, the the display will show "A001" with the actually set address.
Page 38
51840006_V_1_2.DOC
38/99
DMX-protocol
Control-channel 1 - Horizontal movement (Pan)
Push slider up in order to move the mirror horizontally (PAN). Gradual mirror adjustment from one end of the slider to the other (0-255, 128-center). The mirror can be stopped at any position you wish.
Control-channel 2 - Vertical movement (Tilt) (within 90°)
Push slider up in order to move the mirror vertically (TILT). Gradual mirror adjustment from one end of the slider to the other (0-255, 128-center). The mirror can be stopped at any position you wish.
Control-channel 3 - Pan/Tilt-speed
Decimal Hexad. Percentage S/F Feature
0 14 00 0E 0% 5% S Maximum speed
15 225 0F E1 6% 88% F Decreasing speed 226 235 E2 EB 89% 92% S Blackout with Pan/Tilt-movement 236 245 EC F5 93% 96% S Blackout with colour/gobo-change 246 255 F6 FF 96% 100% S No function
Control-channel 4 - Colour-wheel 1
Decimal Hexad. Percentage S/F Feature
0 13 00 0D 0% 5% S Open/white 14 27 0E 1B 5% 11% S Light blue 28 41 1C 29 11% 16% S Salmon pink 42 55 2A 37 16% 22% S Blue 56 69 38 45 22% 27% S Yellow-green 70 83 46 53 27% 33% S Light yellow 84 97 54 61 33% 38% S Magenta 98 111 62 6F 38% 44% S Orange
112 127 70 7F 44% 50% S Purple 128 187 80 BB 50% 73% F Forwards rainbow effect with decreasing speed 188 193 BC C1 74% 76% S No rotation 194 255 C2 FF 76% 100% F Backwards rainbow effect with increasing speed
Control-channel 5 - Colour-wheel 2
Decimal Hexad. Percentage S/F Feature
0 13 00 0D 0% 5% S Open/white 14 27 0E 1B 5% 11% S Red 28 41 1C 29 11% 16% S Light blue 42 55 2A 37 16% 22% S Pink 56 69 38 45 22% 27% S Yellow 70 83 46 53 27% 33% S Correction-filter 3,200 K 84 97 54 61 33% 38% S Correction-filter 5,600 K 98 111 62 6F 38% 44% S UV-filter
112 127 70 7F 44% 50% S Green 128 187 80 BB 50% 73% F Forwards rainbow effect with decreasing speed 188 193 BC C1 74% 76% S No rotation 194 255 C2 FF 76% 100% F Backwards rainbow effect with increasing speed
Page 39
51840006_V_1_2.DOC
39/99
Control-channel 6 - Static gobo-wheel, gobo shake
Decimal Hexad. Percentage S/F Feature
014 000E 0%5% S Open 15 29 0F 1D 6% 11% S Gobo 1 30 44 1E 2C 12% 17% S Gobo 2 45 59 2D 3B 18% 23% S Gobo 3 60 74 3C 4A 24% 29% S Gobo 4 75 89 4B 59 29% 35% S Gobo 5 90 113 5A 71 35% 44% F Gobo 1 shake with increasing speed
114 137 72 89 45% 54% F Gobo 2 shake with increasing speed 138 161 8A A1 54% 63% F Gobo 3 shake with increasing speed 162 185 A2 B9 64% 73% F Gobo 4 shake with increasing speed 186 209 BA D1 73% 82% F Gobo 5 shake with increasing speed 210 255 D2 FF 82% 100% F Cont. gobo-wheel rotation with increasing speed
Control-channel 7 - Rotating gobo-wheel, gobo shake
Decimal Hexad. Percentage S/F Feature
014 000E 0%5% S Open 15 29 0F 1D 6% 11% S Rot. gobo 1 30 44 1E 2C 12% 17% S Rot. gobo 2 45 59 2D 3B 18% 23% S Rot. gobo 3 60 74 3C 4A 24% 29% S Rot. gobo 4 75 106 4B 6A 29% 42% F Gobo 1 shake with increasing speed
107 138 6B 8A 42% 54% F Gobo 2 shake with increasing speed 139 170 8B AA 55% 67% F Gobo 3 shake with increasing speed 171 202 AB CA 67% 79% F Gobo 4 shake with increasing speed 203 255 CB FF 80% 100% F Cont. gobo-wheel rotation with increasing speed
Control-channel 8 - Rotating gobo index, gobo rotation
Decimal Hexad. Percentage S/F Feature
0 127 00 7F 0% 50% S Gobo indexing
128 187 80 BB 50% 73% F Forwards gobo rotation with decreasing speed 188 193 BC C1 74% 76% S No rotation 194 255 C2 FF 76% 100% F Backwards gobo rotation with increasing speed
Page 40
51840006_V_1_2.DOC
40/99
Control-channel 9 - Prism-wheel
Decimal Hexad. Percentage S/F Feature
0 25 00 19 0% 10% S Open 26 51 1A 33 10% 20% S Prism 1 52 77 34 4D 20% 30% S Prism 2 78 103 4E 67 31% 40% S Prism 3
104 127 68 7F 41% 50% S Prism 4 128 135 80 87 50% 53% S Makro 1 136 143 88 8F 53% 56% S Makro 2 144 151 90 97 56% 59% S Makro 3 152 159 98 9F 60% 62% S Makro 4 160 167 A0 A7 63% 65% S Makro 5 168 175 A8 AF 66% 69% S Makro 6 176 183 B0 B7 69% 72% S Makro 7 184 191 B8 BF 72% 75% S Makro 8 192 199 C0 C7 75% 78% S Makro 9 200 207 C8 CF 78% 81% S Makro 10 208 215 D0 D7 82% 84% S Makro 11 216 223 D8 DF 85% 87% S Makro 12 224 231 E0 E7 88% 91% S Makro 13 232 239 E8 EF 91% 94% S Makro 14 240 247 F0 F7 94% 97% S Makro 15 248 255 F8 FF 97% 100% S Makro 16
Control-channel 10 - Rotating prism index, prism rotation
Decimal Hexad. Percentage S/F Feature
0 127 00 7F 0% 50% S Prism indexing
128 187 80 BB 50% 73% F Forwards prism rotation with decreasing speed 188 193 BC C1 74% 76% S No rotation 194 255 C2 FF 76% 100% F Backwards prism rotation with increasing speed
Control-channel 11 - Zoom
Decimal Hexad. Percentage S/F Feature
0 63 00 3F 0% 25% S Zoom 1 64 127 40 7F 25% 50% S Zoom 2
128 191 80 BF 50% 75% S Zoom 3 192 255 C0 FF 75% 100% S Zoom 4
Control-channel 12 - Focus
Decimal Hexad. Percentage S/F Feature
0 255 00 FF 0% 100% F Continuous adjustment from near to far
Control-channel 13 - Iris
Decimal Hexad. Percentage S/F Feature
0 191 00 BF 0% 75% F Max. diameter to min. diameter
192 223 C0 DF 75% 87% F Pulse closing with decreasing speed 224 255 E0 FF 88% 100% F Pulse opening with increasing speed
Page 41
51840006_V_1_2.DOC
41/99
Control-channel 14 - Shutter, strobe
Decimal Hexad. Percentage S/F Feature
0 31 00 1F 0% 12% S Shutter closed 32 63 20 3F 13% 25% S Dimmer control activated 64 95 40 5F 25% 37% F Strobe-effect with increasing speed 96 127 60 7F 38% 50% S No function (shutter open)
128 159 80 9F 50% 62% S Pulse-effect in sequences 160 191 A0 BF 63% 75% S No function (shutter open) 192 223 C0 DF 75% 87% F Random strobe-effect with increasing speed 224 255 E0 FF 88% 100% S Shutter permanently open (no dimmer control)
Control-channel 15 - Dimmer intensity
This channel is only active if channel 14 is set to 32-63.
Decimal Hexad. Percentage S/F Feature
0 255 00 FF 0% 100% F Gradual adjustment of the dimmer intensity from 100 to 0 %
Control-channel 16 - Frost
Decimal Hexad. Percentage S/F Feature
0 191 00 BF 0% 75% F Frost from 100 to 0 %
192 223 C0 DF 75% 87% F Pulse closing with decreasing speed 224 255 E0 FF 88% 100% F Pulse opening with increasing speed
Control-channel 17 - Switching the lamp, Reset, internal programs
Decimal Hexad. Percentage S/F Feature
0 15 00 0F 0% 6% S Normal colour-change, search position via shortest distance 16 31 10 1F 6% 12% S Normal colour-change, search position clockwise 32 47 20 2F 13% 18% S Colour-change at every position, search position via shortest distance 48 63 30 3F 19% 25% S Colour-change at every position, search position clockwise 64 79 40 4F 25% 31% S Lamp on 80 95 50 5F 31% 37% S Reset 96 111 60 6F 38% 44% S Internal program 1
112 127 70 7F 44% 50% S Internal program 2 128 143 80 8F 50% 56% S Internal program 3 144 159 90 9F 56% 62% S Internal program 4 160 175 A0 AF 63% 69% S Internal program 5 176 191 B0 BF 69% 75% S Internal program 6 192 207 C0 CF 75% 81% S Internal program 7 208 223 D0 DF 82% 87% S Internal program 8 224 239 E0 EF 88% 94% S Lamp off 240 255 F0 FF 94% 100% S No function
Control-channel 18 - Pan-movement with 16 Bit-resolution
Control-channel 19 - Tilt-movement with 16 Bit-resolution
Page 42
51840006_V_1_2.DOC
42/99
Control Board
The Control Board offers several features: you can simply set the starting address, switch on and off the lamp, run the pre-programmed program or make a reset. The main menu is accessed by pressing the Enter-button for 3 seconds until the display starts flashing. Browse through the menu by pressing the Up-button. Press the Enter-button in order to select the desired menu. You can change the selection by pressing the Up-button. Confirm every selection by pressing the Enter-button. You can leave every mode by pressing the Exit-button. The functions provided are described in the following sections.
Default settings shaded.
Main
menu
Sub menu Extension Display Function
VALU A001~A511 (AXX) DMX address setting SLAV ON/OFF (SLAV) Slave setting
ADDR
EBOC
ON/OFF Change DMX address via
external controller
AUTO ALON (AU-A) Automatic Program Run
in Stand Alone
MAST (AU-M) Automatic Program Run
as Master
SOUN ALON (SO-A) Sound-controlled Program Run
in Stand Alone
RUN
MAST (SO-M) Sound-controlled Program Run
as Master
VALU D-00 ~ D-30 (DXX)
D-00
Display the DMX 512 value of
each channel
RDIS ON/OFF Reverse display
0MODE
DISP
CLDI
ON/OFF Shut off LED display
OPEN
ON/
OFF Lamp on/off
ONLI
ON/OFF Lamp on/off via controller
1LAMP
DELA
D–00 ~ D-59,
D-15 Delay lamp on
RPAN
ON/
OFF Pan Reverse
RTIL
ON/
OFF Tilt Reverse
16BI
ON/OFF Switch 16 bit/8 bit
REST
ON/
OFF Reset
LODA
ON/
OFF Restore factory settings
2 SET
VER
V-1.0~V-9.9 Software version
LADJ
ON/
OFF Lamp adjustment
3ADJU
TEST
T–01 ~ T–30 Test function of each channel
MATI
0000~9999 (hours) Fixture running time
LATI
0000~9999 (hours) Lamp running time
CLMT
ON/
OFF Service-function
4TIME
CLLT
ON/
OFF Clear lamp time
STEP
S–01 ~ S–48 Steps of Program Run
C01 ~ C30 01XX (00~FF)
30XX (00~FF)
Edit the channels of each scene
TIME (sec.) T – – X (1~9) Time for each scene
5EDIT
SC01
~
SC48
CNIN ON/
OFF Edit program via controller
Page 43
51840006_V_1_2.DOC
43/99
Main functions
- Main menu 0
Press [ENTER] for 3 seconds to enter the main menu "MODE" (display flashing) Press [ENTER] and select "ADDR", “RUN” or "DISP" by pressing [UP] button.
Press [ENTER] for selecting the desired sub menu.
- DMX address setting, Slave setting
- DMX address setting
With this function, you can adjust the desired DMX-address via the Control Board.
Select “VALU“ by pressing [UP] button. Press [ENTER], adjust the DMX address by pressing [UP] or [DN]. Press [ENTER] to confirm. Press [EXIT/DN] in order return to main menu.
- Slave setting
With this function, you can define the device as slave.
Select “SLAV” by pressing [UP] button. Press [ENTER], the display shows “ON” or “OFF”. ♦ Press [UP] to select “ON” if you wish to enable this function or “OFF” if you don’t. Press [ENTER] to confirm. Press [EXIT/DN] in order to return to the main menu.
- DMX address setting via controller
With this function, you can adjust the desired DMX-address via an external controller.
Select “EBOC“ by pressing [UP] button. Press [ENTER], the display shows “ON” or “OFF”. ♦ Press [UP] to select “ON” if you wish to enable this function or “OFF” if you don’t. Press [ENTER] to confirm. Press [EXIT/DN] in order to return to the main menu. On the controller, set the DMX-value of channel 1 to "7". Set the DMX-value of channel 2 to "7"or "8". When set to "7" you can adjust the starting address
between 1 and 255. When set to "8" you can adjust the starting address between 256 and 511. Set the DMX-value of channel 3 to the desired starting address. If you want to set the starting address to 57, set channel 1 to "7", channel 2 to "7" and channel 3 to "57". If you want to set the starting address to 420, set channel 1 to "7", channel 2 to "8" and channel 3 to "164" (256+164=420). Wait for approx. 20 seconds and the unit will carry out a reset. After that, the new starting address is set.
Run
- Program Run, Master setting
With the function "RUN", you can run the internal program. You can set the number of steps under Step. You can edit the individual scenes under Edit. You can run the individual scenes either automatically (AUTO), i.e. with the adjusted Step-Time or sound-controlled (SOUN). The selection "ALON" means Stand Alone-mode and "MAST" that the device is defined as master.
Page 44
51840006_V_1_2.DOC
44/99
♦ Select "AUTO" or "SOUN" by pressing [UP]. ♦ Press [ENTER] for selecting the desired extension menu. ♦ Select "ALON" or "MAST" by pressing [UP]. ♦ Press [ENTER] to confirm. ♦ Press [EXIT/DN] in order to return to the main menu.
Disp
- Display the DMX-value, Reverse display, Shut off LED display
- Display the DMX 512 value of each channel
With this function you can display the DMX 512 value of each channel.
Select "VALU" by pressing [UP]. Press [ENTER] to confirm; the display shows“D-00”. In this setting, the DMX-adjustment of every
channel will be displayed. Press [UP] in order to select the desired channel. If you select “D-14” the display will only show the DMX-value of the 14th channel.
Press [ENTER] to confirm. The display shows"D-XX“, ”X” stands for the DMX-value of the selected channel. Press [ENTER] or [EXIT/DN] to exit.
rDis
- Reverse display
With this function you can rotate the display by 180°.
♦ Select "rDIS" by pressing [UP]. ♦ Press [ENTER], the display shows“ON” or “OFF”. ♦ Press [UP] to select “ON” if you wish to enable this function or “OFF” if you don’t; the display will
rotate by 180°.
Press [ENTER] or [EXIT/DN] to exit.
- Shut off LED display
With this function you can shut off the LED display after 2 minutes.
♦ Select "CLDI" by pressing [UP]. ♦ Press [ENTER], the display shows“ON” or “OFF”. ♦ Press [UP] to select “ON” if you wish to enable this function or “OFF” if you don’t. ♦ Press [ENTER] or [EXIT/DN] to exit.
Lamp
- Main menu 1
Press [ENTER] for 3 seconds to enter the main menu (display flashing). Press [UP] to select “LAMP”.
Page 45
51840006_V_1_2.DOC
45/99
- Lamp on/off
With this function you can switch the lamp on or off via the Control Board.
Select "OPEN" by pressing [UP] button. Press [ENTER], the display shows“ON” or “OFF”. ♦ Press [UP] to select “ON” if you wish to switch on the lamp or “OFF” if you wish to switch off the lamp. Press [ENTER] to confirm. Press [EXIT/DN] in order to return to the main menu.
- Lamp on/off via external controller
With this function you can switch the lamp on or off via an external controller.
Select “ONLI” by pressing [UP] button. Press [ENTER], the display shows“ON” or “OFF”. ♦ Press [UP] to select “ON” if you wish to enable this function or “OFF” if you don’t. Press [ENTER] to confirm. Press [EXIT/DN] in order to return to the main menu.
- Delay lamp on
With this function you can delay the lamp ignition.
Select "DELA" by pressing [UP] button. Press [ENTER] to confirm; the display shows “D-00”. In this setting, the lamp will be ignited
immediately. Press [UP] to select the desired delay between "00" and "59" minutes. If you select “D-03” the lamp will be ignited after 3 minutes.
Press [ENTER] to confirm. Press [EXIT/DN] in order to return to the main menu.
- Main menu 2
set
ON-OFF ON-OFF ON-OFF
ver
v-1.0
ON-OFFON-OFF
RPan rTIl
16BI
REST LODA
Press [ENTER] for 3 seconds to enter the main menu (display flashing). Press [UP] to select “SET”.
rpan
- Pan Reverse
With this function you can reverse the Pan-movement.
Select “rPAN” by pressing [UP] button. Press [ENTER], the display shows“ON” or “OFF”. ♦ Press [UP] to select “ON” if you wish to enable this function or “OFF” if you don’t. Press [ENTER] or [EXIT] to exit.
rtil
- Tilt Reverse
With this function you can reverse the Tilt-movement.
Select “rTIL” by pressing [UP] button. Press [ENTER], the display shows“ON” or “OFF”. ♦ Press [UP] to select “ON” if you wish to enable this function or “OFF” if you don’t. Press [ENTER] or [EXIT/DN] to exit.
- Switch 16 bit/8 bit
With this function you can switch the device from 16 bit to 8 bit resolution.
Select “16BI” by pressing [UP] button. Press [ENTER], the display shows“ON” or “OFF”. ♦ Press [UP] to select “ON” in order to set 16 bit, or “OFF” in order to set 8 bit. The channels PAN Fine
and TILT Fine will be disabled. Press [ENTER] or [EXIT/DN] to exit.
Page 46
51840006_V_1_2.DOC
46/99
Rest
- Reset
With this function you can Reset the device via the Control Board.
Select “rEST” by pressing [UP] button. Press [ENTER], the display shows“ON” or “OFF”. ♦ Press [UP] to select “ON” if you wish to enable this function or “OFF” if you don’t. Press [ENTER] or [EXIT/DN] to exit.
- Restore factory settings
With this function you can restore the factory settings of the device. All settings will be set back to the default values (shaded). Any edited scenes will be lost.
Select “LODA” by pressing [UP] button. Press [ENTER], the display shows“ON” or “OFF”. ♦ Press [UP] to select “ON” if you wish to enable this function or “OFF” if you don’t. Press [ENTER] to confirm. Press [EXIT/DN] in order to return to the main menu.
Ver
- Software version
With this function you can display the software version of the device.
Select “VER” by pressing [UP] button. Press [ENTER], the display shows “V-X.X”, “X.X“ stands for the version number, e.g. “V-1.0”, “V-2.6”. Press [ENTER] or [EXIT/DN] in order to return to the main menu.
- Main menu 3
Press [ENTER] for 3 seconds to enter the main menu (display flashing). Press [UP] to select “ADJU”.
- Lamp adjustment
With this function you can adjust the lamp via the Control Board. The shutter opens and the lamp can be adjusted. In this mode, the device will not react to any control signal.
Select “LADJ” by pressing [UP] button. Press [ENTER], the display shows“ON” or “OFF”. ♦ Press [UP] to select “ON” if you wish to enable this function or “OFF” if you don’t. Press [ENTER] to confirm. Press [EXIT/DN] in order to return to the main menu.
- Test function of each channel
With this function you can test each channel on its (correct) function.
Select “tESt” by pressing [UP] button. Press [ENTER], the display shows“T-XX”, “X” stands for the channel number. The current channel will be tested. Select the desired channel by pressing [UP] button. Press [ENTER] or [EXIT/DN] to exit.
Page 47
51840006_V_1_2.DOC
47/99
- Main menu 4
Press [ENTER] for 3 seconds to enter the main menu (display flashing). Press [UP] to select “TIME”.
- Fixture running time
With this function you can display the running time of the device.
Select “MATI” by pressing [UP] button. Press [ENTER], the display shows“XXXX”, “X“ stands for the number of hours. Press [ENTER] or [EXIT/DN] to exit.
- Lamp running time
With this function you can display the running time of the lamp.
Select “LATI” by pressing [UP] button. Press [ENTER], the display shows“XXXX”, “X“ stands for the number of hours. Press [ENTER] or [EXIT/DN] to exit.
- Clear lamp time
With this function you can clear the running time of the lamp. Please clear the lamp time every time you replace the lamp.
Select “CLLT” by pressing [UP] button. Press [ENTER], the display shows“ON” or “OFF”. ♦ Press [UP] to select “ON” if you wish to enable this function or “OFF” if you don’t. Press [ENTER] to confirm. Press [EXIT/DN] in order to return to the main menu.
- Main menu 5
Press [ENTER] for 3 seconds to enter the main menu (display flashing). Press [UP] to select “EDIT”.
Page 48
51840006_V_1_2.DOC
48/99
- Define the number of steps in Run
With this function you can define the number of steps in the Program Run.
Select “STEP” by pressing [UP] button. Press [ENTER], the display shows“S-XX”, “X” stands for
the total amount of steps you want to save, so you can call up to 48 scenes in “RUN”. For example if the “XX” is 05, it means that “RUN” will run the first 5 scenes you saved in “EDIT”.
Press [ENTER] to save and exit.
- Editing the channels of the individual scenes
With this function you can edit the program to be called up in Run.
a) Editing via the Control Board
Select “SC01” by pressing [UP] button. Press [ENTER], the display shows “SCXX”, “X” stands for
the scene no. to be edited.
Change the scene no. by pressing [UP]. Press [ENTER], the display shows “C-XX”, “XX” stands for
the channel no. Such as “C-01”, it means you are editing channel 1 of the selected scene. Select the channel no. you would like to edit by pressing [UP]. Press [ENTER] to enter editing for the selected channel , the fixture reacts to your settings. The display shows the DMX value of the edited channel. Such as “ 11XX”, it stands for channel 11 of the current scene, the DMX value is XX , XX
is a hexadecimal number value “01-FF”.
Adjust the desired DMX value by pressing [UP] or [DN]. Press [ENTER] in order to edit other channels of this scene. Repeat above steps until you finish setting all the DMX values for all channels of this scene. Once all the channels completed, the display will flash “tIME”. Press [ENTER] to edit the time needed, the display shows “t--X”,“X” stands for the time needed to run the
current scene, value “1-9”. For example, “t--2” means you need 2 seconds to run the current scene.
Adjust the desired time by pressing [UP]. Press [ENTER] to save the settings for the scene you are editing, the display will change to the next scene
automatically.
Repeat above steps to edit and other scenes, you can edit and save a maximum of 48 scenes. Press [EXIT/DN] to exit. The number of steps can be defined under “STEP” and the scenes can be called
up under “RUN”
b) Editing via the external controller
Call up the first scene in your controller now. ♦ Select “SC01” by pressing [UP] button. ♦ Press [ENTER], the display shows “SC01”. ♦ Press [ENTER], the display shows “C-01”. ♦ Select "CNIN" by pressing [UP]. ♦ Press [ENTER], the display shows "OFF". ♦ Press [UP], the display shows "ON". ♦ Press [ENTER], the display shows "SC02". You successfully downloaded the first scene. ♦ Adjust the Step-time as described above. ♦ Call up the second scene in your controller now. ♦ Repeat steps 5-11 until all desired scenes are downloaded. ♦ Press [EXIT/DN] to exit. The number of steps can be defined under “STEP” and the scenes can be called
up under “RUN”
Page 49
51840006_V_1_2.DOC
49/99
Error Messages
When you turn on the fixture, it will make a reset first. The display may show “XXEr” while there are problems with one or more channels. “XX” stands for the channels equipped with a testing sensor. For example, when the display shows “04Er”, it means there is some error in channel 4. If there are some errors on channel 4, channel 5, channel 6 at the same time, you may see the error message “04Er”, “05Er”,”06Er” flash repeatly for 5 times, and then the fixture will generate a reset signal, all the stepper motors will reset. If the error messages maintain after performing reset more than 3 times, it will detect whether the fixture has more than 3 errors. If the fixture has more than 3 errors (including 3 errors), all the channels can not work properly; but if the fixture has less than 3 errors, only the channels which have errors can not work properly, others can work as usual.
01Er:
Horizontal movement (PAN) error. This message will appear if the magnetic-indexing circuit malfunctions (sensor failed or magnet missing) or the stepping-motor is defective (or its drive circuit on the main PCB) after the reset. The PAN-position is not located in the default position after the reset.
02Er:
Horizontal movement (TILT) error. This message will appear if the magnetic-indexing circuit malfunctions (sensor failed or magnet missing) or the stepping-motor is defective (or its drive circuit on the main PCB) after the reset. The TILT-position is not located in the default position after the reset.
04Er:
Color-wheel 1 error. This message will appear after the reset of the fixture if the magnetic-indexing circuit malfunctions (sensor failed or magnet missing) or the stepping-motor is defective (or its drive circuit on the main PCB). The color-wheel 1 is not located in the default position after the reset.
05Er:
Color-wheel 2 error. This message will appear after the reset of the fixture if the magnetic-indexing circuit malfunctions (sensor failed or magnet missing) or the stepping-motor is defective (or its drive circuit on the main PCB). The color-wheel 2 is not located in the default position after the reset.
06Er:
Static gobo-wheel error. This message will appear after the reset of the ficture if the magnetic-indexing circuit malfunctions (sensor failed or magnet missing) or the stepping-motor is defective (or its drive circuit on the main PCB). The static gobo-wheel is not located in the default position after the reset.
07Er:
Rotating gobo-wheel error. This message will appear after the reset of the fixture if the magnetic-indexing circuit malfunctions(sensor failed or magnet missing) or the stepping-motor is defective (or its drive circuit on the main PCB). The rotating gobo-wheel is not located in the default position after the reset.
08Er:
Rotating gobo indexing error. This message will appear after the reset of the fixture and if the magnetic­indexing circuit malfunctions (sensor failed or magnet missing) or the stepping-motor is defective (or its driver circuit on the main PCB). The rotating gobo is not located in the default position after the reset.
09Er:
Prism-wheel error. This message will appear after the reset of the fixture and if the magnetic-indexing circuit malfunctions (sensor failed or magnet missing) or the stepping-motor is defective (or its driver circuit on the main PCB). The prism-wheel is not located in the default position after the reset.
10Er:
Rotating prism index error. This message will appear after the reset of the fixture and if the magnetic­indexing circuit malfunctions (sensor failed or magnet missing) or the stepping-motor is defective (or its driver circuit on the main PCB). The rotating prism index is not located in the default position after the reset.
11Er:
Zoom error. This message will appear after the reset of the fixture and if the magnetic-indexing circuit malfunctions (sensor failed or magnet missing) or the stepping-motor is defective (or its driver circuit on the main PCB). The zoom is not located in the default position after the reset.
Page 50
51840006_V_1_2.DOC
50/99
13Er:
Iris error. This message will appear after the reset of the fixture and if the magnetic-indexing circuit malfunctions (sensor failed or magnet missing) or the stepping-motor is defective (or its driver circuit on the main PCB). The iris is not located in the default position after the reset.
CLEANING AND MAINTENANCE
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are inspected by an expert after every four years in the course of an acceptance test. The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are inspected by a skilled person once a year.
The following points have to be considered during the inspection:
1) All screws used for installing the devices or parts of the device have to be tighly connected and must not be corroded.
2) There must not be any deformations on housings, fixations and installation spots (ceiling, suspension, trussing).
3) Mechanically moved parts like axles, eyes and others must not show any traces of wearing (e.g. material abrading or damages) and must not rotate with unbalances.
4) The electric power supply cables must not show any damages, material fatigue (e.g. porous cables) or sediments. Further instructions depending on the installation spot and usage have to be adhered by a skilled installer and any safety problems have to be removed.
Disconnect from mains before starting maintenance operation!
DANGER TO LIFE!
We recommend a frequent cleaning of the device. Please use a moist, lint-free cloth. Never use alcohol or solvents!
The lens has to be replaced when it is obviously damaged, so that its function is impaired, e. g. due to cracks or deep scratches!
CAUTION!
The objective lens will require weekly cleaning as smoke-fluid tends to building up residues, reducing the light-output very quickly. The cooling-fans should be cleaned monthly. The gobos may be cleaned with a soft brush. The interior of the fixture should be cleaned at least annually using a vacuum-cleaner or an air-jet. The dichroic colour-filters, the gobo-wheel and the internal lenses should be cleaned monthly. To ensure a proper function of the gobo-wheel, we recommend lubrication in six month intervals. The quantity of oil must not be excessive in order to avoid that oil runs out when the gobo-wheel rotates. There are no serviceable parts inside the device. Maintenance and service operations are only to be carried out by authorized dealers. Please refer to the instructions under "Installing/Replacing the lamp".
Replacing the fuse
If the fine-wire fuse of the device fuses, only replace the fuse by a fuse of same type and rating.
Before replacing the fuse, unplug mains lead. Procedure:
Step 1: Open the fuseholder on the rearpanel with a fitting screwdriver. Step 2: Remove the old fuse from the fuseholder. Step 3: Install the new fuse in the fuseholder. Step 4: Replace the fuseholder in the housing.
Should you need any spare parts, please use genuine parts.
If the power supply cable of this device becomes damaged, it has to be replaced by a special power supply cable available at your dealer. Should you have further questions, please contact your dealer.
Page 51
51840006_V_1_2.DOC
51/99
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 230 V AC, 50 Hz ~ Power consumption: 1725 W DMX-control-channels: 19 DMX-512-connection: 3-pin XLR Flash-rate: 13 Hz Colour-wheel 1: 8 dichroic filters and open Colour-wheel 2: 5 dichroic filters, 2 correction filters, UV-filter and
open Static gobo-wheel: 5 gobos and open Rotating gobo-wheel: 4 gobos and open Gobo-size: Rosco "D" (D=53.3 mm) Dimensions (LxWxH): 1060 x 410 x 240 mm Weight: 48 kg Maximum ambient temperature ta:
45° C Maximum housing temperature tB (steady state):
105° C Min.distance from flammable surfaces: 0.5 m
Min.distance to lighted object: 0.5 m Fuse: T 10 A, 250 V
Accessory:
OMNILUX OMI 1200/S 100V/1200W 750h short No. 89110105 OSRAM HMI 1200/S 100V/1200W 750h short a. No. 89302011 PHILIPS MSI 1200GS 100V/1200W 1000h short No. 89302018 FUTURELIGHT CP-240 controller No. 51834265 FUTURELIGHT CP-512/64 controller 16bit No. 51834295 FUTURELIGHT CP-528 controller 16bit No. 51834315 Wizard-512 USB DMX-Software + Interface No. 51860102 Wizard-1024 USB DMX-Software + Interface No. 51860110 FUTURELIGHT DES-3 DMX-terminator 3-pin No. 51834001 Flightcase for PSC-1200 PRO-Scan No. 51836769
Please note: Every information is subject to change without prior notice. 12.08.2005 ©
Page 52
51840006_V_1_2.DOC
52/99
MODE D'EMPLOI
PSC-1200 MK-2
DMX-Scanner
ATTENTION!
Protéger de l'humidité. Débrancher avant d’ouvrier le boîtier!
Pour votre propre sécurité, veuillez lire ce mode d'emploi avec attention avant la première mise en
service.
Toute personne ayant à faire avec le montage, la mise en marche, le maniement et l’entretien de cet appareil doit
- être suffisamment qualifiée
- suivre strictement les instructions de service suivantes
- considérer ce mode d'emploi comme faisant partie de l'appareil
- conserver le mode d'emploi pendant la durée de vie de l'article
- transmettre le mode d'emploi à un éventuel acheteur ou utilisateur de l'appareil
- télécharger la version ultérieure du mode d'emploi d'Internet
INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir choisi un FUTURELIGHT PSC-1200 MK-2. Vous êtes en possession d'un effet lumineux puissant aux possibilités multiples.
Sortez le PSC-1200 MK-2 de son emballage.
Avant tout, assurez vous que l'appareil n'a pas subi de dommages lors de son transport. Si tel était le cas, contactez immédiatement votre revendeur.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION!
Soyez prudent, lors de manipulations électriques avec une tension dangereuse vous êtes soumis à des risques d'électrocution!
Cet appareil a quitté les ateliers dans un état irréprochable. Pour assurer un bon fonctionnement, sans danger, l'utilisateur doit suivre les instructions contenues dans ce mode d'emploi.
Attention:
Tout dommage occasionné par la non observation des instructions de montage ou d'utilisation n'est pas couvert par la garantie.
Page 53
51840006_V_1_2.DOC
53/99
L'appareil ne doit pas être mis en service lorsqu'il à été transporté d'un endroit froid à un endroit chaud. Il se forme de la condensation qui pourrait endommager l'appareil. Laissez celui-ci atteindre la température ambiante avant de le mettre en service.
Avant tout, assurez-vous que l'appareil n'a pas subi de dommages lors de son transport. Si l'appareil ou le câble d'alimentation est endommagé, ne jamais mettre l'appareil en service. Contactez immédiatement votre revendeur.
La construction de l'appareil correspond à la classe de protection I. La fiche secteur doit être connectée uniquement à une prise secteur à contact de protection. La tension et la fréquence doivent correspondre exactement à la plaque signalétique de l'appareil. Des tensions inappropriées et des prises secteur inappropriées peuvent mener à la destruction de l'appareil et à des électrocutions mortelles.
Toujours connecter la fiche secteur en dernier. Il faut inserer la fiche secteur de maniére non-violente. Faites attention à une position bien fixée de la fiche secteur.
Ne laissez pas entrer le câble secteur en contact avec d'autres câbles! Soyez prudent lors du travail avec des câbles secteur et des alimentations secteur. Ne touchez jamais ces parties avec des mains mouillées! Des mains mouillées peuvent avoir des électrocutions mortelles comme conséquence.
Ne pas modifier, plier, charger de manière mécanique, charger de pression, tirer, chauffer et ne pas positionner des câbles secteur à proximité de sources de chaleur ou de froid. En cas de non-respect des dommages du câble secteur, des feus ou des électrutions mortelles peuvent en résulter.
L'insertion de câble ou l'accouplement à l'appareil ne doit pas être chargé par tension. Il faut toujours avoir une longeur de câble vers l'appareil, sinon le câble peut être endommagé, ce qui peut mener à des électrocutions mortelles.
Prenez garde de ne pas coincer ou abimer le câble d'alimentation. Contrôler l'appareil et les câbles d'alimentation régulièrement.
En cas d'utilisation de rallonges il faut assurer que la section du fil est admissible pour l'alimentation en courant nécessaire pour l'appareil. Toutes les indications d'avertissement pour le câble secteur sont aussi valables pour des rallonges éventuellement utilisées.
Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer. Pour ce faire, utilisez les surfaces de maintien sur la fiche; ne tirez jamais le câble secteur! Sinon, le câble et la fiche peuvent être endommagées, ce qui peut mener à des électrocutions mortelles. Si la fiche ou l'interrupteur de l'appareil ne sont pas accessibles, par exemple parce qu'ils sont enfermés par d'autres pièces, il faut procéder à une disjonction de tous les pôles du côté secteur.
Si la fiche secteur ou l'appareil sont couverts de poussière, il faut le mettre hors service, il faut interrompre le circuit sur tous les pôles, et nettoyer l'appareil avec un chiffon sec. La poussière peut réduire l'isolation, ce qui peut mener à des électrocutions mortelles. Des encrassements plus importants dans l'appareil et sur l'extérieur de l'appareil ne devraient être enlevés que par un technicien compétent.
Dans aucun cas des liquides de tout genre doivent pénétrer dans des fiches secteur, des connecteurs ou dans des ouvertures d'appareil ou dans des fentes d'appareil. S'il y a un soupçon sur le fait que même une quantité minime de liquide aurait pénétré dans l'appareil, il faut immédiatement séparer l'appareil du secteur avec tous les pôles. C'est valable aussi, si l'appareil a été exposé à une humidité de l'air élvée. Même si l'appareil apparemment fonctionne toujours, il oit être examiné par un technicien compétent, si par la pénétration de liquide des isolations ont été éventuellement endommagées. Des isolations réduites peuvent causer des électrocutions mortelles.
Des objets étranges ne doivent pas entrer dans l'appareil. C'est valable particulièrement pour des pièces métalliques. Au cas où même des pièces métalliques les plus petites comme des agrafes et trombones ou des éclats métalliques devraient entrer dans l'appareil, il faut immédiatement mettre l'appareil hors service et le séparer du secteur avec tous les pôles (tirer la fiche secteur). Des dysfonctionnements et court-circuits peuvent avoir des blessures mortelles comme conséquence.
Page 54
51840006_V_1_2.DOC
54/99
Lors de la première mise en service, il peut y avoir une émission de fumée et d'odeurs. Ceci n'est pas dû à un défaut de l'appareil.
Attention: L’appareil produit des températures excessives!
Evitez de faire des effets "flash" avec cet appareil en l'allumant et l'éteignant continuellement. Cela réduit considérablement la durée de vie des ampoules.
RISQUE DE MAL!
Ne jamais regarder directement à la source de lumière, parce que des personnes sen­sibles peuvent subir une attaque épileptique (surtout valable pour des épileptiques)!
Tenir les enfants et les novices éloignés de l'appareil.
Ne jamais faire marcher sans surveillance.
EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS
Cet appareil est un effet lumineux pour creer des effets décoratifs. Cet appareil doit seulement être connecté avec une tension alternative de 230 V, 50 Hz et a été conçu pour un usage dans des locaux clos.
Cet appareil est prévu pour des utilisations professionnelles, p. ex. sur scènes, en discothèques, théâtres etc.
Effets lumineux ne sont pas conçus pour un usage continu. Accordez leur une pause de temps à autre, cela prolongera leur durée de vie.
Eviter les secousses et l'emploi de force lors de l’installation ou l'utilisation de l'appareil.
Quand choisir le lieu d'installation, évitez toutefois les endroits humides, poussiéreux ou trop chauds. Assurez-vous que les câbles ne traînent pas au sol. Il en va de votre propre sécurité et de celle d'autrui.
Le symbole
---m
indique la distance minimale des objets illuminés. Ne jamais prenez une distance en-
dessous de 0,5 mètres entre la sortie de lumière et la surface à illuminer!
Cet appareil a seulement été conçu pour un installation suspendu grâce à la lyre de montage. Afin d'assurer une ventilation optimale, il est nécéssaire de laisser un espace d'au moins 50 cm autour de l'appareil.
Lors de l'installation du projecteur, au démontage du projecteur et pendant l'exécution des travaux de service faites attention à ce que la zone en-dessous du lieu d'installation soit bouclée.
Il faut toujours fixer le projecteur avec une élingue de sécurité appropriée.
N'utilisez l'appareil qu'après vous êtes assuré que le boîtier est bien fermé et tous les vis nécessaires ont été complètement fixés.
Il ne faut jamais allumer la lampe, si la lentille d'objectif ou des couvercles de boîtier ont été enlevé, puisqu'il éxiste du danger d'explosion aux lampes à décharge et il se produit un rayonnement ultraviolet fort, qui peut causer des brûlures.
La maximale température ambiante t
a
= 45° C ne doit pas être dépassée.
N'utilisez l'appareil qu'après avoir pris connaissance de ses fonctions et possibilités. Ne laissez pas des personnes incompétentes utiliser cet appareil. La plupart des pannes survenant sur cet appareil sont dues à une utilisation inappropriée par des personnes incompétentes.
Si vous deviez transporter l'appareil, utilisez l'emballage d'origine pour éviter tout dommage.
Notez que pour des raisons de sécurité, il est interdit d'entreprendre toutes modifications sur l'appareil.
Page 55
51840006_V_1_2.DOC
55/99
Il est interdit de retirer le code barre de l'appareil. Ceci annulerait toute garantie.
Si l'appareil est utilisé autrement que décrit dans ce mode d'emploi, ceci peut causer des dommages au produit et la garantie cesse alors. Par ailleurs, chaque autre utilisation est liée à des dangers, comme par ex. court circuit, incendie, électrocution, explosion de lampe, chute etc.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Features
High-Power scanner
• Maniement par DMX ou Stand Alone avec fonction "Master/Slave"
• 48 scènes préprogrammées au Program Run pour maniement Stand Alone
• Numéro de scènes au Program Run peut être changé inidividuellement
• Possiblité d'éditer les scènes au Program Run via Control Board ou contrôleur externe et de les mémoriser
• 8 programmes préprogrammés peuvent être activés grâce au contrôleur DMX
• Contrôlé par le son grâce au microphone intégré
• Roue de couleurs 1 avec 8 filtres de couleurs dichroïques diffèrents + blanc
• Roue de couleurs 2 avec 5 filtres de couleurs dichroïques diffèrentes + blanc et additionellement avec filtres correcteurs de 3200 K et 5600 K et filtre UV
• Changement de couleurs commutable (mode 1: seulement pleines couleurs, mode 2: changement de couleurs dans chaque position)
• Effet "rainbow" bidirectionnel à vitesse variable
• Roue de gobos 1 avec 4 gobos rotatifs et ouvert
• Tous les gobos peuvent être échangés avec les autres
• Roue de gobos 2 avec 5 gobos statiques en métal et ouvert
• Avec fonction "gobo shake"
• Roue d'effets avec prisme rotatif à 3 façettes, prisme rotatif à 5 façettes, prisme rotatif à 7 façettes, prisme rotatif à 9 façettes et prisme 3D rotatif
• Filtre frost en continu
• Les prismes effectuent une rotation bidirectionnelle et à vitesse réglable, indexer des prismes
• Fonction macro pour combinaisons entre roue de gobo rotatif et prisme rotatif
• Zoom Multistep motorisé avec quatre angles différents
• Foyer motorisé
• Dimmeur méchanique
• Iris réglable en continu
• Effet stroboscopique avec 1 à 13 flashs par seconde via shutter
• Mise en position exacte grâce à résolution 16 Bit du mouvement Pan/Tilt
• Control Board avec affichage 4 positions et clavier de feuille pour ajuster l'adresse DMX start, Pan-/Tilt­Reverse, programme, Reset, contrôle de la lampe, affichage des heures de fonctionnement
• Pour lampe extrèmement claire HMI 1200 W
• Contrôlable via DMX-512 par chaque contrôleur DMX standard
• Contrôleurs appropriés de FUTURELIGHT: contrôleur EX-6, CP-256/32 Controller
Page 56
51840006_V_1_2.DOC
56/99
9
12
14 15 16 17
1110
13
Aperçue des parties
6 1247 35
(1) Poignée de transport (2) Boîtier (3) Vis de boîtier (4) Lyre de fixation (5) Vis de la lyre (6) Oeillet de sécurité (7) Objectif/Foyer (8) Miroir
(9) Alimentation (10) Porte-fusible (11) Entrée DMX (12) Sortie DMX (13) Unité de contrôle (14) Affichage (15) Touche Enter (16) Touche Exit/Down (17) Touche Up
Page 57
51840006_V_1_2.DOC
57/99
INSTALLATION
Installer/Remplacer la lampe
DANGER DE MORT!
Toujours mettre hors tension avant de mettre en place l'ampoule! Débrancher avant toute manipulation!
Pour l'installation, vous avez besoin d'une lampe OMNILUX OMI 1200/S.
La lampe ne peut être changée que si les vêtements de protection apropriés sont utiliés (lunettes de protection, gants de protection, casque de protection avec visière, tablier de cuir).
La lampe doit être remplacée lorsqu'elle a été endommagée ou déformée par la chaleur!
ATTENTION!
La durée de vie indiquée par le fabriquant ne doit jamais être dépassée. C’est pour cette raison que vous devez notez avec précaution les heures de fonctionnement de la lampe ou controller le compteur d’heures régulièrement et remplacer la lampe à temps.
La lampe usée est à conserver dans un récipiant de protection et à manipuler avec précaution.
La lampe utilisée a une température moyenne de 600° C.
Avant le remplacement de l'ampoule, toujours laisser refroidir (env. 10 minutes) celle-ci et débrancher l'appareil.
Ne jamais manipuler l'ampoule directement avec les doigts. Veuillez respecter les instructions du fabricant.
Ne pas utiliser des ampoules d’une puissance supérieure, la température dègagée par celles-ci étant trop haute pour cet appareil. En cas de non respect de cette consigne, la garantie n’est plus valable.
Procédure:
Pas 1: Dévissez les vis du boîtier et retirez le couvercle. Pas 2: Dévissez les vis moletée aux deux fins de la lampe. Pas 3: Quand vous remplacez une lampe, retirez la lampe deféctueuse avant. Pas 4: Insérez la lampe dans le porte-lampe. Pas 5: Vissez les deux vis moletée. Pas 6: Replaçez le couvercle et vissez les vis du boîtier.
Ne jamais mettre l’appareil sous tension avant que le boîtier
ne soit refermé.
Page 58
51840006_V_1_2.DOC
58/99
Introduire/échanger gobos
DANGER DE MORT!
Toujours débrancher l’appareil avant de
introduire les gobos!
Quand vous voulez utiliser des formes et dessins différents comme le gobos standards, ou quand vous voulez échanger gobos, procédez de la manière suivante:
ATTENTION!
Ne jamais dévisser les vis des gobo rotatifs.
Autrement les paliers ouvrients!
Rémovez l'anneau de fixation avec un outil approprié. Rétirez le gobo et insérez le nouveau gobo. Pressez l'anneau de fixation et introduisez-le avant le gobo.
Quand installer des gobos métalliques, assurez-vous que la côté inversée montre en direction de la lampe. Quand installer des gobos en verre, assurez-vous que la côté couchée montre partie de la lampe.
Montage par dessus de la tête
DANGER DE MORT!
Quand installer l'appareil, il faut considerer les instructions de et des normes nationales réspectives! L'installation est à faire effectuer par un installateur agrée!
DIN 15560
Les dispositifs de suspension doivent être construites et conceptionnés de telle manière qu’ils puissent supporter son charge utile de 10 fois pour 1 heure sans déformation permanente nuisible.
L’installation doit toujours être effectuée avec une deuxième suspension indépendante, par ex. un filet de capture approprié. Cette deuxième suspension doit être conceptionnée et installée de telle manière qu’en cas de défaut de la suspension principale aucun part de l’installation ne puisse tomber.
Pendant le montage, l’adaptation et le démontage, la présence inutile dans le secteur de surfaces de mouvement, sur des ponts d’illumination, sous des place de travail surélevées ainsi que près d’autres aires de danger est interdite.
Page 59
51840006_V_1_2.DOC
59/99
L’entrepreneur doit s'assurer que la sécurité technique et la sécurité des machines, des installations soient examinées par des experts avant de mettre l'installation en service ou avant de mettre en service autre fois après des changements essentiels.
L’entrepreneur doit s'assurer que la sécurité technique et la sécurité des machines, des installations soient examinées au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l’épreuve de réception. L’entrepreneur doit s'assurer que la sécurité technique et la sécurité des machines, des installations soient examinées au moins une fois par an par une personne compétente.
Les installations téchniques dans l'esprit de ces instructions sont toutes les installations téchniques et matériels utilisés pour rendre operatifs les endroits ou trouvent-lieu des spectacles et autre manifestations scéniques.
Procédure:
Dans le cas idéal, l'appareil devrait être installé en dehors du secteur de présence de personnes.
IMPORTANT! LE MONTAGE PAR DESSUS DE LA TETE EXIGE UN HAUT NIVEAU D‘EXPERIENCE. Ceci comprend (mais n’est pas limitée seulement) des calculations pour la définition de la capacité de charge, le matériel d’installation utilisé et des inspections de sécurité régulières du matériel utilisé et du l'appareil. N’essayez jamais à procéder à une installation vous-même, si vous ne disposez pas d’une telle qualification, mais en commissionnez un installateur professionnel. Des installations incorrectes peuvent causer des blessures et/ou l’endommagement de propriété.
Il faut installer l'appareil en dehors du secteur d’opération à la main de personnes.
Si l'appareil doit être décroché du plafond ou de poutres élevés, il faut toujours utiliser des systèmes de traverses pour les travaux. Ne jamais installez l'appareil de manière qu’il puisse osciller librement dans l‘espace.
Attention: En tombant, les appareil en montage par dessus peuvent causer des blessures considérables! En cas de doutes concernant la sécurité d’une forme d’installation possible, NE PAS installer l'appareil!
Rassurez-vous avant le montage que la surface de montage peut supporter au moins dix fois la charge ponctuelle du poids propre du l'appareil.
DANGER D'INCENDIE!
Assurez-vous lors du montage qu'il n'y ait pas de matériau facilement inflammable en contact avec le boîtier (distance minimale 0,5 m)!
Fixez l'appareil via un crochet approprié à votre système de traverse.
Toujours assurez l'appareil avec une élingue de sécurité, qui est dimensionnée au moins pour 12 fois le poids de l'appareil. Vous deviez seulement utiliser une élingue de sécurité avec maillons de connection fileté. Accrochez l'élingue de sécurité dans l'oeillet de sécurité et le trussing ou un point de fixation stable. Accrochez le fin au maillon de connection fileté et serrez bien le vis de sécurité.
La distance de chute maximale est 20 cm.
Une élingue de sécurité déjà utilisée ou defectueuse doit ne jamais etre utilisée encore une fois.
Ajustez l'angle d'inclinaison grâce à la lyre de fixation et vissez bien les vis de fixation.
DANGER DE MORT!
Avant la première mise en marche, l’installation doit être contrôlé par un organisme agrée!
Page 60
51840006_V_1_2.DOC
60/99
Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur
DMX512
Projector 1
Starting address 1
Projector 2
Starting address 20
Projector 3
Starting address 39
DMX-512 Controller
120 Ohms
Faites attention que les câbles n'ont pas de contact entre eux.
Il se peut autrement que les appareil ne
fonctionneront pas correctement.
Ne pas oublier que l’adresse initiale dépend du contrôleur utilisé.
Il est indispensable de consulter le mode d’emploi du contrôleur utilisé
Le raccord entre le contrôleur et le projecteur ainsi qu’entre les projecteurs doit être effectué avec un câble gainé bipolare. Raccord XLR 3 pôles.
Occupation de la connection XLR:
Quand vous utilitsez un contrôleur avec cette occupation, vous pouvez directement connecter la sortie DMX du contrôleur avec l'entrée DMX du premier appareil de la chaîne DMX. Quand vous voulez connecter des contrôleurs DMX avec des sorties DMX différentes, il est nécéssaire d'utiliser des câbles d'adaptation.
Connecter une chaîne DMX serielle:
Connectez la sortie DMX du premièr appareil de la chaîne avec l'entrée DMX de l'appareil prochaine. Toujours connectez une sortie avec une entrée de l'appareil prochaine jusqu'à tous appareil soient connectés. Attention: Au projecteur ulterieur, le câble DMX doit être obturé par une résistance de termination. Braser
une résistance de 120
sur la prise XLR entre Data (-) et Data (+) et l’attacher dans la sortie DMX du
projecteur ultérieur.
Page 61
51840006_V_1_2.DOC
61/99
Alimentation
Branchez l’appareil avec le câble d'alimentation inclus.
L'occupation des câbles de connection est:
Câble Pin International
Brun Phase L Bleu Neutre N Jaune/Vert Terre
La terre doit être connectée! Quand vous connectez l'appareil directement au secteur local, vous devez installer un interrupteur de secteur avec une ouverture de 3 mm au minimum sur chaque pôle. Ne jamais connecter des effets lumineux à un "dimmer pack".
MANIEMENT
Le PSC-1200 MK-2 commençera à fonctionner dès que vous le brancherez au secteur. Durant le Reset (réinitialisation), les moteurs s’ajusteront automatiquement et l’appareil sera prêt à fonctionner après.
Opération Stand Alone
En mode Stand Alone, vous pouvez utiliser le PSC-1200 MK-2 sans contrôleur. Débranchez le PSC-1200 MK-2 du contrôleur et appelez les programmes internes:
1. Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal "MODE" (affichage clignote).
2. Pressez la touche Enter et choississez "RUN" en pressant la touche Up.
3. Pressez la touche Enter et choississez "AUTO" en pressant la touche Up.
4. Pressez la touche Enter et choississez "ALON" en pressant la touche Up.
5. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction; l'affichage indique "AU-A".
6. Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
Veuillez suivre les instructions sous Control Board, Fonctions principaux, menus Run et Edit.
Contrôle par DMX
Vous pouvez contrôler les projecteurs individuels grâce à votre contrôleurs DMX. Chaque canal DMX a une ocupation différente avec des caractéristiques différentes. Les canaux DMX individuels et leur caractéristiques se trouvent dans le chapitre Protocôle DMX.
Codage du projecteur
L'unité de contrôle du PSC-1200 MK-2 permet de coder l'adresse initiale DMX des projecteurs. L'adresse initiale est le premier canal à partir le projecteur répond au contrôleur DMX. Lorsque vous codez l'adresse initiale au canal 20, le PSC-1200 MK-2 occupera les canaux 20 à 38. Assurez-vous qu'il n' y ait pas de canaux entrelacés pour assurer un contrôle correct et indépendant d'autres appareils DMX. Lorsque deux ou plus projecteurs PSC-1200 MK-2 sont codés à la même adresse initiale, ils fonctineront synchronement. Pressez les toches Up/Down pour coder l'adresse initiale DMX. Maintenant, vous pouvez commencer avec le maniement via vôtre contrôleur DMX.
Attention:
L'appareil indique les modes des signaux DMX-512 et de la lampe grâce à l'affichage:
1. Après avoir mis l'appareil sous tension, le projecteur reconaîtra s'il recoit des signaux DMX-512 ou non. S' il y a de signaux DMX à la douille entrée DMX, l'affichage indique "A.001" avec l'adresse actuelle. S' il n'y a pas de signaux DMX à la douille entrée DMX, l'affichage clignote "A001" avec l'adresse actuelle.
Page 62
51840006_V_1_2.DOC
62/99
Cette situation est possible quand:
-la fiche 3-pôle XLR (câble avec les signaux DMX du contrôleur) n'est pas connectée à l'entrée d'appareil
-le contrôleur est mis hors tension ou défectueux
-le câble ou le connecteur es défectueux ou le câble de signal n'est pas connecté correctement avec l'entrée
Attention:
Au projecteur ulterieur, le câble DMX doit être obturé par une résistance de 120
. La résistance est
nécéssaire pour un fonctionement correcte des projecteur.
2. Si la lampe est allumée, l'affichage indique "A00.1" avec l'adresse actuelle. Si la lampe est éteinte, l'affichage indique "A001" avec l'adresse actuelle.
Protocôle DMX
Canal de contrôle 1 - Mouvement horizontal (Pan)
Les mouvements horizontaux du miroir (PAN) sont contrôles par le régulateur. Ajuster le miroir peu à peu en poussant lentement le régulateur (0-255, 128-center). Vous pouvez arrêter le miroir à la position désirée.
Canal de contrôle 2 - Mouvement vertical (Tilt) (dans un angle de 90°)
Les mouvements verticaux du miroir (TILT) sont contrôles par le régulateur. Ajuster le miroir peu à peu en poussant lentement le régulateur (0-255, 128-center). Vous pouvez arrêter le miroir à la position désirée.
Canal de contrôle 3 - Vitesse du mouvement Pan/Tilt
Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique
014 000E 0%5% S Vitesse maximale
15 225 0F E1 6% 88% F Vitesse diminuante 226 235 E2 EB 89% 92% S Blackout avec mouvement Pan/Tilt 236 245 EC F5 93% 96% S Blackout avec changement des couleurs/gobos 246 255 F6 FF 96% 100% S Pas de fonction
Canal de contrôle 4 - Roue de couleurs 1
Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique
013 000D 0%5% S Ouvert/blanc 14 27 0E 1B 5% 11% S Bleu claire 28 41 1C 29 11% 16% S Salmon pink 42 55 2A 37 16% 22% S Bleu 56 69 38 45 22% 27% S Jaune-vert 70 83 46 53 27% 33% S Jaune claire 84 97 54 61 33% 38% S Magenta 98 111 62 6F 38% 44% S Orange
112 127 70 7F 44% 50% S Purple 128 187 80 BB 50% 73% F Effet "Rainbow" avant à vitesse diminuante 188 193 BC C1 74% 76% S Pas de rotation 194 255 C2 FF 76% 100% F Effet "Rainbow" retour à vitesse croissante
Page 63
51840006_V_1_2.DOC
63/99
Canal de contrôle 5 - Roue de couleurs 2
Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique
013 000D 0%5% S Ouvert/blanc 14 27 0E 1B 5% 11% S Rouge 28 41 1C 29 11% 16% S Bleu claire 42 55 2A 37 16% 22% S Pink 56 69 38 45 22% 27% S Jaune 70 83 46 53 27% 33% S Filtre correcteur 3200 K 84 97 54 61 33% 38% S Filtre correcteur 5600 K 98 111 62 6F 38% 44% S Filtre UV
112 127 70 7F 44% 50% S Vert 128 187 80 BB 50% 73% F Effet "Rainbow" avant à vitesse diminuante 188 193 BC C1 74% 76% S Pas de rotation 194 255 C2 FF 76% 100% F Effet "Rainbow" retour à vitesse croissante
Canal de contrôle 6 - Roue de gobos statiques, gobo shake
Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique
014 000E 0%5% S Ouvert 15 29 0F 1D 6% 11% S Gobo 1 30 44 1E 2C 12% 17% S Gobo 2 45 59 2D 3B 18% 23% S Gobo 3 60 74 3C 4A 24% 29% S Gobo 4 75 89 4B 59 29% 35% S Gobo 5 90 113 5A 71 35% 44% F Gobo 1 shake à vitesse croissante
114 137 72 89 45% 54% F Gobo 2 shake à vitesse croissante 138 161 8A A1 54% 63% F Gobo 3 shake à vitesse croissante 162 185 A2 B9 64% 73% F Gobo 4 shake à vitesse croissante 186 209 BA D1 73% 82% F Gobo 5 shake à vitesse croissante 210 255 D2 FF 82% 100% F Roue de gobos avec rotation permanente et à vitesse croissante
Canal de contrôle 7 - Roue de gobos rotatifs, gobo shake
Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique
014 000E 0%5% S Ouvert 15 29 0F 1D 6% 11% S Gobos rotatif 1 30 44 1E 2C 12% 17% S Gobos rotatif 2 45 59 2D 3B 18% 23% S Gobos rotatif 3 60 74 3C 4A 24% 29% S Gobos rotatif 4 75 106 4B 6A 29% 42% F Gobo 1 shake à vitesse croissante
107 138 6B 8A 42% 54% F Gobo 2 shake à vitesse croissante 139 170 8B AA 55% 67% F Gobo 3 shake à vitesse croissante 171 202 AB CA 67% 79% F Gobo 4 shake à vitesse croissante 203 255 CB FF 80% 100% F Roue de gobos avec rotation permanente et à vitesse croissante
Canal de contrôle 8 - Rotating gobo index, gobo rotation
Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique
0 127 00 7F 0% 50% S Indexer les gobos
128 187 80 BB 50% 73% F Rotation en avant des gobos à vitesse diminuante 188 193 BC C1 74% 76% S Pas de rotation 194 255 C2 FF 76% 100% F Rotation en retour des gobos à vitesse croissante
Page 64
51840006_V_1_2.DOC
64/99
Canal de contrôle 9 - Roue de prisme
Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique
0 25 00 19 0% 10% S Ouvert 26 51 1A 33 10% 20% S Prisma 1 52 77 34 4D 20% 30% S Prisma 2 78 103 4E 67 31% 40% S Prisma 3
104 127 68 7F 41% 50% S Prisma 4 128 135 80 87 50% 53% S Makro 1 136 143 88 8F 53% 56% S Makro 2 144 151 90 97 56% 59% S Makro 3 152 159 98 9F 60% 62% S Makro 4 160 167 A0 A7 63% 65% S Makro 5 168 175 A8 AF 66% 69% S Makro 6 176 183 B0 B7 69% 72% S Makro 7 184 191 B8 BF 72% 75% S Makro 8 192 199 C0 C7 75% 78% S Makro 9 200 207 C8 CF 78% 81% S Makro 10 208 215 D0 D7 82% 84% S Makro 11 216 223 D8 DF 85% 87% S Makro 12 224 231 E0 E7 88% 91% S Makro 13 232 239 E8 EF 91% 94% S Makro 14 240 247 F0 F7 94% 97% S Makro 15 248 255 F8 FF 97% 100% S Makro 16
Canal de contrôle 10 - Indexer le prisme rotatifs, rotation
Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique
0 127 00 7F 0% 50% S Indexer le prisme
128 187 80 BB 50% 73% F Rotation en avant du prisme à vitesse diminuante 188 193 BC C1 74% 76% S Pas de rotation 194 255 C2 FF 76% 100% F Rotation en retour du prisme à vitesse croissante
Canal de contrôle 11 - Zoom
Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique
0 63 00 3F 0% 25% S Zoom 1 64 127 40 7F 25% 50% S Zoom 2
128 191 80 BF 50% 75% S Zoom 3 192 255 C0 FF 75% 100% S Zoom 4
Canal de contrôle 12 - Foyer
Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique
0 255 00 FF 0% 100% F Ajustement graduel de proche à loin
Canal de contrôle 13 - Iris
Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique
0 191 00 BF 0% 75% F Diamètre max. à min.
192 223 C0 DF 75% 87% F Effet de pulse fermeture à vitesse diminuante 224 255 E0 FF 88% 100% F Effet de pulse ouverure à vitesse croissante
Page 65
51840006_V_1_2.DOC
65/99
Canal de contrôle 14 - Shutter, Strobe
Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique
0 31 00 1F 0% 12% S Shutter fermé 32 63 20 3F 13% 25% S Contrôle de dimmeur actif 64 95 40 5F 25% 37% F Effet stroboscopique à vitesse croissante 96 127 60 7F 38% 50% S Pas de fonction (Shutter ouvert)
128 159 80 9F 50% 62% S Effet pulse en sequences 160 191 A0 BF 63% 75% S Pas de fonction (Shutter ouvert) 192 223 C0 DF 75% 87% F Effet stroboscopique par hasard à vitesse croissante 224 255 E0 FF 88% 100% S Shutter permanentement ouvert (no contrôle de dimmeur)
Canal de contrôle 15 - Inténsité dimmeur
Ce canal est seulement actif, quand le canal 14 est mis à 32-63.
Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique
0 255 00 FF 0% 100% F Ajustement continue de l'inténsité du dimmeur de 100 à 0 %
Canal de contrôle 16 - Frost
Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique
0 191 00 BF 0% 75% F Frost de 100 à 0 %
192 223 C0 DF 75% 87% F Effet de pulse fermeture à vitesse diminuante 224 255 E0 FF 88% 100% F Effet de pulse ouvrent à vitesse croissante
Canal de contrôle 17 - Lampe, reset, programmes internes
Decimal Hexad. Percentage S/F Caractéristique
0 15 00 0F 0% 6% S Changeur de couleur normale, recherche de position dépendant à la
distance
16 31 10 1F 6% 12% S Changeur de couleur normale, recherche de position toujours dans le
sens des aiguilles
32 47 20 2F 13% 18% S Changeur de couleur à chaque position, recherche de position
dépendant à la distance
48 63 30 3F 19% 25% S Changeur de couleur à chaque position, recherche de position toujours
dans le sens des aiguilles 64 79 40 4F 25% 31% S Allumer la lampe 80 95 50 5F 31% 37% S Reset 96 111 60 6F 38% 44% S Programme interne 1
112 127 70 7F 44% 50% S Programme interne 2 128 143 80 8F 50% 56% S Programme interne 3 144 159 90 9F 56% 62% S Programme interne 4 160 175 A0 AF 63% 69% S Programme interne 5 176 191 B0 BF 69% 75% S Programme interne 6 192 207 C0 CF 75% 81% S Programme interne 7 208 223 D0 DF 82% 87% S Programme interne 8 224 239 E0 EF 88% 94% S Éteindre la lampe 240 255 F0 FF 94% 100% S Pas de fonction
Canal de contrôle 18 - Mouvement Pan avec résolution 16 Bit
Canal de contrôle 19 - Mouvement Tilt avec résolution 16 Bit
Page 66
51840006_V_1_2.DOC
66/99
Control Board
L'unité de contrôle offre plusieurs caractéristiques, par exemple pour ajuster l’addresse DMX, allumer ou éteindre la lampe, commencer le programme integré ou faire un reset. Pressez et maintenez la touche Enter pour acceder au menu principal. Pressez la touche Up pour mouver dans le menu principal. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. Pressez la touche Up pour changer la sélection. Vous pouvez quitter chaque mode avec la touche Exit. Les différentes fonctions sont décrit au-dessus.
Valeurs prédéterminées gris.
Menu princ.
Sous-menu Menu d'extension Affichage Fonction
VALU A001~A511 (AXX) Codage de l'adresse initiale SLAV ON/OFF (SLAV) Ajustement Slave
ADDR
EBOC
ON/OFF
Codage de l'adresse initiale
DMX par contrôleur
AUTO ALON (AU-A)
Program Run automatique
en Stand Alone
MAST (AU-M)
Program Run automatique
comme Master
SOUN ALON (SO-A)
Program Run contrôlé par le
son en Stand Alone
RUN
MAST (SO-M)
Program Run contrôlé par le
son comme Master
VALU
D-00 ~ D-30 (DXX) D-00
Affichage valeur DMX
RDIS ON/OFF Inversion de l'affichage
0MODE
DISP
CLDI
ON/OFF Eteindre l'affichage
OPEN
ON/
OFF Allumer/éteindre lampe
ONLI
ON/OFF Lampe par contrôleur
1LAMP
DELA
D–00 ~ D-59,
D-15 Allumer la lampe avec délai
RPAN
ON/
OFF Pan reverse
RTIL
ON/
OFF Tilt reverse
16BI
ON/OFF Sélection 16 bit/8 bit
REST
ON/
OFF Reset
LODA
ON/
OFF
Retablir à la configuration
initiale
2 SET
VER
V-1.0~V-9.9 Software version
LADJ
ON/
OFF Ajuster la lampe
3ADJU
TEST
T–01 ~ T–30 Test des fonctions
MATI
0000~9999 (heures) Heures d'appareil
LATI
0000~9999 (heures) Heures de la lampe
CLMT
ON/
OFF Fonction de service
4TIME
CLLT
ON/
OFF
Retablir les heures de la
lampe
STEP
S–01 ~ S–48
Définer le numéro de steps
dans le Run
C01 ~ C30
01XX (00~FF) 30XX (00~FF)
Editer le programme
TIME (sécondes) T – – X (1~9) Ajuster le step time
5EDIT
SC01
~
SC48
CNIN ON/
OFF
Editer le programme par
contrôleur ext.
Page 67
51840006_V_1_2.DOC
67/99
Fonctions principales
- Menu principal 0
Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal
"MODE" (affichage clignote).
Pressez la touche Enter et choississez "ADDR", “RUN” ou "DISP" en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter pour choississer le sous-menu désiré.
- DMX 512 Codage de l'adresse initiale, ajustement Slave
- DMX 512 Codage de l'adresse initiale
Cette fonction permêt d'ajuster l'adresse initiale DMX grâce au Control Board.
Choississez “VALU” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter et ajustez l'adresse initiale grâce aux touches Up/Down. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
- Ajustement Slave
Cette fonction permêt de définer l'appareil comme slave.
Choississez “SLAV” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”. Pressez la touche Up pour choississer “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si
pas.
Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
- DMX 512 Codage de l'adresse initiale par contrôleur.
Cette fonction permêt d'ajuster l'adresse initiale DMX grâce au contrôleur externe.
Choississez “EBOC” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”. Pressez la touche Up pour choississer “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si
pas.
Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal. Sur le contrôleur, ajustez le valeur DMX du canal 1 sur "7". Ajustez le valeur DMX du canal 2 sur "7" ou "8". Quand la séléction est "7" vous pouvez ajuster
l'addresse initiale entre 1 et 255. Quand la séléction est "8" vous pouvez ajuster l'addresse initiale entre 256 et 511. Ajustez le valeur DMX du canal 3 sur l'addresse initiale désirée. Quand vous voulez ajuster l'addresse initiale 57, ajustez le valeur DMX du canal 1 sur "7", canal 2 sur "7" et canal 3 sur "57". Quand vous voulez ajuster l'addresse initiale 420, ajustez le valeur DMX du canal 1 sur "7", canal 2 sur "8" et canal 3 sur "164" (256+164=420). Attendez c. 20 secondes et l'appareil effectuera un reset. Après, la nouvelle adresse initiale est ajustée.
Page 68
51840006_V_1_2.DOC
68/99
Run
- Appeler le programme interne, ajustement Master
La fonction "RUN" permêt d'appeler le programme interne. Vous pouvez définer le numéro de steps sous Step. Vous pouvez éditer les scènes individuelles sous Edit. Vous pouvez appeler les scènes automatiquement (AUTO), c'est à dire avec le step-time ajusté, ou contrôlé par le son (SOUND). La sélection "ALON" indique maniement en mode Stand Alone et "MAST" que l'appareil est defini comme master.
Choississez "AUTO" ou "SOUN" en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter pour choississer le menu d'extension désiré. Choississez "ALON" ou "MAST" en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
Disp
- Affichage du valeur DMX, inversion de l'affichage, éteindre l'affichage
- Affichage du valeur DMX
Cette fonction permêt d'afficher le valeur DMX de chaque canal.
Choississez "VALU" en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “D-00”. Avec cette sélection, chaque changement de
canaux va être affiché. Pressez la touche Up pour choississer le canal désiré, p.ex. quand vous choississez “D-14” l'affichage seulement indique le valeur DMX du 14. canal.
Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour retourner au menu principal. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. L’affichage indique "D-XX“, „X“ signifique le valeur DMX. Pressez la touche Exit/Down pour quitter ce mode.
rDis
- Inversion de l'affichage
Cette fonction permêt d'invertir l'affichage.
Choississez “rDIS” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”. Pressez la touche Up pour choississer “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si
pas; l'affichage est tourné par 180°. Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour quitter ce mode.
- Eteindre l'affichage
Cette fonction permêt d'éteindre l'affichage après 2 minutes.
Choississez "CLDI" en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”. Pressez la touche Up pour choississer “ON” quand vous voulez activer la fonction ou “OFF” si pas. Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour quitter ce mode.
Page 69
51840006_V_1_2.DOC
69/99
Lamp
- Menu principal 1
Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote). Pressez la touche Up pour choississer “LAMP”.
- Allumer/éteindre la lampe
Cette fonction permêt d'allumer et éteindre la lampe grâce à l'unité de contrôle.
Choississez "OPEN" en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”. Pressez la touche Up pour choississer “ON” pour allumer la lampe, ou “OFF” pour l'éteindre. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
- Allumer/éteindre la lampe par contrôleur
Cette fonction permêt d'allumer et éteindre la lampe grâce au contrôleur externe.
Choississez "ONLI" en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”. Pressez la touche Up pour choississer “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
- Allumer la lampe avec délai
Cette fonction permêt d'ajuster le délai jusqu'à la lampe soit allumée.
Choississez "DELA" en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique“D-00”. Avec cette sélection, la lampe soit allumée tout de
suite. Pressez la touche Up pour choississer le délai désiré entre "00" et "59" minutes: p.ex. quand vous choississez “D-03” la lampe soit allumée après 3 minutes.
Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
- Menu principal 2
Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote). Pressez la touche Up pour choississer “SET”.
rpan
- Pan reverse
Cette fonction permêt d'invertir le mouvement Pan.
Choississez “rPAN” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”. Pressez la touche Up pour choississer “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas. Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
set
ON-OFF ON-OFF ON-OFF
ver
v-1.0
ON-OFFON-OFF
RPan rTIl
16BI
REST LODA
Page 70
51840006_V_1_2.DOC
70/99
rtil
- Tilt reverse
Cette fonction permêt d'invertir le mouvement Tilt.
Choississez “rTIL” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”. Pressez la touche Up pour choississer “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas. Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
- Sélection 16 bit/8 bit
Cette fonction permêt de commuter la resolution de l'appareil de 16 bit à 8 bit.
Choississez “16BI” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”. Pressez la touche Up pour choississer “ON” pour ajuster 16 bit ou “OFF” pour ajuster 8 bit. Le canaux
PAN Fine et TILT Fine soient déactivés. Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour quitter ce mode.
Rest
- Reset
Cette fonction permêt d'effectuer un Reset grâce à l'unité de contrôle.
Choississez “rEST” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”. Pressez la touche Up pour choississer “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas. Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour quitter ce mode.
- Retablir à la configuration initiale
Cette fonction permêt de retablir l'appareil à la configuration initiale. Tous les ajustements soient retablis sur la valeur prédéterminée à l’usine (gris). Toutes scènes mémorisées soient perdues.
Choississez “LODA” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”. Pressez la touche Up pour choississer “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
Ver
- Software version
Cette fonction permêt d'afficher le software version de l'appareil.
Choississez “VER” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “V-X.X”, “X.X“ indique le numéro de la version, p.ex.
“V-1.0”. “V-2.6” etc. Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
- Menu principal 3
Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote). Pressez la touche Up pour choississer “ADJU”.
- Ajuster la lampe
Cette fonction permêt d'ajuster la lampe grâce à l'unité de contrôle. Le shutter ouvre et vous pouvez ajuster la lampe individuellement. Dans ce mode, l'appareil ne reactionne pas aux signaux de contrôle.
Choississez “LADJ” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”.
Page 71
51840006_V_1_2.DOC
71/99
Pressez la touche Up pour choississer “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
- Test des fonctions
Cette fonction permêt de contrôler la fonction (correcte) de chaque canal.
Choississez “tESt” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “T-XX”, “X” signifique le numéro de canal. Le canal actuelle est testé. Choississez le canal désiré en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
- Menu principal 4
Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote). Pressez la touche Up pour choississer “TIME”.
- Heures de foncionnement d'appareil
Cette fonction permêt d'afficher les heures de foncionnement d'appareil.
Choississez“MATI” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “XXXX”, “X“ signifique le numéro d'heures. Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour quitter ce mode.
- Heures de foncionnement de la lampe
Cette fonction permêt d'afficher les heures de foncionnement de la lampe.
Choississez“LATI” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “XXXX”, “X“ signifique le numéro d'heures. Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour quitter ce mode.
- Retablir les heures de foncionnement de la lampe
Cette fonction permêt de retablir les heures de foncionnement de la lampe. S.v.p. effectuez cette fonction aprés chaque changement de la lampe.
Choississez“CLLT” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” oder “OFF”. Pressez la touche Up pour choississer “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
- Menu principal 5
Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote). Pressez la touche Up pour choississer “EDIT”.
Page 72
51840006_V_1_2.DOC
72/99
- Définer le numéro de steps dans le Run
Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote). Choississez “STEP” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique“S-XX”, “XX” signifique le numéro total des steps mémorisés.
Vous pouvez mémorisez jusqu'à 48 scènes dans le “RUN”. P. ex. quand “XX” est 05, ça signifique que les premier 5 scènes mémorisée en “EDIT” se trouvent dans le “RUN”. Pressez la touche Enter pour mémoriser et quitter le mode.
- Editer le programme
Cette fonction permet d'éditer le programme que peut être appêler sous “RUN”.
a) Editer via Control Board
Choississez “SC01” en pressant la touche Up. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “SCXX”, “X”
signifique le numéro de la scène à editer.
Modifiez le numéro de scène en pressant la touche Up, Pressez la touche Enter, l'affichage indique “C-XX”,
“XX” signifique le numéro de canal. P. ex. “C-01” signifique que vous editez le canal 1 de la scène choississée. Choississez le numéro de canal à editer grâce à la touche Up. Pressez la touche Enter pour memoriser les changements sur le canal choississé. L'affichage indique le valeur DMX du canal à éditer. P. ex. “11XX” signifique canal 11 de la scène actuelle, le valeur DMX est XX , XX est un numéro entre “01-FF”. Ajustez le valeur DMX désiré grâce aux touches Up/Down ein. Pressez la touche Enter pour éditer autres canaux de scène. Répitiez les pas susmentionnés, jusqu'à tous les valeurs DMX des canaux de scène 1 sont ajustés. Quand tous les canaux sont finis, l'affichage indique “tIME”. Pressez la touche Enter, pour ajuster le step time. L'affichage indique “t--X”,“X” signifique le step time, valeur “1-9”. P. ex. “t--2” signifique que la scène actuelle est programmé avec un step time de 2 secondes.
Ajustez le temps désiré grâce aux touches Up/Down. Pressez la touche Enter, pour mémoriser la scène
éditée et l'affichage indique la prochaine scène automatiquement. Répitiez les pas susmentionnés pour éditer et mémoriser plus scènes (jusqu'à 48 scènes).
Pressez la touche Exit/Down pour quitter le mode. Vous pouvez définer le numéro de scènes sous
“STEP” et appeler le programme sous “RUN”. b) Editer via contrôleur externe
Appelez la première scène avec votre contrôleur maintenant. ♦ Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote). ♦ Choississez “SC01” en pressant la touche Up. ♦ Pressez la touche Enter, l'affichage indique “SC01”. ♦ Pressez la touche Enter, l'affichage indique “C-01”. ♦ Pressez la touche Up jusqu'à l'affichage indique "CNIN“. ♦ Pressez la touche Enter, l'affichage indique "OFF". ♦ Pressez la touche Up, l'affichage indique "ON". ♦ Pressez la touche Enter, l'affichage indique "SC02". Vous avez téléporti la première scène avec succes. ♦ Ajustez la Step-Time comme susmentionné. ♦ Appelez la deuxième scène avec votre contrôleur maintenant. ♦ Répitiez les pas 5-11, jusqu'à vous avez téléporti toutes les scènes désirées. ♦ Pressez la touche Exit/Down pour quitter le mode. Vous pouvez définer le numéro de scènes sous
“STEP” et appeler le programme sous “RUN”.
Page 73
51840006_V_1_2.DOC
73/99
Avis d'erreur et d'information
Quand vous mettre l'appareil en service, il fait un Reset. Quand l'affichage indique “XXEr”, il y a un erreur sur un un plusieures canaux. “XX” signifique le canal réspectif. Quand l'affichage indique p.ex. “04Er”, ça signifique un erreur sur canal 4. Quand il y a autres erreurs sur canal 4, 5 et 6, les avis d'erreur “04Er”, “05Er”,”06Er” clignote 5 fois dans l'affichage, après l'appareil fait un Reset. Quand les avis d'erreur apparaîent 3 fois, l'appareil detecte quand il y a plus de 3 erreurs. Quand il y a 3 erreurs ou plus, l'appareil ne foncionne pas sans erreurs, quand il y a moins de 3 erreurs, seulement les canaux avec erreur ne fonctionne sans erreurs.
01Er:
Erreur du mouvement horizontal (PAN). Cet avis est indiqué quand il y'a des fonctions d'erreur magnetiques (la photodiode est défectueuse ou le magnet manque) ou le moteur pas à pas est defectueux (ou le circuit réspectif sur la platine principale). Le position horizontal (PAN) n'est pas correcte.
02Er:
Erreur du mouvement vertical (TILT). Cet avis est indiqué quand il y'a des fonctions d'erreur magnetiques (la photodiode est défectueuse ou le magnet manque) ou le moteur pas à pas est defectueux (ou le circuit réspectif sur la platine principale). Le position vertical (TILT) n'est pas correcte.
04Er:
Erreur de la roue de couleurs 1. Cet avis est indiqué quand il y'a des fonctions d'erreur magnetiques (la photodiode est défectueuse ou le magnet manque) ou le moteur pas à pas est defectueux (ou le circuit réspectif sur la platine principale). La roue de couleurs 1 n'est pas à la position correcte.
05Er:
Erreur de la roue de couleurs 2. Cet avis est indiqué quand il y'a des fonctions d'erreur magnetiques (la photodiode est défectueuse ou le magnet manque) ou le moteur pas à pas est defectueux (ou le circuit réspectif sur la platine principale). La roue de couleurs 2 n'est pas à la position correcte.
06Er:
Erreur de la roue de gobos statiques. Cet avis est indiqué quand il y'a des fonctions d'erreur magnetiques (la photodiode est défectueuse ou le magnet manque) ou le moteur pas à pas est defectueux (ou le circuit réspectif sur la platine principale). La roue de gobos statiques n'est pas à la position correcte.
07Er:
Erreur de la roue de gobos rotatifs. Cet avis est indiqué quand il y'a des fonctions d'erreur magnetiques (la photodiode est défectueuse ou le magnet manque) ou le moteur pas à pas est defectueux (ou le circuit réspectif sur la platine principale). La roue de gobos rotatifs n'est pas à la position correcte.
08Er:
Erreur d'indexer le gobo rotatif. Cet avis est indiqué quand il y'a des fonctions d'erreur magnetiques (la photodiode est défectueuse ou le magnet manque) ou le moteur pas à pas est defectueux (ou le circuit réspectif sur la platine principale). Le gobo rotatif n'est pas à la position correcte.
09Er:
Erreur de la roue de prisme. Cet avis est indiqué quand il y'a des fonctions d'erreur magnetiques (la photodiode est défectueuse ou le magnet manque) ou le moteur pas à pas est defectueux (ou le circuit réspectif sur la platine principale). La roue de prisme n'est pas à la position correcte.
10Er:
Erreur d‘indexer le prisme rotatifs. Cet avis est indiqué quand il y'a des fonctions d'erreur magnetiques (la photodiode est défectueuse ou le magnet manque) ou le moteur pas à pas est defectueux (ou le circuit réspectif sur la platine principale). Le prisme rotatifs n'est pas à la position correcte.
11Er:
Erreur de zoom. Cet avis est indiqué quand il y'a des fonctions d'erreur magnetiques (la photodiode est défectueuse ou le magnet manque) ou le moteur pas à pas est defectueux (ou le circuit réspectif sur la platine principale). Le zoom n'est pas à la position correcte.
13Er:
Erreur d'iris. Cet avis est indiqué quand il y'a des fonctions d'erreur magnetiques (la photodiode est défectueuse ou le magnet manque) ou le moteur pas à pas est defectueux (ou le circuit réspectif sur la platine principale). L'iris n'est pas à la position correcte.
Page 74
51840006_V_1_2.DOC
74/99
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l’épreuve de réception. L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins une fois par an par une personne compétente.
Entre autres, il faut respecter particulièrement les points suivants:
1) Tous les vis avec lesquelles l’appareils ou des parties de l’appareil sont montés, doivent être fixément serrées et ne doivent pas être corrodées.
2) Au boîtier, aux fixations et au lieu de montage (plafond, fixations pour une installation sur un niveau moins élevé, Traverse) aucune déformation doit être visible.
3) Des parties mouvantes mécaniques comme des axes, des oeillets et similaires, ne doivent pas avoir aucune trace d‘usure (par ex. usure par frottement ou dommages) et ne doivent pas tourner de manière déséquilibrée.
4) Les lignes de raccord électriques ne doivent pas avoir aucun endommagement, viellissement de matériel (par ex. des lignes poreux) ou des dépôts. D’autres régulations adaptées au lieu d’utilisation respectif et à l’utilisation, seront respectées par l’installateur compétent et des défauts de sécurité seront éliminés.
Toujours débrancher avant de proceder à l'entretien!
DANGER DE MORT!
L'appareil doit être nettoyé régulièrement de contaminations comme de la poussière etc. Pour le nettoyage, utilisez un torchon non pelucheux humide. Ne pas utiliser un aucun cas de l’alcool ou des détergents pour le nettoyage.
La lentille endommagée doit être remplacée pour que la qualité du rayon ne soit pas amoindrie par les fissures ou rayures éventuelles!
ATTENTION!
La lentille d’objectif doit être nettoyée toutes les semaines, car des résidus de liquide de brouillard se déposent rapidement. Nettoyer le ventilateur tous les mois.
Les gobos peuvent être nettoyés à l’aide d’une brosse douce. Nettoyer l’intérieur du projecteur au moins une fois par an avec un aspirateur ou une lame d’air. Les verres colorés dichroîques, la roue de gobos et les lentilles doivent être nettoyés une fois par mois. Pour que les paliers des gobos rotatifs fonctionnent bien, ils doivent être huilés tous les six mois. Utiliser pour cela une seringue à aiguille fine. La quantité de l’huile ne doit pas être démésurée pour éviter que l’huile n’écoule pas durant la rotation. L'intérieur de l'appareil ne contient pas de partys nécéssitant un entretien. L'entretien et les réparations doivent être effectuées par un technicien compétent! Veuillez faire attention aux instructions sous "Installer/Remplacer la lampe".
Remplacer le fusible
Toujours remplacer un fusible par un autre de modèle identique.
Avant le remplacement du fusible débrancher l'appareil. Procédure:
Pas 1: Ouvriez le porte-fusible au dos de l'appareil avec un tournevis et le retirer du boîtier. Pas 2: Retirez le fusible défectueux du porte-fusible. Pas 3: Installez le nouveau fusible au porte-fusible. Pas 4: Remettez le porte-fusible dans le boîtier et vissez-le.
Si des pièces de rechange sont nécéssaires, toujours utiliser des pièces d'origine. Quand le câble secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble secteur spécial disponible chez votre revendeur. Pour tout renseignement complémentaire, votre revendeur se tient à votre entière disposition.
Page 75
51840006_V_1_2.DOC
75/99
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation: 230 V AC, 50 Hz ~ Puissance de rendement: 1725 W Canaux de contrôle DMX: 19 Connexion DMX-512: XLR 3-pôles Fréquence des flash: 13 Hz Roue de couleurs 1: 8 couleurs dichroïques et ouvert Roue de couleurs 2: 5 couleurs dichroïques, 2 filtres correcteurs, filtre UV
et ouvert Roue de gobos statiques: 5 gobos et ouvert Roue de gobos rotatifs: 4 gobos et ouvert Grandeur de gobos: Rosco "D" (D=53,3 mm) Dimensions (LxlxH): 1060 x 410 x 240 mm Poids: 48 kg Maximale température ambiante ta:
45° C Maximale température du boîtier (à l'équilibre) tB:
105° C Distance minimum au surface enflammables: 0,5 m
Distance minimum au object illuminé: 0,5 m Fusible: T 10 A, 250 V
Accessoires:
OMNILUX OMI 1200/S 100V/1200W 750h short N° d'art. 89110105 OSRAM HMI 1200/S 100V/1200W 750h short a. N° d'art. 89302011 PHILIPS MSI 1200GS 100V/1200W 1000h short N° d'art. 89302018 FUTURELIGHT CP-240 contrôleur N° d'art. 51834265 FUTURELIGHT CP-512/64 contrôleur 16bit N° d'art. 51834295 FUTURELIGHT CP-528 contrôleur 16bit N° d'art. 51834315 Wizard-512 USB DMX-Software + Interface N° d'art. 51860102 Wizard-1024 USB DMX-Software + Interface N° d'art. 51860110 FUTURELIGHT DES-3 Fiche termination 3pôle N° d'art. 51834001 Case de transport pour PSC-1200 PRO-Scan N° d'art. 51836769
Attention! Les donnés imprimée dans ce mode d’emploi sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. 12.08.2005©
Page 76
51840006_V_1_2.DOC
76/99
MANUAL DEL USUARIO
PSC-1200 MK-2
DMX-Scanner
¡Evite el contacto de este aparato con la lluvia y la humedad!
Desconectar de la corriente antes de abrir la caja!¡
¡PRECAUCIÓN!
POR SU PROPIA SEGURIDAD, POR FAVOR LEA ESTE MANUAL DEL USUARIO DETENIDAMENTE
ANTES DE LA CONEXIÓN INICIAL!
Toda persona implicada en la instalación, manejo y mantenimiento de este aparato tiene que
-estar cualificada
-seguir las instrucciones de este manual
-tratar el manual como parte del producto
-mantener el manual durante la vida del producto
-pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto
-descargar la última versión del manual del Internet
INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido un FUTURELIGHT PSC-1200 MK-2. Verá que ha adquirido un aparato potente y versátil.
Desembale su PSC-1200 MK-2.
Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el transporte. Si los hubiese, consulte a su proveedor y no use el aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Tenga cuidado cuando opere con este aparato. Con un voltaje peligroso puede sufrir una peligrosa descarga eléctrica al tocar los cables!
¡PRECAUCIÓN!
Este aparato ha salido de nuestro establecimiento en absolutas perfectas condiciones. Para mantener esta condición y asegurar un manejo seguro, es absolutamente necesario para el usuario seguir las instrucciones de seguridad y notas de advertencia escritas en este manual del usuario.
Importante:
Los daños causados por no hacer caso de las instrucciones de este manual del usuario no están sujetos a garantía. El proveedor no aceptará responsabilidad por ningún defecto o problema resultante.
Page 77
51840006_V_1_2.DOC
77/99
Si el aparato ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura (p.e. tras el transporte), no lo enchufe inmediatamente. La condensación de agua producida podría dañar su aparato. Deje el aparato desconec­tado hasta que llegue a la temperatura ambiente.
Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el transporte. Si el aparato u el cable están estropeado, consulte a su proveedor y no use el aparato.
Este aparato pertenece a la clase de protección I. El aparato sólo debe ser conectado con un enchufe de la clase I con voltaje y frecuencia indéntico como indicado en el aparato. Un voltaje u enchufe inapropiado puede destruir el aparato o causar un golpe electríco mortal.
Siempre conectar la clavija de alimentación al final. La clavija debe ser insertado sin fuerza. Asegúrese de que la clavija está firmemente conectado con el enchufe.
La boquilla del cable u el conector del aparato no debe ser cargado con tracción. Siempre debe haber una longura suficiente de cable al aparato. Otra vez, el cable puede ser estropeado que puede causar un golpe eléctrico mortal.
Preste atención que el cable de alimentación no esté aplastado o pueda estar atravesado por algún tipo de superficie afilada. Compruebe el estado del aparato y del cable regularmente.
Cuando Vd. utilice prolongaciones, asegúrese de que el sección de los conectores está suficiente pare el corriente del aparato. Todas las instrucciones del cable de alimentación deben ser respectadas.
Desconecte el aparato de la red cuando no vaya a ser utilizado y antes de limpiarlo. Maneje el cable únicamente por el enchufe. No desenchufe el aparato de la red tirando del cable de alimentación. Otra vez, el cable u la clavija puede ser estropeado que puede causar un golpe electríco mortal. Si enchufes o interruptores no son accesibles, el aparato debe ser desconectado de la red.
Desconecte el aparato de la red cuando hay polvo en la clavija u el aparato. Limpie el aparato con un paño suave y húmedo. Polvo puede reducir la insulación que puede causar un golpe electríco mortal. Poluciones mas graves deben ser removidos por un especialista.
Líquido de todas formas deben nunca entrar en enchufes, conectores u algunos orificios del aparato. Cuando supone que líquido puede haber entrado en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente. También cuando el aparato se ha encontrado en un ambiente muy humedo. El aparato debe ser controlado por un especialista si insulaciones están reducidos a causa del líquido. Insulaciones reducidos pueden causar un golpe eléctrico mortal.
Piezas de todas formas deben nunca entrar en el aparato - especialmente piezas de metal. Cuando supone que piezas de metal pueden haber entrado en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente. Malfunciones o cortocircuitos pueden causar un golpe eléctrico mortal.
Durante la puesta en marcha inicial puede aparecer olor o humo. Este es un proceso normal y no significa necesariamente que el aparato sea defectuoso.
Atención: ¡No toque la caja del aparato durante su operación (la caja se caliente)!
No haga efecto de flash con el aparato ya que ésto reduciría la vida de la lámpara.
¡PELIGRO PARA LA SALUD!
¡No mirar directamente a la fuente de luz, las personas sensibles pueden recibir un shock epiléptico (especialmente dirigido a los epilépticos)!
Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no profesional.
Nunca operar el aparato sin observación.
Page 78
51840006_V_1_2.DOC
78/99
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Este aparato es un efecto luminoso para crear efectos de decoración. El aparato sólo es permitido para una conexion con una tensión alternativa de 230 V, 50 Hz y ha sido diseñado para ser usado en interiores.
Este aparato ha sido diseñado para usos profesionales, por ejemplo en escenas, discotecas, teatros etc.
Efectos de luz no son diseñados para un uso permanente. Considere Vd. que pausas de operación aumentan la vida de su aparato.
No agite el aparato. Evite hacer excésiva fuerza durante la instalación y el manejo del aparato.
Cuando buscar el sitio de instalación, por favor asegúrese de que el aparato no está expuesto a calor extremo, humedad o polvo. No debe haber cables mal instalados o no fijados correctamente. ¡Se pone usted en peligro y pone en peligro a otros!
El símbolo
---m
indica la distancia por mínimo a objetos iluminados. La distancia entre la salida de luz y
el área iluminado no debe ser menos de 0,5 metros.
Este aparato ha sido diseñado sólo para la instalación suspendida mediante la lira de montaje. Para garantizar una bien ventilación, Vd. debe respectar un espacio de 50 cm en torno al aparato.
Durante el montaje del proyector, el desmontaje y operaciones de mantenimiento asegúrese de que el área debajo del lugar de la instalación está bloquado.
Siempre fije el aparato con un cable de anclaje apropriado por razones de seguridad.
Cuando ponga el aparato en marcha, por favor asegúrese de que la caja está firmemente cerrada y todos los tornillos necesitados están atornillados.
La lámpara nunca debe ser encendida cuando el objetivo o alguna cubierta de la caja está abierta cómo al operar lámparas de descarga hay un peligro de explosión y una radiación ultravioleta enorme que puede causar quemaduras.
La máxima temperatura ambiente t
a
= 45° C nunca debe ser excedido.
Maneje el aparato sólo después de familiarizarse con sus funciones. No permita el manejo a personas que no conocen el aparato lo suficientemente bien. La mayoría de los daños son causados por manejo inadecuado de inexpertos.
Si el aparato debe ser transportado, utilize el embalaje original para evitar daños de transporte.
¡Por favor tenga en cuenta que por razones de seguridad las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas!
El código de barras de serie no debe ser quitado del aparato, en caso de que esto ocurra la garantía ya no es válida.
Cuando el aparato será utilizado de un modo diferente como describido en este manual, ésto puede causar daños en el producto y la garantía expira. Además todos usos diferentes pueden causar peligros como p. ej. cortocircuito, quema, descarga eléctrica, explosión de la lámpara, caída, etc.
Page 79
51840006_V_1_2.DOC
79/99
Descripción del aparato
Features
High-Power scanner
• Operación controlado por DMX o stand alone con función "Master/Slave"
• 48 escenas preprogramadas en el Program Run para operación Stand Alone
• El nombre de escenas en el Program Run puede ser cambiado individualmente
• Posibilidad de edificar las escenas en el Program Run mediante Control Board o controlador externo y de memorizar las modificaciones
• 8 programas integrados controlable mediante controlador DMX
• Controlado por el sonido mediante microfono incorporado
• Rueda de colores 1 con 8 filtros de color dicróico más blanco
• Rueda de colores 2 con 5 filtros de color dicróico más blanco además filtros de corrección 3200 K y 5600 K y filtro UV
• Cambio de colores conmutable (modo 1: sólo colores llenos, modo 2: cambio de colores en cada posición)
• Efecto arco iris (Rainbow) en ambas direcciones
• Rueda de gobos 1 con 4 gobos giratorios más abierto
• Todos los gobos pueden ser intercambiados
• Rueda de gobos 2 con 5 gobos estáticos metálicos más abierto
• Con función "gobo shake"
• Rueda de efectos con prisma giratorio de 3 facetas, prisma giratorio de 5 facetas, prisma giratorio de 7 facetas, prisma giratorio de 9 facetas y prisma giratorio 3D
• Filtro frost reglable
• Rotación de los prismas en dos direcciones en velidades diferentes, función Prism-Index
• Función macro para la combinación de rueda de gobos giratorios y rueda de prisma giratoria
• Multi-Step zoom motorizado con cuatro ajustes diferentes
• Foco motorizado
• Dimmer mecánico
• Iris reglable
• Efecto flash con 1-13 flashes por segundo mediante el shutter
• Busca de la posición exacta via resolución de 16 bit para los movimientos Pan/Tilt
• Unidad de control con pantalla y teclado de membrane para el ajuste digital de la dirección de comienzo, Pan/Tilt-reverse, programa, reset, control de la lámpara, horas de servicio del aparato
• Para lámpara potente HMI 1200
• Control DMX mediante cualquier controlador DMX standard
• Los controladores adecuados de FUTURELIGHT son: EX-6, CP-256/32 Controller
Page 80
51840006_V_1_2.DOC
80/99
9
12
14 15 16 17
1110
13
Descripción de las partes
6 1247 35
(1) Asas de transporte (2) Caja (3) Tornillos de caja (4) Lyra de montaje (5) Tornillo de fijación (6) Ojete de seguridad (7) Objetivo/Foco (8) Espejo
(9) Conexión a la red (10) Portafusible (11) Entrada DMX (12) Salida DMX (13) Pantalla (14) Unidad de control (15) Tecla Enter (16) Tecla Exit/Down (17) Tecla Up
Page 81
51840006_V_1_2.DOC
81/99
INSTALACIÓN
Instalar/Reemplazar la lámpara
¡PELIGRO DE MUERTE!
¡Instale la lámpara únicamente con el aparato desenchufado! ¡Desenchufe-lo de la corriente!
Para la instalación, Vd. necesita una lámpara OMNILUX OMI 1200/S. La lámpara debe ser cambiada únicamente con la indumentaria de protección adecuada (gafas de protección, guantes de protección, casco con visera y delantal de cuero).
¡La lámpara debe ser reemplazada cuando esté deteriorada o deformada debido al calor!
¡PRECAUCION!
No se debe exceder la vida de la lámpara dada por el fabricante. Por esta razón debe de hacer anotaciones del tiempo de operación de la lámpara o comprobar regularmente el contador de las horas de operación y sustituir la lámpara a tiempo. Mantener la lámpara cambiada en un contenedor protector y deshacerse de ella adecuadamente. Al operar las lámparas de este tipo llegan a temperaturas de hasta 600° C.
Antes de reemplazar la lámpara, desenchufe-lo de la corriente y deje que la lámpara se enfrie (aprox. 10 minutos).
¡Durante la instalación no toque las bombillas de cristal con las manos sin protección! ¡Por favor siga las indicaciones del fabricante de las lámparas!
No instalar una lámpara con más vatios. Una lámpara de estas características genera temperaturas para las que este aparato no ha sido diseñado. Los daños causados por no hacer caso a esta norma no están sujetos a garantía.
Procedimiento:
Paso 1: Desatornille los tornillos de caja y quite la cubierta. Paso 2: Desatornille los tornillos moleteados en los dos finales de la lámparas. Paso 3: Cuando quire reemplazar una lámpara defectuosa, primero quite la lámpara defectuosa del
casquillo.
Paso 4: Coloque la lámpara en el sistema de portalámparas. Paso 5: Atornille los dos tornillos moleteados. Paso 6: Vuelva a colocar la cubierta y atornille los tornillos de caja.
¡No maneje este aparato con la caja abierta!
Page 82
51840006_V_1_2.DOC
82/99
Insertar/reemplazar gobos
¡PELIGRO DE MUERTE!
¡Inserte los gobos únicamente con el aparato desenchufado!
¡Desenchufe-lo de la corriente!
Cuando quire otros gobos como los gobos standards, o si tiene que reemplazar algun gobo, siga las instrucciones debajo:
¡PRECAUCION!
Nunca desatornillar los tornillos de los gobos giratorios,
porque Vd. abre los rodamientos de bolas!
Quite el anillo opresor con un útil apropriado. Quite el gobo y inserte el nuevo gobo. Inserte el anillo opresor en el gobo.
Cuando instalar gobos de metal asegúrese de que el lado invertido está direccionado a la lámpara. Cuando instalar gobos de vidrio asegúrese de que el lado recubierto fuera de la lámpara.
Montaje por encima de la cabeza
¡PELIGRO DE MUERTE!
Cuando instalar el aparato, Vd. debe considerar las instrucciones de y de las normas nacionales respectivas. ¡La instalación sólo debe ser efectuada por un distribuidor autorisado!
DIN 15560
La suspensión del aparato debe ser fabricado de una manera que puede llevar 10 vezes la carga por una hora sin sufrir deformaciones dañosas permanentes.
La instalación siempre debe ser efectuada con una segunda suspensión independiente, por ejemplo una red de anclaje apropriada. Esta segunda suspensión debe ser fabricado y fijado de una manera que no parte de la instalación puede cairse en el caso de defecto de la suspensión principal.
Durante el montaje del aparato, el desmontaje y operaciones de mantenimiento la presencia en áreas de movimiento, en puentes de iluminación, debajo de puestos de trabajo altos y otros áreas de peligro es permitida.
Page 83
51840006_V_1_2.DOC
83/99
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito antes de la primera puesta en marcha y antes de otra puesta en marcha después de cambios graves.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año.
Procedimiento:
El proyector debe ser instalado fuera de áreas dónde personas pueden entretenerse.
IMPORTANTE! UNA MONTAJE POR ENCIMA DE LA CABEZA REQUIERA MUCHA EXPERIENCIA. Ésto incluye (pero no es limitadoa) calculaciones de la capacidad de carga, material de instalación usado y inspecciones regulares del material usado y del proyector. Nunca trate de instalar el proyector su mismo si no tiene estas qualificaciones pero llame un instalador profesional. Instalaciones inadecuadas pueden causar daños de hombres y/o de propiedad.
El aparato debe ser instalado fuera de dónde personas pueden llegarlo con sus manos. Cuando quiere abajar el aparato del techo o portadores altos, siempre debe utilisar sistemas de trussing. El aparato nunca debe ser instalado pendiendo libremente en el espacio.
Atención: ¡En caso de caída, aparatos montados por encima de la cabeza pueden causar daños cuantiosos! ¡Cuando tiene dudas en la seguridad de una forma de instalación, NO instale el aparato!
Asegúrese antes de la montaje, que el área de montaje puede llevar una carga de punto de un mínimo de 10 veces del peso del aparato.
Al instalar el aparato asegúrese de que no hay ningún material altamente inflamable (artículos de decoración, etc.) a una distancia mínima de 0,5 m.
¡PELIGRO DE INCENDIO!
Monte el aparato en el truss mediante un ágrafe apropriado.
Para el uso por encima de la cabeza, siempre segure el proyector con un cable de anclaje, que puede llevar 12 veces más del peso del aparato. Sólo debe utilisar un cable de anclaje con un eslabón de conexión roscado. Insere el cable de anclaje en el ojete de seguridad y en el trussing u un lugar de fijación seguro. Insere el final en el eslabón de conexión roscado y fije el tornillo de seguridad.
La distancia máxima de caida es 20 cm.
Un cable de anclaje ya utilizado u estropeado nunca debe ser utilizado otra vez. Ajuste el ángulo de inclinación a su gusto mediante la lira de montaje y fije los tornillos de fijación.
¡PELIGRO DE MUERTE!
¡Antes de la primera puesta en marcha, la instalación debe ser inspeccionada por un perito!
Page 84
51840006_V_1_2.DOC
84/99
Conexión al controlador DMX / conexión proyector – proyector
DMX512
Projector 1
Starting address 1
Projector 2
Starting address 20
Projector 3
Starting address 39
DMX-512 Controller
120 Ohms
Asegúrese de que los conductores del cable de datos no hagan
contacto entre si. Los aparatos no van a funcionar o no van
a funcionar correctamente.
Note por favor que la dirección de comienzo es independiente del controlador usado.
Por favor, lee el manual del usuario del controlador usado.
Sólo es válido cuando la lámpara está apagado mediante DMX.
La conexión entre controlador y proyector y entre proyector y proyector se tiene que efectuar con un cable de dos polos con blindaje. La conexión se efectua mediante clavijas y conectores XLR tripolares.
La ocupación de la conexión XLR es:
Cuando Vd. utilice los controladores con la ocupación descrita, puede conectar la salida DMX del controlador directamente con la entrada DMX del primer aparato de la cadena DMX. Cuando Vd. quiere conectar controladores DMX con otros salidas DMX, se tiene que utilizar cables de adaptación.
Instalación de una cadena DMX:
Conecte la salida DMX del primero aparato de la cadena con la entrada DMX del próximo aparato. Siempre conecte una salida con una entrada del próximo aparato hasta que todos los aparatos están conectados.
Atención: En el ultimo proyector, la conexión DMX tiene que ser terminada con un resistor de terminación. Solde un resistor de 120 ohmios en una clavija XLR entre la señal (-) y la señal (+) y enchufe-la en la salida DMX del ulterior aparato.
Page 85
51840006_V_1_2.DOC
85/99
Alimentación
Conectar el aparato a la red mediante el cable de alimentación incluído.
La ocupación de los cables de conexión es:
Cable Pin Internacional
Marrón Fase L Azul Neutro N Amarillo/Verde Tierra
La tierra debe ser conectada.
Cuando Vd. quire instalar el aparato directamente a la red local, Vd. debe instalar un interruptor de la red con una apertura de 3 mm por mínimo en cada polo.
Efectos de luz no deben ser conectados a dimming-packs.
OPERACIÓN
Tras la conexión del aparato a la red, el PSC-1200 MK-2 comienza a funcionar. Durante el Reset, los motores se ajustan y el aparato está listo para ser usado después.
Operación Stand Alone
En el modo Stand Alone, Vd. puede utilizar el PSC-1200 MK-2 sin controlador. Desconecte el PSC-1200 MK-2 del controlador y llama el programa integrado:
1. Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal "MODE" (pantalla parpadea).
2. Pulse la tecla Enter y la tecla Up para seleccionar "RUN".
3. Pulse la tecla Enter y la tecla Up para seleccionar "AUTO".
4. Pulse la tecla Enter y la tecla Up para seleccionar "ALON".
5. Pulse la tecla Enter para confirmar. La pantalla indica "AU-A".
6. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal.
Para editar el programa integrado sigue las instrucciones bajo Control Board, Funciones principales, menus Run e Edit.
Control por DMX
Vd. puede controlar los proyectores individuales mediante su controlador DMX. Cada canal DMX tiene otra ocupación con caracteristicas diferentes. Vd. puede ver los canales individuales y sus características bajo Protócolo DMX.
Direccionamiento del proyector
Vd. puede ajustar la dirección de comienzo mediante la unidad de control. La dirección de comienzo es el primer canal en lo cual el proyector reaccionará a señales del controlador. Por ejemplo, si Vd. ajuste la dirección de comienzo a 20, el proyector ocupa los canales 20 hasta 38. Por favor, asegúrese de que los canales de control no se entrelazan, para que el PSC-1200 MK-2 funcione correctamente y independientemente de otros aparatos de la cadena DMX. Los proyectores con la misma dirección de comienzo funcionarán sincronizadamente.
Presione las teclas Up/Down para justar la dirección de comienzo deseada. Ahora, Vd. puede controlar el PSC-1200 MK-2 mediante su controlador DMX.
Note:
El aparato indica los modos de datos DMX-512 y de la lámpara mediante la pantalla:
Page 86
51840006_V_1_2.DOC
86/99
1. Conecte el aparato. El aparato controla si recibe datos DMX-512 o no. Si recibe datos, la pantalla muestra "A.001" con la dirección de comienzo ajustada. Si no recibe datos, la pantalla parpadea "A001" con la dirección de comienzo ajustada. El aviso aparece
-si no cable XLR (cable de señal del controlador) habia sido puesto en la entrada DMX del aparato.
-si el controlador está desconectado o defecuoso.
-el cable o la clavija esta defectuoso o el cable de señal no está conectado correctamente.
Atención: En el ulterior proyector, la cadena DMX tiene que ser terminada con un resistor de terminación para que los aparatos funcionen correctamente.
2. Si la lámpara está iluminado, la pantalla y muestra "A00.1" con la dirección de comienzo ajustada. Si la lámpara está apagado, la pantalla y muestra "A001" con la dirección de comienzo ajustada.
Protócolo DMX
Canal de control 1 - Movimiento horizontal (Pan)
Establezca los ajustes para mover el espejo horizontalmente (PAN). Los movimientos graduales del espejo mediante el ajuste lento de los valores DMX (0-255; 128 = centro). Vd. puede parar el espejo en cada posición.
Canal de control 2 - Movimiento vertical (Tilt) (dentro de un ángulo de 90°)
Establezca los ajustes para mover el espejo verticalmente (TILT). Los movimientos graduales del espejo mediante el ajuste lento de los valores DMX (0-255; 128 = centro). Vd. puede parar el espejo en cada posición.
Canal de control 3 - Velocidad del movimiento Pan/Tilt
Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
014 000E 0%5% SVelocidad maximale
15 225 0F E1 6% 88% F Velocidad decreciente 226 235 E2 EB 89% 92% S Blackout con movimiento Pan/Tilt 236 245 EC F5 93% 96% S Blackout con cambio de colores/gobo 246 255 F6 FF 96% 100% S No función
Canal de control 4 - Rueda de colores 1
Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
013 000D 0%5% SAbierto/blanco 14 27 0E 1B 5% 11% S Azul claro 28 41 1C 29 11% 16% S Salmon pink 42 55 2A 37 16% 22% S Azul 56 69 38 45 22% 27% S Amarillo-verde 70 83 46 53 27% 33% S Amarillo claro 84 97 54 61 33% 38% S Magenta 98 111 62 6F 38% 44% S Naranja
112 127 70 7F 44% 50% S Purple 128 187 80 BB 50% 73% F Efecto arco iris hacia adelante con velocidad decreciente 188 193 BC C1 74% 76% S No rotación 194 255 C2 FF 76% 100% F Efecto arco iris hacia atrás con velocidad creciente
Page 87
51840006_V_1_2.DOC
87/99
Canal de control 5 - Rueda de colores 2
Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
013 000D 0%5% SAbierto/blanco 14 27 0E 1B 5% 11% S Rojo 28 41 1C 29 11% 16% S Azul claro 42 55 2A 37 16% 22% S Pink 56 69 38 45 22% 27% S Amarillo 70 83 46 53 27% 33% S Filtro de correción 3200 K 84 97 54 61 33% 38% S Filtro de correción 5600 K 98 111 62 6F 38% 44% S Filtro UV
112 127 70 7F 44% 50% S Verde 128 187 80 BB 50% 73% F Efecto arco iris hacia adelante con velocidad decreciente 188 193 BC C1 74% 76% S No rotación 194 255 C2 FF 76% 100% F Efecto arco iris hacia atrás con velocidad creciente
Canal de control 6 - Rueda de gobos estáticos, gobo shake
Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
014 000E 0%5% SAbierto 15 29 0F 1D 6% 11% S Gobo 1 30 44 1E 2C 12% 17% S Gobo 2 45 59 2D 3B 18% 23% S Gobo 3 60 74 3C 4A 24% 29% S Gobo 4 75 89 4B 59 29% 35% S Gobo 5 90 113 5A 71 35% 44% F Gobo 1 shake con velocidad creciente
114 137 72 89 45% 54% F Gobo 2 shake con velocidad creciente 138 161 8A A1 54% 63% F Gobo 3 shake con velocidad creciente 162 185 A2 B9 64% 73% F Gobo 4 shake con velocidad creciente 186 209 BA D1 73% 82% F Gobo 5 shake con velocidad creciente 210 255 D2 FF 82% 100% F Rotación de la rueda de gobos permanente con velocidad creciente
Canal de control 7 - Rueda de gobos giratorios, gobo shake
Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
014 000E 0%5% SAbierto 15 29 0F 1D 6% 11% S Gobo giratorio 1 30 44 1E 2C 12% 17% S Gobo giratorio 2 45 59 2D 3B 18% 23% S Gobo giratorio 3 60 74 3C 4A 24% 29% S Gobo giratorio 4 75 106 4B 6A 29% 42% F Gobo 1 shake con velocidad creciente
107 138 6B 8A 42% 54% F Gobo 2 shake con velocidad creciente 139 170 8B AA 55% 67% F Gobo 3 shake con velocidad creciente 171 202 AB CA 67% 79% F Gobo 4 shake con velocidad creciente 203 255 CB FF 80% 100% F Rotación de la rueda de gobos permanente con velocidad creciente
Canal de control 8 - Indicación de gobos giratorios, rotación de gobos
Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
0 127 00 7F 0% 50% S Indicación de los gobos giratorios
128 187 80 BB 50% 73% F Rotación de los gobos hacia adelante con velocidad decreciente 188 193 BC C1 74% 76% S No rotación 194 255 C2 FF 76% 100% F Rotación de los gobos hacia atrás con velocidad creciente
Page 88
51840006_V_1_2.DOC
88/99
Canal de control 9 - Rueda de prisma
Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
0 25 00 19 0% 10% S Abierto 26 51 1A 33 10% 20% S Prisma 1 52 77 34 4D 20% 30% S Prisma 2 78 103 4E 67 31% 40% S Prisma 3
104 127 68 7F 41% 50% S Prisma 4 128 135 80 87 50% 53% S Makro 1 136 143 88 8F 53% 56% S Makro 2 144 151 90 97 56% 59% S Makro 3 152 159 98 9F 60% 62% S Makro 4 160 167 A0 A7 63% 65% S Makro 5 168 175 A8 AF 66% 69% S Makro 6 176 183 B0 B7 69% 72% S Makro 7 184 191 B8 BF 72% 75% S Makro 8 192 199 C0 C7 75% 78% S Makro 9 200 207 C8 CF 78% 81% S Makro 10 208 215 D0 D7 82% 84% S Makro 11 216 223 D8 DF 85% 87% S Makro 12 224 231 E0 E7 88% 91% S Makro 13 232 239 E8 EF 91% 94% S Makro 14 240 247 F0 F7 94% 97% S Makro 15 248 255 F8 FF 97% 100% S Makro 16
Canal de control 10 - Indicación del prisma giratorio, rotación del prisma
Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
0 127 00 7F 0% 50% S Indicación del prisma giratorio
128 187 80 BB 50% 73% F Rotación del prisma hacia adelante con velocidad decreciente 188 193 BC C1 74% 76% S No rotación 194 255 C2 FF 76% 100% F Rotación del prisma hacia atrás con velocidad creciente
Canal de control 11 - Zoom
Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
0 63 00 3F 0% 25% S Zoom 1 64 127 40 7F 25% 50% S Zoom 2
128 191 80 BF 50% 75% S Zoom 3 192 255 C0 FF 75% 100% S Zoom 4
Canal de control 12 - Foco
Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
0 255 00 FF 0% 100% F Ajuste gradual de cerca hasta lejos
Canal de control 13 - Iris
Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
0 191 00 BF 0% 75% F Diámetro máximo hasta mínimo
192 223 C0 DF 75% 87% F Efecto puls abriendo con velocidad decreciente 224 255 E0 FF 88% 100% F Efecto puls cerrando con velocidad creciente
Page 89
51840006_V_1_2.DOC
89/99
Canal de control 14 - Shutter, Strobe
Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
0 31 00 1F 0% 12% S Shutter cerrado 32 63 20 3F 13% 25% S Control de dimmer activado 64 95 40 5F 25% 37% F Efecto flash con velocidad creciente 96 127 60 7F 38% 50% S No función (Shutter abierto)
128 159 80 9F 50% 62% S Efecto de impulso en secuencias 160 191 A0 BF 63% 75% S No función (Shutter abierto) 192 223 C0 DF 75% 87% F Efecto flash mediante función aleatoria con velocidad creciente 224 255 E0 FF 88% 100% S Shutter permanentemente abierto (no control de dimmer)
Canal de control 15 - Intensidad del dimmer
Este canal es sólo activado cuando el canal 14 está en 32-63.
Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
0 255 00 FF 0% 100% F Ajuste gradual de la intensidad del dimmer desde 100 hasta 0 %
Canal de control 16 - Frost
Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
0 191 00 BF 0% 75% F Frost desde 100 hasta 0 %
192 223 C0 DF 75% 87% F Efecto puls abriendo con velocidad decreciente 224 255 E0 FF 88% 100% F Efecto puls cerrando con velocidad creciente
Canal de control 17 - Lámpara, Reset, programas internas
Decimal Hexad. Percentage S/F Característica
0 15 00 0F 0% 6% S Cambio de colores normal, busqueda de la posición via distancia 16 31 10 1F 6% 12% S Cambio de colores normal, busqueda de la posición siempre en dirección
de las agujas del reloj
32 47 20 2F 13% 18% S Cambio de colores en cada posición, busqueda de la posición via
distancia
48 63 30 3F 19% 25% S Cambio de colores en cada posición, busqueda de la posición siempre en
dirección de las agujas del reloj 64 79 40 4F 25% 31% S Encender la lámpara 80 95 50 5F 31% 37% S Reset 96 111 60 6F 38% 44% S Programa interna 1
112 127 70 7F 44% 50% S Programa interna 2 128 143 80 8F 50% 56% S Programa interna 3 144 159 90 9F 56% 62% S Programa interna 4 160 175 A0 AF 63% 69% S Programa interna 5 176 191 B0 BF 69% 75% S Programa interna 6 192 207 C0 CF 75% 81% S Programa interna 7 208 223 D0 DF 82% 87% S Programa interna 8 224 239 E0 EF 88% 94% S Apagar la lámpara 240 255 F0 FF 94% 100% S No función
Canal de control 18 - Movimiento Pan con resolución 16 Bit
Canal de control 19 - Movimiento Tilt con resolución 16 Bit
Page 90
51840006_V_1_2.DOC
90/99
Control Board
La unidad de control ofrece varias posibilidades. Por ejemplo, Vd. puede ajustar la dirección de comienzo, encender y apagar la lámpara, comenzar el programa integrado o un Reset. Pulse y mantiene la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú principal. Vd. puede moverse en el menú principal mediante la tecla Up. Confirme la selección deseada con la tecla Enter. Vd. puede cambiar la selección mediante la tecla Up. Vd. puede quitar cada modo mediante la tecla Exit. Las funciones son descritas en la parte siguiente.
Ajustes predertiminados gris
Menu princ.
Submenu Menu de extensión Pantalla Función
VALU A001~A511 (AXX)
Ajustar la dirección de
comienzo DMX
SLAV ON/OFF (SLAV) Ajuste slave
ADDR
EBOC
ON/OFF
Dirección DMX por
controlador externo
AUTO ALON (AU-A)
Program Run automático
Stand Alone
MAST (AU-M)
Program Run automático
como master
SOUN ALON (SO-A)
Program Run mediante
sonido Stand Alone
RUN
MAST (SO-M)
Program Run mediante
sonido como master
VALU
D-00 ~ D-30 (DXX) D-00
Indicar el valor DMX
RDIS ON/OFF Inversión de la pantalla
0MODE
DISP
CLDI
ON/OFF Apagar la pantalla
OPEN
ON/
OFF Encender/apagar la lámpara
ONLI
ON/OFF
Lámpara mediante
controlador externo
1LAMP
DELA
D–00 ~ D-59,
D-15 Encender lámp. con retardo
RPAN
ON/
OFF PAN-Reverse
RTIL
ON/
OFF TILT-Reverse
16BI
ON/OFF Selección 16 bit/8 bit
REST
ON/
OFF Reset
LODA
ON/
OFF
Regresar a los ajustes
originales
2 SET
VER
V-1.0~V-9.9 Software version
LADJ
ON/
OFF Ajustar la lámpara
3ADJU
TEST
T–01 ~ T–30 Test de las funciones
MATI
0000~9999 (horas) Horas del aparato
LATI
0000~9999 (horas) Horas de la lámpara
CLMT
ON/
OFF Función de servicio
4TIME
CLLT
ON/
OFF
Cancelar las horas de servicio de la lámpara
STEP
S–01 ~ S–48
Definir el nombre de steps
en el Run
C01 ~ C30
01XX (00~FF) 30XX (00~FF)
Editar las escenas
TIME (seg.) T – – X (1~9) Ajustar el step-time
5EDIT
SC01
~
SC48
CNIN ON/
OFF
Editar las escenas
controlador externo
Page 91
51840006_V_1_2.DOC
91/99
Funciones principales
- Menu principal 0
Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal
"MODE" (pantalla parpadea). Pulse la tecla Enter y la tecla Up para seleccionar "ADDR", “RUN” o "DISP".
Pulse la tecla Enter para seleccionar el submenu deseado.
- Ajustar la dirección de comienzo DMX-512, ajuste slave
- Ajustar la dirección de comienzo DMX-512
Con esta función, Vd. puede ajustar la dirección de comienzo mediante el Control Board.
Pulse la tecla Up para seleccionar "VALU". Pulse la tecla Enter y ajuste la direccion mediante las teclas Up/Down. Pulse la tecla Enter para confirmar. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal.
- Ajuste Slave
Con esta función, Vd. puede definir el aparato como slave.
Seleccione “SLAV” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up, para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para regresar al menu prinicipal.
- Ajustar la dirección de comienzo DMX-512 mediante controlador externo
Con esta función, Vd. puede ajustar la dirección de comienzo mediante un controlador externo.
Seleccione “EBOC” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up, para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para regresar al menu prinicipal. En el controlador, ajuste el valor DMX de canal 1 en "7". Ajuste el valor DMX de canal 2 en "7" u "8". En la selección "7" Vd. puede ajustar la dirección de
comienzo entre 1 y 255. En la selección "8" Vd. puede ajustar la dirección entre 256 y 511. Ajuste el valor DMX de canal 3 en la dirección de comienzo deseada. Cuando quiere ajustar la dirección 57 ajuste el valor DMX de canal 1 en "7", canal 2 en "7" y canal 3 en "57" (256+164=420). Espere por aprox. 20 segundos y el aparato hara un reset. Después, la dirección de comienzo nueva está ajustado.
Run
- Llamar el programa integrado, ajuste master
Con la función"RUN", Vd. puede llamar el programa integrado. Puede ajustar el nombre de steps bajo Step. Puede edificar las escenas individuales bajo Edit. Puede llamar las escenas individuales automaticamente (AUTO), es decir con el step time ajustado o controlado por el sonido (SOUND). La selección "ALON" significa el modo Stand Alone y "MAST" que es aparato está definido como master.
Page 92
51840006_V_1_2.DOC
92/99
Seleccione "AUTO" o "SOUN" en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter para seleccionar el menu de extensión deseado. Seleccione "ALON" o "MAST" en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter para confirmar. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal.
Disp
- Indicar el valor DMX, inversión de la pantalla, apagar la pantalla
- Indicar el valor DMX
Con esta función, Vd. puede indicar el valor DMX de cada canal en la pantalla.
Seleccione “VALU” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indique “D-00”. Con esta selección, cada cambio de canal está
indicado en la pantalla. Pulse la tecla Up para seleccionar el canal deseado, por ejemplo “D-14” que significa el valor DMX del 14. canal.
Pulse la tecla Enter para confirmar. La pantalla indica "D-XX“, "X“ significa el valor DMX. Pulse la tecla Exit/Down para quitar este modo.
rDis
- Inversión de la pantalla
Con esta función, Vd. puede invertir la pantalla.
Seleccione “rDIS” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función u “OFF” si no; la
pantalla gira en 180°. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para quitar este modo.
- Apagar la pantalla
Con esta función, Vd. puede apagar la pantalla después de 2 minutos.
Seleccione "CLDI" en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up, para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para quitar este modo.
Lamp
- Menu principal 1
Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea). Pulse la tecla Up para seleccionar “LAMP”.
Page 93
51840006_V_1_2.DOC
93/99
- Encender/apagar la lámpara
Con esta función, Vd. puede encender u apagar la lámpara mediante el Control Board.
Seleccione "OPEN" en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up para seleccionar “ON” para encender la lámpara, u “OFF” para apagarla. Pulse la tecla Enter para confirmar. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal.
- Encender/apagar la lámpara mediante controlador externo
Con esta función, Vd. puede encender u apagar la lámpara mediante un controlador externo.
Seleccione "ONLI" en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up para seleccionar “ON” para encender la lámpara, u “OFF” para apagarla. Pulse la tecla Enter para confirmar. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal.
- Encender la lámpara con retardo
Con esta función, Vd. puede ajustar el retardo hasta el encendido de la lámpara.
Seleccione "DELA" en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indique “D-00”. Con esta selección la lámpara encendida
inmediatamente. Pulse la tecla Up para ajustar el retardo deseado entre "00" y "59" minutos, por ejemplo “D-03” la lámpara encendida después de 3 minutos.
Pulse la tecla Enter para confirmar. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal.
- Menu principal 2
set
ON-OFF ON-OFF ON-OFF
ver
v-1.0
ON-OFFON-OFF
RPan rTIl
16BI
REST LODA
Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea). Pulse la tecla Up para seleccionar “SET”.
rpan
- Inversion del movimiento Pan
Con esta función, Vd. puede invertir el movimiento Pan.
Seleccione “rPAN” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up, para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para regresar al menu prinicipal.
rtil
- Inversion del movimiento Tilt
Con esta función, Vd. puede invertir el movimiento Tilt.
Seleccione “rTIL” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para regresar al menu prinicipal.
- Selección 16 bit/8 bit
Con esta función, Vd. puede conmutar el aparato de 16 bit a 8 bit resolución.
Seleccione “16BI” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up para seleccionar “ON” para ajustar 16 bit, u “OFF” para ajustar 8 bit. Los canales
PAN Fine y TILT Fine están desactivado. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para quitar este modo.
Page 94
51840006_V_1_2.DOC
94/99
Rest
- Reset
Con esta función, Vd. puede efectuar un Reset mediante el Control Board.
Seleccione “rEST” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para quitar este modo.
- Regresar a los ajustes originales
Con esta función, Vd. puede regresar a los ajustes originales. Todos los datos individuales regresan a sus ajustes predertiminados (gris).
Seleccione “LODA” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no. Pulse la tecla Enter para confirmar. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal.
Ver
- Software version
Con esta función, Vd. puede indicar la versión de software del aparato.
Seleccione “VER” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “V-X.X”, “X.X“ indica el número de la versión, por ejemplo “V-
1.0”. “V-2.6” etc. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para regresar al menu prinicipal.
- Menu principal 3
Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea). Pulse la tecla Up para seleccionar “ADJU”.
- Ajustar la lámpara
Con esta función, Vd. puede ajustar la lámpara mediante el Control Board. El shutter se abre y Vd. puede ajustar la lámpara individualmente. En este modo, el aparato no reacciona a ningún señal de control.
Seleccione “LADJ” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla muestra “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no. Pulse la tecla Enter para confirmar. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal.
- Test de las funciones
Con esta función, Vd. puede testificar cada canal en su función (correcta).
Seleccione “tESt” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “t-XX”, “X” significa el nombre del canal. El actual canal esta testificado. Seleccione el canal deseado en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para quitar este modo.
Page 95
51840006_V_1_2.DOC
95/99
- Menu principal 4
Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea). Pulse la tecla Up para seleccionar “TIME”.
- Indicar las horas de servicio del aparato
Con esta función, Vd. puede indicar las horas de servicio del aparato.
Seleccione “MATI” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indique “XXXX”, “X“ significa el número de horas. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para quitar este modo.
- Indicar las horas de servicio de la lámpara
Con esta función, Vd. puede indicar las horas de servicio de la lámpara.
Seleccione “LATI” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indique “XXXX”, “X“ significa el número de horas. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para quitar este modo.
- Cancelar las horas de servicio de la lámpara
Con esta función, Vd. puede cancelar las horas de servicio de la lámpara. Por favor, efectue esta función después de cada cambio de la lámpara.
Seleccione “CLLT” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”. Pulse la tecla Up para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no. Pulse la tecla Enter para confirmar. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal.
- Menu principal 5
Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea).
Pulse la tecla Up para seleccionar “EDIT”.
- Definir el nombre de steps en el Run
Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea).
Seleccione “STEP” en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “S-XX”, “X” significa el
número total de los steps. Vd. puede memorizar hasta 48 scenes en el “RUN”. Por ejemplo cuando “XX” es 05, significa que el “RUN” llama las primeras 5 scenes memorizadas bajo “EDIT”. Pulse la tecla Enter para memorizar y quitar el modo.
- Editar el programa
Mediante este menu, Vd. puede editar el programa y llamarlo en el “RUN”.
a) Editar mediante el Control Board Seleccione “SC01” en pulsar la tecla Up.
Page 96
51840006_V_1_2.DOC
96/99
Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “SCXX”, “X” siginifica el número de la escena para editar. Ajuste el número de la scene en pulsar la tecla Up, Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “C-XX”, “XX” significa el número del canal. Por ejemplo “C-01”
significa que Vd. edita canal 1.
Seleccione el número de canal deseado mediante las teclas Up. Pulse la tecla Enter para confirmar los ajustes. La pantalla indica el valor DMX del canal a editar. Por
ejemplo “11XX” significa canal 11 en la escena actual, el valor DMX es XX , XX es un número entre “01-FF”.
Ajuste el valor DMX deseado en pulsar la tecla Up. Pulse la tecla Enter para editar mas canales de la scene. Repite los pasos arriba para editar todos los canales de scene 1. Cuando todos los canales son ajustados la pantalla muestra “tIME”. Pulse la tecla Enter para ajustar el Step-Time. La pantalla indica “t--X”, “X” indica el step time, valor
“1-9”. Por ejemplo, “t--2” significa que escena actual tiene un Step-Time de 2 segundos.
Ajuste el tiempo deseado mediante las teclas Up/Down ein. Pulse la tecla Enter para memorizar la scene editada y la pantalla muestra automaticamente la próxima
scene.
Repite los pasos arriba para editar otras scenes, puede editar y memorizar hasta 15 (F) scenes. Pulse la tecla Exit/Down para quitar el modo. Vd. puede definir el nombre de steps bajo “STEP” y
llamarlas bajo “RUN”.
b) Editar mediante el controlador externo
Llame la primera escena mediante el controlador ahora. ♦ Seleccione “SC01” en pulsar la tecla Up. ♦ Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “SC01”. ♦ Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “C-01”. ♦ Pulse la tecla Up hasta la pantalla indica "CNIN“. ♦ Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “OFF”. ♦ Pulse la tecla Up, la pantalla indica “ON”. ♦ Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “SC02”. Vd. ha telecargado la primera escena con succes. ♦ Llame la segunda escena mediante el controlador ahora. ♦ Ajuste el Step Time como descrito arriba bajo el punto 12. ♦ Repite los pasos 5-11 para telecargar todas las escenas deseadas. ♦ Pulse la tecla Exit/Down para quitar el modo. Vd. puede definir el nombre de steps bajo “STEP” y
llamarlas bajo “RUN”.
Page 97
51840006_V_1_2.DOC
97/99
Avisos de error
Cuando Vd. pone el aparato en servicio, hace un Reset. Cuando la pantalla muestra “XXEr”, hay un error en un o mas canales. “XX” significa el canal correspondiente. Cuando la pantalla muestra por ejemplo “04Er” significa un error en canal 4. Si hay un error en canal 4, 5 y 6 al mismo tiempo, los avisos de error “04Er”, “05Er”,”06Er” parpadea 5 veces en la pantalla, después el aparato hace un Reset. Cuando los avisos de error aparecen otro 3 veces, el aparato detectara si hay mas de 3 errores. Cuando hay 3 errores o mas, el aparato no funciona sin error. Cuando hay menos de 3 errores, sólo los canales con los errores no funcionan.
01Er:
Defecto en el movimiento horizontal (PAN). Este aviso aparece cuando hay errores magnéticos (fotodiodo defectuoso o no magneto) o cuando el motor paso a paso está defectuoso (o su excitador en la platina principal). El error es que la posición horizontal (PAN) no está en la posición predertiminada después del Reset.
02Er:
Defecto en el movimiento vertical (TILT). Este aviso aparece cuando hay errores magnéticos (fotodiodo defectuoso o no magneto) o cuando el motor paso a paso está defectuoso (o su excitador en la platina principal). El error es que la posición vertical (TILT) no está en la posición predertiminada después del Reset.
04Er:
Defecto en la rueda de colores 1. Este aviso aparece cuando hay errores magnéticos (fotodiodo defectuoso o no magneto) o cuando el motor paso a paso está defectuoso (o su excitador en la platina principal). El error es que la rueda de colores 1 no está en la posición predertiminada después del Reset.
05Er:
Defecto en la rueda de colores 2. Este aviso aparece cuando hay errores magnéticos (fotodiodo defectuoso o no magneto) o cuando el motor paso a paso está defectuoso (o su excitador en la platina principal). El error es que la rueda de colores 2 no está en la posición predertiminada después del Reset.
06Er:
Defecto en la rueda de gobos estáticos. Este aviso aparece cuando hay errores magnéticos (fotodiodo defectuoso o no magneto) o cuando el motor paso a paso está defectuoso (o su excitador en la platina principal). El error es que la rueda de gobos estáticos no está en la posición predertiminada después del Reset.
07Er:
Defecto en la rueda de gobos giratorios. Este aviso aparece cuando hay errores magnéticos (fotodiodo defectuoso o no magneto) o cuando el motor paso a paso está defectuoso (o su excitador en la platina principal). El error es que la rueda de gobos giratorios no está en la posición predertiminada después del Reset.
08Er:
Defecto de indicar el gobo giratorio. Este aviso aparece cuando hay errores magnéticos (fotodiodo defectuoso o no magneto) o cuando el motor paso a paso está defectuoso (o su excitador en la platina principal). El error es que el gobo giratorio no está en la posición predertiminada después del Reset.
09Er:
Defecto en la rueda de prisma. Este aviso aparece cuando hay errores magnéticos (fotodiodo defectuoso o no magneto) o cuando el motor paso a paso está defectuoso (o su excitador en la platina principal). El error es que la rueda de prisma no está en la posición predertiminada después del Reset.
10Er:
Defecto de indicar el prisma giratorio. Este aviso aparece cuando hay errores magnéticos (fotodiodo defectuoso o no magneto) o cuando el motor paso a paso está defectuoso (o su excitador en la platina principal). El error es que el prisma giratorio no está en la posición predertiminada después del Reset.
11Er:
Defecto en el zoom. Este aviso aparece cuando hay errores magnéticos (fotodiodo defectuoso o no magneto) o cuando el motor paso a paso está defectuoso (o su excitador en la platina principal). El error es que el zoom no está en la posición predertiminada después del Reset.
13Er:
Defecto en la iris. Este aviso aparece cuando hay errores magnéticos (fotodiodo defectuoso o no magneto) o cuando el motor paso a paso está defectuoso (o su excitador en la platina principal). El error es que la iris no está en la posición predertiminada después del Reset.
Page 98
51840006_V_1_2.DOC
98/99
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos. El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año.
Durante la inspección, los puntos siguientes deben ser observados:
1) Todos tornillos con cuales el aparato o partes del aparato están montado, deben ser atornillados fijamente y no deben ser corroídos.
2) No debe haber deformaciones en la caja, fijaciones y el sitio de instalación (techo, abajamiento, trussing).
3) Partes movidos mecanicamente como ejes, ojetes y otros no deben haber rastros de desgaste (por ejemplo fatiga de material o deterioraciónes y no deben girar desequilibriadamente.
4) Los cables de conexión eléctricos no deben haber deterioraciónes, fatiga de material (por ejemplo cables porosos) o depósitos. Otras instrucciones dependente del sitio de instalación y la utilisation deben que ser observadas por el instalador competente y problemas de seguridad deben ser elimindados.
¡PELIGRO DE MUERTE!
¡Siempre desenchufe el aparato antes de comenzar con el mantenimiento!
Recomendamos una limpieza frecuente del aparato. Por favor utilice un paño suave que no suelte pelusa humedecido. ¡No se debe usar alcohol o disolventes bajo ninguna circunstancia!
¡La lente debe ser reemplazada cuando esté deteriorada en caso de que su funcionamiento se vea afectado, por ejemplo a causa de fisuras o rasguños!
aparentemente
¡PRECAUCION!
La lente del objetivo requiere una limpieza semanal ya que el líquido de humo tiende a acumular residuos reduciendo la emisión de luz muy rápidamente. El ventilador debe ser limpiado mensualmente. Los gobos deben ser limpiados con un cepillo suave. Los filtros de color dicróico, la rueda de gobos y las lentes internas deben ser limpiadas cada 3 meses. El interior del proyector debe ser limpiado al menos una vez al año utilizando un aspirador o aire a presión. Las partes rotativas deben ser lubrificadas cada 6 meses para un funcionamiento bueno. Utilice una jeringa con una aguja fina para lubrificar. La cuantidad de aceite no debe ser excesiva para evitar que el aceite escapa durante la rotación. Las operaciones de mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados. No hay piezas que necesiten de servicio dentro del aparato. Las operaciones de mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados. Por favor vuelva a leer las instrucciones: "Instalar/Reemplazar la lámpara".
Reemplazar el fusible
Reemplazar el fusible por un fusible del mismo tipo.
Antes de reemplazar el fusible desenchufar el cable de la red.
Procedimiento:
Paso 1: Abrir el portafusibles del panel trasero con un destornillador adecuado. Paso 2: Sacar el fusible viejo del portafusibles. Paso 3: Instalar el fusible nuevo en el portafusibles. Paso 4: Volver a colocar el portafusibles en la caja y atornillarlo.
En caso de que necesite piezas de repuesto, utilice piezas originales. Cuando el cable de alimentación sea estropeado, debe ser reemplazado por un cable de alimentación especial disponible de su distibuidor. Si tiene alguna pregunta más, póngase en contacto con su distribuidor.
Page 99
51840006_V_1_2.DOC
99/99
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Alimentación: 230 V AC, 50 Hz ~ Consumo: 1725 W Canales DMX: 19 Conexión DMX 512: XLR tripolar Frecuencia de flash: 13 Hz Rueda de colores 1: 8 filtros de color dicróico más blanco Rueda de colores 2: 5 filtros de color dicróico, 2 filtros de corrección, filtro
UV más blanco Rueda de gobos estáticos: 5 gobos más abierto Rueda de gobos giratorios: 4 gobos más abierto Tamaño de gobos: Rosco "D" (D=53,3 mm) Dimensiones (La.xAn.xAl.): 1060 x 410 x 240 mm Peso: 48 kg Máxima temperatura ambiente ta:
45° C Máxima temperatura de la casa (inercia) tB:
105° C Distancia mínima a objetos enflamables: 0,5 m
Distancia mínima a objetos iluminados: 0,5 m Fusible: T 10 A, 250 V
Accesorio:
OMNILUX OMI 1200/S 100V/1200W 750h short Referencia 89110105 OSRAM HMI 1200/S 100V/1200W 750h short a. Referencia 89302011 PHILIPS MSI 1200GS 100V/1200W 1000h short Referencia 89302018 FUTURELIGHT CP-240 controlador Referencia 51834265 FUTURELIGHT CP-512/64 controlador 16bit Referencia 51834295 FUTURELIGHT CP-528 controlador 16bit Referencia 51834315 Wizard-512 USB DMX-Software + Interface Referencia 51860102 Wizard-1024 USB DMX-Software + Interface Referencia 51860110 FUTURELIGHT DES-3 Clavija terminación 3-p Referencia 51834001 Case de transporte para PSC-1200 PRO-Scan Referencia 51836769
Nota: Todas las especificaciones dadas en este manual están sujetas a modificación sin previo aviso. 12.08.05©
Loading...