Furuno FAX408 Operator’s Manual [es]

Page 1
MANUAL DEL OPERADOR
RECEPTOR FACSÍMIL
MODELO
FAX-408
Page 2
Pub. No. OES-62620-A DATE OF ISSUE:
NOV. 2006
Page 3
Este manual está destinado para usuarios cuya idioma nativo sea el español.
No se puede copiar ni reproducir ninguna parte de este manual sin una autorización por escrito.
En caso de pérdida o deterioro de este manual, póngase en contacto con su proveedor para conseguir un manual nuevo.
El contenido de este manual y las especificaciones del equipo están sujetos a cambios sin previo aviso.
Las pantallas de ejemplo (o ilustraciones) que se muestran en este manual es posible que no coincidan con lo que ve en su presentación. La pantalla que usted ve depende de la configuración del sistema y de los ajustes del equipo.
Guarde este manual en un lugar adecuado para su posterior consulta.
FURUNO no asumirá ninguna responsabilidad por los daños causados por un uso inadecuado o modificaciones del equipo realizadas por un distribuidor no autorizado o terceros.
Deseche el equipo de acuerdo con la normativa pertinente.
i
Page 4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El usuario e instalador deberán leer las instrucciones de seguridad pertinentes antes de instalar o hacer funcionar el equipo.
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
Advertencia, Precaución
Acción prohibida
Instrucciones de seguridad para el operador
ADVERTENCIA
No abra el equipo si no es para cambiar el papel.
Sólo personal cualificado debe manejar el interior del equipo.
Si entra agua en el equipo o se cae algún objeto en su interior, corte inmediatamente la alimentación en el cuadro eléctrico principal.
Si se continúa utilizando el equipo hay riesgo de incendio o de descargas eléctricas. Póngase en contacto con un agente de FURUNO para obtener servicio técnico.
No desmonte ni modifique el equipo.
Pueden producirse incendios, descargas eléctricas o lesiones graves.
Asegúrese de que no entran lluvia ni salpicaduras de agua en el equipo.
Pueden producirse incendios o descargas si entrara agua en el equipo.
Use el fusible adecuado.
La utilización de un fusible inadecuado puede causar daños en los equipos o un incendio.
Maneje el LCD con gran precaución. Los golpes fuertes pueden romperlo.
Si se rompe el LCD, puede salir líquido de la pantalla. No ingiera ni toque dicho líquido; es tóxico por ingestión. En caso de que fuese ingerido o entrara en contacto con los ojos, enjuague a conciencia con agua la zona afectada y llame inmediatamente a un médico.
Acción obligatoria
ADVERTENCIA
No coloque recipientes con líquido sobre el equipo.
Pueden producirse incendios o descargas si el líquido se derramara dentro del equipo.
Si el equipo expele humo o llamas, corte la alimentación en el cuadro eléctrico principal.
Si se continúa utilizando el equipo hay riesgo de incendio o de descargas eléctricas. Póngase en contacto con un agente de FURUNO para obtener servicio técnico.
La alimentación eléctrica deberá ser adecuada a las características nominales del equipo.
Si la alimentación eléctrica no es la adecuada, podrían producirse descargas eléctricas o incendios.
ii
Page 5
ETIQUETA DE ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
No utilice productos limpiadores comerciales para la limpieza de la unidad principal.
Los productos de limpieza comerciales pueden afectar a la pintura y las marcas. Quite el polvo de la unidad principal con un paño suave. Para la suciedad persistente, se puede utilizar un paño suave y detergente poco agresivo disuelto en agua.
Hay una etiqueta de advertencia adherida a la unidad principal. No quite la etiqueta. Si falta la etiqueta o bien está dañada, póngase en contacto con un agente o proveedor de FURUNO para conseguir una de repuesto.
Para evitar descargas eléctricas, no desmonte la cubierta. Dentro no hay componentes que puedan ser reparados por el usuario.
Nombre: Etiqueta de advertencia 1 Tipo: 86-003-1011-2 N.º de código: 100-236-232-10
Instrucciones de seguridad para el instalador
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación del cuadro eléctrico principal antes de comenzar con la instalación.
Si la alimentación permanece conectada, pueden producirse descargas eléctricas o incendios.
PRECAUCIÓN
Deje las siguientes distancias de seguridad para evitar interferencias con el compás:
Compás Compás magistral de gobierno
Receptor facsímil
Tome las siguientes precauciones al elegir una ubicación de montaje:
- Sitúe el equipo alejado de zonas expuestas a la lluvia y a salpicaduras de agua.
- Facilite una ventilación adecuada.
- No sitúe el equipo bajo luz directa del sol.
- Escoja una ubicación en la que las vibraciones y sacudidas sean mínimas.
0,7 m 0,5 m
iii
Page 6

TABLA DE CONTENIDO

PRÓLOGO..................................................................................................vi
ALCANCE DE SUMINISTRO....................................................................vii
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ..........................................................viii
1. FUNCIONAMIENTO ..............................................................................1
1.1 Descripción de los controles.........................................................................................1
1.2 Encendido y apagado............................................................................ ........... .......... ..3
1.3 Ajuste de contraste del LCD.........................................................................................3
1.4 Ajuste de brillo del LCD y de los LED...........................................................................3
1.5 Presentaciones de canal y frecuencia..........................................................................3
1.5.1 Ajuste del canal................................................................................................3
1.5.2 Selección de la frecuencia deseada y ajuste fino de la frecuencia..................4
1.6 Recepción automática..................................................................................................4
1.7 Recepción manual........................................................................................................5
1.8 Recepción con temporización ......................................................................................5
1.8.1 Registro de los programas con temporizador...................................................5
1.8.2 Selección de programas con temporizador para su recepción ........................6
1.8.3 Desactivación del funcionamiento con temporizador mientras se espera la
recepción.........................................................................................................7
1.8.4 Desbloqueo del teclado durante la recepción con temporizador......................7
1.8.5 Confirmación de los programas con temporizador...........................................7
1.9 Proceso de imágenes facsímil...................................................................................... 8
1.9.1 Velocidad e IOC ...............................................................................................8
1.9.2 Cambio de fase manual....................................................................................9
1.9.3 Sincronización..................................................................................................9
1.9.4 Modo inverso....................................................................................................9
1.10 Temporizador de inactividad ......................................................................................10
1.10.1 Activación del temporizador de inactividad ....................................................10
1.10.2 Desbloqueo del teclado..................................................................................10
1.10.3 Desactivación del temporizador de inactividad..............................................10
1.11 Ajuste de fecha y hora................................................................................................11
1.12 Adición de canales facsímil ........................................................................................11
1.13 Función ISB................................................................................................................13
1.13.1 Activación y desactivación de la función ISB .................................................13
1.13.2 Ajuste de la anchura del desplazamiento ISB................................................13
1.14 Funcionamiento con un receptor externo...................................................................14
1.14.1 Activación y desactivación del uso del receptor externo................................14
1.14.2 Funcionamiento..............................................................................................14
2. MANTENIMIENTO ...............................................................................15
2.1 Limpieza.....................................................................................................................15
2.2 Sustitución del papel de registro ................................................................................16
2.3 Sustitución del fusible.................................................................................................19
2.4 Batería auxiliar............................................................................................................19
2.5 Borrado de la RAM.....................................................................................................19
iv
Page 7
3. INSTALACIÓN..................................................................................... 21
3.1 Unidad principal .........................................................................................................21
3.2 Antena........................................................................................................................22
3.2.1 Conexión general de la antena......................................................................22
3.2.2 Antena de látigo o de hilo...............................................................................23
3.2.3 Instalación del preamplificador opcional (FAX-5)...........................................23
3.3 Cableado....................................................................................................................24
3.3.1 Alimentación, tierra ........................................................................................24
3.3.2 Equipo externo...............................................................................................24
3.3.3 Antena de látigo o de hilo...............................................................................25
3.3.4 Ajuste del interruptor S1 en la tarjeta RCV (si se utiliza preamplificador)......26
3.4 Cambio del idioma de la presentación.......................................................................27
TABLAS DE ESTACIONES FACSÍMIL.................................................... 29
ESPECIFICACIONES............................................................................ SP-1
LISTA DE ENVÍO .....................................................................................A-1
ESQUEMAS .............................................................................................D-1
DIAGRAMA DE INTERCONEXIÓN.........................................................S-1
v
Page 8

PRÓLOGO

Unas palabras para el propietario del FAX-408

FURUNO Electric Company le agradece la compra del receptor facsímil FAX-408 de FURUNO. Confiamos en que descubrirá la razón por la cual el nombre FURUNO se ha convertido en sinónimo de calidad y fiabilidad.
Durante más de 50 años, FURUNO Electric Company ha gozado de una reputación envidiable en todo el mundo por su calidad y fiabilidad. Nuestra amplia red global de agentes y proveedores fomenta esta dedicación a la máxima calidad.
Este equipo se ha diseñado y construido para cumplir los rigurosos requisitos del sector naval. No obstante, ninguna máquina puede realizar las funciones previstas si no se instala y se mantiene correctamente. Lea y siga detenidamente los procedimientos operativos, de insta lación y mantenimiento expuestos en este manual.
Nos gustaría recibir sus comentarios como usuario final acerca de si conseguimos cumplir nuestros objetivos.
Gracias por considerar y comprar FURUNO.

Características

El FAX-408 se sirve de un cabezal térmico individual de exploración y registro para generar imágenes facsímil de alta calidad.
Dicho sistema proporciona imágenes claras con un funcionamiento silencioso.
Viene programado con todas las estaciones facsímil y frecuencias existentes. El usuario puede asimismo programar canales y editar los canales existentes.
Funcionamiento facsímil completamente automático, con temporizador incorporado. Espacio para almacenar 16 programas por temporizador.
Selección completamente automática de velocidad, IOC, alineación de fases y frecuencia. Dispone asimismo de selección manual.
El registro de gradación en 9 tonos proporciona imágenes claras y precisas de mapas meteorológicos.
Mediante la función de desplazamiento ISB se efectúa un seguimiento de las emisiones multiplex SSB, cuyas frecuencias oscilan típicamente entre 1 y 2 kHz.
Se puede registrar asimismo la señal de un receptor externo.
El equipo dispone de un circuito de inicio y parada, de acuerdo con el estándar OMM.
vi
Page 9

ALCANCE DE SUMINISTRO

Suministro estándar
Nombre Tipo N.º de código Cantidad Observaciones
Receptor facsímil FAX-408 1 Materiales de
instalación Accesorios FP08-01000 000-163-088 1 juego
Piezas de repuesto SP08-02301 000-163-082 1 juego
CP08-02101 000-163-087 1 juego Consulte las listas de
envío que figuran al final de este manual.
Suministro opcional
Nombre Tipo N.º de código Observaciones
Preamplificador FAX-5 000-075-016 Con cable de 15 m
FAX-5 000-075-049 Con cable de 1 m
Antena de látigo 04S4176 000-153-122 2,6 m, para uso con FAX-5
FAW-6R2 000-572-108 6 m FAW-6R2A 000-107-921 6 m, con soporte de montaje
Abrazadera de manguera
Caja de adaptación ARD-1 005-502-230 Kit de extensión de
cable de antena
Conector coaxial FM-MP-7 000-108-859
OP08-11 005-946-960 Para montaje de preamplificador
OP04-2 *10M* 000-041-174 10 m, 3D-2V, con conector para
MP3 en ambos extremos
OP04-2 *20M* 000-041-175 20 m, 3D-2V, con conector para
MP3 en ambos extremos
OP04-2 *30M* 000-041-176 30 m, 3D-2V, con conector para
MP3 en ambos extremos
OP04-2 *40M* 000-041-177 40 m, 3D-2V, con conector para
MP3 en ambos extremos
OP04-2 *50M* 000-041-178 50 m, 3D-2V, con conector para
MP3 en ambos extremos
Adaptador MP-M3A 000-108-860
MP-M5A 000-108-861 Papel de registro TP-0820B 000-157-755-10 Rectificador PR-62 000-013-484 100 VCA
000-013-485 110 VCA 000-013-486 220 VCA 000-013-487 230 VCA
Conector (M) FMA-1
000-152-964-00
vii
Page 10

CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA

Seleccione una
12-24 V CC
ANTENA DE LÁTIGO (2,6 m)
UNIDAD PREAMPLIFICADORA
FAX-5
Receptor externo
ANTENA DE LÁTIGO (6 m)
CAJA DE ADAPTACIÓN
RECEPTOR FACSÍMIL FAX-408
ANTENA DE HILO
O
ARD-1
: Suministro estándar : Suministro opcional : No suministrado
viii
Page 11

1. FUNCIONAMIENTO

1.1 Descripción de los controles

Panel de control
Cortador de papel
Control,
indicador
POWER
ON
OFF
VOLUME
POWER
ON
FACSIMILE RECEIVER FAX-408
OFF
TIMER
TUNE
VOLUME SYNC
PRG
FRQ
1
DIM CH
RCD
SPD
IOC RCD C 0 E
REV
456
7
2
89
PAPER FEED
Descripción de los controles
Descripción
Enciende y apaga el equipo.
Ajusta el volumen de la señal de recepción y del pitido de teclado.
Tapa del compartimiento del papel
3
SYNC
Ajusta con precisión la señal de fase.
1
Page 12
1. FUNCIONAMIENTO
Descripción de los controles (continuación de la página anterior)
Control,
indicador
PRG
FRQ
DIM
CH
SPD
REV
Descripción
• Activa un modo de ajuste (en combinación con una tecla numérica). Pulse esta tecla, seguida de la tecla numérica adecuada para seleccionar el modo de aju ste. 1- Elige entre receptor interno o externo. 2- Ajusta las funciones de recepción con temporizador. 3- Ajusta el temporizador de inactividad. 4- Añade o edita canales. 5- Ajusta fecha y hora. 6- Ajusta la función de desplazamiento ISB. 7- Ajusta el contraste del LCD. 9- Borra la RAM.
• Vuelve a la primera página en modo de ajuste.
• Cambia del modo de canal al modo de frecuencia.
• Establece la frecuencia en el modo de frecuencia.
Ajusta el brillo del LCD y los LED, en cinco niveles.
• Cambia del modo de frecuencia al modo de canal.
• Establece el canal en el modo de canal.
Selecciona la velocidad del registro.
• Invierte el formato del registro (de negro sobre blanco a blanco sobre negro, y viceversa).
• Inserta una coma decimal al introducir la frecuencia y un asterisco al introducir el canal.
• Selecciona + o -.
IOC
RCD
E
C
2
4
5
6
8
0
TUNE
Temporizador
RCD
Selecciona IOC (Índice de cooperación). Inicia y detiene el registro durante el registro manual. Confirma los ajustes.
• Elimina los datos en el modo de ajuste.
• Pasa del modo de ajuste al modo de espera.
Aumenta el canal en el modo de canal, o sube de frecuencia en el modo de frecuencia.
Cambio de fase manual (hacia la izquierda) en el registro. Con cada pulsación se desplaza el registro hacia la izquierda unos 5 mm.
Muestra la fecha y la hora. Cambio de fase manual (hacia la derecha) en el registro. Con cada pulsación se
desplaza el registro hacia la derecha unos 5 mm. Disminuye el canal en el modo de canal, o disminuye la frecuencia en el modo de
frecuencia. Alimenta papel. El LED superior, intermedio o inferior se enciende cuando la frecuencia de
recepción es más alta, igual o más baja que la frecuencia programada, respectivamente.
Se enciende cuando el modo de temporización o el modo de inactividad está activado.
• Parpadea cuando recibe la señal de inicio.
• Se enciende cuando el registro está en curso .
2
Page 13
1. FUNCIONAMIENTO

1.2 Encendido y apagado

Pulse la tecla POWER para encender o apagar el equipo. Cuando el equipo se enciende, aparece el último canal que se ha usado.

1.3 Ajuste de contraste del LCD

1. Pulse la tecla PRG.
2. Pulse la tecla 7 para mostrar la ventana de ajuste de contraste.
CONF CONTRASTE con S/T
3. Pulse la tecla indica en el LCD.
4. Pulse la tecla E.
5. Pulse la tecla C para volver a la presentación de espera.
S o T para ajustar el contraste, en 10 niveles (0-9). El nivel seleccionado se

1.4 Ajuste de brillo del LCD y de los LED

Utilice la tecla DIM para ajustar el brillo del LCD y de los LED, en cinco niveles.

1.5 Presentaciones de canal y frecuencia

La presentación del canal se puede seleccionar mediante la tecla CH y la presentación de la frecuencia con la tecla FRQ.
El número de canal se muestra con tres dígitos. En el ejemplo de abajo el número de canal es 000.
N.º canal Indic. llamada Frecuencia N.º canal Indic. llamada Frecuencia
"C" denota modo de presentación de canal.
C000 JMH 3622.5 S120 I576
000 JMH F 3622.5 S120 I576
Velocidad IOC
Presentación del canal Presentación de la frecuencia
Velocidad IOC
"F" denota modo de presentación de frecuencia.
1.5.1 Ajuste del canal
En el modo de presentación de canal, pulse las teclas S o T para seleccionar el número de canal. Un canal también se puede seleccionar manualmente pulsando la tecla CH en el modo de presentación de canal e introduciendo a continuación el número de canal con las teclas numéricas. Se puede introducir un asterisco (*) (con la tecla REV/ recibir automáticamente la frecuencia más sensible de ese grupo de canales.
z
) en el lugar del 3er dígito, para
3
Page 14
1. FUNCIONAMIENTO
1.5.2 Selección de la frecuencia deseada y ajuste fino de la frecuencia
Asimismo la frecuencia se puede introducir manualmente pulsando la tecla FRQ e introduciendo a continuación la frecuencia mediante las teclas numéricas y la tecla REV/
,
(para introducir la
coma decimal). Las frecuencias disponibles oscilan entre 2.000 y 24.999,9 kHz. En el modo de presentación de frecuencia, utilice la tecla S o T para refinar la sintonización en
el modo de presentación de frecuencia, con una resolución de 0,1 kHz. Cuando la frecuencia esté correctamente ajustada, se encenderá el LED verde central de la presentación TUNE. Si está encendido el LED rojo superior de la presentación TUNE, utilice la tecla S y si está encendido el LED rojo inferior, utilice la tecla T.

1.6 Recepción automática

Una vez que haya seleccionado la estación fa csímil desde la cual va a recibir la señal, el siste ma se pondrá a la espera de la señal de inicio de la estación facsímil. El registro comienza cuando se recibe la señal de inicio.
1. Pulse la tecla CH para mostrar la presentación de canal.
C00* JMH 3622.5 S120 I576
* El asterisco denota selección automática de frecuencia.
2. Pulse la tecla S o T para seleccionar el canal deseado.
Nota: como alternativa se puede introducir la frecuencia de la estación de difusión pulsando la tecla FRQ y especificando la frecuencia con las teclas numéricas y con la REV/
z
(para la
coma decimal).
A la recepción de la señal de inicio aparecerá el mensaje "AUTO START SEARCHING FRAME" y parpadeará el LED naranja del RCD. La velocidad y el IOC se ajustan automáticamente al comenzar el registro. El LED del RCD se mantiene encendido durante el registro.
Nota: el LED de TUNE se apaga cuando el nivel de la señal de recepción desciende de un determinado valor o cuando el equipo no está recibiendo señal. Aunque se apague el LED de TUNE, el equipo continúa registrando la señal de fax mientras la relación S/N (señal/ruido) sea adecuada. Por lo tanto, esto no constituye una indicación de que el LED de TUNE o el equipo no funcionen correctamente.
Detención del registro
El registro se detiene automáticamente en el momento en el que se recibe la señal de parada. Se puede asimismo detener el registro de forma manual, pulsando la tecla RCD. El LED del RCD se apaga al detenerse el registro.
4
Page 15
1. FUNCIONAMIENTO

1.7 Recepción manual

En esta sección se describe la recepción manual de la emisión de un facsímil. Por ejemplo, es posible que se desee recibir la emisión de un facsímil que ya se encuentra en curso o recibir desde una estación facsímil que no utiliza las señales de inicio y detención.
1. Pulse la tecla CH para mostrar la presentación de canal.
C000 JMH 3622.5 S120 I576
2. Pulse la tecla Nota: como alternativa se puede introducir la frecuencia de la estación de difusión pulsando
la tecla FRQ y especificando la frecuencia con las teclas numéricas y con la REV/ coma decimal).
3. Pulse la tecla RCD para iniciar la recepción. El mensaje MANUAL ST ART SEARCHING FRAME aparece en la presentación, al tiempo que
parpadea el LED naranja del RCD.
4. Si no se inicia el registro al cabo de un instante, pulse de nuevo la tecla RCD. El LED del RCD
deja de parpadear y permanece encendido tras el inicio del registro.
5. Si es necesario utilice la tecla SPD y las teclas IOC para seleccionar respectivamente
velocidad de rotación e IOC, de acuerdo con el apartado 1.9.1.
S o T para seleccionar el canal deseado.
z
(para la
Detención del registro
El registro se detiene automáticamente en el momento en el que se recibe la señal de parada. Para detener el registro manual pulse la tecla RCD. El LED del RCD se apaga al detenerse el registro.

1.8 Recepción con temporización

La mayor parte de las estaciones transmiten imágenes facsímil de acuerdo con un programa emitido por el observatorio meteorológico relacionado. Los programas de emisión de facsímiles se pueden encontrar en la publicación "Meteorological Facsimile Broadcasts", disponible a través de observatorios meteorológicos. Por lo tanto, si se desea recibir una cierta emisión de un facsímil con regularidad, el modo de temporizador le permitirá un funcionamiento automático, prácticamente "sin manos" Se dispone de 16 programas con temporizador.
1.8.1 Registro de los programas con temporizador
1. Pulse la tecla PRG para mostrar el modo de ajuste.
Tecla [PRG]
C000 JMH 3622.5 S120 I576
Tecla [C]
Presentación en espera
2. Pulse la tecla 2 para mostrar el modo de ajuste de la recepción con temporizador.
¿TEMP RX 1-OFF 2-ON 3-RCP 4-ALM
SET PRG. No. 1-9 ESC PUSH C KEY
Modo de ajuste
5
Page 16
1. FUNCIONAMIENTO
3. Pulse la tecla 4 para seleccionar STR (Almac.).
ALMAC REG TEMP CONF REG 0-F
4. Utilice S o T para seleccionar el número de programa con temporizador y pulse E. Por ejemplo, seleccione “1” y a continuación la presentación mostrará el aspecto que se ve más abajo.
R1 CONF CANAL NUM 3 (CIFRA)
5. Introduzca el número de canal y pulse la tecla E.
R1 C000 CONF DÍA de SEMANA con ST
6. Establezca el día de la semana en el que se desea recibir el programa mediante la tecla
. Seleccione el asterisco (*) para recibir una emisión todos los días a la misma hora.
T
S o
7. Pulse la tecla E.
R1 C000 SÁB CONF INIC/PARO
8. Establezca las horas de inicio y de finalización, en formato de 24 horas, mediante las teclas numéricas. Cuando se registren programas que sean consecutivos, el intervalo de tiempo entre programas deberá ser de al menos un minuto. Por ejemplo, si tiene dos programas de registro, el primero entre 12:00 y 12:30 y el segundo entre 12:30 y 13:00, establezca la hora del segundo programa en 12:31-13:00.
9. Pulse la tecla E.
10.Pulse la tecla C.
1.8.2 Selección de programas con temporizador para su recepción
Seleccione los programas con temporizador para su recepción de la siguiente manera:
1. Pulse las teclas PRG y 2 para mostrar el modo de ajuste de la recepción con temporizador.
¿TEMP RX 1-OFF 2-ON 3-RCP 4-ALM
2. Pulse la tecla 2 para seleccionar ON.
CONF REG 0-F PULSE S/T&X& E
3. Utilice S o T para seleccionar el número de programa con temporizador que desea ac tivar y pulse X.
TEMP RX 4 4
4. Repita el paso 3, tantas veces como sea necesario para seleccionar otros programas.
5. Después de seleccionar todos los programas necesarios, pulse la tecla E.
Se mostrarán las horas de inicio y finalización del primer programa. El LED del temporizador (naranja) se enciende cuando se activa el registro por temporizador. Tenga en cuenta que todas las teclas, excepto la PRG, están bloqueadas.
6
Page 17
1. FUNCIONAMIENTO
1.8.3 Desactivación del funcionamiento con temporizador mientras
se espera la recepción
Los programas con temporizador se pueden eliminar del programa de recepción del temporizador como se indica a continuación.
1. Pulse la tecla PRG y aparecerá el mensaje que se muestra a continuación.
¿TEMP RX OFF? PULSE TECLA E
2. Pulse la tecla E.
1.8.4 Desbloqueo del teclado durante la recepción con temporizador
Todas las teclas excepto la PRG se encuentran bloqueadas durante el registro, con objeto de evitar ajustes accidentales del equipo. Si se necesita utilizar el teclado mientras está activada la recepción con temporizador, haga lo siguiente:
1. Pulse la tecla PRG y aparecerá la siguiente pantalla.
¿BLQ TECL OFF? PULSE TECLA E
2. Pulse la tecla E para desbloquear el teclado.
1.8.5 Confirmación de los programas con temporizador
Haga lo siguiente para confirmar los programas con temporizador que se han introducido.
1. Pulse la tecla PRG y la tecla 2 para mostrar el modo de ajuste de recepción con temporizador.
2. Pulse la tecla 3 para seleccionar RCL (recuperar).
RECU REG TEMP CONF REG 0-F
3. Utilice la tecla S o T para seleccionar el número de programa con temporizador y se
mostrarán los contenidos del programa con temporizador seleccionado.
4. Pulse la tecla C varias veces para volver a la presentación en espera.
7
Page 18
1. FUNCIONAMIENTO

1.9 Proceso de imágenes facsímil

Se puede ajustar la velocidad, IOC, señal de fase, sincronización y formato de imagen durante el registro.
1.9.1 Velocidad e IOC
Seleccione la velocidad e IOC correctos, ya que de lo contrario la imagen se recibirá tal como se muestra en la ilustración.
Velocidad o IOC incorrectos e imagen
Velocidad incorrecta: se ha elegido "60"en lugar de "120".
Se muestran dos imágenes.
Velocidad incorrecta: se ha elegido "120"en lugar de "60".
Aparecen imágenes superpuestas.
IOC incorrecto
La imagen aparece extendida (o reducida) cuando se ha seleccionado "288" (o "576") para la transmisión con un IOC de "576" (o "288").
Velocidad
La velocidad se refiere a la velocidad de rotación del tambor (en el cual se encaja la imagen original) en el transmisor de facsímiles: 60, 90 o 120 rpm. Haga lo siguiente para seleccionar la velocidad:
1. Pulse la tecla SPD para mostrar la presentación de velocidad.
VELOCIDAD: 120 1-120 2-90 3-60
2. Pulse la tecla 1, 2 o 3, según convenga, para seleccionar la velocidad correcta.
8
Page 19
1. FUNCIONAMIENTO
IOC
IOC es un acrónimo que significa Index of Cooperation (Índice de cooperación) y que corresponde al estándar de densidad de línea asignado por la OMM: IOC 576, alta densidad, IOC 288, baja densidad. Haga lo siguiente para seleccionar el IOC:
1. Pulse la tecla IOC para mostrar la presentación de IOC.
IOC: 576 1-576 2-288
2. Pulse 1 o 2 para seleccionar el IOC adecuado.
1.9.2 Cambio de fase manual
Cuando el FAX-408 comienza a registrar una emisión que ya se encuentra en curso o el ruido impide la detección de la señal de fase, puede aparecer un sector muerto (banda negra o blanca) en el registro. Este fenómeno se debe al desajuste de fases. Si esto ocurre, ajuste la posición de registro tal como se muestra a continuación.
Sector muerto (puede ser blanco)
Para ajustar las fases utilice las teclas
W o X. Pulse W para desplazar hacia la izquierda y X para
desplazar hacia la derecha. Con cada pulsación se desplaza el registro hacia la izquierda (o hacia la derecha) unos 5,0 mm.
1.9.3 Sincronización
Si el sector muerto aparece inclinado, incluso cuando la fase está bien seleccionada, ajuste la sincronización hasta que el sector muerto esté recto, mediante el control SYNC. Gire el control en sentido antihorario si la imagen está inclinada hacia la izquierda o gírelo en sentido horario si la imagen está inclinada hacia la derecha.
(SYNC)
Gire en sentido antihorario
Si la imagen está inclinada hacia la izquierda
Gire en sentido horario
Si la imagen está inclinada hacia la derecha
1.9.4 Modo inverso
La mayor parte de las estaciones transmiten imágenes facsímil con el texto en negro sobre fondo blanco. No obstante algunas estaciones imprimen la imagen en el formato inverso. Si desea registrar un facsímil en un formato distinto de aquél en que se está recibiendo, haga lo siguiente:
z
1. Pulse la tecla REV/
INVERSO: OFF 1-OFF 2-ON
para que se muestre el cuadro de diálogo siguiente.
2. Pulse la tecla 1 p ara desactivar el formato inverso (OFF) o la tecla 2 p ara activar el formato inverso (ON).
9
Page 20
1. FUNCIONAMIENTO

1.10 Temporizador de inactividad

El temporizador de inactividad pone el equipo en espera tras la recepción. La señal de fax no se recibe cuando se encuentra activado el temporizador de inactividad.
1.10.1 Activación del temporizador de inactividad
1. Pulse la tecla PRG.
2. Pulse la tecla 3 para mostrar el modo de ajuste del modo de inactividad.
MODO INACT OFF 1-OFF 2-ON
3. Pulse la tecla 1 para desactivar el temporizador de inactividad o la tecla 2 para activarlo.
4. Si se ha pulsado la tecla 1 en el paso 3, pulse la tecla E para desactivar el modo de inactividad. Si se ha pulsado la tecla 2, aparecerá la present ación que se muestra a continuación. Vaya al paso 5 .
TIEMPO INACT: FIJAR TMPO INACT
5. Mediante las teclas numéricas, ajuste el tiempo que falta (dentro de un margen de 23 h y 59 min) para que comience el periodo de inactividad. Para iniciar la inactividad al cabo de 30 minutos, por ejemplo, introduzca [0], [0], [3], [0].
6. Pulse la tecla E.
El LED naranja del TIMER se enciende. Cuando la función de inactividad se activa, se muestra el mensaje IN SLEEP!!
1.10.2 Desbloqueo del teclado
Todas las teclas excepto la tecla PRG se encuentran bloqueadas mientras el temporizador de inactividad se encuentra en espera (antes de que expire el periodo especificado). Para desbloquear el teclado en esta circunstancia, haga lo siguiente:
1. Pulse la tecla PRG para que se muestre el siguiente menú.
¿BLQ TECL OFF? PULSE TECLA E
2. Pulse la tecla E para desbloquear el teclado y activar cualquier operación.
1.10.3 Desactivación del temporizador de inactividad
Para desactivar el temporizador de inactividad, siga estos pasos:
1. Pulse la tecla PRG para que se muestre el siguiente menú.
MODO INACT OFF PULSE TECLA E
2. Pulse la tecla E.
10
Page 21
1. FUNCIONAMIENTO

1.11 Ajuste de fecha y hora

1. Pulse la tecla PRG.
2. Pulse la tecla 5 para que se muestre el cuadro de diálogo siguiente.
CONF MES con TECLA S/T
3. Utilice S o T para definir el mes y pulse E.
¿NOV? CONF FECH 2 CIFR
4. Utilice las teclas numéricas para ajustar la fecha con dos dígitos y pulse la tecla E.
08 NOV CONF DÍA de SEMANA con ST
5. Utilice S o T para ajustar el día de la semana y pulse E.
MAR 08 NOV CONF AÑO 2 CIFR
6. Utilice las teclas numéricas para ajustar el año con dos dígitos y pulse la tecla E.
: CONF HOR 4 CIFRA
7. Introduzca una hora (cuatro dígitos) con el formato de 24 horas y pulse la tecla E. La fecha y
hora se mostrarán brevemente.
8. Pulse la tecla C para volver a la presentación de espera.

1.12 Adición de canales facsímil

El FAX-408 dispone de una memoria libre accesible al usuario para almacenar canales añadidos recientemente (164 como máximo). En el siguiente procedimiento se muestra cómo añadir canales facsímil, utilizando el CH711 como ejemplo.
1. Pulse la tecla PRG seguida de la tecla 4.
PROG CANAL CONF CH 3 (CIFRA)
2. Introduzca el número del canal con las teclas numéricas y pulse E. Por ejemplo, introduzca el
número 711.
C711 CONF DIST LLAM con ST
Q
WX
3. Pulse cualquier tecla de flecha para que se muestre la pantalla de introducción del distintivo de llamada.
Cursor (intermitente)
INDIC LLAM JMH PULSE TECLA E
11
Page 22
1. FUNCIONAMIENTO
4. Introduzca el distintivo de llamada (3 caracteres), mediante las teclas de flecha, y pulse la tecla E. Utilice la tecla W o X para seleccionar la ubicación con el cursor; utilice la tecla S o T para cambiar el carácter. Por ejemplo, introduzca JMH y, a continuación, la presentación mostrará el aspecto que se ve más abajo.
C711 JMH 0.0 CONF FRECUENCIA
5. Introduzca la frecuencia mediante las teclas numéricas y la tecla REV/
z
(para la coma decimal)
y pulse la tecla E key.
CONF VEL 120-60 1-120 2-90 3-60
6. Pulse la tecla 1, 2 o 3, según convenga, p ara seleccionar la velocidad correcta y pulse la tecla E.
CONF IOC 576/288 1-576 2-288
7. Pulse la tecla 1 o 2, según convenga, para seleccionar el IOC correcto y pulse la tecla E.
CONF INVERSO 1-OFF 2-ON
8. Pulse la tecla 1 para imprimir el facsímil en el formato en que se recibe o la tecla 2 key para invertir el formato.
9. Pulse la tecla E. Se muestran brevemente los datos del canal y, a continuación, aparece la presentación de ajuste.
10.Pulse la tecla C para volver a la presentación de espera.
Los canales existentes se pueden editar de la misma manera. Seleccione el canal existente en el paso 2 y siga los pasos siguientes.
12
Page 23
1. FUNCIONAMIENTO

1.13 Función ISB

La frecuencia de ciertas emisiones multiplex SSB (fax y teletipo) se desplaza al azar de 1 a 2 kHz. Para recibir estas emisiones uniformemente, active la función ISB* para seguir la frecuencia.
* ISB es un modo de banda lateral única que se utiliza en algunas transmisiones SSB. Normalmente cada banda lateral lleva una información idéntica, pero el modo ISB modula dos señales de entrada distintas: una en la banda lateral superior y otra en la inferior.
1.13.1 Activación y desactivación de la función ISB
1. Pulse la tecla PRG seguida de la tecla 6.
ISB +0.0kHz : OFF 1-OFF 2-ON 3-CNT
2. Pulse 1 o 2 para desactivar o activar respectivamente la función de desplazamiento ISB.
3. Pulse la tecla E.
4. Pulse la tecla C. Cuando la función ISB se encuentra activada, se aplica la anchura del desplazamiento ISB,
establecida según el procedimiento que se indica a continuación, a la frecuencia mostrada en la presentación de frecuencia. Además el desplazamiento de la frecuencia se aplica a TODOS los canales.
1.13.2 Ajuste de la anchura del desplazamiento ISB
Ajuste la anchura del desplazamiento ISB (a partir de la frecuencia nominal) que se va a usar de la siguiente manera:
1. Pulse la tecla PRG seguida de la tecla 6.
2. Pulse la tecla 3 para seleccionar QTY.
CONF ISB 2 CIFRA +/- con
3. Pulse la tecla REV/
4. Introduzca la anchura del desplazamiento ISB con dos dígitos, mediante las teclas numéricas.
5. Pulse la tecla E.
6. Pulse la tecla C para volver a la presentación de espera.
z
para que se muestre el signo + o -, según convenga.
13
Page 24
1. FUNCIONAMIENTO

1.14 Funcionamiento con un receptor externo

Cuando la señal de recepción es especialmente débil o el receptor interno está produciendo solamente registros borrosos, es posible que desee recibir emisiones facsímil desde un receptor externo.
1.14.1 Activación y desactivación del uso del receptor externo
1. Pulse la tecla PRG seguida de la tecla 1.
AF IN : INT 1-INT 2-EXT
2. Pulse la tecla 1 para utilizar el receptor interno o la tecla 2 para funcionar con un receptor externo.
3. Pulse la tecla E.
1.14.2 Funcionamiento
Ajuste de batido
Cuando se utilice un receptor externo cuya frecuencia de batido sea ajustable en un rango de ±2 kHz o más, mediante su correspondiente mando, ajuste el dial de frecuencia de manera que la desviación del medidor de la intensidad de señal del receptor sea máxima, y a continuación, ajuste el mando de batido de manera que el LED central del indicador de sintonización de la unidad esté encendido. Cuando se recibe la señal desde una estación con comunicación ISB (estaciones navales de EE.UU. de Guam, Pearl Harbor, San Francisco, etc.), es necesario en ocasiones ajustar la frecuencia con un condensador variable, dado que la frecuencia se puede desviar ±2 kHz de la frecuencia nominal para la estación.
Ancho de banda
Aumente el ancho de banda cuando el ruido sea reducido y redúzcalo alrededor de 1 kHz cuando el ruido sea elevado.
Registro
Para ajustar el registro, consulte el apartado 1.6 (automático) o el apartado 1.7 (manual). Para recepción inversa, ajuste el modo en el receptor externo en BFO (Oscilador de frecuencia de batido) o alterne entre LSB (Banda lateral inferior) y USB (Banda lateral superior).
14
Page 25

2. MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA
No abra el equipo si no es para cambiar el papel.
Sólo personal cualificado debe manejar el interior del equipo.

2.1 Limpieza

El polvo y la suciedad de la unidad principal se pueden eliminar con un paño suave. Para la suciedad persistente, se puede utilizar un detergente poco agresivo disuelto en agua. NO utilice limpiadores químicos para limpiar el chasis o el panel de control, ya que pueden deteriorar la pintura y las marcas.
Cuando el cabezal térmico está sucio aparecen en el registro líneas o puntos distribuidos al azar. Limpie el cabezal térmico tal como se indica a continuación, mediante un papel de limpieza de gafas (grado 2000, suministrado) y un útil sensor de papel, hecho co n un a ho ja d e pa pel blanco corriente, cortada y doblada según las dimensiones que se indican a continuación.
25
Pliegue de montaña* Pliegue de montaña*
*Pliegue de montaña
25
1. Apague el equipo.
2. Desenrosque los dos tornillos de la parte superior de la unidad y retire la tapa del
compartimiento del papel y el cortador de papel.
3. Empuje la palanca de desbloqueo del papel hacia abajo y suelte el rollo de papel.
4. Con el lado más largo de útil sensor de papel hacia arriba, colóquelo en la ranura de
alimentación de papel según se muestra en la ilustración de la página siguiente. Asegúrese de que el útil esté tocando con el tope lateral.
5. Introduzca sobre el útil sensor de papel el papel de limpieza de gafas, con su lado brillante
hacia arriba, y siga introduciéndolo hasta que salga. Enderece el papel si es necesario.
6. Suba la palanca de desbloqueo.
5
15
Dimensiones en mm
15
Page 26
2. MANTENIMIENTO
7. Encienda la impresora.
8. Pulse la tecla 0 hasta que el papel de limpieza sobresalga unos 5-15 cm.
9. Baje la palanca de desbloqueo y retire el papel de limpieza de gafas junto con el útil sensor de papel.
10.Vuelva a colocar el rollo de papel, la tapa del compartimiento del papel y el cortador.
Palanca de desbloqueo del papel
!
Útil sensor de papel
Nota: no utilice el mismo papel de limpieza de gafas más de una vez por sesión de limpieza y no use un papel con grano más grueso que el grado 2000, puesto que se podría dañar el cabezal térmico.
Tope lateral
Si el registro aún presenta suciedad
Apague el equipo. Humedezca un bastoncillo de algodón en alcohol etílico e introdúzcalo entre el cabezal térmico y el rodillo de goma, hasta que se hallen introducidos unos 4 mm del bastoncillo. Mueva el bastoncillo para limpiar. Para la limpieza UTILICE ÚNICAMENTE alcohol etílico.
Use solamente una pequeña cantidad de alcohol etílico. Una cantidad excesiva podría disolver los componentes corrosivos presentes en los residuos de tinta, que podrían dañar el cabezal térmico. Asimismo, cerciórese de que el alcohol se ha secado por completo antes de encender el equipo.

2.2 Sustitución del papel de registro

Utilice sólo el papel de registro especificado por FURUNO. La utilización de otro papel de registro puede afectar al rendimiento, dañar el cabezal térmico e impedir la detección de acabado del papel, "paper out".
Cuando el papel esté prácticamente acabado, aparecerá el mensaje PAPER OUT!! en la pantalla y se detendrá el registro. Cuando aún queden aproximadamente 3 m de papel, aparecerá una línea roja de 2-3 mm de anchura marcada en el papel; si así ocurre, sustituya el papel tal como se muestra en el procedimiento siguiente.
Pieza Tipo N.º de código
Papel de registro TP-0820B 000-157-755-10
16
Page 27
1. Afloje los dos tornillos del cortador de papel
para abrirlo. Suéltelo junto con la tapa del compartimiento de papel. Coloque la palanca de alimentación del papel en su posición inferior. Consulte la figura 1.
2. Retire el rollo de papel empujando la guía del
papel (2) en la dirección indicada. Consulte la figura 2.
2. MANTENIMIENTO
(1)
Figura 1
3. Haga pasar el papel de registro entre la
palanca detectora de fin de papel y el rodillo de goma. Sujete el borde del papel que está sobre el rodillo y tire hacia arriba. Consulte la figura 3.
(2)
Guía del papel
Figura 2
Figura 3
17
Page 28
2. MANTENIMIENTO
4. Mueva la palanca de alimentación del papel hacia arriba. Extraiga el papel hasta que asome un poco por el frontal de la unidad. Consulte la figura 4.
5. Coloque la tapa del compartimiento de papel. Consulte la figura 5.
(3)
Figura 4
6. Coloque el cortador de papel y apriete sus dos tornillos. El papel de registro deberá sobresalir por el cortador de papel. Consulte la figura 6.
Nota: la humedad afecta al cabezal térmico. Por esta razón, no deje que haya presencia de agua o de humedades cerca del papel, ya que con ello podrá evitar que se formen atascos de papel humedecido.
Figura 5
Figura 6
18
Page 29
2. MANTENIMIENTO

2.3 Sustitución del fusible

El equipo está protegido contra exceso de corriente y averías mediante un fusible ubicado en la parte posterior de la unidad principal. Si el equipo no se enciende, es posible que se haya fundido el fusible.
ADVERTENCIA
Use el fusible adecuado.
La utilización de un fusible inadecuado puede causar daños en los equipos o un incendio.
Pieza Tipo N.º de código
Fusible FGBO 125V 7A PBF 000-155-831-10

2.4 Batería auxiliar

La batería de manganeso y litio de la unidad principal sirve para mantener en funcionamiento el reloj y su duración es de cinco años. Cuando la tensión de la batería es baja, el reloj se atrasa. Solicite que un técnico cualificado sustituya la batería cuando esto ocurra.
Pieza Tipo N.º de código
Batería U130002 (CR-2032) 000-159-813

2.5 Borrado de la RAM

La RAM almacena datos de frecuencia de las estaciones de transmisión de fax en todo el mundo. Si una parte de la RAM se borrase por error, los datos de las estaciones de transmisión de fax se podrían recuperar de la ROM. En este caso sería necesario borrar la RAM. Asegúrese de que se puede borrar la RAM, dado que todos los datos que en ella estén almacenados (frecuencia, etc.) se borrarán.
1. Pulse la tecla PRG seguida de la tecla 9.
BORRADO DE RAM PULSE TECLA E
2. Pulse la tecla E para borrar la RAM.
3. Pulse la tecla C para volver a la presentación de espera. Nota: no confunda un error de RAM con un bloqueo del teclado. El teclado puede bloquearse si
se detecta alguna operación anormal. Si esto ocurre, apague y vuelva a encender el equipo.
19
Page 30
2. MANTENIMIENTO
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
20
Page 31

3. INSTALACIÓN

3.1 Unidad principal

La unidad principal se puede montar sobre una mesa o un mamparo, mediante los tornillos autorroscantes (5x25) que se suministran.
Al seleccionar una ubicación de montaje, tenga en cuenta lo siguiente:
• Es esencial que la superficie de montaje sea plana, pues de lo contrario se obtendrán registros
borrosos, tal como se muestra en el ejemplo a continuació n. Si es necesario nivelar la unidad, introduzca arandelas planas de las que se suministran entre la propia unidad y la superficie de montaje, en las ubicaciones apropiadas.
Tornillo roscachapa
Arandela plana
• Coloque la unidad fuera del alcance de la luz solar directa y alejada de fuentes de calor, debido
al calor que puede acumularse dentro del chasis.
• En caso de montaje sobre mamparo, asegúrese de que la ubicación sea lo bastante sólida
como para soportar la unidad, con las vibraciones que normalmente se producen a bordo de la embarcación.
• Escoja una ubicación en la que las vibraciones y sacudidas sean mínimas.
• Escoja una ubicación en la cual el panel de control se pueda manejar con comodidad.
• Deje espacio suficiente alrededor de la unidad pa ra reparaciones y mantenimiento. Consulte el
espacio recomendado para mantenimiento en el esquema correspondiente.
• Coloque la unidad lejos de las zonas que puedan recibir salpicaduras de agua y lluvia.
• Si la unidad se coloca demasiado cerca de un compás magnético, éste se verá afectado.
Separe la unidad de cualquier compás magnético la distancia que se ind ica en la página iii, para evitar las interferencias.
Registro borroso
21
Page 32
3. INSTALACIÓN

3.2 Antena

El rendimiento del receptor facsímil está directamente relacionado con la instalación de antena. En general, la antena deberá instalarse a la mayor altura posible en el barco, lejos de la influencia de antenas cercanas, jarcias y mástiles. Asegúrese de que coloca la ante na suficientemente lejos de antenas TX o cualquier otro equipo generador de ruido. Preste especial atención a las antenas de equipos de radio de MF y HF, ya que podrían dañar el receptor facsímil por inducción. Para una mejor protección frente a la inducción, utilice un preamplificador).
El FAX-408 puede funcionar con las siguientes antenas:
• Preamplificador FAX-5 (suministro opcional) + antena de látigo de 2,6 m (suministro opcional)
• Antena de látigo (6 m, suministro opcional)
• Antena de hilo (no suministrada)
3.2.1 Conexión general de la antena
Conecte la antena al receptor facsímil tal como se muestra a continuación.
Antena de hilo
Antena de látigo, 2,6 m
Preamplificador
Cable coaxial
Receptor facsímil
Con preamplificación Sin preamplificación
ANT
Antena de látigo, 6 m
Caja de adaptación
Receptor facsímil
O
ANT
22
Page 33
3. INSTALACIÓN
3.2.2 Antena de látigo o de hilo
• Se puede utilizar tanto una antena de hilo largo como de látigo. La antena de hilo debería tener
10 metros o más de longitud, incluida la sección vertical. La antena de látigo debe tener 6 metros de longitud. Generalmente la antena de látigo es adecuada p ara recepción por en cima de 6 MHz y la de hilo para recepción por debajo de 6 MHz.
• La antena puede ser compartida con otros receptores, para ello utilice un conmutador de
antena.
• Si la sensibilidad es baja con una antena de hilo, instale un preamplificador (opcional).
3.2.3 Instalación del preamplificador opcional (FAX-5)
En los barcos pequeños es posible que no se disponga del espacio suficiente para instalar una antena de hilo largo. En este caso se recomienda instalar un preamplificador con una antena de látigo de 2,6 m. El preamplificador se puede instalar de dos maneras:
• La base del preamplificador está diseñada para que
pueda acoplarse una extensión roscada de 2,5 cm de diámetro. El paso de rosca debe ser de 14 TPI. El mástil no deberá ser mayor de 1,5 metros, para evitar que se doble bajo viento fuerte.
• Sujete el preamplificador al poste de montaje mediante
abrazaderas de acero inoxidable (opcionales).
Montaje
1. Sujete el preamplificador a la ubicación de montaje.
2. Atornille la antena de látigo al preamplificador.
3. Si el mástil es metálico, instale un cable de tierra (no
suministrado) entre el mástil y la toma de tierra del preamplificador.
4. Impermeabilice la unión y cualquier otra pieza metálica
expuesta al aire con sellante de silicona.
5. Conecte el cable coaxial directamente al conector de la
antena del FAX-408. Observe que se puede suministrar como opcional un kit alargador de cable, con las longitudes siguientes: 10, 20, 30, 40 y 50 m.
50
Tubo de 1 pulgada
Arandela
elástica
Abrazadera de
manguera
(opcional)
ABRAZADERA DE MANGUERA (opcional) SOBRE MÁSTIL
Tornillo
ANTENA DE HILO
Rosca (14 TPI)
1 pulgada tubo
Antena de látigo, 2,6 m
Mástil
Punto de tierra
Hilo de antena
Dispositivo de sujeción para antena de hilo
Preamplificador
Nota 1: se puede conectar una antena de hilo de varios metros de longitud en vez de la antena de látigo. En este caso, instale el dispositivo de sujeción de la antena de hilo (suministrado junto con el preamplificador) entre la antena de hilo y el preamplificador, tal como se muestra más arriba.
Nota 2: el preamplificador se alimenta desde el receptor facsímil. Para encender el preamplificador, active el interruptor S1 en la placa RCV de la unidad principal. Consulte en la página 24 la ubicación del conmutador DIP.
23
Page 34
3. INSTALACIÓN

3.3 Cableado

Consulte los detalles del cableado en el diagrama de la página S-1.
3.3.1 Alimentación, tierra
Batería
Conecte el cable negro al “-” (negativo) y el cable rojo al “+” (positivo).
+: ROJO
-: NEGRO
Tierra
Extienda el cable de tierra (suministrado) entre el borne de puesta a tierra de la parte posterior de la unidad principal y la superestructura del barco. No comparta la tierra con otros equipos.
3.3.2 Equipo externo
El equipo externo, como el receptor, está conectado al borne de la parte posterior de la unidad principal.
Cómo conectar cables al terminal
Terminal en la parte posterior de la unidad.
Introduzca un destornillador de punta fina.
Botón con resorte
Introduzca el cable al tiempo que mantiene pulsado el botón con un destornillador.
Cable
Orificio para cable
24
Pele unos 10 mm de cubierta de vinilo.
Page 35
3. INSTALACIÓN
Conexión del receptor externo
En lugar del receptor interno se puede utilizar un receptor externo. En ese caso el receptor deberá tener un oscilador local con muy buena estabilidad de frecuencia. Conecte el receptor externo al terminal EXT AF IN de la parte posterior del equipo. Este terminal funciona con una entrada mayor de 50 mV. Un circuito protector protege a la unidad de tensiones excesivas a la entrada. Sin embargo, si se utiliza corriente continua, conecte la fuente de señal a través de un condensador no polarizado de alrededor de 1 µF.
RECEPTOR FACSÍMIL
EXT AF IN
RECEPTOR EXTERNO
Condensador de 1 µF
(+) (-)
3.3.3 Antena de látigo o de hilo
Si no se utiliza un preamplificador, se necesita una caja adaptadora. Conecte una línea de alimentación entre la antena y la caja adaptadora. Fije un conector al cable coaxial y conéctelo entre el receptor y la antena. Utilice cable coaxial RG-10/UY o RG-12/UY.
Cómo fijar un conector tipo M
1. Pele unos 30 mm de cubierta.
2. Ajuste la longitud del conductor a 23 mm. Exponga una longitud del apantallamiento trenzado
de 5 mm.
3. Coloque el anillo de acoplamiento en el cable.
4. Monte el conector sobre el cable.
5. Suelde el apantallamiento trenzado al conector a través del agujero de éste.
6. Apriete el anillo de acoplamiento al conector.
Cubierta
Apantallamiento trenzado
5 mm
30 mm
2 mm
Aislante
Conductor
Conector
Anillo de acoplamiento
Manguito de contacto
Suelde aquí.
Corte el conductor aquí.
Suelde los dos lados del orificio.
25
Page 36
3. INSTALACIÓN
3.3.4 Ajuste del interruptor S1 en la tarjeta RCV (si se utiliza
preamplificador)
Si se encuentra instalado el preamplificador, active el interruptor S1 de la tarjeta RCV del receptor facsímil para alimentar el preamplificador.
1. Afloje los dos tornillos que indican las flechas en la figura de más abajo y suelte el cortador de papel y la tapa del compartimiento de papel. Afloje los cuatro tornillos para retirar la cubierta de la unidad principal.
Cubierta de la unidad principal
Afloje los cuatro tornillos: dos delante y dos detrás
2. Afloje los cuatro tornillos que se indican las flechas y tire hacia fuera del conjunto del LCD. Cambie la posición del conmutador S1 a ON con un destornillador con punta de plástico. Vuelva montar la unidad.
OFF
ON
S1
26
Conjunto del LCD
Page 37
3. INSTALACIÓN

3.4 Cambio del idioma de la presentación

La presentación está disponible en inglés, holandés, finlandés, noruego, sueco, danés, portugués, italiano, alemán, español y francés, con el inglés como idioma predeterminado.
Para cambiar el idioma de la presentación, siga estos pasos:
1. Encienda el equipo al tiempo que mantiene pulsada la tecla PRG.
TEST MODE (HR3) ESC POWER OFF
2. Pulse la tecla 8 para que se muestre la siguiente presentación.
LANG: English PUSH S/T &E KEY
3. Utilice la tecla S o T para seleccionar el idioma deseado.
4. Pulse la tecla E.
5. Apague y vuelva a encender el equipo.
27
Page 38
3. INSTALACIÓN
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
28
Page 39

TABLAS DE ESTACIONES FACSÍMIL

En esta sección se muestran los datos de ubicación y frecuencia de todas las frecuencias existentes de estaciones de transmisión facsímil, programadas en la ROM de la unidad. Estos datos deben tomarse tan sólo como referencia. Están sujetos a modificación sin previo aviso.
Area map of sxisting stations
RBW
RCC
OXT
SVJ
IM B
ZSJ
5YE
RBV RBX
ATP
BAF 3SD BDF BM F
HSW
Šû
Šû
HLL
VM W
JM H JFC JJC
VM C
GYA
DDK
AOK
VU
ZKLF
NOJ
KVM
VFA
CKN
NM C
CBV
VCO
NMG
VFF
Šû
NMF
LOR
Šû OXT
CFH
PWZ
29
Page 40
TABLAS DE ESTACIONES FACSÍMIL
STATIONCHANNEL NO. CALL SIGN STATION CALL SIGNCHANNEL NO.
070 BMF TAIPAI 4616.0
[kHz] [kHz]
FREQUENCY FREQUENCY
FACSIMILE STATION TABLE
080 ZKLF AUCKLAND 3247.4
090 VMC CHARLEVILLE 2628.0
30
000 JMH JAPAN 3622.5 050 3SD BEIJING 8461.9
001 JMH JAPAN 7305.0 051 3SD BEIJING 12831.9
002 JMH JAPAN 13597.0 052 3SD BEIJING 16903.9
010 JJC MALAYSIA 8467.5 060 BDF SHANGHAI 3241.0
011 JJC MALAYSIA 12745.5 061 BDF SHANGHAI 5100.0
012 JJC MALAYSIA 16971.0 062 BDF SHANGHAI 7420.0
013 JJC MALAYSIA 17069.6 063 BDF SHANGHAI 11420.0
014 JJC MALAYSIA 22542.0 064 BDF SHANGHAI 18940.0
015 JJC MALAYSIA 17430.0
020 JFC JAPAN 4274.0 071 BMF TAIPAI 5250.0
021 JFC JAPAN 6414.5 072 BMF TAIPAI 8140.0
022 JFC JAPAN 8658.0 073 BMF TAIPAI 13900.0
023 JFC JAPAN 13074.0 074 BMF TAIPAI 18560.0
024 JFC JAPAN 16907.5
030 HLL SEOUL 5385.0 081 ZKLF AUCKLAND 5807.0
031 HLL SEOUL 5857.5 082 ZKLF AUCKLAND 9459.0
032 HLL SEOUL 7433.5 083 ZKLF AUCKLAND 13550.5
033 HLL SEOUL 9165.0 084 ZKLF AUCKLAND 16340.1
034 HLL SEOUL 13570.0
040 BAF BEIJING 5526.9 091 VMC CHARLEVILLE 5100.0
041 BAF BEIJING 8121.9 092 VMC CHARLEVILLE 11030.0
042 BAF BEIJING 10116.9 093 VMC CHARLEVILLE 13920.0
043 BAF BEIJING 14366.9 094 VMC CHARLEVILLE 20469.0
044 BAF BEIJING 16025.9
045 BAF BEIJING 18236.9
Page 41
TABLAS DE ESTACIONES FACSÍMIL
CALL SIGN STATIONCHANNEL NO. CALL SIGN STATION CHANNEL NO.
191 LOR PUERTO BELGRANO 12672.0
200 PWZ RIO DE JANEIRO 12665.0
[kHz] [kHz]
FREQUENCY FREQUENCY
212 CBV V ALPARAISO 17146.4
221 NMG NEW ORLEANS 8503.9
242 CFH HALIFAX 10536.0
100 VMW WILUNA 5755.0 180 6VU DAKAR 4790.5
101 VMW WILUNA 7535.0 181 6VU DAKAR 13667.5
102 VMW WILUNA 10555.0 182 6VU DAKAR 19750.0
103 VMW WILUNA 15615.0
104 VMW WILUNA 18060.0 190 LOR PUERTO BELGRANO 5705.0
110 VLM CASEY 7470.0
120 KVM HONOLULU 9982.5 201 PWZ RIO DE JANEIRO 16978.0
121 KVM HONOLULU 11090.0
122 KVM HONOLULU 16135.0 210 CBV V ALPARAISO 4228.0
123 KVM HONOLULU 23331.5 211 CBV V ALPARAISO 8677.0
130 HSW BAN GKOK 7396.8
131 HSW BAN GKOK 17520.0 220 NMG NEW ORLEANS 4317.9
140 ATP NEW DELHI 7404.9 222 NMG NEW ORLEANS 12789.9
141 ATP NEW DELHI 14842.0 223 NMG NEW ORLEANS 17146.4
150 GYA PERSIAN GULF 3289.5 230 NMF BOSTON 4235.0
151 GYA PERSIAN GULF 6834.0 231 NMF BOSTON 6340.5
152 GYA PERSIAN GULF 14436.0 232 NMF BOSTON 9110.0
153 GYA PERSIAN GULF 18261.0 233 NMF BOSTON 12750.0
160 5YE NAIROBI 9044.9 240 CFH HALIFAX 4271.0
161 5YE NAIROBI 17447.5 241 CFH HALIFAX 6496.4
170 ZSJ CAPE NAVAL 4014.0 243 CFH HALIFAX 13510.0
171 ZSJ CAPE NAVAL 7508.0
172 ZSJ CAPE NAVAL 13538.0
173 ZSJ CAPE NAVAL 18238.0
31
Page 42
TABLAS DE ESTACIONES FACSÍMIL
STATIONCHANNEL NO. CALL SIGN STATION CHANNEL NO. CALL SIGN
342 RBV TASHKENT 5890.0
[kHz] [kHz]
FREQUENCY FREQUENCY
345 RBV TASHKENT 14982.5
350 RBX TASHKENT2 3280.0
354 ROM TASHKENT2 13947.0
360 RBW MURMANSK 5336.0
370 GYA NORTHWOOD 2618.5
381 DDK HAMBURG 7880.0
391 OXT SKAMLEBAEK 9360.0
32
310 NMC PT.REYES 4346.0 371 GYA NORTHWOOD 4610.0
311 NMC PT.REYES 8682.0 372 GYA NORTHWOOD 8040.0
312 NMC PT.REYES 12786.0 373 GYA NORTHWOOD 11086.5
313 NMC PT.REYES 17151.2
314 NMC PT.REYES 22527.0 380 DDH HAMBURG 3855.0
320 IMB ROMA 4777.5 382 DDK HAMBURG 13882.5
321 IMB ROMA 8146.6
322 IMB ROMA 13597.4 390 OXT SKAMLEBAEK 5850.0
330 SVJ ATHENS 4481.0 392 OXT SKAMLEBAEK 13855.0
250 V FF IQALUIT & RESOLUTE 3253.0 340 RBV TASHKENT 3690.0
251 V FF IQALUIT & RESOLUTE 7710.0 341 RPJ TASHKENT 4365.0
260 V CO SYDNEY,NOVA SCOTIA 4416.0 343 RBX TASHKENT 7570.0
261 V CO SYDNEY,NOVA SCOTIA 6915.0 344 RCH TASHKENT 9340.0
270 V FA INUVIK 8457.8
280 XL17 AIRBORNE ICE T. 4616.0 351 RBX TASHKENT2 5285.0
281 XL17 AIRBORNE ICE T. 6915.1 352 RIJ TASHKENT2 8083.0
282 XL17 AIRBORNE ICE T. 7708.1 353 RCH TASHKENT2 9150.0
290 COST GUARD ICE B. 14770.0
300 NOJ KODIAK 2054.0 361 RBW MURMANSK 6445.5
301 NOJ KODIAK 4298.0 362 RBW MURMANSK 7908.8
302 NOJ KODIAK 8459.0 363 RBW MURMANSK 10 130.0
303 NOJ KODIAK 1 2412.5
331 SVJ ATHENS 8105.0 393 OXT SKAMLEBAEK 17510.0
Page 43
TABLAS DE ESTACIONES FACSÍMIL
[kHz]
FREQ UENCY
CALL SIGN STATION
CHANNEL NO.
[kHz]
FREQUENCY
733 PRIV x5
400 RCC MOSCOW 3830.0
401 RCC MOSCOW 5008.0
402 RCC MOSCOW 6987.0
403 RCC MOSCOW 7695.0
404 RCC MOSCOW 10980.0
405 RDD MOSCOW 11617.0
CHANNEL NO. CALL SIGN STATION
-
406 RCC MOSCOW 12961.0
410
33
Page 44
FURUNO
0
FAX-408
ESPECIFICACIONES DEL RECEPTOR FACSÍMIL
FAX-408
1 RECEPTOR
1.1 Recepción Tipo superheterodino de conversión doble, sintetizada
1.2 Rango de frecuencia MF/AF 2,0000 – 24,99999 MHz
1.3 Modo F3C
1.4 Selectividad 2,0 kHz a -6 dB
1.5 Número de canales 314 canales (150 canales preestablecidos, 164 canales
definidos por el usuario)
1.6 Sensibilidad 2 µV en MF/HF para 20 dB SINAD
1.7 Selección de canales Automática o manual, mediante teclas numéricas
1.8 Indicador de sintonía 3 LED
1.9 Pantalla LCD, con 32 caracteres en 2 líneas
Entrada de señal externa 1500 Hz (negro) y 2300 Hz (blanco), señal de FSK o FM
1.1
2 REGISTRO
2.1 Sistema de registro Exploración electrónica con cabezal térmico
2.2 IOC Índice de cooperación, 576 y 288
2.3 Velocidad de registro 60, 90, 120 exploraciones por minuto
2.4 Gradación de tonos 9 tonos (blanco, 7 tonos de gris y negro)
2.5 Papel de registro Papel térmico (216 mm x 20 m)
2.6 Densidad de línea 8 puntos/mm (número total de puntos: 1696)
3 CONTROL AUTOMÁTICO DE REGISTRO
3.1 Inicio/parada Inicio o parada automáticos mediante programa de
temporización y/o estándar OMM, mediante señal de control remoto (o manual)
3.2 Velocidad de registro Selección automática (o manual) de la velocidad de registro
3.3 IOC Selección automática de IOC mediante señal de inicio de
OMM (o manual)
3.4 Fase Selección automática de ajuste de fase mediante señal de
paso (o manual)
4 ALIMENTACIÓN
4.1 Alimentación 12-24 V CC: 2,3– 1,15 A
5 CONDICIONES AMBIENTALES
5.1 Temperatura De -10 °C a +50 °C
5.2 Humedad 95% de humedad relativa (35 °C)
5.3 Resistencia al agua
(IEC60529)
5.4 Vibración De 3 mm/480 rpm a 0,2 mm/3000 rpm
IPX0
SP - 1 E6262S01A
Page 45
FURUNO
FAX-408
6 COLOR DE REVESTIMIENTO
6.1 Unidad principal N2.5
7 UNIDAD PREAMPLIFICADORA FAX-5 (opcional)
7.1 Rango de frecuencia 80 kHz – 30 MHz
7.2 Antena Antena de hilos o antena de látigo de 2,6 m
7.3 Protección de entrada Soporta 30 Vrms en la entrada de antena durante 15 minutos
7.4 Impedancia de salida 50 Ohm
7.5 Alimentación 9 V CC, alimentado desde el receptor facsímil a través de
cable coaxial
SP - 2
E6262S01A
Page 46
5
A-1
1
1
1/1
08AY‑X‑9851‑1
NAME OUTLINE Q'TYDESCRIPTION/CODE№
000‑864‑029‑00
M6SUS304
**
000‑161‑607‑0*
OM*‑62620‑*
MLG‑62620‑*
08AY‑X‑9851
000‑161‑609‑0*
小型丸平座金
FAX‑408‑J/E
図書 DOCUMENT
FLATWASHER
1
**
000‑010‑130‑00
FAX‑408*
取扱説明書
OPERATOR'SMANUAL
2
SP08‑02301
FGBO125V7APBF
操作要領書(多言語)
OPERATOR'SGUIDE(MLG)
1
FP08‑01000
000‑155‑831‑10
F081267(#2000)
1
000‑164‑342‑10
000‑157‑755‑10
TP‑0820B
CP08‑02101
1
000‑161‑860‑00
343200G02
1
M‑P‑7FMP‑1C
4
000‑500‑512‑00
000‑867‑553‑00
5X25SUS3041シュ
型式/コード番号が2段の場合、下段より上段に代わる過渡期品であり、どちらかが入っています。 なお、品質は変わりません。
TWOTYPESANDCODESMAYBELISTEDFORANITEM.THELOWERPRODUCTMAYBESHIPPEDINPLACEOFTHE
UPPERPRODUCT.QUALITYISTHESAME.
PACKING LIST
NAME OUTLINE Q'TYDESCRIPTION/CODE№
ユニット UNI T
ファクシミリ受画装置
予備品 SPAREPARTS
FACSIMILERECEIVER
ヒューズ
付属品 ACCESSORIES
FUSE
ヘツドクリーニングシート
HEADCLEANINGSHEET
サーマル紙
工事材料 INS TALLATIONMATERIALS
アース線(DC)
THERMALPAPER
GROUNDINGWIRE(DC)
コネクタ(M)
CONNECTOR
+ナベタッピンネジ
SELF‑TAPPINGSCREW
コ-ド番号末尾の[**]は、選択品の代表コードを表します。
CODENUMBERENDINGWITH"**"INDICATESTHECODENUMBEROFREPRESENTATIVEMATERIAL.
(略図の寸法は、参考値です。DIMENSIONSINDRAWINGFORREFE RENCEONLY.)
Page 47
D-1
Page 48
D-2
H.Hayashi
Mar.16'05
Page 49
D-3
Page 50
D-4
Page 51
D-5
Jan.27 '05
H.Hayashi
Page 52
D-6
Jul.07'06
T.Matsuguchi
Page 53
1
S-1
23
A
ホイップアンテナ WHIP ANTENNA FAW-6R2/6R2A
空中線接続箱 MATCHING BOX
ARD-1
12
IV-8sq.
*1
B
*1
SELECT選択
*26m
*2
M-P-3
FMA-1
M-P-7
*3
*2
*1
プリアンプ PREAMP UNIT FAX-5
1m
*1
2.6m ホイップアンテナ WHIP ANTENNA 04S4176
*2
IV-2sq.
M-P-3
FMA-1
M-P-3
*2
*1
1m
*3
*2
*3
ファクシミリ受画装置
FACSIMILE RECEIVER
FAX-408
ANT
M-P-7
M-P-3
M-P-3
RG-12/UY or RG-10/UY
*3
3D-2V,15m,φ6 延長ケーブルキット
*3
CABLE EXTENSION KIT OP04-2,10/20/30/40/50m,φ6
RG-10/UY
*2
付属ケーブル
12-24VDC
100/110/115/
ASSY.CABLE,5m
DPYC-1.5 *1
220/230VAC,
C
50/60Hz,1φ
注記 *1)造船所手配。 *2)オプション。
D
*3)プラグは工場で取付済み。
NOTE *1. SHIPYARD SUPPLY. *2. OPTION. *3. CONNECTOR PLUG FITTED AT FACTORY.
56 12
(+)(-)
整流器 RECTIFIER PR-62
*2
アカ クロ BLK
*1
IV-2sq.
RED
(+) (-)
EXT AF
(+)
IN
(-)
DPYCS-1.5 *1
GND 343200G02,2m
外部受信機 EXTERNAL RECEIVER
DRAWN
Aug. 16 '06
CHECKED
APPROVED
SCALE
DWG.No. REF.No.
C6262-C01- B
Maki
TAKAHASHI.T
Hatai
MASS
kg
TITLE
FAX-408
名称
ファクシミリ受画装置 相互結線図
NAME
FACSIMILE RECEIVER INTERCONNECTION DIAGRAM
Loading...