Future light MH - 640 User Manual

Page 1
© Copyright
Nachdruck verboten!
Reproduction prohibited!
Réproduction interdit!
Prohibida toda reproducción.
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MH - 640MH - 640
Washlight
Version 2.0
Für weiteren Gebrauch aufbewahren! Keep this manual for future needs! Gardez ce mode d’emploi pour des utilisations ultérieures! Guarde este manual para posteriores usos.
Page 2
2
Weitere Produkte aus dem FUTURELIGHT-Sortiment:
Further products from the FUTURELIGHT-range:
Autres produits de l’assortiment de FUTURELIGHT:
Otros productos del surtido FUTURELIGHT:
www.futurelight.com
FUTURELIGHT LICHTEFFEKTE
FUTURELIGHT LIGHTING EFFECTS
FUTURELIGHT EFFETS LUMINEUX
FUTURELIGHT EFECTOS LUMINOSOS
FUTURELIGHT RT-240 lighting effect 51830510 FUTURELIGHT SPIDER centre-piece 51832065 FUTURELIGHT DF-250 lighting effect 51832085 FUTURELIGHT MIRACLE HMI 1200 W lighting effect 51832092 FUTURELIGHT CC-150 color-changer 51832100 FUTURELIGHT CC-200 PRO color-changer 51832200 FUTURELIGHT SC-240 scanner 51832281 FUTURELIGHT SC-250 scanner 51832283 FUTURELIGHT SC-375 scanner 51832288 FUTURELIGHT AS-200 Advertising Scan black 51832290 FUTURELIGHT AS-200 Advertising Scan white 51832291 FUTURELIGHT PS/D-200 Promotion Scan black 51832292 FUTURELIGHT PS/D-200 Promotion Scan white 51832293 FUTURELIGHT PS/D-200 Promotion Scan special colour 51832294 FUTURELIGHT SC-330 scanner 51832303 FUTURELIGHT SC-335 scanner 51832304 FUTURELIGHT SC-570 scanner 51832307 FUTURELIGHT SC-740 scanner 51832317 FUTURELIGHT SC-780 scanner 51832320 FUTURELIGHT SC-940 scanner 51832323 FUTURELIGHT SC-980 scanner 51832325 FUTURELIGHT H-150 scanner 51832330 FUTURELIGHT DP-H250 advertising projector 51832340 FUTURELIGHT DP-200 advertising projector 51832342 FUTURELIGHT DV-200 advertising projector 51832344 FUTURELIGHT DOMINATOR MKII centre-piece 51832603 FUTURELIGHT MH-640 Moving-Head Washlight 51833000 FUTURELIGHT MH-640 Moving-Head silver Washlight 51833010 FUTURELIGHT MH-660 Moving-Head Spot 51833020 FUTURELIGHT MH-660 Moving-Head silver Spot 51833030 FUTURELIGHT MH-840 Moving-Head Washlight 51833040 FUTURELIGHT MH-860 Moving-Head Spot 51833060 FUTURELIGHT MH-870 Moving-Head Spot 51833080
FUTURELIGHT CONTROLLER
FUTURELIGHT CONTROLLERS
FUTURELIGHT CONTROLEURS
FUTURELIGHT CONTROLADORES
FUTURELIGHT HC-controller 51834020 FUTURELIGHT EX-1 controller 51834035 19" installation-frame for EX-1 controller 51834036 FUTURELIGHT EX-4 controller 51834040 19" installation-frame for EX-4 controller 51834041 FUTURELIGHT CP-64 SC-5 controller 51834190 FUTURELIGHT C-64 MKII controller 51834202 FUTURELIGHT CP-192 controller 51834260 FUTURELIGHT CP-256 controller 51834285
FUTURELIGHT ist eine eingetragene Marke der Steinigke Showtechnic GmbH, Deutschland. FUTURELIGHT is a registered trademark of Steinigke Showtechnic GmbH, Germany. FUTURELIGHT est une marque déposée du groupe Steinigke Showtechnic GmbH, Allemagne. FUTURELIGHT es una marca registrada de Steinigke Showtechnic GmbH, Alemania.
Page 3
3
MH - 640 Washlight
Bedienungsanleitung
Inhaltsverzeichnis
Einführung........................................................................................................................................4
Features.........................................................................................................................................4
Strahlenverlauf..............................................................................................................................4
Geräteübersicht.............................................................................................................................5
Sicherheit..........................................................................................................................................6
Sicherheitshinweise......................................................................................................................6
Bestimmungsgemäße Verwendung...........................................................................................6
Installation.........................................................................................................................................8
Einsetzen/Wechseln der Lampe.................................................................................................8
Projektormontage.........................................................................................................................9
Anschluss ans Netz ....................................................................................................................10
Anschluss an DMX-512 Controller/Verbindung Projektor-Projektor...................................10
DMX-Protokoll................................................................................................................................11
Funktionen der Steuerkanäle....................................................................................................11
Funktionen der Steuerkanäle - 8 Bit-Protokoll.......................................................................13
Adressierung des Projektors.....................................................................................................13
Fernsteuerbare Funktionen........................................................................................................14
Lampe...........................................................................................................................................14
Lampe über das Control Board schalten................................................................................14
Farbrad.........................................................................................................................................14
CMY-Farbmischung....................................................................................................................14
Beam-Effekte...............................................................................................................................14
Dimmer.........................................................................................................................................14
Shutter / Strobe...........................................................................................................................14
Lüfter.............................................................................................................................................14
Control Board.................................................................................................................................15
Hauptfunktionen..........................................................................................................................15
SPEC - Spezialfunktionen.........................................................................................................16
Fehlermeldungen..........................................................................................................................19
Technische Daten.........................................................................................................................20
Anhang.............................................................................................................................................22
Page 4
4
ACHTUNG!
Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe schützen!
Vor Öffnen des Gerätes Netzstecker ziehen!
LESEN SIE VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME ZUR EIGENEN SICHERHEIT
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH!
Einführung
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen FUTURELIGHT MH-640 entschieden haben. Sie haben hiermit ein intelligens, leistungsstarkes und vielseitiges Beleuchtungssystem erworben.
Nehmen Sie den FUTURELIGHT MH-640 aus der Verpackung. Prüfen Sie zuerst, ob Transportschäden vorliegen. In diesem Fall nehmen sie das Gerät nicht in Betrieb und
setzen sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Features
Kopfbewegter Scheinwerfer mit Washlight
CMY-Farbmischung • Motorisches Farbrad mit 6 unterschiedlichen, dichroitischen Farbfiltern und weiß: rot, grün, blau, Korrekturfilter mit 3200 K und 5600 K, UV-Filter • Rainbow-Effekt in beide Richtungen • Makro­Funktion zur Kombination von CMY-Farbmischung und Farbrad • Frostfilter für besonders weiche Projektionen • Beam-shape Effekt: breiter, flacher Lichtkegel stufenlos um 90° drehbar • Separate Shutter/Dimmer-Einheit für sanftes Dimmen und Strobe-Effekt mit 1-10 Blitzen pro Sekunde • Leiser Lüfter mit einstellbarer Lüftergeschwindigkeit • Modulare Bauweise • Elegantes Design • 2 Tragegriffe • Adressierung und Einstellung der Spezialfunktionen, Kalibrierung des Effektes über Steuereinheit mit 4­stelliger LED-Anzeige • Anzeige der Betriebsstunden des Gerätes und der Lampe, Empfang von DMX­Daten, Innentemperatur, etc. • Integrierter Analyzer zur vereinfachten Fehlersuche und Fehlermeldungen • Lampenschaltung fernsteuerbar • Integriertes Demoprogramm • Vorprogrammierte Strobe- und Pulse­Effekte • Blackout-Funktion bei Kopfbewegung oder CMY-/Farb-/Strahlenformauswahl • Fernsteuerbare Geschwindigkeit der PAN/TILT-Bewegung zur vereinfachten Programmierung • Fernsteuerbarer Reset • 16 DMX-Kanäle - 16 Bit Auflösung der Pan/Tilt-Bewegung • 14 DMX-Kanäle - 8 Bit Auflösung der Pan/Tilt­Bewegung • PAN-Bewegung innerhalb 530° • TILT-Bewegung innerhalb 280° • 8/16 Bit Auflösung der Pan/Tilt-Bewegung • Automatische Korrektur der Pan/Tilt-Position • Parabolischer Spiegel für optimalen Lichtaustritt • Lichtaustritt über Fresnell-Linse mit 150 mm Durchmesser • Abstrahlwinkel der Fresnell-Linse manuell einstellbar zwischen 8° und 22° • Linse mit Antireflektionsbeschichtung • 9 hochwertige Steppermotoren für weiche Bewegungen • Für MSD/HSD 230 V/250 W GY-9,5 oder MSD/HSD 230 V/200 W GY-9,5 Lampe • DMX-512 Steuerung über jeden handelsüblichen DMX-Controller möglich
Strahlenverlauf
Min. Abstrahlwinkel 8°
Max. Abstrahlwinkel 22°
Beam opening (m)
Beam opening (m)
Distance (m)
Diameter (m)
Page 5
5
Geräteübersicht
Base - Seite:
7 - DMX-Ausgang 8 - DMX-Eingang
9 - Netzanschluss 10 - Sicherungshalter 11 - Netzschalter
Control Board: 12 - Mode-Taste 13 - Display 14 - Enter-Taste 15 - Up-/Down-Tasten
1 - Projektorkopf
2 - Aufhängung 3 - Tragegriffe 4 - Base 5 - Base - Seite 6 - Steuereinheit
Page 6
6
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und die Warnvermerke unbedingt beachten, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind.
Unbedingt lesen:
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantiean­spruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät solange uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat!
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse I. Der Netzstecker darf nur an eine Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und -anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit nassen Händen an!
Vergewissern Sie sich, dass die anzuschließende Netzspannung nicht höher ist als auf der Rückseite ange­geben. Stecken Sie die Netzleitung nur in geeignete Schukosteckdosen ein.
Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Überprüfen Sie das Gerät und die Netzleitung in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen.
Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz trennen! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Griffläche an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung!
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu Rauch- und Geruchserzeugung kommen. Hierbei handelt es sich nicht um eine Störung des Gerätes.
Achtung: Gerät niemals während des Betriebes berühren. Gehäuse erhitzt sich! Vermeiden Sie es, das Gerät in kurzen Intervallen an- und auszuschalten (z. B. Sekundentakt), da anson-
sten die Lebensdauer der Lampe erheblich reduziert werden würde.
Beachten Sie bitte, dass Schäden, die durch manuelle Veränderungen an diesem Gerät verursacht werden, nicht unter den Garantieanspruch fallen.
Kinder und Laien vom Gerät fern halten!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Gerät handelt es sich um einen kopfbewegten Scheinwerfer, mit dem sich dekorative Lichteffekte erzeugen lassen. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 230 V, 50 Hz Wechselspannung zugelassen und wurde ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen konzipiert.
Page 7
7
Dieses Gerät ist für professionelle Anwendungen, z. B. auf Bühnen, in Diskotheken, Theatern etc. vorgesehen.
Lichteffekte sind nicht für den Dauerbetrieb konzipiert. Denken Sie daran, dass konsequente Betriebspausen die Lebensdauer des Gerätes erhöhen.
Das Gerät darf niemals ohne Lampe in Betrieb genommen werden! Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der Installation oder Inbetriebnahme des
Gerätes. Das Gerät darf niemals am Projektorkopf angehoben werden, da ansonsten die Mechanik beschädigt
werden könnte. Fassen Sie das Gerät immer an den Tragegriffen an. Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit
und Staub ausgesetzt wird. Vergewissern Sie sich, dass keine Kabel frei herumliegen. Sie gefährden Ihre eigene und die Sicherheit Dritter!
Das Bildzeichen bezeichnet den Mindestabstand zu beleuchteten Gegenständen. Der Abstand zwischen Lichtaustritt und der zu beleuchteten Fläche darf 1 Meter nicht unterschreiten!
Achten Sie bei der Projektormontage, beim Projektorabbau und bei der Durchführung von Servicearbeiten darauf, dass der Bereich unterhalb des Montageortes abgesperrt ist.
Der Projektor ist immer mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil zu sichern. Das Sicherheitsfangseil muss an den dafür vorgesehenen Löchern eingehängt werden.
Betreiben Sie das Gerät nur, nachdem Sie sich vergewissert haben, dass das Gehäuse fest verschlossen ist und alle nötigen Schrauben fest angezogen wurden.
Die Lampe darf niemals gezündet werden, wenn die Objektivlinse oder Gehäuseabdeckungen entfernt wurden, da bei Entladungslampen Explosionsgefahr besteht und eine hohe UV-Strahlung auftritt, die zu Verbrennungen führen kann.
Die maximale Umgebungstemperatur ta darf niemals überschritten werden.
VORSICHT!
Die Linse muss gewechselt werden, wenn diese sichtbar beschädigt ist,
so dass ihre Wirksamkeit beeinträchtigt ist, z. B. durch Sprünge oder tiefe Kratzer!
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben. Lassen Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die sich nicht mit dem Gerät auskennen. Wenn Geräte nicht mehr korrekt funktionieren, ist das meist das Ergebnis von unfachmännischer Bedienung!
VORSICHT!
Die Lampe muss gewechselt werden, wenn diese be-
schädigt ist oder sich durch Wärme verformt hat!
Soll das Gerät transportiert werden, verwenden Sie bitte die Originalverpackung, um Transportschäden zu vermeiden.
Beachten Sie bitte, dass eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät aus Sicherheitsgründen verboten sind.
Der Serienbarcode darf niemals vom Gerät entfernt werden, da ansonsten der Garantieanspruch erlischt. Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am
Produkt führen und der Garantieanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, Lampenexplosion, Abstürzen etc. verbunden.
Page 8
8
Lampensystem
2 Kreuzschlitzschrauben
Installation
Einsetzen/Wechseln der Lampe
LEBENSGEFAHR!
Lampe nur bei ausgeschaltetem Gerät einsetzen!
Netzstecker ziehen!
Zum Einsetzen der Lampe (MSD 230 V/250 W oder MSD 230 V/200 W) öffnen Sie die kleine Abdeckung an der Rückseite des Kopfes wie in nebenstehender Zeichnung, indem Sie die Kreuzschlitzschrauben lösen. Ziehen Sie nun vorsichtig das Lampensystem heraus. Wird eine defekte Lampe ausgetauscht, entfernen Sie zunächst die defekte Lampe aus dem Lampensockel. Setzen Sie keine Lampe mit einer höheren Leistungsangabe ein. Lampen mit einer höheren Leistung entwickeln
höhere Temperaturen, für die das Gerät nicht ausgelegt ist. Bei Zuwiderhandlungen erlischt die Garantie. Setzen Sie nun die Lampe ein. Vermeiden Sie es, den Glaskörper mit bloßen Händen zu berühren. Beachten Sie auch unbedingt die Hinweise des Lampenherstellers. Vergewissern Sie sich, dass die Lampe auch richtig fest in der Fassung sitzt. Führen Sie nun das Lampensystem vorsichtig in den Projektorkopf ein. Setzen Sie den Betriebsstundenzähler der Lampe („LAti“) wieder auf 0 zurück bevor Sie die Lampe zünden. Drücken und Halten Sie dazu die Up- und Down-Taste gleichzeitig und bestätigen Sie dann mit der Enter­Taste.
Schalten Sie das Gerät nur bei geschlossenem Gehäuse ein!
Lampenjustierung
Der Lampenhalter des Gerätes wird ab Werk justiert. Da sich die zu verwen­denden Lampen von Hersteller zu Hersteller unterscheiden, kann es u. U. notwendig sein, die Position des Lampenhalters nachzujustieren. Zünden Sie die Lampe und fokussieren Sie den Lichtstrahl auf einer ebenen Oberfläche (Wand). Zentrieren Sie den „Hot Spot“ (d. i. der hellste Teil des Lichtstrahls) durch Drehen der Schrauben „A, B, C“. Drehen Sie immer nur an einer Schraube, um den Hot Spot diagonal über die Projektion zu bewegen. Wenn Sie keinen Hot Spot entdecken können, justieren Sie die Lampe so lange, bis das Licht gleichmäßig verteilt ist. Wenn der Hot Spot zu hell erscheint, können Sie dessen Intensität ab­schwächen, indem Sie die Lampe näher zum Reflektor hinbewegen. Drehen Sie dazu alle drei Schrauben „A, B, C“ um 45° im Uhrzeigersinn, bis das Licht gleichmäßig verteilt ist. Wenn das Licht am äußeren Rand des Strahls heller erscheint als in der Mitte, befindet sich die Lampe zu nah am Reflektor. Bewegen Sie in diesem Fall die Lampe vom Reflektor weg. Drehen Sie dazu alle drei Schrauben „A, B, C“ um
45° gegen den Uhrzeigersinn, bis das Licht gleichmäßig verteilt ist und der Strahl hell genug erscheint.
Schrauben "A, B, C"
Page 9
9
Projektormontage
BRANDGEFAHR!
Achten Sie bei der Installation des Gerätes bitte darauf, dass sich im Abstand von
mind. 0,5 m keine leicht entflammbaren Materialien (Deko, etc.) befinden.
ACHTUNG!
Montieren Sie den Projektor ausschließlich über zwei geeignete Haken. Bitte
beachten Sie auch die Installationshinweise auf der Unterseite der
Base. Achten Sie darauf, dass das Gerät sicher befestigt wird.
Vergewissern Sie sich, dass die Verankerung stabil ist.
Das Gerät kann direkt auf den Boden gestellt werden oder in jeder möglichen Position im Trussing installiert werden, ohne seine funktionellen Eigenschaften zu verändern.
Die Projektorbase lässt sich auf zwei verschiedene Arten montieren. Verwenden Sie nur Haken mit M10 Schrauben. Ziehen Sie die Schrauben gut fest.
Sichern Sie den Projektor immer mit einem Sicher­heitsfangseil, das mindestens für das 10-fache Gewicht des Gerätes ausgelegt ist. Befestigen Sie den Projektor niemals über die Tragegriffe.
Sicherheitsfangseil
Haken
Page 10
10
Anschluss ans Netz
Schließen Sie das Gerät über den Netzstecker ans Netz an.
Die Belegung der Anschlussleitungen ist wie folgt:
Leitung Pin International
Braun Außenleiter L Blau Neutralleiter N Gelb/Grün Schutzleiter
Der Schutzleiter muss unbedingt angeschlossen werden!
Anschluss an DMX-512 Controller/Verbindung Projektor-Projektor
Achten Sie darauf, dass die Adern der Datenleitung an keiner
Stelle miteinander in Kontakt treten. Die Geräte werden
ansonsten nicht bzw. nicht korrekt funktionieren.
Die Verbindung zwischen Controller und Projektor sowie zwischen den einzelnen Geräten muss mit einem zweipoligen geschirmten Kabel erfolgen. Die Steckverbindung geht über 3-polige XLR-Stecker und ­Kupplungen.
Belegung der XLR-Verbindung:
Wenn Sie die empfohlenen FUTURELIGHT-Controller verwenden, können Sie den DMX-Ausgang des Controllers direkt mit dem DMX-Eingang des ersten Gerätes der DMX-Kette verbinden. Sollen DMX­Controller mit anderen XLR-Ausgängen angeschlossen werden, müssen Adapterkabel verwendet werden.
Aufbau einer seriellen DMX-Kette:
Schließen Sie den DMX-Ausgang des ersten Gerätes der Kette an den DMX-Eingang des nächsten Gerätes an. Verbinden Sie immer einen Ausgang mit dem Eingang des nächsten Gerätes bis alle Geräte angeschlossen sind. Achtung: Am letzten Projektor muss die DMX-Leitung durch einen Abschlusswiderstand abgeschlossen werden. Dazu wird ein 120 Widerstand in einen XLR-Stecker zwischen Signal (–) und Signal (+) eingelötet
und in den DMX-Ausgang am letzten Gerät gesteckt.
Page 11
11
DMX-Protokoll
Funktionen der Steuerkanäle
Steuerkanal 1 - Drehbewegung (Pan)
Wenn Sie den Regler verschieben, bewegen Sie den Kopf horizontal (PAN). Allmähliches Einstellen des Kopfes bei langsamen Schieben des Reglers (0-255, 128-Mitte). Der Kopf lässt sich um 530° drehen und kann in jeder gewünschten Position angehalten werden.
Steuerkanal 2 - Kippbewegung (Tilt)
Wenn Sie den Regler verschieben, bewegen Sie den Kopf vertikal (TILT). Allmähliches Einstellen des Kopfes bei langsamen Schieben des Reglers (0-255, 128-Mitte). Der Kopf lässt sich um 280° kippen und kann in jeder gewünschten Position angehalten werden.
Steuerkanal 3 - Pan 16 Bit
Steuerkanal 4 - Tilt 16 Bit
Steuerkanal 5 - Pan / Tilt Geschwindigkeit
0 Maximalgeschwindigkeit (Tracking Modus) 1 Maximalgeschwindigkeit (Vektor-Modus) 249 Minimalgeschwindigkeit (Vektor-Modus) 250-255 Maximalgeschwin digkeit, Blackout während PAN-,
TILT-Bewegung und Farbe wechseln (Tracking Modus)
Steuerkanal 6 - Lampe, Reset, Lüfter
0 Offen, Lüfter auf Höchstgeschwindigkeit 127 Offen, Lüfter auf Minimalgeschwindigkeit 128-139 Lampe einschalten, Reset, offen 140-239 Ohne Funktion 230-239 Lampe wird nach 3 Sekunden abgeschaltet 240-255 Ohne Funktion
Steuerkanal 7 - Farbrad
Lineare Farbänderung gemäß der Bewegung des Reglers. Sie können den Farbwechsler an jeder gewünschten Position anhalten. Sie können ebenfalls zwischen zwei Farben anhalten und so zweifarbige Strahlen erzeugen. Zwischen 128 und 190 und zwischen 193 und 255 dreht sich der Farbwechsler ständig - der so genannte Rainbow-Effekt entsteht.
Page 12
12
0 - 17 Offen/weiß 18 - 35 Rot 36 - 53 Blau 54 - 72 Grün 73 - 90 Korrekturfilter 3200 K 91 - 108 Korrekturfilter 5600 K 109 - 127 UV-Filter 128 - 190 Rainboweffekt vorwärts mit absteigender Geschwindigkeit 191 - 192 Keine Rotation 193 - 255 Rainboweffekt rückwärts mit zunehmender Ges chwindigkeit
Steuerkanal 8 - Cyan
0 - 255 Cyan (0 – weiß, 255 – 100% cyan)
Steuerkanal 9 - Magenta
0 - 255 Magenta (0 – weiß, 255 – 100% magenta)
Steuerkanal 10 - Gelb
0 - 255 Gelb (0 – weiß, 255 – 100% gelb)
Steuerkanal 11 - Geschwindigkeit CMY-Farbauswahl und Dimmer
0 Maximalgeschwindigkeit 255 Minimalgeschwindigkeit
Steuerkanal 12 - Farbmakros - CMY und Farbrad
0 - 7 Offen 128 - 135 Makro 16 8 - 15 Makro 1 136 - 143 Makro 17 16 - 23 Makro 2 144 - 151 Makro 18 24 - 31 Makro 3 152 - 159 Makro 19 32 - 39 Makro 4 160 - 167 Makro 20 40 - 47 Makro 5 168 - 175 Makro 21 48 - 55 Makro 6 176 - 183 Makro 22 56 - 63 Makro 7 184 - 191 Makro 23 64 - 71 Makro 8 192 - 199 Makro 24 72 - 79 Makro 9 200 - 207 Makro 25 80 - 87 Makro 10 208 - 215 Makro 26 88 - 95 Makro 11 216 - 223 Makro 27 96 - 103 Makro 12 224 - 231 Makro 28 104 - 111 Makro 13 232 - 239 Makro 29 112 - 119 Makro 14 240 - 247 Makro 30 120 - 127 Makro 15 248 - 255 Makro 31
Page 13
13
Steuerkanal 13 - Effektrad
0 - 70 Full beam 71 - 230 Beam shaper 231 - 255 Frost-Filter
Steuerkanal 14 - Ohne Funktion
Steuerkanal 15 - Shutter, Strobe
0 - 31 Shutter geschlossen 32 - 63 Keine Funktion (Shutter offen) 64 - 95 Strobe-Effekt langsam bis schnell (max. 10 Blitze/Sekunde) 96 - 127 Keine Funktion (Shutter offen) 128 - 159 Puls-Effekt in Sequenzen 160 - 191 Keine Funktion (Shutter offen) 192 - 223 Strobe-Effekt über Zufallsgenerator langsam bis schnell 224 - 255 Keine Funktion (Shutter offen)
Steuerkanal 16 - Dimmerintensität
0 - 255 Allmähliche Einstellung der Dimmerintensität von 0 bis 100 %
Funktionen der Steuerkanäle - 8 Bit-Protokoll
Adressierung des Projektors
Über das Control Board am Projektorkopf können Sie die DMX Startadresse definieren. Die Startadresse ist der erste Kanal, auf den der Projektor auf Signale vom Controller reagiert. Wenn Sie die Startadresse z. B. auf 5 definieren belegt der Projektor die Steuerkanäle 5 bis 20. Bitte vergewissern Sie sich, dass sich die Steuerkanäle nicht mit anderen Geräten überlappen, damit der MH-640 korrekt und unabhängig von anderen Geräten in der DMX-Verbindung funktioniert. Werden mehrere MH-640 auf eine Adresse definiert, arbeiten sie synchron.
Vorgehensweise:
1. Schalten Sie den MH-640 ein und warten Sie, bis das Gerät den Setup beendet hat (auf dem Display blinkt „rSt“).
2. Drücken Sie die Mode-Taste, um in das Hauptmenü zu gelangen. Über die Up- und Down-Tasten können Sie sich durch das Menü bewegen, bis Sie den auf dem Display „A001“ erscheint. Bestätigen Sie mit der Enter-Taste, und der Buchstabe "A" beginnt zu blinken.
3. Drücken Sie die Up-/Down-Tasten, um die gewünschte Startadresse auszuwählen. Drücken Sie die Enter­Taste zur Bestätigung oder die Mode-Taste um abzubrechen.
Ansteuerung:
Nachdem Sie die Startadresse definiert haben, können Sie den MH-640 über Ihren Controller ansteuern.
Bitte beachten Sie:
1. Schalten Sie den MH-640 ein. Das Gerät prüft, ob DMX-512 Daten empfangen werden oder nicht. Werden keine Daten empfangen, beginnt die Anzeige zu blinken und es erscheint „A001“ mit der definierten Startadresse. Die Fehlermeldung erscheint
-wenn kein 3-poliges XLR-Kabel (DMX Signalkabel vom Controller) in die DMX-Eingangsbuchse des MH­640 gesteckt wurde.
Page 14
14
-wenn der Controller ausgeschaltet oder defekt ist.
-das Kabel oder der Stecker defekt ist oder das Signalkabel nicht richtig eingesteckt ist. Achtung: Am letzten Projektor muss die DMX-Leitung durch einen 120 . Widerstand abgeschlossen
werden damit die Geräte korrekt funktionieren.
Fernsteuerbare Funktionen
Lampe
Der MH-640 wird mit einer MSD 230 V/250 W GY-9,5 oder MSD 230 V/200 W GY-9,5 Lampe betrieben. Ein Relais im Projektor ermöglicht die Schaltung der Lampe über das Control Board am Projektorkopf oder über den angeschlossenen Controller.
Lampe über das Control Board schalten
1. Schalten Sie den MH-640 ein und warten Sie, bis das Gerät den Reset beendet hat.
2. Drücken Sie die Mode-Taste, um in das Hauptmenü zu gelangen. Über die Up- und Down-Tasten können Sie sich durch das Menü bewegen, bis Sie den auf dem Display „LAMP“ erscheint. Bestätigen Sie mit der Enter-Taste.
3. Drücken Sie die Up-/Down-Tasten, um „ON“ (Lampe ein) oder um „OFF“ (Lampe aus) zu wählen. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung oder die Mode-Taste um abzubrechen.
Achtung:
Wenn Sie die Lampe über das Control Board eingeschalten haben und den MH-640 aus- und wieder ein­schalten, schaltet das Gerät automatisch die Lampe ein. Wenn Sie die Lampe über das Control Board ausgeschalten haben und den MH-640 aus- und wieder einschalten, bleibt die Lampe aus. In diesem Fall müssen Sie dann die Lampe über das Control Board oder über den externen Controller einschalten. Bitte beachten Sie, dass es sich bei der verwendeten Lampe um eine nicht heißzündfähige Lampe handelt. Dies bedeutet, dass die Lampe vollständig abgekühlt sein muss, bevor Sie wieder gezündet werden kann. Nachdem die Lampe abgeschaltet wurde, müssen Sie deshalb bei maximaler Lüftergeschwindigkeit 5 Minuten warten, bis Sie die Lampe wieder zünden können. Wird versucht, die Lampe vor Ablauf der Abkühlzeit zu zünden speichert der Projektor diese Information und zündet die Lampe selbständig, sobald diese abgekühlt ist. In diesem Fall erscheint auf dem Display die Meldung „HEAt“. Lässt sich die Lampe siebenmal nicht zünden, erscheint auf dem Display „LA.Er “. Diese Meldung bedeutet, dass die Lampe beschädigt sein kann, überhaupt keine Lampe eingesetzt wurde, oder dass es sich um einen Defekt am Starter oder an der Drosselspule handelt.
Farbrad
Der MH-640 verfügt über ein Farbrad mit 7 Positionen - 6 dichroitische Farben und eine offene Position. Das Rad kann jederzeit zwischen zwei Farben angehalten werden. Außerdem lässt sich das Farbrad mit verschiedenen Geschwindigkeiten rotieren - der so genannte Rainbow-Effekt entsteht.
CMY-Farbmischung
Die CMY-Farbmischung beruht auf abgestuften Intensitäten des Cyan-, Magenta- und Gelb-Farbfilters. Durch die Variation der Farbanteile des jeweiligen Farbfilters (0-100%) lässt sich eine breite Farbpalette erzeugen.
Beam-Effekte
Der Beam-Shaper ermöglicht es, den Lichtstrahl aufzuweiten und abzuflachen, sowie um 180° zu drehen. Der Frost-Filter auf dem gleichen Effektrad macht den Lichtstrahl weicher.
Dimmer
Der Lichtaustritt lässt sich über die Dimmereinheit stufenlos von 0-100 % dimmen.
Shutter / Strobe
Die Shuttereinheit ermöglicht Strobe-Effekte von 1 bis 10 Blitzen pro Sekunde.
Lüfter
Der MH-640 wird über zwei Axiallüfter im Projektorkopf und einen in der Base gekühlt. Die Lüfter­geschwindigkeit (und damit natürlich auch das Geräusch) kann stufenlos geregelt werden und lässt sich für leise Vorführungen auf ein Minimum reduzieren. Eine niedrige Lüftergeschwindigkeit senkt den Kühlungs­effekt des Lüfters wodurch die Innentemperatur des Projektors ansteigt.
Page 15
15
1. „HIGH“- Lüftergeschwindigkeit maximal
Der Projektor wird mit maximaler Lüfterleistung gekühlt.
2. „reG“ - automatische Anpassung der Lüftergeschwindigkeit
Ab einer gewissen Temperatur wird die Lüftergeschwindigkeit automatisch erhöht, um einen Ausfall des Gerätes zu verhindern. Diese Automatik kann sich bis zu sieben Mal wiederholen, bis die Innnentemperatur wieder ein unkritischen Niveau erreicht hat.
3. „Lo.OF“ - Lüftergeschwindigkeit niedrig/Lampenabschaltung
Die Lüftergeschwindigkeit bleibt so lange niedrig, bis die Innentemperatur des Projektors den Maximalwert überschritten wird. Der Projektor schaltet dann automatisch die Lampe ab.
4. „Lo.HI“- Lüftergeschwindigkeit niedrig/maximal
Die Lüftergeschwindigkeit bleibt so lange niedrig, bis die Innentemperatur des Projektors den Maximalwert erreicht hat. Der Projektor schaltet dann automatisch auf maximale Lüfterleistung.
Control Board
Das Control Board befindet sich am Projektorkopf und bietet mehrere Möglichkeiten. So lassen sich z. B. die DMX-Startadresse eingeben, die Betriebsstunden der Lampe und des Projektors ablesen, die Lampe ein­und ausschalten, ein Demonstrationsprogramm abspielen oder ein Reset durchführen. Außerdem lassen sich Spezialfunktionen für manuelle Steuerung und zu Servicezwecken abrufen. Über die Mode-Taste gelangen Sie ins Hauptmenü. Drücken Sie diese Taste solange, bis auf dem Display „A001“ mit der definierten Startadresse erscheint. Über die Up-/Down-Tasten können Sie sich innerhalb des Menüs bewegen. Auf dem Display erscheinen nacheinander: A001, rPAn, rTilt, 16br, Lati, Poti, LAMP, dEMo, rESE, SPEC Zur Auswahl des gewünschten Menüpunktes drücken Sie die Enter-Taste. Die jeweiligen Funktionen werden im Folgenden beschrieben.
Hauptfunktionen
- DMX-512 Startadresse einstellen:
Der Buchstabe "A" blinkt. Drücken Sie die Up-/Down-Tasten, um die gewünschte Startadresse (001-496) einzustellen. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung oder die Mode-Taste, um abzubrechen.
- Panumkehrung:
Mit dieser Funktion lässt sich die Pan-Bewegung umkehren. Drücken Sie die Up-/Down-Tasten, um „ON“ oder „OFF“ einzustellen. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung oder die Mode-Taste, um abzubrechen.
- Tiltumkehrung:
Mit dieser Funktion lässt sich die Tilt-Bewegung umkehren. Drücken Sie die Up-/Down-Tasten, um „ON“ oder „OFF“ einzustellen. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung oder die Mode-Taste, um abzubrechen.
- Auflösung:
Mit dieser Funktion lässt sich die Auflösung der Kopfbewegung von 8 auf 16 Bit umstellen. Drücken Sie die Up-/Down-Tasten, um „ON“ (16 Bit) oder „OFF“ (8 Bit) einzustellen. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung oder die Mode-Taste, um abzubrechen.
Achtung:
Wenn Sie den Projektor auf 16 Bit umstellen, belegt der Projektor 16 DMX-Kanäle. Bei der Einstellung 8 Bit belegt er nur 14 DMX-Kanäle. Bitte informieren Sie sich über die DMX-Kanäle im DMX-Protokoll.
- Betriebsstunden der Lampe:
Mit dieser Funktion können die Betriebsstunden der Lampe abgefragt werden. Drücken Sie die Enter-Taste oder die Mode-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren. Um den Betriebsstundenzähler auf 0 zurückzusetzen halten Sie bitte die Up- und Down-Taste und drücken Sie die Enter-Taste.
- Betriebsstundenzähler:
Mit dieser Funktion können die Betriebsstunden des Projektors abgefragt werden. Drücken Sie die Enter­Taste oder die Mode-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
- Lampe einschalten:
Drücken Sie die Up-/Down-Tasten, um „ON“ (Lampe an) oder „OFF“ (Lampe aus) einzustellen. Drücken
Page 16
16
Sie die Enter-Taste zur Bestätigung oder die Mode-Taste, um abzubrechen.
- Demonstrationsprogramm
Mit dieser Funktion können Sie das Demonstrationsprogramm des Projektors aktivieren. So lassen sich einige der Möglichkeiten des MH-640 ohne externen Controller vorführen. Drücken Sie die Up-/Down­Tasten, um die Sequenzen „Mod1“ oder „Mod2“ auszuwählen. Die Sequenzen unter „Mod1“ eignen sich besonders für Projektionen an der Wand, Decke oder auf dem Boden, ohne dass der Kopf sich bewegt. Die Sequenzen unter „Mod2“ zeigen alle Funktionen des Projektors und eignen sich deshalb besonders gut zur Produktpräsentation.
- Reset aktivieren:
Drücken Sie die Enter-Taste, um den Reset zu aktivieren. Dadurch werden die Motoren neu justiert.
SPEC - Spezialfunktionen
Über die Up-/Down-Tasten können Sie sich innerhalb des Menüs bewegen und die gewünschte Funktion mit der Enter-Taste auswählen.
- manuelle Ansteuerung:
Mit dieser Funktion lässt sich der Projektor manuell ansteuern. Drücken Sie die Up-/Down-Tasten, um die gewünschte Funktion auszuwählen. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung oder die Mode-Taste, um abzubrechen.
- Automatische Lampenschaltung
Mit dieser Funktion kann das Gerät so programmiert werden, dass die Lampe automatisch zündet, sobald Sie das Gerät einschalten. Wenn die Lampe automatisch gezündet werden soll, wählen Sie über die Up­/Down-Tasten "ON" aus oder "OFF", wenn die Lampe ausgeschaltet sein soll. Drücken Sie die Enter-Taste, um die Auswahl zu bestätigen oder die Mode-Taste, um diesen Modus zu verlassen.
- DMX-Werte:
Anzeige der aktuellen DMX-Werte jedes Kanals. Drücken Sie die Up-/Down-Tasten, um den gewünschten Kanal auszuwählen. Drücken Sie die Enter-Taste um den Wert abzulesen oder die Mode-Taste, um abzubrechen.
Page 17
17
- Automatische Displayabschaltung:
Mit dieser Funktion lässt sich einstellen, dass das Gerät das Display nach 2 Minuten automatisch abschaltet wenn keine Taste mehr gedrückt wurde. Drücken Sie die Up-/Down-Tasten, um „ON“ oder „OFF“ einzustellen. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung oder die Mode-Taste, um abzubrechen.
- Displaybeleuchtung:
Mit dieser Funktion können Sie die Displaybeleuchtung zwischen 20 und 100 einstellen. Drücken Sie die Up­/Down-Tasten, um den Grad der Displaybeleuchtung einzustellen. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung oder die Mode-Taste, um abzubrechen.
- Lampe über DMX abschalten:
Mit dieser Funktion lässt sich die Lampenschaltung über DMX deaktivieren. Drücken Sie die Up-/Down­Tasten, um „ON“ (Lampe über DMX abschalten) oder „OFF“ (Lampe nicht über DMX abschalten) einzustellen. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung oder die Mode-Taste, um abzubrechen.
- Temperatur
Temperaturangabe im Inneren des Projektors in Grad Celsius. Die normale Betriebstemperatur sollte unter 70° C liegen. 70° Innentemperatur und mehr sind bereits als kritisch zu bewerten und führen zur Abschaltung der Lampe. Bitte beachten Sie, dass die Umgebungstemperatur niemals über 45° C liegen sollte, damit eine ausreichende Kühlung gewährleistet ist.
- Regelung der Lüftergeschwindigkeit
Mit dieser Funktion lässt sich die Lüftergeschwindigkeit über vier verschiedene Modi regeln. Mit den Up­/Down-Tasten können Sie den gewünschten Modus „HIGH, reG, Lo.HI, Lo.OF“ auswählen. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung oder die Mode-Taste, um abzubrechen.
- Lüftergeschwindigkeit maximal
Der Projektor wird mit maximaler Lüfterleistung gekühlt.
- automatische Anpassung der Lüftergeschwindigkeit
Ab einer gewissen Temperatur wird die Lüftergeschwindigkeit automatisch erhöht, um einen Ausfall des Gerätes zu verhindern. Diese Automatik kann sich bis zu sieben Mal wiederholen, bis die Innnentemperatur wieder ein unkritischen Niveau erreicht hat.
- Lüftergeschwindigkeit niedrig/maximal
Die Lüftergeschwindigkeit bleibt so lange niedrig, bis die Innentemperatur des Projektors den Maximalwert erreicht hat. Der Projektor schaltet dann automatisch auf maximale Lüfterleistung.
- Lüftergeschwindigkeit niedrig/Lampenabschaltung
Die Lüftergeschwindigkeit bleibt so lange niedrig, bis die Innentemperatur des Projektors den Maximalwert überschritten wird. Der Projektor schaltet dann automatisch die Lampe ab.
- Voreinstellungen
Mit dieser Funktion lassen sich alle Individualdaten des Projektors auf die Voreinstellungen ab Werk zurücksetzen. Drücken Sie die Enter-Taste, um die Werte zurückzusetzen. Auf dem Display erscheint “rSt”. Die einzelnen Voreinstellungen entnehmen Sie bitte unten stehender Tabelle.
Page 18
18
- Einstellung der Ausgangspositionen:
Mit dieser Funktion lassen sich das Farb- und CMY-Rad auf die korrekten Ausgangspositionen kalibrieren. Drücken Sie die Up-/Down-Tasten, um sich im Menü zu bewegen. Auf dem Display erscheinen von Schritt zu Schritt die Folgenden Funktionen: „PAn, Tilt, SPEd, Colo, CYan, MAGE, YELL, MACr EFEC, Stro, dimr, FCAL“ über die Sie den Projektor auf die gewünschte Position (0-255) einstellen können, bevor kalibriert wird. Sobald Sie die Positionen eingegeben haben, wählen Sie die Letzte Funktion „FCAL“, und das Gerät wird kalibriert.
1. Kalibrieren über das Control Board Drücken Sie die Enter-Taste und auf dem Display erscheint durch Drücken der Up-/Down-Tasten: „Colo, CYan, MAGE, YELL“ für sehr weiche Funktionskalibrierung. Wählen Sie eine dieser Funktionen über die Enter-Taste um den richtigen Wert zwischen 0 und 255 einzugstellen. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung oder die Mode-Taste um abzubrechen. Diese Vorgehensweise lässt sich für jeden Kali­brierungsparameter wiederholen. Sobald die Kalibrierungseinstellungen vorgenommen sind, muss die Funktion „ArES“ gewählt werden, um die eingestellten Werte in das EEPROM zu übertragen und einen Reset auszuführen. Sobald der Reset abgeschlossen ist, erscheint auf dem Display „FCAL. Drücken Sie die Enter-Taste, um die Kalibrierung zu wiederholen oder die Mode-Taste, um zum „AdJ“ Menü zurückzukehren.
2. Kalibrierung über den externen Controller Drücken Sie die Enter-Taste und auf dem Display erscheint durch Drücken der Up-/Down-Tasten: „Colo, CYan, MAGE, YELL“ für sehr weiche Funktionskalibrierung. Wählen Sie eine dieser Funktionen über die Enter-Taste aus. Jetzt können Sie die verschiedenen Räder über Ihren Controller kalibrieren. Das Kalibrierungsprotokoll finden Sie unten stehend.
Eigenschaft Display Vorgabewert
(Unterlegt)
Pan reverse Tilt reverse
Auflösung Autom. Lam-
penschaltung Automat.
Displayabsch Displaybe-
leuchtung DMX-
Lampensch. Lüfterleist.
Page 19
19
DMX Kalibrierungsprotokoll:
Nachdem Sie die benötigten Funktionen kalibriert haben und mit der Enter-Taste bestätigt haben, muss die Funktion „ArES“ gewählt werden, um die eingestellten Werte in das EEPROM zu übertragen und einen Reset auszuführen.
Fehlermeldungen
Diese Fehlermeldung erscheint, wenn Sie versuchen, die Lampe zu zünden bevor die 5 Minuten Abkühlzeit verstrichen sind. Die Meldung erscheint, wenn die Lampe nach 20 Sekunden nicht gezündet hat. Der MH­640 speichert die Information wenn Sie vorzeitig versuchen, die Lampe zu zünden, und zündet die Lampe automatisch nachdem die 5 Minuten verstrichen sind.
Nach 7 fehlerhaften Versuchen, die Lampe zu zünden, erscheint auf dem Display „LAEr“. Dies bedeutet, dass die Lampe beschädigt ist oder gar keine Lampe installiert ist oder ein interner Fehler vorliegt. Bitte setzen Sie eine Lampe ein oder ersetzen Sie die defekte Lampe. Sollte ein interner Fehler vorliegen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Diese Fehlermeldung erscheint, wenn die Kommunikation zwischen Hauptplatine und Control Board gestört ist.
Fehler am Farbrad. Diese Fehlermeldung erscheint, wenn nach dem Reset magnetisch-indizierte Fehlfunktionen vorliegen (Photodiode defekt oder der Magnet fehlt) oder der Steppermotor defekt ist (oder dessen Treiber auf der Hauptplatine). Dabei befindet sich das Farbrad nach dem Reset nicht in der Vorgabeposition.
Diese Fehlermeldung bedeutet, dass das Gerät überhitzt ist (was bei 45° C oder mehr der Fall sein kann) und das Relais die Lampe abgeschaltet hat. Diese Meldung bleibt solange im Display, bis die Temperatur sich auf ein unkritisches Niveau gesenkt hat. Danach erscheint „HEAt“, um anzuzeigen, dass die Lampe noch zu heiß ist.
Diese Fehlermeldung erscheint, wenn die Photodiode defekt ist. Bitte setzen Sie sich mit ihrem Fachhändler in Verbindung.
Diese Fehlermeldung erscheint, wenn das Gerät kurzzeitig vom Netz getrennt wurde.
Fehler an der PAN-Bewegung der Aufhängung. Diese Fehlermeldung erscheint, wenn nach dem Reset magnetisch-indizierte Fehlfunktionen an der Aufhängung vorliegen (Photodiode defekt oder der Magnet fehlt) oder der Steppermotor defekt ist (oder dessen Treiber auf der Hauptplatine). Dabei befindet sich die Aufhängung nach dem Reset nicht in der Vorgabeposition.
Fehler an der TILT-Bewegung des Projektorkopfes. Diese Fehlermeldung erscheint, wenn nach dem Reset magnetisch-indizierte Fehlfunktionen an dem Projektorkopf vorliegen (Photodiode defekt oder der Magnet fehlt) oder der Steppermotor defekt ist (oder dessen Treiber auf der Hauptplatine). Dabei befindet sich der Projektorkopf nach dem Reset nicht in der Vorgabeposition.
Page 20
20
Diese Fehlermeldung erscheint, wenn die Netzversorgung nicht auf 50 oder 60 Hz lautet.
Technische Daten
Spannungsversorgung
EU-Modell: 210/230/250 V AC, 50/60 Hz ~ US-Modell: 100/120/210/230/250 V AC, 50/60 Hz ~ Leistungsaufnahme: 400 W Sicherung: T 3,15 A, 250 V
Lampe
MSD 230 V/250 W GY-9,5 oder MSD 230 V/200 W GY-9,5
Optisches System
- Parabolischer Spiegel für optimalen Lichtaustritt
- Fresnell-Linse mit 150 mm Durchmesser
- Abstrahlwinkel der Fresnell-Linse manuell einstellbar zwischen 8° und 22°
- Linse mit Antireflektionsbeschichtung
Farben
- CMY-Farbmischung
- 6 austauschbare dichroitische Filter plus weiß
- Farbwechsler mit einstellbarer Rotationsgeschwindigkeit
Beam-Effekte
- Beam-Shaper
- Frost-Filter
Strobe
- Strobe-Effekt mit variabler Geschwindigkeit (1 - 10 Blitze pro Sekunde)
Dimmer
Weicher Dimmer von 0 - 100 %.
Motor
- 9 hochwertige Steppermotoren (gesteuert durch Mikroprozessoren)
Elektronik
- Digitaler Serieneingang DMX-512
- 14/16 Steuerkanäle (je nach Auflösung)
Steuerkanäle
Steuerkanal 1 - Drehbewegung (Pan) Steuerkanal 2 - Kippbewegung (Tilt) Steuerkanal 3 - Pan 16 Bit Steuerkanal 4 - Tilt 16 Bit Steuerkanal 5 - Pan / Tilt Geschwindigkeit Steuerkanal 6 - Lampe, Reset, Lüfter Steuerkanal 7 - Farbrad Steuerkanal 8 - Cyan Steuerkanal 9 - Magenta Steuerkanal 10 - Gelb Steuerkanal 11 - Geschwindigkeit CMY-Farbauswahl und Dimmer Steuerkanal 12 - Farbmakros - CMY und Farbrad Steuerkanal 13 - Effektrad Steuerkanal 14 - Ohne Funktion Steuerkanal 15 - Shutter, Strobe Steuerkanal 16 - Dimmerintensität
Pan/Tilt
PAN-Bewegung innerhalb 530° TILT-Bewegung innerhalb 280° 8/16 Bit Auflösung der Pan/Tilt-Bewegung Automatische Korrektur der Pan/Tilt-Position Max. Schwenkbewegung (PAN) 530° in 2,65 s Max. Kippbewegung (TILT) 280° in 1,68 s
Page 21
21
Montage
Steht direkt auf dem Boden Kann über zwei geeignete Haken horizontal oder vertikal montiert werden Befestigungspunkt für Sicherheitsfangseil
Temperaturentwicklung
Maximale Umgebungstemperatur ta: 45° C Maximale Leuchtentemperatur im Beharrungszustand tB: 80° C
Maße und Gewicht
Länge der Grundfläche (mit Griffen): 372 mm Breite der Aufhängung: 426 mm Höhe (Kopf horizontal): 500 mm Gewicht (netto): 16 kg Gewicht (brutto): 25 kg
Reinigung und Wartung
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
Dabei muss unter anderem auf folgende Punkte besonders geachtet werden:
1) Alle Schrauben, mit denen das Gerät oder Geräteteile montiert sind, müssen fest sitzen und dürfen nicht
korrodiert sein.
2) An Gehäuse, Befestigungen und Montageort (Decke, Abhängung, Traverse) dürfen keine Verformungen
sichtbar sein.
3) Mechanisch bewegte Teile wie Achsen, Ösen u. Ä. dürfen keinerlei Verschleißspuren zeigen (z.B.
Materialabrieb oder Beschädigungen) und dürfen sich nicht unwuchtig drehen.
4) Die elektrischen Anschlussleitungen dürfen keinerlei Beschädigungen, Materialalterung (z.B. poröse
Leitungen) oder Ablagerungen aufweisen. Weitere, auf den jeweiligen Einsatzort und die Nutzung abgestimmte Vorschriften werden vom sachkundigen Installateur beachtet und Sicherheitsmängel behoben.
Es ist unbedingt erforderlich, dass Sie den Projektor in regelmäßigen Abständen reinigen, da der sich ablagernde Schmutz und Staub sowie Nebelfluidrückstände die Leuchtkraft des Gerätes erheblich beeinträchtigen.
Falls Sie das Gerät nicht reinigen, wird außerdem die Lebensdauer Ihres Gerätes beträchtlich verkürzt. Verwenden Sie zur Reinigung ein fusselfreies, angefeuchtetes Tuch. Auf keinen Fall Alkohol oder
Page 22
22
irgendwelche Lösungsmittel zur Reinigung verwenden! Die Fresnell-Linse sollte wöchentlich gereinigt werden, da sich sehr schnell Nebelfluidrückstände absetzen,
die die Leuchtkraft des Gerätes erheblich reduzieren. Den Lüfter monatlich reinigen. Reinigen Sie das Innere des Projektors mindestens einmal im Jahr einem Staubsauger oder einer
Luftbürste. Die dichroitischen Farbfilter sollten monatlich gereinigt werden. Im Geräteinneren befinden sich außer der Lampe und der Sicherung keine zu wartenden Teile. Wartungs-
und Servicearbeiten sind ausschließlich dem autorisierten Fachhandel vorbehalten! Bitte beachten Sie auch die Hinweise unter "Lampeninstallation/Lampenwechsel".
Sicherungswechsel
Wenn die Feinsicherung des Gerätes defekt ist, darf diese nur durch eine Sicherung gleichen Typs ersetzt werden.
Vor dem Sicherungswechsel ist das Gerät allpolig von der Netzspannung zu trennen (Netzstecker ziehen).
Vorgehensweise:
Schritt 1: Drehen Sie den Sicherungshalter an der Geräterückseite mit einem passenden Schraubendre-
her aus dem Gehäuse (gegen den Uhrzeigersinn).
Schritt 2: Entfernen Sie die defekte Sicherung aus dem Sicherungshalter. Schritt 3: Setzen Sie die neue Sicherung in den Sicherungshalter ein. Schritt 4: Setzen Sie den Sicherungshalter wieder im Gehäuse ein und drehen Sie ihn fest.
Sollten einmal Ersatzteile benötigt werden, verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den autorisierten Fachhandel
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Sollten Sie noch weitere Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fachhändler jederzeit gerne zur Verfügung.
Anhang
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem FUTURELIGHT MH-640 viel Spaß. Wenn Sie sich an die Anweisungen der vorliegenden Bedienungsanleitung halten, versichern wir Ihnen, dass Ihnen das Gerät lange viel Freude bereiten wird.
Sollten Sie noch Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fachhändler gerne zur Verfügung.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Kein Teil dieser Bedienungsanleitung darf ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder verändert werden.
Bitte beachten Sie: Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung und Irrtum vorbehalten. 10/00 ©
Page 23
23
MH - 640 Washlight
User manual
Table of contents
Introduction....................................................................................................................................24
Features.......................................................................................................................................24
Beampath.....................................................................................................................................24
Description of the fixture............................................................................................................25
Safety................................................................................................................................................26
Safety instructions ......................................................................................................................26
Operating determinations..........................................................................................................26
Installation.......................................................................................................................................28
Fitting/Exchanging the lamp......................................................................................................28
Rigging the fixture.......................................................................................................................29
Connection to the mains............................................................................................................30
DMX-512 connection / connection between fixtures.............................................................30
DMX-Protocol .................................................................................................................................31
Function of the control channels - 16 bit protocol..................................................................31
Function of the control channels - 8 bit protocol:...................................................................33
Addressing......................................................................................................................................33
Remotely controllable functions...............................................................................................34
Lamp.............................................................................................................................................34
Switching on and off the lamp via the Control Board............................................................34
Colour-wheel................................................................................................................................34
CMY- Colour-mixture..................................................................................................................34
Beam-effects................................................................................................................................34
Dimmer.........................................................................................................................................34
Shutter / Strobe...........................................................................................................................34
Fan ................................................................................................................................................34
Control Board.................................................................................................................................35
Main functions .............................................................................................................................35
SPEC -Special functions............................................................................................................36
Error and information messages..............................................................................................39
Technical specifications.............................................................................................................40
Appendix .........................................................................................................................................42
Page 24
24
CAUTION!
Keep this device away from rain and moisture!
Unplug mains lead before opening the housing!
FOR YOUR OWN SAFETY, PLEASE READ THIS USER MANUAL CAREFULLY
BEFORE YOU INITIAL START - UP!
Introduction
Thank you for having chosen a FUTURELIGHT MH-640. You acquired a versatile, powerful and intelligent lighting-effect.
Unpack your FUTURELIGHT MH-640 and make sure that there are no damages caused by transportation. Should there be any, please consult your local dealer and do not take the device into operation.
Features
Moving-head spot with washlight
CMY colour mixture • Motorised colour-wheel with additional 6 discrete dichroic filters plus open. Colours: red, green, blue, 3200 K and 5600 K correction-filters, Black-light (UV). • Rainbow-effect in both directions • Macro-function for combinations between CMY-colour mixture and colour-wheel • Frost-filter for softer beam
• Beam-shape effect: wide and flat beam can steplessly be rotated by 90° • Combined shutter/dimmer unit allowing very smooth dimming and a strobe-effect of 1-10 flash per sec. • Silent fans cooling; remotely controllable fan-speed • Modular construction of fixture • Sleek, elegant design • 2 carrying handles • Addressing, special functions setting, effects calibration via control panel with 4-digit LED display • Readout fixture and lamp usage, receiving DMX values, temperature, etc • Built-in analyzer for easy fault finding, error messages • Remotely switching of the lamp • Built-in test sequence • Preprogrammed variable/random strobe and dimmer pulse effects • Black-out while Head moving or CMY/colour/beam-shaping changing • Remotely controllable speed of PAN /TILT movement for easy programming • Remote reset function • 16 DMX-channels - 16 bit Pan/Tilt movement resolution • 14 DMX-channels - 8 bit Pan/Tilt movement resolution
• Pan movement range 530° • Tilt movement range 280° • 8/16 bit movement resolution • Automatic Pan / Tilt position correction • High luminous-efficiency parabolic mirror • Light-output via Fresnell-lens with a diameter of 150 mm • Radiation-angle of Fresnell-lens manually adjustable between 8° and 22° • Lens anti­reflection coated • 10 high-quality stepper-motors for smooth movements • For MSD/HSD 230 V/250 W GY-
9.5 or MSD/HSD 230 V/200 W GY-9.5 lamp • DMX-control via every standard DMX-controller
Beampath
Min. radiation-angle 8°
Max. radiation-angle 22°
Beam opening (m)
Beam opening (m)
Distance (m) Diameter (m)
Page 25
25
Description of the fixture
1 - Projector-head
2 - Yoke 3 - Carring handles 4 - Base 5 - Base - side panel 6 - Control Board
Base - side panel:
7 - DMX-output 8 - DMX-input
9 - Powercord 10 - Fuseholder 11 - Power-switch
Control Board: 12 - Mode-button 13 - Display 14 - Enter-button 15 - Up/Down-buttons
Page 26
26
Safety
Safety instructions
This device has left our premises in absolutely perfect condition. In order to maintain this condition and to ensure a safe operation, it is absolutely necessary for the user to follow the safety instructions and warning notes written in this user manual.
Important:
Damages caused by the disregard of this user manual are not subject to warranty. The dealer will not accept liability for any resulting defects or problems.
If the device has been exposed to drastic temperature fluctuation (e.g. after transportation), do not switch it on immediately. The arising condensation water might damage your device. Leave the device switched off until it has reached room temperature.
This device falls under protection-class I. The power plug must only be plugged into a protection class I outlet. Never let the power-cord come into contact with other cables! Handle the power-cord and all connections with the mains with particular caution!
Make sure that the available voltage is not higher than stated on the rear panel. Make sure that the power-cord is never crimped or damaged by sharp edges. Check the device and the
power-cord from time to time. Always disconnect from the mains, when the device is not in use or before cleaning it. Only handle the
power-cord by the plug. Never pull out the plug by tugging the power-cord. During the initial start-up some smoke or smell may arise. This is a normal process and does not necessarily
mean that the device is defective. Caution: During the operation, the housing becomes very hot. Do not switch the device on and off in short intervals as this would reduce the lamp’s life.
Please consider that damages caused by manual modifications to the device are not subject to warranty. Keep away children and amateurs!
Operating determinations
This device is a moving-head spot for creating decorative effects. This product is only allowed to be operated with an alternating current of 230 V, 50 Hz and was designed for indoor use only.
This device is designed for professional use, e.g. on stages, in discotheques, theatres etc. Lighting effects are not designed for permanent operation. Consistent operation breaks will ensure that the
device will serve you for a long time without defects.
Page 27
27
Never run the device without lamp! Do not shake the device. Avoid brute force when installing or operating the device. Never lift the fixture by holding it at the projector-head, as the mechanics may be damaged. Always hold the
fixture at the transport handles. When choosing the installation-spot, please make sure that the device is not exposed to extreme heat,
moisture or dust. There should not be any cables lying around. You endanger your own and the safety of others!
The minimum distance between light-output and the illuminated surface must be more than 1 meter. Make sure that the area below the installation place is blocked when rigging, derigging or servicing the
fixture. Always fix the fixture with an appropriate safety-rope. Fix the safety-rope at the correct holes only. Only operate the fixture after having checked that the housing is firmly closed and all screws are tightly
fastened. The lamp must never be ignited if the objective-lens or any housing-cover is open, as discharge lamps may
explose and emit a high ultraviolet radiation, which may cause burns. The maximum ambient temperature ta must never be exceeded.
CAUTION!
The lens has to be replaced when it is obviously damaged,
so that its function is impaired, e. g. due to cracks or deep scratches!
Operate the device only after having familiarized with its functions. Do not permit operation by persons not qualified for operating the device. Most damages are the result of unprofessional operation!
CAUTION!
The lamp has to be replaced when it is damaged
or deformed due to the heat!
Please use the original packaging if the device is to be transported. Please consider that unauthorized modifications on the device are forbidden due to safety reasons! Never remove the serial barcode from the device as this would make the guarantee void. If this device will be operated in any way different to the one described in this manual, the product may suffer
damages and the guarantee becomes void. Furthermore, any other operation may lead to dangers like short­circuit, burns, electric shock, lamp explosion, crash etc.
Page 28
28
Installation
Fitting/Exchanging the lamp
DANGER!
Install the lamp with the device switched off only.
Unplug from mains before!
To insert the lamp MSD 230V/250W or MSD 230V/200W open the small cover at the rear of head (see the drawings) by loosening the 2 Phillips screws on the cover. Gently pull out the lamp assemby. If changing the lamp, remove the old lamp from the socket. Insert the lamp to the socket. Do not install a lamp with a higher wattage! A lamp like this generates temperatures the device is not designed for. Damages caused by non-observance are
not subject to warranty. Please follow the lamp manufacturer‘s notes! Do not touch the glass-bulb bare-handed during the installation! Make sure that the lamp is installed tightly into the lampholder system. Reinsert the lamp assemlby and tighten the 2 screws again. Before striking the lamp, reset the "LAti" counter in the main menu of the Control Board, by pressing the
"Up" and "Down" buttons in one time and then confirming with the Enter-button.
Do not operate the fixture with opened housing-cover!
Lamp adjustment
The MH-640 lampholder is aligned at the factory. Due to differences between lamps, fine adjustment may improve light performance. Strike the lamp and focus the light on a flat surface (wall). Center the hot-spot (the brightest part of the beam) using the 3 adjustment screws „A, B, C” . Turn one screw at a time to drag the hot-spot diagonally across the projected image. If you cannot detect a hot-spot, adjust the lamp until the light is even. To reduce a hot-spot, pull the lamp in by turning all three screws „A, B, C” clockwise ¼-turn at a time until the light is evenly distributed. If the light is brighter around the edge than it is in the center, or if light output is low, the lamp is too far back in the reflector. „Push” the lamp out by turning the screws „A, B, C” counterclockwise ¼-turn at a time the light is bright and evenly distributed.
Lamp assembly
2 Phillips screws
Screws "A, B, C"
Page 29
29
Rigging the fixture
DANGER OF FIRE!
When installing the device, make sure there is no highly inflammable
material (decoration articles, etc.) in between a distance of min. 0.5 m.
CAUTION!
Use 2 appropriate clamps to rig the fixture on the truss.
Follow the instructions mentioned at the bottom of the base.
Make sure that the device is fixed properly! Ensure that
the structure (truss) to which you are attaching the fixtures is secure.
The MH-640 can be placed directly on the stage floor or rigged in any orientation on a truss without altering its operation characteristics (see the drawing).
The fixture’s base enables to be mounted in two ways. Use the clamps with screws M10 or M8 - check the base bottom.
Install a safety-rope that can hold at least 10 times the weight of the fixture. Never use the carrying handles for secondary attachment.
Safety-rope
Clamp
Page 30
30
Connection to the mains
Connect the fixture to the mains with the power-plug.
The occupation of the connection-cables is as follows:
Cable Pin International
Brown Live L Blue Neutral N Yellow/Green Earth
The earth has to be connected!
DMX-512 connection / connection between fixtures
The wires must not come into contact with each other, otherwise
the fixtures will not work at all, or will not work properly.
Only use a stereo shielded cable and 3-pin XLR-plugs and connectors in order to connect the controller with the fixture or one fixture with another.
Occupation of the XLR-connection:
If you are using the recommended FUTURELIGHT-controllers, you can connect the DMX-output of the controller directly with the DMX-input of the first fixture in the DMX-chain. If you wish to connect DMX­controllers with other XLR-outputs, you need to use adapter-cables.
Building a serial DMX-chain:
Connect the DMX-output of the first fixture in the DMX-chain with the DMX-input of the next fixture. Always connect one output with the input of the next fixture until all fixtures are connected.
Caution: At the last fixture, the DMX-cable has to be terminated with a terminator. Solder a 120 resistor between Signal (–) and Signal (+) into a 3-pin XLR-plug and plug it in the DMX-output of the last fixture.
Page 31
31
DMX-Protocol
Function of the control channels - 16 bit protocol
Channel 1 - Horizontal movement (Pan)
Push slider up in order to move head horizontally (PAN). Gradual head adjustment from one end of the slider to the other (0-255, 128-center). The head can be turned by 530° and stopped at any position you wish.
Channel 2 - Vertical movement (Tilt)
Push slider up in order to move head vertically (TILT). Gradual head adjustment from one end of the slider to the other (0-255, 128-center). The head can be turned by 280° and stopped at any position you wish.
Channel 3 - Pan fine 16 bit
Channel 4 - Tilt fine 16 bit
Channel 5 - Speed of PAN / TILT movement
0 Max speed (tracking mode) 1 Max speed (vector mode) 249 Min. speed (vector mode) 250-255 Max. speed, black-out while PAN,
TILT moving or color changes (tracking mode)
Channel 6 - Switch on / off the lamp, reset, speed control of cooling fan
0 Open, max. speed of fan 127 Open, min. speed of fan (silent operation) from 0 to 127
- decreasing speed of fan 128 - 139 Switch on the lamp, reset, open position 140 - 239 No function 230 - 239 Switch off the lamp after 3 seconds 240 - 255 No function
Page 32
32
Channel 7 - Colour-wheel
Linear colour change following the movement of the slider. In this way you can stop the colour-wheel in any position - also between two colours creating double-coloured beams. Between 128 and 190 and between 193 and 255, the colour-wheel rotates continuously the so-called "Rainbow" effect.
0 - 17 Open/white 18 - 35 Red 36 - 53 Blue 54 - 72 Green 73 - 90 CTF 3200K 91 - 108 CTF 5600K 109 - 127 UV-filter 128 - 190 Forwards rainbow effect from fast to slow 191 - 192 No rotation 193 - 255 Backwards rainbow effect from slow to fast
Channel 8 - Cyan
0 - 255 Cyan (0 – white, 255 – 100% cyan)
Channel 9 - Magenta
0 - 255 Magenta (0 – white, 255 – 100% magenta)
Channel 10 - Yellow
0 - 255 Yellow (0 – white, 255 – 100% yellow)
Channel 11 - Speed of CMY and dimmer
0 Max speed 255 Min speed
Channel 12 - Colour-macros - CMY and colour-wheel
0 - 7 Off 128 - 135 Macro 16 8 - 15 Macro 1 136 - 143 Macro 17 16 - 23 Macro 2 144 - 151 Macro 18 24 - 31 Macro 3 152 - 159 Macro 19 32 - 39 Macro 4 160 - 167 Macro 20 40 - 47 Macro 5 168 - 175 Macro 21 48 - 55 Macro 6 176 - 183 Macro 22 56 - 63 Macro 7 184 - 191 Macro 23 64 - 71 Macro 8 192 - 199 Macro 24 72 - 79 Macro 9 200 - 207 Macro 25 80 - 87 Macro 10 208 - 215 Macro 26 88 - 95 Macro 11 216 - 223 Macro 27 96 - 103 Macro 12 224 - 231 Macro 28 104 - 111 Macro 13 232 - 239 Macro 29 112 - 119 Macro 14 240 - 247 Macro 30 120 - 127 Macro 15 248 - 255 Macro 31
Page 33
33
Channel 13 - Effect-wheel
0 - 70 Full beam 71 - 230 Beam-shaper 231 - 255 Frost-filter
Channel 14 - No function
Channel 15 - Shutter, Strobe
0 - 31 Shutter closed 32 - 63 No function (Shutter open) 64 - 95 Strobe-effect from slow to fast (max. 10 flashes/second) 96 - 127 No function (Shutter open) 128 - 159 Pulse-effect in sequences 160 - 191 No function (Shutter open) 192 - 223 Random strobe-effect from slow to fast 224 - 255 No function (Shut ter open)
Channel 16 - Dimmer intensity
0 - 255 Gradual adjustment of the dimmer intensity from 0 to 100 %
Function of the control channels - 8 bit protocol:
Addressing
The Control Board on the top side of the MH-640 allows you to assign the DMX fixture address, which is defined as the first channel from which the MH-640 will respond to the controller. If you set, for example, the address to channel 5, the MH-640 will use the channel 5 to 20 for control. Please, be sure that you don’t have any overlapping channels in order to control each MH-640 correctly and independently from any other fixture on the DMX data link. If two, three or more MH-640 are addressed similarly, they will work similarly.
For address setting follow this procedure:
1. Switch on the MH-640 and wait until the fixture reset has finished ("rSt" is flashing at the display).
2. Press the [Mode] key in order to access the main menu. Browse through the menu by pressing the [Up]
and [Down] keys until the display shows "A001". Confirm by pressing [Enter] key and the letter "A" will flash.
3. Use the [Up] and [Down] keys to select the desired address.
4. Confirm by pressing [Enter] or [Mode] to cancel.
Controlling:
After having addressed all MH-640 , you may now start operating these via your lighting controller.
Note:
After switching on, the MH-640 will automatically detect whether DMX 512 data is received or not. If there is no data received at the DMX-input, the display will start to flash "A001" with actually set address. This situation can occurr if:
- the 3 PIN XLR plug (cable with DMX signal from controller) is not connected with the input of the MH-640
- the controller is switched off or defective, if the cable or connector is defective or the signal wires are swap
Page 34
34
in the input connector.
Note:
It’s necessary to insert the XLR termination plug (with 120 Ohm) in the last lighting in the link in order to ensure proper transmission on the DMX data link.
Remotely controllable functions
Lamp
The MH-640 is to be operated with a MSD 230 V/250 W GY-9.5 or MSD 230 V/200 W GY-9.5 lamp. A relay inside of the MH-640 allows you to switch on and off the lamp via the Control Board on the top side or via your controller without affecting the rest of the lighting.
Switching on and off the lamp via the Control Board
1. Switch on the MH-640 and wait until the fixture reset has finished.
2. Press the [Mode] key in order to access the main menu. Browse through the menu by pressing the [Up]
and
[Down] keys until the display shows "LAMP". Confirm by pressing [Enter] key.
3. Use the [Up] and [Down] keys to select "On" for switching on the lamp and "Off" for switch off the lamp and press [Enter] to confirm or [Mode] to cancel.
Note :
It is also important to note that the discharge lamp is a cold restrike type, which means that it has to be cold before re-striking. For this reason, you have to wait 5 minutes (max. speed of fan must be adjusted) after having switched off the lamp before you can switch it back on again. If you try to switch on the lamp within 5 minutes after having switched it off, the MH-640 will store this information and automatically ignite the lamp when the 5 minutes period has expired. The message "HEAt" will appear on the control board display at the back side of the MH-640. If the ignition of the lamp is seven times unsuccessful, on the display will appear "LA.Er", meaning that the lamp could be damaged or even missed, or there could be a failure on the ignitor or ballast.
Colour-wheel
The MH-640 features a colour-wheel with 7 color positions - 6 of these with dichroic colors and the last one open. The wheel can be positioned between two adjacent colors in any position. It is also possible to rotate the color-wheel continuously at different speeds - the so-called "Rainbow effect“ is created.
CMY- Colour-mixture
The CMY color mixing system is based on graduated cyan, magenta, and yellow color filters. A continuous range of colors may be achieved by varying the amount of each filter from 0 to 100%.
Beam-effects
The beam-shaper allows you to widen and flatten beam. Beam shaper rotates within 180°. Frost-filter on the same wheel as beam shaper softens the beam.
Dimmer
Smooth 0 - 100 % dimming is provided by the dimmer-unit.
Shutter / Strobe
This unit provides strobe-effects between 1 and 10 flashes per second.
Fan
The MH-640 is cooled by three axial fans - one each in the projector head and one in the base. The speed of the fan (and of course the noise) can be continuously reduced if very quiet performance is required. By the Control Board using the "FAnS" function you can choose 4 types of low fan speed operating:
1. "HIGH" - high speed of the fans The cooling fans work on max. speed (max. cooling).
2. "reG" - continuous controlling of the fan speed
The fan automatically raises its speed in order to control inside temperature of the lighting, if the temperature inside increases about certain level (the low fan speed reduces the cooling of the lighting). This cycle can repeat several times until the temperature inside is on suitable level.
3. "Lo.OF" - low speed / Switch off the lamp
The fan keeps the adjusted low speed until the temperature exceeds max. inside temp. then the MH-640
Page 35
35
automatically switches off the lamp.
4. "Lo.HI"- low/high speed of the fan operating
The fan keeps the adjusted low speed until the temperature exceeds max. inside temp. of the fixture, then the MH-640 automatically switches from low to high the fan speed.
Control Board
The Control Board situated on the top side of the MH-640 offers several features. You can simply set the lighting address, read the number of lamp or unit hours, switch on and off the lamp, run demonstration sequences, make a reset and also use special functions for manual control and service purposes. The main menu is accessed by pressing the [Mode] key - press this one so many times until the display shows message "A001" (with actually stored address). Browse through the menu by the pressing [Up] and [Down] keys - the display shows step by step these messages: A001, rPAn, rTilt, 16br, Lati, Poti, LAMP, dEMo, rESE, SPEC. Press [Enter] if you wish to select one of them. The functions provided are described in the following sections and the function hierarchy is shown below.
Main functions
- DMX 512 Address settings
The letter "A" flashes. Use the [Up] and [down] keys to select required address (001 - 496) and press [Enter] to confirm or [Mode] to cancel and return to the main menu.
- Pan reverse
This function allows you to invert the Pan-movement. Use the [Up] and [Down] keys to select "On" if you wish this feature or "Off" if you don’t wish this feature and press [Enter] to confirm or [Mode] to cancel and return to the main menu.
- Tilt reverse
This function allows you to invert the Tilt-movement. Use the [Up] and [Down] keys to select "On" if you wish this feature or "Off" if you don’t wish this feature and press [Enter] to confirm or [Mode] to cancel and return to the main menu.
- Movement resolution
By this function you can adjust the desired movement resolution 8 or 16 bit. Use the [Up] and [Down] keys to select ‘On’ if you wish the 16bit high resolution or "Off" if you wish only 8 bit resolution and press [Enter] to confirm or [Mode] to cancel and return to the main menu.
Note:
If you adjust the 16 bit resolution the fixture will occupy 16 DMX channels, if you adjust the 8 bit resolution, the fixture will be operated by only 14 DMX channels. Please, check the DMX protocol.
- Lamp On time
This option enables you to read the total number of hours that the lamp has been powered on. Press [Enter] or [Mode] to return to the main menu. In order to reset the counter to 0, you have to hold the Up- and Down- button and press the Enter-button.
- Power On time
By this option you can read the total number of hours that the MH-640 has been powered on. Press [Enter] or [Mode] to return to the main menu.
- Switch on / off the lamp
Use the [Up] and [Down] keys to select "On" if you wish the switch on the lamp or "Off" if you wish switch off the lamp and press [Enter] to confirm or [Mode] to cancel and return to the main menu.
- Demo sequences
This function allows you to run a special demo-test sequences without an external controller, which will show you some possibilities of using MH-640. Press [Up] and [Down] keys to select the "Mod1" or "Mod2" sequences. The "Mod1" is suitable for projections on the wall, ceilling or ground without any head­movement, the "Mod2" uses all MH-640 functions and therefore is good for a complete introduction of the fixture.
Page 36
36
- Reset Function
Press [Enter] key to run reset. This option enables the MH-640 to index all effects (functions) and return to their standard positions.
SPEC -Special functions
Use the [Up] and [Down] keys to browse through the special functions and select the one by pressing [Enter].
- Manual control of effects
This function allows you to control manually the channel functions of the fixture. Use the [Up] and [Down] keys to select desired function and press [Enter] to adjust the effect or [Mode] to cancel and return to the menu.
- Lamp On automatically
This function enables to switch on the lamp automatically after switching on the fixture. Use the [Up] and [Down] keys to select „On” if you wish to switch on the lamp automatically after switching on the fixture or „Off” if you wish the lamp off after switching on the fixture and press [Enter] to confirm or [Mode] to cancel and return to the menu.
- DMX values
Readout DMX values of each channel received by the fixture. Use the [Up] and [Down] keys to select desired channel and press [Enter] to read its value coming to the fixture or [Mode] to cancel and return to the menu.
- Automatic blackout of Display
Page 37
37
This function allows you to keep the display on or to turn off automatically 2 minutes after last pressing any key on the control board. Use the [Up] and [Down] keys to select "On" if you wish to keep the display on or "Off" if you wish to turn off automatically 2 minutes after last pressing any key on the Control Board and press [Enter] to confirm or [Mode] to cancel and return to the menu.
- Display intensity
With this function, you can adjust the display-intensity from 20 to 100. Use the [Up] and [Down] keys to select the level of the display-intensity and press [Enter] to confirm or [Mode] to cancel and return to the menu.
- Lamp off via DMX
This function allows you to switch off the lamp by DMX. Use the [Up] and [Down] keys to select "On" if you want to switch off the lamp by DMX or "Off" if you don’t want to switch off the lamp by DMX and press
[Enter] to confirm or [Mode] to cancel and return to the menu.
- Temperature
Inside temperature readouts of the fixture in Celsius. Inside temperatures below 70° C are not critical. 70° C and more lead to the lamp being switched off. Please note that the outside temperature should not exceed 45° C.
- Fan speed operating
By using this function you can choose 4 types of fan speed operating. Browse through this menu by the pressing [Up] and [Down] keys - the display shows step by step the following messages: "HIGH, reG,
Lo.HI, Lo.OF". Press [Enter] if you wish to select one of them or [Mode] to cancel and return to the menu.
- high speed of the fans
The cooling fans work on max. speed (max. cooling).
- continuous controlling of the fan speed
The fan automatically raises its speed in order to control inside temperature of the lighting, if the temperature inside increases about certain level (the low fan speed reduces the cooling of the lighting). This cycle can repeat several times until the temperature inside is on a suitable level.
- low speed / switch off the lamp operating
The fan keeps the adjusted low speed until the temperature exceeds max. inside temp. then the MH-640 automatically switches off the lamp.
- low/high speed of the fan operating
The fan keeps the adjusted low speed until the temperature exceeds max. inside temp. of the fixture, then the MH-640 automatically switches from low to high fan-speed.
Page 38
38
- Default settings
Press [Enter] to reset all fixture personalities (not the adjusting functions) to the default values. On the display will appear „rSt” meaning that the fixture makes the reset. See the table of personality setting and their default positions.
- Adjusting the default positions of colour, gobo and effect wheels
By this function you can calibrate and adjust the colour, gobo and effect wheels to their standard/right positions. Use the [Up] and [Down] keys to browse through the adjusting menu - the display shows step by step these messages: „PAn, Tilt, SPEd, Colo, CYan, MAGE, YELL, MACr EFEC, Stro, dimr, FCAL“ by which you can adjust the fixture to the required / desired position (0-255) before the function calibration. Then when the positioning is finished use the last "FCAL" function (Fixture calibration).
1. Calibration via the control board
Press [Enter] and the [Up] and [Down] keys in order to display the following messages: "Colo, CYan, MAGE, YELL" for very smooth function calibration. Select one of them, press [Enter] and use the [Up] and [Down] keys in order to adjust their right value from 0 to 255. Then press [Enter] to confirm or [Mode] to
cancel and return to the menu. This can be repeated for each calibration parameter if it is required. When the calibration is finished, it is necessary to use the "ArES" function in order to write the calibration values to the memory (EEPROM) and to make a reset in order to check the newly adjusted positions of the colour, gobo and effect wheels. When the reset of the fixture is finished, the display will show the "FCAL" message. Press [Enter] to repeat the calibration or [Mode] to return to the "AdJ" menu.
2. Calibration via the external controller
Press [Enter] and the [Up] and [Down] keys in order to display the following messages: "Colo, CYan, MAGE, YELL" - calibration parameters. Select one of them and press [Enter].
Now you can calibrate the colour, gobo and effect wheel by your controller. The DMX calibration protocol is described in the table mentioned below.
Personality Display Default values
(Shaded)
Pan reverse
Tilt reverse
Resolution Lamp on
automatically Display
blackout Display
intensity Lamp off via
DMX Fan speed
Page 39
39
DMX Calibration protocol:
After having calibrated required functions press [Enter] to confirm (or [Mode] to cancel and return to the menu without reset by the "ArES" function) and use the "ArES" function in order to write the calibration values to the memory (EEPROM) and to make a reset in order to check the new adjusted positions of the colour, effect and rot. gobo wheels and gobo indexing.
Error and information messages
This message appears if you try to switch on the lamp within 5 minutes after having switched it off (the lamp is too hot). The message will appear on the display if the lamp doesn't ignite within 28 seconds. The MH-640 will store this information and automatically ignite the lamp when the 5 minutes period has expired.
The ignition of the lamp is seven times unsuccessful (the HEAt message appeared six times before), and the display shows "LAEr", meaning that the lamp could be damaged or even missed, the fixture is overheating (this can occur if the ambient temperature is 45° C or more) or there could be a failure on the ignitor or ballast. Please place or replace the lamp, check the ambient temperature or contact your dealer if the situation was not caused by the lamp.
This message informs you that the main PCB does not communicate correctly with the Control Board.
(Color-wheel error) This message will appear after the reset of the fixture if the magnetic-indexing circuit malfunctions (sensor failed or magnet missing) or the stepping-motor is defective (or its driver circuit on the main PCB). The color-wheel is not located in the default position after the reset.
This error message informs you that the fixture was overheating (occured if the ambient temperature is 45° C or more) and that the relay switched off the lamp. This message will appear on the display until the temperature will be on a suitable level, then the display will show the HEAt message meaning the lamp is too hot (explanation see above).
This message appears if the lamp lighting sensor is failed. Please contact your dealer.
This message will appear if the fixture was shortly disconnect from the mains.
(PAN-yoke movement error) This message will appear after the reset of the fixture if the yoke’s magnetic­indexing circuit malfunction (sensor failed or magnet missing) or the stepping-motor is defective (or its driving IC on the main PCB). The yoke is not located in the default position after the reset.
(TILT-head movement error) This message will appear after the reset of the fixture if the head’s magnetic­indexing circuit malfunctions (sensor failed or magnet missing) or the stepping-motor is defective (or its driving IC on the main PCB). The head is not located in the default position after the reset.
This message will appear if the frequency of the mains is not standard 50 or 60 Hz.
Page 40
40
Technical specifications
Power supply
EU-model: 210/230/250 V AC, 50/60 Hz ~ US-model: 100/120/210/230/250 V AC, 50/60 Hz ~ Power consumption: 400 W Fuse: T 3.15 A, 250 V
Lamp
MSD/HSD 230 V/250 W GY-9.5 or MSD/HSD 230 V/200 W GY-9.5
Optical System
- H igh luminous-efficiency parabolic mirror
- Light-output via Fresnell-lens with a diameter of 150 mm
- Radiation-angle of Fresnell-lens manually adjustable between 8° and 22°
- Lens anti-reflection coated
Colours
- CMY colour-mixture
- 6 interchangeable dichroic-filters plus white
- Colour-wheel with variable rotation speed
Strobe
- Strobe effect with variable speed (1 - 10 flashes per second)
Dimmer
- Smooth dimmer from 0 - 100 %
Motor
- 9 high quality stepping-motors controlled by microprocessors
Electronics
- Digital serial input DMX-512
- 16 control-channels (full 16 bit protocol):
Channel 1: Horizontal mirror-movement 8 bit Channel 2: Vertical mirror-movement 8 bit Channel 3: Fine Horizontal mirror-movement 16 bit Channel 4: Fine Vertical mirror-movement 16 bit Channel 5: Pan/Tilt speed Channel 6: Fan speed, On/Off lamp, reset Channel 7: Colour-wheel Channel 8: Cyan Channel 9: Magenta Channel 10: Yellow Channel 11: Speed of CMY and dimmer Channel 12: Colour macros - CMY and colour-wheel Channel 13: Beam-effect Channel 14: No function Channel 15: Shutter, Strobe Channel 16: Dimmer
Pan/Tilt
Pan movement range 530° Tilt movement range 280° 8/16 bit movement resolution Automatic Pan / Tilt position correction Maximum PAN-movement 530° in 2.65 s Maximum TILT-movement 280° in 1.68 s
Rigging
Stands directly on the floor Mounts horizontally or vertically with 2 clamps Safety chain/cord attachment point
Temperatures
Maximum ambient temperature ta: 45° C Maximum housing temperature tB (steady state): 80° C
Dimensions and weight
Length of base (including handles): 372 mm
Page 41
41
Width of yoke: 426 mm Height (head horizontal): 500 mm Weight (net): 16 kg Shipping weight: 25 kg
Cleaning and maintenance
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are inspected by an expert after every four years in the course of an acceptance test.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are inspected by a skilled person once a year.
The following points have to be considered during the inspection:
1) All screws used for installing the devices or parts of the device have to be tighly connected and must not
be corroded.
2) There must not be any deformations on housings, fixations and installation spots (ceiling, suspension,
trussing).
3) Mechanically moved parts like axles, eyes and others must not show any traces of wearing (e.g. material
abrading or damages) and must not rotate with unbalances.
4) The electric power supply cables must not show any damages, material fatigue (e.g. porous cables) or
sediments. Further instructions depending on the installation spot and usage have to be adhered by a skilled installer and any safety problems have to be removed.
It is absolutely essential that the fixture is kept clean and that dust, dirt and smoke-fluid residues must not build up on or within the fixture. Otherwise, the fixture‘s light-output will be significantly reduced. Regular cleaning will not only ensure the maximum light-output, but will also allow the fixture to function reliably throughout its life.
Please use a moist, lint-free cloth. Never use alcohol or solvents! The Fresnell-lens will require weekly cleaning as smoke-fluid tends to building up residues, reducing the
light-output very quickly. The cooling-fans should be cleaned monthly. The interior of the fixture should be cleaned at least annually using a vacuum-cleaner or an air-jet. The dichroic colour-filters should be cleaned monthly. There are no serviceable parts inside the device except for the lamp and the fuse. Maintenance and service
operations are only to be carried out by authorized dealers. Please refer to the instructions under "Installing/Replacing the lamp".
Page 42
42
Replacing the fuse
If the lamp burns out, the fine-wire fuse of the device might fuse, too. Only replace the fuse by a fuse of same type and rating.
Before replacing the fuse, unplug mains lead.
Procedure:
Step 1: Unscrew the fuseholder on the rearpanel with a fitting screwdriver from the housing (anti-
clockwise).
Step 2: Remove the old fuse from the fuseholder. Step 3: Install the new fuse in the fuseholder. Step 4: Replace the fuseholder in the housing and fix it.
Should you need any spare parts, please use genuine parts. If the power supply cable of this device becomes damaged, it has to be replaced by authorized dealers only
in order to avoid hazards. Should you have further questions, please contact your dealer.
Appendix
We hope you will enjoy your MH-640. We can assure you that you will enjoy this device for years if you follow the instructions given in this manual.
Should you have further questions, do not hesitate to contact your local dealer.
All rights reserved (including those of translations in other languages). No part of this user manual may be reproduced or changed without written permission from the publisher.
Please note: Every information is subject to change without prior notice. 10/00 ©
Page 43
43
MH - 640 Washlight
Mode d'emploi
Sommaire
Introduction....................................................................................................................................44
Features.......................................................................................................................................44
Cours de rayons..........................................................................................................................44
Description de l'appareil .............................................................................................................45
Sécurité............................................................................................................................................46
Instructions de sécurité..............................................................................................................46
Emploi selon les prescriptions..................................................................................................46
Installation.......................................................................................................................................48
Installer/remplacer de la lampe................................................................................................48
Montage du projecteur...............................................................................................................49
Alimentation.................................................................................................................................50
Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur...............................50
Protocole DMX...............................................................................................................................51
Fonctions des canaux de contrôle ...........................................................................................51
Fonction des canaux de contrôle - protocole 8 bit .................................................................53
Codage du projecteur..................................................................................................................53
Fonctions contrôlables à distance...........................................................................................54
Lampe:..........................................................................................................................................54
Allumer et éteindre la lampe via l'unité de contrôle: ..............................................................54
Roue de couleurs........................................................................................................................54
Mélange de couleurs CMY........................................................................................................54
Effets de faisceaux.....................................................................................................................54
Dimmeur.......................................................................................................................................54
Shutter / Stroboscope................................................................................................................54
Ventilateurs..................................................................................................................................54
L'unité de contrôle........................................................................................................................55
Fonctions principales.................................................................................................................55
7.2 SPEC - fonctions speciales................................................................................................56
Avis d'erreur et d'information....................................................................................................59
Caractéristiques techniques......................................................................................................60
Appendice.......................................................................................................................................62
Page 44
44
ATTENTION!
Protéger de l‘humidité!
Débrancher avant toute manipulation!
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE CE MODE D‘EMPLOI
ATTENTIVEMENT AVANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE!
Introduction
Nous vous remerçions et vous félicitons d’avoir choisi un FUTURELIGHT MH-640. Vous êtes en possession d’un effet lumineux puissant, intelligent et aux possibilités multiples.
Sortez le MH-640 de son emballage. Avant tout, Assurez-vous que l’appareil n’a pas subi de domages lors de son transport. Si tel était le cas,
contactez immédiatement votre revendeur.
Features
Projecteur Moving Head avec Washlight
Mélange de couleurs CMY • Roue de couleurs motorisé avec 7 filtres différentes dichroïques et blanc, rouge, vert, bleu, multicouleurs, filtre correcteur avec 3200 K et 5600 K, filtre UV • Effet “rainbow” bidirectionnel • Fonction macro pour la combinaison entre mélange de couleurs CMY et la roue de couleurs • Filtre frost pour des projections douces • Cône lumineux large, plat peut être tourné de 90° de manière continue • Unité combinée shutter/variateur de lumière mécanique pour une variation de lumière douce et effet stroboscopique avec 1 à 10 flashs par seconde • Ventilateur silent avec vitesse de ventilateur réglable • Construction modulaire • Design élégant • 2 poignées de transport • Adressage et réglage des fonctions spéciales, calibrage de l’effet via unité de commande avec affichage DEL à 4 positions • Affichage des heures de fonctionnement de l’appareil et de la lampe, réception de dates DMX, température intérieure etc. • Analyzer intégré pour une recherche simplifiée d’erreurs et de messages d’erreur • Activation de la lampe par télécommande possible • Programme de test intégré • Effets stroboscopiques et pulse préprogrammés • Fonction blackout lors d’un mouvement de tête ou sélection CMY/couleurs/formes de rayons • Vitesse du mouvement PAN/TILT par télécommande possible pour but d’une programmation simplifiée • Reset contrôlable par télécommande • 16 canaux DMX - résolution 16 Bit du mouvement Pan/Tilt • 14 canaux DMX
- résolution 8 Bit du mouvement Pan/Tilt • Mouvement PAN au dedans de 530° • Mouvement TILT au
dedans de 280° • Résolution 8/16 Bit du mouvement Pan/Tilt • Correction automatique de la position Pan/Tilt
• Miroir parabolique pour une sortie de lumière optimale • Sortie de lumière via lentille Fresnell avec un
diamètre de 150 mm • Angle de rayonnement de la lentille Fresnell ajustable entre 8° et 22° • Lentille avec couche antiréflexion • 9 moteurs pas à pas de haute qualité pour des mouvements souples du miroir • Pour lampe MSD/HSD 230 V/250 W GY-9,5 ou MSD/HSD 230 V/200 W GY-9,5 • Contrôlable via DMX-512 par chaque contrôleur DMX standard
Cours de rayons
Min. angle de radiation 8°
Max. angle de radiation 22°
Beam opening (m)
Beam opening (m)
Distance (m) Diameter (m)
Page 45
45
Description de l'appareil
1 - Tête rotatif 2 - Bras rotatifs 3 - Poignée de transport 4 - Base 5 - Base - côté 6 - Unité de contrôle
Base - côté:
7 - Sortie DMX 8 - Entrée DMX
9 - Câble d’alimentation 10 - Porte-fusible 11 - Interrupteur secteur
Unité de contrôle:
12 - Touche Mode 13 - Affichage 14 - Touche Enter 15 - Touches Up/Down
Page 46
46
Sécurité
Instructions de sécurité
Cet appareil a quitté les ateliers dans un état irréprochable. Pour assurer un bon fonctionnement, sans danger, l'utilisateur doit suivre les instructions contenues dans ce mode d'emploi.
Attention:
Tout dommage occasionné par la non observation des instructions de montage ou d'utilisation n'est pas couvert par la garantie.
L'appareil ne devrait pas être mis en service lorsqu'il à été transporté d'un endroit froid à un endroit chaud. Il se forme de la condensation qui pourrait endommager l'appareil. Laissez celui-ci atteindre la température ambiante avant de le mettre en service.
La construction de l'appareil est conforme aux normes de sécurité de catégorie I. La fiche au secteur doit seulement être branchée avec une prise de courant adaptée.
Ne laissez pas les câbles d'alimentation en contact avec d'autres câbles. Soyez prudent; lorsque vous manipulez les câbles et les connexions, vous êtes soumis à des risques d'électrocutions! Ne manipulez jamais les partys sous tension avec les mains mouillées!
Assurez-vous que la tension électrique ne soit pas supérieure à celle indiquée au dos de l’appareil. Mettez le câble d'alimentation seulement dans des prises adaptées.
Prenez garde de ne pas coincer ou abimer le câble d'alimentation. Contrôler l'appareil et les câbles d'alimentation régulièrement.
Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer. Pour ce faire, utilisez les surfaces de maintien sur la fiche; ne tirez jamais sur le câble.
Lors de la première mise en service, il peut y avoir une émission de fumée et d'odeurs. Ceci n'est pas dû à un défaut de l'appareil.
Attention: L’appareil produit des témperatures excessives! Evitez de faire des effets "flash" avec cet appareil en l'allumant et l'éteignant continuellement. Cela réduit
considérablement la durée de vie des ampoules.
Toute modification effectuée sur cet appareil annule la garantie. Tenir les enfants et les novices éloignées de l'appareil.
Emploi selon les prescriptions
Cet appareil est un spot avec tête rotatif pour creer des effets décoratifs. Cet appareil doit seulement être connecté avec une tension alternative de 230 V, 50 Hz et a été conçu pour un usage dans des locaux clos.
Cet appareil est prévu pour des utilisations professionnelles, p. ex. sur scènes, en discothèques, théâtres etc.
Page 47
47
Effets lumineux ne sont pas conçus pour un usage continu. Accordez leur une pause de temps à autre, cela prolongera leur durée de vie.
Il ne faut jamais mettre l'appareil en service sans lampe! Eviter les secousses et l’emploi de force lors de l’installation ou l’utilisation de l’appareil. Il ne faut jamais lever l'appareil à la tête de projecteur, puisque autrement la mécanique pourrait être
endommagée. Toujours prenez l'appareil aux poignées de transport. Quand choisir le lieu d’installation, évitez toutefois les endroits humides, poussiéreux ou trop chauds.
Assurez-vous que les câbles ne traînent pas au sol. Il en va de votre propre sécurité et de celle d’autrui. Ne jamais prenez une distance en-dessous d'un mètre entre la sortie de lumière et la surface à illuminer! Lors de l'installation du projecteur, au démontage du projecteur et pendant l'exécution des travaux de service
faites attention à ce que la zone en-dessous du lieu d'installation soit bouclée. Il faut toujours fixer le projecteur avec une élingue de sécurité appropriée. Il faut accrocher l' élingue de
sécurité aux trous prévus à cette fin. N'utilisez l'appareil qu'après vous êtes assuré que le boîtier est bien fermé et tous les vis nécessaires ont été
complètement fixés. Il ne faut jamais allumer la lampe, si la lentille d'objectif ou des couvercles de boîtier ont été enlevé, puisqu'il
éxiste du danger d'explosion aux lampes à décharge et il se produit un rayonnement ultraviolet fort, qui peut causer des brûlures.
La maximale température ambiante ta ne doit pas être dépassée.
ATTENTION!
La lentille endommagée doit être remplacée pour que la qualité
du rayon ne soit pas amoindrie par les fissures ou rayures éventuelles!
N’utilisez l’appareil qu’après avoir pris connaissance de ses fonctions et possibilités. Ne laissez pas des personnes incompétentes utiliser cet appareil. La plupart des pannes survenant sur cet appareil sont dues à une utilisation inappropriée par des personnes incompétentes.
ATTENTION!
La lampe doit être remplacée lorsqu'elle a été endommagée
ou déformée par la chaleur!
Si vous deviez transporter l'appareil, utilisez l'emballage d'origine pour éviter tout dommage. Notez que pour des raisons de sécurité, il est interdit d'entreprendre toutes modifications sur l'appareil. Il est interdit de retirer le code barre de l'appareil. Ceci annulerait toute garantie. Si l'appareil est utilisé autrement que décrit dans ce mode d'emploi, ceci peut causer des dommages au
produit et la garantie cesse alors. Par ailleurs, chaque autre utilisation est liée à des dangers, comme par ex. court circuit, incendie, électrocution, explosion de lampe, chute etc.
Page 48
48
Installation
Installer/remplacer de la lampe
DANGER DE MORT!
Toujours débrancher l’appareil avant de mettre
en place la lampe!
Pour mettre en place la lampe (MSD 230 V/250 W ou MSD 230 V/200 W), ouvrez le petit couvercle au dos de la tête comme décrit dans le dessin. Désserrez les vis à fentes en croix. Quand vous remplacez une lampe, retirez la lampe deféctueuse avant. Ne pas utiliser des lampes d’une puissance supérieure, la température dégagée par celle-ci est trop haute pour cet appareil. En cas de non respect de cette consigne, la garantie n’est plus valable. Mettez en place la lampe en évitant de
toucher la partie en verre directement avec les doigts. Respectez les consignes du constructeur. Assurez-vous que la lampe soit bien placée dans la douille. Replaçez le système de lampe dans la tête et vissez les 2 vis. Avant d'allumer la lampe, mettez l'affichage LAti (indiquer les heures d'allumanage de la lampe) à 0 en presser les touches Up, Down et Enter.
Ne jamais mettre l’appareil sous tension avant que le boîtier
ne soit refermé.
Ajustage de la lampe
Le porte-lampe de l’appareil est ajusté à l‘usine. Comme les lampes à utiliser diffèrent d’un fabricant à l’autre, il pourrait devenir nécessaire de procéder à un nouveau ajustage de la position du porte-lampe. Allumez la lampe et focussez le rayon de lumière sur une surface plane (mur). Centrez le “Hot Spot“ (la partie la plus claire du rayon de lumière) avec les 3 vis “A, B, C” . Tournez un vis pour mover le Hot Spot sur l'image projeté. Si vous ne pouvez pas voir un Hot Spot, ajustez la lampe jusqu'à ce que la lumière soit repartie de manière uniforme. Si le Hot Spot semble trop clair, vous pouvez affaiblir son intensité en mouvant la lampe plus proche au réflecteur. A cette fin, tournez les vis “A, B, C“ pour ¼ tours dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu’à ce que la lumière soit repartie de manière uniforme. Si la lumière semble plus clair au bord extérieur du rayon qu’au centre, la lampe se trouve trop proche au réflecteur. Dans ce cas, éloignez la lampe du réflecteur en tournant les vis “A, B, C“ pour ¼ tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu’à ce que la lumiere soit repartie de manière
uniforme et le rayon semble assez clair.
Système de lampe
2 vis à fentes en croix
Vis "A, B, C"
Page 49
49
Montage du projecteur
DANGER D’INCENDIE!
Assurez-vous, lors du montage qu’il n’y ait pas de matériau facilement inflammable
en contact avec le boîtier (distance minimale 0,5 m).
ATTENTION!
N’installez le projecteur que par deux crochets appropriés. Svp observez de
même les indications d’installation sur le côté bas de l’unité de base.
Veillez à ce que l’appareil soit bien fixé. Assurez-vous
que l’attache soit robuste et stable.
L'appareil peut être mis directement au sol ou être installé dans chaque position possible dans le Trussing, sans changer ses caractéristiques fonction­nels.
La base de projecteur peut être installée en deux manières différentes. N’utilisez que des crochets avec des vis M10. Serrez bien les vis.
Toujours assurez le projecteur avec une élingue de sécurité, qui est dimensionnée au moins pour 10 fois le poids de l'appareil.
Elingue de sécurité
Crochet
Page 50
50
Alimentation
Connecter l’appareil avec le câble d'alimentation au secteur.
L'occupation des câbles de connection est:
Câble Pin International
Brun Phase L Bleu Neutre N Jaune/Vert Terre
La terre doit être connecteé!
Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur
Faites attention que les câbles n'ont pas de contact entre eux.
Il se peut autrement que les appareil ne
fonctionneront pas correctement.
Le raccord entre le contrôleur et le projecteur ainsi qu’entre les projecteurs doit être effectué avec un câble gainé bipolare. Raccord XLR 3 pôles.
Occupation de la connection XLR:
Quand vous utilitsez les contrôleurs recommandés de FUTURELIGHT, vous pouvez directement connecter la sortie DMX du contrôleur avec l'entrée DMX du premier appareil de la chaîne DMX. Quand vous voulez connecter des contrôleurs DMX avec des sorties DMX différentes, il est nécéssaire d'utiliser des câbles d'adaptation.
Connecter une chaîne DMX serielle:
Connectez la sortie DMX du premièr appareil de la chaîne avec l'entrée DMX de l'appareil prochaine. Toujours connectez une sortie avec une entrée de l'appareil prochaine jusqu'à tous appareil soient connectés. Attention: Au projecteur ulterieur, le câble DMX doit être obturé par une résistance de termination. Braser une résistance de 120 sur la prise XLR entre Data (-) et Data (+) et l’attacher dans la sortie DMX du
projecteur ultérieur.
Page 51
51
Protocole DMX
Fonctions des canaux de contrôle
Canal de contrôle 1 - Mouvement pivotant (Pan)
Les mouvements horizontaux de la tête (PAN) sont contrôles par le régulateur. Ajuster la tête peu à peu en poussant lentement le régulateur (0-255, 128-center). Il est possible de tourner la tête jusqu'à 530°. Vous pouvez arrêter la tête à la position désirée.
Canal de contrôle 2 - Mouvement basculant (Tilt)
Les mouvements verticaux de la tête (TILT) sont contrôles par le régulateur. Ajuster la tête peu à peu en poussant lentement le régulateur (0-255, 128-centre). Il est possible de basculer la tête jusqu'à 280°. Vous pouvez arrêter la tête à la position désirée.
Canal de contrôle 3 - Pan fine 16bit
Canal de contrôle 4 - Tilt fine 16bit
Canal de contrôle 5 - Vitesse du mouvement PAN/TILT
0 Vitesse maximale (Mode de Tracking) 1 Vitesse maximale (Mode de Vector) 249 Vitesse minimale (Mode de Vector) 250-255 Vitesse maximale, Blackout avec mouvement PAN-,
TILT et changement de la couleur (Mode de Tracking)
Canal de contrôle 6 - Lampe, reset, ventilateur
0 Ouvert, ventilateur à vitesse maximale 127 Ouvert, ventilateur à vitesse minimale (maniement calme) 128 - 139 Allumer la lampe, reset, ouvert 140 - 239 Sans fonction 230 - 239 Éteindre la lampe après 3 secondes 240 - 255 Sans fonction
Canal de contrôle 7 - Roue de couleurs
Changement linéaire des couleurs selon le mouvement du régulateur. Vous pouvez arrêter le changeur de couleur à la position désirée. Vous pouvez l’arrêter également entre deux couleurs et produire ainsi des faisceaux bicolores. Entre 128 et 190 et 193 et 255 le chargeur de couleur tourne en permanence et produit l’effet dit "rainbow".
Page 52
52
0 - 17 Ouvert/blanc 18 - 35 Rouge 36 - 53 Bleu 54 - 72 Vert 73 - 90 Filtre correcteur 3200 K 91 - 108 Filtre correcteur 5600 K 109 - 127 Filtre UV 128 - 190 Effet "Rainbow" avant 191 - 192 Pas de rotation 193 - 255 Effet "Rainbow" retour
Canal de contrôle 8 - Cyan
0 - 255 Cyan (0 – blanc, 255 – 100% cyan)
Canal de contrôle 9 - Magenta
0 - 255 Magenta (0 – blanc, 255 – 100% magenta)
Canal de contrôle 10 - Jaune
0 - 255 Jaune (0 – blanc, 255 – 100% jaune)
Canal de contrôle 11 - Vitesse de la mélange CMY et dimmeur
0 Vitesse maximale 255 Vitesse minimale
Canal de contrôle 12 - Macros des couleurs - CMY et roue de couleurs
0 - 7 Ouvert 128 - 135 Macro 16 8 - 15 Macro 1 136 - 143 Macro 17 16 - 23 Macro 2 144 - 151 Macro 18 24 - 31 Macro 3 152 - 159 Macro 19 32 - 39 Macro 4 160 - 167 Macro 20 40 - 47 Macro 5 168 - 175 Macro 21 48 - 55 Macro 6 176 - 183 Macro 22 56 - 63 Macro 7 184 - 191 Macro 23 64 - 71 Macro 8 192 - 199 Macro 24 72 - 79 Macro 9 200 - 207 Macro 25 80 - 87 Macro 10 208 - 215 Macro 26 88 - 95 Macro 11 216 - 223 Macro 27 96 - 103 Macro 12 224 - 231 Macro 28 104 - 111 Macro 13 232 - 239 Macro 29 112 - 119 Macro 14 240 - 247 Macro 30 120 - 127 Macro 15 248 - 255 Macro 31
Canal de contrôle 13 - Roue d'effets
0 - 70 Full beam 71 - 230 Beam shaper
231 - 255 Filtre frost
Canal de contrôle 14 - Sans fonction
Page 53
53
Canal de contrôle 15 - Shutter, Strobe
0 - 31 Shutter fermé 32 - 63 Pas de fonction (Shutter ouvert) 64 - 95 Effet stroboscopique lente à vite (max. 10 flash par seconde) 96 - 127 Pas de fonction (Shutter ouvert) 128 - 159 Effet pulse en sequences 160 - 191 Pas de fonction (Shutter ouvert) 192 - 223 Effet stroboscopique par hasard lente à vite 224 - 255 Pas de fonction (Shutter ouvert)
Canal de contrôle 16 - Inténsité dimmeur
0 - 255 Ajustement continue de L'inténsité du dimmeur de 0 à 100 %
Fonction des canaux de contrôle - protocole 8 bit
Codage du projecteur
L'unité de contrôle à la tête du MH-640 permet de coder l'adresse initiale DMX des projecteurs. L'adresse initiale est le premier canal à partir le projecteur répond au contrôleur DMX. Lorsque vous codez l'adresse initiale au canal 5, le MH-640 occupera les canaux 5 à 20. Assurez-vous qu'il n' y ait pas de canaux entrelacés pour assurer un contrôle correct et indépendant d'autres appareils DMX. Lorsque deux ou plus projecteurs MH-640 sont codés à la même adresse initiale, ils fonctineront synchronement.
Procédure:
1. Mettez le MH-640 sous tension et attendez jusqu'à le reset soit effectué (´rSt´ clignote dans l'affichage).
2. Pressez la touche Mode pour acceder au menu principal. Pressez les touches Up/Down jusqu'à ce que l'affichage indique "A001". Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction (le caractère ´A´ clignote).
3. Pressez les touches Up/Down pour séléctionner l'adresse désirée.
4. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction ou la touche Mode pour l'annuler.
Contrôle:
Après avoir codé tous les MH-640 vous pouvez commencer avec le maniement via vôtre contrôleur DMX.
Attention:
Après avoir mis le MH-640 sous tension, le projecteur reconaîtra s'il recoit des signaux DMX-512 ou non. S' il n'y a pas de signaux DMX à la douille entrée DMX, ´A001´ avec l'adresse codée clignotera dans l'affichage. Cette situation est possible quand:
-la fiche 3-pôle XLR (câble avec les signaux DMX du contrôleur) n'est pas connectée à l'entrée du MH-640
-le contrôleur est mis hors tension ou défectueux
-le câble ou le connecteur es défectueux ou le câble de signal n'est pas connecté correctement avec l'entrée
Attention:
Au projecteur ulterieur, le câble DMX doit être obturé par une résistance de 120 . La résistance est nécéssaire pour un fonctionement correcte des projecteur.
Page 54
54
Fonctions contrôlables à distance
Lampe:
Le MH-640 est equipé avec une lampe MSD 230 V/250 W ou MSD 230 V/200 W. Un relais dans l'interieur du MH-640 permet d'allumer ou d'éteindre la lampe via l'unité de contrôle our via le contrôleur DMX.
Allumer et éteindre la lampe via l'unité de contrôle:
1. Mettez le MH-640 sous tension et attendez la fin du reset.
2. Pressez la touche Mode pour acceder au menu principal. Pressez les touches Up/Down jusqu'à ce que
l'affichage indique "LAMP". Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction.
3. Pressez les touches Up/Down pour sélectioner "ON“ pour allumer la lampe ou "OFF“ pour éteindre la lampe.
4. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction ou la touche Mode pour l'annuler.
Attention:
Si vous allumez la lampe via l'unité de contrôle et mettez le MH-640 hors tension, la lampe sera allumée automatiquement dès que vous remettez l'appareil sous tension. Lorsque vous coupez la lampe via l'unité de contrôle et mettez le MH-640 hors tension, la lampe sera coupée automatiquement dès que vous remettez l'appareil sous tension. Il faut que vous allumiez la lampe encore une fois via l'unité de contrôle ou votre contrôleur DMX.
Il est très important de savoir que les lampes à décharge sont des lampes devant refroidir avant d'être reallumée. C'est pourquoi il faut que vous attendiez 5 minutes (avec vitesse maximale du ventilateur) après avoir coupé la lampe. Si vous essayez d'allumer la lampe avant les 5 minutes, le MH-640 mémorisera cet information et allumera la lampe automatiquement après les 5 minutes. L'affichage indique ´HEAt´. S'il n'est pas possible d'allumer la lampe 7 fois sans succès, l'affichage indiquera ´LA.Er´. Cet avis indique que la lampe peut être défectueuse, qu'il n' y a pas de lampe ou que le starter ou ballast est défectueux.
Roue de couleurs
Le MH-640 dispose d'une roue de couleurs avec 7 positions de couleurs - 6 filtres dichroïques et 1 ouvert. La roue peut être arrêtée entre deux coloris. Il est même possible de tourner la roue en permanence à vitesses diffèrentes pour produire l'effet "Rainbow".
Mélange de couleurs CMY
La mélange de couleurs CMY foncionne avec des filtres de couleur cyan, magenta et jaune. Vous pouvez avoir une bande large de couleurs en varier l'intensité de chaque filtre entre 0 % et 100 %.
Effets de faisceaux
Avec le beam-shaper, vous pouvez ajuster la forme du faisceaux et tourner-le en 180°. Le filtre frost vous offre la possibilité d'avoir des projections douces.
Dimmeur
Dimmeur de 0 à 100 %.
Shutter / Stroboscope
Le shutter produit les effets stroboscopique à la vitesse de 1 à 10 flashs par seconde.
Ventilateurs
Le MH-640 est refroidit via deux ventilateurs dans la tête et un dans la base. La vitesse des ventilateurs et le bruit peuvent être reduit. La vitesse réduite du ventilateur réduit le refrodissement du projecteur.
1. "High" - vitesse du ventilateur maximale
Le projecteur commute le ventilateur à la vitesse maximale.
2. "reG" - ajustment automatique de la vitesse du ventilateur
Quand la température intérieure dépasse un certain niveau, la vitesse du ventilateur augmente automatiquement pour contrôler la température intérieure. Cette procédure peut être répetée jusqu'à 7 fois.
3. "Lo.OF" - vitesse du ventilateur bas/maximale/éteindre la lampe
La vitesse du ventilateur reste bas jusqu'à la temperature intérieure surpasse le maximum. Après, le
Page 55
55
projecteur éteind la lampe automatiquement.
4. "Lo.HI"- vitesse du ventilateur bas/maximale
La vitesse du ventilateur reste bas jusqu'à la temperature intérieure a augmentée au maximum. Après, le projecteur commute le ventilateur à la vitesse maximale.
L'unité de contrôle
L'unité de contrôle se trouve à la tête du MH-640 et offre plusieurs caractéristiques, par exemple pour ajuster l’addresse DMX, indiquer les heures de maniement du projecteur ou de la lampe, allumer ou éteindre la lampe, commencer les séquence de demonstration, faire un reset ou utiliser des fonctions spéciales pour contrôle manuel ou l'entretien. Pressez la touche Mode pour acceder au menu principal. Pressez les touches Up/Down jusqu'à ce que l'affichage indique "A001" avec l'adresse codée. Pressez les touches Up/Down et l'affichage indique: A001, rPAn, rTilt, 16br, Lati, Poti, LAMP, dEMo, rESE, SPEC. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction ou la touche Mode pour l'annuler. Les différentes fonctions sont:
Fonctions principales
- DMX 512 Codage de l'adresse initiale:
Le caractère ´A´ clignote. Pressez les touches Up/Down pour sélectioner l'adresse désirée (001 - 496). Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction ou la touche Mode pour l'annuler.
- Pan reverse:
Cette fonction permet d'invertir le mouvement PAN. Pressez les touches Up/Down pour sélectioner "ON“ pour activer cette fonction ou "OFF“ pour éteindre cette fonction. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction ou la touche Mode pour l'annuler.
- Tilt reverse:
Cette fonction permet d'invertir le mouvement TILT. Pressez les touches Up/Down pour sélectioner "ON“ pour activer cette fonction ou "OFF“ pour éteindre cette fonction. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction ou la touche Mode pour l'annuler.
- Résolution de mouvement:
Avec cette fonction, vous pouvez ajuster la résolution du mouvement 8 ou 16 bit. Pressez les touches Up/Down pour sélectioner "ON“ (16 bit) ou "OFF“ (8 bit). Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction ou la touche Mode pour l'annuler.
Attention:
Quand vous ajustez la résolution 16 bit, le projecteur occupe 16 canaux DMX. Quand vous ajustez la résolution 8 bit, le projecteur occupe seulement 14 canaux DMX. Veuillez voir le protocole DMX.
- Lamp On time:
Cette fonction permet d'indiquer les heures d'allumanage de la lampe. Pressez la touche Enter ou la touche Mode pour retourner au menu principal. Pour mettre l'affichage LAti à 0 veuillez pressez les touches Up, Down et Enter.
- Power On time:
Cette fonction permet d'indiquer les heures de foncionnement du projecteur. Pressez la touche Enter ou la touche Mode pour retourner au menu principal.
- Allumer/éteindre la lampe:
Pressez les touches Up/Down pour sélectioner "ON“ pour allumer la lampe ou "OFF“ pour éteindre la lampe. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction ou la touche Mode pour l'annuler.
- Séquences de demonstration:
Cette fonction permet de débuter des séquences speciaux sans contrôleur externe pour demonstrer les possibilités du MH-640. Pressez les touches Up/Down pour sélectioner les séquences du mode "Mod1" ou "Mod2". Le mode "Mod1" est recommandé pour des projections sur la mure sans mouvement de la tête. Le mode "Mod2" utilise toutes les fonctions du MH-640 et est parfait pour une presentation complète de l'appareil.
Page 56
56
- Fonction reset:
Pressez la touche Enter pour le débuter le reset. Toutes les fonctions et positions vont être ajustées à leur positions standards.
7.2 SPEC - fonctions speciales
Pressez les touches Up/Down jusqu'à ce que l'affichage indique les différents fonctions. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction.
- Contrôle manuel des effets :
Cette fonction permet de contrôler les fonctions des canaux manuellement. Pressez les touches Up/Down pour sélectioner la fonction désirée. Pressez la touche Enter pour ajuster l'effet ou la touche Mode pour l'annuler.
- - Allumer la lampe automatiquement
Cette fonction permet d'allumer la lampe automatiquement àpres d'avoir mis l'appareil en service. Pressez les touches Up/Down pour sélectioner "ON“ pour allumer la lampe automatiquement àpres d'avoir mis l'appareil en service ou "OFF“ si vous ne voulez pas allumer la lampe automatiquement àpres d'avoir mis l'appareil en service. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction ou la touche Mode pour l'annuler.
- valeurs DMX :
Possibilité de voir tous les valeurs DMX comme reçues du contrôleur. Pressez les touches Up/Down pour sélectioner le canal désiré. Pressez la touche Enter pour voir les valeurs DMX ou la touche Mode pour l'annuler.
Page 57
57
- blackout automatique de l'affichage:
Cette fonction permet de maintenir l'affichage ou de la éteindre après 2 minutes sans fonction sur l'unité de contrôle.Pressez les touches Up/Down pour sélectioner "ON“ pour maintenir l'affichage ou "OFF“ pour le éteindre automatiquement. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction ou la touche Mode pour l'annuler.
- Intensité de l'affichage :
Cette fonction permet d'ajuster l'intensité de l'affichage entre 20 et 100. Pressez les touches Up/Down pour sélectioner l'intensité de l'affichage. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction ou la touche Mode pour l'annuler.
- Éteindre la lampe via DMX:
Cette fonction permet d'éteindre la lampe via DMX. Pressez les touches Up/Down pour sélectioner "ON“ pour éteindre la lampe via DMX ou "OFF“ si vous ne voulez pas éteindre la lampe via DMX. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction ou la touche Mode pour l'annuler.
- temperature
L'affichage indique la temperature intérieure en dégrée Celsius. Une temperature intérieure jusqu'à 70° C est normale. Assurez-vous que la température ambiante ne dépasse pas 45° C.
- contrôle de la vitesse du ventilateur
Cette fonction permet de sélectioner les 4 modes de la vitesse du ventilateur. Pressez les touches Up/Down pour sélectioner "High, reG, Lo.HI, Lo.OF". Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction ou la touche Mode pour l'annuler.
- vitesse du ventilateur maximale
Le projecteur commute le ventilateur à la vitesse maximale.
- ajustment automatique de la vitesse du ventilateur
Quand la température intérieure dépasse un certain niveau, la vitesse du ventilateur augmente automatiquement pour contrôler la température intérieure. Cette procédure peut être répetée jusqu'à 7 fois.
- vitesse du ventilateur bas/maximale/éteindre la lampe
La vitesse du ventilateur reste bas jusqu'à la temperature intérieure surpasse le maximum. Après, le projecteur éteind la lampe automatiquement.
- vitesse du ventilateur bas/maximale
La vitesse du ventilateur reste bas jusqu'à la temperature intérieure a augmentée au maximum. Après, le projecteur commute le ventilateur à la vitesse maximale.
Page 58
58
- Valeurs prédéterminées
Cette fonction permets de remettre à zéro toutes les données individuelles du projecteur sur la valeur prédéterminée à l’usine. Appuyez sur la touche Enter pour remettre les valeurs à zéro. Sur l‘affichage “rSt” apparaît. Svp prenez les valeurs prédéterminées individuelles du tableau en bas.
- Calibration des roues de couleurs, gobos et effets :
Cette fonction permet de ce que calibrer les positions correctes des roues de couleurs, gobos et effets. Pressez les touches Up/Down jusqu'à ce que l'affichage indique les différents fonctions: " PAn, Tilt, SPEd, Colo, CYan, MAGE, YELL, MACr EFEC, Stro, dimr, FCAL ". Ces fonctions permet de ajuster l'appareil au positions desirées (0-255) avant de commencer la fonction calibration. Après avoir ajusté les positions, utilisez la dernière fonction ´FCAL´ (Fixture calibration).
1. Calibration via l'unité de contrôle Pressez la touche Enter et l'affichage indique les fonctions: "Colo, CYan, MAGE, YELL" pour une calibration fine. Pressez la touche Enter pour selecter la fonction désirée. Pressez les touches Up/Down pour ajuster les valeurs de 0 à 255. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction ou la touche Mode pour l'annuler. Cette procedure peut être répitée pour chaque paramêtre de calibration. Après avoir ajusté les positions, utilisez la fonction ´ArES´ pour mémoriser la calibration dans l'EEPROM et pour faire un reset. Après avoir fini le reset, l'affichage indique ´FCAL´. Pressez la touche Enter pour répeter la calibration ou la touche Mode pour retourner au menu ´AdJ´.
2. Calibration via contrôleur DMX Pressez la touche Enter et l'affichage indique les fonctions: "Colo, CYan, MAGE, YELL" pour une calibration fine. Pressez la touche Enter pour selecter la fonction désirée. Vous pouvez maintenant calibrer les roues de couleurs, gobos et effets via votre contrôleur.
Fonction Affichage Valeur pr édé-
terminée
Pan reverse
Tilt reverse
Resolution Éteindre la
lampe autom Blackout
d'affichage Intensité de-
l'affichage Éteindre la
lampe/DMX Contrôle du
ventilateur
Page 59
59
Protocôle de calibration DMX:
Après avoir ajusté les positions, utilisez la fonction ´ArES´ pour mémoriser la calibration dans l'EEPROM et pour faire un reset.
Avis d'erreur et d'information
Cet avis est indiqué quand vous essayez d'allumer la lampe avant les 5 minutes après avoir mis l'appareil hors tension (la lampe est trop chaude). Cet avis apparait quand la lampe ne peut pas être allumée en 20 secondes. Le MH-640 mémoriserá cet information et allumera la lampe automatiquement après les 5 minutes.
S'il n'est pas possible d'allumer la lampe 7 fois sans succès, l'affichage indiquera ´LA.Er´. Cet avis indique que la lampe peut être défectueuse, qu' il n' y a pas de lampe ou que la température intérieure est trop haute (p. ex. quand la température ambiante dépasse 45° C) ou que le starter ou ballast est défectueux. Veuillez remplacer la lampe ou contrôlez la température ambiante ou contactez votre revendeur si la situation n'est pas cause par la lampe.
Cet avis est indiqué quand la communication entre platine principale et l'unité de contrôle est troublée.
Erreur à la roue de couleurs. Cet avis est indiqué quand il y'a des fonctions d'erreur magnetiques (la photodiode est défectueuse ou le magnet manque) ou le moteur pas à pas est defectueux (ou le circuit réspectif sur la platine principale). La roue de couleurs n'est pas à la position correcte.
Cet avis indique que que la température intérieure était trop haute (p. ex. quand la température ambiante dépasse 45° C) et que le relais intérieur a coupé la lampe. Cet avis apparait jusqu' à ce que la température redescende à un niveau acceptable. Après l'affichage indique HEAt (la lampe est trop chaude).
Cet avis indique que la diode photoelectique est défectueuse. Veuillez contactez votre revendeur.
Cet avis indique que l'appareil a été débranché brièvement.
Erreur au mouvement PAN des bras rotatifs. Cet avis est indiqué quand il y'a des fonctions d'erreur magnetiques (la photodiode est défectueuse ou le magnet manque) ou le moteur pas à pas est defectueux (ou le circuit réspectif sur la platine principale). Les bras rotatifs ne sont pas à la position correcte.
Erreur au mouvement TILT de la tête. Cet avis est indiqué quand il y'a des fonctions d'erreur magnetiques (la photodiode est défectueuse ou le magnet manque) ou le moteur pas à pas est defectueux (ou le circuit réspectif sur la platine principale). La tête n'est pas à la position correcte.
Cet avis indique qu'il n' y a pas la tesion standard de 50 ou 60 Hz.
Page 60
60
Caractéristiques techniques
Alimentation
Modèle EU : 210/230/250 V, 50/60 Hz ~ Modèle US : 100/120/210/230/250 V, 50/60 Hz ~ Puissance de rendement: 400 W Fusible: T 3,15 A, 250 V
Lampe
MSD 230 V/250 W GY-9,5 ou MSD 230 V/200 W GY-9,5
Système optique
- Miroir parabolique pour une sortie de lumière optimale
- Sortie de lumière via lentille Fresnell avec un diamètre de 150 mm
- Angle de rayonnement de la lentille Fresnell ajustable entre 8° et 22°
- Lentille avec couche antiréflexion
Couleurs
- Mélange de couleurs CMY
- 6 filtres dichroïques interchangeables + blanc
- Changeur de couleurs à vitesse de rotation variable
Effets de faisceaux
- Beam-shaper
- Filtre frost
Stroboscope
- Effet stroboscopique à vitesse variable speed (1 à 10 éclairs par secondes)
Dimmeur
Dimmeur lente de 0 à 100 %
Moteur
- 9 moteurs pas à pas commandés par microprocesseur
Electronique
- Entrée série digitale DMX-512
Canaux de contrôle
Canal de contrôle 1 - Mouvement pivotant (Pan) Canal de contrôle 2 - Mouvement basculant (Tilt) Canal de contrôle 3 - Pan fine 16bit Canal de contrôle 4 - Tilt fine 16bit Canal de contrôle 5 - Vitesse du mouvement PAN/TILT Canal de contrôle 6 - Lampe, reset, ventilateur Canal de contrôle 7 - Roue de couleurs Canal de contrôle 8 - Cyan Canal de contrôle 9 - Magenta Canal de contrôle 10 - Jaune Canal de contrôle 11 - Vitesse de la mélange CMY et dimmeur Canal de contrôle 12 - Macros des couleurs - CMY et roue de couleurs Canal de contrôle 13 - Roue d'effets Canal de contrôle 14 - Sans fonction Canal de contrôle 15 - Shutter, Strobe Canal de contrôle 16 - Inténsité dimmeur
Montage
- Directement au sol
- Installation horizontale ou verticale dans le Trussing avec deux crochets
- Points de fixation pour l'élingue de sécurité
Pan/Tilt
Mouvement PAN en 530° Mouvement TILT en 280° Résolution 8/16 Bit du mouvement PAN/TILT Correction automatique de la position Pan/Tilt Mouvement PAN maximale 530° en 2,65 s Mouvement TILT maximale 280° en 1,68 s
Témperatures
Maximale température ambiante ta: 45° C
Page 61
61
Maximale température du boîtier (à l'équilibre) tB: 80° C
Dimensions et poids
Longeur de la surface de base (avec poignées): 372 mm Largeur de la suspension: 426 mm Hauteur (tête horizontale): 500 mm Poids (net): 16 kg Poids (emballage): 25 kg
Nettoyage et maintenance
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l’épreuve de réception.
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins une fois par an par une personne compétente.
Entre autres, il faut respecter particulièrement les points suivants:
1) Tous les vis avec lesquelles l’appareils ou des parties de l’appareil sont montés, doivent être fixément
serrées et ne doivent pas être corrodées.
2) Au boîtier, aux fixations et au lieu de montage (plafond, fixations pour une installation sur un niveau
moins élevé, Traverse) aucune déformation doit être visible.
3) Des parties mouvantes mécaniques comme des axes, des oeillets et similaires, ne doivent pas avoir
aucune trace d‘usure (par ex. usure par frottement ou dommages) et ne doivent pas tourner de manière déséquilibrée.
4) Les lignes de raccord électriques ne doivent pas avoir aucun endommagement, viellissement de
matériel (par ex. des lignes poreux) ou des dépôts. D’autres régulations adaptées au lieu d’utilisation respectif et à l’utilisation, seront respectées par l’installateur compétent et des défauts de sécurité seront éliminés.
Le nettoyage régulier du projecteur est absolument nécessaire, les impuretés, la poussière ainsi que les résidus de liquides à fumée se déposant, diminuent considérablement l’intensité lumineuse.
Le mauvais entretien de l’appareil réduit la durée de vie de celui-ci. Utilisez un torchon non pelucheux humide. Ne pas utiliser de l’alcool ou des détergents pour le nettoyage !
La lentille Fresnell doit être nettoyée toutes les semaines, car des résidus de liquide de brouillard se déposent rapidement. Nettoyer le ventilateur tous les mois.
Nettoyer l’intérieur du projecteur au moins une fois par an avec un aspirateur ou une lame d’air. Les verres colorés dichroîques doivent être nettoyés une fois par mois.
Page 62
62
L'intérieur de l'appareil ne contient pas de partys nécéssitant un entretien sauf la lampe et le fusible. L'entretien et les réparations doi vent être effectuées par un technicien compétent!
Veuillez faire attention aux instructions sous "Installer/Remplacer la lampe".
Remplacer le fusible
Une ampoule défectueuse peut entraîner un fusible "grillé". Toujours remplacer un fusible par un autre de modèle identique.
Avant le remplacement du fusible débrancher l'appareil.
Procédure:
Pas 1: Dévissez le porte-fusible (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) au dos de l'appareil
avec un tournevis et le retirer du boîtier.
Pas 2: Retirez le fusible défectueux du porte-fusible. Pas 3: Installez le nouveau fusible au porte-fusible. Pas 4: Remettez le porte-fusible dans le boîtier et vissez-le.
Si des pièces de rechange sont nécéssaires, toujours utiliser des pièces d'origine. Quand le câble d'alimentation de cet appareil soit endommagé, il doit être remplacé par un installateur agrée
pour éviter des dangers. Pour tout renseignement complémentaire, n'hésitez pas à nous contacter téléphoniquement. Notre
spécialiste se tient à votre entière disposition pour répondre à toutes les questions que vous pourriez vous poser.
Appendice
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre MH-640. Si vous suivez les instruction de ce mode d’emploi, nous vous garantissons que cet appareil vous donnera longtemps beaucoup de joie.
Pour tout renseignement supplémentaire, votre spécialiste se tient à votre entière disposition pour répondre à toutes les questions que vous pourriez vous poser.
Tous les droits, traduction incluse, sont reservés. Aucune partie de ce mode d'emploi ne doit pas être réproduite ou modifiée sans authorisation de l'éditeur.
Attention! Les donnés imprimée dans ce mode d’emploi sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. 10/00 ©
Page 63
63
MH - 640 Washlight
Manual del usuario
Contenido
Introducción...................................................................................................................................64
Características............................................................................................................................64
Marcha de los rayos...................................................................................................................64
Descripción de las partes..........................................................................................................65
Seguridad ........................................................................................................................................66
Instrucciones de seguridad.......................................................................................................66
Instrucciones de manejo............................................................................................................66
Instalación.......................................................................................................................................68
Instalación/reemplazar de la lámpara.....................................................................................68
Montaje del projector..................................................................................................................69
Conexión a la red........................................................................................................................70
Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector.........................................70
Protocolo DMX...............................................................................................................................71
Fonctions de los canales de control........................................................................................71
Funciones de los canales – protócolo 8 Bit............................................................................73
Direccionamiento del proyector................................................................................................73
Funciones controlables a distancia.........................................................................................74
Lámpara.......................................................................................................................................74
Encender/apagar la lámpara mediante la unidad de control ...............................................74
Rueda de colores........................................................................................................................74
Mezcla de colores CMY.............................................................................................................74
Effectos de rayon ........................................................................................................................74
Dimmer.........................................................................................................................................74
Shutter / Strobe...........................................................................................................................74
Ventiladores.................................................................................................................................74
Unidad de control ..........................................................................................................................75
Funciones principales................................................................................................................75
7.2 SPEC - Funciones especiales...........................................................................................76
Avisos de error...............................................................................................................................79
Especificaciones técnicas..........................................................................................................80
Apéndice..........................................................................................................................................82
Page 64
64
¡PRECAUCION!
¡Evite el contacto de este aparato con la lluvia y la humedad!
¡Desconectar de la corriente antes de abrir la caja!
¡POR SU PROPIA SEGURIDAD, POR FAVOR LEA ESTE MANUAL DEL USUARIO
DETENIDAMENTE ANTES DE LA CONEXIÓN INICIAL!
Introducción
Gracias por haber elegido un FUTURELIGHT MH-640. Verá que ha adquirido un aparato potente y versátil. Desembale su MH-640. Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegurese de que no hay daños causados durante el
transporte. Si los hubiese, consulte a su proveedor y no use el aparato.
Características
Washlight con cabeza rotativa
Mezcla de colores CMY • Rueda de colores con 6 filtros de color dicróico más blanco: rojo, verde, azul, filtro correctiv0 3200 K y 5600 K, filtro UV • Efecto arco iris (Rainbow) en ambas direcciones • Función macro para la combinación de la mezcla CMY y la rueda de color • Filtro frost para crear proyecciones muy suaves
• Efecto de rayon: forma ajustable y giratorio dentro de 90° • Unidad de shutter/dimmer para dimmer suave y efecto flash con velocidad ajustable (1-10 flashes/seg.) • Reducción del ruido mediante el ajuste de la potencia del ventilador • Construcción modular • Diseño elegante • 2 asas de transporte • Ajuste digital de la dirección de comienzo, ajuste de los funciones especiales, calibración del efecto mediante la unidad de control con pantalla LED • Indicación de las horas de servicio del aparato y de la lámpara, recepción de datos DMX, temperatura interna, etc. • Analizador integrado para buscar errores y indicación fácil de los errores • Encendido de la lámpara controlable a distancia • Secuencias de demonstración incluidas • Efectos de flashes y de impulsos preprogramables • Función blackout durante movimiento de la cabeza o selección de CMY/color/forma de rayon • Velocidad Pan/Tilt controlable a distancia para una programación fácil • Reset controlable a distancia • 16 canales DMX - resolución de 16 para los movimientos del espejo • 14 canales DMX - resolución de 8 para los movimientos del espejo • Movimiento Pan dentro de 530° • Movimiento Tilt dentro de 280° • Corrección automatica de la posición Pan/Tilt • Espejo parabólico para una salida de luz óptima • Salida de luz mediante lente Fresnell con un diámetro de 150 mm • Angulo de radiación de la lente Fresnell ajustable entre 8° y 22° • Lente con recubrimiento antireflector • 9 motores paso a paso de alta calidad para un movimiento suave del espejo • Para una lámpara MSD/HSD 230 V/250 W GY-9,5 o MSD/HSD 230 V/200 W GY-9,5 • Control DMX mediante cualquier controlador DMX standard
Marcha de los rayos
Min. ángulo de radiación 8°
Max. ángulo de radiación 22°
Beam opening (m)
Beam opening (m)
Distance (m) Diameter (m)
Page 65
65
Descripción de las partes
1 - Cabeza del proyector 2 - Suspensión 3 - Asas de transporte 4 - Base 5 - Base - lado 6 - Unidad de control
Base - lado:
7 - Salida DMX 8 - Entrada DMX
9 - Conexion a la red 10 - Portafusible 11 - Conmutador de alimentación
Unidad de control:
12 - Tecla Mode 13 - Pantalla 14 - Tecla Enter 15 - Teclas Up/Down
Page 66
66
Seguridad
Instrucciones de seguridad
Este aparato ha salido de nuestro establecimiento en absolutas perfectas condiciones. Para mantener esta condición y asegurar un manejo seguro, es absolutamente necesario para el usuario seguir las instrucciones de seguridad y notas de advertencia escritas en este manual del usuario.
Importante:
Los daños causados por no hacer caso de las instrucciones de este manual del usuario no están sujetos a garantía. El proveedor no aceptará responsabilidad por ningún defecto o problema resultante.
Si el aparato ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura (p.e. tras el transporte), no lo enchufe inmediatamente. La condensación de agua producida podría dañar su aparato. Deje el aparato desconec­tado hasta que llegue a la temperatura ambiente.
Este aparato pertenece a la clase de protección I. El aparato sólo debe ser conectado con un enchufe de la clase I.
¡No deje que el cable de alimentación entre en contacto con otros cables! ¡Maneje los cables de corriente alterna y las conexiones de corriente alterna con mucha precaución!
Asegúrese de que la tensión de alimentación no es mayor que la indicada en el panel trasero. Preste atención que el cable de alimentación no esté aplastado o pueda estar atravesado por algún tipo de
superficie afilada. Compruebe el estado del aparato y del cable regularmente. ¡Atención: Nunca abrir el aparato dentro de 10 minutos después de desapagarlo! Desconecte el aparato de la red cuando no vaya a ser utilizado y antes de limpiarlo. Maneje el cable
únicamente por el enchufe. No desenchufe el aparato de la red tirando del cable de alimentación. Durante la puesta en marcha inicial puede aparecer olor o humo. Este es un proceso normal y no significa
necesariamente que el aparato sea defectuoso. Atención: ¡No toque la caja del aparato durante su operación (la caja se caliente)! No haga efecto de flash con el aparato ya que ésto reduciría la vida de la lámpara.
Por favor tenga en cuenta que los daños causados por modificaciones manuales del aparato no están sujetas a garantía.
Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no profesional.
Instrucciones de manejo
Este aparato es un efecto luminoso para crear efectos de decoración. El aparato sólo es permitido para una conexión con una tensión alternativa de 230 V, 50 Hz y ha sido diseñado para ser usado en interiores.
Este aparato ha sido diseñado para usos profesionales, por ejemplo en escenas, discotecas, teatros etc.
Page 67
67
Efectos de luz no son diseñados para un uso permanente. Considere Vd. que pausas de operación aumentan la vida de su aparato.
¡Por favor no haga funcionar el aparato sin lámpara! No agite el aparato. Evite la fuerza bruta al instalar y durante el manejo del aparato. Nunca alzar el aparato por la cabeza del projector. Siempre coger el aparato por las asas de transporte. Cuando buscar el sitio de instalación, por favor asegúrese de que el aparato no está expuesto a calor
extremo, humedad o polvo. No debe haber cables mal instalados o no fijados correctamente. ¡Se pone usted en peligro y pone en peligro a otros!
La distancia entre la salida de luz y el área iluminado no debe ser menos de 1 metro. Durante el montaje del projector, el desmontaje y operaciones de mantenimiento asegúrese de que el área
debajo del lugar de la instalación está bloquado. Siempre fije el aparato con un cable de anclaje apropriado por razones de seguridad. El cable de anclaje
debe ser fijado en los orificios previstos. Cuando ponga el aparato en marcha, por favor asegúrese de que la caja está firmemente cerrada y todos
los tornillos necesitados están atornillados. La lámpara nunca debe ser encendida cuando el objetivo o alguna cubierta de la caja está abierta cómo al
operar lámparas de descarga hay un peligro de explosión y una radiación ultravioleta enorme que puede causar quemaduras.
La máxima temperatura ambiente ta nunca debe ser excedido.
¡PRECAUCION!
¡Las lente debe ser reemplazadas cuando esté deteriorada en caso de que su
funcionamiento se vea afectado, por ejemplo a causa de fisuras o rasguños!
Maneje el aparato sólo después de familiarizarse con sus funciones. No permita el manejo a personas que no conocen el aparato lo suficientemente bien. La mayoría de los daños son causados por manejo inadecuado de inexpertos.
¡PRECAUCION!
¡La lámpara debe ser reemplazada cuando esté deteriorada
o deformada debido al calor!
Si el aparato debe ser transportado, utilize el embalaje original para evitar daños de transporte. ¡Por favor tenga en cuenta que por razones de seguridad las modificaciones no autorizadas del aparato
están prohibidas! El código de barras de serie no debe ser quitado del aparato, en caso de que esto ocurra la garantía ya no
es válida. Cuando el aparato será utilizado de un modo diferente como describido en este manual, ésto puede causar
daños en el producto y la garantía expira. Además todos usos diferentes pueden causar peligros como p. ej. cortocircuito, quema, descarga eléctrica, explosión de la lámpara, caída, etc.
Page 68
68
Instalación
Instalación/reemplazar de la lámpara
¡PELIGRO DE MUERTE!
¡Instale la lámpara únicamente con el aparato
desenchufado! ¡Desenchufe-lo de la corriente!
Para instalar la lámpara (MSD 230 V/200 W GY-9,5 o MSD 230 V/200 W GY-9,5) abrir la caja pequeña de la cabeza como descrito en el dibujo. Solte los tornillos con ranura cruzada. Quite el sistema de lámpara de la cabeza. Cuando quire reemplazar una lámpara defectuosa, primero quite la lámpara defectuosa del casquillo. No instalar una lámpara con más vatios. Una lámpara de estas características genera temperaturas para las que este aparato no ha sido diseñado. Los daños causados por no hacer caso a esta norma
no están sujetos a garantía. ¡Durante la instalación no toque las bombillas de cristal con las manos sin protección! ¡Por favor siga las indicaciones del fabricante de las lámparas! Asegúrese de que la lámpara está instalada firmemente al sistema de portalámparas. Vuelva a colocar el sistem de lámpara en la cabeza. Para reajustar las horas de servicio de la lámpara ("LAti") a 0, mantener presionados a la vez las teclas Up/Down y la tecla Enter.
¡No maneje este aparato con la caja abierta!
Ajuste de la lámpara
El sistema de portalámparas está ajustado en la fábrica. Como las lámparas de los fabricantes diferentes son diferentes, puede ser necesario de reajustar la posición del sistema de portalámparas. Enciende la lámpara y foca el rayo en una superficie plana (pared). Centre el "Hot Spot" (la parte más brilliante del rayo) en tornear los 3 tornillos "A, B, C". Sólo tornee un tornillo cada vez para mover el Hot Spot en la proyección. Si no puede encontrar un Hot Spot, ajuste la lámpara hasta que la luz esté distri­buida igualmente Cuando el Hot Spot parece demasiado brilliante, puede disminuir su intensidad en mover la lámpara mas cerca al reflector. Tornee los tornillos "A, B, C" por ¼ revolución en dirección de las agujas del reloj hasta que la luz esté distribuida igualmente. Cuando la luz parece que ser bas brilliante en el margen del rayo, la lámpara está demasiado cerca del reflector. En este caso, mueve la lámpara mas leja del reflector en tornear los tornillos "A, B, C" por ¼ revolución en dirección contraria de las agujas del reloj hasta que la luz esté distribuida igualmente y
el rayo parece suficientemente brilliante.
Sistema de lámpara
2 tornillos con ranura
cruzada
Tornillos "A, B, C"
Page 69
69
Montaje del projector
¡PELIGRO DE INCENDIO!
Al instalar el aparato asegúrese de que no hay ningún material altamente inflamable
(artículos de decoración, etc.) a una distancia mínima de 0,5 m.
¡PRECAUCION!
Sólo monte el projector mediante dos ágrafes adecuadas. Por favor
dirijase a las explicaciones en la parte inferior de la base.
Asegúrese de que el aparato esté fijado seguramente.
Asegúrese de que la fijación esté stable.
El aparato puede ser colocado directamente en el suelo o puede ser instalado en cualquier posición en el trussing sin alterar sus características operativas.
La base del proyector puede ser instalada en 2 modos diferentes. Sólo utilice ágrafes con tornillos M10. Aprete los tornillos fijamente.
Siempre segure el proyector con un cable de anclaje, que puede llevar diez veces más del peso del aparato. Nunca fijar el proyector mediante las asas de transporte.
Cable de anclaje
Agráfe
Page 70
70
Conexión a la red
Conectar el proyector a la red mediante el cable eléctrico.
La ocupación de los cables de conexión es:
Cable Pin Internacional
Marrón Fase L Azul Neutro N Amarillo/Verde Tierra
La tierra debe ser conectada.
Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector
Asegúrese de que los conductores del cable de datos no hagan
contacto entre si. Los aparatos no van a funcionar o no van
a funcionar correctamente.
La conexión entre controlador y proyector y entre proyector y proyector se tiene que efectuar con un cable de dos polos con blindaje. La conexión se efectua mediante clavijas y conectores XLR tripolares.
La ocupación de la conexión XLR es:
Cuando Vd. utilice los controladores de FUTURELIGHT recomendados, puede conectar la salida DMX del controlador directamente con la entrada DMX del primer aparato de la cadena DMX. Cuando Vd. quiere conectar controladores DMX con otros salidas DMX, se tiene que utilizar cables de adaptación.
Instalación de una cadena DMX:
Conecte la salida DMX del primero aparato de la cadena con la entrada DMX del próximo aparato. Siempre conecte una salida con una entrada del próximo aparato hasta que todos los aparatos están conectados. Atención: En el ultimo proyector, la conexión DMX tiene que ser terminada con un resistor de terminación. Solde un resistor de 120 ohmios en una clavija XLR entre la señal (-) y la señal (+) y enchufe-la en la salida DMX del ulterior aparato.
Page 71
71
Protocolo DMX
Fonctions de los canales de control
Canal 1: Movimientos de arrastre (Pan)
Establezca los ajustes para mover la cabeza horizontalmente. Los movimientos graduales de la cabeza mediante el ajuste lento de los valores DMX (0-255; 128 = centro). La cabeza puede girar en un ángulo de 530° y puede ser parado en cualquier posición que desee.
Canal 2 - Movimientos basculante (Tilt)
Establezca los ajustes para mover la cabeza verticalmente (TILT). Los movimientos graduales de la cabeza mediante el ajuste lento de los valores DMX (0-255; 128 = centro). La cabeza puede bascular en un ángulo de 280° y puede ser parado en cualquier posición que desee.
Canal 3 - Movimientos PAN suaves (16 bits)
Canal 4 - Movimientos TILT suaves (16 bits)
Canal 5 - Velocidad Pan / Tilt
0 Velocidad máxima (Modo de Tracking) 1 Velocidad máxima (Modo de Vector) 249 Velocidad minimale (Modo de Vector) 250-255 Velocidad máxima, Blackout con movimiento PAN-,
TILT y cambio del color (Modo de Tracking)
Canal 6 - Lámpara, reset, ventilador
0 Abierto, ventilador en velocidad máxima 127 Abierto, ventilador en velocidad mínima 128-139 Encender la lámpara, Reset, abierto 140-239 Sin función 230-239 La lámpara está apagada después de 3 segondos 240-255 Sin función
Canal 7 - Rueda de colores
Cambio linear de los colores mediante el ajuste de los valores DMX. Puede parar la rueda de colores en cualquier posición que desee. También puede para entre dos colores y
crear rayos de dos colores. Entre los valores DMX 128 y 190 y entre 193 y 255, la rueda de colores está girando continuamente - el
efecto arco iris (Rainbow) está creado.
Page 72
72
0 - 17 Abierto/blanco 18 - 35 Rojo 36 - 53 Azul 54 - 72 Verde 73 - 90 Filtro correctivo 3200 K 91 - 108 Filtro correctivo 5600 K 109 - 127 Filtro UV 128 - 190 Efecto arco iris hacia adelante con velocidad decreciente 191 - 192 No rotación 193 - 255 Efecto arco iris hacia atrás con velocidad creciente
Canal 8 - Cyan
0 - 255 Cyan (0 – weiß, 255 – 100% cyan)
Canal 9 - Magenta
0 - 255 Magenta (0 – weiß, 255 – 100% magenta)
Canal 10 - Amarillo
0 - 255 Amarillo (0 – weiß, 255 – 100% amarillo)
Canal 11 - Velocidad de CMY y dimmer
0 Velocidad máxima 255 Velocidad mínima
Canal 12 - Macros de colores - CMY y rueda de colores
0 - 7 Abierto 128 - 135 Macro 16 8 - 15 Macro 1 136 - 143 Macro 17 16 - 23 Macro 2 144 - 151 Macro 18 24 - 31 Macro 3 152 - 159 Macro 19 32 - 39 Macro 4 160 - 167 Macro 20 40 - 47 Macro 5 168 - 175 Macro 21 48 - 55 Macro 6 176 - 183 Macro 22 56 - 63 Macro 7 184 - 191 Macro 23 64 - 71 Macro 8 192 - 199 Macro 24 72 - 79 Macro 9 200 - 207 Macro 25 80 - 87 Macro 10 208 - 215 Macro 26 88 - 95 Macro 11 216 - 223 Macro 27 96 - 103 Macro 12 224 - 231 Macro 28 104 - 111 Macro 13 232 - 239 Macro 29 112 - 119 Macro 14 240 - 247 Macro 30 120 - 127 Macro 15 248 - 255 Macro 31
Canal 13 - Rueda de efectos
0 - 70 Full beam 71 - 230 Beam shaper 231 - 255 Filtro frost
Canal 14 - No ocupado
Page 73
73
Canal 15 - Shutter, efecto flash
0 - 31 Shutter cerrado 32 - 63 No funcion (Shutter abierto) 64 - 95 Efecto flash de lento hasta rápido (10 flashes/segondo como máximo) 96 - 127 No funcion (Shutter abierto) 128 - 159 Efecto de impulso en secuencias 160 - 191 No funcion (Shutter abierto) 192 - 223 Efecto flash mediante función aleatoria de lento hasta rápido 224 - 255 No funcion (Shutter abierto)
Canal 16 - Intensidad del dimmer
0 - 255 Ajuste gradual de la intensidad del dimmer desde 0 hasta 100 %
Funciones de los canales – protócolo 8 Bit
Direccionamiento del proyector
Vd. puede ajustar la dirección de comienzo mediante la unidad de control en la cabeza del proyector. La dirección de comienzo es el primer canal en lo cual el proyector reaccionará a señales del controlador. Por ejemplo, si Vd. ajuste la dirección de comienzo a 5, el proyector ocupa los canales 5 hasta 20. Por favor, asegúrese de que los canales de control no se entrelazan, para que el MH-640 funcione correctamente y independientemente de otros aparatos de la cadena DMX. Los proyectores con la misma dirección de comienzo funcionarán sincronizadamente.
Procedimiento:
1. Conecte el MH-640 y espere hasta que el aparato haya terminado la reinicialización ("Setup") ("rSt" parpadea en la pantalla).
2. Pulse la tecla Mode para entrar en el menú principal. Vd. puede moverse en el menú mediante las teclas Up/Down hasta que la pantalla muestre "A001". Confirme la selección con la tecla Enter y la letra "A" comienza a parpadear.
3. Pulse las teclas Up/Down para seleccionar la dirección de comienzo deseada. Pulse la tecla Enter para confirmar o la tecla Mode para cancelar.
Control:
Después de ajustar la dirección de comienzo, Vd. puede controlar el MH-640 mediante su controlador DMX.
Note:
1. Conecte el MH-640. El aparato controla si recibe datos DMX-512 o no. Si no recibe datos, la pantalla comienza a parpadear y muestra "A001" con la dirección de comienzo ajustada. El aviso de error aparece
-si no cable XLR (cable de señal del controlador) habia sido puesto en la entrada DMX del MH-640.
-si el controlador está desconectado o defecuoso.
-el cable o la clavija esta defectuoso o el cable de señal no está conectado correctamente. Atención: En el ulterior proyector, la cadena DMX tiene que ser terminada con un resistor de terminación
para que los aparatos funcionen correctamente.
Page 74
74
Funciones controlables a distancia
Lámpara
El MH-640 tiene que ser operado con una lámpara MSD 230 V/250 W GY-9,5 o MSD 230 V/200 W GY-9,5. Un relais en el proyector ofrece la posibilidad de encender y apagar la lámpara mediante la unidad de control en la cabeza del proyector o mediante el controlador conectado.
Encender/apagar la lámpara mediante la unidad de control
1. Conecte el MH-640 y espere hasta que el aparato haya terminado el Reset.
2. Pulse la tecla Mode para entrar en el menú principal. Vd. puede moverse en el menú mediante las teclas Up/Down hasta que la pantalla muestre "LAMP". Confirme la selección con la tecla Enter.
3. Pulse las teclas Up/Down para seleccionar "ON" (lámpara encendida) o "OFF" (lámpara apagada). Pulse la tecla Enter para confirmar o la tecla Mode para cancelar.
Atención:
Si Vd. ha encedido la lámpara mediante la unidad de control y Vd. desconecte y conecte el MH-640, el aparato automaticamente enciende la lámpara. Si Vd. ha apagado la lámpara mediante la unidad de control y Vd. desconecte y conecte el MH-640, la lámpara queda apagada. En este caso, Vd. tiene que encender la lámpara mediante la unidad de control o el controlador DMX. Por favor note que este tipo de lámpara es una lámpara no incendible cuando caliente. Esto significa que la lámpara tiene que estar totalmente enfriado antes de que ella puede ser reencendida. Después de apagar la lámpara, Vd. tiene que esperar 5 minutos con el ventilador a velocidad máxima hasta que pueda reencender la lámpara. Si Vd. trate de encender la lámpara antes de que haya enfriado, el proyector memoriza esta información y encenderá la lámpara automaticamente tan pronto como la lámpara haya enfriado. En este caso, la pantalla muestra "HEAt". Si la lámpara no enciende por siete veces, la pantalla muestra "LA.Er". Este aviso significa que la lámpara puede ser defectuosa, que no hay alguna lámpara o que hay un defecto en el encendedor o en el reactor.
Rueda de colores
El MH-640 dispone de una rueda de colores con 7 posiciones - 6 filtros de color dicróico más abierto. La rueda siempre puede ser parada entre dos colores. Además, la rueda de colores puede girar con veloci­dades diferentes - el efecto arco iris está creado.
Mezcla de colores CMY
La mezcla de colores CMY funciona con filtros colores cyan, magenta y amarillo. Vd. puede obtener una banda de colores muy amplia en variar la porción de cada filtro dentro del 0 a 100 %.
Effectos de rayon
Con el beam-shaper, Vd. puede ajustar la forma del rayon y girarlo dentr de 180°. Con el filtro frost, puede crear proyecciones muy suaves.
Dimmer
Vd. puede atenuar la intensidad de la luz desde 0 hasta 100 % mediante la unidad de dimmer.
Shutter / Strobe
La unidad de shutter ofrece efectos flashes desde 1 hasta 10 flashes por segundo.
Ventiladores
El MH-640 es refriado mediante dos ventiladores axial en la cabeza del proyector y uno en la base. La velo­cidad (y también el ruido) puede ser ajustado continuamente y puede ser reducido al mínimo para represen­taciones silenciosas. Una velocidad baja del ventilador reduce el efecto de enfriamiento y aumenta la temperatura interna del proyector.
1. "HIGH" - velocidad del ventilador máxima
El proyector conmuta automaticamente a la potencia máxima del ventilador.
2. "reG" - ajuste automatico de la velocidad del ventilador
Desde una temperatura cierta, la velocidad del ventilador está aumentado automaticamente para evitar un fallo del aparato. Esta automaticidad puede repitirse hasta siete veces hasta que la temperatura interna haya llegado un nivel no crítico.
Page 75
75
3. "Lo.OF" - velocidad del ventilador baja/apagar la lámpara
La velocidad del ventilador queda baja hasta que la temperatura interna haya excedido el nivel máximo. Después, el proyector apaga la lámpara automaticamente.
4. "Lo.HI"- velocidad del ventilador baja/máxima
La velocidad del ventilador queda baja hasta que la temperatura interna haya llegado el nivel máximo. Después, el proyector conmuta automaticamente a la potencia máxima del ventilador.
Unidad de control
La unidad de control se encuentra en la cabeza y ofrece varias posibilidades. Por ejemplo, Vd. puede ajustar la dirección de comienzo, leer las horas de servicio del aparato y de la lámpara, encender y apagar la lámpara, comenzar el programa de demonstración o un Reset. Además, Vd. puede llamar funciones especiales para control manuel y servicio. Pulse la tecla Mode para entrar en el menú principal. Vd. puede moverse en el menú mediante las teclas Up/Down. En la pantalla aparece: A001, rPAn, rTilt, 16br, Lati, Poti, LAMP, dEMo, rESE, SPEC Confirme la selección deseada con la tecla Enter. Las funciones son descritas en la parte siguiente.
Funciones principales
- Ajustar la dirección de comienzo DMX-512:
La letra "A" parpadea. Pulse las teclas Up/Down para ajustar la dirección de comienzo (001-496) deseada. Pulse la tecla Enter para confirmar o la tecla Mode para cancelar.
- Inversion del movimiento Pan:
Con esta función, Vd. puede invertir el movimiento Pan. Pulse las teclas Up/Down para ajustar "ON" u "OFF". Pulse la tecla Enter para confirmar o la tecla Mode para cancelar.
- Inversion del movimientoTilt:
Con esta función, Vd. puede invertir el movimiento Tilt. Pulse las teclas Up/Down para ajustar "ON" u "OFF". Pulse la tecla Enter para confirmar o la tecla Mode para cancelar.
- Resolución del movimiento:
Con esta función, Vd. puede conmutar la resolución del movimiento de la cabeza de 8 a 16 bits. Pulse las teclas Up/Down para ajustar "ON" (16 bits) u "OFF" (8 bits). Pulse la tecla Enter para confirmar o la tecla Mode para cancelar.
Atención:
Cuando Vd. conmute el proyector a 16 bits, el aparato ocupará 16 canales DMX. Cuando el proyector está ajustado a 8 bits, sólo ocupará 14 canales DMX. Por favor, informese de los canales DMX bajo "Protocolo DMX".
- Horas de servicio de la lámpara:
Con esta función, Vd. puede comprobar las horas de servicio de la lámpara. Pulse la tecla Enter o la tecla Mode para regresar al ménu principal. Para reajustar las horas de servicio de la lámpara a 0, mantener presionados a la vez las teclas Up/Down y la tecla Enter.
- Contador de la horas de servicio:
Con esta función, Vd. puede comprobar las horas de servicio del proyector. Pulse la tecla Enter o la tecla Mode para regresar al ménu principal.
- Encender la lámpara:
Con esta función, Vd. puede encender y apagar la lámpara. Pulse las teclas Up/Down para ajustar "ON" (lámpara encendida) u "OFF" (lámpara apagada). Pulse la tecla Enter para confirmar o la tecla Mode para cancelar.
- Programa de demonstración:
Con esta función, Vd. puede iniciar el programa de demonstración. De esta manera, Vd. puede presentar algunas de la posibilidades del MH-640 sin controlador exterior. Pulse las teclas Up/Down para seleccionar las secuencias "Mod1" o "Mod2". La secuencias bajo "Mod1" son ideales para proyecciones en la pared, el techo o el suelo sin movimiento de la cabeza. Las secuencias bajo "Mod2" muestran todas las funciones del proyector y son perfectas para presentaciones del producto.
Page 76
76
- Ejecutar un Reset:
Pulse la tecla Enter para ejecutar un Reset. De esta manera, los motores son equilibrados en un reajuste.
7.2 SPEC - Funciones especiales
Vd. puede moverse en el menú mediante las teclas Up/Down y seleccionar la funcion deseada mediante la tecla Enter.
- Control manual:
Con esta funcion, Vd. puede controlar el proyector manualmente. Pulse las teclas Up/Down para seleccionar la funcion deseada. Pulse la tecla Enter para confirmar o la tecla Mode para cancelar.
- Encender la lámpara automaticamente
Con esta funcion, Vd. puede programar el aparato de esta manera que la lámpara está encendido des que Vd. apaga el aparato. Si Vd. quire que la lámpara está encendido automaticament, pulse las las teclas Up/Down para seleccionar "ON" u "OFF" para que la lámpara esté apagado. Pulse la tecla Enter para confirmar o la tecla Mode para cancelar.
- valores DMX:
Con esta funcion, Vd. puede comprobar el valor DMX actual de cada canal. Pulse las teclas Up/Down para seleccionar el canal deseado. Pulse la tecla Enter para comprobar el valor o la tecla Mode para cancelar.
- Apagar la pantalla automaticamente:
Con esta funcion, Vd. puede ajustar que el aparato apagará la pantalla automaticamente después de 2 minutos sin presión en alguna tecla. Pulse las teclas Up/Down para seleccionar "ON" u "OFF". Pulse la tecla Enter para confirmar o la tecla Mode para cancelar.
Page 77
77
- Iluminación de la pantalla:
Con esta funcion, Vd. puede ajustar la intensidad de la iluminación de la pantalla entre 20 y 100. Pulse las teclas Up/Down para ajustar la intensidad deseada. Pulse la tecla Enter para confirmar o la tecla Mode para cancelar.
- Apagar la lámpara mediante DMX:
Con esta funcion, Vd. puede apagar la lámpara mediante DMX. Pulse las teclas Up/Down para seleccionar "ON" (apagar la lámpara mediante DMX) u "OFF" (no apagar la lámpara mediante DMX). Pulse la tecla Enter para confirmar o la tecla Mode para cancelar.
- Temperatura
Con esta función, Vd. puede comprobar la temperatura interna del proyector en degrados Celsius. La temperatura de trabajo normal debe ser bajo de 70° C. 70° C o mas ya están críticos y provocan el apagamiento del proyector. Por favor, atende a que la temperatura ambiente no debe ser mas de 45° C para asegurar un enfriamiento suficiente.
- Ajuste de la velocidad del ventilador
Con esta función, Vd. puede ajustar la velocidad del ventilador mediante cuatro modos diferentes. Pulse las teclas Up/Down para seleccionar el modo deseado "High, reG", "Lo.HI" o "Lo.OF" auswählen. Pulse la tecla Enter para confirmar o la tecla Mode para cancelar.
- velocidad del ventilador máxima
El proyector conmuta automaticamente a la potencia máxima del ventilador.
- ajuste automatico de la velocidad del ventilador
Desde una temperatura cierta, la velocidad del ventilador está aumentado automaticamente para evitar un fallo del aparato. Esta automaticidad puede repitirse hasta siete veces hasta que la temperatura interna haya llegado un nivel no crítico.
- velocidad del ventilador baja/apagar la lámpara
La velocidad del ventilador queda baja hasta que la temperatura interna haya excedido el nivel máximo. Después, el proyector apaga la lámpara automaticamente.
- velocidad del ventilador baja/máxima
La velocidad del ventilador queda baja hasta que la temperatura interna haya llegado el nivel máximo. Después, el proyector conmuta automaticamente a la potencia máxima del ventilador.
Page 78
78
- Ajustes predertiminados
Con esta función, Vd. puede ajustar todos los datos individuales del proyector a los ajustes predertiminados ex fábrica. Pulse la tecla Enter para volver a colocar a los ajustes predertiminados. La pantalla muestra
„rSt”. Vd. puede comprobar los datos individuales de la tabla siguiente.
- Ajustar la posiciones predertiminadas:
Con esta función, Vd. puede calibrar las posiciones predertiminadas de las ruedas de colores, de gobos y de la prisma en las posiciones correctas. Pulse las teclas Up/Down para moverse en el ménu. La pantalla muestra las funciones „PAn, Tilt, SPEd, Colo, CYan, MAGE, YELL, MACr EFEC, Stro, dimr, FCAL“. Vd. puede ajustar estas funciones en la posición deseada (0-255) antes des calibrar. Después de haber entrado las posiciones, seleccione la última funcion "FCAL" y el aparato será calibrado.
1. Calibrado mediante la unidad de control Pulse la tecla Enter y en pulsar la teclas Up/Down la pantalla muestra "Colo, CYan, MAGE, YELL" para un calibrado muy suave. Seleccione una de estas funciones mediante la tecla Enter para ajustar la posición correcta entre 0 y 255. Pulse la tecla Enter para confirmar o la tecla Mode para cancelar. Este procedimiento puede ser repitido para cada parámetro de calibrado. Después de haber ajustado todos los parámetros de calibrado, Vd. tiene que seleccionar la funcion "ArES" para transmitir los valores ajustados en el EEPROM y para ejecutar un Reset. Después de haber terminado el Reset, la pantalla muestra "FCAL". Pulse la tecla Enter para repitir el calibrado o la tecla Mode para regresar al ménu "AdJ".
2. Calibrado mediante el controlador externo Pulse la tecla Enter y en pulsar la teclas Up/Down la pantalla muestra "Colo, CYan, MAGE, YELL" para un calibrado muy suave. Seleccione una de estas funciones mediante la tecla Enter. Ahora puede calibrar las ruedas diferentes mediante su controlador. El protocolo de calibrado está mencionado abajo.
Función Pantalla Ajuste predet.
(gris)
Pan reverse
Tilt reverse
Resolución Encendido
automatico Apagado aut.
de la pantalla Iluminación
pantalla Encender la
lamp./DMX Potencia del
ventilador
Page 79
79
Protocolo de calibrado:
Después de haber ajustado los parámetros de calibrado deseados y de haber confirmarlos con la tecla Enter, Vd. tiene que seleccionar la funcion "ArES" para transmitir los valores ajustados en el EEPROM y para ejecutar un Reset.
Avisos de error
Este aviso aparece cuando Vd. trata de encender la lámpara antes de que los 5 minutos de tiempo de enfriamiento han pasado. El aviso aparece cuando la lámpara no ha encendido después de 20 segondos. El MH-640 memoriza esta información y encenderá la lámpara automaticamente tan pronto como la lámpara haya enfriado.
Si la lámpara no enciende por siete veces, la pantalla muestra "LA.Er". Este aviso significa que la lámpara puede ser defectuosa, que no hay alguna lámpara o que hay un defecto interno. Por favor, instale una lámpara o reemplace la lámpara defectuosa. Si se trata de un defecto interno, Vd. tiene que contactar con su proveedor local.
Este aviso aparece cuando la comunicación entre la platina principal y la unidad de control.
Defecto en la rueda de colores. Este aviso aparece cuando hay errores magnéticos (fotodiodo defectuoso o no magneto) o cuando el motor paso a paso está defectuoso (o su excitador en la platina principal). El error es que la rueda de colores no está en la posición predertiminada después del Reset.
Este aviso significa que el aparato está sobrecalentado (que puede ocasionar bajo 45° C o mas) y que el relais ha apagado la lámpara. Este aviso contínua mostrado en la pantalla hasta que la temperatura haya llegado un nivel no critico. Después, la pantalla muestra "HEAt" indicando que la lámpara todavía está demasiado caliente.
Este aviso aparece cuando el fotodiodo está defectuoso. Por favor, contacte con su proveedor local.
Este aviso aparece cuando el aparato ha sido separado brevemente de la red.
Defecto del movimiento PAN de los brazos giratorios. Este aviso aparece cuando hay errores magnéticos (fotodiodo defectuoso o no magneto) o cuando el motor paso a paso está defectuoso (o su excitador en la platina principal). El error es que los brazos giratorios no está en la posición predertiminada después del Reset.
Defecto del movimiento TILT de la cabeza. Este aviso aparece cuando hay errores magnéticos (fotodiodo defectuoso o no magneto) o cuando el motor paso a paso está defectuoso (o su excitador en la platina principal). El error es que la cabeza no está en la posición predertiminada después del Reset.
Este aviso aparece cuando la alimentación de la red no es 50 o 60 Hz.
Page 80
80
Especificaciones técnicas
Alimentación
Modelo EU : 210/230/250 V, 50/60 Hz ~ Modelo US : 100/120/210/230/250 V, 50/60 Hz ~ Consumo: 400 W Fusible: T 3,15 A, 250 V
Lampára
MSD 230 V/250 W GY-9,5 o MSD 230 V/200 W GY-9,5
Sistema óptico
- Espejo parabólico para una salida de luz óptima
- Salida de luz mediante lente Fresnell con un diámetro de 150 mm
- Angulo de radiación de la lente Fresnell ajustable entre 8° y 22°
- Lente con recubrimiento antireflector
Colores
- Mezcla de colores CMY
- 6 filtros de color dicróico más abierto
- Cambiador de colores con velocidad de rotación ajustable
Effectos de rayon
- Beam-shaper
- Filtro frost
Strobe
- Efectos flashes con velocidad variable (desde 1 hasta 10 flashes por segundo)
Dimmer
- Posibilidad de atenuar la intensidad de la luz desde 0 hasta 100 %.
Motor
- 9 motores paso a paso con micropasos controlados por microprocesadores.
Electrónica
- Entrada de serie digital para DMX 512.
- 14 o 16 canales de control respectivamente (depende de la resolución).
Canales de control
Canal 1: Movimientos de arrastre (Pan) Canal 2 - Movimientos basculante (Tilt) Canal 3 - Movimientos PAN suaves (16 bits) Canal 4 - Movimientos TILT suaves (16 bits) Canal 5 - Velocidad Pan / Tilt Canal 6 - Lámpara, reset, ventilador Canal 7 - Colores Canal 8 - Cyan Canal 9 - Magenta Canal 10 - Amarillo Canal 11 - Velocidad de CMY y dimmer Canal 12 - Macros de colores - CMY y rueda de colores Canal 13 - Rueda de efectos Canal 14 - No ocupado Canal 15 - Shutter, efecto flash Canal 16 - Intensidad del dimmer
Pan/Tilt
Movimiento Pan dentro de 530° Movimiento Tilt dentro de 280° Resolución 8/16 bits del movimiento Pan/Tilt Corrección automatica de la posición Pan/Tilt Movimiento PAN máxima 530° dentro de 2,65 s Movimiento TILT máxima 280° dentro de 1,68 s
Montaje
Puede ser colocado directamente en el suelo Puede ser instalado horizontalmente o verticalmente en el trussing Con punto de fijación para el cable de anclaje
Page 81
81
Témperaturas
Máxima temperatura ambiente ta: 45° C Máxima temperatura de la casa (inercia) tB: 80° C
Dimensiones y peso
Dimensiones y peso Anchura/Altura/Profundidad: 532 x 212 x 215 mm Peso: 15 kg Largo de la base (con asas): 372 mm Anchura de la suspensión: 426 mm Altura (cabeza horizontal): 500 mm Peso (neto): 16 kg Peso (bruto): 25 kg
Limpieza y mantenimiento
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año.
Durante la inspección, los puntos siguientes deben ser observados:
1) Todos tornillos con cuales el aparato o partes del aparato están montado, deben ser atornillados
fijamente y no deben ser corroídos.
2) No debe haber deformaciones en la caja, fijaciones y el sitio de instalación (techo, abajamiento,
trussing).
3) Partes movidos mecanicamente como ejes, ojetes y otros no deben haber rastros de desgaste (por
ejemplo fatiga de material o deterioraciónes y no deben girar desequilibriadamente.
4) Los cables de conexión eléctricos no deben haber deterioraciónes, fatiga de material (por ejemplo
cables porosos) o depósitos. Otras instrucciones dependente del sitio de instalación y la utilisation deben que ser observadas por el instalador competente y problemas de seguridad deben ser elimindados .
Es absolutamente esencial mantener limpio el proyector y que el polvo, la suciedad y los residuos de líquido de humo no se acumulen ni sobre el proyector ni dentro de él. Si esto sucede, la emisión de luz del proyector se verá sustancialmente reducida.
La limpieza regular no sólo asegura la emisión máxima de luz, sino también hace que el proyector funcione de forma adecuada durante toda su vida. Se recomienda usar un paño humedecido que no suelte pelusa. ¡No se debe usar alcohol o disolventes bajo ninguna circunstancia!
Page 82
82
La lente Fresnell requiere una limpieza semanal ya que el líquido de humo tiende a acumular residuos reduciendo la emisión de luz muy rápidamente. El ventilador debe ser limpiado mensualmente.
El interior del proyector debe ser limpiado al menos una vez al año utilizando un aspirador o aire a presión. Las operaciones de mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores
autorizados. Por favor vuelva a leer las instrucciones: "Instalar/Reemplazar la lámpara".
Reemplazar el fusible
Si la lámpara se funde, el fino cable del fusible del aparato podría fundirse también. Reemplazar el fusible por un fusible del mismo tipo.
Antes de reemplazar el fusible desenchufar el cable de la red.
Procedimiento:
Paso 1: Desatornillar de la caja el portafusibles del panel trasero con un destornillador adecuado (en
dirección contraria a las agujas del reloj).
Paso 2: Sacar el fusible viejo del portafusibles. Paso 3: Instalar el fusible nuevo en el portafusibles. Paso 4: Volver a colocar el portafusibles en la caja y atornillarlo.
En caso de que necesite piezas de repuesto, utilice piezas originales. Cuando el cable de alimentación sea estropeado, debe ser reemplazado por un electricista para evitar
peligros posibles. Si tiene alguna pregunta más, póngase en contacto con su distribuidor.
Apéndice
Esperamos que disfrute de su MH-640. Le podemos asegurar que disfrutará de este aparato durante años si sigue las instrucciones de este manual.
Si tiene alguna otra pregunta no dude en contactar con su proveedor local.
Todos los derechos (en especial los de traducción) quedan reservados. No parte de este manual puede ser reproducida o cambiada sin permisión en escrito del editor.
Nota: Todas las especificaciones dadas en este manual están sujetas a modificación sin previo aviso. 10/00 ©
Loading...