Future light PHS-150, EVO-10 User Manual

© Copyright
Nachdruck verboten!
Reproduction prohibited!
Réproduction interdit!
Prohibida toda reproducción.
Für weiteren Gebrauch aufbewahren! Keep this manual for future needs! Gardez ce mode d’emploi pour des utilisations ultérieures! Guarde este manual para posteriores usos.
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
PHS-150
Moving-Head
51838155_V_1_3_.DOC
2/102
MULTI-LANGUAGE-INSTRUCTIONS
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
Sommaire Contenido
EINFÜHRUNG................................................................................................................................................... 4
SICHERHEITSHINWEISE................................................................................................................................. 4
GERÄTEBESCHREIBUNG .............................................................................................................................. 6
Features ......................................................................................................................................................... 6
Geräteübersicht.............................................................................................................................................. 7
INSTALLATION ................................................................................................................................................ 9
Lampeninstallation/Lampenwechsel.............................................................................................................. 9
Lampenjustierung......................................................................................................................................... 10
Einsetzen/Austauschen von Gobos............................................................................................................. 11
Projektormontage......................................................................................................................................... 11
Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor................................................. 13
Anschluss ans Netz...................................................................................................................................... 14
BEDIENUNG ................................................................................................................................................... 15
Stand Alone-Betrieb..................................................................................................................................... 15
DMX-gesteuerter Betrieb ............................................................................................................................. 15
Adressierung des Projektors........................................................................................................................ 15
DMX-Protokoll.............................................................................................................................................. 16
Control Board............................................................................................................................................... 18
Hauptfunktionen........................................................................................................................................... 19
Fehlermeldungen ......................................................................................................................................... 25
REINIGUNG UND WARTUNG........................................................................................................................ 26
Sicherungswechsel ...................................................................................................................................... 26
TECHNISCHE DATEN.................................................................................................................................... 27
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 28
SAFETY INSTRUCTIONS .............................................................................................................................. 28
OPERATING DETERMINATIONS.................................................................................................................. 30
DESCRIPTION OF THE DEVICE ................................................................................................................... 31
Features ....................................................................................................................................................... 31
Overview ...................................................................................................................................................... 32
INSTALLATION .............................................................................................................................................. 34
Installing/Replacing the lamp ....................................................................................................................... 34
Lamp adjustment.......................................................................................................................................... 35
Inserting/Exchanging gobos......................................................................................................................... 36
Rigging ......................................................................................................................................................... 36
DMX-512 connection / connection between fixtures.................................................................................... 39
Connection with the mains........................................................................................................................... 40
OPERATION ................................................................................................................................................... 40
Stand Alone operation.................................................................................................................................. 40
DMX-controlled operation ............................................................................................................................ 40
Addressing ................................................................................................................................................... 40
DMX-protocol ............................................................................................................................................... 41
Control Board............................................................................................................................................... 43
Main functions .............................................................................................................................................. 44
Error Messages............................................................................................................................................ 50
CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................................................................. 51
Replacing the fuse ....................................................................................................................................... 51
TECHNICAL SPECIFICATIONS..................................................................................................................... 52
51838155_V_1_3_.DOC
3/102
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 53
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................................... 53
EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS....................................................................................................... 55
DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................................................... 56
Features ....................................................................................................................................................... 56
Aperçue des parties ..................................................................................................................................... 57
INSTALLATION .............................................................................................................................................. 59
Installer/Remplacer la lampe ....................................................................................................................... 59
Ajustage de la lampe.................................................................................................................................... 60
Introduire/échanger gobos ........................................................................................................................... 61
Montage du projecteur ................................................................................................................................. 61
Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur ........................................................ 63
Alimentation ................................................................................................................................................. 64
MANIEMENT................................................................................................................................................... 65
Opération Stand Alone................................................................................................................................. 65
Contrôle par DMX ........................................................................................................................................ 65
Codage du projecteur................................................................................................................................... 65
Protocôle DMX............................................................................................................................................. 66
Control Board............................................................................................................................................... 68
Fonctions principales ................................................................................................................................... 69
Avis d'erreur et d'information ....................................................................................................................... 75
NETTOYAGE ET MAINTENANCE................................................................................................................. 76
Remplacer le fusible..................................................................................................................................... 76
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES........................................................................................................... 77
INTRODUCCIÓN............................................................................................................................................. 78
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............................................................................................................. 78
INSTRUCCIONES DE MANEJO .................................................................................................................... 80
DESCRIPCIÓN DEL APARATO..................................................................................................................... 81
Features ....................................................................................................................................................... 81
Descripción de las partes............................................................................................................................. 82
INSTALACIÓN ................................................................................................................................................ 84
Instalar/Reemplazar la lámpara ................................................................................................................... 84
Ajuste de la lámpara .................................................................................................................................... 85
Insertar/reemplazar gobos ........................................................................................................................... 86
Montaje del proyector................................................................................................................................... 86
Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector .................................................................. 88
Alimentación................................................................................................................................................. 89
OPERACIÓN ................................................................................................................................................... 90
Operación Stand Alone................................................................................................................................ 90
Control por DMX .......................................................................................................................................... 90
Direccionamiento del proyector ................................................................................................................... 90
Protócolo DMX............................................................................................................................................. 91
Control Board............................................................................................................................................... 93
Funciones principales .................................................................................................................................. 94
Avisos de error ........................................................................................................................................... 100
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO................................................................................................................... 101
Reemplazar el fusible................................................................................................................................. 102
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS................................................................................................................ 102
Das neueste Update dieser Bedienungsanleitung finden Sie im Internet unter:
You can find the latest update of this user manual in the Internet under:
Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous:
Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo:
www.futurelight.com
51838155_V_1_3_.DOC
4/102
BEDIENUNGSANLEITUNG
PHS-150
Pro-Head-Spot
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
Alle Personen, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein
- diese Bedienungsanleitung genau beachten
- die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts betrachten
- die Bedienungsanleitung während der Lebensdauer des Produkts behalten
- die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Produkts weitergeben
- sich die letzte Version der Anleitung im Internet herunter laden
EINFÜHRUNG
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen FUTURELIGHT PHS-150 entschieden haben. Sie haben hiermit ein leistungsstarkes und vielseitiges Gerät erworben.
Nehmen Sie den PHS-150 aus der Verpackung.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit gefährlicher Netzspannung. Bei die­ser Spannung können Sie einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten!
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und die Warnvermerke unbedingt beachten, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind.
Unbedingt lesen:
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantiean­spruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
51838155_V_1_3_.DOC
5/102
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät solange uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat!
Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensichtlicher Transportschaden vorliegt. Sollten Sie Schäden an der Netzleitung oder am Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse I. Der Netzstecker darf nur an eine Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz mit dem Typenschild des Gerätes genau übereinstimmt. Ungeeignete Spannungen und ungeeignete Steckdosen können zur Zerstörung des Gerätes und zu tödlichen Stromschlägen führen.
Den Netzstecker immer als letztes einstecken. Der Netzstecker muss dabei gewaltfrei eingesetzt werden. Achten Sie auf einen festen Sitz des Netzsteckers.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und -anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit feuchten Händen an! Feuchte Hände können tödliche Stromschläge zu Folge haben.
Netzleitungen nicht verändern, knicken, mechanisch belasten, durch Druck belasten, ziehen, erhitzen und nicht in die Nähe von Hitze- oder Kältequellen bringen. Bei Missachtung kann es zu Beschädigungen der Netzleitung, zu Brand oder zu tödlichen Stromschlägen kommen.
Die Kabeleinführung oder die Kupplung am Gerät dürfen nicht durch Zug belastet werden. Es muss stets eine ausreichende Kabellänge zum Gerät hin vorhanden sein. Andernfalls kann das Kabel beschädigt werden, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann.
Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Überprüfen Sie das Gerät und die Netzleitung in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen.
Werden Verlängerungsleitungen verwendet muss sichergestellt werden, dass der Adernquerschnitt für die benötigte Stromzufuhr des Gerätes zugelassen ist. Alle Warnhinweise für die Netzleitung gelten auch für evtl. Verlängerungsleitungen.
Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz trennen! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Griffläche an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung! Ansonsten kann das Kabel und der Stecker beschädigt werden was zu tödlichen Stromschlägen führen kann. Sind Stecker oder Geräteschalter, z. B. durch Einbau nicht erreichbar, so muss netzseitig eine allpolige Abschaltung vorgenommen werden.
Wenn der Netzstecker oder das Gerät staubig ist, dann muss es außer Betrieb genommen werden, der Stromkreis muss allpolig unterbrochen werden und das Gerät mit einem trockenen Tuch gereinigt werden. Staub kann die Isolation reduzieren, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann. Stärkere Verschmut­zungen im und am Gerät dürfen nur von einem Fachmann beseitigt werden.
Es dürfen unter keinen Umständen Flüssigkeiten aller Art in Steckdosen, Steckverbindungen oder in irgendwelche Geräteöffnungen oder Geräteritzen eindringen. Besteht der Verdacht, dass - auch nur minimale - Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen sein könnte, muss das Gerät sofort allpolig vom Netz getrennt werden. Dies gilt auch, wenn das Gerät hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt war. Auch wenn das Gerät scheinbar noch funktioniert, muss es von einen Fachmann überprüft werden ob durch den Flüssigkeitseintritt eventuell Isolationen beeinträchtigt wurden. Reduzierte Isolationen können tödliche Stromschläge hervorrufen.
In das Gerät dürfen keine fremden Gegenstände gelangen. Dies gilt insbesondere für Metallteile. Sollten auch nur kleinste Metallteile wie Heft- und Büroklammern oder gröbere Metallspäne in das Gerät gelangen, so ist das Gerät sofort außer Betrieb zu nehmen und allpolig vom Netz zu trennen. Durch Metallteile hervorgerufene Fehlfunktionen und Kurzschlüsse können tödliche Verletzungen zur Folge haben.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu Rauch- und Geruchserzeugung kommen. Hierbei handelt es sich nicht um eine Störung des Gerätes.
Brandgefahr! Gerät niemals auf leicht entflammbaren Oberflächen aufstellen (z. B. Messeteppich)!
51838155_V_1_3_.DOC
6/102
Achtung: Gerät niemals während des Betriebes berühren. Gehäuse erhitzt sich!
Vermeiden Sie es, das Gerät in kurzen Intervallen an- und auszuschalten (z. B. Sekundentakt), da anson­sten die Lebensdauer der Lampe erheblich reduziert werden würde.
GESUNDHEITSRISIKO!
Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle, da bei empfindlichen Menschen u. U. epileptische Anfälle ausgelöst werden können (gilt besonders für Epileptiker)!
Kinder und Laien vom Gerät fern halten!
Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt betrieben werden!
GERÄTEBESCHREIBUNG
Features
Medium-Moving-Head
• 8 dichroitische Farben plus weiß
• Farbwechsel umschaltbar (Modus 1: nur volle Farben, Modus 2: Farbwechsel an jeder Position)
• Rainbow-Effekt mit variabler Geschwindigkeit in beide Richtungen
• Gobo-Rad mit 6 rotierenden Gobos plus offen
• Alle Gobos sind untereinander austauschbar
• Mit Gobo-Shake Funktion
• Exakte Positionierung durch 16 Bit Auflösung der Pan/Tilt-Bewegung
• Manueller Fokus
• Strobe-Effekt mit 1-10 Blitzen pro Sekunde
• Mechanischer Dimmer
• Positionierung innerhalb 540° Pan und 265° Tilt
• 10 DMX-Kanäle
• Control Board mit 4-stelligem Display und Folientastatur zur Einstellung der DMX-Startadresse, Pan-/Tilt­Reverse, Programm, Reset, Lampenschaltung
• DMX-gesteuerter Betrieb oder Stand Alone Betrieb mit Master-/Slave-Funktion möglich
• 48 vorprogrammierte Szenen im Program Run für Stand Alone Betrieb
• Anzahl der Szenen im Program Run kann beliebig verändert werden
• Die Szenen im Program Run lassen sich über das Control Board oder externen Controller individuell anpassen und in den Speicher laden
• 8 eingebaute Programme, die sich über den DMX-Controller aufrufen lassen
• Musikgetaktet über eingebautes Mikrofon
• Für helle 150 W Entladungslampe
• DMX-512 Steuerung über jeden handelsüblichen DMX-Controller möglich
• Passende FUTURELIGHT Controller: CP-528 Controller, CP-256/32 Controller
51838155_V_1_3_.DOC
7/102
Geräteübersicht
(1) Projektorkopf (2) Objektivlinse (3) Projektorarm (4) Base (5) Steuereinheit
(6) Lüfter (7) Mode/Enter-Taste (8) Down-Taste (9) Up-Taste (10) Exit-Taste (11) Display
51838155_V_1_3_.DOC
8/102
(12) DMX-Ausgangsbuchse (13) DMX-Eingangsbuchse (14) Tragegriff (15) Sicherungshalter (16) Netzanschluss
(17) Lampensystem
51838155_V_1_3_.DOC
9/102
(18) Standfüße (19) Befestigungslöcher Adapterplatte (20) Fangseillöcher
INSTALLATION
Lampeninstallation/Lampenwechsel
LEBENSGEFAHR!
Lampe nur bei ausgeschaltetem Gerät einsetzen! Netzstecker ziehen!
Zur Installation benötigen Sie eine CDM 150 Lampe.
Die Lampe darf nur nach Anlegen geeigneter Schutzkleidung (Schutzbrille, Schutzhandschuhe, Schutzhelm mit Visier, Lederschurz) gewechselt werden.
Die Lampe muss gewechselt werden, wenn diese beschädigt ist oder sich durch Wärme verformt hat!
ACHTUNG!
Die vom Hersteller angegebene Lebensdauer der Lampe darf niemals überschritten werden. Führen Sie deshalb Buch über die Betriebsstunden der Lampe und ersetzen Sie die Lampe rechtzeitig!
Ausgebaute Leuchtmittel in einem splittergeschützten Behälter aufbewahren und fachgerecht entsorgen!
Die verwendete Lampe erreicht Temperaturen von bis zu 600° C.
Vor dem Wechseln der Lampe diese unbedingt erst abkühlen lassen (ca. 10 Minuten) und das Gerät allpolig von der Netzspannung trennen (Netzstecker ziehen).
Vermeiden Sie es, den Glaskörper mit bloßen Händen zu berühren. Beachten Sie auch unbedingt die Hin­weise des Lampenherstellers.
Setzen Sie keine Lampen mit einer höheren Leistungsangabe ein. Lampen mit einer höheren Leistung ent­wickeln höhere Temperaturen, für die das Gerät nicht ausgelegt ist. Bei Zuwiderhandlungen erlischt die Ga­rantie.
51838155_V_1_3_.DOC
10/102
Vorgehensweise:
Schritt 1: Lösen Sie die Befestigungsschrauben A und B des Lampensystems und entnehmen Sie
dieses vorsichtig aus dem Gehäuse.
Schritt 2: Wird eine defekte Lampe ausgetauscht, entfernen Sie zunächst die defekte Lampe aus dem
Lampenhalter.
Schritt 3: Setzen Sie die Lampe vorsichtig in den Lampenhalter ein. Schritt 4: Führen Sie das Lampensystem wieder in das Gehäuse ein und ziehen Sie die Befestigungss-
schrauben fest.
Schritt 5: Justieren Sie die Lampe wie unter Lampenjustierung beschrieben.
Schalten Sie das Gerät niemals ein, ohne vorher alle Abdeckungen geschlossen zu haben!
Lampenjustierung
Der Lampenhalter des Gerätes wird ab Werk justiert. Da sich die zu verwendenden Lampen von Hersteller zu Hersteller unterscheiden, kann es u. U. notwendig sein, die Position des Lampenhalters nachzujustieren. Zünden Sie die Lampe, öffnen Sie den Shutter und die Iris, stellen Sie die Dimmerintensität auf 100 % und fokussieren Sie den Lichtstrahl auf einer ebenen Oberfläche (Wand). Zentrieren Sie den "Hot Spot" (das ist der hellste Teil des Lichtstrahls) durch Drehen der Schrauben "1, 2, 3”. Drehen Sie immer nur an einer Schraube, um den Hot Spot diagonal über die Projektion zu bewegen. Wenn Sie keinen Hot Spot entdecken können, justieren Sie die Lampe so lange, bis das Licht gleichmäßig verteilt ist. Wenn der Hot Spot zu hell erscheint, können Sie dessen Intensität abschwächen, indem Sie die Lampe näher zum Reflektor hinbewegen. Drehen Sie dazu alle drei Schrauben "1, 2, 3” um 45° im Uhrzeigersinn, bis das Licht gleichmäßig verteilt ist. Wenn das Licht am äußeren Rand des Strahls heller erscheint als in der Mitte, befindet sich die Lampe zu nah am Reflektor. Bewegen Sie in diesem Fall die Lampe vom Reflektor weg. Drehen Sie dazu alle drei Schrauben "1, 2, 3” um 45° gegen den Uhrzeigersinn, bis das Licht gleichmäßig verteilt ist und der Strahl hell genug erscheint.
51838155_V_1_3_.DOC
11/102
Einsetzen/Austauschen von Gobos
LEBENSGEFAHR!
Gobos nur bei ausgeschaltetem Gerät austauschen
Netzstecker ziehen!
Wenn Sie andere Formen und Muster als die Standard-Gobos verwenden möchten, oder Gobos ausgetauscht werden sollen, gehen Sie wie folgt vor:
ACHTUNG!
Niemals die Schrauben der rotierenden Gobos lösen,
da ansonsten die Kugellager geöffnet werden!
Entfernen Sie den Sprengring mit einem geeigneten Werkzeug. Entnehmen Sie das Gobo und setzen Sie das neue Gobo ein. Drücken Sie den Sprengring zusammen und setzen Sie ihn vor das Gobo.
Bitte achten Sie beim Einsetzen von Metallgobos darauf, dass die spiegelverkehrte Seite von der Lampe weg zeigt. Wenn Sie Glasgobos einsetzen, achten Sie bitte darauf, dass die beschichtete Seite zur Lampe hin zeigt.
Projektormontage
LEBENSGEFAHR!
Bei der Installation sind insbesondere die Bestimmungen der BGV C1 (vormals VBG 70) und DIN VDE 0711-217 zu beachten! Die Installation darf nur vom autorisierten Fachhan­del ausgeführt werden!
Die Aufhängevorrichtungen des Projektors muss so gebaut und bemessen sein, dass sie 1 Stunde lang ohne dauernde schädliche Deformierung das 10-fache der Nutzlast aushalten kann.
Die Installation muss immer mit einer zweiten, unabhängigen Aufhängung, z. B. einem geeigneten Fangnetz, erfolgen. Diese zweite Aufhängung muss so beschaffen und angebracht sein, dass im Fehlerfall der Hauptaufhängung kein Teil der Installation herabfallen kann.
Während des Auf-, Um- und Abbaus ist der unnötige Aufenthalt im Bereich von Bewegungsflächen, auf Beleuchterbrücken, unter hochgelegenen Arbeitsplätzen sowie an sonstigen Gefahrbereichen verboten.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen vor der Wiederinbetriebnahme durch Sachverständige geprüft werden. Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
51838155_V_1_3_.DOC
12/102
Vorgehensweise:
Der Projektor sollte idealerweise außerhalb des Aufenthaltsbereiches von Personen installiert werden.
WICHTIG! ÜBERKOPFMONTAGE ERFORDERT EIN HOHES MAß AN ERFAHRUNG. Dies beinhaltet (aber beschränkt sich nicht allein auf) Berechnungen zur Definition der Tragfähigkeit, verwendetes Installations­material und regelmäßige Sicherheitsinspektionen des verwendeten Materials und des Projektors. Versuchen Sie niemals, die Installation selbst vorzunehmen, wenn Sie nicht über eine solche Qualifikation verfügen, sondern beauftragen Sie einen professionellen Installateur. Unsachgemäße Installationen können zu Verletzungen und/oder zur Beschädigung von Eigentum führen.
Der Projektor muss außerhalb des Handbereichs von Personen installiert werden.
Wenn der Projektor von der Decke oder hochliegenden Trägern etc. abgehängt werden soll, muss immer mit Traversensystemen gearbeitet werden. Der Projektor darf niemals frei schwingend im Raum befestigt werden. Achtung: Projektoren können beim Herabstürzen erhebliche Verletzungen verursachen! Wenn Sie Zweifel an der Sicherheit einer möglichen Installationsform haben, installieren Sie den Projektor NICHT!
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die Montagefläche mindestens die 10-fache Punktbelastung des Eigengewichtes des Projektors aushalten kann.
Achten Sie bei der Installation des Gerätes bitte darauf, dass sich im Abstand von mind. 0,5 m keine leicht entflammbaren Materialien (Deko, etc.) befinden.
BRANDGEFAHR!
ACHTUNG!
Montieren Sie den Projektor ausschließlich über zwei geeignete Haken. Bitte
beachten Sie auch die Installationshinweise auf der Unterseite der
Base. Achten Sie darauf, dass das Gerät sicher befestigt wird.
Vergewissern Sie sich, dass die Verankerung stabil ist.
Das Gerät kann direkt auf den Boden gestellt werden oder in jeder möglichen Position im Trussing installiert werden, ohne seine funktionellen Eigenschaften zu verändern.
Die Projektorbase lässt sich auf zwei verschie­dene Arten montieren.
Sichern Sie den Projektor bei Überkopf­montage (Montagehöhe >100 cm) immer mit einem Sicherheitsfangseil, das mindestens für das 12-fache Gewicht des Gerätes ausgelegt ist. Es dürfen nur Fangseile mit Schnellver­schlussgliedern vewendet werden. Hängen Sie das Sicherheitsfangseil an dem dafür vorgesehenen Loch im Bodenblech ein und führen Sie es über die Traverse bzw. einen sicheren Befestigungspunkt. Hängen Sie das Ende in dem Schnellverschlussglied ein und ziehen Sie die Sicherungsmutter gut fest.
Der maximale Fallabstand darf 20 cm nicht überschreiten.
Ein Sicherungsseil, das einmal der Belastung durch Absturz ausgesetzt war oder beschädigt ist, darf nicht mehr als Sicherungsseil eingesetzt werden.
LEBENSGEFAHR!
Vor der ersten Inbetriebnahme muss die Einrichtung durch einen Sachverständigen geprüft werden!
51838155_V_1_3_.DOC
13/102
Montage über die Adapterplatte
Verschrauben Sie beide Haken über eine M12 Schraube und Mutter mit den entsprechenden Löchern der Adapterplatte. Die Haken lassen sich horizontal oder vertikal verschrauben. Führen Sie die vier Schnellverschlüsse der Adapterplatte in die dafür vorgesehenen Öffnungen an der Geräteunterseite ein. Drehen Sie die Schnellverschlüsse im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag fest.
Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor
Projector 1
Starting address 1
Projector 2
Starting address 11
Projector 3
Starting address 21
DMX-512 Controller
120 Ohms
Achten Sie darauf, dass die Adern der Datenleitung an keiner
Stelle miteinander in Kontakt treten. Die Geräte werden
ansonsten nicht bzw. nicht korrekt funktionieren.
51838155_V_1_3_.DOC
14/102
Beachten Sie, dass die Startadresse abhängig vom verwendeten Controller ist.
Unbedingt Bedienungsanleitung des verwendeten Controllers beachten.
Die Verbindung zwischen Controller und Projektor sowie zwischen den einzelnen Geräten muss mit einem zweipoligen geschirmten Kabel erfolgen. Die Steckverbindung geht über 3-polige XLR-Stecker und
-Kupplungen.
Belegung der XLR-Verbindung:
Wenn Sie Controller mit dieser XLR-Belegung verwenden, können Sie den DMX-Ausgang des Controllers direkt mit dem DMX-Eingang des ersten Gerätes der DMX-Kette verbinden. Sollen DMX-Controller mit anderen XLR-Ausgängen angeschlossen werden, müssen Adapterkabel verwendet werden.
Aufbau einer seriellen DMX-Kette:
Schließen Sie den DMX-Ausgang des ersten Gerätes der Kette an den DMX-Eingang des nächsten Gerätes an. Verbinden Sie immer einen Ausgang mit dem Eingang des nächsten Gerätes bis alle Geräte ange­schlossen sind.
Achtung: Am letzten Projektor muss die DMX-Leitung durch einen Abschlusswiderstand abgeschlossen werden. Dazu wird ein 120
Widerstand in einen XLR-Stecker zwischen Signal (–) und Signal (+) eingelötet
und in den DMX-Ausgang am letzten Gerät gesteckt.
Anschluss ans Netz
Schließen Sie das Gerät über die beiliegende Netzanschlussleitung ans Netz an.
Die Belegung der Anschlussleitungen ist wie folgt:
Leitung Pin International
Braun Außenleiter L Blau Neutralleiter N Gelb/Grün Schutzleiter
Der Schutzleiter muss unbedingt angeschlossen werden!
Wenn das Gerät direkt an das örtliche Stromnetz angeschlossen wird, muss eine Trennvorrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung an jedem Pol in die festverlegte elektrische Installation eingebaut werden.
Lichteffekte dürfen nicht über Dimmerpacks geschaltet werden.
51838155_V_1_3_.DOC
15/102
BEDIENUNG
Wenn Sie das Gerät an die Spannungsversorgung angeschlossen haben, nimmt der PHS-150 den Betrieb auf. Während des Reset justieren sich die Motoren aus und das Gerät ist danach betriebsbereit.
Stand Alone-Betrieb
Der PHS-150 lässt sich im Stand Alone-Betrieb ohne Controller einsetzen. Trennen Sie dazu den PHS-150 vom Controller und rufen Sie das vorprogrammierte Programm auf:
1. Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, um ins Hauptmenü "MODE" zu gelangen (Display blinkt).
2. Drücken Sie die Mode/Enter-Taste und wählen Sie “RUN” durch Drücken der Up-Taste.
3. Drücken Sie die Mode/Enter-Taste und wählen Sie “AUTO” durch Drücken der Up-Taste.
4. Drücken Sie die Mode/Enter-Taste und wählen Sie “ALON” durch Drücken der Up-Taste.
5. Drücken Sie 3 x Exit zur Bestätigung, auf dem Display erscheint “AU-A”.
Bitte beachten Sie weitere Hinweise unter Control Board, Hauptfunktionen, Menüpunkte Mode und Edit.
DMX-gesteuerter Betrieb
Über Ihren DMX-Controller können Sie die einzelnen Geräte individuell ansteuern. Dabei hat jeder DMX­Kanal eine andere Belegung mit verschiedenen Eigenschaften. Die einzelnen DMX-Kanäle und ihre Eigenschaften sind unter DMX-Protokoll aufgeführt.
Adressierung des Projektors
Über das Control Board können Sie die DMX-Startadresse definieren. Die Startadresse ist der erste Kanal, auf den der Projektor auf Signale vom Controller reagiert. Wenn Sie die Startadresse z. B. auf 11 definieren belegt der Projektor die Steuerkanäle 11 bis 20. Bitte vergewissern Sie sich, dass sich die Steuerkanäle nicht mit anderen Geräten überlappen, damit der PHS-150 korrekt und unabhängig von anderen Geräten in der DMX-Kette funktioniert. Werden mehrere PHS-150 auf eine Adresse definiert, arbeiten sie synchron.
Drücken Sie die Up/Down-Tasten, um die gewünschte Startadresse einzustellen. Nun können Sie den PHS­150 über Ihren Controller ansteuern.
Bitte beachten Sie:
Über das Display des Gerätes werden die Modi DMX-512 Daten und Lampe angezeigt:
1. Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät prüft, ob DMX-512 Daten empfangen werden oder nicht. Wenn Daten empfangen werden, erscheint „A.001“ mit der definierten Startadresse auf dem Display. Werden keine Daten empfangen, blinkt „A001“ mit der definierten Startadresse. Die Meldung erscheint
-wenn kein 3-poliges XLR-Kabel (DMX Signalkabel vom Controller) in die DMX-Eingangsbuchse des Gerätes gesteckt wurde.
-wenn der Controller ausgeschaltet oder defekt ist.
-das Kabel oder der Stecker defekt ist oder das Signalkabel nicht richtig eingesteckt ist.
Achtung: Am letzten Projektor muss die DMX-Leitung durch einen 120
. Widerstand abgeschlossen
werden damit die Geräte korrekt funktionieren.
2. Wenn die Lampe angeschaltet ist, erscheint „A00.1“ mit der definierten Startadresse auf dem Display. Wenn die Lampe aus ist, erscheint „A001“ mit der definierten Startadresse auf dem Display.
51838155_V_1_3_.DOC
16/102
DMX-Protokoll
Steuerkanal 1 - Horizontale Bewegung (Pan)
Wenn Sie den Regler verschieben, bewegen Sie den Kopf horizontal (PAN). Allmähliches Einstellen des Kopfes bei langsamen Schieben des Reglers (0-255, 128-Mitte). Der Kopf kann an jeder gewünschten Einstellung angehalten werden.
Steuerkanal 2 - Vertikale Bewegung (Tilt)
Wenn Sie den Regler verschieben, bewegen Sie den Kopf vertikal (TILT). Allmähliches Einstellen des Kopfes bei langsamen Schieben des Reglers (0-255, 128-Mitte). Der Kopf kann an jeder gewünschten Einstellung angehalten werden.
Steuerkanal 3 - Geschwindigkeit Pan-/Tilt-Bewegung
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
0 4 00 04 0% 2% S Maximalgeschwindigkeit
5 225 05 E1 2% 88% F Abnehmende Geschwindigkeit 226 235 E2 EB 89% 92% S Blackout bei Pan-/Tilt-Bewegung 236 245 EC F5 93% 96% S Blackout bei Farb-/Gobowechsel 246 255 F6 FF 96% 100% S Keine Funktion
Steuerkanal 4 - Farbrad
Lineare Farbänderung gemäß der Bewegung des Reglers. Sie können den Farbwechsler an jeder gewünschten Position anhalten.
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
0 13 00 0D 0% 5% S Offen/weiß
14 27 0E 1B 5% 11% S Orange 28 41 1C 29 11% 16% S Blau 42 55 2A 37 16% 22% S Grün 56 69 38 45 22% 27% S Gelb 70 83 46 53 27% 33% S Rot 84 97 54 61 33% 38% S Pink
98 111 62 6F 38% 44% S Cyan 112 127 70 7F 44% 50% S Magenta 128 189 80 BD 50% 74% F Rainboweffekt vorwärts mit abnehmender Geschwindigkeit 190 191 BE BF 75% 75% S Keine Rotation 192 255 C0 FF 75% 100% F Rainboweffekt rückwärts mit zunehmender Geschwindigkeit
Steuerkanal 5 - Statisches Goborad, Gobo Shake
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
0 9 00 09 0% 4% S Offen 10 19 0A 13 4% 7% S Gobo 1 20 29 14 1D 8% 11% S Gobo 2 30 39 1E 27 12% 15% S Gobo 3 40 49 28 31 16% 19% S Gobo 4 50 59 32 3B 20% 23% S Gobo 5 60 69 3C 45 24% 27% S Gobo 6 70 89 46 59 27% 35% F Gobo 1 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit 90 109 5A 6D 35% 43% F Gobo 2 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit
110 129 6E 81 43% 51% F Gobo 3 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit 130 149 82 95 51% 58% F Gobo 4 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit 150 169 96 A9 59% 66% F Gobo 5 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit 170 189 AA BD 67% 74% F Gobo 6 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit 190 255 BE FF 75% 100% F Rotierendes Goborad mit ständiger Rotation und zunehmender
Geschwindigkeit
51838155_V_1_3_.DOC
17/102
Steuerkanal 6 - Indizieren der rotierenden Gobos, Goborotation
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
0 127 00 7F 0% 50% S Goboindizierung
128 187 80 BB 50% 73% F Goborotation vorwärts mit abnehmender Geschwindigkeit 188 193 BC C1 74% 76% S Keine Rotation 194 255 C2 FF 76% 100% F Goborotation rückwärts mit zunehmender Geschwindigkeit
Steuerkanal 7 - Shutter, Strobe
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
0 31 00 1F 0% 12% S Shutter geschlossen 32 63 20 3F 13% 25% S Dimmersteuerung aktiv 0 - 100 % 64 95 40 5F 25% 37% F Strobe-Effekt mit zunehmender Geschwindigkeit (max. 10
Blitze/Sekunde)
96 127 60 7F 38% 50% S Keine Funktion (Shutter offen)
128 159 80 9F 50% 62% F Puls-Effekt in Sequenzen 160 191 A0 BF 63% 75% S Keine Funktion (Shutter offen) 192 223 C0 DF 75% 87% F Strobe-Effekt mit zunehmender Geschwindigkeit 224 255 E0 FF 88% 100% S Keine Funktion (Shutter offen)
Steuerkanal 8 - Lampenschaltung, Reset, interne Programme
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
0 15 00 0F 0% 6% S Normaler Farbwechsel, Positionssuche über kürzesten Weg 16 31 10 1F 6% 12% S Normaler Farbwechsel, Positionssuche immer im Uhrzeigersinn 32 47 20 2F 13% 18% S Farbwechsel an jeder Position, Positionssuche über kürzesten Weg 48 63 30 3F 19% 25% S Farbwechsel an jeder Position, Positionssuche immer im
Uhrzeigersinn 64 79 40 4F 25% 31% S Lampe an 80 95 50 5F 31% 37% S Reset 96 111 60 6F 38% 44% S Internes Programm 1
112 127 70 7F 44% 50% S Internes Programm 2 128 143 80 8F 50% 56% S Internes Programm 3 144 159 90 9F 56% 62% S Internes Programm 4 160 175 A0 AF 63% 69% S Internes Programm 5 176 191 B0 BF 69% 75% S Internes Programm 6 192 207 C0 CF 75% 81% S Internes Programm 7 208 223 D0 DF 82% 87% S Internes Programm 8 224 239 E0 EF 88% 94% S Lampe aus 240 255 F0 FF 94% 100% S Keine Funktion
Steuerkanal 9 - Pan-Bewegung mit 16 Bit-Auflösung
Steuerkanal 10 - Tilt-Bewegung mit 16 Bit-Auflösung
51838155_V_1_3_.DOC
18/102
Control Board
Das Control Board bietet mehrere Möglichkeiten: so lassen sich z. B. die DMX-Startadresse eingeben, die Lampe ein- und ausschalten, das vorprogrammierte Programm abspielen oder ein Reset durchführen. Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, bis das Display zu blinken beginnt. Über die Up-Taste können Sie sich im Hauptmenü bewegen. Zur Auswahl des gewünschten Menüpunktes drücken Sie die Mode/Enter-Taste. Durch Drücken der Up/Down-Tasten können Sie die Auswahl verändern. Bestätigen Sie jede Änderung mit der Mode/Enter-Taste. Der jeweilige Modus kann durch die Exit-Taste verlassen werden. Die jeweiligen Funktionen werden im Folgenden beschrieben.
Vorgabewerte grau unterlegt.
Haupt-
menü
Untermenü Erweiterungmenü Display Funktion
VALU A001~A511 (AXX) Einstellen der DMX-Startadresse SLAV ON/OFF (SLAV) Slave-Einstellung
ADDR
EBOC
ON/OFF
DMX-Adresse über externen
Controller einstellen
AUTO ALON (AU-A) Autom. Program Run im Stand Alone
MAST (AU-M) Autom. Program Run als Master
SOUN ALON (SO-A) Musikgesteuerter Program Run Alone
RUN
MAST (SO-M) Musikgest. Program Run als Master
VALU
D-00 ~ D-30 (DXX) D-00
DMX-Wert anzeigen
RDIS ON/OFF Display-Umkehrung
0MODE
DISP
CLDI
ON/OFF Display-Abschaltung
OPEN
ON/OFF Lampenschaltung
LAAU
ON/OFF Lampenschaltung/Netzschalter
ONLI
ON/OFF
Lampenschaltung über externen
Controller
1LAMP
DELA
D–00 ~ D-59,
D-15 Verzögerte Lampenschaltung
RPAN
ON/
OFF PAN-Umkehrung
RTIL
ON/
OFF TILT-Umkehrung
16BI
ON/OFF 16 Bit/8 Bit-Schaltung
REST
ON/
OFF Reset
LODA
ON/
OFF Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
2 SET
VER
V-1.0~V-9.9 Software-Version
LADJ
ON/
OFF Lampenjustierung
3ADJU
TEST
T–01 ~ T–30 Funktionstest der Kanäle
MATI
0000~9999 (Stund.) Betriebsstunden Gerät
LATI
0000~9999 (Stund.) Betriebsstunden Lampe
CLMT
ON/
OFF Nur Service-Funktion
4TIME
CLLT
ON/
OFF
Betriebsstunden der Lampe
zurücksetzen
STEP
S–01 ~ S–48 Anzahl der Steps im Run definieren
C01 ~ C30
01XX (00~FF) 30XX (00~FF)
Kanäle der einzelnen Szenen
editieren
TIME (Sek.) T – – X (1~9) Step-Time einstellen
5EDIT
SC01
~
SC48
CNIN ON/
OFF
Szenen editieren via externen
Controller
51838155_V_1_3_.DOC
19/102
Hauptfunktionen
- Hauptmenü 0
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, um ins Hauptmenü "MODE" zu gelangen (Display blinkt).
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste und wählen Sie "ADDR", “RUN” oder "DISP" durch Drücken der Up/Down-Tasten.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste zur Auswahl des gewünschten Untermenüs.
- Einstellen der DMX-Startadresse, Slave-Einstellung
- Einstellen der DMX-Startadresse
Mit dieser Funktion können Sie die DMX-Startadresse über das Control Board einstellen.
• Wählen Sie “VALU” durch Drücken der Up/Down-Tasten.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste und stellen Sie die DMX-Adresse über die Up/Down-Tasten ein.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste zur Bestätigung.
• Drücken Sie die Exit-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
- Slave-Einstellung
Mit dieser Funktion können Sie das Gerät als Slave-Gerät definieren.
• Wählen Sie “SLAV” durch Drücken der Up/Down-Tasten.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
• Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten - oder die Down-Taste zur Auswahl von “OFF” wenn nicht.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste zur Bestätigung.
• Drücken Sie die Exit-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
- Einstellen der DMX-Startadresse über Controller
Mit dieser Funktion können Sie die DMX-Startadresse über einen externen Controller einstellen.
• Wählen Sie “EBOC” durch Drücken der Up/Down-Tasten.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
• Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten - oder die Down-Taste zur Auswahl von “OFF” wenn nicht.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste zur Bestätigung.
• Drücken Sie die Exit-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
• Stellen Sie jetzt am Controller den DMX-Wert von Kanal 1 auf "7".
• Stellen Sie den DMX-Wert von Kanal 2 auf "7" oder "8". In der Einstellung "7" können Sie die Startadresse zwischen 1 und 255 einstellen. In der Einstellung "8" können Sie die Startadresse zwischen 256 und 511 einstellen.
• Stellen Sie den DMX-Wert von Kanal 3 auf die gewünschte Startadresse. Wenn Sie z. B. die Startadresse 57 einstellen möchten, stellen Sie Kanal 1 auf "7", Kanal 2 auf "7" und Kanal 3 auf "57". Wenn Sie die Startadresse 420 einstellen möchten, stellen Sie Kanal 1 auf "7", Kanal 2 auf "8" und Kanal 3 auf "164" (256+164=420).
• Warten Sie ca. 20 Sekunden und das Gerät führt einen Reset durch. Danach ist die neue Startadresse eingestellt.
51838155_V_1_3_.DOC
20/102
Run
- Programm aufrufen, Master-Einstellung
Mit der Funktion "RUN" lässt sich das interne Programm aufrufen. Die Anzahl der Steps können Sie unter Step festlegen. Die einzelnen Szenen können Sie unter Edit abändern. Die Szenen lassen sich entweder automatisch (AUTO), d.h. mit der eingestellten Step-Time oder musikgesteuert (SOUN) abspielen. Die Auswahl "ALON" bedeutet Stand Alone-Modus und "MAST", dass das Gerät als Master­Gerät definiert wird.
• Wählen Sie "AUTO" oder "SOUN" durch Drücken der Up/Down-Tasten.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste zur Auswahl des gewünschten Erweiterungsmenüs.
• Wählen Sie "ALON" oder "MAST" durch Drücken der Up/Down-Tasten.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste zur Bestätigung.
• Drücken Sie die Exit-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
Disp
- DMX-Wert anzeigen, Display-Umkehrung, Display-Abschaltung
- DMX-Wert anzeigen
Mit dieser Funktion lässt sich der DMX-Wert der einzelnen Kanäle anzeigen.
• Wählen Sie "VALU" durch Drücken der Up/Down-Tasten.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste zur Bestätigung; auf dem Display erscheint “D-00”. In dieser Einstellung wird jede Kanaländerung auf dem Display angezeigt.
• Drücken Sie die Up-Taste, um den gewünschten Kanal auszuwählen: Wenn Sie z. B. “D-14” auswählen, erscheint auf dem Display nur der DMX-Wert des 14. Kanals.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste zur Bestätigung.
• Auf dem Display erscheint "D-XX“, ”X” steht für den DMX-Wert des ausgewählten Kanals.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste zur Bestätigung.
• Drücken Sie die Exit-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
rDis
- Display-Umkehrung
Mit dieser Funktion lässt sich das Display um 180° drehen.
• Wählen Sie "rDIS" durch Drücken der Up/Down-Tasten.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
• Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten (das Display wird um 180° gedreht) - oder die Down-Taste zur Auswahl von “OFF” wenn nicht.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste zur Bestätigung.
• Drücken Sie die Exit-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
- Display-Abschaltung
Mit dieser Funktion lässt sich das Display nach zwei Minuten abschalten.
• Wählen Sie "CLDI" durch Drücken der Up/Down-Tasten.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
• Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten - oder die Down-Taste zur Auswahl von “OFF” wenn nicht.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste zur Bestätigung.
• Drücken Sie die Exit-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
51838155_V_1_3_.DOC
21/102
Lamp
- Hauptmenü 1
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
• Drücken Sie die Up/Down-Tasten zur Auswahl von “LAMP”.
- Lampenschaltung
Mit dieser Funktion lässt sich die Lampe über das Control Board an- oder abschalten.
• Wählen Sie "OPEN" durch Drücken der Up/Down-Tasten.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
• Drücken Sie die Up/Down-Tasten zur Auswahl von “ON” um die Lampe anzuschalten, oder “OFF” um sie abzuschalten.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste zur Bestätigung.
• Drücken Sie die Exit-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
- Lampenschaltung über Netzschalter
Mit dieser Funktion lässt sich die Lampe über den Netzschalter an- oder abschalten.
• Wählen Sie “LAAU” durch Drücken der Up/Down-Tasten.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
• Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten - oder die Down-Taste zur Auswahl von “OFF” wenn nicht.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste zur Bestätigung.
• Drücken Sie die Exit-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
- Lampenschaltung über externen Controller
Mit dieser Funktion lässt sich die Lampe über den externen Controller an- oder abschalten.
• Wählen Sie “ONLI” durch Drücken der Up/Down-Tasten.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
• Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten - oder die Down-Taste zur Auswahl von “OFF” wenn nicht.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste zur Bestätigung.
• Drücken Sie die Exit-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
- Verzögerte Lampenschaltung
Mit dieser Funktion lässt sich die Zeitverzögerung bis zur Lampenzündung einstellen.
• Wählen Sie "DELA" durch Drücken der Up/Down-Tasten.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste zur Bestätigung; auf dem Display erscheint “D-00”. In dieser Einstellung wird die Lampe sofort gezündet.
• Drücken Sie die Up-Taste, um die gewünschte Zeitverzögerung zwischen "00" und "59" Minuten auszuwählen: Wenn Sie z. B. “D-03” auswählen, zündet die Lampe erst nach 3 Minuten.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste zur Bestätigung.
• Drücken Sie die Exit-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
- Hauptmenü 2
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
• Drücken Sie die Up/Down-Tasten zur Auswahl von “SET”.
51838155_V_1_3_.DOC
22/102
rpan
- PAN-Umkehrung
Mit dieser Funktion lässt sich die PAN-Bewegung umkehren.
• Wählen Sie “rPAN” durch Drücken der Up/Down-Tasten.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
• Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten - oder die Down-Taste zur Auswahl von “OFF” wenn nicht.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste zur Bestätigung.
• Drücken Sie die Exit-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
rtil
- TILT-Umkehrung
Mit dieser Funktion lässt sich die TILT-Bewegung umkehren.
• Wählen Sie “rTIL” durch Drücken der Up/Down-Tasten.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
• Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten - oder die Down-Taste zur Auswahl von “OFF” wenn nicht.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste zur Bestätigung.
• Drücken Sie die Exit-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
- 16 Bit/8 Bit-Schaltung
Mit dieser Funktion lässt sich das Gerät von 16 Bit auf 8 Bit Auflösung umstellen.
• Wählen Sie “16BI” durch Drücken der Up/Down-Tasten.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
• Drücken Sie die Up/Down-Tasten zur Auswahl von “ON” um 16 Bit einzustellen, oder “OFF” um 8 Bit einzustellen. Die Kanäle PAN Fine und TILT Fine werden deaktiviert.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste zur Bestätigung.
• Drücken Sie die Exit-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
Rest
- Reset
Mit dieser Funktion lässt sich über das Control Board ein Reset durchführen.
• Wählen Sie “rEST” durch Drücken der Up/Down-Tasten.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
• Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten - oder die Down-Taste zur Auswahl von “OFF” wenn nicht.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste zur Bestätigung.
• Drücken Sie die Exit-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
- Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Mit dieser Funktion lässt sich das Gerät auf die Werkseinstellungen zurück setzen. Alle Einstellungen werden auf Ihren Vorgabewert (grau unterlegt) zurück gesetzt. Evtl. abgespeicherte Szenen gehen verloren.
• Wählen Sie “LODA” durch Drücken der Up/Down-Tasten.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
• Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten - oder die Down-Taste zur Auswahl von “OFF” wenn nicht.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste zur Bestätigung.
• Drücken Sie die Exit-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
Ver
- Software-Version
Mit dieser Funktion lässt sich die Software-Version des Gerätes auslesen.
• Wählen Sie “VER” durch Drücken der Up/Down-Tasten.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, auf dem Display erscheint “V-X.X”, “X.X“ steht für die Versionsnummer, z. B. “V-1.0”. “V-2.6” etc.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste zur Bestätigung.
• Drücken Sie die Exit-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
51838155_V_1_3_.DOC
23/102
- Hauptmenü 3
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
• Drücken Sie die Up/Down-Tasten zur Auswahl von “ADJU”.
- Lampenjustierung
Mit dieser Funktion lässt sich die Lampe über das Control Board justieren. Der Shutter öffnet sich und Sie können die Lampe beliebig justieren. In diesem Modus reagiert das Gerät auf keinerlei Steuersignale.
• Wählen Sie “LADJ” durch Drücken der Up/Down-Tasten.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
• Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten - oder die Down-Taste zur Auswahl von “OFF” wenn nicht.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste zur Bestätigung.
• Drücken Sie die Exit-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
- Funktionstest der einzelnen Kanäle
Mit dieser Funktion lässt sich jeder einzelne Kanal auf seine (korrekte) Funktion überprüfen.
• Wählen Sie “tESt” durch Drücken der Up/Down-Tasten.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, auf dem Display erscheint “T-XX”, “X” steht für die Kanalnummer. Der aktuelle Kanal wird getestet.
• Wählen Sie den gewünschten Kanal über die Up/Down-Tasten aus.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste zur Bestätigung.
• Drücken Sie die Exit-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
- Hauptmenü 4
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
• Drücken Sie die Up/Down-Tasten zur Auswahl von “TIME”.
- Betriebsstunden Gerät
Mit dieser Funktion lassen sich die Betriebsstunden des Gerätes auslesen.
• Wählen Sie “MATI” durch Drücken der Up/Down-Tasten.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, auf dem Display erscheint “XXXX”, “X“ steht für die Anzahl der Stunden.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste zur Bestätigung.
• Drücken Sie die Exit-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
- Betriebsstunden Lampe
Mit dieser Funktion lassen sich die Betriebsstunden der Lampe auslesen.
• Wählen Sie “LATI” durch Drücken der Up/Down-Tasten.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, auf dem Display erscheint “XXXX”, “X“ steht für die Anzahl der Stunden.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste zur Bestätigung.
• Drücken Sie die Exit-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
51838155_V_1_3_.DOC
24/102
- Betriebsstunden der Lampe zurücksetzen
Mit dieser Funktion lassen sich die Betriebsstunden der Lampe zurücksetzen. Bitte führen Sie diese Funktion nach jedem Lampenwechsel durch.
• Wählen Sie “CLLT” durch Drücken der Up/Down-Tasten.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, auf dem Display erscheint “ON” oder “OFF”.
• Drücken Sie die Up-Taste zur Auswahl von “ON” wenn Sie diese Funktion aktivieren möchten - oder die Down-Taste zur Auswahl von “OFF” wenn nicht.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste zur Bestätigung.
• Drücken Sie die Exit-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
- Hauptmenü 5
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, um ins Hauptmenü zu gelangen (Display blinkt).
• Drücken Sie die Up/Down-Tasten zur Auswahl von “EDIT”.
- Anzahl der Steps im Run definieren
Mit dieser Funktion lässt sich die Anzahl der Steps festlegen die dann im Run aufgerufen werden.
• Wählen Sie “STEP” durch Drücken der Up/Down-Tasten.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, auf dem Display erscheint “S-XX”, “XX” steht für die Gesamtzahl der abzuspeichernden Steps, so dass sich bis zu 48 Szenen in “RUN” abspielen lassen. Z. B. wenn “XX” 05 ist, bedeutet dies, dass im “RUN” die ersten 5 unter “EDIT” abgespeicherten Szenen aufgerufen werden.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste zum Speichern und Verlassen des Modus.
- Kanäle der einzelnen Szenen editieren
Mit dieser Funktion lässt sich das Programm editieren, das dann in Run aufgerufen werden kann.
a) Szenen editieren via Control Board
• Wählen Sie “SC01” durch Drücken der Up/Down-Tasten.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, auf dem Display erscheint “SCXX”, “X” steht für die zu editierende Szenennummer.
• Ändern Sie die Szenennummer durch Drücken der Up/Down­Tasten.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, auf dem Display erscheint “C-XX”, “XX” steht für die Kanalnummer. Z. B. bedeutet “C-01”, dass Sie Kanal 1 der ausgewählten Szene editieren.
• Wählen Sie die zu editierende Kanalnummer über die Up/Down-Tasten aus.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste zur Eingabe der Änderungen am ausgewählten Kanal, das Gerät reagiert auf Ihre Eingabe. Auf dem Display erscheint der DMX-Wert des zu editierenden Kanals. Z. B. steht “11XX” für Kanal 11 der aktuellen Szene, der DMX-Wert ist XX, XX ist ein Zahlenwert im Bereich von “01-FF” (hexadezimal).
• Stellen Sie den gewünschten DMX-Wert über die Up/Down­Tasten ein.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste um weitere Kanäle der Szene zu editieren.
• Wiederholen Sie die o.g. Schritte, bis alle DMX-Werte der
Kanäle von Szene 1 eingestellt sind.
• Sobald alle Kanäle fertig gestellt sind, blinkt auf dem Display “tIME”.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, um die Step-Time einzustellen. Auf dem Display erscheint “t--X”, “X” steht für die Step-Time, Wert “1-9”. Z. B. bedeutet “t--2” dass die aktuelle Szene eine Step-Time von 2 Sekunden gespeichert ist.
• Stellen Sie die gewünschte Zeit über die Up/Down-Tasten ein.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, um die editierte Szene abzuspeichern und das Display zeigt die nächste Szene automatisch an.
• Wiederholen Sie die o.g. Schritte, um weitere Szenen zu editieren; es lassen sich bis zu 48 Szenen edititieren und abspeichern.
• Drücken Sie die Exit-Taste, um den Modus zu verlassen. Sie können die Anzahl der editierten Szenen über “STEP” definieren und über “RUN” aufrufen.
51838155_V_1_3_.DOC
25/102
b) Szenen editieren via externen Controller
Rufen Sie jetzt an Ihrem Controller die erste Szene auf.
• Wählen Sie “SC01” durch Drücken der Up/Down-Tasten.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, auf dem Display erscheint “SC01”.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, auf dem Display erscheint “C-01”.
• Drücken Sie die Up-Taste bis auf dem Display "CNIN“ erscheint.
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, auf dem Display erscheint "OFF".
• Drücken Sie die Up-Taste, auf dem Display erscheint "ON".
• Drücken Sie die Mode/Enter-Taste, auf dem Display erscheint "SC02". Die erste Szene wurde erfolgreich herunter geladen.
• Stellen Sie die Step-Time ein wie oben beschrieben.
Rufen Sie jetzt an Ihrem Controller die zweite Szene auf.
• Wiederholen Sie die o.g. Schritte, bis alle gewünschten Szenen herunter geladen sind.
• Drücken Sie die Exit-Taste, um den Modus zu verlassen. Sie können die Anzahl der editierten Szenen über
“STEP” definieren und über “RUN” aufrufen.
Fehlermeldungen
Wenn Sie das Gerät einschalten, wird zuerst ein Reset durchgeführt. Wenn auf dem Display “XXEr” erscheint, gibt es Fehler an einem oder mehreren Kanälen. “XX” steht für den entsprechenden Kanal mit einem Testsensor für die korrekte Position. Wenn auf dem Display z. B. “04Er” erscheint, bedeutet dies einen Fehler an Kanal 4. Gibt es gleich­zeitig einen Fehler an Kanal 4, 5 und 6 blinken die Fehlermeldungen “04Er”, “05Er”,”06Er” 5 Mal im Display, danach führt das Gerät einen Reset durch. Wenn die Fehlermeldungen nach dem Reset noch dreimal erscheinen, wird das Gerät prüfen ob mehr als 3 Fehler vorliegen. Wenn 3 Fehler­meldungen oder mehr vorliegen, arbeitet das Gerät nicht mehr fehlerfrei, wenn weniger als 3 Fehler­meldungen vorliegen arbeiten nur die Kanäle mit den Fehler nicht fehlerfrei.
01Er:
Fehler bei der horizontalen Bewegung (PAN). Diese Fehlermeldung erscheint, wenn nach dem Reset magnetisch-indizierte Fehlfunktionen vorliegen (Photodiode defekt oder der Magnet fehlt) oder der Steppermotor defekt ist (oder dessen Treiber auf der Hauptplatine). Dabei befindet sich das Gerät nach dem Reset nicht in der PAN-Vorgabeposition.
02Er:
Fehler bei der vertikalen Bewegung (TILT). Diese Fehlermeldung erscheint, wenn nach dem Reset magnetisch-indizierte Fehlfunktionen vorliegen (Photodiode defekt oder der Magnet fehlt) oder der Steppermotor defekt ist (oder dessen Treiber auf der Hauptplatine). Dabei befindet sich das Gerät nach dem Reset nicht in der TILT-Vorgabeposition.
04Er:
Fehler am Farbrad. Diese Fehlermeldung erscheint, wenn nach dem Reset magnetisch-indizierte Fehl­funktionen vorliegen (Photodiode defekt oder der Magnet fehlt) oder der Steppermotor defekt ist (oder dessen Treiber auf der Hauptplatine). Dabei befindet sich das Farbrad nach dem Reset nicht in der Vorgabeposition.
05Er:
Fehler am rotierenden Goborad. Diese Fehlermeldung erscheint, wenn nach dem Reset magnetisch­indizierte Fehlfunktionen vorliegen (Photodiode defekt oder der Magnet fehlt) oder der Steppermotor defekt ist (oder dessen Treiber auf der Hauptplatine). Dabei befindet sich das rotierenden Goborad nach dem Reset nicht in der Vorgabeposition.
06Er:
Indexfehler am rotierenden Gobo. Diese Fehlermeldung erscheint, wenn nach dem Reset magnetisch­indizierte Fehlfunktionen vorliegen (Photodiode defekt oder der Magnet fehlt) oder der Steppermotor defekt ist (oder dessen Treiber auf der Hauptplatine). Dabei befindet sich das rotierende Gobo nach dem Reset nicht in der Vorgabeposition.
51838155_V_1_3_.DOC
26/102
REINIGUNG UND WARTUNG
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden. Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
Dabei muss unter anderem auf folgende Punkte besonders geachtet werden:
1) Alle Schrauben, mit denen das Gerät oder Geräteteile montiert sind, müssen fest sitzen und dürfen nicht korrodiert sein.
2) An Gehäuse, Befestigungen und Montageort (Decke, Abhängung, Traverse) dürfen keine Verformungen sichtbar sein.
3) Mechanisch bewegte Teile wie Achsen, Ösen u. Ä. dürfen keinerlei Verschleißspuren zeigen (z.B. Materialabrieb oder Beschädigungen) und dürfen sich nicht unwuchtig drehen.
4) Die elektrischen Anschlussleitungen dürfen keinerlei Beschädigungen, Materialalterung (z.B. poröse Leitungen) oder Ablagerungen aufweisen. Weitere, auf den jeweiligen Einsatzort und die Nutzung abgestimmte Vorschriften werden vom sachkundigen Installateur beachtet und Sicherheitsmängel behoben.
Vor Wartungsarbeiten unbedingt allpolig vom Netz trennen!
LEBENSGEFAHR!
Das Gerät sollte regelmäßig von Verunreinigungen wie Staub usw. gereinigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung ein fusselfreies, angefeuchtetes Tuch. Auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel zur Reinigung verwenden!
Die Linse muss gewechselt werden, wenn diese sichtbar beschädigt ist, so dass ihre Wirksamkeit beeinträchtigt ist, z. B. durch Sprünge oder tiefe Kratzer!
ACHTUNG!
Die Objektivlinse sollte wöchentlich gereinigt werden, da sich sehr schnell Nebelfluidrückstände absetzen, die die Leuchtkraft des Gerätes erheblich reduzieren. Den Lüfter monatlich reinigen. Die Gobos können mit einer weichen Bürste gereinigt werden. Reinigen Sie das Innere des Projektors mindestens einmal im Jahr mit einem Staubsauger oder einer Luftbürste.
Die dichroitischen Farbfilter, das Goborad und die Innenlinsen sollten monatlich gereinigt werden.
Damit die Lager der rotierenden Teile gut funktionieren, müssen sie ca. alle 6 Monate geschmiert werden. Zum Ölen ist eine Spritze mit einer feinen Nadel zu benutzen. Die Ölmenge darf nicht übermäßig sein, um zu vermeiden, dass das Öl während des Rotierens ausläuft.
Im Geräteinneren befinden sich außer der Lampe und der Sicherung keine zu wartenden Teile. Wartungs­und Servicearbeiten sind ausschließlich dem autorisierten Fachhandel vorbehalten!
Bitte beachten Sie auch die Hinweise unter "Lampeninstallation/Lampenwechsel".
Sicherungswechsel
Beim Ausfall der Lampe kann die Feinsicherung des Gerätes durchbrennen. Wenn die Feinsicherung des Gerätes defekt ist, darf diese nur durch eine Sicherung gleichen Typs ersetzt werden.
Vor dem Sicherungswechsel ist das Gerät allpolig von der Netzspannung zu trennen (Netzstecker ziehen). Vorgehensweise:
Schritt 1: Öffnen Sie den Sicherungshalter an der Geräterückseite mit einem passenden
Schraubendreher.
Schritt 2: Entfernen Sie die defekte Sicherung aus dem Sicherungshalter. Schritt 3: Setzen Sie die neue Sicherung in den Sicherungshalter ein. Schritt 4: Setzen Sie den Sicherungshalter wieder im Gehäuse ein.
Sollten einmal Ersatzteile benötigt werden, verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschluss­leitung ersetzt werden, die von Ihrem Fachhändler erhältlich ist. Sollten Sie noch weitere Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fachhändler jederzeit gerne zur Verfügung.
51838155_V_1_3_.DOC
27/102
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung: 230 V AC, 50 Hz ~ Gesamtanschlusswert: 285 W DMX-Steuerkanäle: 10 DMX 512-Anschluss: 3-pol. XLR Blitzrate: 10 Hz Farbrad: 8 dichroitische Farben und offen Rotierendes Goborad: 6 Gobos und offen Außendurchmesser der Gobos: 27 mm Imagedurchmesser der Gobos: 23 mm Länge der Grundfläche: 330 mm Breite des Projektorarms: 320 mm Höhe (Kopf horizontal): 485 mm Gewicht (netto): 13 kg Maximale Umgebungstemperatur ta:
45° C
Maximale Leuchtentemperatur im Beharrungszustand tB:
75° C
Mindestabstand zu enflammbaren Oberflächen: 0.5 m Mindestabstand zum angestrahlten Objekt: 0.5 m Sicherung: T 4 A, 250 V
Zubehör:
OSRAM HSD 150/70 G-12 7000K 2000h Best.-Nr. 89101910 OSRAM HCI-T150/NDL PRO 6000h 150W G12 Best.-Nr. 91201794 Topspot HIT 150W G-12 6000h 4200K nw Best.-Nr. 91201797 GE CMH 150/T G12 6000h 830 3000K Best.-Nr. 91201800 OMNILUX ODM 150W G-12 6000h 4200K Best.-Nr. 91201805 PHILIPS CDM-T 150W/830 G12 3000K Best.-Nr. 91014045 FUTURELIGHT CP-240 Controller Best.-Nr. 51834265 FUTURELIGHT CP-256/32 Controller 16bit Best.-Nr. 51834286 FUTURELIGHT CP-512/64 Controller 16bit Best.-Nr. 51834295 FUTURELIGHT CP-512 Controller Best.-Nr. 51834310 FUTURELIGHT CP-528 Controller 16bit Best.-Nr. 51834315 Wizard-512 USB DMX-Software + Interface Best.-Nr. 51860102 Wizard-1024 USB DMX-Software + Interface Best.-Nr. 51860110 Transportcase für 2xPHS-150/220+Rollbrett Best.-Nr. 51836855 FUTURELIGHT DES-3 Abschlusstecker 3-pol Best.-Nr. 51834001
Bitte beachten Sie: Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung und Irrtum vorbehalten.
08.07.2005 ©
51838155_V_1_3_.DOC
28/102
USER MANUAL
PHS-150
Pro-Head-Spot
CAUTION!
Keep this device away from rain and moisture! Unplug mains lead before opening the housing!
For your own safety, please read this user manual carefully before you initial start-up.
Every person involved with the installation, operation and maintenance of this device has to
- be qualilfied
- follow the instructions of this manual
- consider this manual to be part of the total product
- keep this manual for the entire service life of the product
- pass this manual on to every further owner or user of the product
- download the latest version of the user manual from the Internet
INTRODUCTION
Thank you for having chosen a FUTURELIGHT PHS-150. You will see you have acquired a powerful and versatile device.
Unpack your PHS-150.
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION!
Be careful with your operations. With a dangerous voltage you can suffer a dangerous electric shock when touching the wires!
This device has left our premises in absolutely perfect condition. In order to maintain this condition and to ensure a safe operation, it is absolutely necessary for the user to follow the safety instructions and warning notes written in this user manual.
Important:
Damages caused by the disregard of this user manual are not subject to warranty. The dealer will not accept liability for any resulting defects or problems.
If the device has been exposed to drastic temperature fluctuation (e.g. after transportation), do not switch it on immediately. The arising condensation water might damage your device. Leave the device switched off until it has reached room temperature.
51838155_V_1_3_.DOC
29/102
Please make sure that there are no obvious transport damages. Should you notice any damages on the A/C connection cable or on the casing, do not take the device into operation and immediately consult your local dealer.
This device falls under protection-class I. The power plug must only be plugged into a protection class I outlet. The voltage and frequency must exactly be the same as stated on the device. Wrong voltages or power outlets can lead to the destruction of the device and to mortal electrical shock.
Always plug in the power plug last. The power plug must always be inserted without force. Make sure that the plug is tightly connected with the outlet.
Never let the power-cord come into contact with other cables! Handle the power-cord and all connections with the mains with particular caution! Never touch them with wet hands, as this could lead to mortal electrical shock.
Never modify, bend, strain mechanically, put pressure on, pull or heat up the power cord. Never operate next to sources of heat or cold. Disregard can lead to power cord damages, fire or mortal electrical shock.
The cable insert or the female part in the device must never be strained. There must always be sufficient cable to the device. Otherwise, the cable may be damaged which may lead to mortal damage.
Make sure that the power-cord is never crimped or damaged by sharp edges. Check the device and the power-cord from time to time.
If extension cords are used, make sure that the core diameter is sufficient for the required power consumption of the device. All warnings concerning the power cords are also valid for possible extension cords.
Always disconnect from the mains, when the device is not in use or before cleaning it. Only handle the power-cord by the plug. Never pull out the plug by tugging the power-cord. Otherwise, the cable or plug can be damaged leading to mortal electrical shock. If the power plug or the power switch is not accessible, the device must be disconnected via the mains.
If the power plug or the device is dusty, the device must be taken out of operation, disconnected and then be cleaned with a dry cloth. Dust can reduce the insulation which may lead to mortal electrical shock. More severe dirt in and at the device should only be removed by a specialist.
There must never enter any liquid into power outlets, extension cords or any holes in the housing of the device. If you suppose that also a minimal amount of liquid may have entered the device, it must immediately be disconnected. This is also valid, if the device was exposed to high humidity. Also if the device is still running, the device must be checked by a specialist if the liquid has reduced any insulation. Reduced insulation can cause mortal electrical shock.
There must never be any objects entering into the device. This is especially valid for metal parts. If any metal parts like staples or coarse metal chips enter into the device, the device must be taken out of operation and disconnected immediately. Malfunction or short-circuits caused by metal parts may cause mortal injuries.
During the initial start-up some smoke or smell may arise. This is a normal process and does not necessarily mean that the device is defective.
Danger of burning! Never install the device on a highly flammable surfaces (e.g. fair carpet)! Caution: During the operation, the housing becomes very hot.
Do not switch the device on and off in short intervals as this would reduce the lamp’s life.
HEALTH HAZARD!
Never look directly into the light source, as sensitive persons may suffer an epileptic shock (especially meant for epileptics)!
Keep away children and amateurs!
Never leave this device running unattended.
51838155_V_1_3_.DOC
30/102
OPERATING DETERMINATIONS
This device is a moving-head spot for creating decorative effects. This product is only allowed to be operated with an alternating current of 230 V, 50 Hz and was designed for indoor use only.
This device is designed for professional use, e.g. on stages, in discotheques, theatres etc.
Lighting effects are not designed for permanent operation. Consistent operation breaks will ensure that the device will serve you for a long time without defects.
Do not shake the device. Avoid brute force when installing or operating the device.
Never lift the fixture by holding it at the projector-head, as the mechanics may be damaged. Always hold the fixture at the transport handles.
When choosing the installation-spot, please make sure that the device is not exposed to extreme heat, moisture or dust. There should not be any cables lying around. Please make sure that the unit cannot be touched or bumped. You endanger your own and the safety of others!
This device must never be operated or stockpiled in sourroundings where splash water, rain, moisture or fog may harm the device. Moisture or very high humidity can reduce the insulation and lead to mortal electrical shocks. When using smoke machines, make sure that the device is never exposed to the direct smoke jet and is installed in a distance of 0.5 meters between smoke machine and device. The room must only be saturated with an amount of smoke that the visibility will always be more than 10 meters.
The ambient temperature must always be between -5° C and +45° C. Keep away from direct insulation (particularly in cars) and heaters.
The relative humidity must not exceed 50 % with an ambient temperature of 45° C.
This device must only be operated in an altitude between -20 and 2000 m over NN.
Never use the device during thunderstorms. Over voltage could destroy the device. Always disconnect the device during thunderstorms.
The symbol
---m
determines the minimum distance from lighted objects. The minimum distance
between light-output and the illuminated surface must be more than this value.
The device must only be installed on a non-flammable surface. In order to safeguard sufficient ventilation, leave 50 cm of free space around the device. Please note that heat-sensitive objects may be deformed or damaged by the emitted heat.
Make sure that the area below the installation place is blocked when rigging, derigging or servicing the fixture.
For overhead use (mounting height >100 cm), always fix the fixture with an appropriate safety-rope. Fix the safety-rope at the correct fixation points only. The safety-rope must never be fixed at the transport handles!
Only operate the fixture after having checked that the housing is firmly closed and all screws are tightly fastened.
The lamp must never be ignited if the objective-lens or any housing-cover is open, as discharge lamps may explose and emit a high ultraviolet radiation, which may cause burns.
The maximum ambient temperature t
a
= 45° C must never be exceeded.
Operate the device only after having familiarized with its functions. Do not permit operation by persons not qualified for operating the device. Most damages are the result of unprofessional operation!
Please use the original packaging if the device is to be transported.
Please consider that unauthorized modifications on the device are forbidden due to safety reasons!
Loading...
+ 72 hidden pages