Future light PHS-200 User Manual

©
Copyright
Nachdruck verboten!
Reproduction prohibited!
Réproduction interdit!
Prohibida toda reproducción.
Für weiteren Gebrauch aufbewahren! Keep this manual for future needs! Gardez ce mode d’emploi pour des utilisations ultérieures! Guarde este manual para posteriores usos.
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
PHS-200
Pro-Head-Spot
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
2/75
MULTI-LANGUAGE-INSTRUCTIONS
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
Sommaire Contenido
EINFÜHRUNG................................................................................................................................................... 4
SICHERHEITSHINWEISE................................................................................................................................. 4
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG..................................................................................................... 5
GERÄTEBESCHREIBUNG .............................................................................................................................. 6
Features ......................................................................................................................................................... 6
Geräteübersicht.............................................................................................................................................. 7
INSTALLATION ................................................................................................................................................ 8
Lampeninstallation/Lampenwechsel.............................................................................................................. 8
Einsetzen/Austauschen von Gobos............................................................................................................... 9
Lampenjustierung......................................................................................................................................... 10
Projektormontage......................................................................................................................................... 10
Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor................................................. 13
Anschluss ans Netz...................................................................................................................................... 13
BEDIENUNG ................................................................................................................................................... 14
Stand Alone-Betrieb..................................................................................................................................... 14
DMX-gesteuerter Betrieb ............................................................................................................................. 14
Adressierung des Projektors........................................................................................................................ 14
DMX-Protokoll.............................................................................................................................................. 15
Control Board............................................................................................................................................... 16
Hauptfunktionen........................................................................................................................................... 17
REINIGUNG UND WARTUNG........................................................................................................................ 19
Sicherungswechsel ...................................................................................................................................... 20
TECHNISCHE DATEN.................................................................................................................................... 21
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 22
SAFETY INSTRUCTIONS .............................................................................................................................. 22
OPERATING DETERMINATIONS.................................................................................................................. 23
DESCRIPTION OF THE DEVICE ................................................................................................................... 24
Features ....................................................................................................................................................... 24
Overview ...................................................................................................................................................... 25
INSTALLATION .............................................................................................................................................. 26
Installing/Replacing the lamp ....................................................................................................................... 26
Lamp adjustment.......................................................................................................................................... 27
Inserting/Exchanging gobos......................................................................................................................... 27
Rigging ......................................................................................................................................................... 28
DMX-512 connection / connection between fixtures.................................................................................... 31
Connection with the mains........................................................................................................................... 31
OPERATION ................................................................................................................................................... 32
Stand Alone operation.................................................................................................................................. 32
DMX-controlled operation ............................................................................................................................ 32
Addressing ................................................................................................................................................... 32
DMX-protocol ............................................................................................................................................... 33
Control Board............................................................................................................................................... 34
Main functions .............................................................................................................................................. 34
CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................................................................. 37
Replacing the fuse ....................................................................................................................................... 38
TECHNICAL SPECIFICATIONS..................................................................................................................... 39
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
3/75
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 40
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................................... 40
EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS....................................................................................................... 41
DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................................................... 42
Features ....................................................................................................................................................... 42
Aperçue des parties ..................................................................................................................................... 43
INSTALLATION .............................................................................................................................................. 44
Installer/Remplacer la lampe ....................................................................................................................... 44
Introduire/échanger gobos ........................................................................................................................... 45
Ajustage de la lampe.................................................................................................................................... 45
Montage du projecteur ................................................................................................................................. 46
Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur ........................................................ 49
Alimentation ................................................................................................................................................. 50
MANIEMENT................................................................................................................................................... 50
Opération Stand Alone................................................................................................................................. 50
Contrôle par DMX ........................................................................................................................................ 50
Codage du projecteur................................................................................................................................... 50
Protocôle DMX............................................................................................................................................. 51
Control Board............................................................................................................................................... 52
Fonctions principales ................................................................................................................................... 53
NETTOYAGE ET MAINTENANCE................................................................................................................. 55
Remplacer le fusible..................................................................................................................................... 56
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES........................................................................................................... 57
INTRODUCCIÓN............................................................................................................................................. 58
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............................................................................................................. 58
INSTRUCCIONES DE MANEJO .................................................................................................................... 59
DESCRIPCIÓN DEL APARATO..................................................................................................................... 60
Features ....................................................................................................................................................... 60
Descripción de las partes............................................................................................................................. 61
INSTALACIÓN ................................................................................................................................................ 62
Instalar/Reemplazar la lámpara ................................................................................................................... 62
Insertar/reemplazar gobos ........................................................................................................................... 63
Montaje del proyector................................................................................................................................... 64
Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector .................................................................. 67
Alimentación................................................................................................................................................. 67
OPERACIÓN ................................................................................................................................................... 68
Operación Stand Alone................................................................................................................................ 68
Control por DMX .......................................................................................................................................... 68
Direccionamiento del proyector ................................................................................................................... 68
Protócolo DMX............................................................................................................................................. 69
Control Board............................................................................................................................................... 70
Funciones principales .................................................................................................................................. 70
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO..................................................................................................................... 73
Reemplazar el fusible................................................................................................................................... 74
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.................................................................................................................. 75
Das neueste Update dieser Bedienungsanleitung finden Sie im Internet unter:
You can find the latest update of this user manual in the Internet under:
Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous:
Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo:
www.futurelight.com
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
4/75
BEDIENUNGSANLEITUNG
PHS-200
Pro-Head-Spot
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
Alle Personen, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein
- diese Bedienungsanleitung genau beachten
- die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts betrachten
- die Bedienungsanleitung während der Lebensdauer des Produkts behalten
- die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Produkts weitergeben
- sicherstellen, dass gegebenenfalls jede erhaltene Ergänzung in die Anleitung einzuführen ist
EINFÜHRUNG
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen FUTURELIGHT PHS-200 entschieden haben. Sie haben hiermit ein leistungsstarkes und vielseitiges Gerät erworben.
Nehmen Sie den PHS-200 aus der Verpackung.
Prüfen Sie zuerst, ob Transportschäden vorliegen. In diesem Fall nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit gefährlicher Netzspannung. Bei die­ser Spannung können Sie einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten!
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und die Warnvermerke unbedingt beachten, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
5/75
Unbedingt lesen:
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantiean­spruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät solange uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat!
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse I. Der Netzstecker darf nur an eine Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und -anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit nassen Händen an!
Vergewissern Sie sich, dass die anzuschließende Netzspannung nicht höher ist als auf der Rückseite ange­geben. Stecken Sie die Netzleitung nur in geeignete Schutzkontaktsteckdosen ein.
Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Überprüfen Sie das Gerät und die Netzleitung in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen.
Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz trennen! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Griffläche an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung!
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu Rauch- und Geruchserzeugung kommen. Hierbei handelt es sich nicht um eine Störung des Gerätes.
Brandgefahr! Gerät niemals auf leicht entflammbaren Oberflächen aufstellen (z. B. Messeteppich)!
Achtung: Gerät niemals während des Betriebes berühren. Gehäuse erhitzt sich!
GESUNDHEITSRISIKO!
Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle, da bei empfindlichen Menschen u. U. epileptische Anfälle ausgelöst werden können (gilt besonders für Epileptiker)!
Kinder und Laien vom Gerät fern halten!
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich um einen kopfbewegten Scheinwerfer, mit dem sich dekorative Lichteffekte erzeugen lassen. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 230 V, 50 Hz Wechselspannung zugelassen und wurde ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen konzipiert.
Dieses Gerät ist für professionelle Anwendungen, z. B. auf Bühnen, in Diskotheken, Theatern etc. vorgesehen.
Lichteffekte sind nicht für den Dauerbetrieb konzipiert. Denken Sie daran, dass konsequente Betriebspausen die Lebensdauer des Gerätes erhöhen.
Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der Installation oder Inbetriebnahme des Gerätes.
Das Gerät darf niemals am Projektorkopf angehoben werden, da ansonsten die Mechanik beschädigt werden könnte. Fassen Sie das Gerät immer an den Tragegriffen an.
Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit und Staub ausgesetzt wird. Vergewissern Sie sich, dass keine Kabel frei herumliegen. Sie gefährden Ihre eigene und die Sicherheit Dritter!
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
6/75
Das Bildzeichen
---m
bezeichnet den Mindestabstand zu beleuchteten Gegenständen. Der Abstand
zwischen Lichtaustritt und der zu beleuchteten Fläche darf diesen Wert nicht unterschreiten!
Achten Sie bei der Projektormontage, beim Projektorabbau und bei der Durchführung von Servicearbeiten darauf, dass der Bereich unterhalb des Montageortes abgesperrt ist.
Der Projektor ist immer mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil zu sichern. Das Sicherheitsfangseil muss an den dafür vorgesehenen Befestigungspunkten eingehängt werden. Das Fangseil darf niemals an den Transportgriffen eingehängt werden!
Betreiben Sie das Gerät nur, nachdem Sie sich vergewissert haben, dass das Gehäuse fest verschlossen ist und alle nötigen Schrauben fest angezogen wurden.
Die Lampe darf niemals gezündet werden, wenn die Objektivlinse oder Gehäuseabdeckungen entfernt wurden, da bei Entladungslampen Explosionsgefahr besteht und eine hohe UV-Strahlung auftritt, die zu Verbrennungen führen kann.
Die maximale Umgebungstemperatur t
a
= 45° C darf niemals überschritten werden.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben. Lassen Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die sich nicht mit dem Gerät auskennen. Wenn Geräte nicht mehr korrekt funktionieren, ist das meist das Ergebnis von unfachmännischer Bedienung!
Soll das Gerät transportiert werden, verwenden Sie bitte die Originalverpackung, um Transportschäden zu vermeiden.
Beachten Sie bitte, dass eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät aus Sicherheitsgründen verboten sind.
Der Serienbarcode darf niemals vom Gerät entfernt werden, da ansonsten der Garantieanspruch erlischt.
Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und der Garantieanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, Lampenexplosion, Abstürzen etc. verbunden.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Features
Mini-Moving-Head
Stand-Alone mit 1 integrierten Programm • Programm lässt sich über Control Board oder externen Controller anpassen und in den Speicher laden • 9 dichroitische Farben plus weiß • Farbwechsel umschaltbar (Modus 1: nur volle Farben, Modus 2: Farbwechsel an jeder Position) • Rainbow-Effekt mit variabler Geschwindigkeit in beide Richtungen • Gobo-Rad mit 7 rotierenden Gobos plus offen • Mit Gobo-Shake Funktion • Manueller Fokus • Strobe-Effekt mit 1-10 Blitzen pro Sekunde • Mechanischer Dimmer • Positionierung innerhalb 360° Pan und 265° Tilt • 8 DMX-Kanäle • Control Board mit 4-stelligem Display und Folientastatur zur Einstellung der DMX-Startadresse, Pan-/Tilt-Reverse, Programm, Reset, Lampenschaltung • Für MSD 250 oder MSD 250/2 Lampe • DMX-512 Steuerung über jeden handelsüblichen DMX-Controller möglich
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
7/75
Geräteübersicht
(1) Projektorkopf (2) Objektivlinse (3) Projektorarm (4) Base (5) Steuereinheit (6) Tragegriff (7) Gehäuseschrauben
(8) Mode/Enter-Taste (9) Down-Taste (10) Up-Taste (11) Display (12) DMX-Ausgangsbuchse (13) DMX-Eingangsbuchse
(14) Netzanschluss (15) Sicherungshalter (16) Lüfter
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
8/75
INSTALLATION
Lampeninstallation/Lampenwechsel
LEBENSGEFAHR!
Lampe nur bei ausgeschaltetem Gerät einsetzen! Netzstecker ziehen!
Zur Installation benötigen Sie eine MSD/HSD 200 GY-9,5, MSD/HSD 250 GY-9,5 oder MSD 250/2 GY-9,5 Lampe.
Die Lampe darf nur nach Anlegen geeigneter Schutzkleidung (Schutzbrille, Schutzhandschuhe, Schutzhelm mit Visier, Lederschurz) gewechselt werden.
Die Lampe muss gewechselt werden, wenn diese beschädigt ist oder sich durch Wärme verformt hat!
ACHTUNG!
Die vom Hersteller angegebene Lebensdauer der Lampe darf niemals überschritten werden. Führen Sie deshalb Buch über die Betriebsstunden der Lampe und ersetzen Sie die Lampe rechtzeitig!
Ausgebaute Leuchtmittel in einem splittergeschützten Behälter aufbewahren und fachgerecht entsorgen!
Die verwendete Lampe erreicht Temperaturen von bis zu 600° C.
Vor dem Wechseln der Lampe diese unbedingt erst abkühlen lassen (ca. 10 Minuten) und das Gerät allpolig von der Netzspannung trennen (Netzstecker ziehen).
Vermeiden Sie es, den Glaskörper mit bloßen Händen zu berühren. Beachten Sie auch unbedingt die Hin­weise des Lampenherstellers.
Setzen Sie keine Lampen mit einer höheren Leistungsangabe ein. Lampen mit einer höheren Leistung ent­wickeln höhere Temperaturen, für die das Gerät nicht ausgelegt ist. Bei Zuwiderhandlungen erlischt die Ga­rantie.
Vorgehensweise:
Schritt 1: Lösen Sie die Befestigungsschrauben der Lampenabdeckung und entfernen Sie sie. Schritt 2: Lösen Sie die Rändelschrauben des Lampenhalters und entnehmen Sie ihn. Schritt 3: Wird eine defekte Lampe ausgetauscht, entfernen Sie zunächst die defekte Lampe aus dem
Lampenhalter.
Schritt 4: Setzen Sie die Lampe vorsichtig in den Lampenhalter ein. Schritt 5: Führen Sie den Lampenhalter wieder ein und ziehen Sie die Rändelschrauben fest. Schritt 6: Justieren Sie die Lampe wie unter Lampenjustierung beschrieben. Schritt 7: Schließen Sie die Lampenabdeckung wieder und ziehen Sie die Befestigungschrauben fest.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
9/75
Schalten Sie das Gerät niemals ein, ohne vorher die Abdeckung geschlossen zu haben!
Einsetzen/Austauschen von Gobos
LEBENSGEFAHR!
Gobos nur bei ausgeschaltetem Gerät austauschen
Netzstecker ziehen!
Wenn Sie andere Formen und Muster als die Standard-Gobos verwenden möchten, oder Gobos ausgetauscht werden sollen, gehen Sie wie folgt vor:
ACHTUNG!
Niemals die Schrauben der rotierenden Gobos lösen,
da ansonsten die Kugellager geöffnet werden!
Entfernen Sie den Sprengring mit einem geeigneten Werkzeug. Entnehmen Sie das Gobo und setzen Sie das neue Gobo ein. Drücken Sie den Sprengring zusammen und setzen Sie ihn vor das Gobo.
Bitte achten Sie beim Einsetzen von Metallgobos darauf, dass die spiegelverkehrte Seite von der Lampe weg zeigt. Wenn Sie Glasgobos einsetzen, achten Sie bitte darauf, dass die beschichtete Seite zur Lampe hin zeigt.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
10/75
Lampenjustierung
Der Lampenhalter des Gerätes wird ab Werk justiert. Da sich die zu verwendenden Lampen von Hersteller zu Hersteller unterscheiden, kann es u. U. notwendig sein, die Position des Lampenhalters nachzujustieren. Zünden Sie die Lampe, öffnen Sie den Shutter und die Iris, stellen Sie die Dimmerintensität auf 100 % und fokussieren Sie den Lichtstrahl auf einer ebenen Oberfläche (Wand). Zentrieren Sie den "Hot Spot" (das ist der hellste Teil des Lichtstrahls) durch Drehen der Schrauben "A, B, C". Drehen Sie immer nur an einer Schraube, um den Hot Spot diagonal über die Projektion zu bewegen. Wenn Sie keinen Hot Spot entdecken können, justieren Sie die Lampe so lange, bis das Licht gleichmäßig verteilt ist. Wenn der Hot Spot zu hell erscheint, können Sie dessen Intensität abschwächen, indem Sie die Lampe näher zum Reflektor hinbewegen. Drehen Sie dazu alle drei Schrauben "A, B, C" um 45° im Uhrzeigersinn, bis das Licht gleichmäßig verteilt ist. Wenn das Licht am äußeren Rand des Strahls heller erscheint als in der Mitte, befindet sich die Lampe zu nah am Reflektor. Bewegen Sie in diesem Fall die Lampe vom Reflektor weg. Drehen Sie dazu alle drei Schrauben "A, B, C" um 45° gegen den Uhrzeigersinn, bis das Licht gleichmäßig verteilt ist und der Strahl hell genug erscheint.
Projektormontage
LEBENSGEFAHR!
Bei der Installation sind insbesondere die Bestimmungen der BGV C1 (vormals VBG 70) und DIN VDE 0711-217 zu beachten! Die Installation darf nur vom autorisierten Fachhan­del ausgeführt werden!
Die Aufhängevorrichtungen des Projektors muss so gebaut und bemessen sein, dass sie 1 Stunde lang ohne dauernde schädliche Deformierung das 10-fache der Nutzlast aushalten kann.
Die Installation muss immer mit einer zweiten, unabhängigen Aufhängung erfolgen. Diese zweite Aufhängung muss so beschaffen und angebracht sein, dass im Fehlerfall der Hauptaufhängung kein Teil der Installation herabfallen kann.
Während des Auf-, Um- und Abbaus ist der unnötige Aufenthalt im Bereich von Bewegungsflächen, auf Beleuchterbrücken, unter hochgelegenen Arbeitsplätzen sowie an sonstigen Gefahrbereichen verboten.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen vor der Wiederinbetriebnahme durch Sachverständige geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
Vorgehensweise:
Der Projektor sollte idealerweise außerhalb des Aufenthaltsbereiches von Personen installiert werden.
WICHTIG! ÜBERKOPFMONTAGE ERFORDERT EIN HOHES MAß AN ERFAHRUNG. Dies beinhaltet (aber beschränkt sich nicht allein auf) Berechnungen zur Definition der Tragfähigkeit, verwendetes Installations-
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
11/75
material und regelmäßige Sicherheitsinspektionen des verwendeten Materials und des Projektors. Versuchen Sie niemals, die Installation selbst vorzunehmen, wenn Sie nicht über eine solche Qualifikation verfügen, sondern beauftragen Sie einen professionellen Installateur. Unsachgemäße Installationen können zu Verletzungen und/oder zur Beschädigung von Eigentum führen.
Der Projektor muss außerhalb des Handbereichs von Personen installiert werden.
Wenn der Projektor von der Decke oder hochliegenden Trägern etc. abgehängt werden soll, muss immer mit Traversensystemen gearbeitet werden. Der Projektor darf niemals frei schwingend im Raum befestigt werden.
Achtung: Projektoren können beim Herabstürzen erhebliche Verletzungen verursachen! Wenn Sie Zweifel an der Sicherheit einer möglichen Installationsform haben, installieren Sie den Projektor NICHT!
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die Montagefläche mindestens die 10-fache Punktbelastung des Eigengewichtes des Projektors aushalten kann.
Achten Sie bei der Installation des Gerätes bitte darauf, dass sich im Abstand von mind. 0,5 m keine leicht entflammbaren Materialien (Deko, etc.) befinden.
BRANDGEFAHR!
ACHTUNG!
Montieren Sie den Projektor ausschließlich über zwei geeignete Haken. Bitte
beachten Sie auch die Installationshinweise auf der Unterseite der
Base. Achten Sie darauf, dass das Gerät sicher befestigt wird.
Vergewissern Sie sich, dass die Verankerung stabil ist.
Das Gerät kann direkt auf den Boden gestellt werden oder in jeder möglichen Position im Trussing installiert werden, ohne seine funktionellen Eigenschaften zu verändern.
Die Projektorbase lässt sich auf zwei verschiedene Arten montieren.
Sichern Sie den Projektor bei Überkopfmontage immer mit einem Sicherheitsfangseil, das mindestens für das 12-fache Gewicht des Gerätes ausgelegt ist. Es dürfen nur Fangseile mit Schnellverschlussgliedern vewendet werden. Hängen Sie das Sicherheits­fangseil an dem dafür vorgesehenen Loch im Bodenblech ein und führen Sie es über die Traverse bzw. einen sicheren Befestigungspunkt. Hängen Sie das Ende in dem Schnell­verschlussglied ein und ziehen Sie die Sicherungsmutter gut fest.
Der maximale Fallabstand darf 20 cm nicht überschreiten.
Ein Sicherungsseil, das einmal der Belastung durch Absturz ausgesetzt war oder beschädigt ist, darf nicht mehr als Sicherungsseil eingesetzt werden.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
12/75
(1) Omega-Halter (2) Haken (3) Sicherheitsfangseil (4) Schnellverschluss
Verschrauben Sie je einen Haken über eine M12 Schraube und Mutter mit den Omega-Haltern. Führen Sie die beiden Schnellverschlüsse des ersten Omega-Halters in die dafür vorgesehenen Öffnungen an der Geräteunterseite ein. Drehen Sie die Schnellverschlüsse im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag fest. Installieren Sie den zweiten Omega-Halter.
LEBENSGEFAHR!
Vor der ersten Inbetriebnahme muss die Einrichtung durch einen Sachverständigen geprüft werden!
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
13/75
Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor
Achten Sie darauf, dass die Adern der Datenleitung an keiner
Stelle miteinander in Kontakt treten. Die Geräte werden
ansonsten nicht bzw. nicht korrekt funktionieren.
Die Verbindung zwischen Controller und Projektor sowie zwischen den einzelnen Geräten muss mit einem zweipoligen geschirmten Kabel erfolgen. Die Steckverbindung geht über 3-polige XLR-Stecker und
-Kupplungen.
Belegung der XLR-Verbindung:
Wenn Sie Controller mit dieser XLR-Belegung verwenden, können Sie den DMX-Ausgang des Controllers direkt mit dem DMX-Eingang des ersten Gerätes der DMX-Kette verbinden. Sollen DMX-Controller mit anderen XLR-Ausgängen angeschlossen werden, müssen Adapterkabel verwendet werden.
Aufbau einer seriellen DMX-Kette:
Schließen Sie den DMX-Ausgang des ersten Gerätes der Kette an den DMX-Eingang des nächsten Gerätes an. Verbinden Sie immer einen Ausgang mit dem Eingang des nächsten Gerätes bis alle Geräte ange­schlossen sind.
Achtung: Am letzten Projektor muss die DMX-Leitung durch einen Abschlusswiderstand abgeschlossen werden. Dazu wird ein 120
Widerstand in einen XLR-Stecker zwischen Signal (–) und Signal (+) eingelötet
und in den DMX-Ausgang am letzten Gerät gesteckt.
Anschluss ans Netz
Schließen Sie das Gerät über die beiliegende Netzanschlussleitung ans Netz an.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
14/75
Die Belegung der Anschlussleitungen ist wie folgt:
Leitung Pin International
Braun Außenleiter L Blau Neutralleiter N Gelb/Grün Schutzleiter
Der Schutzleiter muss unbedingt angeschlossen werden!
Wenn das Gerät direkt an das örtliche Stromnetz angeschlossen wird, muss eine Trennvorrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung an jedem Pol in die festverlegte elektrische Installation eingebaut werden.
Lichteffekte dürfen nicht über Dimmerpacks geschaltet werden.
BEDIENUNG
Wenn Sie das Gerät an die Spannungsversorgung angeschlossen haben, nimmt der PHS-200 den Betrieb auf. Während des Reset justieren sich die Motoren aus und das Gerät danach betriebsbereit.
Stand Alone-Betrieb
Der PHS-200 lässt sich im Stand Alone-Betrieb ohne Controller einsetzen.
Trennen Sie dazu den PHS-200 vom Controller und rufen Sie das vorprogrammierte Programm auf:
1. Drücken Sie die Enter-Taste für 3 Sekunden um ins Hauptmenü zu gelangen.
2. Wählen Sie “RUN” durch Drücken der Up-Taste.
3. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
4. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” oder “OFF”.
5. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
6. Drücken Sie die Exit/Down-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
7. Wenn Sie “ON” ausgewählt haben, ruft das Gerät das vorprogrammierte Programm auf.
Interne Programme editieren
Bitte beachten Sie die Hinweise unter Hauptfunktionen, Edit und Cont.
DMX-gesteuerter Betrieb
Über Ihren DMX-Controller können Sie die einzelnen Geräte individuell ansteuern. Dabei hat jeder DMX­Kanal eine andere Belegung mit verschiedenen Eigenschaften. Die einzelnen DMX-Kanäle und ihre Eigenschaften sind unter DMX-Protokoll aufgeführt.
Adressierung des Projektors
Über das Control Board können Sie die DMX-Startadresse definieren. Die Startadresse ist der erste Kanal, auf den der Projektor auf Signale vom Controller reagiert. Wenn Sie die Startadresse z. B. auf 9 definieren belegt der Projektor die Steuerkanäle 9 bis 16. Bitte vergewissern Sie sich, dass sich die Steuerkanäle nicht mit anderen Geräten überlappen, damit der PHS-250 korrekt und unabhängig von anderen Geräten in der DMX-Kette funktioniert. Werden mehrere PHS-250 auf eine Adresse definiert, arbeiten sie synchron.
Drücken Sie die Up/Down-Tasten, um die gewünschte Startadresse einzustellen. Nun können Sie den PHS­250 über Ihren Controller ansteuern.
Bitte beachten Sie:
1. Schalten Sie den PHS-250 ein. Das Gerät prüft, ob DMX-512 Daten empfangen werden oder nicht. Wenn Daten empfangen werden, erscheint „A.001“ mit der definierten Startadresse auf dem Display. Werden keine Daten empfangen, erscheint „A001“ mit der definierten Startadresse. Die Meldung erscheint
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
15/75
-wenn kein 3-poliges XLR-Kabel (DMX Signalkabel vom Controller) in die DMX-Eingangsbuchse des PHS­250 gesteckt wurde.
-wenn der Controller ausgeschaltet oder defekt ist.
-das Kabel oder der Stecker defekt ist oder das Signalkabel nicht richtig eingesteckt ist.
Achtung: Am letzten Projektor muss die DMX-Leitung durch einen 120
. Widerstand abgeschlossen
werden damit die Geräte korrekt funktionieren.
DMX-Protokoll
Steuerkanal 1 - Horizontale Bewegung (Pan) (innerhalb 360°)
Wenn Sie den Regler verschieben, bewegen Sie den Kopf horizontal (PAN). Allmähliches Einstellen des Kopfes bei langsamen Schieben des Reglers (0-255, 128-Mitte). Der Kopf kann an jeder gewünschten Einstellung angehalten werden.
Steuerkanal 2 - Vertikale Bewegung (Tilt) (innerhalb 265°)
Wenn Sie den Regler verschieben, bewegen Sie den Kopf vertikal (TILT). Allmähliches Einstellen des Kopfes bei langsamen Schieben des Reglers (0-255, 128-Mitte). Der Kopf kann an jeder gewünschten Einstellung angehalten werden.
Steuerkanal 3 - Geschwindigkeit Pan-/Tilt-Bewegung
DMX-Wert Eigenschaft
0 Maximalgeschwindigkeit 1-225 Abnehmende Geschwindigkeit 226-235 Blackout mit Pan-/Tilt-Bewegung 236-245 Blackout mit Farbwechsel 246-255 Keine Funktion
Steuerkanal 4 - Farbrad
Lineare Farbänderung gemäß der Bewegung des Reglers. Sie können den Farbwechsler an jeder gewünschten Position anhalten, wenn Sie diese Funktion über Steuerkanal 8 aktivieren.
DMX-Wert Eigenschaft
0-19 Offen/weiß 20-39 Rot 40-59 Dunkelblau 60-79 Dunkelgrün 80-99 Türkis 100-119 Lachsrot 120-139 Gelb 140-159 Grün 160-179 Pink 180-199 Hellblau 200-255 Rainboweffekt vorwärts mit abnehmender Geschwindigkeit
Steuerkanal 5 - Rotierendes Goborad
DMX-Wert Eigenschaft
0-13 Offen 14-27 Rotierendes Gobo 1 28-41 Rotierendes Gobo 2 42-55 Rotierendes Gobo 3 56-69 Rotierendes Gobo 4 70-83 Rotierendes Gobo 5 84-97 Rotierendes Gobo 6 98-115 Rotierendes Gobo 7 116-135 Gobo 1 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit 136-155 Gobo 2 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
16/75
156-175 Gobo 3 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit 176-195 Gobo 4 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit 196-215 Gobo 5 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit 216-235 Gobo 6 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit 236-255 Gobo 7 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit
Steuerkanal 6 - Goborotation
DMX-Wert Eigenschaft
0-7 Keine Rotation 8-127 Goborotation vorwärts mit abnehmender Geschwindigkeit 128-135 Keine Rotation 136-255 Goborotation rückwärts mit zunehmender Geschwindigkeit
Steuerkanal 7 - Shutter, Strobe
DMX-Wert Eigenschaft
0-31 Shutter geschlossen 32-63 Close – open 64-159 Strobe-Effekt mit zunehmender Geschwindigkeit (max. 10 Blitze/Sekunde) 160-191 Keine Funktion (Shutter offen) 192-223 Strobe-Effekt über Zufallsgenerator mit zunehmender Geschwindigkeit 224-255 Keine Funktion (Shutter offen)
Steuerkanal 8 - Lampenschaltung, Reset, interne Programme
DMX-Wert Eigenschaft
0-31 Normaler Farbwechsel 32-63 Farbwechsel an jeder Position 64-79 Lampe an 80-95 Reset 96-111 Internes Programm 1 112-127 Internes Programm 2 128-143 Internes Programm 3 144-159 Internes Programm 4 160-175 Internes Programm 5 176-191 Internes Programm 6 192-207 Internes Programm 7 208-223 Internes Programm 8 224-239 Lampe aus 240-255 Keine Funktion
Control Board
Das Control Board bietet mehrere Möglichkeiten: so lassen sich z. B. die DMX-Startadresse eingeben, die Lampe ein- und ausschalten, das vorprogrammierte Programm abspielen oder ein Reset durchführen. Drücken und Halten Sie die Enter-Taste 3 Sekunden lang, bis das Display zu blinken beginnt. Über die Up­Taste können Sie sich im Hauptmenü bewegen. Zur Auswahl des gewünschten Menüpunktes drücken Sie die Enter-Taste. Durch Drücken der Up-Taste können Sie die Auswahl verändern. Bestätigen Sie jede Änderung mit der Enter-Taste. Der jeweilige Modus kann durch die Exit-Taste verlassen werden. Die jeweiligen Funktionen werden im Folgenden beschrieben.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
17/75
Hauptfunktionen
A001
- Einstellen der DMX-Startadresse
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
2. Drücken Sie die Enter-Taste und stellen Sie die DMX-Adresse über die Up/Down-Tasten ein.
3. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
4. Drücken Sie die Exit/Down-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
Run
- Programm aufrufen
Mit dieser Funktion lässt sich das interne Programm aufrufen. Die Anzahl der Steps können Sie unter Cont festlegen. Die einzelnen Szenen können Sie unter Edit abändern.
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
2. Wählen Sie “RUN” durch Drücken der Up-Taste.
3. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
4. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten oder “OFF”
wenn nicht.
5. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
6. Drücken Sie die Exit/Down-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
7. Wenn Sie “ON” ausgewählt haben, ruft das Gerät das vorprogrammierte Programm auf.
- Lampenjustierung
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
2. Wählen Sie “LADJ” durch Drücken der Up-Taste.
3. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
4. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten oder “OFF” wenn nicht.
5. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
6. Drücken Sie die Exit/Down-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
Disp
- Anzeige des DMX-Wertes der einzelnen Kanäle
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
2. Wählen Sie “DISP” durch Drücken der Up-Taste.
3. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “DP-X”, ”X” steht für die Kanalnummer.
4. Drücken Sie die Up-Taste, um den gewünschten Kanal auszuwählen, z. B.: Wenn Sie “DP-E” auswählen, erscheint auf dem Display der DMX-Wert des 14. Kanals.
5. Drücken Sie die Enter-Taste oder die Exit/Down-Taste um den Modus zu verlassen.
6. Auf dem Display erscheint „dXXX“, ”X” steht für den DMX-Wert des ausgewählten Kanals.
rDis
- Display um 180° drehen
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
2. Wählen Sie “rDIS” durch Drücken der Up-Taste.
3. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
4. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten oder “OFF” wenn nicht; das Display wird um 180° gedreht.
5. Drücken Sie die Enter-Taste oder die Exit/Down-Taste um den Modus zu verlassen.
rpan
- Panumkehrung
Mit dieser Funktion lässt sich die Pan-Bewegung umkehren.
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
2. Wählen Sie “rPAN” durch Drücken der Up-Taste.
3. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
4. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten oder “OFF” wenn nicht.
5. Drücken Sie die Enter-Taste oder die Exit/Down-Taste um den Modus zu verlassen.
rtil
- Tiltumkehrung
Mit dieser Funktion lässt sich die Tilt-Bewegung umkehren.
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
18/75
2. Wählen Sie “rTIL” durch Drücken der Up-Taste.
3. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
4. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten oder “OFF” wenn nicht.
6. Drücken Sie die Enter-Taste oder die Exit/Down-Taste um den Modus zu verlassen.
Rest
- Reset
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
2. Wählen Sie “rEST” durch Drücken der Up-Taste.
3. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
4. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten oder “OFF” wenn nicht.
5. Drücken Sie die Enter-Taste oder die Exit/Down-Taste um den Modus zu verlassen.
Inda
- Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
2. Wählen Sie “INDA” durch Drücken der Up-Taste.
3. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
4. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten oder “OFF” wenn nicht.
5. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
6. Drücken Sie die Exit/Down-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
Lamp
- Lampenschaltung
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
2. Wählen Sie „LAMP” durch Drücken der Up-Taste.
3. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
4. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” um die Lampe anzuschalten, oder “OFF” um sie abzuschalten.
5. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
6. Drücken Sie die Exit/Down-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
Ver
- Software version
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
2. Wählen Sie “VER” durch Drücken der Up-Taste.
3. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “V-X.X”, “X.X“ steht für die Versionsnummer, z. B. “V-1.0”. “V-2.6” etc.
4. Drücken Sie die Enter-Taste oder die Exit/Down-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
- Funktionstest der einzelnen Kanäle
Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
1. Wählen Sie “tESt” durch Drücken der Up-Taste.
2. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “tE-X”, “X” steht für die Kanalnummer.
3. Der aktuelle Kanal wird getestet.
4. Wählen Sie den gewünschten Kanal über die Up-Taste aus.
5. Drücken Sie die Enter-Taste oder die Exit/Down-Taste um den Modus zu verlassen.
- Anzahl der Steps in Run definieren
Mit dieser Funktion lässt sich die Anzahl der Steps festlegen die dann in Run aufgerufen werden.
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
2. Wählen Sie “CONT” durch Drücken der Up-Taste.
3. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “CN-X”, “X” steht für die Gesamtzahl der abzuspeichernden Steps, so dass sich bis zu 15 Szenen in “RUN” abspielen lassen. Z. B. wenn “X” 5 ist, bedeutet dies, dass im “RUN” die ersten 5 unter “EDIT” abgespeicherten Szenen aufgerufen werden.
4. Drücken Sie die Enter-Taste zum Speichern und Verlassen des Modus.
- Programm editieren
Mit dieser Funktion lässt sich das Programm editieren, das dann in Run aufgerufen werden kann.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
19/75
a) Szenen editieren via Control Baord
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
2. Wählen Sie “EDIT” durch Drücken der Up-Taste.
3. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “SCEX”, “X” steht für die zu editierende Szenennummer.
4. Ändern Sie die Szenennummer durch Drücken der Up-Taste.
5. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ParX”, “X” steht für die Kanalnummer. Z. B. bedeutet “Par1”, dass Sie Kanal 1 der ausgewählten Szene editieren.
6. Wählen Sie die zu editierende Kanalnummer über die Up-Taste aus.
7. Drücken Sie die Enter-Taste zur Eingabe der Änderungen am ausgewählten Kanal, das Gerät reagiert auf Ihre Eingabe. Auf dem Display erscheint der DMX-Wert des zu editierenden Kanals. Z. B. steht “11XX” für Kanal 1 in Szene 1, der DMX-Wert ist XX , XX ist ein Zahlenwert im Bereich von “01-FF” (hexadezimal).
8. Stellen Sie den gewünschten DMX-Wert über die Up/Down-Tasten ein.
9. Drücken Sie die Enter-Taste um weitere Kanäle der Szene zu editieren.
10. Wiederholen Sie die Schritte 5-9, bis alle DMX-Werte der Kanäle von Szene 1 eingestellt sind.
11. Sobald alle Kanäle fertig gestellt sind, blinkt auf dem Display “tINE”. “tINE” steht für die benötigte Zeit diese Szene zu durchlaufen.
12. Drücken Sie die Enter-Taste, um die Step-Time einzustellen. Auf dem Display erscheint “Nt-X”, “N” steht für die Szenennummer, Wert “1-F”, “X” steht für die Step-Time, Wert “1-F”. Z. B. bedeutet “1t-2” dass für Szene 1 eine Step-Time von 2 Sekunden gespeichert ist, “5t-F” bedeutet, dass für Szene 5 eine Step-Time von 15 Sekunden gespeichert ist.
13. Stellen Sie die gewünschte Zeit über die Up/Down-Tasten ein.
14. Drücken Sie die Enter-Taste, um die editierte Szene abzuspeichern und das Display zeigt die nächste Szene automatisch an.
15. Wiederholen Sie die Schritte 3-14, um weitere Szenen zu editieren; es lassen sich bis zu 15 (F) Szenen edititieren und abspeichern.
16. Drücken Sie die Exit/Down-Taste, um den Modus zu verlassen. Sie können die Anzahl der editierten Szenen über “CONT” definieren und über “RUN” aufrufen.
b) Szenen editieren via externen Controller Bitte beachten Sie: beim Editieren über den externen Controller werden die einzelnen Szenen vom Gerät
nicht angezeigt. Deshalb ist es notwendig, dass Sie im DMX-Modus mit angeschlossenem Controller alle gewünschten Szenen programmieren und im Controller abspeichern, bevor Sie den Download starten.
1. Rufen Sie jetzt an Ihrem Controller die erste Szene auf.
2. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
3. Wählen Sie “EDIT” durch Drücken der Up-Taste.
4. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “SCE1”.
5. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “Par1”.
6. Drücken Sie die Up-Taste bis auf dem Display "CNIN“ erscheint.
7. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint "OFF".
8. Drücken Sie die Up-Taste, auf dem Display erscheint "ON".
9. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint "SCE2". Die erste Szene wurde erfolgreich
herunter geladen.
10. Stellen Sie die Step-Time ein wie oben unter Punkt 12 beschrieben.
11. Rufen Sie jetzt an Ihrem Controller die zweite Szene auf.
12. Wiederholen Sie die Schritte 5-11, bis alle gewünschten Szenen herunter geladen sind.
13. Drücken Sie die Exit/Down-Taste, um den Modus zu verlassen. Sie können die Anzahl der editierten
Szenen über “CONT” definieren und über “RUN” aufrufen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
Dabei muss unter anderem auf folgende Punkte besonders geachtet werden:
1) Alle Schrauben, mit denen das Gerät oder Geräteteile montiert sind, müssen fest sitzen und dürfen nicht korrodiert sein.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
20/75
2) An Gehäuse, Befestigungen und Montageort (Decke, Abhängung, Traverse) dürfen keine Verformungen sichtbar sein.
3) Mechanisch bewegte Teile wie Achsen, Ösen u. Ä. dürfen keinerlei Verschleißspuren zeigen (z.B. Materialabrieb oder Beschädigungen) und dürfen sich nicht unwuchtig drehen.
4) Die elektrischen Anschlussleitungen dürfen keinerlei Beschädigungen, Materialalterung (z.B. poröse Leitungen) oder Ablagerungen aufweisen. Weitere, auf den jeweiligen Einsatzort und die Nutzung abgestimmte Vorschriften werden vom sachkundigen Installateur beachtet und Sicherheitsmängel behoben.
Vor Wartungsarbeiten unbedingt allpolig vom Netz trennen!
LEBENSGEFAHR!
Das Gerät sollte regelmäßig von Verunreinigungen wie Staub usw. gereinigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung ein fusselfreies, angefeuchtetes Tuch. Auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel zur Reinigung verwenden!
Die Linse muss gewechselt werden, wenn diese sichtbar beschädigt ist, so dass ihre Wirksamkeit beeinträchtigt ist, z. B. durch Sprünge oder tiefe Kratzer!
ACHTUNG!
Die Objektivlinse sollte wöchentlich gereinigt werden, da sich sehr schnell Nebelfluidrückstände absetzen, die die Leuchtkraft des Gerätes erheblich reduzieren. Den Lüfter monatlich reinigen.
Die Gobos können mit einer weichen Bürste gereinigt werden. Reinigen Sie das Innere des Projektors mindestens einmal im Jahr mit einem Staubsauger oder einer Luftbürste.
Die dichroitischen Farbfilter, das Goborad und die Innenlinsen sollten monatlich gereinigt werden.
Damit die Lager der rotierenden Teile gut funktionieren, müssen sie ca. alle 6 Monate geschmiert werden. Zum Ölen ist eine Spritze mit einer feinen Nadel zu benutzen. Die Ölmenge darf nicht übermäßig sein, um zu vermeiden, dass das Öl während des Rotierens ausläuft.
Im Geräteinneren befinden sich außer der Lampe und der Sicherung keine zu wartenden Teile. Wartungs­und Servicearbeiten sind ausschließlich dem autorisierten Fachhandel vorbehalten!
Bitte beachten Sie auch die Hinweise unter "Lampeninstallation/Lampenwechsel".
Sicherungswechsel
Beim Ausfall der Lampe kann die Feinsicherung des Gerätes durchbrennen. Wenn die Feinsicherung des Gerätes defekt ist, darf diese nur durch eine Sicherung gleichen Typs ersetzt werden.
Vor dem Sicherungswechsel ist das Gerät allpolig von der Netzspannung zu trennen (Netzstecker ziehen).
Vorgehensweise:
Schritt 1: Öffnen Sie den Sicherungshalter an der Geräterückseite mit einem passenden
Schraubendreher.
Schritt 2: Entfernen Sie die defekte Sicherung aus dem Sicherungshalter. Schritt 3: Setzen Sie die neue Sicherung in den Sicherungshalter ein. Schritt 4: Setzen Sie den Sicherungshalter wieder im Gehäuse ein.
Sollten einmal Ersatzteile benötigt werden, verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschluss­leitung ersetzt werden, die von Ihrem Fachhändler erhältlich ist. Sollten Sie noch weitere Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fachhändler jederzeit gerne zur Verfügung.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
21/75
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung: 230 V/50 Hz Gesamtanschlusswert: 400 W DMX-Steuerkanäle: 8 DMX 512-Anschluss: 3-pol. XLR Blitzrate: 10 Hz Farbrad: 9 dichroitische Farben und offen Rotierendes Goborad: 7 Gobos und offen Außendurchmesser der Gobos: 25 mm Imagedurchmesser der Gobos: 20 mm Max. Schwenkbewegung (Pan) 630°: in 2,0 s Max. Kippbewegung (Tilt) 265°: in 1,5 s Länge der Grundfläche: 380 mm Breite des Projektorarms: 330 mm Höhe (Kopf horizontal): 450 mm Gewicht (netto): 15 kg Maximale Umgebungstemperatur ta:
45° C
Maximale Leuchtentemperatur im Beharrungszustand tB:
85° C
Mindestabstand zu enflammbaren Oberflächen: 0.5 m Mindestabstand zum angestrahlten Objekt: 0.5 m Sicherung: T 4 A, 250 V
Passende Lampen:
OMNILUX OSD 90V/250W GX-9,5 2000h 6700K Best.-Nr. 89106005 OSRAM HSD250 90V/250W GY-9,5 2000h Best.-Nr. 89106010 PHILIPS MSD250 90V/250W GY-9,5 2000h Best.-Nr. 89106015 OMNILUX OSD 250/2 94V/250W 2000h 8000K Best.-Nr. 89106105 OSRAM HSD250/2 90V/250W GY9,5 3000h 7800K Best.-Nr. 89106110 PHILIPS MSD250/2 90V/250W GY-9,5 2000h Best.-Nr. 89106115 SYLVANIA BA250/2 SE D 90V/250W GY-9,5 Best.-Nr. 89106120
Empfohlene Controller:
FUTURELIGHT CP-256 Controller Best.-Nr. 51834285 FUTURELIGHT CP-256/32 Controller Best.-Nr. 51834286 Wizard-512 DMX-Software + Interface Best.-Nr. 51860101 Wizard-1024 DMX-Software + Interface Best.-Nr. 51860110
Bitte beachten Sie: Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung und Irrtum vorbehalten.
17.02.2003 ©
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
22/75
USER MANUAL
PHS-200
Pro-Head-Spot
CAUTION!
Keep this device away from rain and moisture! Unplug mains lead before opening the housing!
For your own safety, please read this user manual carefully before you initial start-up.
Every person involved with the installation, operation and maintenance of this device has to
- be qualilfied
- follow the instructions of this manual
- consider this manual to be part of the total product
- keep this manual for the entire service life of the product
- pass this manual on to every further owner or user of the product
- include every supplementay update with the original manual
INTRODUCTION
Thank you for having chosen a FUTURELIGHT PHS-200. You will see you have acquired a powerful and versatile device.
Unpack your PHS-200.
Before you initial start-up, please make sure that there is no damage caused by transportation. Should there be any, consult your dealer and do not use the device.
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION!
Be careful with your operations. With a dangerous voltage you can suffer a dangerous electric shock when touching the wires!
This device has left our premises in absolutely perfect condition. In order to maintain this condition and to ensure a safe operation, it is absolutely necessary for the user to follow the safety instructions and warning notes written in this user manual.
Important:
Damages caused by the disregard of this user manual are not subject to warranty. The dealer will not accept liability for any resulting defects or problems.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
23/75
If the device has been exposed to drastic temperature fluctuation (e.g. after transportation), do not switch it on immediately. The arising condensation water might damage your device. Leave the device switched off until it has reached room temperature.
This device falls under protection-class I. The power plug must only be plugged into a protection class I outlet.
Never let the power-cord come into contact with other cables! Handle the power-cord and all connections with the mains with particular caution!
Make sure that the available voltage is not higher than stated on the rear panel.
Make sure that the power-cord is never crimped or damaged by sharp edges. Check the device and the power-cord from time to time.
Always disconnect from the mains, when the device is not in use or before cleaning it. Only handle the power-cord by the plug. Never pull out the plug by tugging the power-cord.
During the initial start-up some smoke or smell may arise. This is a normal process and does not necessarily mean that the device is defective.
Caution: During the operation, the housing becomes very hot.
Danger of burning! Never install the device on a highly flammable surfaces (e.g. fair carpet)!
HEALTH HAZARD!
Never look directly into the light source, as sensitive persons may suffer an epileptic shock (especially meant for epileptics)!
Keep away children and amateurs!
OPERATING DETERMINATIONS
This device is a moving-head spot for creating decorative effects. This product is only allowed to be operated with an alternating current of 230 V, 50 Hz and was designed for indoor use only.
This device is designed for professional use, e.g. on stages, in discotheques, theatres etc.
Lighting effects are not designed for permanent operation. Consistent operation breaks will ensure that the device will serve you for a long time without defects.
Do not shake the device. Avoid brute force when installing or operating the device.
Never lift the fixture by holding it at the projector-head, as the mechanics may be damaged. Always hold the fixture at the transport handles.
When choosing the installation-spot, please make sure that the device is not exposed to extreme heat, moisture or dust. There should not be any cables lying around. You endanger your own and the safety of others!
The symbol
---m
determines the minimum distance from lighted objects. The minimum distance
between light-output and the illuminated surface must be more than this value.
Make sure that the area below the installation place is blocked when rigging, derigging or servicing the fixture.
Always fix the fixture with an appropriate safety-rope. Fix the safety-rope at the correct fixation points only. The safety-rope must never be fixed at the transport handles!
Loading...
+ 52 hidden pages