FUST Novamatic EK 69.7-IB Operating Instructions Manual

Novamatic EK 69.7-IB
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitungen
3 Sicherheitshinweise und Warnungen
4 Einschalten und Temperaturwahl
4 Tiefkühlfach
4 Variable Innentüre
5 Abtauen
5 Kühlraum
5 Reinigung
6 Hinweise für eine energiesparende
Nutzung
6 Tipps
7 Glühbirne ersetzen
7 Störungen
7Garantie
8 Betriebsgeräusche
9 Masse
Einbau:
Siehe Montageanleitung in Einbaugarnitur
2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde
Sie sind im Besitze eines modernen und damit stromsparenden Kühlschrankes. Wir gratulieren Ihnen zu diesem Gerät!
Dieses Kühlgerät wurde nach den aktuel­len europäischen Richtlinien sowie den aktuellen, nationalen und internationalen Normen konstruiert und hergestellt. Mit der Anbringung des CE-Zeichens, nach Prüfung des Produktes durch zugelassene Prüfstellen, bestätigt der Hersteller die Einhaltung der für Haushaltskühl- und Haushaltskühlgefriergeräte gültigen Richt­linien und Normen.
Entsorgung des Altgerätes
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen (z.B. Anschlusskabel abschneiden). Bitte achten Sie darauf, dass die Rohrlei ­tungen Ihres Kältegerätes bis zum Abtrans­port zu einer sachgerechten, umwelt­freundlichen Entsorgung nicht beschädigt werden. Für die Entsorgung der Altgeräte wenden Sie sich bitte an die zuständigen Stellen Ihrer Gemeinde. (Scharniere lösen und Türe entfernen, damit sich spielende Kinder nicht selbst einschliessen und in Lebensgefahr kommen.)
Entsorgung der Verpackung
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
Sicherheitshinweise und Warnungen
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Ge ­rätes die in der Bedienungsanleitung aufge ­führten Informationen sorgfältig durch und bewahren Sie diese für Nachbenützer auf.
Die elektrische Sicherheit (Berührungs ­schutz) ist durch den Einbau sicherzustel-
.
len
Benutzen Sie dieses Gerät nur für Haushalt­zwecke und
wie es in der Bedienungs -
anleitung beschrieben ist.
Dieses Gerät ist nicht zur Nutzung durch
Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kennt­nis bestimmt, ausser wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person betreffend Gebrauch des Gerätes über­wacht oder instruiert werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Haben Sie einen beschädigten Kühl-
schrank erhalten, setzen Sie sich sofort mit Ihrem Lieferanten in Verbindung.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Reparaturen und andere Eingriffe dürfen
nur von einem Servicemonteur durchge­führt werden.
Beim Reinigen Stromzufuhr unterbre-
chen: Stecker ausziehen oder Sicherung ausschalten. Ziehen Sie den Stecker nie an der Schnur oder mit nassen Händen aus der Steckdose. Greifen Sie immer den Stecker und ziehen Sie ihn gerade aus der Steckdose.
Hochprozentigen Alkohol nur dicht ver-
schlossen und stehend lagern, ausser­dem keine explosiven Stoffe im Gerät lagern. Explosionsgefahr!
Dieses Gerät ist FCKW- und FKW- frei
und enthält das umweltverträgliche Käl ­temittel Isobutan (R600a) in geringen Mengen.
Bei der Handhabung des Gerätes muss
darauf geachtet werden, dass der Kälte ­kreislauf nicht beschädigt wird. Sollte der Kältekreislauf dennoch beschädigt werden, so sind offenes Feuer und Zünd-
3
quellen jeder Art zu vermeiden. Der Raum in dem das Gerät steht, ist für eini­ge Minuten zu lüften.
Ein Gerät mit beschädigtem Kreislauf
darf nicht in Betrieb genommen werden.
Im eingebauten Zustand ist darauf zu ach­ten, dass die Be- und Entlüftungsöff­nungen nicht abgedeckt oder zugestellt sind.
Zur Beschleunigung der Abtauung dür-
fen keine anderen mechanischen oder sonstige künstliche Mittel als die emp­fohlenen benutzt werden.
Verwenden Sie keinerlei elektrische Ge-
räte innerhalb des Kühlschranks.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch
bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für eventuelle Schä­den übernommen werden. In diesem Fall entfallen Garantie oder weitere Haf­tungsansprüche.
@
Kühlraum wird im Tiefkühlabteil –18° C er­reicht (siehe auch Tips). Diese Bedingun ­gen sind ab ca. mittlerer Reglerstellung erfüllt.
Aus
Reglerstellung Richtung «0» bis zum An­schlag. Kühlung und Beleuchtung geschaltet. Bei längerem Nicht
sind aus-
gebrauch Kühlraum- und Tiefkühlfachtüre offen las­sen, da sonst Geruchsbildung entstehen kann.
Einschalten und Temperaturwahl
@ )
(Bild Mit dem Temperaturregler wird die Kühl -
leistung eingestellt und der Kühlschrank ein- und ausgeschaltet.
Wichtig
Das Gerät ist für einen Betrieb bei Raum­temperaturen legt. Bei Raumtem dieses Bereiches
zwischen 16 – 32° C ausge-
peraturen ausserhalb
ist das Einhalten der Innentemperaturen im Kühlraum und im Tiefkühlabteil nicht mehr gewährleistet.
Normalbetrieb
Je nach gewünschter Kühlraumtemperatur den Temperaturregler auf eine Stellung zwischen den beiden Temperatursymbolen (wärmer oben, kälter unten) stellen. Ab ei ­ner Temperatur von 5° C oder tiefer im
4
Tiefkühlfach
Das 3-Sterne Tiefkühlfach eignet sich
zum Lagern von Tiefkühlkost und zum Herstellen von Eiswürfeln.
Aufgetautes Tiefkühlgut darf nicht noch -
mals tiefgekühlt werden, weil Lebens ­mittel verderben können.
Variable Innentüre
Die Einhängeschale in der Innentüre ist leicht verstellbar und bietet Ihnen die Möglich­keit einer individuellen Einteilung. Verstellen der Einhängeschale: zuerst nach oben drücken und herausziehen, gewünsch te Höhe einstellen und in umgekehrter Rei ­henfolge einsetzen (Bild
; ).
-
Abtauen
Der Kühlraum taut vollautomatisch ab. Dabei wird das Eis, welches sich an der Rückwand bildet, geschmolzen. Das Tau­wasser fliesst durch das Ablaufloch (Bild aus und verdunstet in der Auffangschale ausserhalb des Kühlschrankes.
Halten Sie den Sammelkanal und das Ablaufloch sauber, damit das Tauwasser
ungehindert abfliessen kann. Ablaufloch mit dem darinbefindlichen grünen Reiniger säubern durch senkrechtes Bewegen und drehen desselben.
Das Tiefkühlfach bei starker Eisbildung abtauen. Eine dicke Eisschicht verschlech­tert die Kälteabgabe an das Tiefkühlgut. Tiefkühlgut während der Abtauzeit mög­lichst kühl und gut isoliert lagern, z.B. in Zeitungen einpacken. – Temperaturregler auf Position «0»
stellen
– Türe offen lassen.
Das Abtauen kann wesentlich beschleunigt werden, wenn Sie ein Gefäss mit heissem Wasser in das Tiefkühlfach stellen. Achtung: Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände um Eis oder Festgefrorenes zu lösen. Ge ­brauchen Sie keine elektrischen Heizgeräte oder offene Flammen zum Abtauen. – Nach dem Abtauen Innenraum reinigen
und gut trocknen.
– Temperaturregler wieder in Position Nor-
mal zwischen die beiden Temperatur ­symbole stellen. Tiefkühlgut wieder ein­bringen.
Kühlraum
Das bruchsichere, auslaufgeschützte Glas­tablar ist individuell in der Höhe verstellbar. Durch das gleichzeitige Andrücken der bei­den seitlichen Halterungen kann das
= )
;
=
Glastablar nach oben geschwenkt und her­ausgezogen werden. Zur Fixierung des Glastablars: Glastablar hinten in die Führung stossen und vorne von oben in die Hal ­terung drücken.
Reinigung
Für die hygienische Aufbewahrung der Speisen ist der Schrank reinzuhalten. Der Kühlraum ist von Zeit zu Zeit mit einer mil­den Seifenlauge auszuwaschen und nach­zutrocknen. Ein gelegentliches Ausreiben des Schrankes mit Essigwasser wirkt geruchsbindend und ist zu empfehlen. Durch Sauberhalten der Türdichtungen kann ein Festkleben und damit deren Beschädigung vermieden werden. Keine
scheuernden Reinigungsmittel oder krat-
5
zenden Lappen verwenden. Bei längerem Nichtgebrauch des Schrankes ist der Re­glerknopf auf Position «0» zu stellen. Kühlschrank leeren, abtauen, reinigen und Kühlraum- sowie Tiefkühlfachtüre offen lassen.
– Achten Sie darauf, dass kein Reinigungs -
wasser in das Reglergehäuse gelangt (Kurzschlussgefahr).
– Darauf achten, dass möglichst kein Rei-
nigungswasser durch die Ablauföffnung in die Verdunsterschale läuft.
– Vor Inbetriebnahme müssen das Gerät
und die Dichtungen von Kühlraum- und Tiefkühlfachtüre vollkommen trocken sein.
Hinweise für eine energiesparende Nutzung
Verwenden Sie das Kühlgerät möglichst
so, wie es geliefert wurde. Die Anord­nung der Schubladen, Tablare und Etageren sorgt für eine bestmögliche Temperaturverteilung.
Installieren Sie das Gerät möglichst nicht in der Nähe von Heizkörpern, Heizrohren oder Rauchabzügen und schützen Sie es möglichst vor direkter Sonneneinstrahlung.
Halten Sie die Gerätetüren möglichst
kurz geöffnet. Je schneller Sie die Türen wieder schliessen, umso weniger Kälte geht verloren.
Achten Sie auf das vollständige, richtige
Schliessen der Türen. Die Türdichtung muss am Kühlschrankrahmen gut anlie­gen.
Lassen Sie warmes oder gar heisses Lager-
gut ausserhalb des Gerätes abkühlen.
Das Einlagern von feuchtigkeitsabgeben-
den Lebensmitteln führt zu einer ver-
stärkten Vereisung der Kühlschrank­rückwand und zur Reduktion der Kühl ­leistung.
Tipps
Bei der Benutzung des neuen Kühlschran ­kes sind folgende Punkte zu beachten:
Ein neu in Betrieb genommenes Gerät be-
nötigt ca. 15 Std. (mit Ware) bis es die nor malen Betriebstemperaturen erreicht hat.
Bei Türöffnung über 2 Minuten beginnt
die Kühlraumbeleuchtung zu blinken. Vergewissern Sie sich beim Schliessen, dass die Türe überall vollständig abdich­tet. Die selbstschliessenden Scharniere unterstützen dies.
Die Abkühlzeit von Getränken und ande-
rer Ware von Raumtemperatur auf Kühl­raumtemperatur kann bis zu 6 Stunden dauern. Je mehr warme Ware eingelagert wird, um so mehr verlängert sich diese Zeit.
Verstellen des Temperaturreglers hat kaum Einfluss auf die Abkühlgeschwindigkeit.
Durch das Einlagern von feuchtigkeitsab-
gebender Ware kann es zu Kondens­bildungen an den Glastablaren kommen.
Achten Sie darauf, dass das Kühlgut
nicht mit der Rückwand des Kühlraumes in Berührung kommt, damit es nicht anfriert und beim Abtauen das Wasser nicht in den Kühlraum abgeleitet wird.
Temperaturkontrolle mit Thermometer
nur in Flüssigkeitsbehälter vornehmen. Nie Lufttemperatur messen.
Beim Einordnen beachten:
– Öl und Fett nicht mit den Kunst-
stoffteilen und der Türdichtung in Berührung bringen.
– Im Kühlraum befinden sich bei jeder
Betriebsstellung des Temperaturreglers die kältesten Bereiche an der Rück -
-
6
wand und über der untersten Ablage. Empfindliche Ware daher auf die unterste Ablage legen.
– Um eine mögliche Erwärmung des
Kühlgutes zu vermeiden, dieses nicht zu nahe an die Beleuchtung stellen. Dadurch ist auch eine ausreichende Belüftung der Beleuchtung gewährlei­stet.
Einordnungsbeispiel:
–ImTiefkühlfach Lebensmittel lagern
und Eis zubereiten.
– Auf den Tablaren von oben nach
unten Backwaren, fertige Speisen, Molkereiprodukte, Fleisch- und Wurstwaren.
–IndenEinhängeschalen von oben
nach unten: Butter und Käse, Tuben, kleine Dosen und Eier, grosse Flaschen.
–InderGemüseschale Gemüse, Obst
und Salate.
Glühbirne ersetzen
Eine defekte Glühbirne muss sofort ersetzt werden.
Stromzufuhr unterbrechen:
Stecker ausziehen oder Sicherungen aus ­schalten.
Den Lampenschutzdeckel seitlich abzie-
hen (Bild
% ), die Glühbirne ausschrauben
und durch eine neue ersetzen.
Glühbirnen sind bei der nächsten Service-
stelle oder im Fachgeschäft erhältlich.
Signallampen T25 /230 V/15 W/E14 ver -
wenden.
Nicht geeignet sind Backofen -
lampen (300° C).
Störungen
Der Schrank wurde vor der Auslieferung auf einwandfreie Funktion geprüft. Im Falle von Betriebsstörungen wenden Sie
%
sich bitte an die nächstgelegene Service­stelle unter Angaben des Kühlschrank-Typs sowie der festgestellten Mängel.
Störungen können auch durch das An­sprechen elektrischer Sicherungen entste­hen. Der Schaden ist leicht behoben, wenn Sie die entsprechende Sicherung wieder aktivieren.
Garantie
Wir gewähren Ihnen die Garantie, ab Liefer­datum des Gerätes an den Endverbraucher.
Allfällige Mängel, die während dieser Zeit trotz vorschriftsmässigem Gebrauch auf­treten und auf einen Material - oder Fabri ­kationsfehler zurückzuführen sind, werden im Rahmen dieser Garantie durch den Kundendienst behoben.
Nicht unter Garantie fallen: – Glühbirnen-Defekte
– Bruch von Glasplatten und
Kunststoffteilen
– Defekte durch Nichtbefolgen der
Bedienungsanleitung oder unsach­gemässen Gebrauch
– Schadenersatzansprüche, die über
unsere Garantieleistungen hinausgehen
– Geräte, welche durch Dritte repariert
wurden.
7
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Das Kühlen im Kühlschrank wird durch einen Kompressor (Kälteaggregat) ermöglicht. Der Kompressor pumpt das Kältemittel durc das Kühlsystem. Dabei entstehen Betriebs­geräusche. Auch nach dem Ausschalten des Kompressors sind Geräusche durch Druck­und Temperaturunterschiede unvermeidbar.
Dieses Kühlgerät ist nach dem neuesten Stand der Entwicklung, mit einem leisen Kompressor und einem geräuschoptimier­ten Kältekreis ausgestattet.
Dennoch lassen sich bestimmte Geräusche nicht ganz vermeiden und sind in ihrer Laut­stärke abhängig von der Kühlgerätegrösse. Unmittelbar nach dem Einschalten des Kom -
Nicht normale Geräusche
Meist entstehen ungewöhnliche Geräusche durch einen ungeeigneten Einbau.
h
Das Kühlgerät muss waagerecht und stabil aufgestellt bzw. eingebaut sein. Rohrleitungen dürfen auf keinen Fall an einer Wand oder anderen Möbeln anste­hen. Auch dürfen die Rohrleitungen sich nicht gegenseitig berühren.
In offenen Küchen oder bei in Raumteiler eingebauten Kühlgeräten werden die nor­malen Betriebsgeräusche intensiver wahr­genommen. Dies ist jedoch kein Mangel des Kühlgerätes sondern bedingt durch die Architektur.
pressors sind die Betriebsgeräusche am besten hörbar. Sie werden mit fortschreitender Betriebs­zeit leiser.
Stichwort Ursache Bemerkung
Brummen Kälteaggregat normales Arbeitsgeräusch des Kälteaggregates,
Lautstärke abhängig von der Kühlgerätegrösse
Surren Ventilator normales Betriebsgeräusch, durch Belüftung
Gurgeln Kältekreislauf normales Betriebgeräusch, durch Strömung des Blubbern Kältemittels im Kältekreis Rauschen
Zischen Kältekreislauf normales Betriebsgeräusch durch Einspritzen des
Kältemittels in den Verdampfer
Klicken Thermostat normales Schaltgeräusch des elektromechanischen
Temperatur-Reglers
Klappern Tablare, Körbe, Innenteile so anordnen, dass sie sich nicht berühren
Einhängeschalen bzw. dass sie fixiert sind. Beladung etc.
Knacken Kühlschrankgehäuse Normale, temperaturbedingte Spannungsdehnungen
der Materialien z.B. Kunststoffe, Isolation
8
Einbaukühlschrank Nische SMS 6/6 (762 mm)
Unterbau
ie elektrische Sicherheit (Berührungsschutz) ist durch
D den Einbau sicherzustellen. Ist der Netzstecker nach dem Aufstellen des Gerätes
icht mehr zugänglich, so ist installationsseitig eine
n Trennvorrichtung vorzusehen. Als Trennvorrichtung gel­ten Schalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm, dazu gehören LS-Schalter und Sicherungen so­wie Schütze.
600
A
Apparat 762
Nische 762+3
200
B
Apparat 575
Nische 580
100100
Detail A
600
Nische 580
Apparat 565
Apparat 548
Nische 550
525
105°
Detail B
+
9
Apparat 548
Nische 550
105°
Apparat 565
1850 SMS
A
Apparat 762
B
Nische 605
Einbaukühlschrank Nische SMS 6/6 (762 mm)
Hochschrank
Die elektrische Sicherheit (Berührungsschutz) ist durch den Einbau sicherzustellen.
525
Ist der Netzstecker nach dem Aufstellen des Gerätes nicht mehr zugänglich, so ist installationsseitig eine Trennvorrichtung vorzusehen. Als Trennvorrichtung gel­ten Schalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm, dazu gehören LS-Schalter und Sicherungen so ­wie Schütze.
Detail A
Nische 762+3
Detail B
+
10
Table des matières
Mode d’emploi
12 Introduction
Instructions de sécurité et avertissements
12
13 Mise en service et réglage
de température
13 Compartiment congélateur
13 Contre-porte variable
13 Dégivrage
14 Compartiment réfrigérant
14 Nettoyage
15 Informations pour une utilisation
économe en énergie
15 Conseils
16 Remplacement de l’ampoule
16 Pannes
16 Garantie
17 Bruits de fonctionnement
18 Cotes
Encastrement:
Voir instruction de montage jointe à la garniture d’encastrement
11
Chère Cliente, Cher Client,
Vous possédez un réfrigérateur moderne, consommant donc peu de courant. Nous vous félicitons de votre achat!
Ce réfrigérateur a été conçu et fabriqué con­formément aux directives européennes, aux normes nationales et internationales en vi­gueur. Avec l'apposition du marquage CE, après contrôle du produit par des organismes de contrôle agréés, le fabricant certifie le res­pect des normes et directives en vigueur rela­tives aux réfrigérateurs et aux congélateurs.
Elimination de l’ancien appareil
Rendre immédiatement inutilisables les appa­reils usagés (p.ex. couper le cordon d’alimen­tation). Veillez, ce faisant, à ce que les con­duites de votre appareil frigorifique ne soient pas endommagées jusqu’à son transport en un lieu où il sera éliminé dans les règles con­formes à la protection de l’environnement. A cet effet, adressez-vous au service compétent de votre commune. (Dégager les charnières et enlever les portes afin que des enfants en train de jouer ne s’enferment pas à l’intérieur mettant ainsi leur vie en danger.)
Elimination de l’emballage
Tous les matériaux d’emballage employés sont compatibles avec l’environnement et recyclables.
Instructions de sécurité et avertissements
Avant de mettre l’appareil en service, nous vous prions de lire attentivement les instructions figurant dans le mode d’em­ploi et de conserver ce dernier pour un futur utilisateur éventuel de l’appareil.
Mettre en sûreté électrique (protection contre les contacts accidentels) en l’enca­strant comme il faut.
N’utilisez cet appareil qu’à des usages domestiques et comme décrit dans le mode d’emploi.
Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou ne disposant pas d'expérience et de connaissances suffisantes, même si elles sont surveillées ou instruites par une personne responsable de leur sécu­rité quant à l'utilisation de l'appareil.
Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Si votre réfrigérateur vous a été livré
endommagé, mettez-vous immédiate­ment en contact avec votre fournisseur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Les réparations et autres interventions ne
doivent être réalisées que par un dépan­neur qualifié.
Pour le nettoyage, couper l’alimentation
électrique: sortir la fiche ou déconnecter le fusible. Ne jamais tirer la fiche de la prise par le cordon ou avec des mains mouillées. Toujours saisir la fiche et l’ex­traire droite de la prise.
Conserver les alcools concentrés unique-
ment fermés et placés debout. De plus, ne jamais ranger de matières explosives dans l’appareil. Risques d’explosion!
Cet appareil ne comporte pas de CFC et de FC. Il contient le réfrigérant écologique isobutane (R600a) en petites quantités.
Lors de la manipulation de l’appareil,
toujours veiller à ce que le circuit réfri­gérant ne soit pas endommagé. Si, cepen dant, le cas se présentait, éviter la pré­sence de toute flamme vive ou sources d’étincelles. Aérer le local où se trouve l’appareil pendant quelques minutes.
Un appareil ayant un circuit réfrigérant en-
dommagé ne doit pas être mis en service.
-
12
En montage encastré, il faut veiller à ce
que les orifices d’admission et de sortie d’air ne soient pas obstrués ou recou­verts.
Pour accélérer le dégivrage, aucun moy-
en mécanique ou artificiels autres que ceux recommandés ne doivent être em­ployés.
Ne jamais utiliser d’appareils électriques
à l’intérieur du réfrigérateur.
Si l’appareil est utilisé à d’autres usages
que ceux pour lesquels il a été prévu, manipulé ou réparé de manière impropre et incompétente, toute responsabilité sera déclinée en cas de dommages éven­tuels consécutifs.
Mise en service et réglage de température
@ )
(figure Le réglage de température sert à ajuster la
puissance réfrigérante ainsi qu’à établir et couper le contact de l’appareil.
Important:
L’appareil est prévu pour fonctionner dans une plage de température ambiante de 16 à 32° C. Dans le cas de températures situées hors de cette plage, le maintien de la température intérieure du réfrigérateur et du congélateur n’est plus garanti.
Service normal:
Selon la température réfrigérante désirée, ajuster le bouton de réglage sur une posi ­tion située entre les deux symboles (plus chaud en haut, plus froid en bas). A partir d’une température de 5° C ou plus basse dans le réfrigérateur, celle du comparti­ment de congélation atteindra –18° C (voir aussi conseils). Ces conditions sont remplies au voisinage de la position médiane du bouton.
@
Arrêt
Position de réglage en direction de «0» jusqu’en fin de course. Réfrigération et éclairage sont coupés. En cas de non utili­sation prolongée, laisser les portes du réfri­gérateur et du congélateur ouvertes pour éviter l’apparition d’odeurs.
Compartiment congélateur
Le compartiment congélateur se prête
au stockage des produits surgelés et pour la préparation des glaçon.
Les produits alimentaires décongelés ne
doivent pas être recongelés, car ils ris­quent de s’altérer.
Contre-porte variable
Le bac suspendu dans la contre - porte peut être légèrement déplacé et arrangé individuellement à votre convenance. Pour déplacer le bac suspendu, le presser d’abord vers le haut et le décrocher; adapter la hauteur voulue et le raccrocher dans l’ordre inverse (figure
; ).
Dégivrage
Le compartiment réfrigérant dégivre auto­matiquement. La glace qui se forme sur la paroi arrière est fondue. L’eau de dégivrage s’écoule alors par l’orifice d’évacuation
13
(figure = ) et s’évapore dans le bac placé à l’extérieur du réfrigérateur.
Maintenir le canal collecteur et le trou d’évacuation bien propres de manière à ce
que l’eau de dégivrage puisse s’écouler sans encombre. Nettoyer le trou d’évacua­tion avec le nettoyeur vert se trouvant de ­dans par des mouvements verticaux et rotatifs.
Dégivrer le compartiment de congélation lorsqu’une épaisse couche de glace s’est formée. Cette couche entrave la congéla­tion des denrées. Pendant le dégivrage, entreposer les produits surgelés dans un endroit aussi froid que possible en les iso­lant bien à l’aide, p.ex. de papier journal. – Mettre le sélecteur de température sur la
position «0».
– Laisser la porte ouverte. Le dégivrage peut être sensiblement
accéléré en plaçant un récipient contenant de l’eau chaude dans le compartiment de congélation. Attention: ne jamais utiliser d’objets pointus pour détacher la glace ou les matières prises dans celle - ci. Ne pas employer d’appareils de chauffage électri­ques ou de flammes vives pour dégivrer.
Après le dégivrage, nettoyer et bien sécher
l’intérieur.
– Remettre le sélecteur de température en
position normale entre les deux symboles. Réintroduire les denrées surgelées.
Compartiment réfrigérant
Le rayon en verre incassable, protégé contre l’écoulement peut être inter et placé individuellement à la voulue. deux attaches latérales, l’étagère en verre peut être pivotée vers le haut et retirée. Pour la fixer: pousser l’étagère en arrière dans le guidage et la presser devant dans l’attache depuis le haut.
En pressant simultanément les
changé
hauteur
;
=
Nettoyage
Le réfrigérateur doit être maintenu bien pro­pre pour une conservation hygiénique des aliments. Le nettoyer de temps en temps avec de l’eau savonneuse peu concentrée et le sécher. Il est recommandé de le frotter occasionnellement avec de l’eau vinaigrée pour enlever les odeurs. En nettoyant les joints de porte, on évite qu’ils se collent sur la carcasse et se détériorent en conséquen­ce. Ne pas employer de détersifs abrasifs ou de chiffons rugueux susceptibles de provo­quer des égratignures. Si le réfrigérateur n’est pas utilisé pendant une période prolon­gée, mettre le sélecteur de température sur la position «0». Le vider, dégivrer, nettoyer et laisser ouvertes les portes du comparti­ment réfrigérant et du congélateur.
14
– Prendre garde à ce que de l’eau de net-
toyage ne parvienne pas dans le boîtier du sélecteur de température (risque de court-circuit).
– Veiller, autant que possible, à ce que de
l’eau de nettoyage ne s’écoule pas dans le bac collecteur par le trou d’évacuation.
– Avant la mise en service, veiller à ce que
l’appareil et les joints des portes du com­partiment réfrigérant et du congélateur soient complètement secs.
Informations pour une utilisation économe en énergie
Utilisez autant que possible le réfrigéra­teur tel qu’il vous a été livré. La disposi­ton de base des tiroirs, des tablettes et des étagères assure une répartition opti­male de la température.
Dans la mesure du possible, n’installez pas l’appareil à proximité de radiateurs, de tuyaux de chauffage ou de conduits de fumée, et protégez-le autant que pos­sible du rayonnement solaire direct.
Laissez les portes de l’appareil ouvertes le moins longtemps possible. Plus vous refermez les portes rapidement, moins il y a de perte de froid.
Veillez à bien refermer les portes complè­tement. Le joint d’étanchéité des portes doit être bien plaqué contre le cadre du réfrigérateur.
Laissez refroidir les produits à entreposer chauds, ou même brûlants, à l’extérieur de l’appareil.
L’entreposage de denrées alimentaires dégageant de l’humidité entraîne une augmentation du givrage au niveau de la paroi arrière du refrigérateur une réduc­tion de la puissance de réfrigération.
Conseils
Tenir compte des points suivants lors de l’utilisation de votre nouveau réfrigérateur:
Un appareil nouvellement mis en service a
besoin d’env. 15 heures (avec des denrées) pour atteindre les températures normales de service.
Lors d’ouvertures dépassant 2 minutes,
l’éclairage du compartiment réfrigérant commence à clignoter. S’assurer en fer­mant que la porte soit partout bien her­métique. Les charnières autorabattantes assistent l’opération.
La durée de refroidissement des boissons
et autres marchandises depuis la tempéra­ture ambiante à celle de réfrigération peut demander jusqu’à 6 heures. Plus de denrées chaudes sont entreposées, plus cette durée se prolonge.
Le réglage du sélecteur de température n’a aucune influence sur la vitesse de refroidissement.
Le stockage de marchandises dégageant
de l’humidité peut entraîner la formation d’eau de condensation sur les étagères en verre.
Veiller à ce que les denrées réfrigérées
ne touchent pas la paroi arrière du com­partiment réfrigérant de manière à ce qu’elles ne gèlent pas au contact celle-ci et que lors du dégivrage, l’eau ne soit pas dérivée dans le compartiment.
Ne procéder au contrôle de la tempéra-
ture avec un thermomètre que dans un récipient de liquide. Ne jamais mesurer la température de l’air.
Lors du rangement, veiller à ce que:
– les huiles et graisses n’entrent pas en
contact avec les pièces en plastique et le joint de la porte.
15
– Dans le compartiment réfrigérant, les
zones les plus froides se trouvent, pour toutes les positions du sélecteur de température, près de la paroi arrière et au dessus de l’étagère en verre inférieure. En conséquence, mettre les denrées sensibles sur l’éta­gère inférieure.
– Pour éviter un réchauffement possible
des produits réfrigérés, ne pas placer ces derniers trop près de l’éclairage. Ceci permet aussi d’assurer une bonne aération de ce dernier.
Exemple de rangement:
– Stockage des produits surgelés et pour
la préparation des glaçons.
– Placer sur les étagères de haut en bas,
pâtisseries, repas préparés, produits laitiers, viandes et charcuterie.
– Dans les balconets de haut en bas:
beurre et fromages, tubes, petites boîtes et œufs, grandes bouteilles.
–Dansles bacs à légumes: légumes,
fruits et salades.
Remplacement d’ampoule
Une ampoule grillée doit être remplacée immédiatement.
Couper l’alimentation électrique:
Débrancher la prise ou retirer le fusible.
Retirer latéralement le protège-lampe
% ), dévisser l’ampoule et la rem-
(figure placer par une neuve.
Les ampoules sont disponibles au point
de service le plus proche ou dans le com­merce spécialisé. Employer des
T25/ 230 V/15 W/ E14. Ne pas employer
ampoules de signalisation
des ampoules de four (300° C).
Pannes
Le parfait fonctionnement du réfrigérateur a été vérifié avant sa livraison. En cas de
%
panne, s’adresser au point de service le plus proche en indiquant le type d’appareil et la défaillance constatée.
Des pannes peuvent également survenir à la suite de déclenchements de coupe­circuits électriques. On remédie facilement au dommage en réactivant le coupe- circuit concerné.
Garantie
Nous vous accordons la garantie à l’utilisa­teur dès la date de livraison de l’appareil.
Toute défaillance survenant pendant cette période malgré une utilisation conforme aux instructions du mode d’emploi et due à un défaut de matériel ou de fabrication, sera réparée gratuitement dans le cadre de cette garantie par le service après- vente.
Ne sont pas couverts par la garantie:
– ampoules grillées – bris de plaques en verre et de pièces en
plastique
– pannes dues à la non observation du
mode d’emploi ou usage inapproprié
– demandes de dédommagement
dépassant nos prestations de garantie
– appareils réparés par des tiers.
16
Bruits de fonctionnement
Bruits tout à fait normaux
C'est un compresseur (groupe frigorifique) qui permet la réfrigération dans le réfrigé­rateur. Le compresseur pompe le fluide ré ­frigérant et le fait passer dans le système de réfrigération. Cela provoque des bruits de fonctionnement. Même lorsque le com­presseur est au repos, les bruits dus aux différences de pression et de température sont inévitables.
Ce réfrigérateur ultramoderne est équipé d'un compresseur silencieux et d'un circuit frigorifique dont le niveau sonore a été optimisé.
Il est toutefois impossible d'éviter complè­tement certains bruits et leur volume sono-
Bruits anormaux
Les bruits insolites tiennent la plupart du temps au fait que l'appareil n'est pas cor­rectement installé. L'appareil doit être installé ou encastré sur une surface plane et être stable. Les tuyaux ne doivent en aucun cas tou­cher un mur ou d'autres meubles. Les tuyaux ne doivent pas non plus s’entre­toucher.
On perçoit plus les bruits de fonctionne­ment normaux dans les cuisines ouvertes ou lorsque les appareils sont encastrés dans une séparation de pièce. Il ne s'agit pas là d'un défaut de l'appareil, mais d'un problème d'architecture.
re dépend de la taille de l'appareil. Dès que le compresseur se met en marche, c'est à ce moment-là que les bruits de fonc­tionnement sont le plus audibles. Ils dimi­nuent d'intensité au fur et à mesure.
Bruit Cause Remarque
Ronflement Groupe frigorifique Bruit normal du groupe frigorifique en marche,
le volume dépend de la taille de l'appareil
Ronronnement Ventilateur Bruit de fonctionnement normal dû à la ventilation
Gargouillement Cycle frigorifique Bruit de fonctionnement normal dû à la circulation du Glouglous fluide réfrigérant dans le circuit frigorifique Bruit de liquide
Sifflement Cycle frigorifique Bruit de fonctionnement normal dû à l'injection du fluide
réfrigérant dans l'évaporateur
Déclic Thermostat Bruit normal de mise en route du thermostat
électromécanique
Cliquetis Clayettes, bacs, Fixer les éléments intérieurs ou éviter qu'ils se touchent
balconnets, chargement, etc.
Craquement Habillage du Tensions et allongements normaux des matériaux, p. ex.,
réfrigérateur des matières plastiques, de l'isolation, dus à la température
17
Réfrigérateur à encastrer niche SMS 6 /6 (762 mm)
Montage sous plan de travail
Mettre en sûreté électrique (protection contre les contacts accidentels) en l’encastrant comme il faut. Si la prise de courant n’est plus accessible après l’en­castrement de l’appareil, il faut prévoir un organe de
oupure sur l’installation. Comme organe de coupure
c sont admis les interrupteurs avec une distance de contacts d’au moins 3 mm, les fusibles, les disjoncteurs automatiques et les contacteurs.
600
A
appareil 762
niche 762+ 3
200
B
appareil 575
niche 580
100100
détail A
600
niche 580
appareil 565
appareil 548
niche 550
525
105°
détail B
+
18
appareil 548
niche 550
105°
détail A
A
appareil 762
niche 762+ 3
1850 SM S
B
détail B
niche 605
appareil 565
Réfrigérateur à encastrer niche SMS 6 /6 (762 mm)
Montage dans l’armoire verticale
Mettre en sûreté électrique (protection contre les contacts accidentels) en l’encastrant comme il faut.
525
Si la prise de courant n’est plus accessible après l’en­castrement de l’appareil, il faut prévoir un organe de coupure sur l’installation. Comme organe de coupure sont admis les interrupteurs avec une distance de contacts d’au moins 3 mm, les fusibles, les disjoncteurs automatiques et les contacteurs.
+
19
Sommario
Istruzioni per l’uso
21 Introduzione
21 Norme di sicurezza e avvertenze
22 Accensione e selezione
della temperatura
22 Vano congelatore
22 Retroporta variabile
22 Scongelamento
23 Vano frigorifero
23 Pulizia
24 Informazioni per un utilizzo attento
al consumo
24 Consigli
25 Sostituzione della lampadina
25 Guasti
25 Garanzia
26 Rumori di funzionamento
27 Dimensioni
Installazione:
Vedi istruzioni di montaggio
20
Stimata cliente, stimato cliente
Lei è in possesso di un moderno frigorifero con basso consumo di elettricità. Ci con­gratuliamo con Lei per il Suo acquisto!
Questo frigorifero è stato costruito e pro­dotto conformemente alle attuali direttive europee e alle norme nazionali e internazio­nali in vigore. L’applicazione del marchio CE, dopo la verifica del prodotto da parte degli enti preposti, conferma che il produttore ris­petta le direttive e le norme valide per frigo­riferi e frigocongelatori ad uso domestico.
Lo smaltimento di un vecchio frigorifero
I frigoriferi fuori uso devono essere immedia­tamente resi inutilizzabili (p.es. tagliare il cavo di alimentazione). Abbia cura che le tubazio­ni dell’impianto frigorifero non vengano dan­neggiate prima che l’apparecchio venga por­tato via per essere eliminato in maniera eco­logica. Per l’eliminazione del Suo vecchio fri­gorifero voglia rivolgersi all’ufficio competen­te del Suo comune. (Mollare le cerniere e togliere le porte, in modo che i bambini che giocano non si chiudano dentro mettendo la loro vita in pericolo.)
Eliminazione dell’imballaggio
Tutti i materiali d’imballaggio utilizzati sono rispettosi dell’ambiente e riciclabili.
Norme di sicurezza e avvertenze
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni per l’uso e conservatele anche per gli altri utilizzatori.
La protezione contro le scariche elettriche deve essere assicurata dall’installatore.
Utilizzate questo apprecchio solo per uso domestico e come descritto nelle istruzioni.
Non è previsto l’uso del presente appa­recchio da parte di persone con ridotte ca -
pacità fisiche, sensoriali e intellettuali oppure con insufficienti conoscenze e/o scarsa esperienza, a meno che queste per­sone non vengano sorvegliate o istruite da un responsabile per la loro sicurezza per quanto riguarda l’utilizzo dell’apparecchio.
Prestare attenzione ai bambini per assicu­rare che non possano giocare con l’appa­recchio.
Se il frigorifero che avete ricevuto fosse
difettoso, mettetevi immediatamente in contatto con il vostro fornitore.
Non utilizzate cavi di prolunga.
Riparazioni e altri interventi possono
essere effettuati esclusivamente da un tecnico manutentore.
Per la pulizia del frigorifero, togliete la
corrente: staccate la spina e aprite l’in­terruttore automatico o togliete il fusibile. Non staccate mai la spina tirandola per il cavo né afferrandola con le mani bagna­te. Afferrate sempre saldamente la spina e tiratela in fuori diritta dalla presa.
Conservate i liquidi ad alta gradazione
alcolica solo in bottiglie ben chiuse e poste in piedi, inoltre non coservate nel frigorifero sostanze esplosive. Pericolo
d’esplosione!
Questo frigorifero è privo di CFC e FC e
contiene una quantità limitata del refri­gerante isobutano (R600a), che non danneggia l’ambiente.
Nell’uso del frigorifero occorre prestare
attenzione a non danneggiare il circuito refrigerante. Se dovesse però capitare un inconveniente del genere, evitate fiamme vive e fonti d’accensione di qualsiasi genere. Il locale in cui si trova il firgorifero deve essere ventilato per alcuni minuti.
Non si deve assolutamente mettere in
funzione un frigorifero il cui circuito re­frigerante è danneggiato.
21
Se il frigorifero è incassato, bisogna fare
attenzione a non coprire né chiudere le aperture di entrata e di uscita dell’aria di ventilazione.
Per accelerare lo sbrinamento non si
devono utilizzare mezzi meccanici o arti­ficiali di qualsiasi genere, diversi da quelli consigliati.
Non utilizzate alcun apprecchio elettrico
dentro il frigorifero.
Se l’apparecchio viene adibito a uno sco-
po improprio, usato nel modo sbagliato o non è riparato a regola d’arte, si decli­na qualsiasi responsabilità per gli eventu­ali danni. In un caso del genere decade la garanzia e qualsiasi pretesa di responsabilità.
Accensione e selezione della temperatura
@ )
(figura Con il termostato si regola la potenza refri-
gerante e si accende e spegne il frigorifero.
Importante
L’apparecchio è progettato per una tempe­ratura ambiente da 16 a 32° C. Da tempe­rature ambiente all’infuori di questo campo il mantenere delle temperature interne nel vano frigorifero e nel vano congelatore non è più assicurato.
Funzionamento normale
Secondo la temperatura del vano congela­tore desiderata mettere il termostato su una posizione tra i due simboli delle tem­perature (sopra più caldo, sotto più fred­do). A partire da una temperatura di 5° C oppure più bassa nel vano frigorifero si raggiunge nel vano congelatore –18° C (vedi anche consigli). Queste condizioni sono adempite a partire ca. da una posizio­ne media del termostato.
@
Spento
Posizione del termostato in direzione di «0» fino all’arresto. Il raffreddamento e l’illuminazione sono spenti. Se l’apparec­chio non viene usato per lungo tempo, lasciare aperta la porta del vano frigorifero e del vano congelatore, per evitare la for­mazione di cattivi odori.
Vano congelatore
Il congelatore è adatto a conservare pro-
dotti congelati e per preparare il ghiaccio.
Alimenti che sono già stati congelati non
devono essere congelati di nuovo, per­ché possono deperire.
Retroporta variabile
Il contenitore agganciato nello sportello inter no è facilmente regolabile ed offre la possi­bilità di una suddivisione personalizzata. Regolazione del contenitore agganciato: spingere verso l’alto e tirare verso l’esterno, portare all’altezza desiderata ed inserirlo seguendo la procedura inversa (figura
; ).
Scongelamento
Il vano frigorifero si sbrina in modo com­pletamente automatico. Il ghiaccio forma­tosi sulla parete posteriore si scioglie.
-
22
L’acqua fuoriesce dal foro di scarico (figura = ) ed evapora nella vaschetta esterna del frigorifero.
Abbiate cura di mantenere sempre puliti il canale di raccolta e il foro di scarico, in
modo che l’acqua di sbrinamento possa scorrere via liberamente. Pulire il foro di scarico con il raschietto verde contenuto con movimenti verticali e rotativi.
Sbrinare il vano congelatore quando si è formato troppo ghiaccio. Se il ghiaccio è eccessivamente spesso, impedisce il pas­saggio del freddo ai cibi congelati. Durante il periodo di sbrinamento conservare i cibi congelati il più possibile al freddo e isolati, p.es. avvolgerli in giornali. – Mettere il termostato sulla posizione «0» – Lasciare aperta la porta.
Lo sbrinamento può essere notevolmente accelerato mettendo nel vano congelatore un recipiente pieno con acqua calda. Attenzione: non utilizzate oggetti appunti­ti per staccare il ghiaccio o altre incrosta­zioni gelate. Non usate stufette elettriche né fiamme vive per lo sbrinamento.
– Dopo lo sbrinamento, pulire e asciugare
bene l’interno del congelatore.
– Rimettere il termostato nella posizione
normale tra i due simboli di temperatura. Rimettere gli alimenti congelati.
Vano frigorifero
Il ripiano in vetro infrangibile, con arresto, e intercambiabile in altezza. Premendo con­temporaneo i due supporti laterali, la lastra di vetro può essere girata verso in alto e si può tirarla fuori. Per fissarla: Spingere la lastra di vetro nella guida di dietro e pre ­mere davanti nel supporto dall’alto verso in basso.
;
=
Pulizia
Per conservare igienicamente gli alimenti bisogna mantenere pulito il frigorifero. Il vano frigorifero va lavato di tanto in tanto con acqua a cui è stato aggiunto un deter­sivo delicato. Passando di tanto in tanto l’interno con acqua e aceto si evitano i cattivi odori e quindi è un’operazione raccomandata. Mentenendo pulite la guar­nizioni delle porte si evita che si incollino e vengano danneggiate. Evitare assoluta- mente detersivi o panni abrasivi. Se il frigo­rifero non viene utilizzato per lungo tem­po, mettere il termostato in posizione «0». Svuotare il frigorifero, sbrinarlo, pulirlo e lasciare aperte le porte del vano frigorifero e del vano congelatore.
23
– Abbiate cura di evitare che durante la
pulizia penetri acqua nella cassa del ter­mostato (pericolo di cortocircuito).
– Abbiate cura che possibilmente l’acqua
di lavaggio non vada a finire nella vaschetta di evaporazione attraverso il foro di scarico.
– Prima della messa in servizio l’appa-
recchio e le guarnizioni del vano frigo­rifero e del congelatore devono essere completamente asciutte.
Informazioni per un utilizzo attento al consumo
Utilizzare l’apparecchio possibilmente
com’è stato consegnato. La disposizione di cassetti e ripiani assicura la migliore distribuzione della temperatura.
Non collocare l’apparecchio vicino a fon-
ti di calore, tubi del riscaldamento o fuo­riuscite di fumi e tenere al riparo dai rag­gi diretti del sole.
Aprire le porte dell’apparecchio solo per
il tempo strettamente necessario. Più rapidamente vengono chiuse le porte, meno si disperde il fresco dell’interno.
Accertarsi che le porte siano completa-
mente chiuse. La porta deve aderire per­fettamente al telaio del frigorifero.
Lasciar raffreddare fuori dal frigorifero
alimenti tiepidi o caldi.
Il deposito di alimenti che rilasciano umi-
ditià può far aumentare la formazione di ghiaccio sulle pareti del frigorifero ridu­cendo la capacità refrigerante.
Consigli
Utilizzando il nuovo frigorifero bisogna osservare i punti seguenti:
Un frigorifero appena messo in servizio ha
bisogno di ca. 15 ore (con cibi) per raggi­ungere le temperature d’esercizio normali.
Quando l’apertura delle porte passa i
2 minuti comincia a lampeggiare l’illumi­nazione del vano frigorifero. Quando chiudete la porta, accertatevi che la guarnizione sia ermetica. Le cerniere autochiudenti sostengono l’operazione.
Il tempo del raffreddamento di bevande e
altri cibi da temperatura ambiente a quella del frigorifero può durare fino a 6 ore. Più alimenti caldi si mettono, più si prolunga questo tempo.
Regolare il termostato non ha nessun influsso sulla velocità di raffreddamento.
Con lo stockage di alimenti umidi posso-
no formarsi dell’acqua di condensazione agli scaffaletti di vetro.
Non mettere gli alimenti a contatto della
parete posteriore, per evitare che si attacchino. E durante lo sbrinamento l’acqua finisca all’interno del vano.
Effettuare il controllo della temperatura
con il termometro solamente in conteni­tori di liquido. Mai misurare la tempera­tura dell’aria.
Quando si ripongono gli alimenti nel
frigorifero: – Evitare che ogli e grassi vengano a
contatto delle parti di plastica e della guarnizione della porta.
– Indipendentemente dalla posizione
del termostato, le zone più fredde del frigorifero sono vicino alla parete posteriore e sotto all’ultimo ripiano in basso. Pertanto porre gli alimenti delicati sull’ultimo ripiano in basso.
24
– Per evitare un possibile riscaldamento
dei cibi congelati, non metterli troppo vicino all’illuminazione. Con ciò è garantita anche una ventilazione sufficiente dell’illuminazione.
Esempio di disposizione:
–nelvano congelatore: Conservare pro-
dotti congelati, a preparare il ghiaccio
–suiripiani, dall’alto verso il basso,
pane e pasticceria, cibi pronti, latticini, carni e salumi
– negli scaffaletti retroporta, dall’alto
verso il basso: burro e formaggio, tubi, piccole scatole e uova, bottiglie grandi
–nellavaschetta per la verdura, verdu-
ra, frutta e insalata.
Sostituzione della lampadina
Una lampadina difettosa deve essere subito sostituita.
Togliere la corrente: Staccare la spina o
togliere le valvole.
Sfilare lateralmente il coperchio di prote-
zione (figura % ), svitare la lampadina e sostituirla con una nuova.
Le lampadine sono reperibili presso il più
vicino centro di assistenza o nei negozi specializzati. Usare
230 V /15 W /E14. Non adatte sono
lampadine segnaletiche T25 /
lampadine per forni (300° C).
Guasti
Prima della consegna il frigorifero è stato controllato per accertarne il buon funzio­namento. In caso di guasto vogliate rivol­gervi al centro di assistenza tecnica più vicino, indicando il modello di frigorifero e il tipo di guasto.
%
I malfunzionamenti possono essere anche la conseguenza dell’intervento di un inter­ruttore automatico. Il danno è subito ripa­rato riarmando l’interruttore automatico.
Garanzia
Le concediamo la garanzia a partire dalla data di consegna dell’apparecchio al con­sumatore finale.
Gli eventuali difetti che durante tale perio­do dovessero manifestarsi, malgrado l’uso conforme alle prescrizioni, e dovuti a un difetto di materiale o di fabbricazione, vengono eliminati dal nostro servizio dopo­vendita, nel quadro della presente garan­zia.
Non sono coperti da garanzia:
le
– i difetti della lampadina – la rottura di lastre di vetro e parti di
plastica
– i difetti derivanti da inosservanza delle
istruzioni per l’uso improprio
– le pretese di risarcimento per danni che
superano le nostre prestazioni di garanzia
– gli apparecchi che sono stati riparati da
terzi.
25
Rumori di funzionamento
Rumori del tutto normali
Il raffreddamento nel frigorifero è assicura­to da un compressore (generatore del fred­do). Il compressore pompa il refrigerante attra­verso il sistema di refrigerazione. Questo processo è inevitabilmente accompagnato da rumori, che continuano anche dopo lo spegnimento del compressore a causa del­le variazioni di pressione e temperatura.
Il presente impianto frigorifero è stato con­cepito secondo lo stato più attuale delle conoscenze ed è stato dotato di un com­pressore molto silenzioso e di un circuito del freddo ottimizzato dal punto di vista della rumorosità.
Ciononostante non è possibile evitare com­pletamente determinati rumori, la cui inten­sità dipende dalla dimensione del frigorifero.
del compressore e perdono d’intensità nel corso del funzionamento.
Rumori anomali
Rumori anomali sono da imputare normal­mente ad un’installazione non adeguata. Il frigorifero deve essere installato o incassa­to orizzontalmente ed in modo stabile. Le tubazioni non devono essere assoluta­mente a contatto con una parete o con altri mobili, come non devono toccarsi tra di loro.
In cucine aperte oppure in presenza di fri­goriferi inseriti in pareti divisorie dell’am­biente, i normali rumori di funzionamento vengono avvertiti più intensamente. Questo non costituisce un difetto del frigo­rifero, ma è semplicemente dovuto alle cir­costanze architettoniche.
Tali rumori di funzionamento sono udibili maggiormente subito dopo l’accensione
Anomalia Causa Annotazione
“Borbottio” Generatore del freddo Normale rumore di funzionamento del generatore del
freddo; l’intensità dipende dalla dimensione del frigorifero
Ronzio Ventilatore Normale rumore di funzionamento dovuto alla ventilazione
Gorgoglio Circuito del freddo Normale rumore di funzionamento dovuto al passaggio del Fruscio refrigerante nel circuito del freddo
Fischio Circuito del freddo Normale rumore di funzionamento dovuto all’iniezione del
refrigerante nel evaporatore
Rumore tipo Termostato Normale rumore di inserimento del regolatore “click” elettromeccanico della temperatura
I vassoi, cesti o il carico, ecc. sbattono Disponete gli elementi interni in modo che non siano a
contatto tra di loro e in modo che i vassoi risultino ben fissati.
Scricchiolio della cassa del frigorifero Dilatazioni normali dei materiali dovute alla temperatura,
p. es. del materiale sintetico e di quello isolante
26
Frigorifero da incasso nicchia SMS 6/6 (762 mm)
Incasso nella base
La protezione contro le scariche elettriche deve essere assicurata dall’installatore. S’e la presa di corrente non è piu accessibile dopo l’in­castro dell’apparecchio, é necessario prevedere un siste-
a di disinserzione. Ammessi sono i sistemi di disinser-
m zione con interruttori aventi un’apertura fra i contatti di almeno 3 mm e che interrompono la reta tramite un teleruttore assicurato da dei fusibili.
600
A
apparato 762
nicchia 762+ 3
200
B
apparato 575
nicchia 580
100100
particolare A
600
nicchia 580
apparato 565
apparato 548
nicchia 550
525
105°
particolare B
+
27
apparato 548
nicchia 550
105°
particolare A
A
apparato 762
nicchia 762+ 3
1850 SMS
B
particolare B
nicchia 605
apparato 565
Frigorifero da incasso nicchia SMS 6/6 (762 mm)
Incasso nella parte alta
La protezione contro le scariche elettriche deve essere assicurata dall’installatore.
525
S’e la presa di corrente non è piu accessibile dopo l’in­castro dell’apparecchio, é necessario prevedere un siste­ma di disinserzione. Ammessi sono i sistemi di disinser­zione con interruttori aventi un’apertura fra i contatti di almeno 3 mm e che interrompono la reta tramite un teleruttore assicurato da dei fusibili.
+
28
Contents
Operating instructions
30 Introduction
30 Safety information and warnings
31 Switching on and
temperature selection
31 Freezer compartment
31 Variable inner door
31 Defrosting
32 Refrigerator
32 Cleaning
33 Informations for energy-saving use
33 Tips
34 Replacing light bulb
34 Faults
34 Guarantee
35 Operating noises
36 Installation / dimensions
29
Dear Customer
You are the owner of a modern and thus energy-saving refrigerator. Congratulations on your new unit!
This refrigerator has been designed and manufactured to the latest European direc­tives and in accordance with the latest natio­nal and international standards. By affixing the CE mark subsequent to inspection of the product by authorised testing agencies, the manufacturer confirms compliance with the relevant directives and standards for house­hold refrigerator appliances and household refrigerator/freezer appliances.
Disposal of the old unit
Old units should be rendered unservicea­ble immediately (e.g. cut off the power cable). Please ensure that the piping of your refrigerator is not damaged before it is transported to the proper environ­mentally-friendly disposal facility. For dis­posal of your old unit, please contact the appropriate facilities of your local authori­ties. (Unfasten the hinges and remove the doors so that children playing cannot lock themselves in and be in mortal danger).
Disposal of the packing material
All packing materials used are environ­mentally compatible and recyclable.
Safety information and warnings
Before putting the unit into service, please read carefully the information given in the operating instructions and keep them carefully for use by a later owner.
Electrical safety must be ensured (contact safety) by the installation.
This unit is only for household use as descri­bed in the operating instructions.
This unit is not to be used by persons with reduced physical, sensory or mental capa­city, or limited experience and understan­ding, other than when they are supervi­sed or instructed in how to use this unit by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the unit.
If you have been supplied with a dama-
ged unit please contact your supplier immediately.
Do not use an extension cable.
Repairs and other service work must only
be carried out by a service technician.
When cleaning switch off the power
supply; pull out the power supply plug or deactivate the fuse. Never pull the plug out of the socket by pulling on the cable or with wet hands. Always grip the plug itself and pull it straight out of the power supply socket.
High proof alcohol must only be stored
well sealed and upright; further, do not store explosive materials in the unit.
Explosion danger!
This unit is CFC and FC-free and contains
small quantities of isobutane (R600a), an environmentally-friendly coolant.
When operating the unit, care must be
taken that the cooling circuit does not get damaged. Should the cooling circuit get damaged then keep it clear of open fires and any type of ignition source. The room in which the unit is located should be ventilated for a few minutes.
A unit with a damaged cooling circuit
must not be put into operation.
When the unit is in operation care must
be taken that the ventilation vents are not covered over or closed.
30
No mechanical devices or synthetic mate­rials other than those recommended must be used to accelerate defrosting.
No liability will be accepted for any possi­ble damage if the unit is used for any other purpose, incorrectly operated, or not repaired by a professional technician. In such cases the guarantee and other liabilities are rendered null and void.
If the connection cable of the unit is
damaged it must be replaced by the manufacturer or by his customer service or by a similarly qualified person to avo­id any liability.
Warning: do not operate any electrical-
ly-driven devices inside the foodstuff compartment.
Switching on and temperature selection
(fig. @ ) The temperature controller serves for set-
ting the temperature and switching the refrigerator on and off.
Important:
The appliance is designed to operate at room temperatures between +16° and +32° C. The maintaining of the internal tempera­tures of the cooling and freezer compart­ments can no longer be guaranteed at room temperatures outside this range.
Normal operation
Set the temperature to a position between the two temperature symbols (warmer top, colder bottom) according to the desired cooling compartment temperature. A tem­perature of -18° C is reached in the free­zing compartment from a temperature of 5° C or lower in the cooling compartment (see also Tips). This conditions are satisfied from an approximately central position of the controller.
@
Off
Set controller in the direction «0» as far as the stop. Cooling and lightning are swit­ched off. To avoid the build-up of odours, leave the cooling and freezing compart­ments doors open when the refrigerator is out of service for long periods.
Freezer compartment
The ***freezer compartment is suited
for storage of frozen foodstuffs and for making ice-cubes.
Products which have been thawed out
must not be re-frozen because foodstuffs can spoil.
Variable inner doors
The cover inserts (Figure &) in the inner doors can be adjusted somewhat and offer the option of a customized setting. To change the location of the inserts and bottle holder: first lift upwards and lift out, then set the required height and replace in the reverse sequence.
(fig. ; ).
Defrosting
The refrigerator defrosts automatically. Ice which has formed on the back wall is mel­ted (about once per day, see also the tips). The water flows out of the drainage chan-
31
nel (fig. = ) and evaporates from the collec­tion dish outside the refrigerator.
Be sure to keep the collection channel and the drainage channel clean, so that the
melted water can flow out easily. Clean out the drainage channel with the green cleaner provided using an up-and-down and turning motion.
Defrost the freezer compartment if the ice formation becomes excessive. A thick coa­ting of ice reduces the effectiveness of the cold transfer to the frozen products. Keep the frozen products as cold as possible and well insulated during the defrosting time, e.g. pack them in newspaper. – Set the temperature controller
to position «0».
– Leave the doors open.
Defrosting can be accelerated significantly if you place a bowl of hot water in the fre­ezer compartment. Attention: do not use sharp implements to remove ice or any­thing hard frozen. Do not use an electrical heater or an open flame for defrosting.
– After defrosting clean the interior and
dry it thoroughly.
– Move the temperature back to Position
Normal between the two temperature symbols. Replace the frozen products.
Refrigerator
The height of the unbreakable secured glass shelves can be adjusted individually. By pres­sing both holders sideways at the same time, the glass shelve can be swung upwards and removed. To fixture the glass shelf: push the glass shelf back into the hol­der and, at the front, press it down into the holder.
;
=
Cleaning
The refrigerator is to be kept clean for the hygienic storage of foodstuffs. It should be washed out from time to time with a mild soapy solution and then dried. An occasio­nal wiping of the refrigerator with a vine­gar solution suppresses odours and is recommended. Keeping the door seals cle­an stops them from sticking and thus avoids them being damaged.
No scouring cleaners or scratching cloths are to be used. Clean the door seals with a
soft brush. If the refrigerator has not been used for some time, set the –temperature controller to position «0». Empty the refri­gerator, defrost it, clean, and then leave the refrigerator as well as the freezer com­partment open.
32
– Be careful that no cleaning water can get
into the controller housing (danger of short circuit).
– Be careful that as little cleaning water as
possible goes though the drainage chan­nel into the collection dish.
– Before being put back in use, the unit
and the seals of the refrigerator and the freezer compartment must all be com­pletely dry.
Informations for energy-saving use
As far as possible, use the cooling unit in
its as-delivered state. The arrangement of drawers, shelves and trays ensures the best possible temperature distribution.
Do not install the unit near radiators, radia­tor pipes or smoke extractors and protect it as far as possible for direct sunlight.
Make sure the unit doors are kept open
for as short a time as possible. The qui­cker the doors are closed again, the less cold is lost.
Make sure that the doors are fully and
correctly. The door seal must be flush against the frame of the fridge.
Leave warm or even hot items to cool
down outside the unit.
The storage of moisture-releasing food-
stuffs leads to increased build-up of ice on the rear of the fridge and a reduction in cooling power.
Tips
The following points should be noted when using the new refrigerator:
A unit which has just been put into use
needs approx. 15 hours (with products) until it has reached its normal operating temperatures.
If the doors are open for longer than
2 minutes then the refrigerator lamp starts to flash. Make sure after closing that the doors are fully sealed. The self­closing hinges assist this.
The cooling time for beverages and other
products can take up to 6 hours from room temperature down to the refrigera­tor temperature. The warmer they are when put in, the longer this time will be.
Re-setting the temperature control has no effect on the cooling rate, only on the temperature reached.
Condensation can form on the glass
shelves if products are stored which emit water vapour.
Be careful that products do not come
into contact with the rear wall of the ref­rigerator so that they do not freeze to it and that, during defrosting, water does not get diverted into the refrigerator.
Take the temperature only in containers
with liquids; never measure the air tem­perature.
When filling be careful that:
– Oil and fats do not come into contact
with the polymer parts and the door seals.
– The coldest locations in the refrigera-
tor for any setting of the temperature controller are at the back wall and above the lowest shelf. Sensitive pro­ducts should therefore be put on the lowest shelf.
– To avoid possible warming of the pro-
ducts, keep them clear of the lamp. this will also guarantee sufficient ven­tilation for the lamp.
33
Example of how to use:
– Store foodstuffs and make ice in the
freezer compartment.
–Ontheshelves from top to bottom:
baked products, ready-made meals, dairy products, meat and sausages.
– In the suspended trays from top to
bottom: butter and cheese, tubes, small cans and eggs, large bottles.
–Inthevegetable compartment: vege-
tables, fruit and salad.
Changing the light bulb
A defective bulb must be replaced at once.
Switch off the power supply. Remove the
plug or trip the circuit breakers.
Pull off the lamp protection cover from
the side (fig. % ).
Bulbs can be obtained from your local
service agent or an electrical supplier
(230V/15W/E14).
Faults
The refrigerator was checked for correct function before delivery. In the event of operating faults, contact your local service agent, detailing type of refrigerator and the fault. Faults can also be due to the tripping of electrical circuit breakers. The fault is easy to rectify by resetting the circuit breaker in question.
Guarantee
We warrant the guarantee as of the delivery date of the refrigerator to the end user. Any malfunctions which might occur during this time despite correct operation and which are caused by material or construc­tion errors will be corrected under this gua­rantee by our customer service.
%
Not covered by the guarantee: – light bulbs defects
– Breakage of the glass shelves or polymer
parts
– Defects resulting from not following the
operating instructions or incorrect usage – Damage claims beyond the guarantee – Units which have been repaired by third
parties.
34
Operating Noises
Noises which are entirely normal
The chill cabinet is cooled by a compressor (refrigeration aggregate). The compressor pumps coolant through the cooling system, producing operating noises. Even when the compressor cuts out, noises caused by chan­ges in temperature and pressure are unavoi­dable.
This cooler is fitted with a quiet compres­sor and a low-noise cooling circuit desi­gned in line with the latest technical deve­lopments.
However, a certain level of noise, depen-
Noises which are not normal
Unusual noise is normally the result of improper installation. The cooler must be installed or built-in so that it is level and sta­ble. Under no circumstances must tubing come into contact with a wall, other furni­ture or with another tubing.
Where coolers are installed in open-plan kitchens or in partition walls, the level of operating noise will be heard more acutely. However, this is due to the surrounding architecture and not to a fault with the cooler.
dent on the size of the cooler, is inevitable. Operating noise will be most audible immediately after the compressor cuts in. It becomes quieter as the operating period continues.
Description Cause Comment
Droning Cooling aggregate Normal operating noise of the cooling aggregate.
The level is dependent on the size of cooler.
Humming Fan Normal operating noise of the fan.
Gurgling Cooling circuit Normal operating noise as coolant flows through Babbling the circuit. Murmuring
Hissing Cooling circuit Normal operating noise as coolant is injected into
the condenser.
Rattle Shelves, contents Arrange the shelves and contents so that they are fixed
and not touching one another.
Cracking Cooler housing Normal as materials expand and contract caused by
temperature variations (e.g. plastics, insulation).
35
Fitted refrigerator Recess SMS 6/6 (762 mm)
Built-under
lectrical safety (personnel protection safety) is to be
E ensured during fitting. If the mains power supply is not accessible after installation then a separation device is
o be provided by the installer. This can be a switch with
t a contact opening of at least 3 mm, this includes line protection cut-outs as well as contactors.
600
A
Unit 762
Recess 762+3
200
B
Unit 575
Recess 580
100100
Detail A
Unit 565
Unit 548
Recess 550
525
105°
600
Recess 580
Detail B
+
36
Unit 548
Recess 550
105°
Unit 565
Detail A
A
Unit 762
Recess 762+3
1850 SM S
B
Detail B
Recess 605
Fitted refrigerator Recess SMS 6/6 (762 mm)
Tall cabinet
Electrical safety (personnel protection safety) is to be ensured during fitting. If the mains power supply is not
525
accessible after installation then a separation device is to be provided by the installer. This can be a switch with a contact opening of at least 3 mm, this includes line protection cut-outs as well as contactors.
+
37
Und es funktioniert. Et ça fonctionne.
Elektro-Haushaltapparate / Küchen / Bäder-Renovation / TV / HiFi / Video / DVD / Foto
Eigener Reparaturdienst Telefon 0848 559 111
• Über 100 Filialen in der ganzen Schweiz
• Grösstes Fachgeschäft der Schweiz für Elektro-Haushaltapparate, Küchen/Bäder-Renovation TV/HiFi/Video/DVD/Foto
• Riesenauswahl aller wichtigen Marken
• Tiefpreisgarantie
• Lieferung ab Lager oder Mitnahme
• Anschluss und Montage durch unsere eigenen Monteure
• Garantie-Verlängerung bis 10 Jahre
• Laufend Ausstellmodelle und Occasionen
•Miete/Kauf
Electroménager / Cuisines / bains­rénovation / TV / HiFi / vidéo / DVD / photo
Service de réparation Téléphone 0848 559 111
• Plus de 100 filiales dans toute la Suisse
• Le plus grand magasin spécialisé de toute la Suisse pour les appareils électroménagers, cuisines/bains­rénovation/TV/HiFi/vidéo/DVD/photo
• Immense choix de toutes les grandes marques
• Petit prix garantis
• Livraison du stock
• Livraison rapide et montage professionnel par nos spécialistes
• Prolongation de garantie jusqu’à 10 ans
• Modèles d’occasion et d’exposition
• Location ou droit d’achat
Dipl. Ing. FUST AG Buchental 4 9245 Oberbüren Tel. 071 955 50 50
Dipl. Ing. FUST AG Kantonsstrasse 79 3930 Visp-Eyholz Tel. 027 948 12 40
Dipl. Ing. FUST AG Im Jelmoli, Seidengasse 1 8004 Zürich Tel. 044 225 77 11
176 023
Dipl. Ing. FUST AG Riedmoosstrasse 3172 Niederwangen-Bern Tel. 031 980 11 11
Ing. dipl. FUST SA Via Campagna 1 6512 Giubiasco-Bellinzona Tel. 091 850 10 20
Dipl. Ing. FUST AG Badenerstrasse 109 8004 Zürich Tel. 044 295 60 70
Dipl. Ing. FUST AG An der Rheinstrasse 4414 Füllinsdorf Tel.0619069500
Dipl. Ing. FUST AG Haus Tribolet 7000 Chur Tel.0812571930
Dipl. Ing. FUST AG Multimedia-Factory beim Shopping-Center 6020 Emmenbrücke Tel.0412686740
Ing. dipl. FUST SA Romanel Centre 1032 Romanel-sur-Lausanne Tél. 021 643 09 70
Dipl. Ing. FUST AG Mythen-Center 6430 Schwyz Tel. 041 818 70 50
Ing. dipl. FUST SA Rue de Rive 3 1204 Genève Tél. 022 817 03 80
Loading...