Future light PHS-200 User Manual

©
Copyright
Nachdruck verboten!
Reproduction prohibited!
Réproduction interdit!
Prohibida toda reproducción.
Für weiteren Gebrauch aufbewahren! Keep this manual for future needs! Gardez ce mode d’emploi pour des utilisations ultérieures! Guarde este manual para posteriores usos.
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
PHS-200
Pro-Head-Spot
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
2/75
MULTI-LANGUAGE-INSTRUCTIONS
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
Sommaire Contenido
EINFÜHRUNG................................................................................................................................................... 4
SICHERHEITSHINWEISE................................................................................................................................. 4
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG..................................................................................................... 5
GERÄTEBESCHREIBUNG .............................................................................................................................. 6
Features ......................................................................................................................................................... 6
Geräteübersicht.............................................................................................................................................. 7
INSTALLATION ................................................................................................................................................ 8
Lampeninstallation/Lampenwechsel.............................................................................................................. 8
Einsetzen/Austauschen von Gobos............................................................................................................... 9
Lampenjustierung......................................................................................................................................... 10
Projektormontage......................................................................................................................................... 10
Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor................................................. 13
Anschluss ans Netz...................................................................................................................................... 13
BEDIENUNG ................................................................................................................................................... 14
Stand Alone-Betrieb..................................................................................................................................... 14
DMX-gesteuerter Betrieb ............................................................................................................................. 14
Adressierung des Projektors........................................................................................................................ 14
DMX-Protokoll.............................................................................................................................................. 15
Control Board............................................................................................................................................... 16
Hauptfunktionen........................................................................................................................................... 17
REINIGUNG UND WARTUNG........................................................................................................................ 19
Sicherungswechsel ...................................................................................................................................... 20
TECHNISCHE DATEN.................................................................................................................................... 21
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 22
SAFETY INSTRUCTIONS .............................................................................................................................. 22
OPERATING DETERMINATIONS.................................................................................................................. 23
DESCRIPTION OF THE DEVICE ................................................................................................................... 24
Features ....................................................................................................................................................... 24
Overview ...................................................................................................................................................... 25
INSTALLATION .............................................................................................................................................. 26
Installing/Replacing the lamp ....................................................................................................................... 26
Lamp adjustment.......................................................................................................................................... 27
Inserting/Exchanging gobos......................................................................................................................... 27
Rigging ......................................................................................................................................................... 28
DMX-512 connection / connection between fixtures.................................................................................... 31
Connection with the mains........................................................................................................................... 31
OPERATION ................................................................................................................................................... 32
Stand Alone operation.................................................................................................................................. 32
DMX-controlled operation ............................................................................................................................ 32
Addressing ................................................................................................................................................... 32
DMX-protocol ............................................................................................................................................... 33
Control Board............................................................................................................................................... 34
Main functions .............................................................................................................................................. 34
CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................................................................. 37
Replacing the fuse ....................................................................................................................................... 38
TECHNICAL SPECIFICATIONS..................................................................................................................... 39
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
3/75
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 40
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................................... 40
EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS....................................................................................................... 41
DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................................................... 42
Features ....................................................................................................................................................... 42
Aperçue des parties ..................................................................................................................................... 43
INSTALLATION .............................................................................................................................................. 44
Installer/Remplacer la lampe ....................................................................................................................... 44
Introduire/échanger gobos ........................................................................................................................... 45
Ajustage de la lampe.................................................................................................................................... 45
Montage du projecteur ................................................................................................................................. 46
Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur ........................................................ 49
Alimentation ................................................................................................................................................. 50
MANIEMENT................................................................................................................................................... 50
Opération Stand Alone................................................................................................................................. 50
Contrôle par DMX ........................................................................................................................................ 50
Codage du projecteur................................................................................................................................... 50
Protocôle DMX............................................................................................................................................. 51
Control Board............................................................................................................................................... 52
Fonctions principales ................................................................................................................................... 53
NETTOYAGE ET MAINTENANCE................................................................................................................. 55
Remplacer le fusible..................................................................................................................................... 56
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES........................................................................................................... 57
INTRODUCCIÓN............................................................................................................................................. 58
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............................................................................................................. 58
INSTRUCCIONES DE MANEJO .................................................................................................................... 59
DESCRIPCIÓN DEL APARATO..................................................................................................................... 60
Features ....................................................................................................................................................... 60
Descripción de las partes............................................................................................................................. 61
INSTALACIÓN ................................................................................................................................................ 62
Instalar/Reemplazar la lámpara ................................................................................................................... 62
Insertar/reemplazar gobos ........................................................................................................................... 63
Montaje del proyector................................................................................................................................... 64
Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector .................................................................. 67
Alimentación................................................................................................................................................. 67
OPERACIÓN ................................................................................................................................................... 68
Operación Stand Alone................................................................................................................................ 68
Control por DMX .......................................................................................................................................... 68
Direccionamiento del proyector ................................................................................................................... 68
Protócolo DMX............................................................................................................................................. 69
Control Board............................................................................................................................................... 70
Funciones principales .................................................................................................................................. 70
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO..................................................................................................................... 73
Reemplazar el fusible................................................................................................................................... 74
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.................................................................................................................. 75
Das neueste Update dieser Bedienungsanleitung finden Sie im Internet unter:
You can find the latest update of this user manual in the Internet under:
Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous:
Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo:
www.futurelight.com
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
4/75
BEDIENUNGSANLEITUNG
PHS-200
Pro-Head-Spot
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
Alle Personen, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein
- diese Bedienungsanleitung genau beachten
- die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts betrachten
- die Bedienungsanleitung während der Lebensdauer des Produkts behalten
- die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Produkts weitergeben
- sicherstellen, dass gegebenenfalls jede erhaltene Ergänzung in die Anleitung einzuführen ist
EINFÜHRUNG
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen FUTURELIGHT PHS-200 entschieden haben. Sie haben hiermit ein leistungsstarkes und vielseitiges Gerät erworben.
Nehmen Sie den PHS-200 aus der Verpackung.
Prüfen Sie zuerst, ob Transportschäden vorliegen. In diesem Fall nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit gefährlicher Netzspannung. Bei die­ser Spannung können Sie einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten!
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und die Warnvermerke unbedingt beachten, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
5/75
Unbedingt lesen:
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantiean­spruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät solange uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat!
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse I. Der Netzstecker darf nur an eine Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und -anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit nassen Händen an!
Vergewissern Sie sich, dass die anzuschließende Netzspannung nicht höher ist als auf der Rückseite ange­geben. Stecken Sie die Netzleitung nur in geeignete Schutzkontaktsteckdosen ein.
Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Überprüfen Sie das Gerät und die Netzleitung in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen.
Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz trennen! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Griffläche an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung!
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu Rauch- und Geruchserzeugung kommen. Hierbei handelt es sich nicht um eine Störung des Gerätes.
Brandgefahr! Gerät niemals auf leicht entflammbaren Oberflächen aufstellen (z. B. Messeteppich)!
Achtung: Gerät niemals während des Betriebes berühren. Gehäuse erhitzt sich!
GESUNDHEITSRISIKO!
Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle, da bei empfindlichen Menschen u. U. epileptische Anfälle ausgelöst werden können (gilt besonders für Epileptiker)!
Kinder und Laien vom Gerät fern halten!
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich um einen kopfbewegten Scheinwerfer, mit dem sich dekorative Lichteffekte erzeugen lassen. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 230 V, 50 Hz Wechselspannung zugelassen und wurde ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen konzipiert.
Dieses Gerät ist für professionelle Anwendungen, z. B. auf Bühnen, in Diskotheken, Theatern etc. vorgesehen.
Lichteffekte sind nicht für den Dauerbetrieb konzipiert. Denken Sie daran, dass konsequente Betriebspausen die Lebensdauer des Gerätes erhöhen.
Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der Installation oder Inbetriebnahme des Gerätes.
Das Gerät darf niemals am Projektorkopf angehoben werden, da ansonsten die Mechanik beschädigt werden könnte. Fassen Sie das Gerät immer an den Tragegriffen an.
Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit und Staub ausgesetzt wird. Vergewissern Sie sich, dass keine Kabel frei herumliegen. Sie gefährden Ihre eigene und die Sicherheit Dritter!
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
6/75
Das Bildzeichen
---m
bezeichnet den Mindestabstand zu beleuchteten Gegenständen. Der Abstand
zwischen Lichtaustritt und der zu beleuchteten Fläche darf diesen Wert nicht unterschreiten!
Achten Sie bei der Projektormontage, beim Projektorabbau und bei der Durchführung von Servicearbeiten darauf, dass der Bereich unterhalb des Montageortes abgesperrt ist.
Der Projektor ist immer mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil zu sichern. Das Sicherheitsfangseil muss an den dafür vorgesehenen Befestigungspunkten eingehängt werden. Das Fangseil darf niemals an den Transportgriffen eingehängt werden!
Betreiben Sie das Gerät nur, nachdem Sie sich vergewissert haben, dass das Gehäuse fest verschlossen ist und alle nötigen Schrauben fest angezogen wurden.
Die Lampe darf niemals gezündet werden, wenn die Objektivlinse oder Gehäuseabdeckungen entfernt wurden, da bei Entladungslampen Explosionsgefahr besteht und eine hohe UV-Strahlung auftritt, die zu Verbrennungen führen kann.
Die maximale Umgebungstemperatur t
a
= 45° C darf niemals überschritten werden.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben. Lassen Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die sich nicht mit dem Gerät auskennen. Wenn Geräte nicht mehr korrekt funktionieren, ist das meist das Ergebnis von unfachmännischer Bedienung!
Soll das Gerät transportiert werden, verwenden Sie bitte die Originalverpackung, um Transportschäden zu vermeiden.
Beachten Sie bitte, dass eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät aus Sicherheitsgründen verboten sind.
Der Serienbarcode darf niemals vom Gerät entfernt werden, da ansonsten der Garantieanspruch erlischt.
Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und der Garantieanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, Lampenexplosion, Abstürzen etc. verbunden.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Features
Mini-Moving-Head
Stand-Alone mit 1 integrierten Programm • Programm lässt sich über Control Board oder externen Controller anpassen und in den Speicher laden • 9 dichroitische Farben plus weiß • Farbwechsel umschaltbar (Modus 1: nur volle Farben, Modus 2: Farbwechsel an jeder Position) • Rainbow-Effekt mit variabler Geschwindigkeit in beide Richtungen • Gobo-Rad mit 7 rotierenden Gobos plus offen • Mit Gobo-Shake Funktion • Manueller Fokus • Strobe-Effekt mit 1-10 Blitzen pro Sekunde • Mechanischer Dimmer • Positionierung innerhalb 360° Pan und 265° Tilt • 8 DMX-Kanäle • Control Board mit 4-stelligem Display und Folientastatur zur Einstellung der DMX-Startadresse, Pan-/Tilt-Reverse, Programm, Reset, Lampenschaltung • Für MSD 250 oder MSD 250/2 Lampe • DMX-512 Steuerung über jeden handelsüblichen DMX-Controller möglich
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
7/75
Geräteübersicht
(1) Projektorkopf (2) Objektivlinse (3) Projektorarm (4) Base (5) Steuereinheit (6) Tragegriff (7) Gehäuseschrauben
(8) Mode/Enter-Taste (9) Down-Taste (10) Up-Taste (11) Display (12) DMX-Ausgangsbuchse (13) DMX-Eingangsbuchse
(14) Netzanschluss (15) Sicherungshalter (16) Lüfter
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
8/75
INSTALLATION
Lampeninstallation/Lampenwechsel
LEBENSGEFAHR!
Lampe nur bei ausgeschaltetem Gerät einsetzen! Netzstecker ziehen!
Zur Installation benötigen Sie eine MSD/HSD 200 GY-9,5, MSD/HSD 250 GY-9,5 oder MSD 250/2 GY-9,5 Lampe.
Die Lampe darf nur nach Anlegen geeigneter Schutzkleidung (Schutzbrille, Schutzhandschuhe, Schutzhelm mit Visier, Lederschurz) gewechselt werden.
Die Lampe muss gewechselt werden, wenn diese beschädigt ist oder sich durch Wärme verformt hat!
ACHTUNG!
Die vom Hersteller angegebene Lebensdauer der Lampe darf niemals überschritten werden. Führen Sie deshalb Buch über die Betriebsstunden der Lampe und ersetzen Sie die Lampe rechtzeitig!
Ausgebaute Leuchtmittel in einem splittergeschützten Behälter aufbewahren und fachgerecht entsorgen!
Die verwendete Lampe erreicht Temperaturen von bis zu 600° C.
Vor dem Wechseln der Lampe diese unbedingt erst abkühlen lassen (ca. 10 Minuten) und das Gerät allpolig von der Netzspannung trennen (Netzstecker ziehen).
Vermeiden Sie es, den Glaskörper mit bloßen Händen zu berühren. Beachten Sie auch unbedingt die Hin­weise des Lampenherstellers.
Setzen Sie keine Lampen mit einer höheren Leistungsangabe ein. Lampen mit einer höheren Leistung ent­wickeln höhere Temperaturen, für die das Gerät nicht ausgelegt ist. Bei Zuwiderhandlungen erlischt die Ga­rantie.
Vorgehensweise:
Schritt 1: Lösen Sie die Befestigungsschrauben der Lampenabdeckung und entfernen Sie sie. Schritt 2: Lösen Sie die Rändelschrauben des Lampenhalters und entnehmen Sie ihn. Schritt 3: Wird eine defekte Lampe ausgetauscht, entfernen Sie zunächst die defekte Lampe aus dem
Lampenhalter.
Schritt 4: Setzen Sie die Lampe vorsichtig in den Lampenhalter ein. Schritt 5: Führen Sie den Lampenhalter wieder ein und ziehen Sie die Rändelschrauben fest. Schritt 6: Justieren Sie die Lampe wie unter Lampenjustierung beschrieben. Schritt 7: Schließen Sie die Lampenabdeckung wieder und ziehen Sie die Befestigungschrauben fest.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
9/75
Schalten Sie das Gerät niemals ein, ohne vorher die Abdeckung geschlossen zu haben!
Einsetzen/Austauschen von Gobos
LEBENSGEFAHR!
Gobos nur bei ausgeschaltetem Gerät austauschen
Netzstecker ziehen!
Wenn Sie andere Formen und Muster als die Standard-Gobos verwenden möchten, oder Gobos ausgetauscht werden sollen, gehen Sie wie folgt vor:
ACHTUNG!
Niemals die Schrauben der rotierenden Gobos lösen,
da ansonsten die Kugellager geöffnet werden!
Entfernen Sie den Sprengring mit einem geeigneten Werkzeug. Entnehmen Sie das Gobo und setzen Sie das neue Gobo ein. Drücken Sie den Sprengring zusammen und setzen Sie ihn vor das Gobo.
Bitte achten Sie beim Einsetzen von Metallgobos darauf, dass die spiegelverkehrte Seite von der Lampe weg zeigt. Wenn Sie Glasgobos einsetzen, achten Sie bitte darauf, dass die beschichtete Seite zur Lampe hin zeigt.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
10/75
Lampenjustierung
Der Lampenhalter des Gerätes wird ab Werk justiert. Da sich die zu verwendenden Lampen von Hersteller zu Hersteller unterscheiden, kann es u. U. notwendig sein, die Position des Lampenhalters nachzujustieren. Zünden Sie die Lampe, öffnen Sie den Shutter und die Iris, stellen Sie die Dimmerintensität auf 100 % und fokussieren Sie den Lichtstrahl auf einer ebenen Oberfläche (Wand). Zentrieren Sie den "Hot Spot" (das ist der hellste Teil des Lichtstrahls) durch Drehen der Schrauben "A, B, C". Drehen Sie immer nur an einer Schraube, um den Hot Spot diagonal über die Projektion zu bewegen. Wenn Sie keinen Hot Spot entdecken können, justieren Sie die Lampe so lange, bis das Licht gleichmäßig verteilt ist. Wenn der Hot Spot zu hell erscheint, können Sie dessen Intensität abschwächen, indem Sie die Lampe näher zum Reflektor hinbewegen. Drehen Sie dazu alle drei Schrauben "A, B, C" um 45° im Uhrzeigersinn, bis das Licht gleichmäßig verteilt ist. Wenn das Licht am äußeren Rand des Strahls heller erscheint als in der Mitte, befindet sich die Lampe zu nah am Reflektor. Bewegen Sie in diesem Fall die Lampe vom Reflektor weg. Drehen Sie dazu alle drei Schrauben "A, B, C" um 45° gegen den Uhrzeigersinn, bis das Licht gleichmäßig verteilt ist und der Strahl hell genug erscheint.
Projektormontage
LEBENSGEFAHR!
Bei der Installation sind insbesondere die Bestimmungen der BGV C1 (vormals VBG 70) und DIN VDE 0711-217 zu beachten! Die Installation darf nur vom autorisierten Fachhan­del ausgeführt werden!
Die Aufhängevorrichtungen des Projektors muss so gebaut und bemessen sein, dass sie 1 Stunde lang ohne dauernde schädliche Deformierung das 10-fache der Nutzlast aushalten kann.
Die Installation muss immer mit einer zweiten, unabhängigen Aufhängung erfolgen. Diese zweite Aufhängung muss so beschaffen und angebracht sein, dass im Fehlerfall der Hauptaufhängung kein Teil der Installation herabfallen kann.
Während des Auf-, Um- und Abbaus ist der unnötige Aufenthalt im Bereich von Bewegungsflächen, auf Beleuchterbrücken, unter hochgelegenen Arbeitsplätzen sowie an sonstigen Gefahrbereichen verboten.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen vor der Wiederinbetriebnahme durch Sachverständige geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
Vorgehensweise:
Der Projektor sollte idealerweise außerhalb des Aufenthaltsbereiches von Personen installiert werden.
WICHTIG! ÜBERKOPFMONTAGE ERFORDERT EIN HOHES MAß AN ERFAHRUNG. Dies beinhaltet (aber beschränkt sich nicht allein auf) Berechnungen zur Definition der Tragfähigkeit, verwendetes Installations-
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
11/75
material und regelmäßige Sicherheitsinspektionen des verwendeten Materials und des Projektors. Versuchen Sie niemals, die Installation selbst vorzunehmen, wenn Sie nicht über eine solche Qualifikation verfügen, sondern beauftragen Sie einen professionellen Installateur. Unsachgemäße Installationen können zu Verletzungen und/oder zur Beschädigung von Eigentum führen.
Der Projektor muss außerhalb des Handbereichs von Personen installiert werden.
Wenn der Projektor von der Decke oder hochliegenden Trägern etc. abgehängt werden soll, muss immer mit Traversensystemen gearbeitet werden. Der Projektor darf niemals frei schwingend im Raum befestigt werden.
Achtung: Projektoren können beim Herabstürzen erhebliche Verletzungen verursachen! Wenn Sie Zweifel an der Sicherheit einer möglichen Installationsform haben, installieren Sie den Projektor NICHT!
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die Montagefläche mindestens die 10-fache Punktbelastung des Eigengewichtes des Projektors aushalten kann.
Achten Sie bei der Installation des Gerätes bitte darauf, dass sich im Abstand von mind. 0,5 m keine leicht entflammbaren Materialien (Deko, etc.) befinden.
BRANDGEFAHR!
ACHTUNG!
Montieren Sie den Projektor ausschließlich über zwei geeignete Haken. Bitte
beachten Sie auch die Installationshinweise auf der Unterseite der
Base. Achten Sie darauf, dass das Gerät sicher befestigt wird.
Vergewissern Sie sich, dass die Verankerung stabil ist.
Das Gerät kann direkt auf den Boden gestellt werden oder in jeder möglichen Position im Trussing installiert werden, ohne seine funktionellen Eigenschaften zu verändern.
Die Projektorbase lässt sich auf zwei verschiedene Arten montieren.
Sichern Sie den Projektor bei Überkopfmontage immer mit einem Sicherheitsfangseil, das mindestens für das 12-fache Gewicht des Gerätes ausgelegt ist. Es dürfen nur Fangseile mit Schnellverschlussgliedern vewendet werden. Hängen Sie das Sicherheits­fangseil an dem dafür vorgesehenen Loch im Bodenblech ein und führen Sie es über die Traverse bzw. einen sicheren Befestigungspunkt. Hängen Sie das Ende in dem Schnell­verschlussglied ein und ziehen Sie die Sicherungsmutter gut fest.
Der maximale Fallabstand darf 20 cm nicht überschreiten.
Ein Sicherungsseil, das einmal der Belastung durch Absturz ausgesetzt war oder beschädigt ist, darf nicht mehr als Sicherungsseil eingesetzt werden.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
12/75
(1) Omega-Halter (2) Haken (3) Sicherheitsfangseil (4) Schnellverschluss
Verschrauben Sie je einen Haken über eine M12 Schraube und Mutter mit den Omega-Haltern. Führen Sie die beiden Schnellverschlüsse des ersten Omega-Halters in die dafür vorgesehenen Öffnungen an der Geräteunterseite ein. Drehen Sie die Schnellverschlüsse im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag fest. Installieren Sie den zweiten Omega-Halter.
LEBENSGEFAHR!
Vor der ersten Inbetriebnahme muss die Einrichtung durch einen Sachverständigen geprüft werden!
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
13/75
Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor
Achten Sie darauf, dass die Adern der Datenleitung an keiner
Stelle miteinander in Kontakt treten. Die Geräte werden
ansonsten nicht bzw. nicht korrekt funktionieren.
Die Verbindung zwischen Controller und Projektor sowie zwischen den einzelnen Geräten muss mit einem zweipoligen geschirmten Kabel erfolgen. Die Steckverbindung geht über 3-polige XLR-Stecker und
-Kupplungen.
Belegung der XLR-Verbindung:
Wenn Sie Controller mit dieser XLR-Belegung verwenden, können Sie den DMX-Ausgang des Controllers direkt mit dem DMX-Eingang des ersten Gerätes der DMX-Kette verbinden. Sollen DMX-Controller mit anderen XLR-Ausgängen angeschlossen werden, müssen Adapterkabel verwendet werden.
Aufbau einer seriellen DMX-Kette:
Schließen Sie den DMX-Ausgang des ersten Gerätes der Kette an den DMX-Eingang des nächsten Gerätes an. Verbinden Sie immer einen Ausgang mit dem Eingang des nächsten Gerätes bis alle Geräte ange­schlossen sind.
Achtung: Am letzten Projektor muss die DMX-Leitung durch einen Abschlusswiderstand abgeschlossen werden. Dazu wird ein 120
Widerstand in einen XLR-Stecker zwischen Signal (–) und Signal (+) eingelötet
und in den DMX-Ausgang am letzten Gerät gesteckt.
Anschluss ans Netz
Schließen Sie das Gerät über die beiliegende Netzanschlussleitung ans Netz an.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
14/75
Die Belegung der Anschlussleitungen ist wie folgt:
Leitung Pin International
Braun Außenleiter L Blau Neutralleiter N Gelb/Grün Schutzleiter
Der Schutzleiter muss unbedingt angeschlossen werden!
Wenn das Gerät direkt an das örtliche Stromnetz angeschlossen wird, muss eine Trennvorrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung an jedem Pol in die festverlegte elektrische Installation eingebaut werden.
Lichteffekte dürfen nicht über Dimmerpacks geschaltet werden.
BEDIENUNG
Wenn Sie das Gerät an die Spannungsversorgung angeschlossen haben, nimmt der PHS-200 den Betrieb auf. Während des Reset justieren sich die Motoren aus und das Gerät danach betriebsbereit.
Stand Alone-Betrieb
Der PHS-200 lässt sich im Stand Alone-Betrieb ohne Controller einsetzen.
Trennen Sie dazu den PHS-200 vom Controller und rufen Sie das vorprogrammierte Programm auf:
1. Drücken Sie die Enter-Taste für 3 Sekunden um ins Hauptmenü zu gelangen.
2. Wählen Sie “RUN” durch Drücken der Up-Taste.
3. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
4. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” oder “OFF”.
5. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
6. Drücken Sie die Exit/Down-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
7. Wenn Sie “ON” ausgewählt haben, ruft das Gerät das vorprogrammierte Programm auf.
Interne Programme editieren
Bitte beachten Sie die Hinweise unter Hauptfunktionen, Edit und Cont.
DMX-gesteuerter Betrieb
Über Ihren DMX-Controller können Sie die einzelnen Geräte individuell ansteuern. Dabei hat jeder DMX­Kanal eine andere Belegung mit verschiedenen Eigenschaften. Die einzelnen DMX-Kanäle und ihre Eigenschaften sind unter DMX-Protokoll aufgeführt.
Adressierung des Projektors
Über das Control Board können Sie die DMX-Startadresse definieren. Die Startadresse ist der erste Kanal, auf den der Projektor auf Signale vom Controller reagiert. Wenn Sie die Startadresse z. B. auf 9 definieren belegt der Projektor die Steuerkanäle 9 bis 16. Bitte vergewissern Sie sich, dass sich die Steuerkanäle nicht mit anderen Geräten überlappen, damit der PHS-250 korrekt und unabhängig von anderen Geräten in der DMX-Kette funktioniert. Werden mehrere PHS-250 auf eine Adresse definiert, arbeiten sie synchron.
Drücken Sie die Up/Down-Tasten, um die gewünschte Startadresse einzustellen. Nun können Sie den PHS­250 über Ihren Controller ansteuern.
Bitte beachten Sie:
1. Schalten Sie den PHS-250 ein. Das Gerät prüft, ob DMX-512 Daten empfangen werden oder nicht. Wenn Daten empfangen werden, erscheint „A.001“ mit der definierten Startadresse auf dem Display. Werden keine Daten empfangen, erscheint „A001“ mit der definierten Startadresse. Die Meldung erscheint
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
15/75
-wenn kein 3-poliges XLR-Kabel (DMX Signalkabel vom Controller) in die DMX-Eingangsbuchse des PHS­250 gesteckt wurde.
-wenn der Controller ausgeschaltet oder defekt ist.
-das Kabel oder der Stecker defekt ist oder das Signalkabel nicht richtig eingesteckt ist.
Achtung: Am letzten Projektor muss die DMX-Leitung durch einen 120
. Widerstand abgeschlossen
werden damit die Geräte korrekt funktionieren.
DMX-Protokoll
Steuerkanal 1 - Horizontale Bewegung (Pan) (innerhalb 360°)
Wenn Sie den Regler verschieben, bewegen Sie den Kopf horizontal (PAN). Allmähliches Einstellen des Kopfes bei langsamen Schieben des Reglers (0-255, 128-Mitte). Der Kopf kann an jeder gewünschten Einstellung angehalten werden.
Steuerkanal 2 - Vertikale Bewegung (Tilt) (innerhalb 265°)
Wenn Sie den Regler verschieben, bewegen Sie den Kopf vertikal (TILT). Allmähliches Einstellen des Kopfes bei langsamen Schieben des Reglers (0-255, 128-Mitte). Der Kopf kann an jeder gewünschten Einstellung angehalten werden.
Steuerkanal 3 - Geschwindigkeit Pan-/Tilt-Bewegung
DMX-Wert Eigenschaft
0 Maximalgeschwindigkeit 1-225 Abnehmende Geschwindigkeit 226-235 Blackout mit Pan-/Tilt-Bewegung 236-245 Blackout mit Farbwechsel 246-255 Keine Funktion
Steuerkanal 4 - Farbrad
Lineare Farbänderung gemäß der Bewegung des Reglers. Sie können den Farbwechsler an jeder gewünschten Position anhalten, wenn Sie diese Funktion über Steuerkanal 8 aktivieren.
DMX-Wert Eigenschaft
0-19 Offen/weiß 20-39 Rot 40-59 Dunkelblau 60-79 Dunkelgrün 80-99 Türkis 100-119 Lachsrot 120-139 Gelb 140-159 Grün 160-179 Pink 180-199 Hellblau 200-255 Rainboweffekt vorwärts mit abnehmender Geschwindigkeit
Steuerkanal 5 - Rotierendes Goborad
DMX-Wert Eigenschaft
0-13 Offen 14-27 Rotierendes Gobo 1 28-41 Rotierendes Gobo 2 42-55 Rotierendes Gobo 3 56-69 Rotierendes Gobo 4 70-83 Rotierendes Gobo 5 84-97 Rotierendes Gobo 6 98-115 Rotierendes Gobo 7 116-135 Gobo 1 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit 136-155 Gobo 2 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
16/75
156-175 Gobo 3 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit 176-195 Gobo 4 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit 196-215 Gobo 5 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit 216-235 Gobo 6 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit 236-255 Gobo 7 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit
Steuerkanal 6 - Goborotation
DMX-Wert Eigenschaft
0-7 Keine Rotation 8-127 Goborotation vorwärts mit abnehmender Geschwindigkeit 128-135 Keine Rotation 136-255 Goborotation rückwärts mit zunehmender Geschwindigkeit
Steuerkanal 7 - Shutter, Strobe
DMX-Wert Eigenschaft
0-31 Shutter geschlossen 32-63 Close – open 64-159 Strobe-Effekt mit zunehmender Geschwindigkeit (max. 10 Blitze/Sekunde) 160-191 Keine Funktion (Shutter offen) 192-223 Strobe-Effekt über Zufallsgenerator mit zunehmender Geschwindigkeit 224-255 Keine Funktion (Shutter offen)
Steuerkanal 8 - Lampenschaltung, Reset, interne Programme
DMX-Wert Eigenschaft
0-31 Normaler Farbwechsel 32-63 Farbwechsel an jeder Position 64-79 Lampe an 80-95 Reset 96-111 Internes Programm 1 112-127 Internes Programm 2 128-143 Internes Programm 3 144-159 Internes Programm 4 160-175 Internes Programm 5 176-191 Internes Programm 6 192-207 Internes Programm 7 208-223 Internes Programm 8 224-239 Lampe aus 240-255 Keine Funktion
Control Board
Das Control Board bietet mehrere Möglichkeiten: so lassen sich z. B. die DMX-Startadresse eingeben, die Lampe ein- und ausschalten, das vorprogrammierte Programm abspielen oder ein Reset durchführen. Drücken und Halten Sie die Enter-Taste 3 Sekunden lang, bis das Display zu blinken beginnt. Über die Up­Taste können Sie sich im Hauptmenü bewegen. Zur Auswahl des gewünschten Menüpunktes drücken Sie die Enter-Taste. Durch Drücken der Up-Taste können Sie die Auswahl verändern. Bestätigen Sie jede Änderung mit der Enter-Taste. Der jeweilige Modus kann durch die Exit-Taste verlassen werden. Die jeweiligen Funktionen werden im Folgenden beschrieben.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
17/75
Hauptfunktionen
A001
- Einstellen der DMX-Startadresse
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
2. Drücken Sie die Enter-Taste und stellen Sie die DMX-Adresse über die Up/Down-Tasten ein.
3. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
4. Drücken Sie die Exit/Down-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
Run
- Programm aufrufen
Mit dieser Funktion lässt sich das interne Programm aufrufen. Die Anzahl der Steps können Sie unter Cont festlegen. Die einzelnen Szenen können Sie unter Edit abändern.
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
2. Wählen Sie “RUN” durch Drücken der Up-Taste.
3. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
4. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten oder “OFF”
wenn nicht.
5. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
6. Drücken Sie die Exit/Down-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
7. Wenn Sie “ON” ausgewählt haben, ruft das Gerät das vorprogrammierte Programm auf.
- Lampenjustierung
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
2. Wählen Sie “LADJ” durch Drücken der Up-Taste.
3. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
4. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten oder “OFF” wenn nicht.
5. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
6. Drücken Sie die Exit/Down-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
Disp
- Anzeige des DMX-Wertes der einzelnen Kanäle
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
2. Wählen Sie “DISP” durch Drücken der Up-Taste.
3. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “DP-X”, ”X” steht für die Kanalnummer.
4. Drücken Sie die Up-Taste, um den gewünschten Kanal auszuwählen, z. B.: Wenn Sie “DP-E” auswählen, erscheint auf dem Display der DMX-Wert des 14. Kanals.
5. Drücken Sie die Enter-Taste oder die Exit/Down-Taste um den Modus zu verlassen.
6. Auf dem Display erscheint „dXXX“, ”X” steht für den DMX-Wert des ausgewählten Kanals.
rDis
- Display um 180° drehen
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
2. Wählen Sie “rDIS” durch Drücken der Up-Taste.
3. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
4. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten oder “OFF” wenn nicht; das Display wird um 180° gedreht.
5. Drücken Sie die Enter-Taste oder die Exit/Down-Taste um den Modus zu verlassen.
rpan
- Panumkehrung
Mit dieser Funktion lässt sich die Pan-Bewegung umkehren.
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
2. Wählen Sie “rPAN” durch Drücken der Up-Taste.
3. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
4. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten oder “OFF” wenn nicht.
5. Drücken Sie die Enter-Taste oder die Exit/Down-Taste um den Modus zu verlassen.
rtil
- Tiltumkehrung
Mit dieser Funktion lässt sich die Tilt-Bewegung umkehren.
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
18/75
2. Wählen Sie “rTIL” durch Drücken der Up-Taste.
3. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
4. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten oder “OFF” wenn nicht.
6. Drücken Sie die Enter-Taste oder die Exit/Down-Taste um den Modus zu verlassen.
Rest
- Reset
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
2. Wählen Sie “rEST” durch Drücken der Up-Taste.
3. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
4. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten oder “OFF” wenn nicht.
5. Drücken Sie die Enter-Taste oder die Exit/Down-Taste um den Modus zu verlassen.
Inda
- Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
2. Wählen Sie “INDA” durch Drücken der Up-Taste.
3. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
4. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten oder “OFF” wenn nicht.
5. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
6. Drücken Sie die Exit/Down-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
Lamp
- Lampenschaltung
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
2. Wählen Sie „LAMP” durch Drücken der Up-Taste.
3. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
4. Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” um die Lampe anzuschalten, oder “OFF” um sie abzuschalten.
5. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung.
6. Drücken Sie die Exit/Down-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
Ver
- Software version
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
2. Wählen Sie “VER” durch Drücken der Up-Taste.
3. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “V-X.X”, “X.X“ steht für die Versionsnummer, z. B. “V-1.0”. “V-2.6” etc.
4. Drücken Sie die Enter-Taste oder die Exit/Down-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
- Funktionstest der einzelnen Kanäle
Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
1. Wählen Sie “tESt” durch Drücken der Up-Taste.
2. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “tE-X”, “X” steht für die Kanalnummer.
3. Der aktuelle Kanal wird getestet.
4. Wählen Sie den gewünschten Kanal über die Up-Taste aus.
5. Drücken Sie die Enter-Taste oder die Exit/Down-Taste um den Modus zu verlassen.
- Anzahl der Steps in Run definieren
Mit dieser Funktion lässt sich die Anzahl der Steps festlegen die dann in Run aufgerufen werden.
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
2. Wählen Sie “CONT” durch Drücken der Up-Taste.
3. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “CN-X”, “X” steht für die Gesamtzahl der abzuspeichernden Steps, so dass sich bis zu 15 Szenen in “RUN” abspielen lassen. Z. B. wenn “X” 5 ist, bedeutet dies, dass im “RUN” die ersten 5 unter “EDIT” abgespeicherten Szenen aufgerufen werden.
4. Drücken Sie die Enter-Taste zum Speichern und Verlassen des Modus.
- Programm editieren
Mit dieser Funktion lässt sich das Programm editieren, das dann in Run aufgerufen werden kann.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
19/75
a) Szenen editieren via Control Baord
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
2. Wählen Sie “EDIT” durch Drücken der Up-Taste.
3. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “SCEX”, “X” steht für die zu editierende Szenennummer.
4. Ändern Sie die Szenennummer durch Drücken der Up-Taste.
5. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ParX”, “X” steht für die Kanalnummer. Z. B. bedeutet “Par1”, dass Sie Kanal 1 der ausgewählten Szene editieren.
6. Wählen Sie die zu editierende Kanalnummer über die Up-Taste aus.
7. Drücken Sie die Enter-Taste zur Eingabe der Änderungen am ausgewählten Kanal, das Gerät reagiert auf Ihre Eingabe. Auf dem Display erscheint der DMX-Wert des zu editierenden Kanals. Z. B. steht “11XX” für Kanal 1 in Szene 1, der DMX-Wert ist XX , XX ist ein Zahlenwert im Bereich von “01-FF” (hexadezimal).
8. Stellen Sie den gewünschten DMX-Wert über die Up/Down-Tasten ein.
9. Drücken Sie die Enter-Taste um weitere Kanäle der Szene zu editieren.
10. Wiederholen Sie die Schritte 5-9, bis alle DMX-Werte der Kanäle von Szene 1 eingestellt sind.
11. Sobald alle Kanäle fertig gestellt sind, blinkt auf dem Display “tINE”. “tINE” steht für die benötigte Zeit diese Szene zu durchlaufen.
12. Drücken Sie die Enter-Taste, um die Step-Time einzustellen. Auf dem Display erscheint “Nt-X”, “N” steht für die Szenennummer, Wert “1-F”, “X” steht für die Step-Time, Wert “1-F”. Z. B. bedeutet “1t-2” dass für Szene 1 eine Step-Time von 2 Sekunden gespeichert ist, “5t-F” bedeutet, dass für Szene 5 eine Step-Time von 15 Sekunden gespeichert ist.
13. Stellen Sie die gewünschte Zeit über die Up/Down-Tasten ein.
14. Drücken Sie die Enter-Taste, um die editierte Szene abzuspeichern und das Display zeigt die nächste Szene automatisch an.
15. Wiederholen Sie die Schritte 3-14, um weitere Szenen zu editieren; es lassen sich bis zu 15 (F) Szenen edititieren und abspeichern.
16. Drücken Sie die Exit/Down-Taste, um den Modus zu verlassen. Sie können die Anzahl der editierten Szenen über “CONT” definieren und über “RUN” aufrufen.
b) Szenen editieren via externen Controller Bitte beachten Sie: beim Editieren über den externen Controller werden die einzelnen Szenen vom Gerät
nicht angezeigt. Deshalb ist es notwendig, dass Sie im DMX-Modus mit angeschlossenem Controller alle gewünschten Szenen programmieren und im Controller abspeichern, bevor Sie den Download starten.
1. Rufen Sie jetzt an Ihrem Controller die erste Szene auf.
2. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
3. Wählen Sie “EDIT” durch Drücken der Up-Taste.
4. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “SCE1”.
5. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint “Par1”.
6. Drücken Sie die Up-Taste bis auf dem Display "CNIN“ erscheint.
7. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint "OFF".
8. Drücken Sie die Up-Taste, auf dem Display erscheint "ON".
9. Drücken Sie die Enter-Taste, auf dem Display erscheint "SCE2". Die erste Szene wurde erfolgreich
herunter geladen.
10. Stellen Sie die Step-Time ein wie oben unter Punkt 12 beschrieben.
11. Rufen Sie jetzt an Ihrem Controller die zweite Szene auf.
12. Wiederholen Sie die Schritte 5-11, bis alle gewünschten Szenen herunter geladen sind.
13. Drücken Sie die Exit/Down-Taste, um den Modus zu verlassen. Sie können die Anzahl der editierten
Szenen über “CONT” definieren und über “RUN” aufrufen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
Dabei muss unter anderem auf folgende Punkte besonders geachtet werden:
1) Alle Schrauben, mit denen das Gerät oder Geräteteile montiert sind, müssen fest sitzen und dürfen nicht korrodiert sein.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
20/75
2) An Gehäuse, Befestigungen und Montageort (Decke, Abhängung, Traverse) dürfen keine Verformungen sichtbar sein.
3) Mechanisch bewegte Teile wie Achsen, Ösen u. Ä. dürfen keinerlei Verschleißspuren zeigen (z.B. Materialabrieb oder Beschädigungen) und dürfen sich nicht unwuchtig drehen.
4) Die elektrischen Anschlussleitungen dürfen keinerlei Beschädigungen, Materialalterung (z.B. poröse Leitungen) oder Ablagerungen aufweisen. Weitere, auf den jeweiligen Einsatzort und die Nutzung abgestimmte Vorschriften werden vom sachkundigen Installateur beachtet und Sicherheitsmängel behoben.
Vor Wartungsarbeiten unbedingt allpolig vom Netz trennen!
LEBENSGEFAHR!
Das Gerät sollte regelmäßig von Verunreinigungen wie Staub usw. gereinigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung ein fusselfreies, angefeuchtetes Tuch. Auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel zur Reinigung verwenden!
Die Linse muss gewechselt werden, wenn diese sichtbar beschädigt ist, so dass ihre Wirksamkeit beeinträchtigt ist, z. B. durch Sprünge oder tiefe Kratzer!
ACHTUNG!
Die Objektivlinse sollte wöchentlich gereinigt werden, da sich sehr schnell Nebelfluidrückstände absetzen, die die Leuchtkraft des Gerätes erheblich reduzieren. Den Lüfter monatlich reinigen.
Die Gobos können mit einer weichen Bürste gereinigt werden. Reinigen Sie das Innere des Projektors mindestens einmal im Jahr mit einem Staubsauger oder einer Luftbürste.
Die dichroitischen Farbfilter, das Goborad und die Innenlinsen sollten monatlich gereinigt werden.
Damit die Lager der rotierenden Teile gut funktionieren, müssen sie ca. alle 6 Monate geschmiert werden. Zum Ölen ist eine Spritze mit einer feinen Nadel zu benutzen. Die Ölmenge darf nicht übermäßig sein, um zu vermeiden, dass das Öl während des Rotierens ausläuft.
Im Geräteinneren befinden sich außer der Lampe und der Sicherung keine zu wartenden Teile. Wartungs­und Servicearbeiten sind ausschließlich dem autorisierten Fachhandel vorbehalten!
Bitte beachten Sie auch die Hinweise unter "Lampeninstallation/Lampenwechsel".
Sicherungswechsel
Beim Ausfall der Lampe kann die Feinsicherung des Gerätes durchbrennen. Wenn die Feinsicherung des Gerätes defekt ist, darf diese nur durch eine Sicherung gleichen Typs ersetzt werden.
Vor dem Sicherungswechsel ist das Gerät allpolig von der Netzspannung zu trennen (Netzstecker ziehen).
Vorgehensweise:
Schritt 1: Öffnen Sie den Sicherungshalter an der Geräterückseite mit einem passenden
Schraubendreher.
Schritt 2: Entfernen Sie die defekte Sicherung aus dem Sicherungshalter. Schritt 3: Setzen Sie die neue Sicherung in den Sicherungshalter ein. Schritt 4: Setzen Sie den Sicherungshalter wieder im Gehäuse ein.
Sollten einmal Ersatzteile benötigt werden, verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschluss­leitung ersetzt werden, die von Ihrem Fachhändler erhältlich ist. Sollten Sie noch weitere Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fachhändler jederzeit gerne zur Verfügung.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
21/75
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung: 230 V/50 Hz Gesamtanschlusswert: 400 W DMX-Steuerkanäle: 8 DMX 512-Anschluss: 3-pol. XLR Blitzrate: 10 Hz Farbrad: 9 dichroitische Farben und offen Rotierendes Goborad: 7 Gobos und offen Außendurchmesser der Gobos: 25 mm Imagedurchmesser der Gobos: 20 mm Max. Schwenkbewegung (Pan) 630°: in 2,0 s Max. Kippbewegung (Tilt) 265°: in 1,5 s Länge der Grundfläche: 380 mm Breite des Projektorarms: 330 mm Höhe (Kopf horizontal): 450 mm Gewicht (netto): 15 kg Maximale Umgebungstemperatur ta:
45° C
Maximale Leuchtentemperatur im Beharrungszustand tB:
85° C
Mindestabstand zu enflammbaren Oberflächen: 0.5 m Mindestabstand zum angestrahlten Objekt: 0.5 m Sicherung: T 4 A, 250 V
Passende Lampen:
OMNILUX OSD 90V/250W GX-9,5 2000h 6700K Best.-Nr. 89106005 OSRAM HSD250 90V/250W GY-9,5 2000h Best.-Nr. 89106010 PHILIPS MSD250 90V/250W GY-9,5 2000h Best.-Nr. 89106015 OMNILUX OSD 250/2 94V/250W 2000h 8000K Best.-Nr. 89106105 OSRAM HSD250/2 90V/250W GY9,5 3000h 7800K Best.-Nr. 89106110 PHILIPS MSD250/2 90V/250W GY-9,5 2000h Best.-Nr. 89106115 SYLVANIA BA250/2 SE D 90V/250W GY-9,5 Best.-Nr. 89106120
Empfohlene Controller:
FUTURELIGHT CP-256 Controller Best.-Nr. 51834285 FUTURELIGHT CP-256/32 Controller Best.-Nr. 51834286 Wizard-512 DMX-Software + Interface Best.-Nr. 51860101 Wizard-1024 DMX-Software + Interface Best.-Nr. 51860110
Bitte beachten Sie: Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung und Irrtum vorbehalten.
17.02.2003 ©
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
22/75
USER MANUAL
PHS-200
Pro-Head-Spot
CAUTION!
Keep this device away from rain and moisture! Unplug mains lead before opening the housing!
For your own safety, please read this user manual carefully before you initial start-up.
Every person involved with the installation, operation and maintenance of this device has to
- be qualilfied
- follow the instructions of this manual
- consider this manual to be part of the total product
- keep this manual for the entire service life of the product
- pass this manual on to every further owner or user of the product
- include every supplementay update with the original manual
INTRODUCTION
Thank you for having chosen a FUTURELIGHT PHS-200. You will see you have acquired a powerful and versatile device.
Unpack your PHS-200.
Before you initial start-up, please make sure that there is no damage caused by transportation. Should there be any, consult your dealer and do not use the device.
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION!
Be careful with your operations. With a dangerous voltage you can suffer a dangerous electric shock when touching the wires!
This device has left our premises in absolutely perfect condition. In order to maintain this condition and to ensure a safe operation, it is absolutely necessary for the user to follow the safety instructions and warning notes written in this user manual.
Important:
Damages caused by the disregard of this user manual are not subject to warranty. The dealer will not accept liability for any resulting defects or problems.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
23/75
If the device has been exposed to drastic temperature fluctuation (e.g. after transportation), do not switch it on immediately. The arising condensation water might damage your device. Leave the device switched off until it has reached room temperature.
This device falls under protection-class I. The power plug must only be plugged into a protection class I outlet.
Never let the power-cord come into contact with other cables! Handle the power-cord and all connections with the mains with particular caution!
Make sure that the available voltage is not higher than stated on the rear panel.
Make sure that the power-cord is never crimped or damaged by sharp edges. Check the device and the power-cord from time to time.
Always disconnect from the mains, when the device is not in use or before cleaning it. Only handle the power-cord by the plug. Never pull out the plug by tugging the power-cord.
During the initial start-up some smoke or smell may arise. This is a normal process and does not necessarily mean that the device is defective.
Caution: During the operation, the housing becomes very hot.
Danger of burning! Never install the device on a highly flammable surfaces (e.g. fair carpet)!
HEALTH HAZARD!
Never look directly into the light source, as sensitive persons may suffer an epileptic shock (especially meant for epileptics)!
Keep away children and amateurs!
OPERATING DETERMINATIONS
This device is a moving-head spot for creating decorative effects. This product is only allowed to be operated with an alternating current of 230 V, 50 Hz and was designed for indoor use only.
This device is designed for professional use, e.g. on stages, in discotheques, theatres etc.
Lighting effects are not designed for permanent operation. Consistent operation breaks will ensure that the device will serve you for a long time without defects.
Do not shake the device. Avoid brute force when installing or operating the device.
Never lift the fixture by holding it at the projector-head, as the mechanics may be damaged. Always hold the fixture at the transport handles.
When choosing the installation-spot, please make sure that the device is not exposed to extreme heat, moisture or dust. There should not be any cables lying around. You endanger your own and the safety of others!
The symbol
---m
determines the minimum distance from lighted objects. The minimum distance
between light-output and the illuminated surface must be more than this value.
Make sure that the area below the installation place is blocked when rigging, derigging or servicing the fixture.
Always fix the fixture with an appropriate safety-rope. Fix the safety-rope at the correct fixation points only. The safety-rope must never be fixed at the transport handles!
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
24/75
Only operate the fixture after having checked that the housing is firmly closed and all screws are tightly fastened.
The lamp must never be ignited if the objective-lens or any housing-cover is open, as discharge lamps may explose and emit a high ultraviolet radiation, which may cause burns.
The maximum ambient temperature t
a
= 45° C must never be exceeded.
Operate the device only after having familiarized with its functions. Do not permit operation by persons not qualified for operating the device. Most damages are the result of unprofessional operation!
Please use the original packaging if the device is to be transported.
Please consider that unauthorized modifications on the device are forbidden due to safety reasons!
Never remove the serial barcode from the device as this would make the guarantee void.
If this device will be operated in any way different to the one described in this manual, the product may suffer damages and the guarantee becomes void. Furthermore, any other operation may lead to dangers like short­circuit, burns, electric shock, lamp explosion, crash etc.
DESCRIPTION OF THE DEVICE
Features
Mini-Moving-Head
Stand alone with 1 integrated program • The program can be modified via the Control Board or via an external controller and loaded into the memory • 9 brilliant, dichroic colours plus white • Switchable colour change (mode 1: only full colours, mode 2: colour-change at every position) • Rainbow-effect with adjustable speed in both directions • Gobo-wheel with 7 rotating gobos plus open • With gobo-shake function • Manual focus • Strobe-effect with 1-10 flashes per second • Mechanic dimmer • Positioning within 360° Pan and 265° Tilt • 8 DMX-channels • Control-Board with 4-digit display and foil-keyboard for adjusting the DMX-starting address, Pan/Tilt-Reverse, Program, Reset, lamp on/off • For MSD 250 or MSD 250/2 lamp • DMX-control via every standard DMX-controller
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
25/75
Overview
(1) Projector head (2) Objective-lens (3) Yoke (4) Base (5) Control Board (6) Carrying handle (7) Housing screw
(8) Mode/Enter-button (9) Down-button (10) Up-button (11) Display (12) DMX-Out socket (13) DMX-In socket
(14) Power supply (15) Fuseholder (16) Ventilation fan
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
26/75
INSTALLATION
Installing/Replacing the lamp
DANGER TO LIFE!
Only install the lamp with the device switched off! Unplug from mains before!
For the installation, you need one MSD/HSD 200 GY-9.5, MSD/HSD 250 GY-9.5 or MSD 250/2 GY-9.5 lamp.
The lamp must only be changed when wearing appropriate protective clothing (protection glasses, protection gloves, helmet with sight, leather apron).
The lamp has to be replaced when it is damaged or deformed due to the heat!
CAUTION!
The lamp life given by the manufacturer must never be exceeded. This is why you need to take notes on the operational time of the lamp and replace the lamp in time.
Keep exchanged lamp in a protective container and remove accordingly.
During the operation, the lamp reaches temperatures of up to 600° C.
Before replacing the lamp, unplug mains lead and let the lamp cool down (approx. 10 minutes).
During the installation do not touch the glass-bulbs bare-handed! Please follow the lamp manufacturer's notes!
Do not install lamps with a higher wattage! Lamps with a higher wattage generate temperatures the device was not designed for. Damages caused by non-observance are not subject to warranty.
Procedure:
Step 1: Unscrew the fixation screws of the lamp cover and remove it. Step 2: Unscrew the knurled-head screws of the lamp holder and remove it. Step 3: If replacing the lamp, remove the old lamp from the lamp holder. Step 4: Insert the lamp into the lamp holder. Step 5: Replace the lamp holder and tighten the knurled-head screws. Step 6: Adjust the lamp as described under lamp adjustment. Step 7: Replace the lamp cover and tighten the fixation screws.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
27/75
Do not operate this device with opened cover!
Lamp adjustment
The lampholder is aligned at the factory. Due to differences between lamps, fine adjustment may improve light performance. Strike the lamp, open the shutter and the iris, set the dimmer intensity onto 100 % and focus the light on a flat surface (wall). Center the hot-spot (the brightest part of the beam) using the 3 adjustment screws "A, B, C”. Turn one screw at a time to drag the hot-spot diagonally across the projected image. If you cannot detect a hot-spot, adjust the lamp until the light is even.
To reduce a hot-spot, pull the lamp in by turning all three screws "A, B, C” clockwise ¼-turn at a time until the light is evenly distributed.
If the light is brighter around the edge than it is in the center, or if light output is low, the lamp is too far back in the reflector. "Push” the lamp out by turning the screws "A, B, C” counterclockwise ¼-turn at a time the light is bright and evenly distributed.
Inserting/Exchanging gobos
DANGER!
Install the gobos with the device switched off only.
Unplug from mains before!
If you wish to use other forms and patterns as the standard-gobos, or if gobos are to be exchanged, please follow the instructions below:
CAUTION!
Never unscrew the screws of the rotating gobo
as the ball bearing will otherwise be opened!
Remove the fixation-ring with an appropriate tool. Remove the gobo and insert the new gobo. Press the fixation-ring together and insert it in front of the gobo.
When installing metal gobos, please make sure that the mirror-inverted side points away from the lamp. When installing glass-gobos, please make sure that the coated side points to the lamp.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
28/75
Rigging
DANGER TO LIFE!
Please consider the EN 60598-2-17 and the respective national norms during the installation! The installation must only be carried out by an authorized dealer!
The installation of the projector has to be built and constructed in a way that it can hold 10 times the weight for 1 hour without any harming deformation.
The installation must always be secured with a secondary safety attachment. This secondary safety attachment must be constructed in a way that no part of the installation can fall down if the main attachment fails.
When rigging, derigging or servicing the fixture staying in the area below the installation place, on bridges, under high working places and other endangered areas is forbidden.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by an expert before taking into operation for the first time and after changes before taking into operation another time.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by an expert after every four year in the course of an acceptance test.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by a skilled person once a year.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
29/75
Procedure:
The projector should be installed outside areas where persons may walk by or be seated.
IMPORTANT! OVERHEAD RIGGING REQUIRES EXTENSIVE EXPERIENCE, including (but not limited to) calculating working load limits, installation material being used, and periodic safety inspection of all installation material and the projector. If you lack these qualifications, do not attempt the installation yourself, but instead use a professional structural rigger. Improper installation can result in bodily injury and.or damage to property.
The projector has to be installed out of the reach of people.
If the projector shall be lowered from the ceiling or high joists, professional trussing systems have to be used. The projector must never be fixed swinging freely in the room.
Caution: Projectors may cause severe injuries when crashing down! If you have doubts concerning the safety of a possible installation, do NOT install the projector!
Before rigging make sure that the installation area can hold a minimum point load of 10 times the projector's weight.
DANGER OF FIRE!
When installing the device, make sure there is no highly-inflammable material (decoration articles, etc.) within a distance of min. 0.5 m.
CAUTION!
Use 2 appropriate clamps to rig the fixture on the truss.
Follow the instructions mentioned at the bottom of the base.
Make sure that the device is fixed properly! Ensure that
the structure (truss) to which you are attaching the fixtures is secure.
The Moving-Head can be placed directly on the stage floor or rigged in any orientation on a truss without altering its operation characteristics (see the drawing).
For overhead use, always install a safety-rope that can hold at least 12 times the weight of the fixture. You must only use safety-ropes with quick links with screw cap. Pull the safety­rope through the hole on the bottom of the base and over the trussing system etc. Insert the end in the quick link and tighten the fixation screw.
The maximum drop distance must never exceed 20 cm.
A safety rope which already hold the strain of a crash or which is defective must not be used again.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
30/75
(1) Omega-holders (2) Clamp (3) Safety-rope (4) Quick-lock fastener
Screw one clamp each via a M12 screw and nut onto the Omega-holders. Insert the quick-lock fasteners of the first Omega-holder into the respective holes on the bottom of the device. Tighten the quick-lock fasteners fully clockwise. Install the second Omega-holder.
DANGER TO LIFE!
Before taking into operation for the first time, the installation has to be approved by an expert!
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
31/75
DMX-512 connection / connection between fixtures
The wires must not come into contact with each other, otherwise
the fixtures will not work at all, or will not work properly.
Only use a stereo shielded cable and 3-pin XLR-plugs and connectors in order to connect the controller with the fixture or one fixture with another.
Occupation of the XLR-connection:
If you are using controllers with this occupation, you can connect the DMX-output of the controller directly with the DMX-input of the first fixture in the DMX-chain. If you wish to connect DMX-controllers with other XLR-outputs, you need to use adapter-cables.
Building a serial DMX-chain:
Connect the DMX-output of the first fixture in the DMX-chain with the DMX-input of the next fixture. Always connect one output with the input of the next fixture until all fixtures are connected.
Caution: At the last fixture, the DMX-cable has to be terminated with a terminator. Solder a 120
resistor
between Signal (–) and Signal (+) into a 3-pin XLR-plug and plug it in the DMX-output of the last fixture.
Connection with the mains
Connect the device to the mains with the enclosed power supply cable.
The occupation of the connection-cables is as follows:
Cable Pin International
Brown Live L Blue Neutral N Yellow/Green Earth
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
32/75
The earth has to be connected!
If the device will be directly connected with the local power supply network, a disconnection switch with a minimum opening of 3 mm at every pole has to be included in the permanent electrical installation.
Lighting effects must not be connected to dimming-packs.
OPERATION
After you connected the effect to the mains, the PHS-200 starts running. During the Reset, the motors are trimmed and the device is ready for use afterwards.
Stand Alone operation
In the Stand Alone mode, the PHS-200 can be used without controller.
Disconnect the PHS-200 from the controller and call the internal program.
1. Press [ENTER] for 3 seconds to enter the main menu (display flashing).
2. Select “RUN” by pressing [UP] button.
3. Press [ENTER], the display shows “ON” or “OFF”.
4. Press [UP] to select “ON” if you wish to enable this function or “OFF” if you don’t.
5. Press [ENTER] to confirm.
6. Press the Exit/Down-button in order to return to the main menu.
7. If you selected “ON”, the projector will run the built-in program.
Edit the internal program
In order to edit the internal program, please refer to the instructions under Main functions, Edit and Cont.
DMX-controlled operation
You can control the projectors individually via your DMX-controller. Every DMX-channel has a different occupation with different features. The individual channels and their features are listed under DMX-protocol.
Addressing
The Control Board allows you to assign the DMX starting address, which is defined as the first channel from which the PHS-250 will respond to the controller. If you set, for example, the address to channel 9, the PHS-250 will use the channel 9 to 16 for control. Please, be sure that you don’t have any overlapping channels in order to control each PHS-250 correctly and independently from any other fixture on the DMX-chain. If several PHS-250 are addressed similarly, they will work synchronically.
Press the Up/Down-buttons for setting the desired starting address. Now you can start operating the PHS­250 via your lighting controller.
Note:
After switching on, the PHS-250 will automatically detect whether DMX 512 data is received or not. If the data is received, the the display will show "A.001" with the actually set address. If there is no data received at the DMX-input, the display will show "A001" with the actually set address. This situation can occur if:
- the 3 PIN XLR plug (cable with DMX signal from controller) is not connected with the input of the PHS-250.
- the controller is switched off or defective, if the cable or connector is defective or the signal wires are swap
in the input connector.
Note:
It’s necessary to insert the XLR termination plug (with 120 Ohm) in the last lighting in the link in order to ensure proper transmission on the DMX data link.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
33/75
DMX-protocol
Control channel 1 - Horizontal movement (Pan) (within 360°)
Push slider up in order to move the head horizontally (PAN). Gradual head adjustment from one end of the slider to the other (0-255, 128-center). The head can be stopped at any position you wish.
Control channel 2 - Vertical movement (Tilt) (within 265°)
Push slider up in order to move the head vertically (TILT). Gradual head adjustment from one end of the slider to the other (0-255, 128-center). The head can be stopped at any position you wish.
Control channel 3 - Pan/Tilt-speed
DMX-value Feature
0 Maximum speed 1-225 Decreasing speed 226-235 Blackout with Pan/Tilt-movement 236-245 Blackout with colour-change 246-255 No function
Control channel 4 - Colour-wheel
Linear colour change following the movement of the slider. In this way you can stop the colour-wheel in any position. You need to activate this function via control channel 8.
DMX-value Feature
0-19 Open / white 20-39 Red 40-59 Dark blue 60-79 Dark green 80-99 Turquoise 100-119 Salmon pink 120-139 Yellow 140-159 Green 160-179 Pink 180-199 Light blue 200-255 Forwards rainbow effect with decreasing speed
Control channel 5 - Rotating gobo-wheel
DMX-value Feature
0-13 Open 14-27 Rot. gobo 1 28-41 Rot. gobo 2 42-55 Rot. gobo 3 56-69 Rot. gobo 4 70-83 Rot. gobo 5 84-97 Rot. gobo 6 98-115 Rot. gobo 7 116-135 Gobo 1 shake with increasing speed 136-155 Gobo 2 shake with increasing speed 156-175 Gobo 3 shake with increasing speed 176-195 Gobo 4 shake with increasing speed 196-215 Gobo 5 shake with increasing speed 216-235 Gobo 6 shake with increasing speed 236-255 Gobo 7 shake with increasing speed
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
34/75
Control channel 6 - Gobo rotation
DMX-value Feature
0-7 No rotation 8-127 Forwards gobo rotation with decreasing speed 128-135 No rotation 136-255 Backwards gobo rotation with increasing speed
Control channel 7 - Shutter, strobe
DMX-value Feature
0-31 Shutter closed 32-63 Close – open 64-159 Strobe-effect with increasing speed 160-191 No function (shutter open) 192-223 Random strobe-effect with increasing speed 224-255 No function (shutter open)
Control channel 8 - Switching the lamp, Reset, internal programs
DMX-value Feature
0-31 Normal colour-change 32-63 Colour-change at every position 64-79 Lamp on 80-95 Reset 96-111 Internal program 1 112-127 Internal program 2 128-143 Internal program 3 144-159 Internal program 4 160-175 Internal program 5 176-191 Internal program 6 192-207 Internal program 7 208-223 Internal program 8 224-239 Lamp off 240-255 No function
Control Board
The Control Board offers several features: you can simply set the starting address, switch on and off the lamp, run the pre-programmed program or make a reset. The main menu is accessed by pressing the Enter-button for 3 seconds until the display starts flashing. Browse through the menu by pressing the Up-button. Press the Enter-button in order to select the desired menu. You can change the selection by pressing the Up-button. Confirm every selection by pressing the Enter-button. You can leave every mode by pressing the Exit-button. The functions provided are described in the following sections.
Main functions
A001
- DMX address setting
1. Press [ENTER] for 3 seconds to enter the main menu (display flashing).
2. Select “A---“ by pressing [UP] button.
3. Press [ENTER], adjust the DMX address by pressing [UP] or [DN].
4. Press [ENTER] to confirm.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
35/75
5. Press [EXIT/DN] return to main menu.
Run
- Run the internal program
With this function, you can run the internal program. You can set the number of steps under Cont. You can edit the individual scenes under Edit.
8. Press [ENTER] for 3 seconds to enter the main menu (display flashing).
9. Select “RUN” by pressing [UP] button.
10. Press [ENTER], the display shows “ON” or “OFF”.
11. Press [UP] to select “ON” if you wish to enable this function or “OFF” if you don’t.
12. Press [ENTER] to confirm.
13. Press the Exit/Down-button in order to return to the main menu.
14. If you selected “ON”, the projector will run the built-in program.
- Lamp adjustement
1. Press [ENTER] for 3 seconds to enter the main menu (display flashing).
2. Select “LADJ” by pressing [UP] button.
3. Press [ENTER], the display shows “ON” or “OFF”.
4. Press [UP] to select “ON” if you wish to enable this function or “OFF” if you don’t.
5. Press [ENTER] to confirm
6. Press the Exit/Down-button in order to return to the main menu..
Disp
- Display the DMX 512 value of each channel
1. Press [ENTER] for 3 seconds to enter the main menu (display flashing).
2. Select “DISP” by pressing [UP] button.
3. Press [ENTER], the display shows “DP-X”, ”X” stands for the channel No.
4. Press [UP] to choose the desired channel, for example: when you choose “DP-E”, it displays the DMX
value of the 14th channel.
5. Press [ENTER] or [EXIT/DN] to exit.
6. The display shows „dXXX“, „X“ stands for the DMX-value.
rDis
- Reverse the display 180°
1. Press [ENTER] for 3 seconds to enter the main menu (display flashing).
2. Select “rDIS” by pressing [UP] button.
3. Press [ENTER], the display shows “ON” or “OFF”.
4. Press [UP] to select “ON” if you wish to enable this function or “OFF” if you don’t; the display will change 180°.
5. Press [ENTER] or [EXIT/DN] to exit.
rpan
- Pan Reverse
1. Press [ENTER] for 3 seconds to enter the main menu (display flashing).
2. Select “rPAN” by pressing [UP] button.
3. Press [ENTER], the display shows “ON” or “OFF”.
4. Press [UP] to select “ON” if you wish to enable this function or “OFF” if you don’t.
5. Press [ENTER] or [EXIT/DN] to exit.
rtil
- Tilt Reverse
1. Press [ENTER] for 3 seconds to enter the main menu (display flashing).
2. Select “rTIL” by pressing [UP] button.
3. Press [ENTER], the display shows “ON” or “OFF”.
4. Press [UP] to select “ON” if you wish to enable this function or “OFF” if you don’t.
5. Press [ENTER] or [EXIT/DN] to exit.
Rest
- Reset
1. Press [ENTER] for 3 seconds to enter the main menu (display flashing).
2. Select “rEST” by pressing [UP] button.
3. Press [ENTER], the display shows “ON” or “OFF”.
4. Press [UP] to select “ON” if you wish to enable this function or “OFF” if you don’t.
5. Press [ENTER] or [EXIT/DN] to exit.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
36/75
Inda
- Reload the data into the EEPROM and restore the factory settings
1. Press [ENTER] for 3 seconds to enter the main menu (display flashing).
2. Select “INDA” by pressing [UP] button.
3. Press [ENTER], the display shows “ON” or “OFF”.
4. Press [UP] to select “ON” if you wish to enable this function or “OFF” if you don’t.
5. Press [ENTER] to confirm
6. Press the Exit/Down-button in order to return to the main menu..
Lamp
- Switch on/off the lamp
1. Press [ENTER] for 3 seconds to enter the main menu (display flashing).
2. Select „LAMP” by pressing [up] button.
3. Press [ENTER], the display shows “ON” or “OFF”.
4. Press [UP] to select “ON” if you wish to switch on the lamp or “OFF” if you wish to switch off the lamp.
5. Press [ENTER] to confirm
6. Press the Exit/Down-button in order to return to the main menu..
Ver
- Software version
1. Press [ENTER] for 3 seconds to enter the main menu (display flashing).
2. Select “VER” by pressing [UP] button.
3. Press [ENTER], the display shows “V-X.X”, “X.X “ stands for the version no. such as the display may
show “V-1.0”. “V-2.6” etc.
4. Press [ENTER] or [EXIT/DN] to exit.
- Make a test of the function of each channel
1. Press [ENTER] for 3 seconds to enter the main menu (display flashing).
2. Select “tESt” by pressing [UP] button.
3. Press [ENTER], the display shows “tE-X”, “X” stands for the channel no.
4. The current channel will be tested.
5. Select the desired channel by pressing [UP] button.
6. Press [ENTER] or [EXIT/DN] to exit.
Define the number of steps in Run
5. Press [ENTER] for 3 seconds to enter the main menu (display flashing).
6. Select “CONT” by pressing [UP] button.
7. Press [ENTER], the display shows “CN-X”, “X” stands for the total amount of steps you want to save to
“RUN”, value “1-F”, so you can call up to 15 scenes in “RUN”. For example if the “X” is 5, it means that “RUN” will run the first 5 scenes you saved in “EDIT”.
8. Press [ENTER] to save and exit.
- Editing the program
With this function you can edit the program to be called up in Run.
a) Editing via the Control Board
1. Press [ENTER] for 3 seconds to enter the main menu (display flashing).
2. Select “EDIT” by pressing [UP] button.
3. Press [ENTER], the display shows “SCEX”, “X” stands for the scene no. to be edited, value “1-F”. Such as
“SCE1” means you will edit the scene 1.
4. Change the scene no. by pressing [UP],
5. Press [ENTER], the display shows “ParX”, “X” stands for the channel no. Such as “Par1”, it means you
are editing channel 1 of the selected scene.
6. Select the channel no. you would like to edit by pressing [UP].
7. Press [ENTER] to enter editing for the selected channel , the fixture reacts to your settings. The display
shows the DMX value of the edited channel. Such as “ 11XX”, it stands for in the channel 1 of the scene 1, the DMX value is XX , XX is a hexadecimal number value “01-FF”.
8. Adjust the desired DMX value by pressing [UP] or [DN].
9. Press [ENTER] in order to editio other channels of this scene.
10. Repeat steps 5-9 until you finish setting all the DMX values for all channels of this scene.
11. Once all the channels completed, the display will flash “tINE”, “tINE” stands for the time needed to run
this scene.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
37/75
12. Press [ENTER] to edit the time needed, the display shows “Nt-X”, “N” stands for the scenes no., value
“1-F”, “X” stands for the time needed to run in this scene, value “1-F”. For example, “1t-2” means you need 2 seconds to run on scene 1, “ 5t-F” means you need 15 seconds to run on the 5
th
scene.
13. Adjust the desired time by pressing [UP].
14. Press [ENTER] to save the settings for the scene you are editing, the display will change to the next
scene automatic .
15. repeat step 3-14 to edit and other scenes, you can edit and save 15 (F) scenes maximum.
16. Press [EXIT/DN] to exit. The number of steps can be defined under “CONT” and the scenes can be
called up under “RUN”
b) Editing via the external controller Please note: when editing via the external controller, the individual scenes are not displayed by the
projector. This is why it is necessary to program all desired scenes in the DMX-mode with the connected controller and to save the scenes in the controller before you start the Download.
1. Call up the first scene in your controller now.
2. Press [ENTER] for 3 seconds to enter the main menu (display flashing).
3. Select “EDIT” by pressing [UP] button.
4. Press [ENTER], the display shows “SCE1”.
5. Press [ENTER], the display shows “Par1”.
6. Select "CNIN" by pressing [UP].
7. Press [ENTER], the display shows "OFF".
8. Press [UP], the display shows "ON".
9. Press [ENTER], the display shows "SCE2". You successfully downloaded the first scene.
10. Adjust the Step-time as described above under point 12.
11. Call up the second scene in your controller now.
12. Repeat steps 5-11 until all desired scenes are downloaded.
13. Press [EXIT/DN] to exit. The number of steps can be defined under “CONT” and the scenes can be called up under “RUN”
CLEANING AND MAINTENANCE
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are inspected by an expert after every four years in the course of an acceptance test.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are inspected by a skilled person once a year.
The following points have to be considered during the inspection:
1) All screws used for installing the devices or parts of the device have to be tighly connected and must not be corroded.
2) There must not be any deformations on housings, fixations and installation spots (ceiling, suspension, trussing).
3) Mechanically moved parts like axles, eyes and others must not show any traces of wearing (e.g. material abrading or damages) and must not rotate with unbalances.
4) The electric power supply cables must not show any damages, material fatigue (e.g. porous cables) or sediments. Further instructions depending on the installation spot and usage have to be adhered by a skilled installer and any safety problems have to be removed.
Disconnect from mains before starting maintenance operation!
DANGER TO LIFE!
We recommend a frequent cleaning of the device. Please use a moist, lint-free cloth. Never use alcohol or solvents!
The lens has to be replaced when it is obviously damaged, so that its function is impaired, e. g. due to cracks or deep scratches!
CAUTION!
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
38/75
The objective lens will require weekly cleaning as smoke-fluid tends to building up residues, reducing the light-output very quickly. The cooling-fans should be cleaned monthly.
The gobos may be cleaned with a soft brush. The interior of the fixture should be cleaned at least annually using a vacuum-cleaner or an air-jet.
The dichroic colour-filters, the gobo-wheel and the internal lenses should be cleaned monthly.
To ensure a proper function of the gobo-wheel, we recommend lubrication in six month intervals. The quantity of oil must not be excessive in order to avoid that oil runs out when the gobo-wheel rotates.
There are no serviceable parts inside the device except for the lamp and the fuse. Maintenance and service operations are only to be carried out by authorized dealers.
Please refer to the instructions under "Installing/Replacing the lamp".
Replacing the fuse
If the lamp burns out, the fine-wire fuse of the device might fuse, too. Only replace the fuse by a fuse of same type and rating.
Before replacing the fuse, unplug mains lead.
Procedure:
Step 1: Unscrew the fuseholder on the rearpanel with a fitting screwdriver from the housing (anti-
clockwise).
Step 2: Remove the old fuse from the fuseholder. Step 3: Install the new fuse in the fuseholder. Step 4: Replace the fuseholder in the housing and fix it.
Should you need any spare parts, please use genuine parts.
If the power supply cable of this device becomes damaged, it has to be replaced by a special power supply cable available at your dealer.
Should you have further questions, please contact your dealer.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
39/75
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 230 V/50 Hz Power consumption: 400 W DMX-control-channels: 8 DMX-512-connection: 3-pin XLR Flash-rate: 10 Hz Colour-wheel: 9 dichroic filters and open Rotating gobo-wheel: 7 gobos and open Outside diameter of the gobos: 25 mm Image diameter of the gobos: 20 mm Maximum PAN-movement 630°: in 2.0 s Maximum TILT-movement 265°: in 1.5 s Length of base: 380 mm Width of yoke: 330 mm Height (head horizontal): 450 mm Weight (net): 15 kg Maximum ambient temperature ta:
45° C
Maximum housing temperature tB (steady state):
85° C
Min.distance from flammable surfaces: 0.5 m Min.distance to lighted object: 0.5 m Fuse: T 4 A, 250 V
Fitting lamps:
OMNILUX OSD 90V/250W GX-9.5 2000h 6700K No. 89106005 OSRAM HSD250 90V/250W GY-9.5 2000h No. 89106010 PHILIPS MSD250 90V/250W GY-9.5 2000h No. 89106015 OMNILUX OSD 250/2 94V/250W 2000h 8000K No. 89106105 OSRAM HSD250/2 90V/250W GY9.5 3000h 7800K No. 89106110 PHILIPS MSD250/2 90V/250W GY-9.5 2000h No. 89106115 SYLVANIA BA250/2 SE D 90V/250W GY-9.5 No. 89106120
Recommended controllers:
FUTURELIGHT CP-256 controller No. 51834285 FUTURELIGHT CP-256/32 controller No. 51834286 Wizard-512 DMX-Software + Interface No. 51860101 Wizard-1024 DMX-Software + Interface No. 51860110
Please note: Every information is subject to change without prior notice. 17.02.2003 ©
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
40/75
MODE D'EMPLOI
PHS-200
Pro-Head-Spot
ATTENTION!
Protéger de l'humidité. Débrancher avant d’ouvrier le boîtier!
Pour votre propre sécurité, veuillez lire ce mode d'emploi avec attention avant la première mise en
service.
Toute personne ayant à faire avec le montage. la mise en marche. le maniement et l’entretien de cet appareil doit
- être suffisamment qualifiée
- suivre strictement les instructions de service suivantes.
- considérer ce mode d'emploi comme faisant partie de l'appareil
- conserver le mode d'emploi pendant la durée de vie de l'article
- transmettre le mode d'emploi à un éventuel acheteur ou utilisateur de l'appareil
- s'assurer qu'en cas de besoin, chaque modification obtenue soit ajoutée au mode d'emploi.
INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir choisi un FUTURELIGHT PHS-200. Vous êtes en possession d'un effet lumineux puissant aux possibilités multiples.
Sortez le PHS-200 de son emballage.
Avant tout, assurez vous que l'appareil n'a pas subi de dommages lors de son transport. Si tel était le cas, contactez immédiatement votre revendeur.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION!
Soyez prudent, lors de manipulations électriques avec une tension dangereuse vous êtes soumis à des risques d'électrocution!
Cet appareil a quitté les ateliers dans un état irréprochable. Pour assurer un bon fonctionnement, sans danger, l'utilisateur doit suivre les instructions contenues dans ce mode d'emploi.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
41/75
Attention:
Tout dommage occasionné par la non observation des instructions de montage ou d'utilisation n'est pas couvert par la garantie.
L'appareil ne devrait pas être mis en service lorsqu'il à été transporté d'un endroit froid à un endroit chaud. Il se forme de la condensation qui pourrait endommager l'appareil. Laissez celui-ci atteindre la température ambiante avant de le mettre en service.
La construction de l'appareil est conforme aux normes de sécurité de catégorie I. La fiche au secteur doit seulement être branchée avec une prise de courant adaptée.
Ne laissez pas les câbles d'alimentation en contact avec d'autres câbles. Soyez prudent; lorsque vous manipulez les câbles et les connexions, vous êtes soumis à des risques d'électrocutions! Ne manipulez jamais les partys sous tension avec les mains mouillées!
Assurez-vous que la tension électrique ne soit pas supérieure à celle indiquée au dos de l’appareil. Mettez le câble d'alimentation seulement dans des prises adaptées.
Prenez garde de ne pas coincer ou abimer le câble d'alimentation. Contrôler l'appareil et les câbles d'alimentation régulièrement.
Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer. Pour ce faire, utilisez les surfaces de maintien sur la fiche; ne tirez jamais sur le câble.
Lors de la première mise en service, il peut y avoir une émission de fumée et d'odeurs. Ceci n'est pas dû à un défaut de l'appareil.
Attention: L’appareil produit des témperatures excessives!
Danger d'incendie! Ne jamais installer l'appareil sur des surfaces facilement enflammables (p.ex. tapis de
foire)!
RISQUE DE MAL!
Ne jamais regarder directement à la source de lumière, parce que des personnes sen­sibles peuvent subir une attaque épileptique (surtout valable pour des épileptiques)!
Tenir les enfants et les novices éloignées de l'appareil.
EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS
Cet appareil est un spot avec tête rotatif pour creer des effets décoratifs. Cet appareil doit seulement être connecté avec une tension alternative de 230 V, 50 Hz et a été conçu pour un usage dans des locaux clos.
Cet appareil est prévu pour des utilisations professionnelles, p. ex. sur scènes, en discothèques, théâtres etc.
Effets lumineux ne sont pas conçus pour un usage continu. Accordez leur une pause de temps à autre, cela prolongera leur durée de vie.
Eviter les secousses et l’emploi de force lors de l’installation ou l’utilisation de l’appareil.
Il ne faut jamais lever l'appareil à la tête de projecteur, puisque autrement la mécanique pourrait être endommagée. Toujours prenez l'appareil aux poignées de transport.
Quand choisir le lieu d’installation, évitez toutefois les endroits humides, poussiéreux ou trop chauds. Assurez-vous que les câbles ne traînent pas au sol. Il en va de votre propre sécurité et de celle d’autrui.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
42/75
Le symbole
---m
indique la distance minimale des objets illuminés. Ne jamais prenez une distance en-
dessous de ce valeur entre la sortie de lumière et la surface à illuminer!
Lors de l'installation du projecteur, au démontage du projecteur et pendant l'exécution des travaux de service faites attention à ce que la zone en-dessous du lieu d'installation soit bouclée. Il faut toujours fixer le projecteur avec une élingue de sécurité appropriée. Il faut accrocher l'élingue de sécurité aux fixations prévues à cette fin. Ne jamais accrocher l'élingue de sécurité aux poignées de transport!
N'utilisez l'appareil qu'après vous êtes assuré que le boîtier est bien fermé et tous les vis nécessaires ont été complètement fixés.
Il ne faut jamais allumer la lampe, si la lentille d'objectif ou des couvercles de boîtier ont été enlevé, puisqu'il éxiste du danger d'explosion aux lampes à décharge et il se produit un rayonnement ultraviolet fort, qui peut causer des brûlures.
La maximale température ambiante t
a
= 45° C ne doit pas être dépassée.
N’utilisez l’appareil qu’après avoir pris connaissance de ses fonctions et possibilités. Ne laissez pas des personnes incompétentes utiliser cet appareil. La plupart des pannes survenant sur cet appareil sont dues à une utilisation inappropriée par des personnes incompétentes.
Si vous deviez transporter l'appareil, utilisez l'emballage d'origine pour éviter tout dommage.
Notez que pour des raisons de sécurité, il est interdit d'entreprendre toutes modifications sur l'appareil.
Il est interdit de retirer le code barre de l'appareil. Ceci annulerait toute garantie.
Si l'appareil est utilisé autrement que décrit dans ce mode d'emploi, ceci peut causer des dommages au produit et la garantie cesse alors. Par ailleurs, chaque autre utilisation est liée à des dangers, comme par ex. court circuit, incendie, électrocution, explosion de lampe, chute etc.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Features
Mini-Moving-Head
Stand Alone avec 1 programme intégré • Possiblité d'éditer le programme via Control Board ou contrôleur externe et de le mémoriser • 9 couleurs dichroïques pleines et blanc • Changement de couleurs commutable (mode 1: seulement pleines couleurs, mode 2: changement de couleurs dans chaque position) • Effet "rainbow" bidirectionnel à vitesse variable • Roue de gobos avec 7 gobos rotatifs et ouvert • Avec fonction "gobo shake" • Foyer manuel • Effet stroboscopique avec 1 à 10 flashs par seconde • Dimmeur méchanique
• Mise en position dedans de 360° Pan et 265° Tilt • 8 canaux DMX • Control Board avec affichage 4
positions et clavier de feuille pour ajuster l'adresse DMX start, Pan-/Tilt-Reverse, programme, Reset, contrôle de la lampe • Pour lampe MSD 250 ou MSD 250/2 • Contrôlable via DMX-512 par chaque contrôleur DMX standard
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
43/75
Aperçue des parties
(1) Tête rotatif (2) Objectif (3) Bras rotatifs (4) Base (5) Control Board (6) Poignée de transport (7) Vis de boîtier
(8) Touche Mode/Enter (9) Touche Down (10) Touche Up (11) Affichage (12) Sortie DMX (13) Entrée DMX
(14) Alimentation (15) Porte-fusible (16) Ventilateur
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
44/75
INSTALLATION
Installer/Remplacer la lampe
DANGER DE MORT!
Toujours mettre hors tension avant de mettre en place l'ampoule! Débrancher avant toute manipulation!
Pour l'installation, vous avez besoin d'une lampe MSD/HSD 200 GY-9,5, MSD/HSD 250 GY-9,5 ou MSD 250/2 GY-9,5.
La lampe ne peut être changée que si les vêtements de protection apropriés sont utiliés (lunettes de protection, gants de protection, casque de protection avec visière, tablier de cuir).
La lampe doit être remplacée lorsqu'elle a été endommagée ou déformée par la chaleur!
ATTENTION!
La durée de vie indiquée par le fabriquant ne doit jamais être dépassée. C’est pour cette raison que vous devez notez avec précaution les heures de fonctionnement de la lampe et remplacer la lampe à temps.
La lampe usée est à conserver dans un récipiant de protection et à manipuler avec précaution.
La lampe utilisée a une température moyenne de 600° C.
Avant le remplacement de l'ampoule, toujours laisser refroidir (env. 10 minutes) celle-ci et débrancher l'appareil.
Ne jamais manipuler l'ampoule directement avec les doigts. Veuillez respecter les instructions du fabricant. Ne pas utiliser des ampoules d’une puissance supérieure, la température dègagée par celles-ci étant trop haute pour cet appareil. En cas de non respect de cette consigne, la garantie n’est plus valable.
Procédure:
Pas 1: Dévissez les vis de fixation du couvercle de la lampe et retirez-le. Pas 2: Dévissez les vis moletée du porte-lampe et retirez-le. Pas 3: Quand vous remplacez une lampe, retirez la lampe deféctueuse avant. Pas 4: Insérez la lampe dans le porte-lampe. Pas 5: Replaçez le porte-lampe et vissez les vis moletée. Pas 6: Ajustez la lampe comme décrit sous Ajustage de la lampe. Pas 7: Replaçez le couvercle de la lampe et vissez les vis de fixation.
Ne jamais mettre l’appareil sous tension avant que le boîtier
ne soit refermé.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
45/75
Introduire/échanger gobos
DANGER DE MORT!
Toujours débrancher l’appareil avant de
introduire les gobos!
Quand vous voulez utiliser des formes et dessins différents comme le gobos standards, ou quand vous voulez échanger gobos, procédez de la manière suivante:
ATTENTION!
Ne jamais dévisser les vis des gobo rotatifs.
Autrement les paliers ouvrients!
Rémovez l'anneau de fixation avec un outil approprié. Rétirez le gobo et insérez le nouveau gobo. Pressez l'anneau de fixation et introduisez-le avant le gobo.
Quand installer des gobos métalliques, assurez-vous que la côté inversée montre partie de la lampe. Quand installer des gobos en verre, assurez-vous que la côté couchée montre en direction de la lampe.
Ajustage de la lampe
Le porte-lampe de l’appareil est ajusté à l‘usine. Comme les lampes à utiliser diffèrent d’un fabricant à l’autre, il pourrait devenir nécessaire de procéder à un nouveau ajustage de la position du porte-lampe. Allumez la lampe, ouvriez le shutter et l'iris, ajustez l'intensité du dimmeur à 100 % et focussez le rayon de lumière sur une surface plane (mur). Centrez le "Hot Spot" (la partie la plus claire du rayon de lumière) avec les 3 vis "A, B, C”. Tournez un vis pour mover le Hot Spot sur l'image projeté. Si vous ne pouvez pas voir un Hot Spot, ajustez la lampe jusqu'à ce que la lumière soit repartie de manière uniforme. Si le Hot Spot semble trop clair, vous pouvez affaiblir son intensité en mouvant la lampe plus proche au réflecteur. A cette fin, tournez les vis "A, B, C" pour ¼ tours dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu’à ce que la lumière soit repartie de manière uniforme. Si la lumière semble plus clair au bord extérieur du rayon qu’au centre, la lampe se trouve trop proche au réflecteur. Dans ce cas, éloignez la lampe du réflecteur en tournant les vis "A, B, C" pour ¼ tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu’à ce que la lumiere soit repartie de manière uniforme et le rayon semble assez clair.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
46/75
Montage du projecteur
DANGER DE MORT!
Quand installer l'appareil, il faut considerer les instructions de EN 60598-2-17 et des normes nationales réspectives! L'installation est à faire effectuer par un installateur agrée!
Les dispositifs de suspension du projecteur doivent être construites et conceptionnés de telle manière qu’ils puissent supporter son charge utile de 10 fois pour 1 heure sans déformation permanente nuisible.
L’installation doit toujours être effectuée avec une deuxième suspension indépendante approprié. Cette deuxième suspension doit être conceptionnée et installée de telle manière qu’en cas de défaut de la suspension principale aucun part de l’installation ne puisse tomber.
Pendant le montage, l’adaptation et le démontage, la présence inutile dans le secteur de surfaces de mouvement, sur des ponts d’illumination, sous des place de travail surélevées ainsi que près d’autres aires de danger est interdite.
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés par des experts.
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l’épreuve de réception.
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins une fois par an par une personne compétente.
Procédure:
Dans le cas idéal, le projecteur devrait être installé en dehors du secteur de présence de personnes.
IMPORTANT! LE MONTAGE PAR DESSUS DE LA TETE EXIGE UN HAUT NIVEAU D‘EXPERIENCE. Ceci comprend (mais n’est pas limitée seulement) des calculations pour la définition de la capacité de charge, le matériel d’installation utilisé et des inspections de sécurité régulières du matériel utilisé et du projecteur. N’essayez jamais à procéder à une installation vous-même, si vous ne disposez pas d’une telle qualification, mais en commissionnez un installateur professionnel. Des installations incorrectes peuvent causer des blessures et/ou l’endommagement de propriété.
Il faut installer le projecteur en dehors du secteur d’opération à la main de personnes.
Si le projecteur doit être décroché du plafond ou de poutres élevés, il faut toujours utiliser des systèmes de traverses pour les travaux. Ne jamais installez le projecteur de manière qu’il puisse osciller librement dans l‘espace.
Attention: En tombant, les projecteurs peuvent causer des blessures considérables! En cas de doutes concernant la sécurité d’une forme d’installation possible, NE PAS installer le projecteur!
Rassurez-vous avant le montage que la surface de montage peut supporter au moins dix fois la charge ponctuelle du poids propre du projecteur.
DANGER D'INCENDIE!
Assurez-vous lors du montage qu'il n'y ait pas de matériau facilement inflammable en contact avec le boîtier (distance minimale 0,5 m)!
ATTENTION!
N’installez le projecteur que par deux crochets appropriés. Svp observez de
même les indications d’installation sur le côté bas de l’unité de base.
Veillez à ce que l’appareil soit bien fixé. Assurez-vous
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
47/75
que l’attache soit robuste et stable.
L'appareil peut être mis directement au sol ou être installé dans chaque position possible dans le Trussing, sans changer ses caractéristiques fonctionnels.
La base de projecteur peut être installée en deux manières différentes.
Toujours assurez le projecteur avec une élingue de sécurité, qui est dimensionnée au moins pour 12 fois le poids de l'appareil. Vous deviez seulement utiliser une élingue de sécurité avec maillons de connection fileté. Accrochez l'élingue de sécurité dans le trou prévu à cette fin dans la base et le trussing. Accrochez le fin à au maillon de connection fileté et serrez bien le vis de fixation.
La distance de chute maximale est 20
cm.
Une élingue de sécurité déjà utilisée ou defectueuse doit ne jamais etre utilisée encore une fois.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
48/75
(1) Fixations Omega (2) Crochet (3) Élingue de sécurité (4) Cerrage Quick-Lock
Visser les crochets avec un vis M12 à la fixation Omega. Insérez les deux cerrages Quick-Lock de la première fixation dans les trous dans la base. Fixez les cerrage Quick-Lock. Installez la deuxième fixation Omega.
DANGER DE MORT!
Avant la première mise en marche, l’installation doit être contrôlé par un organisme agrée!
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
49/75
Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur
Faites attention que les câbles n'ont pas de contact entre eux.
Il se peut autrement que les appareil ne
fonctionneront pas correctement.
Le raccord entre le contrôleur et le projecteur ainsi qu’entre les projecteurs doit être effectué avec un câble gainé bipolare. Raccord XLR 3 pôles.
Occupation de la connection XLR:
Quand vous utilitsez un contrôleur avec cette occupation, vous pouvez directement connecter la sortie DMX du contrôleur avec l'entrée DMX du premier appareil de la chaîne DMX. Quand vous voulez connecter des contrôleurs DMX avec des sorties DMX différentes, il est nécéssaire d'utiliser des câbles d'adaptation.
Connecter une chaîne DMX serielle:
Connectez la sortie DMX du premièr appareil de la chaîne avec l'entrée DMX de l'appareil prochaine. Toujours connectez une sortie avec une entrée de l'appareil prochaine jusqu'à tous appareil soient connectés.
Attention: Au projecteur ulterieur, le câble DMX doit être obturé par une résistance de termination. Braser une résistance de 120
sur la prise XLR entre Data (-) et Data (+) et l’attacher dans la sortie DMX du
projecteur ultérieur.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
50/75
Alimentation
Branchez l’appareil avec le câble d'alimentación inclus.
L'occupation des câbles de connection est:
Câble Pin International
Brun Phase L Bleu Neutre N Jaune/Vert Terre
La terre doit être connecteé!
Quand vous connectez l'appareil directement au secteur local, vous deviez installer un interrupteur du secteur avec une aperture de 3 mm au minimum sur chaque pôle.
Ne jamais connecter des effets lumineux à un "dimmer pack".
MANIEMENT
Le PHS-200 commençera à fonctionner dès que vous le brancherez au secteur. Durant le Reset (réinitialisation), les moteurs s’ajusteront automatiquement et l’appareil sera prêt à fonctionner après.
Opération Stand Alone
En mode Stand Alone, vous pouvez utiliser le PHS-200 sans contrôleur.
Débranchez le PHS-200 du contrôleur et appelez le programme interne:
1. Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote).
2. Choississez “RUN” en pressant la touche Up.
3. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”.
4. Pressez la touche Up pour choississer “ON” ou “OFF”.
5. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction.
6. Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
7. Quand vous avez choisi “ON”, l'appareil appèle le programme.
Editer le programme integré
Pour éditer le programme integré, veuillez suivre les instructions sous Fonctions principaux, Edit et Cont.
Contrôle par DMX
Vous pouvez contrôler les projecteurs individuels grâce à votre contrôleurs DMX. Chaque canal DMX a une ocupation différente avec des caractéristiques différentes. Les canaux DMX individuels et leur caractéristiques se trouvent dans le chapitre Protocôle DMX.
Codage du projecteur
L'unité de contrôle du PHS-250 permet de coder l'adresse initiale DMX des projecteurs. L'adresse initiale est le premier canal à partir le projecteur répond au contrôleur DMX. Lorsque vous codez l'adresse initiale au canal 9, le PHS-250 occupera les canaux 9 à 16. Assurez-vous qu'il n' y ait pas de canaux entrelacés pour assurer un contrôle correct et indépendant d'autres appareils DMX. Lorsque deux ou plus projecteurs PHS-250 sont codés à la même adresse initiale, ils fonctineront synchronement.
Pressez les toches Up/Down pour coder l'adresse initiale DMX. Maintenant, vous pouvez commencer avec le maniement via vôtre contrôleur DMX.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
51/75
Attention:
Après avoir mis le PHS-250 sous tension, le projecteur reconaîtra s'il recoit des signaux DMX-512 ou non. S' il y a de signaux DMX à la douille entrée DMX, l'affichage indique "A.001". S' il n'y a pas de signaux DMX à la douille entrée DMX, l'affichage indique "A001". Cette situation est possible quand:
-la fiche 3-pôle XLR (câble avec les signaux DMX du contrôleur) n'est pas connectée à l'entrée du PHS-250
-le contrôleur est mis hors tension ou défectueux
-le câble ou le connecteur es défectueux ou le câble de signal n'est pas connecté correctement avec l'entrée
Attention:
Au projecteur ulterieur, le câble DMX doit être obturé par une résistance de 120
. La résistance est
nécéssaire pour un fonctionement correcte des projecteur.
Protocôle DMX
Canal de contrôle 1 - Mouvement horizontal (Pan) (dans un angle de 360°)
Les mouvements horizontaux de la tête (PAN) sont contrôles par le régulateur. Ajuster la tête peu à peu en poussant lentement le régulateur (0-255, 128-center). Vous pouvez arrêter la tête à la position désirée.
Canal de contrôle 2 - Mouvement vertical (Tilt) (dans un angle de 265°)
Les mouvements verticaux de la tête (TILT) sont contrôles par le régulateur. Ajuster la tête peu à peu en poussant lentement le régulateur (0-255, 128-centre). Vous pouvez arrêter la tête à la position désirée.
Canal de contrôle 3 - Vitesse du mouvement Pan/Tilt
Valeur DMX Caractéristique
0 Vitesse maximale 1-225 Vitesse diminuante 226-235 Blackout avec mouvement Pan/Tilt 236-245 Blackout avec changement des couleurs 246-255 Pas de fonction
Canal de contrôle 4 - Roue de couleurs
Changement linéaire des couleurs selon le mouvement du régulateur. Vous pouvez arrêter le changeur de couleur à la position désirée après vous avez activée cette fonction avec canal de contrôle 8.
Valeur DMX Caractéristique
0-19 Ouvert/blanc 20-39 Rouge 40-59 Bleu enfoncé 60-79 Vert enfoncé 80-99 Turquiose 100-119 Rouge saumon 120-139 Jaune 140-159 Vert 160-179 Pink 180-199 Bleu claire 200-255 Effet "Rainbow" avant à vitesse diminuante
Canal de contrôle 5 - Roue de gobos rotatifs
Valeur DMX Caractéristique
0-13 Ouvert 14-27 Gobo rotatif 1 28-41 Gobo rotatif 2 42-55 Gobo rotatif 3 56-69 Gobo rotatif 4 70-83 Gobo rotatif 5
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
52/75
84-97 Gobo rotatif 6 98-115 Gobo rotatif 7 116-135 Gobo 1 Shake à vitesse croissante 136-155 Gobo 2 Shake à vitesse croissante 156-175 Gobo 3 Shake à vitesse croissante 176-195 Gobo 4 Shake à vitesse croissante 196-215 Gobo 5 Shake à vitesse croissante 216-235 Gobo 6 Shake à vitesse croissante 236-255 Gobo 7 Shake à vitesse croissante
Canal de contrôle 6 - Rotation de gobos
Valeur DMX Caractéristique
0-7 Pas de rotation 8-127 Rotation en avant des gobos à vitesse diminuante 128-135 Pas de rotation 136-255 Rotation en retour des gobos à vitesse croissante
Canal de contrôle 7 - Shutter, Strobe
Valeur DMX Caractéristique
0-31 Shutter fermé 32-63 Close – open 64-159 Effet stroboscopique à vitesse croissante (max. 10 flash par seconde) 160-191 Pas de fonction (shutter ouvert) 192-223 Effet stroboscopique par hasard à vitesse croissante 224-255 Pas de fonction (shutter ouvert)
Canal de contrôle 8 - Lampe, reset, programmes internes
Valeur DMX Caractéristique
0-31 Changeur de couleur normale 32-63 Changeur de couleur à chaque position 64-79 Allumer la lampe 80-95 Reset 96-111 Programme interne 1 112-127 Programme interne 2 128-143 Programme interne 3 144-159 Programme interne 4 160-175 Programme interne 5 176-191 Programme interne 6 192-207 Programme interne 7 208-223 Programme interne 8 224-239 Éteindre la lampe 240-255 Pas de fonction
Control Board
L'unité de contrôle offre plusieurs caractéristiques, par exemple pour ajuster l’addresse DMX, allumer ou éteindre la lampe, commencer le programme integré ou faire un reset. Pressez et maintenez la touche Enter pour acceder au menu principal. Pressez la touche Up pour mouver dans le menu principal. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. Pressez la touche Up pour changer la sélection. Vous pouvez quitter chaque mode avec la touche Exit. Les différentes fonctions sont décrit au-dessus.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
53/75
Fonctions principales
A001
- DMX 512 Codage de l'adresse initiale
1. Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote).
2. Pressez la touche Enter et ajustez l'adresse initiale grâce aux touches Up/Down.
3. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction.
4. Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
Run
- Appeler le programme interne
8. Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote).
9. Choississez “RUN” en pressant la touche Up.
10. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”.
11. Pressez la touche Up pour choississer “ON” ou “OFF”.
12. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction.
13. Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
14. Quand vous avez choisi “ON”, l'appareil appèle le programme.
- Ajuster la lampe
1. Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote).
2. Choississez “LADJ” en pressant la touche Up.
3. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”.
4. Pressez la touche Up pour choississer “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas.
5. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction.
6. Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
Disp
- Affichage du valeur DMX
1. Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote).
2. Choississez “DISP” en pressant la touche Up.
3. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “DP-X”, ”X” signifique le numéro du canal, valeur “1”-“F”.
4. Pressez la touche Up pour choississer le valeur pour “X” p.ex.: quand vous choississez “DP-E” l'affichage
indique le valeur DMX du 14. canal.
5. Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
6. L’affichage indique „dXXX“, „X“ signifique le valeur DMX.
rDis
- Inversion de l'affichage
1. Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote).
2. Choississez “rDIS” en pressant la touche Up.
3. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”.
4. Pressez la touche Up pour choississer “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas;
l'affichage est tourné par 180°.
5. Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
rpan
- Pan reverse
Cette fonction permet d'invertir le mouvement Pan.
1. Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote).
2. Choississez “rPAN” en pressant la touche Up.
3. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”.
4. Pressez la touche Up pour choississer “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas.
5. Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
rtil
- Tilt reverse
Cette fonction permet d'invertir le mouvement Tilt.
1. Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote).
2. Choississez “rTIL” en pressant la touche Up.
3. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”.
4. Pressez la touche Up pour choississer “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas.
5. Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
54/75
Rest
- Reset
1. Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote).
2. Choississez “rEST” en pressant la touche Up.
3. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”.
4. Pressez la touche Up pour choississer “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas.
5. Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
Inda
- Retablir à la configuration initiale
1. Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote).
2. Choississez “INDA” en pressant la touche Up.
3. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”.
4. Pressez la touche Up pour choississer “ON” quand vous voulez activer cette fonction ou “OFF” si pas.
5. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction.
6. Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
Lamp
- Allumer/éteindre la lampe
1. Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote).
2. Choississez „LAMP” by pressing [up] button.
3. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ON” ou “OFF”.
4. Pressez la touche Up pour choississer “ON” pour allumer la lampe, ou “OFF” pour l'éteindre.
5. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction.
6. Pressez la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
Ver
- Software version
1. Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote).
2. Choississez “VER” en pressant la touche Up.
3. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “V-X.X”, “X.X“ indique le numéro de la version, p.ex. “V-1.0”.
“V-2.6” etc.
4. Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
- Test des fonctions
Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote).
1. Choississez “tESt” en pressant la touche Up.
2. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “tE-X”, “X” signifique le numéro de canal.
3. Le canal actuelle est testé.
4. Choississez le canal désiré en pressant la touche Up.
5. Pressez la touche Enter ou la touche Exit/Down pour retourner au menu principal.
- Définer le numéro de steps dans le Run
1. Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote).
2. Choississez “CONT” en pressant la touche Up.
3. Pressez la touche Enter, l'affichage indique“CN-X”, “X” signifique le numéro total des steps mémorisés,
valeur “1-F”. Vous pouvez mémorisez jusqu'à 15 scènes dans le “RUN”. P. ex. quand “X” est 5, ça signifique que les premier 5 scènes mémorisée en “EDIT” se trouvent dans le “RUN”.
4. Pressez la touche Enter pour mémoriser et quitter le mode.
- Editer le programme
Cette fonction permet d'éditer le programme que peut être appêler sous “RUN”.
a) Editer via Control Board
1. Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote).
2. Choississez “EDIT” en pressant la touche Up.
3. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “SCEX”, “X” signifique le numéro de la scène à editer, valeur
“1-F”. P. ex.“SCE1” signifique que vous éditez scène 1.
4. Modifiez le numéro de scène en pressant la touche Up,
5. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “ParX”, “X” signifique le numéro de canal. P. ex. “Par1”
signifique que vous editez le canal 1 de la scène choississée.
6. Choississez le numéro de canal à editer grâce à la touche Up.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
55/75
7. Pressez la touche Enter pour memoriser les changements sur le canal choississé. L'affichage indique le
valeur DMX du canal à éditer. P. ex. “11XX” signifique canal 1 en scène 1, le valeur DMX est XX , XX est un numéro entre “01-FF”.
8. Ajustez le valeur DMX désiré grâce aux touches Up/Down ein.
9. Pressez la touche Enter pour éditer autres canaux de scène.
10. Répitiez les pas 5-9, jusqu'à tous les valeurs DMX des canaux de scène 1 sont ajustés.
11. Quand tous les canaux sont finis, l'affichage indique “tINE”. “tINE” signifique le temps nécessaire pour
cette scène.
12. Pressez la touche Enter, pour ajuster le step time. L'affichage indique “Nt-X”, “N” signifique le numéro de
scène, valeur “1-F”, “X” signifique le step time, valeur “1-F”. P. ex. “1t-2” signifique que scène 1 est programmé avec un step time de 2 secondes.“ 5t-F” signifique que scène 5 est programmé avec un step time de 15 secondes bedeutet.
13. Ajustez le temps désiré grâce aux touches Up/Down.
14. Pressez la touche Enter, pour mémoriser la scène éditée et l'affichage indique la prochaine scène
automatiquement.
15. Répitiez les pas 3-14 pour éditer et mémoriser plus scènes (jusqu'à 15 (F) scènes).
16. Pressez la touche Exit/Down pour quitter le mode. Vous pouvez définer le numéro de scènes sous
“CONT” et appeler le programme sous “RUN”.
b) Editer via contrôleur externe Veuillez faire attention: quand éditer via contrôleur externe, le projecteur ne effectue pas les scènes
individuelles. C'est pourquoi il est nécessaire de programmer toutes les scènes désirées au mode DMX avec le contrôleur connecté et de mémoriser les dans le contrôleur, avant de commencer avec le Download.
1. Appelez la première scène avec votre contrôleur maintenant.
2. Pressez la touche Enter pour 3 secondes pour acceder au menu principal (affichage clignote).
3. Choississez “EDIT” en pressant la touche Up.
4. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “SCE1”.
5. Pressez la touche Enter, l'affichage indique “Par1”.
6. Pressez la touche Up jusqu'à l'affichage indique "CNIN“.
7. Pressez la touche Enter, l'affichage indique "OFF".
8. Pressez la touche Up, l'affichage indique "ON".
9. Pressez la touche Enter, l'affichage indique "SCE2". Vous avez téléporti la première scène avec succes.
10. Ajustez la Step-Time comme décrit sous point 12.
11. Appelez la deuxième scène avec votre contrôleur maintenant.
12. Répitiez les pas 5-11, jusqu'à vous avez téléporti toutes les scènes désirées.
13. Pressez la touche Exit/Down pour quitter le mode. Vous pouvez définer le numéro de scènes sous
“CONT” et appeler le programme sous “RUN”.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l’épreuve de réception.
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins une fois par an par une personne compétente.
Entre autres, il faut respecter particulièrement les points suivants:
1) Tous les vis avec lesquelles l’appareils ou des parties de l’appareil sont montés, doivent être fixément serrées et ne doivent pas être corrodées.
2) Au boîtier, aux fixations et au lieu de montage (plafond, fixations pour une installation sur un niveau moins élevé, Traverse) aucune déformation doit être visible.
3) Des parties mouvantes mécaniques comme des axes, des oeillets et similaires, ne doivent pas avoir aucune trace d‘usure (par ex. usure par frottement ou dommages) et ne doivent pas tourner de manière déséquilibrée.
4) Les lignes de raccord électriques ne doivent pas avoir aucun endommagement, viellissement de matériel (par ex. des lignes poreux) ou des dépôts. D’autres régulations adaptées au lieu d’utilisation respectif et à l’utilisation, seront respectées par l’installateur compétent et des défauts de sécurité seront éliminés.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
56/75
Toujours débrancher avant de proceder à l'entretien!
DANGER DE MORT!
L'appareil doit être nettoyé régulièrement de contaminations comme de la poussière etc. Pour le nettoyage, utilisez un torchon non pelucheux humide. Ne pas utiliser un aucun cas de l’alcool ou des détergents pour le nettoyage.
La lentille endommagée doit être remplacée pour que la qualité du rayon ne soit pas amoindrie par les fissures ou rayures éventuelles!
ATTENTION!
La lentille d’objectif doit être nettoyée toutes les semaines, car des résidus de liquide de brouillard se déposent rapidement. Nettoyer le ventilateur tous les mois.
Les gobos peuvent être nettoyés à l’aide d’une brosse douce. Nettoyer l’intérieur du projecteur au moins une fois par an avec un aspirateur ou une lame d’air. Les verres colorés dichroîques, la roue de gobos et les lentilles doivent être nettoyés une fois par mois.
Pour que les paliers des gobos rotatifs fonctionnent bien, ils doivent être huilés tous les six mois. Utiliser pour cela une seringue à aiguille fine. La quantité de l’huile ne doit pas être démésurée pour éviter que l’huile n’écoule pas durant la rotation.
L'intérieur de l'appareil ne contient pas de partys nécéssitant un entretien sauf la lampe et le fusible. L'entretien et les réparations doivent être effectuées par un technicien compétent!
Veuillez faire attention aux instructions sous "Installer/Remplacer la lampe".
Remplacer le fusible
Une ampoule défectueuse peut entraîner un fusible "grillé". Toujours remplacer un fusible par un autre de modèle identique.
Avant le remplacement du fusible débrancher l'appareil.
Procédure:
Pas 1: Dévissez le porte-fusible (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) au dos de l'appareil
avec un tournevis et le retirer du boîtier.
Pas 2: Retirez le fusible défectueux du porte-fusible. Pas 3: Installez le nouveau fusible au porte-fusible. Pas 4: Remettez le porte-fusible dans le boîtier et vissez-le.
Si des pièces de rechange sont nécéssaires, toujours utiliser des pièces d'origine.
Quand le câble secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble secteur spécial disponible chez votre revendeur.
Pour tout renseignement complémentaire, votre revendeur se tient à votre entière disposition.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
57/75
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation: 230 V/50 Hz Puissance de rendement: 400 W Canaux de contrôle DMX: 8 Connexion DMX-512: XLR 3-pôles Fréquence des flash: 10 Hz Roue de couleurs: 9 couleurs dichroïques et ouvert Roue de gobos rotatifs: 7 gobos et ouvert Diamètre extérieure des gobos: 25 mm Diamètre d'image des gobos: 20 mm Mouvement PAN maximale 630°: en 2,0 s Mouvement TILT maximale 265°: en 1,5 s Longeur de la surface de base (avec poignées): 380 mm Largeur de la suspension: 330 mm Hauteur (tête horizontale): 450 mm Poids (net): 15 kg Maximale température ambiante ta:
45° C
Maximale température du boîtier (à l'équilibre) tB:
85° C
Distance minimum au surface enflammables: 0,5 m Distance minimum au object illuminé: 0,5 m Fusible: T 4 A, 250 V
Lampes:
OMNILUX OSD 90V/250W GX-9,5 2000h 6700K N° d'art. 89106005 OSRAM HSD250 90V/250W GY-9,5 2000h N° d'art. 89106010 PHILIPS MSD250 90V/250W GY-9,5 2000h N° d'art. 89106015 OMNILUX OSD 250/2 94V/250W 2000h 8000K N° d'art. 89106105 OSRAM HSD250/2 90V/250W GY9,5 3000h 7800K N° d'art. 89106110 PHILIPS MSD250/2 90V/250W GY-9,5 2000h N° d'art. 89106115 SYLVANIA BA250/2 SE D 90V/250W GY-9,5 N° d'art. 89106120
Contrôleurs recommandés:
FUTURELIGHT CP-256 contrôleur N° d'art. 51834285 FUTURELIGHT CP-256/32 contrôleur N° d'art. 51834286 Wizard-512 DMX-Software + Interface N° d'art. 51860101 Wizard-1024 DMX-Software + Interface N° d'art. 51860110
Attention! Les donnés imprimée dans ce mode d’emploi sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. 17.02.2003 ©
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
58/75
MANUAL DEL USUARIO
PHS-200
Pro-Head-Spot
¡Evite el contacto de este aparato con la lluvia y la humedad!
Desconectar de la corriente antes de abrir la caja!¡
¡PRECAUCIÓN!
POR SU PROPIA SEGURIDAD, POR FAVOR LEA ESTE MANUAL DEL USUARIO DETENIDAMENTE
ANTES DE LA CONEXIÓN INICIAL!
Toda persona implicada en la instalación, manejo y mantenimiento de este aparato tiene que
-estar cualificada
-seguir las instrucciones de este manual
-tratar el manual como parte del producto
-mantener el manual durante la vida del producto
-pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto
-asegurar que inserte cada suplemento del manual
INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido un FUTURELIGHT PHS-200. Verá que ha adquirido un aparato potente y versátil.
Desembale su PHS-200.
Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el transporte. Si los hubiese, consulte a su proveedor y no use el aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Tenga cuidado cuando opere con este aparato. Con un voltaje peligroso puede sufrir una peligrosa descarga eléctrica al tocar los cables!
¡PRECAUCIÓN!
Este aparato ha salido de nuestro establecimiento en absolutas perfectas condiciones. Para mantener esta condición y asegurar un manejo seguro, es absolutamente necesario para el usuario seguir las instrucciones de seguridad y notas de advertencia escritas en este manual del usuario.
Importante:
Los daños causados por no hacer caso de las instrucciones de este manual del usuario no están sujetos a garantía. El proveedor no aceptará responsabilidad por ningún defecto o problema resultante.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
59/75
Si el aparato ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura (p.e. tras el transporte), no lo enchufe inmediatamente. La condensación de agua producida podría dañar su aparato. Deje el aparato desconec­tado hasta que llegue a la temperatura ambiente.
Este aparato pertenece a la clase de protección I. El aparato sólo debe ser conectado con un enchufe de la clase I.
¡No deje que el cable de alimentación entre en contacto con otros cables! ¡Maneje los cables de corriente alterna y las conexiones de corriente alterna con mucha precaución!
Asegúrese de que la tensión de alimentación no es mayor que la indicada en el panel trasero.
Preste atención que el cable de alimentación no esté aplastado o pueda estar atravesado por algún tipo de superficie afilada. Compruebe el estado del aparato y del cable regularmente.
Desconecte el aparato de la red cuando no vaya a ser utilizado y antes de limpiarlo. Maneje el cable únicamente por el enchufe. No desenchufe el aparato de la red tirando del cable de alimentación.
Durante la puesta en marcha inicial puede aparecer olor o humo. Este es un proceso normal y no significa necesariamente que el aparato sea defectuoso.
Atención: ¡No toque la caja del aparato durante su operación (la caja se caliente)!
Peligro de quemadura! Nunca instalar el aparato en superficies facilmente inflamables (p.ej. tapiz de feria)!
¡PELIGRO PARA LA SALUD!
¡No mirar directamente a la fuente de luz, las personas sensibles pueden recibir un shock epiléptico (especialmente dirigido a los epilépticos)!
Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no profesional.
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Este aparato es un efecto luminoso para crear efectos de decoración. El aparato sólo es permitido para una conexión con una tensión alternativa de 230 V, 50 Hz y ha sido diseñado para ser usado en interiores.
Este aparato ha sido diseñado para usos profesionales, por ejemplo en escenas, discotecas, teatros etc.
Efectos de luz no son diseñados para un uso permanente. Considere Vd. que pausas de operación aumentan la vida de su aparato.
No agite el aparato. Evite la fuerza bruta al instalar y durante el manejo del aparato.
Nunca alzar el aparato por la cabeza del projector. Siempre coger el aparato por las asas de transporte.
Cuando buscar el sitio de instalación, por favor asegúrese de que el aparato no está expuesto a calor extremo, humedad o polvo. No debe haber cables mal instalados o no fijados correctamente. ¡Se pone usted en peligro y pone en peligro a otros!
El símbolo
---m
incica la distancia por mínimo a objetos iluminados. La distancia entre la salida de luz y
el área iluminado no debe ser menos de este valor.
Durante el montaje del projector, el desmontaje y operaciones de mantenimiento asegúrese de que el área debajo del lugar de la instalación está bloquado.
Siempre fije el aparato con un cable de anclaje apropriado por razones de seguridad. El cable de anclaje debe ser fijado en las fijaciones previstas. Nunca fijar el cable de anclaje en los asas de transporte.
Cuando ponga el aparato en marcha, por favor asegúrese de que la caja está firmemente cerrada y todos
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
60/75
los tornillos necesitados están atornillados.
La lámpara nunca debe ser encendida cuando el objetivo o alguna cubierta de la caja está abierta cómo al operar lámparas de descarga hay un peligro de explosión y una radiación ultravioleta enorme que puede causar quemaduras.
La máxima temperatura ambiente t
a
= 45° C nunca debe ser excedido.
Maneje el aparato sólo después de familiarizarse con sus funciones. No permita el manejo a personas que no conocen el aparato lo suficientemente bien. La mayoría de los daños son causados por manejo inadecuado de inexpertos.
Si el aparato debe ser transportado, utilize el embalaje original para evitar daños de transporte.
¡Por favor tenga en cuenta que por razones de seguridad las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas!
El código de barras de serie no debe ser quitado del aparato, en caso de que esto ocurra la garantía ya no es válida.
Cuando el aparato será utilizado de un modo diferente como describido en este manual, ésto puede causar daños en el producto y la garantía expira. Además todos usos diferentes pueden causar peligros como p. ej. cortocircuito, quema, descarga eléctrica, explosión de la lámpara, caída, etc.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Features
Mini-Moving-Head
Stand Alone con 1 programa integrado • Posibilidad de edificar el programa mediante Control Board o controlador externo y de memorizar las modificaciones • 9 colores vivos y dicroícos más blanco • Cambio de colores conmutable (modo 1: sólo colores llenos, modo 2: cambio de colores en cada posición) • Efecto arco iris (Rainbow) en ambas direcciones • Rueda de gobos con 7 gobos giratorios más abierto • Con función "gobo shake" • Foco manual • Efecto flash con velocidad ajustable (1-10 flashes/seg.) • Dimmer mecánico • Busca de la posición dentro de 360° Pan y 265° Tilt • 8 canales DMX • Unidad de control con pantalla y teclado de membrane para el ajuste digital de la dirección de comienzo, Pan/Tilt-reverse, programa, reset, control de la lámpara • Para una lámpara MSD 250 o MSD 250/2 • Control DMX mediante cualquier controlador DMX standard
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
61/75
Descripción de las partes
(1) Cabeza del proyector (2) Objetivo (3) Suspensión (4) Base (5) Unidad de control (6) Asas de transporte (7) Tornillos de caja
(8) Tecla Mode/Enter (9) Tecla Down (10) Tecla Up (11) Pantalla (12) Salida DMX (13) Entrada DMX
(14) Alimentación (15) Portafusible (16) Ventilador
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
62/75
INSTALACIÓN
Instalar/Reemplazar la lámpara
¡PELIGRO DE MUERTE!
¡Instale la lámpara únicamente con el aparato desenchufado! ¡Desenchufe-lo de la corriente!
Para la instalación, Vd. necesita una lámpara MSD/HSD 200 GY-9,5, MSD/HSD 250 GY-9,5 o MSD 250/2 GY-9,5.
La lámpara debe ser cambiada únicamente con la indumentaria de protección adecuada (gafas de protección, guantes de protección, casco con visera y delantal de cuero).
¡La lámpara debe ser reemplazada cuando esté deteriorada o deformada debido al calor!
¡PRECAUCION!
No se debe exceder la vida de la lámpara dada por el fabricante. Por esta razón debe de hacer anotaciones del tiempo de operación de la lámpara y sustituir la lámpara a tiempo.
Mantener la lámpara cambiada en un contenedor protector y deshacerse de ella adecuadamente.
Al operar las lámparas de este tipo llegan a temperaturas de hasta 600° C.
Antes de reemplazar la lámpara, desenchufe-lo de la corriente y deje que la lámpara se enfrie (aprox. 10 minutos).
¡Durante la instalación no toque las bombillas de cristal con las manos sin protección! ¡Por favor siga las indicaciones del fabricante de las lámparas!
No instalar una lámpara con más vatios. Una lámpara de estas características genera temperaturas para las que este aparato no ha sido diseñado. Los daños causados por no hacer caso a esta norma no están sujetos a garantía.
Procedimiento:
Paso 1: Desatornille los tornillos de fijación de la cubierta de la lámpara y quitela. Paso 2: Desatornille los tornillos moleteados del sistema de portalámparas y quitelo. Paso 3: Cuando quire reemplazar una lámpara defectuosa, primero quite la lámpara defectuosa del
casquillo.
Paso 4: Coloque la lámpara en el sistema de portalámparas. Paso 5: Vuelva a colocar el sistema de portalámparas y atornille los tornillos moleteados. Paso 6: Ajuste la lámpara como descrito bajo Ajuste de la lámpara. Paso 7: Vuelva a colocar la cubierta de la lámpara y atornille los tornillos de fijación.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
63/75
¡No maneje este aparato con la caja abierta!
Ajuste de la lámpara
El sistema de portalámparas está ajustado en la fábrica. Como las lámparas de los fabricantes diferentes son diferentes, puede ser necesario de reajustar la posición del sistema de portalámparas. Enciende la lámpara, abre el shutter y la iris, coloque la intensidad del dimmer a 100 % y foca el rayo en una superficie plana (pared). Centre el "Hot Spot" (la parte más brilliante del rayo) en tornear los 3 tornillos "A, B, C". Sólo tornee un tornillo cada vez para mover el Hot Spot en la proyección. Si no puede encontrar un Hot Spot, ajuste la lámpara hasta que la luz esté distribuida igualmente
Cuando el Hot Spot parece demasiado brilliante, puede disminuir su intensidad en mover la lámpara mas cerca al reflector. Tornee los tornillos "A, B, C" por ¼ revolución en dirección de las agujas del reloj hasta que la luz esté distribuida igualmente.
Cuando la luz parece que ser bas brilliante en el margen del rayo, la lámpara está demasiado cerca del reflector. En este caso, mueve la lámpara mas leja del reflector en tornear los tornillos "A, B, C" por ¼ revolución en dirección contraria de las agujas del reloj hasta que la luz esté distribuida igualmente y el rayo parece suficientemente brilliante.
Insertar/reemplazar gobos
¡PELIGRO DE MUERTE!
¡Inserte los gobos únicamente con el aparato desenchufado!
¡Desenchufe-lo de la corriente!
Cuando quire otros gobos como los gobos standards, o si tiene que reemplazar algun gobo, siga las instrucciones debajo:
¡PRECAUCION!
Nunca desatornillar los tornillos de los gobos giratorios,
porque Vd. abre los rodamientos de bolas!
Quite el anillo opresor con un útil apropriado. Quite el gobo y inserte el nuevo gobo. Inserte el anillo opresor en el gobo.
Cuando instalar gobos de metal asegúrese de que el lado invertido está direccionado fuera de la lámpara. Cuando instalar gobos de vidrio asegúrese de que el lado recubierto está direccionado a la lámpara.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
64/75
Montaje del proyector
¡PELIGRO DE MUERTE!
Cuando instalar el aparato, Vd. debe considerar las instrucciones de EN 60598-2-17 y de las normas nacionales respectivas. ¡La instalación sólo debe ser efectuada por un distribuidor autorisado!
La suspensión del proyector debe ser fabricado de una manera que puede llevar 10 vezes la carga por una hora sin sufrir deformaciones dañosas permanentes.
La instalación siempre debe ser efectuada con una segunda suspensión independiente apropriada. Esta segunda suspensión debe ser fabricado y fijado de una manera que no parte de la instalación puede cairse en el caso de defecto de la suspensión principal.
Durante el montaje del projector, el desmontaje y operaciones de mantenimiento la presencia en áreas de movimiento, en puentes de iluminación, debajo de puestos de trabajo altos y otros áreas de peligro es permitida.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito antes de la primera puesta en marcha y antes de otra puesta en marcha después de cambios graves.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año.
Procedimiento:
El proyector debe ser instalado fuera de áreas dónde personas pueden entretenerse. IMPORTANTE! UNA MONTAJE POR ENCIMA DE LA CABEZA REQUIERA MUCHA EXPERIENCIA. Ésto incluye (pero no es limitadoa) calculaciones de la capacidad de carga, material de instalación usado y inspecciones regulares del material usado y del proyector. Nunca trate de instalar el proyector su mismo si no tiene estas qualificaciones pero llame un instalador profesional. Instalaciones inadecuadas pueden causar daños de hombres y/o de propiedad.
El proyector debe ser instalado fuera de dónde personas pueden llegarlo con sus manos.
Cuando quiere abajar el proyector del techo o portadores altos, siempre debe utilisar sistemas de trussing. El proyector nunca debe ser instalado pendiendo libremente en el espacio.
o
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
65/75
Atención: ¡En caso de caída, proyectores pueden causar daños cuantiosos! ¡Cuando tiene dudas en la seguridad de una forma de instalación, NO instale el proyector!
Asegúrese antes de la montaje, que el área de montaje puede llevar una carga de punto de un mínimo de 10 veces del peso del proyector.
Al instalar el aparato asegúrese de que no hay ningún material altamente inflamable (artículos de decoración, etc.) a una distancia mínima de 0,5 m.
¡PELIGRO DE INCENDIO!
¡PRECAUCION!
Sólo monte el projector mediante dos ágrafes adecuadas. Por favor
dirijase a las explicaciones en la parte inferior de la base.
Asegúrese de que el aparato esté fijado seguramente.
Asegúrese de que la fijación esté stable.
El aparato puede ser colocado directamente en el suelo o puede ser instalado en cualquier posición en el trussing sin alterar sus características operativas.
La base del proyector puede ser instalada en 2 modos diferentes.
Para el uso por encima de la cabeza, siempre segure el proyector con un cable de anclaje, que puede llevar 12 veces más del peso del aparato. Sólo debe utilisar un cable de anclaje con eslabón de conexión roscado. Insere el cable de anclaje en el orificio en la base y en el trussing u un lugar de fijación seguro. Insere el final en el eslabón de conexión roscado y fije el tornillo de fijación.
La distancia máxima de caida es 20 cm.
Un cable de anclaje ya utilizado u estropeado nunca debe ser utilizado otra vez.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
66/75
(1) Soportes Omega (2) Ágrafe (3) Lira de anclaje (4) Sujetador Quick-Lock
Atornille el agrafe con un tornillo M12 con los soportes Omega. Insere los sujetadores Quick-Lock del soporte Omega en los orificios de la parte inferior del aparato. Fijar los sujetadores Quick-Lock. Instale el segundo soporte Omega. Insere el cable de anclaje en el orificio en la base y en el trussing u un lugar de fijación seguro. Insere el final en la carabina y fije el tornillo de seguridad.
¡PELIGRO DE MUERTE!
¡Antes de la primera puesta en marcha, la instalación debe ser inspeccionada por un perito!
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
67/75
Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector
Asegúrese de que los conductores del cable de datos no hagan
contacto entre si. Los aparatos no van a funcionar o no van
a funcionar correctamente.
La conexión entre controlador y proyector y entre proyector y proyector se tiene que efectuar con un cable de dos polos con blindaje. La conexión se efectua mediante clavijas y conectores XLR tripolares.
La ocupación de la conexión XLR es:
Cuando Vd. utilice los controladores con la ocupación descrita, puede conectar la salida DMX del controlador directamente con la entrada DMX del primer aparato de la cadena DMX. Cuando Vd. quiere conectar controladores DMX con otros salidas DMX, se tiene que utilizar cables de adaptación.
Instalación de una cadena DMX:
Conecte la salida DMX del primero aparato de la cadena con la entrada DMX del próximo aparato. Siempre conecte una salida con una entrada del próximo aparato hasta que todos los aparatos están conectados.
Atención: En el ultimo proyector, la conexión DMX tiene que ser terminada con un resistor de terminación. Solde un resistor de 120 ohmios en una clavija XLR entre la señal (-) y la señal (+) y enchufe-la en la salida DMX del ulterior aparato.
Alimentación
Conectar el aparato a la red mediante el cable de alimentación incluído.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
68/75
La ocupación de los cables de conexión es:
Cable Pin Internacional
Marrón Fase L Azul Neutro N Amarillo/Verde Tierra
La tierra debe ser conectada.
Cuando Vd. quire instalar el aparato directamente a la red local, Vd. debe instalar un interruptor de la red con una apertura de 3 mm por mínimo en cada polo.
Efectos de luz no deben ser conectados a dimming-packs.
OPERACIÓN
Tras la conexión del aparato a la red, el PHS-200 comienza a funcionar. Durante el Reset, los motores se ajustan y el aparato está listo para ser usado después.
Operación Stand Alone
En el modo Stand Alone, Vd. puede utilizar el PHS-200 sind controlador.
Desconecte el PHS-200 del controlador y llama el programa integrado:
1. Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea).
2. Seleccione “RUN” en pulsar la tecla Up.
3. Pulse la tecla Enter, la pantalla muestra “ON” u “OFF”.
4. Pulse la tecla Up, zur Auswahl von “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no.
5. Pulse la tecla Enter para confirmar.
6. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal.
7. Cuando Vd. ha seleccionado “ON” el aparato llama el programa integrado.
Editar el programa integrado
Para editar el programa integrado sigue las instrucciones bajo Funciones principales, Edit y Cont.
Control por DMX
Vd. puede controlar los proyectores individuales mediante su controlador DMX. Cada canal DMX tiene otra ocupación con caracteristicas diferentes. Vd. puede ver los canales individuales y sus características bajo Protócolo DMX.
Direccionamiento del proyector
Vd. puede ajustar la dirección de comienzo mediante la unidad de control. La dirección de comienzo es el primer canal en lo cual el proyector reaccionará a señales del controlador. Por ejemplo, si Vd. ajuste la dirección de comienzo a 15, el proyector ocupa los canales 15 hasta 28. Por favor, asegúrese de que los canales de control no se entrelazan, para que el PHS-250 funcione correctamente y independientemente de otros aparatos de la cadena DMX. Los proyectores con la misma dirección de comienzo funcionarán sincronizadamente.
Presione las teclas Up/Down para justar la dirección de comienzo deseada. Ahora, Vd. puede controlar el PHS-250 mediante su controlador DMX.
Note:
1. Conecte el PHS-250. El aparato controla si recibe datos DMX-512 o no. Si recibe datos, la pantalla y
muestra "A.001" con la dirección de comienzo ajustada. Si no recibe datos, la pantalla y muestra "A001" con la dirección de comienzo ajustada. El aviso aparece
-si no cable XLR (cable de señal del controlador) habia sido puesto en la entrada DMX del PHS-250.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
69/75
-si el controlador está desconectado o defecuoso.
-el cable o la clavija esta defectuoso o el cable de señal no está conectado correctamente.
Atención: En el ulterior proyector, la cadena DMX tiene que ser terminada con un resistor de terminación para que los aparatos funcionen correctamente.
Protócolo DMX
Canal de control 1 - Movimiento horizontal (Pan) (dentro de un ángulo de 360°)
Establezca los ajustes para mover la cabeza horizontalmente. Los movimientos graduales de la cabeza mediante el ajuste lento de los valores DMX (0-255; 128 = centro).
Canal de control 2 - Movimiento vertical (Tilt) (dentro de un ángulo de 265°)
Establezca los ajustes para mover la cabeza verticalmente (TILT). Los movimientos graduales de la cabeza mediante el ajuste lento de los valores DMX (0-255; 128 = centro).
Canal de control 3 - Velocidad del movimiento Pan/Tilt
Valor DMX Caracteristica
0 Velocidad maximale 1-225 Velocidad decreciente 226-235 Blackout con movimiento Pan/Tilt 236-245 Blackout con cambio de colores 246-255 No función
Canal de control 4 - Rueda de colores
Cambio linear de los colores mediante el ajuste de los valores DMX. Puede parar la rueda de colores en cualquier posición que desee después de que Vd. haya activado esta función mediante el canal de control 8.
Valor DMX Caracteristica
0-19 Abierto/blanco 20-39 Rojo 40-59 Azul obscuro 60-79 Verde obscuro 80-99 Turquesa 100-119 Rojo salmón 120-139 Amarillo 140-159 Verde 160-179 Pink 180-199 Azul claro 200-255 Efecto arco iris hacia adelante con velocidad decreciente
Canal de control 5 - Rueda de gobos giratorios, gobo shake
Valor DMX Caracteristica
0-13 Abierto 14-27 Gobo giratorio 1 28-41 Gobo giratorio 2 42-55 Gobo giratorio 3 56-69 Gobo giratorio 4 70-83 Gobo giratorio 5 84-97 Gobo giratorio 6 98-115 Gobo giratorio 7 116-135 Gobo 1 Shake con velocidad creciente 136-155 Gobo 2 Shake con velocidad creciente 156-175 Gobo 3 Shake con velocidad creciente 176-195 Gobo 4 Shake con velocidad creciente 196-215 Gobo 5 Shake con velocidad creciente 216-235 Gobo 6 Shake con velocidad creciente 236-255 Gobo 7 Shake con velocidad creciente
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
70/75
Canal de control 6 - Rotation de gobos giratorios
Valor DMX Caracteristica
0-7 No rotación 8-127 Rotación de los gobos hacia adelante con velocidad decreciente 128-135 No rotación 136-255 Rotación de los gobos hacia atrás con velocidad creciente
Canal de control 7 - Shutter, Strobe
Valor DMX Caracteristica
0-31 Shutter cerrado 32-63 Dimmer 64-159 Efecto flash de lento hasta rápido (10 flashes/segondo como máximo) 160-191 No función 192-223 Efecto flash mediante función aleatoria de lento hasta rápido 224-255 No función
Canal de control 8 - Lámpara, Reset, programas internas
Valor DMX Caracteristica
0-31 Cambio de colores normal 32-63 Cambio de colores en cada posición 64-79 Encender la lámpara 80-95 Reset 96-111 Programa interna 1 112-127 Programa interna 2 128-143 Programa interna 3 144-159 Programa interna 4 160-175 Programa interna 5 176-191 Programa interna 6 192-207 Programa interna 7 208-223 Programa interna 8 224-239 Apagar la lámpara 240-255 No función
Control Board
La unidad de control ofrece varias posibilidades. Por ejemplo, Vd. puede ajustar la dirección de comienzo, encender y apagar la lámpara, comenzar el programa integrado o un Reset. Pulse y mantiene la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú principal. Vd. puede moverse en el menú principal mediante la tecla Up. Confirme la selección deseada con la tecla Enter. Vd. puede cambiar la selección mediante la tecla Up. Vd. puede quitar cada modo mediante la tecla Exit. Las funciones son descritas en la parte siguiente.
Funciones principales
A001
- Ajustar la dirección de comienzo DMX-512
1. Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea).
2. Pulse la tecla Enter y ajuste la direccion mediante las teclas Up/Down.
3. Pulse la tecla Enter para confirmar.
4. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
71/75
Run
- Llamar el programa integrado
Con esta función, Vd. puede llamar el programa integrado. Puede ajustar el nombre de steps bajo Cont. Puede edificar las escenas individuales bajo Edit.
1. Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea).
2. Seleccione “RUN” en pulsar la tecla Up.
3. Pulse la tecla Enter, la pantalla muestra “ON” u “OFF”.
4. Pulse la tecla Up, zur Auswahl von “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no.
5. Pulse la tecla Enter para confirmar.
6. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal.
7. Cuando Vd. ha seleccionado “ON” el aparato llama el programa integrado.
- Ajustar la lámpara
1. Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea).
2. Seleccione “LADJ” en pulsar la tecla Up.
3. Pulse la tecla Enter, la pantalla muestra “ON” u “OFF”.
4. Pulse la tecla Up, zur Auswahl von “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no.
5. Pulse la tecla Enter para confirmar.
6. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal.
Disp
- Mostrar el valor DMX
1. Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea).
2. Seleccione “DISP” en pulsar la tecla Up.
3. Pulse la tecla Enter, la pantalla muestra “DP-X”, ”X” significa el nombre del canal, valor “1”-“F”.
4. Pulse la tecla Up para seleccionar el valor para “X” por ejemplo “DP-E” que significa el valor DMX del 14.
canal.
5. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para regresar al menu prinicipal.
6. La pantalla muestra „dXXX“, „X“ significa el valor DMX.
rDis
- Inversión de la pantalla
1. Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea).
2. Seleccione “rDIS” en pulsar la tecla Up.
3. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”.
4. Pulse la tecla Up para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función u “OFF” si no; la pantalla gira
en 180°.
5. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para regresar al menu prinicipal.
rpan
- Inversion del movimiento Pan
Con esta función, Vd. puede invertir el movimiento Pan.
1. Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea).
2. Seleccione “rPAN” en pulsar la tecla Up.
3. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”.
4. Pulse la tecla Up, para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no.
5. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para regresar al menu prinicipal.
rtil
- Inversion del movimientoTilt
Con esta función, Vd. puede invertir el movimiento Tilt.
1. Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea).
2. Seleccione “rTIL” en pulsar la tecla Up.
3. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”.
4. Pulse la tecla Uppara seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no.
5. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para regresar al menu prinicipal.
Rest
- Reset
1. Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea).
2. Seleccione “rEST” en pulsar la tecla Up.
3. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”.
4. Pulse la tecla Uppara seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no.
5. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para regresar al menu prinicipal.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
72/75
Inda
- Regresar a los ajustes originales
1. Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea).
2. Seleccione “INDA” en pulsar la tecla Up.
3. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”.
4. Pulse la tecla Up para seleccionar “ON” cuando quiere activar esta función o “OFF” si no.
5. Pulse la tecla Enter para confirmar.
6. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal.
Lamp
- Encender/apagar la lámpara
1. Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea).
2. Seleccione „LAMP” en pulsar la tecla Up.
3. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ON” u “OFF”.
4. Pulse la tecla Uppara seleccionar “ON” para encender la lámpara, u “OFF” para apagarla.
5. Pulse la tecla Enter para confirmar.
6. Pulse la tecla Exit/Down para regresar al menú principal.
Ver
- Software version
1. Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea).
2. Seleccione “VER” en pulsar la tecla Up.
3. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “V-X.X”, “X.X“ indica el número de la versión, por ejemplo “V-1.0”.
“V-2.6” etc.
4. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para regresar al menu prinicipal.
- Test de las funciones
Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea).
1. Seleccione “tESt” en pulsar la tecla Up.
2. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “tE-X”, “X” significa el nombre del canal.
3. El actual canal esta testificado.
4. Seleccione el canal deseado en pulsar la tecla Up.
5. Pulse la tecla Enter u Exit/Down para regresar al menu prinicipal.
- Definir el nombre de steps en el Run
1. Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea).
2. Seleccione “CONT” en pulsar la tecla Up.
3. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “CN-X”, “X” significa el número total de los steps, valor “1-F”. Vd.
puede memorizar hasta 15 scenes en el “RUN”. Por ejemplo cuando “X” es 5, significa que el “RUN” llama las primeras 5 scenes memorizadas bajo “EDIT”.
4. Pulse la tecla Enter para memorizar y quitar el modo.
- Editar el programa
Mediante este menu, Vd. puede editar el programa y llamarlo en el “RUN”.
a) Editar mediante el Control Board
1. Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea).
2. Seleccione “EDIT” en pulsar la tecla Up.
3. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “SCEX”, “X” siginifica el número de la scene para editar, valor “1-F”.
Por ejemplo, “SCE1” significa que Vd. edita scene 1.
4. Ajuste el número de la scene en pulsar la tecla Up,
5. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “ParX”, “X” significa el número del canal. Por ejemplo “Par1”
significa que Vd. edita canal 1.
6. Seleccione el número de canal deseado mediante las teclas Up/Down.
7. Pulse la tecla Enter para confirmar los ajustes. La pantalla indica el valor DMX del canal a editar. Por
ejemplo “11XX” significa canal 1 en scene 1, el valor DMX es XX , XX es un número entre “01-FF”.
8. Ajuste el valor DMX deseado en pulsar la tecla Up.
9. Pulse la tecla Enter para editar mas canales de la scene.
10. Repite los pasos 5- 9 para editar todos los canales de scene 1.
11. Cuando todos los canales son ajustados la pantalla muestra “tINE”. “tINE” significa el tiempo
necesitado para la scene.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
73/75
12. Pulse la tecla Enter para ajustar el Step-Time. La pantalla indica “Nt-X”, “N” indica el número de scene,
valor “1-F”, “X” indica el, valor “1-F”. Por ejemplo, “1t-2” significa que scene 1 tiene un Step-Time de 2 segundos, “ 5t-F” significa que scene 5 tiene un Step-time de 15 segundos.
13. Ajuste el tiempo deseado mediante las teclas Up/Down ein.
14. Pulse la tecla Enter para memorizar la scene editada y la pantalla muestra automaticamente la próxima
scene.
15. Repite los pasos 3-14 para editar otras scenes, puede editar y memorizar hasta 15 (F) scenes.
16. Pulse la tecla Exit/Down para quitar el modo. Vd. puede definir el nombre de steps bajo “CONT” y
llamarlas bajo “RUN”.
b) Editar mediante el controlador externo Note por favor: cuando edtar mediante un controlador externo, el proyector no efectue las escenas
individuales. Por eso, es necesario de programar todas las escenas deseadas en el modo DMX con controlador conectado y de memorizarlas en el controlador antes de comenzar a telecargar.
1. Llame la primera escena mediante el controlador ahora.
2. Pulse la tecla Enter por 3 segundos para entrar en el menú prinicipal (pantalla parpadea).
3. Seleccione “EDIT” en pulsar la tecla Up.
4. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “SCE1”.
5. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “Par1”.
6. Pulse la tecla Up hasta la pantalla indica "CNIN“.
7. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “OFF”.
8. Pulse la tecla Up, la pantalla indica “ON”.
9. Pulse la tecla Enter, la pantalla indica “SCE2”. Vd. ha telecargado la primera escena con succes.
10. Llame la segunda escena mediante el controlador ahora.
11. Ajuste el Step Time como descrito arriba bajo el punto 12.
12. Repite los pasos 5-11 para telecargar todas las escenas deseadas.
13. Pulse la tecla Exit/Down para quitar el modo. Vd. puede definir el nombre de steps bajo “CONT” y llamarlas bajo “RUN”.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año.
Durante la inspección, los puntos siguientes deben ser observados:
1) Todos tornillos con cuales el aparato o partes del aparato están montado, deben ser atornillados fijamente y no deben ser corroídos.
2) No debe haber deformaciones en la caja, fijaciones y el sitio de instalación (techo, abajamiento, trussing).
3) Partes movidos mecanicamente como ejes, ojetes y otros no deben haber rastros de desgaste (por ejemplo fatiga de material o deterioraciónes y no deben girar desequilibriadamente.
4) Los cables de conexión eléctricos no deben haber deterioraciónes, fatiga de material (por ejemplo cables porosos) o depósitos. Otras instrucciones dependente del sitio de instalación y la utilisation deben que ser observadas por el instalador competente y problemas de seguridad deben ser elimindados.
¡PELIGRO DE MUERTE!
¡Siempre desenchufe el aparato antes de comenzar con el mantenimiento!
Recomendamos una limpieza frecuente del aparato. Por favor utilice un paño suave que no suelte pelusa humedecido. ¡No se debe usar alcohol o disolventes bajo ninguna circunstancia!
¡La lente debe ser reemplazada cuando esté deteriorada en caso de que su funcionamiento se vea afectado, por ejemplo a causa de fisuras o rasguños!
aparentemente
¡PRECAUCION!
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
74/75
La lente del objetivo requiere una limpieza semanal ya que el líquido de humo tiende a acumular residuos reduciendo la emisión de luz muy rápidamente. El ventilador debe ser limpiado mensualmente.
Los gobos deben ser limpiados con un cepillo suave.
Los filtros de color dicróico, la rueda de gobos y las lentes internas deben ser limpiadas cada 3 meses.
El interior del proyector debe ser limpiado al menos una vez al año utilizando un aspirador o aire a presión. Las partes rotativas deben ser lubrificadas cada 6 meses para un funcionamiento bueno. Utilice una jeringa con una aguja fina para lubrificar. La cuantidad de aceite no debe ser excesiva para evitar que el aceite escapa durante la rotación.
Las operaciones de mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados.
No hay piezas que necesiten de servicio dentro del aparato excepto la lámpara y el fusible. Las operaciones de mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados.
Por favor vuelva a leer las instrucciones: "Instalar/Reemplazar la lámpara".
Reemplazar el fusible
Si la lámpara se funde, el fino cable del fusible del aparato podría fundirse también. Reemplazar el fusible por un fusible del mismo tipo.
Antes de reemplazar el fusible desenchufar el cable de la red.
Procedimiento:
Paso 1: Desatornillar de la caja el portafusibles del panel trasero con un destornillador adecuado (en
dirección contraria a las agujas del reloj).
Paso 2: Sacar el fusible viejo del portafusibles. Paso 3: Instalar el fusible nuevo en el portafusibles. Paso 4: Volver a colocar el portafusibles en la caja y atornillarlo.
En caso de que necesite piezas de repuesto, utilice piezas originales.
Cuando el cable de alimentación sea estropeado, debe ser reemplazado por un cable de alimentación especial disponible de su distibuidor.
Si tiene alguna pregunta más, póngase en contacto con su distribuidor.
51838165X87NXS_V_1_1.DOC
75/75
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Alimentación: 230 V/50 Hz Consumo: 400 W Canales DMX: 8 Conexión DMX 512: XLR tripolar Frecuencia de flash: 10 Hz Rueda de colores: 9 filtros de color dicróico más blanco Rueda de gobos rotativos: 7 gobos más abierto Diámetro exterior de los gobos: 25 mm Diámetro del imagen de los gobos: 20 mm Movimiento PAN máxima 630°: dentro de 2,0 s Movimiento TILT máxima 265°: dentro de 1,5 s Largo de la base (con asas): 380 mm Anchura de la suspensión: 330 mm Altura (cabeza horizontal): 450 mm Peso: 15 kg Máxima temperatura ambiente ta:
45° C
Máxima temperatura de la casa (inercia) tB:
85° C
Distancia mínima a objetos enflamables: 0,5 m Distancia mínima a objetos iluminados: 0,5 m Fusible: T 4 A, 250 V
Lámpara:
OMNILUX OSD 90V/250W GX-9,5 2000h 6700K Referencia 89106005 OSRAM HSD250 90V/250W GY-9,5 2000h Referencia 89106010 PHILIPS MSD250 90V/250W GY-9,5 2000h Referencia 89106015 OMNILUX OSD 250/2 94V/250W 2000h 8000K Referencia 89106105 OSRAM HSD250/2 90V/250W GY9,5 3000h 7800K Referencia 89106110 PHILIPS MSD250/2 90V/250W GY-9,5 2000h Referencia 89106115 SYLVANIA BA250/2 SE D 90V/250W GY-9,5 Referencia 89106120
Controladores:
FUTURELIGHT CP-256 controlador Referencia 51834285 FUTURELIGHT CP-256/32 controlador Referencia 51834286 Wizard-512 DMX-Software + Interface Referencia 51860101 Wizard-1024 DMX-Software + Interface Referencia 51860110
Nota: Todas las especificaciones dadas en este manual están sujetas a modificación sin previo aviso. 17.02.2003 ©
Loading...