FURUNO Colour LCD Radar Device M1815 Manual [de]

Page 1
BENUTZERHANDBUCH
SEERADARS
Modell
MODEL 1815
www.furuno.com
Page 2
Pub. No. ODE-36660-B DATE OF ISSUE: MAR. 2018
Page 3

WICHTIGE HINWEISE

Allgemeines
• Der Bediener dieses Gerätes muss Anweisungen dieses Handbuches lesen und befolgen. Falsche Bedienung oder Wartung kann zum Erlöschen der Garantie oder sogar zu Verletzungen führen.
• Kein Teil dieses Handbuches darf ohne die schriftliche Erlaubnis von FURUNO kopiert werden.
• Bei Beschädigung oder Verlust des Handbuches bitten Sie Ihren Furuno-Händler um Ersatz.
• Der Inhalt dieses Handbuches und die Gerätespezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
• Die in diesem Handbuch als Beispiele dargestellten Bildschirmdarstellungen (oder Abbildungen) stimmen möglicherweise mit den Anzeigen auf Ihrem Sichtgerät nicht vollständig überein. Die tatsächlichen Bildschirme richten sich nach Systemkonfiguration und Geräteeinstellungen.
• Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
• Jegliche Modifizierung des Gerätes (einschließlich der Software) durch nicht von FURUNO autorisierte Personen führt zum Erlöschen der Garantie.
• Das folgende Unternehmen fungiert als unser Importeur in Europa, gemäß BESCHLUSS Nr. 768/ 2008/EC.
- Name: FURUNO EUROPE B.V.
- Addresse: Ridderhaven 19B, 2984 BT Ridderkerk, Niederlande
• Alle Markenbezeichnungen und Produktnamen sind Marken, eingetragene Marken oder Servicemarken ihrer jeweiligen Eigentümer.
Entsorgung dieses Produktes
Entsorgen Sie dieses Produkt gemäß den in Ihrer Region gültigen Bestimmungen zur Entsorgung von Industrieabfall. Für die USA finden Sie Hinweise zur korrekten Entsorgung auf der Homepage der Electronics Industries Alliance (http://www.eiae.org).
Entsorgung eines gebrauchten Akkus
Einige FURUNO-Produkte verfügen über (einen) Akku(s). Im Kapitel „Wartung“ können Sie sich informieren, ob Ihr Produkt einen Akku enthält. Befolgen Sie dann die folgenden Anweisungen. Sichern Sie den Plus- und den Minuspol des Akkus vor der Entsorgung mit Klebeband, um einen Brand oder die Entwicklung von Hitze durch einen Kurzschluss zu vermeiden.
In der EU
Das durchgestrichene Mülleimersymbol zeigt an, dass Akkus aller Art nicht dem normalen Hausmüll zugeführt werden dürfen. Bringen Sie den gebrauchten Akku gemäß den in Ihrem Land geltenden Gesetzen und der Batterierichtlinie 2006/66/EU zu einer Batteriesammelstelle.
In den USA
Das Möbiusbandsymbol (besteht aus drei Pfeilen) zeigt an, dass Ni-Cd­Akkus und wiederaufladbare Blei-Säure-Akkus dem Recycling zugeführt werden müssen. Bringen Sie gebrauchte Batterien gemäß den in Ihrer Region geltenden Bestimmungen zu einer Batteriesammelstelle.
Ni-Cd Pb
Cd
In anderen Ländern
Es gibt keine internationalen Standards für das Akkurecyclingsymbol. Entwickeln andere Länder künftig eigene Symbole, kann die Anzahl der verschiedenen Symbole dafür zunehmen.
Page 4
ACHTUNG

SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme oder Installation des Gerätes die Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
Zeigt eine Gefahr an, die zum Tode oder zu schweren
WARNUNG
Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Warnung, Achtung
Verletzungen führen kann.
Verbotene Handlung
WARNUNG WARNUNG
Zeigt eine Gefahr an, die zu leichten oder mittelschweren
Risiko durch Hochfrequenzstrahlung
Die Radarantenne sendet elektromagnetische Funk- (RF-)Wellen aus. Dies ist besonders für Augen gefährlich. Sehen Sie nicht in den Radiator oder aus geringem Abstand zur rotierenden Antenne.
Die Entfernungen, in denen RF-Strahlungsin­tensitäten von 100 W/m bestehen, sind in der Tabelle angezeigt.
Hinweis: Ist die Antenneneinheit in geringem Abstand zum Ruderhaus montiert, unterdrücken Sie die Radarübertragung in diesem Bereich, um Passagiere und Mannschaft vor Mikrowellenstrahlung zu schützen. Setzen Sie im Menü [System] die [Sector Blanks].
Entfernung zu
2
-Punkt
100 W/m
2
, 50 W/m2 und 10 W/m2
Entfernung zu
50 W/m2-Punkt
Entfernung zu
10 W/m2-Punkt
Schlimmster Fall 85 cm
ACHTUNG
Halten Sie die folgenden Kompasssicherheitsab­stände ein, um Abweichungen von Magnetkom­passen zu verhindern.
Einheit
Sichtgerät 0,45 m 0,30 m Antenneneinheit 1,70 m 1,05 m
Standard Steuerung
Erforderliche Handlung
Gerät nicht öffnen.
Dieses Gerät verwendet Hochspannung und kann einen Stromschlag verursachen. Beauftragen Sie einen Fachmann mit der Reparatur.
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Radars, dass sich niemand in der Nähe der Antenne befindet.
Vermeiden Sie das potenzielle Risiko, von der sich drehenden Antenne getroffen zu werden. Dies kann zu schweren Verletzungen oder zu Todesfällen führen.
Die Spannungsversorgung an der Schalttafel sofort abschalten, sobald Wasser in das Gerät läuft oder ein Gegenstand in das Gerät gefallen ist.
Die Folge kann ein Brand oder ein Stromschlag sein.
Dringt Feuer oder Rauch aus dem Gerät, dieses sofort an der Schalttafel abschalten.
Die Folge kann ein Brand oder ein Stromschlag sein.
Das Gerät nicht auseinander nehmen oder verändern.
Dies kann zu Brand, Stromschlag oder ernsthaften Verletzungen führen.
Das Gerät nicht mit nassen Händen bedienen.
Dies kann zu einem Stromschlag führen.
ii
Page 5
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG
ACHTUNG
WARNUNG
Verwenden Sie die richtige Sicherung.
Die Verwendung einer falschen Sicherung kann einen Brand oder Schäden am Gerät verursachen.
Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten auf das Gerät.
Gelangt Flüssigkeit in das Gerät, kann dies zu einem Brand oder Stromschlag führen.
Sicherheitsinformationen zur Zielverfolgung (Target Tracking, TT)
Der Zonenalarm dient zur Vermeidung von Kollisionen.
Dessen Verwendung enthebt den Bediener jedoch nicht der Verantwortung dafür, die Umgebung des Schiffes aufmerksam zu beobachten.
Die von diesem Gerät angezeigten Informationen dienen als Quelle für Navigationsinformationen.
Um Gefahren für Schiff und Mannschaft auszuschließen, verlässt sich ein verant­wortungsbewusster Navigator niemals nur auf eine Navigationsdatenquelle.
WARNUNG
Die TT-Funktion ist eine nützliche Navigationshilfe. Der Navigator muss jedoch alle verfügbaren Hilfsmittel verwenden, um eine Kollision zu vermeiden.
- Die TT-Funktion verfolgt automatisch oder manuell erfasste Radarziele, berechnet Kurs und Geschwindigkeit und zeigt diese als Vektor an. Da die von der TT-Funktion generierten Daten von den ausgewählten Radarzielen abhängen, muss das Radar für die Zielverfolgung optimal eingestellt sein. Dies gewährleistet, dass erforderliche Ziele nicht verloren gehen, und verhindert das Erfassen oder Verfolgen nicht benötigter Ziele (See-Echos/Störungen).
-
Ein Ziel ist nicht immer eine Landmasse, ein Riff oder ein Schiff, sondern möglicherweise auch ein Störecho von der Wasseroberfläche oder von Regen. Da sich die Stärke der Störechos mit der Umgebung ändert, muss der Bediener die Einstellungen für See- und Regenstörungen sowie die Verstärkung korrekt vornehmen, damit Zielechos nicht vom Radarbildschirm
verschwinden.
Die Plot-Genauigkeit und Reaktion der Zielverfolgung entsprechen den IMO-Stan­dards. Die Verfolgungsgenauigkeit wird durch folgende Faktoren beeinflusst:
• Die Verfolgungsgenauigkeit wird von Kursänderungen beeinflusst. Nach einer abrupten Kursänderung vergehen ein bis zwei Minuten, bis die Vektoren wieder mit voller Genauigkeit angezeigt werden. (Die tatsächli­che Dauer ist abhängig von den Kreiselkom­pass-Spezifikationen.)
• Der Grad der Verfolgungsverzögerung ist umgekehrt proportional zur relativen Zielgeschwindigkeit. Die Verzögerung beträgt bei der höheren relativen Geschwindigkeit ca. 15 bis 30 Sekunden und bei der niedrigeren relativen Geschwindigkeit 30 bis 60 Sekunden. Die folgenden Faktoren können die Genauigkeit beeinträchtigen:
- Echostärke
- Radar-Sendeimpulslänge
- Radar-Peilungsfehler
- Kurssensorfehler
- Kurswechsel (eigenes Schiff und Ziele)
ACHTUNG
ACHTUNG
iii
Page 6
SICHERHEITSHINWEISE
A
Warnetikett(en)
m Gerät sind Warnetiketten angebracht. Diese Etiketten nicht entfernen. Ist ein Etikett beschädigt oder fehlt es, wenden Sie sich für Ersatz an einen FURUNO-Vertreter oder -Händler.
Name: Warnschild Typ: 03-129-1001-3 Code-Nr.: 100-236-743-10
TFT-Display
Das hochwertige TFT-LCD-Display (Thin Film Transistor) zeigt 99,99 % der Bildelemente an. Die fehlenden 0,01 % können ausfallen oder leuchten. Dies ist jedoch kein Anzeichen einer Fehlfunktion, sondern eine normale Eigenschaft des TFT-Displays.
iv
Page 7

INHALTSVERZEICHNIS

VORWORT ..................................................................................................................... ix
SYSTEMKONFIGURATION ........................................................................................... xi
1. INSTALLATION .....................................................................................................1-1
1.1 Lieferumfang.............................................................................................................. 1-1
1.2 Installation des Gerätes............................................................................................. 1-1
1.2.1 Sichtgerät ...................................................................................................... 1-1
1.2.2 Antenneneinheit............................................................................................. 1-4
1.3 Anschlüsse ................................................................................................................ 1-9
1.4 Eingangssignal ........................................................................................................ 1-11
1.4.1 Talker........................................................................................................... 1-11
1.4.2 NMEA I/O Datensätze ................................................................................. 1-11
1.5 Anfangseinstellungen .............................................................................................. 1-13
1.5.1 Auswahl einer Sprache................................................................................ 1-13
1.5.2 Auswahl der Radaranwendung ................................................................... 1-15
1.5.3 Anfangseinstellungen .................................................................................. 1-15
1.6 Optionales Zubehör................................................................................................. 1-18
1.6.1 Externer Summer ........................................................................................ 1-18
2. BEDIENUNG..........................................................................................................2-1
2.1 Bedienelemente......................................................................................................... 2-1
2.2 Ein- und Ausschalten des Radares ........................................................................... 2-2
2.3 TX/Standby................................................................................................................ 2-2
2.4 Anzeigen auf dem Display......................................................................................... 2-3
2.5 Einstellen der Helligkeit und des Panel-Dimmer ....................................................... 2-4
2.6 Beschreibung der Menüs........................................................................................... 2-4
2.7 Abstimmung............................................................................................................... 2-6
2.8 Anzeigemodi.............................................................................................................. 2-7
2.8.1 Auswahl des Display-Modus ......................................................................... 2-7
2.8.2 Beschreibung der Display-Modi..................................................................... 2-8
2.9 Auswahl der Entfernungsskala................................................................................ 2-10
2.10 Einstellung der Verstärkung (Empfindlichkeit)......................................................... 2-10
2.11 Unterdrücken der Seeechos.................................................................................... 2-11
2.12 Unterdrücken der Regenechos................................................................................ 2-12
2.13 Cursor......................................................................................................................2-13
2.14 Vorauslinie vorübergehend löschen........................................................................ 2-14
2.15 Störunterdrückung................................................................................................... 2-15
2.16 Rauschunterdrückung ............................................................................................. 2-15
2.17 So messen Sie die Entfernung zu einem Ziel:......................................................... 2-16
2.17.1 Einstellung der Helligkeit der Entfernungsringe........................................... 2-16
2.17.2 Messen der Entfernung mit dem VRM ........................................................ 2-17
2.17.3 Auswahl der VRM-Einheit............................................................................ 2-18
2.18 Messen der Peilung zu einem Ziel .......................................................................... 2-18
2.18.1 Ermitteln der Peilung mit einem EBL........................................................... 2-18
2.18.2 EBL-Referenz .............................................................................................. 2-19
2.19 Messen der Entfernung und Peilung zwischen zwei Zielen .................................... 2-20
2.20 Zielalarm.................................................................................................................. 2-21
2.20.1 Festlegung einer Zielalarmzone .................................................................. 2-21
2.20.2 Anhalten des akustischen Alarms ............................................................... 2-22
2.20.3 Auswahl der Alarmart .................................................................................. 2-22
2.20.4 Zeitweilige Deaktivierung eines Zielalarmes ............................................... 2-23
2.20.5 Deaktivierung eines Zielalarmes ................................................................. 2-23
v
Page 8
INHALTSVERZEICHNIS
2.20.6 Auswahl der Zielstärke zur Auslösung eines Zielalarms ..............................2-23
2.20.7 Ein- und Ausschalten des Summers ............................................................2-23
2.21 Exzentrisches Verschieben des Displays ................................................................ 2-24
2.21.1 Auswahl des Verschiebungsmodus .............................................................2-24
2.21.2 Exzentrisches Verschieben des Displays ....................................................2-24
2.22 Zoom........................................................................................................................2-26
2.22.1 Zoom-Referenz ............................................................................................2-26
2.22.2 Zoomen ........................................................................................................ 2-27
2.23 Echo Stretch.............................................................................................................2-29
2.24 Zielspuren ................................................................................................................ 2-29
2.24.1 Trail Zeit .......................................................................................................2-29
2.24.2 Trail Modus ..................................................................................................2-30
2.24.3 Zielspur-Abstufungen ...................................................................................2-31
2.24.4 Spur-Farbe ................................................................................................... 2-31
2.24.5 Zielspuren-Stärke......................................................................................... 2-31
2.24.6 Neu Starten, Beenden der Spuren............................................................... 2-31
2.24.7 Schmalere Zielspuren ..................................................................................2-32
2.24.8 Spur des eigenen Schiffes ...........................................................................2-32
2.24.9 Löschen aller Spuren ...................................................................................2-33
2.25 Programmieren der Taste FUNC .............................................................................2-33
2.26 Echo Mittelwert.........................................................................................................2-34
2.27 Wiper........................................................................................................................2-34
2.28 Display-Kurve...........................................................................................................2-35
2.29 Eigenes Schiff und Schleppschiffmarkierung...........................................................2-36
2.29.1 Anzeigen der Markierung für eignes Schiff ..................................................2-36
2.29.2 Anzeigen der Schleppkahnmarkierung ........................................................2-36
2.30 Watchman................................................................................................................2-38
2.31 Warnmeldungsstatus ............................................................................................... 2-38
2.32 Farbauswahl.............................................................................................................2-40
2.32.1 Voreingestellte Farben .................................................................................2-40
2.32.2 Angepasste Farben...................................................................................... 2-41
2.33 Echobereich ............................................................................................................. 2-41
2.34 Untermenü “Initialisieren“.........................................................................................2-42
2.34.1 Öffnen des Untermenüs “Initialisieren“.........................................................2-42
2.34.2 Beschreibung des Untermenüs „Initialisieren“ .............................................2-42
2.35 Sector Blank.............................................................................................................2-43
2.36 Andere Menüelemente.............................................................................................2-44
2.36.1 Menü Helligk.Farbe ...................................................................................... 2-44
2.36.2 Anzeigemenü ...............................................................................................2-45
2.36.3 Menü „Echo“.................................................................................................2-45
2.36.4 Menü „Einheiten“.......................................................................................... 2-46
2.37 Navigationsdaten ..................................................................................................... 2-47
2.37.1 Navigationsdaten im Standby-Betrieb.......................................................... 2-47
2.37.2 Navigationsdaten am unteren Bildschirmrand .............................................2-47
2.38 Wegpunkt-Marke......................................................................................................2-48
2.39 Zielposition senden und Ursprungsmarkierung eingeben........................................2-49
3. RADARBILDSCHIRM INTERPRETIEREN........................................................... 3-1
3.1 Allgemeines................................................................................................................3-1
3.1.1 Minimale und maximale Entfernung............................................................... 3-1
3.1.2 Radarauflösung.............................................................................................. 3-2
3.1.3 Peilungsgenauigkeit.......................................................................................3-3
3.1.4 Bereichsmessung...........................................................................................3-3
3.2 Falsche Echos............................................................................................................3-3
3.2.1 Mehrfachechos...............................................................................................3-3
3.2.2 Nebenkeulenechos ........................................................................................3-4
vi
Page 9
INHALTSVERZEICHNIS
3.2.3 Virtuelles Bild................................................................................................. 3-4
3.2.4 Schattensektor............................................................................................... 3-5
3.3 SART (Search and Rescue Transponder)................................................................. 3-5
3.3.1 Beschreibung des SART ............................................................................... 3-5
3.3.2 Allgemeine Anmerkungen zum Empfang von SART..................................... 3-6
3.4 RACON...................................................................................................................... 3-7
4. TT-BEDIENUNG ....................................................................................................4-1
4.1 Wichtige Hinweise ..................................................................................................... 4-1
4.2 Bedienelemente für TT.............................................................................................. 4-1
4.3 TT-Display ein-/ausschalten ...................................................................................... 4-2
4.4 TT-Symbolfarbe......................................................................................................... 4-2
4.5 Erfassen und Verfolgen der Ziele.............................................................................. 4-2
4.5.1 Manuelle Erfassung....................................................................................... 4-2
4.5.2 Automatische Erfassung................................................................................ 4-3
4.6 Anhalten der Verfolgung eines TT............................................................................. 4-3
4.6.1 Anhalten der Verfolgung eines einzelnen Zieles ........................................... 4-3
4.6.2 Anhalten der Verfolgung aller Ziele ............................................................... 4-3
4.7 Verlorenes Ziel .......................................................................................................... 4-4
4.8 Vektorattribute ........................................................................................................... 4-4
4.8.1 Was ist ein Vektor?........................................................................................ 4-4
4.8.2 Vektorzeit und Vektorreferenz....................................................................... 4-5
4.8.3 Vektor des eigenen Schiffes.......................................................................... 4-6
4.9 Anzeige früherer Positionen (Frühere Position des Zieles) ....................................... 4-6
4.10 TT-Daten ................................................................................................................... 4-7
4.11 CPA/TCPA Alarm...................................................................................................... 4-8
4.12 Nähe Alarm................................................................................................................ 4-9
5. AIS-BETRIEB ........................................................................................................5-1
5.1 AIS-Display ein-/ausschalten..................................................................................... 5-1
5.2 AIS-Symbole.............................................................................................................. 5-2
5.3 Aktivierung, Deaktivieren Ziele .................................................................................. 5-3
5.4 AIS-Zieldaten............................................................................................................. 5-4
5.5 Sortieren der Ziele..................................................................................................... 5-4
5.6 Anzeigebereich.......................................................................................................... 5-5
5.7 Anzeige der Ziele in einem bestimmten Sektor ......................................................... 5-5
5.8 Anzahl der anzuzeigenden Ziele ............................................................................... 5-5
5.9 Vektorattribute ........................................................................................................... 5-6
5.9.1 Was ist ein Vektor?........................................................................................ 5-6
5.9.2 Vektorzeit und Vektorreferenz....................................................................... 5-6
5.10 Anzeige früherer Positionen (Frühere Position des Zieles)....................................... 5-7
5.11 CPA/TCPA Alarm...................................................................................................... 5-8
5.12 Nähe Alarm................................................................................................................ 5-9
5.13 Verloren Ziel.............................................................................................................. 5-9
5.14 Symbolfarbe ............................................................................................................ 5-10
5.15 Langsame Ziele ignorieren...................................................................................... 5-10
6. GPS-BETRIEB.......................................................................................................6-1
6.1 Navigationsmodus..................................................................................................... 6-1
6.2 Datum........................................................................................................................6-1
6.3 WAAS-Konfiguration.................................................................................................. 6-2
6.4 Satellitenmonitor........................................................................................................ 6-3
6.5 Selbsttest...................................................................................................................6-4
6.6 Kaltstart ..................................................................................................................... 6-4
vii
Page 10
INHALTSVERZEICHNIS
7. WARTUNG UND FEHLERSUCHE ....................................................................... 7-1
7.1 Vorbeugende Wartung ...............................................................................................7-2
7.2 Sicherung Ersatz........................................................................................................7-2
7.3 Magnetron Lebensdauer ............................................................................................7-3
7.4 Behebung einfacher Fehler........................................................................................7-3
7.5 Behebung schwierigerer Probleme ............................................................................7-4
7.6 Selbsttest ...................................................................................................................7-5
7.7 LCD-Test....................................................................................................................7-7
7.8 Radarsensortest.........................................................................................................7-8
ANHANG 1 MENÜSTRUKTUR ..............................................................................AP-1
ANHANG 2 LISTE GEODÄTISCHER SEEKARTEN .............................................AP-5
ANHANG 3 DIGITALE SCHNITTSTELLE .............................................................AP-7
ANHANG 4 JIS-VERKABELUNGSANLEITUNG.................................................AP-14
ANHANG 5 REGULIERUNGSINFORMATIONEN ZU FUNK ..............................AP-15
ANHANG 6 WARNMELDUNGSLISTE.................................................................AP-17
TECHNISCHE DATEN...............................................................................................SP-1
PACKLISTE ................................................................................................................. A-1
MASZEICHNUNGEN ................................................................................................... D-1
VERKABELUNGSDIAGRAMM ................................................................................... S-1
STICHWORTVERZEICHNIS....................................................................................... IN-1
viii
Page 11

VORWORT

An den Eigner des Seeradars MODEL1815
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Entscheidung für den FURUNO MODEL1815-Seeradar. Wir sind sicher, dass Sie schnell feststellen werden, warum der Name FURUNO zu einem Synonym für Qualität und Zuverlässigkeit geworden ist.
Innovative und zuverlässige elektronische Geräte für die Seefahrt bringen der FURUNO Electric Company seit 1948 weltweit ein hohes Ansehen. Ein wesentlicher Faktor zum Erreichen dieses außergewöhnlichen Niveaus ist unser umfangreiches weltweites Netzwerk von Vertretungen und Fachhändlern.
Bei der Entwicklung unserer Geräte und Anlagen stehen die strengen Anforderungen für den Einsatz auf See im Mittelpunkt. Jedoch kann kein Gerät die gewünschten Ergebnisse liefern, wird es nicht ordnungsgemäß installiert und gewartet. Lesen und beachten Sie daher bitte die Anleitungen zu Bedienung und Wartung in diesem Handbuch.
Wir würden uns sehr freuen, könnten Sie als Endbenutzer uns mitteilen, inwieweit wir Ihre Wünsche erfüllen konnten.
Wir danken Ihnen für Ihr Interesse und für Ihre Entscheidung zum Kauf eines Gerätes von FURUNO.
Merkmale
Die wichtigsten Merkmale sind nachfolgend aufgeführt.
• Das Radargerät wird mit Tasten, Drehknöpfen und einer Cursortastatur bedient.
• Gut ablesbarer 8,4-Zoll-LCD-Bildschirm.
• Anzeige des Echobereichs im Vollbildmodus ermöglicht die Beobachtung eines größeren Bereichs rund um das Schiff.
• Vom Benutzer programmierbare Funktionstaste
• AIS-Daten verfügbar bei Anschluss eines FURUNO AIS Transponders/Receivers.
Programmnr.
Sichtgerät: 0359375-01.** Antenneneinheit: 0359364-01.** **=Geringfügige Änderung
CE-Erklärung
Hinsichtlich der CE-Erklärungen finden Sie auf unserer Website (www.furuno.com) weitere Informationen zu RoHS-Konformitätserklärungen.
ix
Page 12
VORWORT
Radarfunktionsverfügbarkeit
Das MODEL 1815 ist verfügbar in zwei Typen, [Binnen] (Verwendung auf Binnengewässern) und [See] (Verwendung auf See). Einige Funktionen sind möglicherweise nicht verfügbar, abhängig von dem ausgewählten Typ. Für Funktionen und Verfügbarkeit siehe folgende Tabelle.
Typ und verfügbare Funktionen
Funktion
Automatisches Schließen des Menüs
Punktzählung effektiver Radius
Echofarbe Auswahl der Echoanzeigefarbe, mit den Möglichkeit-
Anpassung der Echofarbe
Echobereich Auswahl des Anzeigebereichs, mit den Möglichkeiten
Textanzeige Basistextanzeige kann angezeigt oder ausgeblendet
Bereichsvorauswahl Auswahl der zu verwendenden Radarbereiche. Abschnitt 2.34.2 Standard
1) Entfernung
2) Geschwindigkeit Peilungsskala Abstufung 1°, 5°, 10°, 30°, keine numerische An-
VRM-Einheit VRM-Einheit kann unabhängig von der Bereichsein-
Entfernungseinheiten Maßeinheit für die Entfernung kann geändert werden. Abschnitt 2.36.4 AIS-Symbolfarbe Auswahl der AIS-Symbolfarbe unter den Möglichkeit-
Vektorreferenz Auswahl des Anzeigemodus für den Vektor, mit den
TT-Nummer Leere Zahlen werden in aufsteigender Reihenfolge
Vorauslinienlöschung Kurslinie, EBL, VRM, Schutzzone usw. zeitweise
Menü wird automatisch geschlossen, ist nach 10 Sekunden keine Aktivität zu verzeichnen.
240 Punkte
en: Gelb, Grün, Orange und Mehrfarbig. Die Echoanzeigefarbe kann angepasst werden. Abschnitt 2.36.1
[Normal] oder [Vollbildschirm].
werden.
1) KM
2) km/h, m/s
zeige, im effektiven Radius angezeigt
heit eingestellt werden.
en [Grün], [Rot], [Blau], [Weiß] oder [Schwarz].
Möglichkeiten [Relativ] oder [Wahr].
nummeriert
gelöscht.
Binnen See
Typ
1) NM
2) kn
Verweis auf Para-
graph, Abschnitt
Abschnitt 2.36.1
Abschnitt 2.36.3
Abschnitt 2.36.2
Abschnitt 2.36.4
Abschnitt 2.17.3
Abschnitt 5.14
Abschnitt 4.8
Abschnitt 2.14
Hinweis zum chinesischen Zeichensatz: Der in diesem Gerät verwendete chinesische Zeichensatz (GB 18030) ist der Bitmap-Font von DynaComware Corporation.
Konventionen in diesem Handbuch
• Tasten und Bedienelemente werden in Fettdruck angezeigt. Zum Beispiel die Taste MODE.
• Menünamen und Menüelemente stehen in Klammern. Zum Beispiel das Menü [Echo].
• Zur Auswahl eines Menüs, Menüelements oder einer Option, drücken Sie das Symbol oder auf der Cursortastatur. Der Kürze halber setzen wir „Auswählen“ ein, müssen diese Symbole auf der Cursortastatur verwendet werden. Z. B. wird „Drücken Sie oder auf der Cursortastatur, um [Echo Stretch] auszuwählen“ wird im Handbuch geschrieben: „Wählen Sie [Echo Stretch] aus“...
x
Page 13

SYSTEMKONFIGURATION

Die Basiskonfiguration ist unten durch eine durchgezogene Linie dargestellt.
Netzkabel 1,4 m
Gerätekategorie
Antenneneinheit: Dem Wetter ausgesetzt Andere Geräte Wettergeschützt
:Standardzubehör :Optional oder vor Ort zu beschaffen
Sichtgerät RDP-157
Antennenkabel (FRU-CF-FF-XXM) (5 m/10 m/15 m/20 m/30 m*) * Option
MODELL 1815
Antenneneinheit
RSB-127-120
RTR-120
GPS-Navigator
Satellitenkompass
Kurssensor
Kartenplotter
AIS
Externer Summer (OP03-21)
Verbindungsbox (FI-5002)
NMEA-Datenumwandler (IF-NMEA2K2)
Kabelsatz (FRU-CF-F01)
Verbindungsbox
(vor Ort zu
beschaffen)
Spannungsversorgung
12 - 24 V Gleichspannung
xi
Page 14
SYSTEMKONFIGURATION
Diese Seite ist absichtlich unbedruckt.
xii
Page 15

1. INSTALLATION

1.1 Lieferumfang

Standardzubehör
Name Typ Code-Nr. Menge Anmerkungen
Sichtgerät RDP-157 1 Antenneneinheit RSB-127-120 1 Installations
material
Ersatzteile SP03-17901 001-351-470 1 Sicherungen für Sichtgerät Zubehör FP03-12501 001-464-950 1 Für Sichtgerät
Optionales Zubehör
CP03-35701 001-351-480 1 Für Antenneneinheit CP03-37501 001-464-940 1 Für Sichtgerät CP03-37630 001-034-835 Eines CP03-37600 000-033-122 10 m Kabel CP03-37610 000-033-123 15 m Kabel CP03-37620 000-033-124 20 m Kabel
auswählen
5 m Kabel
Name Typ Code-Nr. Menge Anmerkungen
Antenneneinheit RSB-127-120 1 Radom-Montagehalter OP03-209 001-078-350 1 Zur Befestigung der
Antenne am Mast Externer Summer OP03-21 000-030-097 1 NMEA-Datenumwandler IF-NMEA2K2 000-020-510 1 Verbindungsbox FI-5002 000-010-765 1 Kabelsatz FRU-CF-FF-05M 001-496-040 Eines
FRU-CF-FF-10M 001-489-540 10 m Kabel FRU-CF-FF-15M 001-489-550 15 m Kabel FRU-CF-FF-20M 001-489-560 20 m Kabel FRU-CF-FF-30M 001-464-270 30 m Kabel
Einbausatz OP03-242 001-464-280 1
auswählen
5 m Kabel

1.2 Installation des Gerätes

1.2.1 Sichtgerät

ACHTUNG
Verwenden Sie an dem Gerät keine Farbe, Rostschutzmittel, Kontaktspray oder sonstige Mittel, die organische Lösungsmittel enthalten.
Organische Lösungsmittel können Farbe und Plastik beschädigen, besonders bei den Anschlüssen.
1-1
Page 16
1. INSTALLATION
Das Sichtgerät eignet sich für die Tischmontage oder bündig in einem Pult. Montieren Sie das Gerät nicht über Kopf oder an einem Schott. Bei der Wahl eines geeigneten Montageortes folgendes beachten:
• Wählen Sie einen Ort, an dem die Steuerelemente leicht bedient werden können.
• Platzieren Sie das Gerät in ausreichender Entfernung von Klimaanlagen.
• Der Temperaturbereich am Montageort sollte -15°C bis 55°C (5°C bis 55°C) betragen.
• Platzieren Sie das Gerät in ausreichender Entfernung von Geräten, aus denen Gas austritt.
• Achten Sie auf eine gute Belüftung des Montageortes.
• Einen Standort mit möglichst geringen Vibrationen und Erschütterungen wählen.
• Halten Sie die Abstände für Kompasse, die in den Sicherheitshinweisen genannt werden ein, um Störungen der Magnetkompasse zu vermeiden.
• Bringen Sie das Gerät so an, dass es vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist, um Hitzestau im Gehäuse und Kondensation im Sichtgerät zu vermeiden.
• Das Gerät vor Wasser und Wasserspritzern schützen. (Das Gerät entspricht der IP5­Wasserdichtigkeits-Spezifikation.)
Tischmontage
Befestigen Sie das Gerät am Montageort wie im nachfolgend gezeigt. Die Montagemaße entnehmen Sie der Umrisszeichnung am Ende dieses Handbuches.
1. Den Aufhängersatz mit vier Blechschrauben (525, im Lieferumfang enthalten) am Tisch befestigen. Beachten Sie unbedingt den empfohlenen Wartungsfreiraum, der in der Umrisszeichnung angeführt ist. Bei einem unzureichenden Freiraum kann es beim Abziehen und Wiederanschließen zu Schäden an den Steckverbindern kommen.
2. Drehknopf locker in den Aufhängersatz schrauben.
Kabelstecker
Befestigen Sie den Knauf lose am Aufhängersatz.
Aufhängersatz
1-2
Knauf
3. Setzen Sie den Kanal im Sichtgerätes in den Aufhänger.
4. Korrigieren Sie den Winkel des Sichtgerätes für einen bequemen Anzeigewinkel. Hinweis: Das Gerät nicht um 90 Grad nach hinten oder vorn neigen.
Der Kabelanschluss kann bei Kontakt mit der Halterung beschädigt werden.
5. Drehknopf festziehen.
6. Benutzen Sie die Abdeckung zum Schutz des Sichtgerätes.
Page 17
1. INSTALLATION
A
Bündige Montage in einem Pult
Der Einbausatz (Option) ist erforderlich, um das Gerät in einem Pult zu montieren. Wählen Sie einen ebenen Montageort, und montieren Sie das Gerät gemäß der Darstellung unten.
Hinweis: Bei der bündigen Montage in einem Pult wird empfohlen, einen zusätzlichen Schalter vorzusehen, da es schwierig wäre, die Kabel abzuziehen, nachdem das Gerät installiert ist.
1. Nach der Papierschablone (mitgeliefert) einen Ausschnitt am Einbauort fertigen.
2. Vier Schrauben an der Rückseite des Sichtgerätes lösen, um den Aufhängungsdeckel und die Dichtung zu entfernen.
Schraube
ufhängerabdeckung
Dichtung
3. Die Dichtung für die bündige Montage (mitgeliefert) in das Sichtgerät einsetzen.
4. Vier Gewindestäbe (mitgeliefert) am Sichtgerät anschrauben.
5. Das Sichtgerät in den Ausschnitt einsetzen.
6. Das Sichtgerät von hinten vierfach jeweils mit Unterlegscheibe, Federring und Flügelmutter (mitgeliefert) befestigen.
1-3
Page 18
1. INSTALLATION
Antenne
Antenne

1.2.2 Antenneneinheit

Bei der Auswahl eines Einbauortes für die Antenneneinheit sind die folgenden Punkte zu beachten.
• Installieren Sie das Gerät an einem gewöhnlichen Mast, Radarmast usw.
• Installieren Sie die Antenneneinheit auf einem festen Untergrund wie dem Radarmast, oder auf einem Mast auf einer Plattform. (Für Segelboote ist dafür zusätzlich eine Montagehalterung erhältlich.) Sie müssen die Antenneneinheit an einer Stelle installieren, die eine gute Rundumsicht bietet. Stellen Sie sicher, dass kein Teil der Schiffsaufbauten den Abtaststrahl behindert. Hindernisse verursachen Schattensektoren. Ein Mast mit einem Durchmesser unter dem horizontalen Öffnungswinkel verursacht zum Beispiel nur einen kleinen Blindsektor. Eine Rahe oder Saling in der gleichen horizontalen Ebene stellen ein großes Hindernis dar. Installieren Sie die Antenneneinheit daher über einer Rahe oder Saling.
Horizontale Strahlbreite
12,5° 12,5°
Rückansicht
• Um elektromagnetische Interferenzen zu vermeiden, verlegen Sie das
• Installieren Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen dessen Motorgeräusch
• Installieren Sie das Gerät nach Möglichkeit auf der Mittellinie des Schiffes, um
• Achten Sie darauf, einen Ort zu wählen, an dem sich kein Wasser an der Basis des
Rückansicht
Rückansicht
Antenne
Antenne
Antenne
Installation auf einem Segelschiff
Antenne
Installation auf einem Motorschiff
Antennenkabel nicht in die Nähe anderer elektrischer Kabel. Verlegen Sie das Kabel auch nicht parallel zu Stromkabeln.
Besatzung oder Passagiere stören könnte.
Fehlplatzierung von Echos (falsche Peilung) auf der Anzeige zu vermeiden.
Sensors ansammeln kann.
1-4
• Ein Magnetkompass, der sich zu nahe am Sichtgerät befindet, wird gestört. Halten Sie die Sicherheitsabstände für Kompasse ein, die in den Sicherheitshinweisen genannt werden, um Störungen der Magnetkompasse zu vermeiden.
• Den Radom nicht anstreichen.
• Beachten Sie unbedingt den empfohlenen Wartungsfreiraum, der in der Umrisszeichnung am Ende dieses Handbuches angeführt ist.
Page 19
1. INSTALLATION
• Beachten Sie bei der Installation des Gerätes auf größeren Schiffen folgendes:
• Das Antennenkabel wird in den Längen 5 m/10 m/15 m/20 m (30 m optional erhältlich) geliefert. Berücksichtigen Sie bei der Auswahl des Montageortes die Länge des Antennenkabels.
• Halten Sie das Gerät fern von Schornsteinen und Rauchabzügen. Heißluft beeinträchtigt die Antennenleistung. Heißluft kann auch das Gerät beschädigen. Die Temperatur am Montageort sollte 55°C(131°C) nicht überschreiten.
Werkzeuge und Hilfsmittel zur Montage
Name Verwendung
Elektrische Bohrmaschine Bohren von Löchern für die Montage. Bohrer für: 11 mm Sechskantschlüssel Befestigungsschrauben: Diagonal: 6 mm Silikondichtungsmittel Zur Beschichtung frei liegender Teile von Schrauben
Montage der Antenneneinheit
Netzkabel (1,4 m)
Montageplattform
Öffnungen entsprechend den Umrisszeichnungen bohren.
Heck
Bug Die Bugmarkierung (▲) an der Antenne an der Zentrallinie des Schiffes ausrichten.
Unterlegscheibe Federscheibe Sechskantschraube (M10×**)
** Schraubenlänge Vgl. die Tabelle auf
der nächsten Seite für Einzelheiten.
Unterlegscheibe (groß), zuoberst
Unterlegscheibe (klein), in der Mitte
Schrau­benloch
Standardausrichtung von Schraube und Unterlegscheibe
Hinweis: Der Außendurchmesser der kleinen Unterlegscheibe ist genauso groß wie das Schraubenloch. Wird das Radom mit Oberseite nach unten gestellt, wobei nur die kleine Unterlegscheibe und die Sechskantschrauben angebracht sind, können die Sechskantschraube und die Unterlegscheibe herausragen und das TR­Gerät beschädigen. Daher das Radom beim Tragen NICHT mit der Oberseite nach unten stellen.
Federscheibe (groß), zuletzt.
1-5
Page 20
1. INSTALLATION
1. Entfernen Sie auf der Unterseite des Radomes Federscheibe (M10),
2. Verwenden Sie die Schablone (im Lieferumfang enthalten), um den Ort der
3. Legen Sie die Antenneneinheit so auf die Montageplattform, dass die
Unterlegscheiben (M10) und Sechskantschrauben (M10**). **: Die Länge der Sechskantschraube hängt von der Dicke der Plattform ab. Siehe folgende Tabelle für Plattformdicke und zu verwendende Schraube.
Unterlegscheibe Federscheibe Sechskantschraube (M10×**)
×4
Befestigungslöcher in der Montageplattform zu markieren. Achten Sie darauf, die Löcher parallel zum Bug zu bohren.
Bugmarkierung () auf der Antenneneinheit zum Bug zeigt.
4. Befestigen Sie den Radarsensor mit den in Schritt 1 entfernten Teilen (Sechskantschrauben*, Unterlegscheiben und Federscheiben) an der Plattform. Das Drehmoment der Bolzen muss zwischen 19,6 und 24,5 Nm liegen. Seewassergeeignetes Dichtungsmittel (nicht im Lieferumfang enthalten) auf Sechskantschrauben, Unterlegscheibe und Federscheibe auftragen, wie nachfolgend gezeigt. *Vgl. die nachfolgende Abbildung für die Länge der Bolzen.
Antenneneinheitsbasis
Die Länge der Schrauben richtet sich nach der Stärke der Plattform.
Unterlegscheibe
Federscheibe
Sechskantschraube
Montageplattform
Dichtungsmittel für den Einsatz auf See (vor Ort zu beschaffen)
Plattformdicke Zu verwendende Schraubengröße
5 mm oder weniger M1020 6 bis 10 mm M1025 Mehr als 10 mm Nicht im Lieferumfang enthalten
5. Schließen Sie das Stromkabel an die Antenneneinheit an. Die Pin-Anordnung wird unten angezeigt.
1-6
10 mm
Pin-Anordnung
Page 21
1. INSTALLATION
Anschluss des Kabelsatzes an die Antenneneinheit
Beachten Sie folgende Richtlinien für den Anschluss des Kabelsatzes an die Antenneneinheit.
• Die Anschlüsse dürfen nicht durch Wind o. ä. an ein Teil des Schiffes schlagen können.
• Die Last auf den Anschlüssen darf deren eigenes Gewicht nicht überschreiten.
• Wird das Kabel auf einem Segelschiff durch einen Mast geführt, achten Sie darauf, dass keine Seile berührt werden.
• Befestigen Sie das Kabel nicht am Schiffsrumpf.
1. Das Kabel muss so befestigt werden, dass keinesfalls Spannung auf die
Anschlüsse wirkt. Stellen Sie dazu eine Kabelschlaufe in Nähe des Sensors her. Diese mit Kabelbindern befestigen. Gezeigt in der nachfolgenden Abb.
Kabel als Schleife mit Kabelbindern zusammenbinden.
(Min. Biegungsradius: 80 mm)
2. Umwickeln Sie die Verbindungen der Anschlüsse und die Anschlüsse mit
selbstvulkanisierendem Band, um Wasserdichtigkeit herzustellen.
Verbinden und umwickeln Sie Anschluss und Stecker mit Band.
3. Befestigen Sie das Kabel mit einem Kabelbinder am Mast o. dgl. am Hals der
einzelnen Anschlüsse.
Verwendung der Radom-Montagehalterung (Option)
Die zusätzlich erhältliche Radombefestigung ermöglicht die Befestigung des Radarsensors an einem Mast eines Segelschiffes. Name, Typ Radombefestigung (2), OP03-209 Code-Nr.: 001-078-350
Name Typ Code-Nr. Menge
Montageplatte 03-018-9001-0 100-206-740-10 1 Stützblech (1) 03-018-9005-0 100-206-780-10 1 Stützblech (2) 03-018-9006-0 100-206-790-10 1 Halterung (1) 03-028-9101-1 100-206-812-10 1 Halterung (2) 03-028-9102-2 100-206-822-10 1 Befestigungsblech 03-028-9103-1 100-206-832-10 2
1-7
Page 22
1. INSTALLATION
Sechskantschraube m. Unterlegscheibe
Sechskantschraube m. Unterlegscheibe
Installation der Halterung:
1. Befestigen Sie die Halterungsplatten an den Halterungen (1) und (2) mit vier
2. Bringen Sie die Halterungen (1) und (2) mit den Stützplatten (1) und (2) lose mit
3. Platzieren Sie die Montageplatte auf der Halterung und befestigen diese lose
Befestigungsblech
Name Typ Code-Nr. Menge
M820 SUS304 000-162-955-10 10
M412 SUS304 000-162-956-10 4
M412-Sechskantschrauben.
vier M412-Sechskantschrauben an, so dass der Zwischenraum zwischen den Halterungen noch angepasst werden kann.
mit vier M820-Sechskantschrauben.
Dwg (1) Dwg (2) Dwg (3)
M8×20
Halterung (1)
M8×20
M8×20
Halterung (2)
Halterung (2)
M4×12
Halterung (1)
M4×12
Montageplatte
Anbringen der Halterung am Mast:
1. Bohren Sie acht Löcher mit 6,5 mm Durchmesser im Mast. Befestigen die Halterung mit acht Edelstahlnieten (vor Ort beschaffen) von 6,4 mm Durchmesser.
2. Ziehen Sie die Schrauben an der Halterung fest.
3. Befestigen Sie die Antenneneinheit mit Schrauben (M1025) an der Halterung.
1-8
Niet
M10×25
Page 23

1.3 Anschlüsse

A
Verwenden Sie das mitgelieferte Kabel FRU-CF-F01, um einen Satellitenkompass, Kurssensor, GPS-Navigator, externen Summer und Stromversorgung am 12-24 VDC/ NMEA-Anschluss anzuschließen.
Schließen Sie das Antennenkabel (FU-CF-FF-xxM (verfügbar in den Längen 5 m/10 m/15 m/20 m; 30 m optional erhältlich) an den Antennenanschluss an. Vgl. das Schaltungsdiagramm am Ende dieses Handbuches für Details. Sehen Sie ausreichend Kabelzuschlag vor, um die Wartung zu erleichtern.
ntennenkabel (FRU-CF-FF-**M) **Kabellänge (m) 5, 10, 15, 20, 30* * Option
1. INSTALLATION
Spannungs-/ Signalanschluss (FRU-CF-F01)
Schalttafel des Schiffes, externe Geräte, Erdungsanschluss usw.
Erde
Hinweis 1: Das Sichtgerät wird mit Anschlusskappen geliefert. Verwenden Sie diese, um die Anschlüsse abzudecken, wird das Sichtgerät vom Schiff entfernt.
Hinweis 2: Nicht verwendeten Draht abschneiden und mit Vinylband umwickeln, um gegenseitige Berührung zu verhindern.
Hinweis 3: Beim Trennen von Kabeln behutsam vorgehen, um Beschädigung der Anschlüsse zu vermeiden.
Hinweis 4: Verwendet ein NMEA-Gerät ±12 V, die von diesem Gerät geliefert werden, nicht die Kabelerdung der Signalleitung dieses Gerätes (z. B. Satellitenkompass) an 12 V-P(+)/12 V_M(-) anschließen.
Hinweis 5: Das mitgelieferte Antennenkabel nicht kürzen.
1-9
Page 24
1. INSTALLATION
Anschluss Farbe Anmerkungen
1 DC-P-IN(+) ROT Stromversorgung 12-24 V Gleichspannung 2 DC-M-IN(-) BLK 3 TD1-A GRN/BLK(1) IEC61162-2/NMEA1 4 TD1-B GRN/RED(1) 5 RD1-H GRY/BLK(1) 6 RD1-C GRY/RED(1) 7 TD2-A GRN/BLK(2) IEC61162-2/NMEA2 8 TD2-B GRN/RED(2)
9 RD2-H GRY/BLK(2) 10 RD2-C GRY/RED(2) 11 RD3-H GRY/BLK(3) IEC61162-2/NMEA3 12 RD3-C GRY/RED(3) 13 12V-P(+) BRN Spannungsausgabe 12-24 V Gleichspannung 14 12V-M(-) ORG 15 EXT-BUZZ-EN WHT Externer Summer 16 ABSCHIRMUNG BLK Beidraht, (An Erdungsanschluss der Schalttafel des
Schiffes anschließen.)
Erde
ACHTUNG
Erdung des Sichtgerätes nicht versäumen.
Wenn die Erdung schlecht oder keine Erdung vorhanden ist, können Radar und sonstige Geräte Interferenzen erleiden.
Erdungsrichtlinien:
• Das Erdungskabel (vor Ort kaufen) sollte 2 mm2 oder größer sein.
• Das Erdungskabel sollte möglichst kurz sein.
• Bei einem FRP-Schiff befestigen Sie eine 20 cm30 cm-Erdungsplatte an der Außenseite des Schiffsrumpfes und befestigen Sie das Erdungskabel mit einer Schraube an der Platte.
• Befestigen Sie eine geschlossene Lasche ( ) am Erdungsdraht. Verwenden Sie keine offene Lasche ( ).
• Furuno Geräte sind grundsätzlich potenzialfrei geerdet. Externe Geräte deren Signalleitung geerdet ist, dürfen nicht direkt angeschlossen werden.
1-10
Page 25
1. INSTALLATION
SCHWARZSCHWARZ
SCHWARZSCHWARZ
Anschluss des Sichtgerätes an die Stromversorgung
Schließen Sie den Kabelsatz an die Stromversorgung (24 VD) an, wie unten gezeigt.
Rotes Kabel: Verbinden mit dem positiven (+) Anschluss.
Schwarzes Kabel: Verbinden mit dem negativen (-) Anschluss.
Schwarzes Kabel: Abschirmungskabel. Verbinden mit Erde.
Sicherungsträger
ROT
SCHWARZ
Verteilereinheit
Abschirmung
Spannungsversorgung
(12-24 V
Gleichspannung)
SCHWARZ
SCHWARZ
SCHWARZ
Signalleitung (Externer Summer usw.)
Kabelsatz
Sichtgerät
Hinweis: Dieses Gerät kann nicht mit einer Stromversorgung verwendet werden, deren Spannung mehr als 24 V Gleichspannung beträgt.

1.4 Eingangssignal

Dieses Radar akzeptiert Eingangssignale im NMEA-Format. Drei NMEA-Ports sind für Eingangssignale bereitgestellt. Die Methode der Satzbehandlung ist bei allen Ports gleich.

1.4.1 Talker

Daten sendende Geräte, besitzen am Datenanfang einen Identifikationscode (Talker). Daten empfangende Geräte, identifizieren so sendende Geräte. Dieses Gerät verfügt über die Talker GN, GP, GL, GA und RA.

1.4.2 NMEA I/O Datensätze

NMEA1/NMEA2
• Talker: Beliebig
• Baudrate: 4800/38400
• NMEA 0183 (IEC 61162-2
Datensatz Beschreibung
ALR Alarmzustand setzen BWC Peilung und Entfernung zum Wegpunkt - Großkreis BWR Peilung und Entfernung zur Wegpunkt - Kursgleiche DBT Tiefe unter Sensor DPT Tiefe DTM Datenreferenz GGA Feste Daten aus dem Global Positioning System (GPS) GLL Geografische Position GNS GNSS-Fixierungsdaten GSA GNSS DOP und Aktive Satelliten
1-11
Page 26
1. INSTALLATION
Datensatz Beschreibung
GSV GNSS – Sichtbare GNSS-Satelliten HDG Kurs, Abweichung und Missweisung HDM Missweisender Kurs HDT Rechtweisender Kurs MTW Wassertemperatur MWV Windgeschwindigkeit und -richtung RMB Empfohlenes Minimum an spezifischen Navigationsinformationen RMC Empfohlenes Minimum spezifischer GNSS-Daten THS Rechtweisender Kurs und Status TTM Nachricht zum nachverfolgten Ziel VDM AIS-Meldung zur UKW-Datenverbindung VHW Geschwindigkeit und Kurs durchs Wasser VTG Kurs über Grund und Geschwindigkeit über Grund VWR Windrelative Peilung und Geschwindigkeit VWT Wahre Windgeschwindigkeit und -richtung XTE Gemessener Kursversatz ZDA Uhrzeit und Datum ALR Alarmzustand setzen BWC Peilung und Entfernung zum Wegpunkt - Großkreis BWR Peilung und Entfernung zur Wegpunkt - Kursgleiche DBT Tiefe unter Sensor DPT Tiefe
NMEA3 (HDG)
Datensatz Beschreibung
HDG Kurs, Abweichung und Missweisung HDM Missweisender Kurs HDT Rechtweisender Kurs THS Rechtweisender Kurs und Status VHW Geschwindigkeit und Kurs durchs Wasser
1-12
Page 27

1.5 Anfangseinstellungen

1.5.1 Auswahl einer Sprache

Sprachauswahl beim erstmaligen Einschalten
Beim ersten Einschalten nach der Installation oder beim Löschen des Speichers wird der Sprachauswahl-Bildschirm angezeigt. Wählen Sie die Sprache wie nachfolgend gezeigt.
1. INSTALLATION
1. Zum Einschalten die Taste ( ) drücken. Der Begrüßungsbildschirm wird
angezeigt, gefolgt vom Bildschirm für die Sprachauswahl.
2. Verwenden Sie den Cursorblock ( oder ), um die gewünschte Sprache
auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Taste ENTER.
Sprache Deutsch OK?
Ja
Nein
3. Drücken Sie auf dem Cursorblock, um [Ja] auszuwählen, und drücken Sie dann
auf die Taste ENTER.
4. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
1-13
Page 28
1. INSTALLATION
Sprachauswahl aus dem Menü
1. Zum Einschalten die Taste ( ) auf dem Sichtgerät drücken.
2. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
3. Gehen Sie zum Zugriff auf das Menü [Werk] wie folgt vor:
1) Wählen Sie [Werk] und drücken dann auf die Taste ENTER.
2) Halten Sie Taste MENU/ESC gedrückt, drücken die Taste ALARM fünfmal,
um das Menü [Installation] zu entsperren.
Werk
See
AIS GPS
Menü
Sprache Einsatzzweck
System Initialisieren Tests Sector Blanks Einheiten ARPA Installation
Werk
Enter
Zurück
Dieses Menü bei Einstellung in der Fabrik verwenden
4. Wählen Sie [Sprache] und drücken dann auf die Taste ENTER.
1-14
5. Wählen Sie Ihre Sprache und drücken dann auf die Taste ENTER.
6. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
Page 29

1.5.2 Auswahl der Radaranwendung

Die Einstellung Radaranwendung ändert automatisch die Maßeinheit der Entfernungsmessung und weitere Einstellungen.
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. Gehen Sie zum Zugriff auf das Menü [Werk] wie folgt vor:
1) Wählen Sie [Werk] und drücken dann auf die Taste ENTER.
2) Halten Sie Taste MENU/ESC gedrückt, drücken die Taste ALARM fünfmal,
um das Menü [Installation] zu entsperren.
1. INSTALLATION
Menü
AIS GPS
System Initialisieren Tests Sector Blanks Einheiten ARPA Installation
Werk
Dieses Menü bei Einstellung in der Fabrik verwenden
3. Wählen Sie [Einsatzzweck] und drücken Sie dann die Taste ENTER.
4. Wählen Sie [Binnen] oder [See] nach Bedarf und drücken dann die
Taste ENTER.
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.

1.5.3 Anfangseinstellungen

1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie [Installation] und drücken dann auf die Taste ENTER.
Sprache Einsatzzweck
Enter
Zurück
Werk
See
Binnen See
Menü
AIS GPS
System Initialisieren Tests Sector Blanks Einheiten ARPA Installation
Werk
Dieses Menü bei Installation vor Ort verwenden
Demomodus Antennenrotation
Heading Einstellen Timing Einstellen MBS Einstellen
Auto Install Setup Gesamt Betriebszeit Gesamt Sendezeit Speicher Löschen
Installation
Aus Drehen
Enter
Zurück
3. Halten Sie Taste MENU/ESC gedrückt, drücken die Taste ALARM fünfmal, um
das Menü [Installation] zu entsperren.
4. Wählen Sie das einzustellende Element und drücken die Taste ENTER.
5. Die gewünschte Option auswählen, dann die Taste ENTER drücken.
6. Nach dem Einstellen aller Elemente, Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu
schließen.
1-15
Page 30
1. INSTALLATION
Beschreibung des Elements
[Simulation]: Normalerweise zu [Aus] festgelegt. Zum Anzeigen des
Demonstrationsbildes, [Ein] auswählen.
[Antennenrotation]: Wählen Sie [Drehen], um die Antenne rotieren zu lassen und
Radarimpulse zu übertragen. Die Einstellung [Stop], bei der Radarimpulse ohne Rotation der Antenne gesendet werden, ist nur zur Verwendung durch den Servicetechniker.
[Heading Einstellen]: Sie haben die Antenneneinheit so installiert, dass sie zum
Schiffsbug zeigt. Ein Ziel vor dem Schiff auf der Linie des Bugs sollte auf der Kurslinie angezeigt werden (Null Grad). Wird das Ziel nicht auf der Kurslinie angezeigt, führen Sie das unten aufgeführte Verfahren zur Einstellung des Kurses durch.
1. Setzen Sie den Kurs auf ein geeignetes Ziel (z. B. ein ankerndes Schiff oder
2. Wählen Sie einen Radarbereich von 0,25 nautischen Meilen aus, und messen
eine Boje) in einer Entfernung zwischen 0,125 und 0,25 nautischen Meilen.
Sie mittels eines Peillineals (EBL) den Zielkurs im Vergleich zum Kurs Ihres Schiffes.
3. Öffnen Sie das Menü [Installation] und wählen [Heading Einstellen].
4. Taste ENTER drücken, um das Fenster „Anpassen des Kurses“ anzuzeigen.
5. Taste oder drücken, um den in Schritt 2 gemessenen Wert einzugeben. Überprüfen Sie, ob das Ziel in der Kurslinie erscheint.
6. Drücken Sie zum Beenden auf die Taste ENTER.
[Timing Einstellen]: Diese Einstellung stellt die korrekte Leistung des
Radargerätes auf kurze Entfernungen sicher. Das Radargerät misst die Zeit, die ein ausgesendetes Echo benötigt, um zum Ziel und wieder zurück zur Quelle zu gelangen. Das empfangene Echo wird auf dem Sichtgerät entsprechend der gemessenen Zeit angezeigt. Das Abtasten muss vom Zentrum der Anzeige starten. Ein im Sichtgerät erstellter Auslöserimpuls wird über das Antennenkabel an die Antenneneinheit gesendet, um das Aussenden des Echos zu aktivieren (Magnetron). Die Zeit, die das Signal bis zur Antenneneinheit benötigt, ändert sich je nach der Länge des Signalkabels. Während dieses Zeitraumes muss das Sichtgerät warten, bis die Radarwelle startet. Ist das Sichtgerät nicht korrekt eingestellt, werden die Echos von einem geradlinigen Objekt nicht als gerade Linie angezeigt. Das Ziel wird als ”nach außen verschoben” oder ”nach innen verschoben” nahe dem Zentrum der Anzeige angezeigt. Die Entfernung zu Objekten wird mit falschen Entfernungen angegeben.
1-16
(1) Ziel verzogen (2) Korrekt (3) Ziel nach außen verschoben
1. Wählen Sie den kürzesten Radarbereich aus. Dann stellen Sie Verstärkung und A/C SEA ein.
2. Wählen Sie ein Ziel mit geraden Kanten aus (Hafenmauer, Anleger).
Page 31
1. INSTALLATION
3. Öffnen Sie das Menü [Installation] und wählen [Timing Einstellen].
4. Taste ENTER drücken, um das Fenster „Timing Einstellen“ anzuzeigen.
5. Drücken Sie die Taste oder , um das in Schritt 2 ausgewählte Ziel gerade
anzuzeigen. Drücken Sie abschließend die Taste ENTER.
[Main Bang Suppression]: Das ”Main Bang” (schwarze Loch im Zentrum des
Bildschirmes), das bei kurzen Entfernungen im Zentrum des Displays erscheint, kann wie folgt verkleinert werden:
1. Öffnen Sie das Menü [Installation] und wählen [MBS Einstellen].
2. Taste ENTER drücken, um das Fenster „MBS Einstellen“ anzuzeigen.
3. oder auf dem Cursorblock drücken, um das Main Bang zu reduzieren.
4. Drücken Sie zum Beenden auf die Taste ENTER.
Automatisches Einstellen des Gerätes: Das Gerät stellt automatisch
Abstimmung, Timing und Video wie folgt ein: Hinweis: Bevor Sie dieses Verfahren durchfähren, für mehr als zehn Minuten einen
hohen Bereich für das Radar auswählen. auf [Aus] steht.
1. Wählen Sie den maximalen Bereich aus.
2. Öffnen Sie das Menü [Installation] und wählen [Auto Initial Setup] und drücken
dann die Taste ENTER.
3. Drücken Sie auf dem Cursorblock, um [Ja] auszuwählen, und drücken dann
auf die Taste ENTER.
Die Einstellung der Abstimmung beginnt automatisch und die Meldung "Einstellung der Abstimmung" wird während der Einstellung der Abstimmung angezeigt. Nachdem die Einstellung der Abstimmung beendet ist, werden Timing und Video in dieser Reihenfolge eingestellt und zeigen die entsprechenden Statusmeldungen. Nach Abschluss der Einstellungen wird das Fenster geschlossen. Sollten die Ergebnisse für jedes der Objekte Ihren Anforderungen nicht entsprechen, stellen Sie die Objekte manuell gemäß dem Verfahren in diesem Abschnitt ein.
Überprüfen Sie, dass der [Sector Blank]
[Gesamt Betriebszeit]: Sie können die Gesamtbetriebszeit wie folgt einstellen:
1. Öffnen Sie das Menü [Installation] und wählen [Gesamt Betriebszeit].
2. Drücken Sie die Taste ENTER.
3. oder auf dem Cursorblock drücken, um den Wert festzulegen. Der Bereich ist 000000.H bis 999999.9 H.
4. Drücken Sie zum Beenden auf die Taste ENTER.
[Gesamt Sendezeit]: Sie können die Gesamtsendezeit wie folgt einstellen:
1. Öffnen Sie das Menü [Installation] und wählen [Gesamt Sendezeit].
2. Drücken Sie die Taste ENTER.
3. oder auf dem Cursorblock drücken, um den Wert festzulegen. Der Bereich ist 000000.H bis 999999.9 H.
4. Drücken Sie zum Beenden auf die Taste ENTER.
[Speicher löschen]: Die Funktion „Speicher löschen” stellt alle
Standardeinstellungen wieder her, einschließlich der Standardeinstellungen für die an LAN angeschlossene Antenne.
1. Öffnen Sie das Menü [Installation] und wählen [Speicher löschen].
2. Drücken Sie die Taste ENTER.
1-17
Page 32
1. INSTALLATION
r
TD1_A
TD1_B
RD1_H
RD1_C
TD2_A
TD2_B
RD2_H
RD2_C
RD3_H
RD3_C
12V_P
12V_M
3. oder auf dem Cursorblock drücken, um [Ja] auszuwählen, und drücken
dann auf die Taste ENTER.
4. Drücken Sie zum Beenden auf die Taste ENTER.

1.6 Optionales Zubehör

1.6.1 Externer Summer

Der externe Summer warnt Sie vor einer Verletzung der Schutzzone an einem entfernten Ort. Schließen Sie den Summer mithilfe des Installationskits für den externen Summer an das Sichtgerät an, wie nachfolgend gezeigt:
Installationskit für den externen Summer Typ: OP03-31, Code-Nr.: 000-030-097
Name Typ Code-Nr. Menge Anmerkungen
1 Summer PKB42SWH2940 000-153-221-10 1 Stecker an
beiden Enden 2 Kabelbinder CV-70N 000-162-185-10 5 3 Heißschrumpfschlauch 30,25 BLK 1 4 Doppelklebeband 2525T0,91MM 000-173-188-10 1 25 m25 mm
Schneiden Sie den Anschluss gemäß der nachfolgenden Abbildung vom Ende der Kabel ab. Bereiten Sie wie gezeigt die Kabel vor. Schließen Sie dann die Kabel an das Klemmbrett (nicht im Lieferumfang enthalten) an.
Ableitungskabel mit Schrumpfschlauch versehen.
Kabelschuh anbringen (vor Ort zu beschaffen)
BRAUN
WEISS
Schalttafel (vor Ort zu beschaffen)
ROT
SCHWARZ
EXT_BUZZ_EN
Externe Summer
1-18
Page 33

2. BEDIENUNG

2.1 Bedienelemente

Sichtgerät
Das Sichtgerät verfügt über sechs Tasten, zwei Drehknöpfe und ein Cursorpad zur Radarsteuerung. Wenn Sie eine Aktion korrekt ausführen, ertönt ein Signalton. Bei falschen Eingaben ertönen drei akustische Signale.
Bedienelement Beschreibung
MENU/ESC • Menü öffnen/schließen.
• Auswahl (Einstellung) abbrechen.
Cursorblock • Wählt Menüpunkte und Optionen.
• Bewegen des Cursors.
ENTER • Ausgewählte Menüoption speichern.
• Ziel erfassen, um seine Bewegung zu verfolgen.
• Auswahl von TT- oder AIS-Ziel zur Anzeige der Daten.
MODE Zeigt das Fenster [Modus], um auf verschiedene Funk-
tionen zuzugreifen.
ALARM Einstellen des Zielalarmes, der den vom Bediener
eingestellten Bereich durchsucht.
FUNC Die dieser Taste zugewiesene Funktion ausführen. RANGE (PUSH
FOR GAIN)
DATA BOX Das (unten auf dem Bildschirm) anzuzeigende Datenfeld
Drehen: Einstellen des Suchbereiches. Drücken: Fenster zur Einstellung der Verstärkung, von
See- und Regenechos anzeigen.
auswählen. Kurz drücken:
• Gerät einschalten.
• Die Helligkeit von Display und Bedienfeld einstellen.
• Das Radar zwischen Standby und Senden umschalten.
Lang drücken: Gerät ausschalten.
2-1
Page 34
2. BEDIENUNG

2.2 Ein- und Ausschalten des Radares

Zum Einschalten des Gerätes die Taste drücken. Um das Radargerät
auszuschalten, drücken Sie die Taste so lange, bis der Bildschirm dunkel wird.
Beim Einschalten des Gerätes wird zunächst der Initialisierungsbildschirm, dann der Startbildschirm angezeigt. ROM und RAM werden getestet, sind diese normal erscheint nach ca. 5 Sek. der Standby-Bildschirm. Die Zeit für das Aufwärmen des Magnetrons (ca. 90 Sekunden) wird auf dem Bildschirm abgezählt. Zeigen die ROM-
und RAM-Testergebnisse NG (No Good), wenden Sie sich Ihren Fachhändler für Anweisungen.

2.3 TX/Standby

Nachdem das Magnetron aufgewärmt ist, erscheint die Anzeige [ST-BY] in der Bildschirmmitte. Das Radar ist nun in der Lage, Radarimpulse zu senden. Der Standby-Bildschirm ist in zwei Typen verfügbar, normal und Nav (Navigationsdaten). Vgl. Abschnitt 2.37.
Um zwischen TX und Standby umzuschalten, Taste , um das Fenster [Helligkeit/Bedienfeld] anzuzeigen.
Der Cursor wählt [TX/STBY]. Taste ENTER drücken, um zwischen dem Senden von Radarimpulsen und dem Standby-Betrieb umzuschalten. Beim Senden rotiert die Antenne, im Standby-Betrieb nicht. Da das Magnetron beim Senden altert, sollte das Radar, wenn es nicht benötigt wird, in den Standby-Betrieb geschaltet werden, um die Lebensdauer des Magnetrons zu verlängern. Hinweis: Das Sichtgerät liefert der Antenneneinheit „Standby-Strom“, ist das Sichtgerät ausgeschaltet. Ist die Verwendung des Radars für längere Zeit nicht erforderlich, das Radar mit dem Trennschalter abschalten. Der Stromverbrauch der Antenne bei abgeschaltetem Sichtgerät beträgt 0,8A für 12 V Gleichspannung und 0,4A für 24 V Gleichspannung.
Helligkeit/Bedienfeld
TX/STBY
Helligkeit Bedienfeld
Enter
: Drücken
Schließen
Max
Min
Auswählen
2-2
Page 35

2.4 Anzeigen auf dem Display

1,5
NM
Offcenter (M: Manuell, A: Auto, C: Eigeneinst.)
2. BEDIENUNG
Entfernung
Entfernungsringabstand
Anzeigemodus
Zoomanzeige
Entfernungsring
Peilungsskala
VRM 1
EBL 1
Zoomcursor
Cursor
1,5
NM
0,5
OFFCENT(A) H UP ZOOM(R)
HDG
+
350,0°
Fahrkurs
Nordmarke
SPUR(T) 15 S
Spurreferenz
Zielspurzeit
AUTOABST
ALM1_IN ALM2_IN
WTC
Abstimmungsanzeige
Zielalarm- 1 (2) anzeigen
WATCHMAN
Zielalarmzone 1
EBL 2
Vorauslinie
VRM 2
Zoomfenster
Zielalarmzone 2
Echo Stretch
Echo Mittelwert
Nr. 1 EBL-Peilung Nr. 2 EBL-Peilung
Vektorzeit/
Cursordaten-Feld
ES 1 EAV 1
EBL
270,0°R
22,0°R
VEKT WAHR 06:00
+
0,0°R 0.000NM
0,889 NM
0,422 NM
IR 1
VRM
Störunterdrückung
Nr. 1 VRM-Entfernung Nr. 2 VRM-Entfernung
NAV-Datenfeld Unter dem Vektorzeit-/Cursordaten-Feld können verschiedene Navigationsdaten angezeigt werden. Verwenden Sie den DATA BOX-Knopf zur Auswahl einer Datenanzeige. Das nachfolgende Beispiel zeigt Navigationsdaten (NAV-Position auf dem DATA BOX-Knopf)
EIG.SCH. + CURSOR WEGPUNKT
LAT 34° 56,123 N LON 135° 34,567 O GSCHW 12,3 KN
LAT 34° 56,123 N LON 135° 34,567 O TTG 00:00
BRG 14,8° RNG TTG
0,876 NM
00:00
2-3
Page 36
2. BEDIENUNG

2.5 Einstellen der Helligkeit und des Panel-Dimmer

Sie können die Display-Helligkeit und den Panel-Dimmer wie folgt einstellen:
1. Taste drücken, um das Fenster [Helligkeit/Bedienfeld] anzuzeigen.
Helligkeit/Bedienfeld
TX/STBY
: Drücken
Min
Helligkeit Bedienfeld
Enter
Schließen
2. Wählen Sie mit dem Cursorblock [Helligkeit] oder [Bedienfeld] nach Bedarf.
3. Zum Anpassen den Cursorblock verwenden. (Für die Helligkeit können Sie auch
die Taste verwenden.)
4. Taste MENU/ESC drücken, um das Fenster zu schließen.

2.6 Beschreibung der Menüs

Dieses Gerät der Serie MODEL 1815 verfügt über 14 Menüs und 7 Untermenüs. Es folgen die grundlegenden Schritte zur Menü-Bedienung.
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
Menü
Aktuell ausgewähltes Menü
Max
Auswählen
Titelzeile
Cursor
Menü
Helligk./Farbe Display
Echo Alarmeinstellungen
Zielspuren Abstimmung Andere
Ziel
Auto See Echo Stretch
Echo Mittelwert
Rauschunterdrückung
Nocken
Interferenzunterdr.
Display-Kurve
Niedrig-Echo
Echo
Erweitert Aus Aus Aus Aus
Aus
OS/Barge Mark ARPA
AIS
Enter
Zurück
Anpassen der Echofunktionen
Hinweis (Kurze Beschreibung des ausgewählten Menüs.)
Scrollbalken (Verweist auf derzeit nicht im Fenster angezeigte Menüs. Die schwarze vertikale Linie zeigt den Ort im Menü an. Sie können die derzeit nicht angezeigten Menüs und Untermenüs mit ▲ oder ▼ anzeigen).
2. Ein Menü oder Untermenü auswählen. Der Cursor (gelb) in der Menüspalte hebt das derzeit ausgewählte Menü hervor. Die Menüeinträge im rechten Fenster wechseln je nach ausgewähltem Menü.
Menüobjekte und aktuelle Einstellungen
2-4
Page 37
2. BEDIENUNG
Beschreibung der Menüs
[Helligk./Farbe]: Einstellung von Helligkeit und Farbe. [Display]: Einstellung von Display-Funktionen. [Echo]: Einstellen der Echofunktion. [Alarmeinstellungen]: Individuelle Anpassung der Benutzereinstellungen. [Zielspuren]: Verarbeitung der Spuren der Radarziele. [Abstimmung]: Einstellen der Radarabstimmung. [Andere]: Einstellen anderer Funktionen. [Ziel]: Einstellen der Zielkonfiguration. [OS/Schleppkahnmarkierung]: Einstellen der Markierung des eigenen Schiffes und der Schleppkahnmarkierung. [TT]: Einstellen der TT (Zielverfolgung). [AIS]: Einstellen des AIS. [GPS]: Einstellen von GP-320B (Black-Box GPS). [System]:
- [Initial]: Anfangseinstellungen.
- [Tests]: Systemdiagnose und LCD-Test.
- [Sector Blanks]: In einer bestimmten Region das Senden verhindern.
- [Einheiten]: Maßeinheiten einrichten.
- [TT]: TT-System einrichten. Für den Installierer. Die Einstellungen nicht ändern.
- [Installation] und [Werk]: Für Installation.
3. Taste ENTER drücken, um das Steuerelement zur Spalte Menüelemente
umzuschalten. Der Cursor in der Menüspalte wird jetzt grau, während der Cursor in der Spalte mit den Menüelementen gelb angezeigt wird. Verwenden Sie zum Umschalten von der Spalte mit den Menüelementen zur Menüspalte die Taste MENU/ESC. Die Farbe der Titelleiste der aktiven Spalte ist blau, die der inaktiven Spalte ist grau.
4. Wählen Sie ein Menüelement aus und drücken dann auf die Taste ENTER.
Ein Fenster mit den Optionen für das ausgewählte Menüelement erscheint.
Tag Nacht
Dämmerung
Eigeneinst.
Displayfarbenoptionen
5. Mit oder auf dem Cursorblock eine Option wählen oder einen Zahlenwert festlegen.
6. Taste ENTER drücken, um Ihre Auswahl zu speichern. Zum Schließen des Fensters ohne zu speichern Taste MENU/ESC drücken.
7. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
Einstellungsfenster für Echohelligkeit
2-5
Page 38
2. BEDIENUNG

2.7 Abstimmung

Standardmäßig kann der Radarempfänger automatisch abgestimmt werden, nachdem das Radargerät in den Sendemodus versetzt wurde. Gehen Sie für die manuelle Feinabstimmung wie folgt vor:
1. Das Radar in den Sendestatus setzen, dann mit dem Drehknopf RANGE die
maximale Reichweite auswählen.
2. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
3. [Abstimmung] wählen, dann Taste ENTER drücken.
Menü
Zielspuren Abstimmung Andere Ziel OS/Barge Mark ARPA AIS GPS
System
Einstellung der Radarabstimmung
4. [Abstimmmodus] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
5. [Manuell] wählen, dann Taste ENTER drücken.
6. [Manuelle Abstimmung] wählen, dann Taste ENTER drücken,
um das Einstellfenster aufzurufen.
Abstimmmodus : Auto
Manuelle Abstimmung : 6.00V
Automatische Abstimmung
Abstimmung
Enter
Zurück
Auto Manuell
2-6
7. Mit dem Cursorpad die Abstimmungseinstellungen vornehmen; beobachten Sie dabei den Abstimmungsbalken oben rechts auf dem Display. Die beste Abstimmung ist bei maximalem Ausschlag des Abstimmungsbalkens erreicht. Der vertikale Balken zeigt die Abstimmungsspannung.
8. Taste ENTER drücken.
9. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
Hinweis: Führt die automatische Abstimmung nicht zum Erfolg, führen Sie die Funktion [Automatische Abstimmung] erneut aus.
MAN.ABS.
Abstimmmethode (Manuell)
Abstimmbalken
Vertikaler Balken
Page 39

2.8 Anzeigemodi

Dieses Radargerät verfügt über die nachfolgend gezeigten Anzeigemodi. Alle Modi, mit Ausnahme von “Head Up“ erfordern ein Kurssignal. Der Modus „True Motion“ erfordert darüber hinaus Positionsdaten.
Anzeigen für Relative Bewegung (RM)
• [Head Up] ([H UP]): Die Vorauslinie weist auf dem Bildschirm immer nach oben.
• [Course Up] ([C UP]): Die Kurslinienpositionen für die Kurspeilung zum Zeitpunkt der Auswahl des Course Up-Modus. Die Peilungsskala dreht sich entsprechend.
• [North Up] ([N UP]): Nord ist die Referenzrichtung; die Peilungsskala ist fest.
• [Echtzeitansicht]: Der Bug des Schiffes weist auf dem Bildschirm immer nach oben. Das Bild in Echtzeit neu gezeichnet.
True Motion (TM)-Displays
• [True Motion] (TM)
2. BEDIENUNG

2.8.1 Auswahl des Display-Modus

1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. [Display] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
Menü
Helligk./Farbe
Display
Echo Eigeneinst. 1 Eigeneinst. 2
Eigeneinst. 3 Alarm Zielspuren Abstimmung Andere Ziel
Darstellungsmodus auswählen
3. [Anzeigemodus] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
Display Modus Zoom
Zoommodus
Offcenter Modus
Offcenter Speichern
Echobereich Basiszeichen Ein-/ausschalten Datenfeld
Verstärk.-/See-/Regenbalken
Enter
Ende
Display
Head Up Aus
Relativ
Normal
Aus
Zurück
Head Up Course Up
North Up True Motion Echtzeitansicht
4. Anzeigemodus auswählen, dann Taste ENTER drücken.
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
Hinweis 1: Der Anzeigemodus wechselt automatisch zu Head Up, geht das Kurssignal verloren.
2-7
Page 40
2. BEDIENUNG
Hinweis 2: Für alle Modi außer „Head-Up“ werden Kursdaten im AD-10-Format oder NMEA-Format benötigt. Bei Verlust des Signales für die Kursdaten wird automatisch der Modus „Head-Up“ eingestellt, und die Nordmarke verschwindet. Die Anzeige für den Kurs ist XXX.X, darüber hinaus ertönt der Alarm. Die Meldung "GYRO" (Daten im AD-10-Format) oder "NMEA_HDG" (Daten im NMEA-Format) erscheint in der Alarmnachrichtenanzeige. Um den Audioalarm abzustellen, eine beliebige Taste drücken. Überprüfen Sie nach Wiederherstellung des Kurssignales den Kurs. Der numerische Wert wird an der Kursanzeige angezeigt, wenn das Kurssignal wieder vorliegt.

2.8.2 Beschreibung der Display-Modi

Head-Up (Modus)
Ein Bild ohne Azimutstabilisierung, bei der die Linie den Mittelpunkt mit dem oberen Rand der Anzeige verbindet und Ihren Kurs anzeigt. Ziele werden in der gemessen Entfernung und ihre Richtungen relativ zu Ihrem Kurs angezeigt. Die Nordmarke ist die kurze gepunktete Linie auf der Peilskala.
Course Up (Modus)
Das Radarbild wird stabilisiert und mit dem aktuell ausgewählten Kurs am oberen Bildrand angezeigt. Ändern Sie den Kurs, bewegt sich die Vorauslinie mit dem ausgewählten Kurs. Bei einem neuen Kurs, wählen Sie den Modus Course Up erneut, um diesen oben im Display anzuzeigen.
Ziele werden in der gemessenen Entfernung und relativer Richtung zum eingestellten Kurs dargestellt, der in Null-Grad-Position gehalten wird. Die Vorauslinie bewegt sich im Einklang mit den Gierbewegungen und allen Kursänderungen.
Nordmarke
Nordmarke
Vorauslinie
Vorauslinie
2-8
North Up (Modus)
Die Ziele werden in ihrer gemessenen Entfernung und in der tatsächlichen Richtung (Kompass) zum eigenen Schiff dargestellt. Die Nordrichtung wird am oberen Bildrand festgehalten. Die Vorauslinie ändert sich je nach Ihrem Kurs.
Nordmarke
Vorauslinie
Page 41
Modus „True Motion“
Ihr Schiff und andere bewegliche Objekte bewegen sich entsprechend ihrem wahren Kurs und ihrer wahren Geschwindigkeit. Alle festen Ziele erscheinen wie Landmassen, als feste Echos im gegenüber Grund stabilisierten TM.
Erreicht Ihr Schiff einen Punkt, der 75 % des Displayradius entspricht, wird die Position neu gesetzt. Das Schiff erscheint um 75 % des Radius gegenüber der Erweiterung der Vorauslinie in der Mitte des Displays. Sie können das Symbol Ihres Schiffes mit der Offcenter-Funktion manuell neu setzen.
Nordmarke
2. BEDIENUNG
Vorauslinie
Kurs­linie
340
330
320
310
300
290
280
270
260
250
240
230
220
210
200
(a) True Motion
ist ausgewählt
000
350
010
020
030
Nord-
040
marke
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150
160
190
170
180
320
310
300
290
280
270
260
250
240
230
220
(b) Ihr Schiff hat einen Punkt
bei 75 % des Displayradius erreicht
000
350
010
340
330
210
200
020
030
040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150
160
190
170
180
320
310
300
290
280
270
260
250
240
230
220
000
350
010
340
330
210
200
020
030
040
140
150
160
190
170
180
(c) Ihr Schiff wird automatisch
zu 75 % des Displayradius zurückgesetzt
Echtzeitansicht (Modus)
Die Echos bewegen sich in Echtzeit im Einklang mit der Kursänderung Ihres Schiffes. Die Vorauslinie weist auf dem Bildschirm immer nach oben. Geht das Kurssignal verloren, steht diese Funktion nicht zur Verfügung und der Display-Modus wird automatisch zu “Head Up“ geändert. Der [Wiper] ist in diesem Modus nicht verfügbar.
Hinweis: Die Wiper-Funktion steht nicht zur Verfügung, wenn der Echtzeitansicht­Modus aktiv ist.
Nordmarke
Vorauslinie
Vorauslinie
050
060
070
080
090
100
110
120
130
Nordmarke
Die Echos bewegen sich abhängig von der Änderung des Kurses Ihres Schiffes während eines Durchlaufs.
2-9
Page 42
2. BEDIENUNG

2.9 Auswahl der Entfernungsskala

Die aktiven Einstellungen für Bereich, Entfernungsringabstand und Impulslänge werden in der oberen linken Bildschirmecke angezeigt. Reduzieren Sie bei Zielannäherung die Entfernungsskala so weit, dass es in 50-90 % des Radius des Displays angezeigt wird.
Drehen Sie zur Auswahl eines Anzeigebereiches den Drehknopf RANGE im Uhrzeigersinn, um den Bereich zu vergrößern. Zum Verkleinern entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
NM
3
Objektgröße ändert sich mit der Entfernung
12
NM
Kurze Distanz Ferndistanz

2.10 Einstellung der Verstärkung (Empfindlichkeit)

Die Empfindlichkeit des Empfängers wird mit dem Bedienelement GAIN auf den besten Empfang eingestellt. Die Verstärkung kann automatisch oder manuell eingestellt werden.
1. Drücken Sie auf den Knopf RANGE, um das Fenster [VERSTÄRKUNG/SEE/
REGEN] anzuzeigen. (Nach 10 Sekunden ohne Bedienung verschwindet das Fenster.)
AUTO: Automatisch, MAN: Manuell
VERSTÄRKUNG/SEE/REGEN
VST.
AUTO
SEE
MAN.
REG.
MAN.
Schließen
2. Der Cursor wählt [VERSTÄRKUNG]. Taste ENTER drücken, um nach Bedarf
[GAIN AUTO] oder [GAIN MAN] anzuzeigen. Zur manuellen Einstellung vgl. folgenden Abschnitt.
Balken für die Verstärkungseinstellung
2-10
3. Taste MENU/ESC drücken, um das Fenster zu schließen.
Manuelle Anpassung der Verstärkung
1. Drehen Sie den Knopf RANGE (oder verwenden Sie oder auf dem
Cursorblock), um die Verstärkung einzustellen. Schwache Signale werden überall auf dem Bildschirm angezeigt. Ist die Verstärkung zu niedrig, werden schwache Echos gelöscht. Ist die Verstärkung zu hoch, verdeckt das Hintergrundrauschen schwache Ziele.
2. Taste MENU/ESC drücken, um das Fenster zu schließen.
Page 43

2.11 Unterdrücken der Seeechos

Die reflektierten Wellenechos erscheinen rund um Ihr Schiff und werden als „Seeechos“ bezeichnet. Diese erscheinen entsprechend der Wellenhöhe und der Antennenhöhe über dem Wasserspiegel. Verbergen Seeechos die Ziele, unterdrücken Sie sie mit der „Seeechos“-Funktion, manuell oder automatisch.
Auswahl der Seeecho-Unterdrückungsfunktion
1. Drücken Sie auf den Knopf RANGE , um das Fenster [VERSTÄRKUNG/SEE/
REGEN] anzuzeigen. (Nach 10 Sekunden ohne Bedienung verschwindet das Fenster.)
AUTO: Automatisch, MAN: Manuell
VERSTÄRKUNG/SEE/REGEN
AUTO
VST.
AUTO
SEE
MAN.
REG.
Auswählen
Auto/Manuell auswählen
Schließen
2. BEDIENUNG
Balken für die SEE-Einstellung
2. Wählen Sie [SEE]. Taste ENTER drücken, um nach Bedarf [SEA AUTO] oder
[SEA MAN] anzuzeigen. Zur manuellen Einstellung vgl. folgenden Abschnitt.
3. Taste MENU/ESC drücken, um das Fenster zu schließen.
Manuelle Anpassung der Seeecho-Unterdrückung
1. Drehen Sie den Knopf RANGE (oder verwenden Sie oder auf dem
Cursorblock), um die Seeechos anzupassen. Hinweis: Bei korrekter Einstellung der Seeecho-Unterdrückung werden
Störechos in kleine Punkte aufgelöst, dies ermöglicht es auch kleine Ziele zu identifizieren. Ist die Einstellung nicht ausreichend hoch, bleiben Ziele unter Störechos verborgen. Ist die Einstellung zu hoch, verschwinden Seeechos und Ziele vom Display. Normalerweise sollten Sie den Drehknopf anpassen, bis die Störechos leewärts verschwunden sind, einige wenige Störechos jedoch luvseitig bleiben.
Seeechos in der
Bildschirmmitte
2. Taste MENU/ESC drücken, um das Fenster zu schließen.
SEE-Bedienelement eingestellt
Seeechos reduziert
Auswahl der automatischen Seeecho-Unterdrückungsfunktion
Die automatische Anpassung der Seeechounterdrückung ist in zwei Typen für optimale automatische Anpassung je nach Situation verfügbar. Wählen Sie die erforderliche Methode wie unten gezeigt aus.
2-11
Page 44
2. BEDIENUNG
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. [Echo] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
3. Wählen Sie [Auto SEA] und drücken dann auf die Taste ENTER.
4. Wählen Sie [Küste] oder [Erweitert] und drücken dann auf die
Taste ENTER. Das Fenster Verstärkung/See/Regen-Anzeige erscheint zur Bestätigung. [Erweitert]: Landechos von Seereflexionen unterscheiden und nur Seereflexionen unterdrücken. Der Grad der Seeechounterdrückung ist kleiner als bei [Küste]. Diesen Modus zur allgemeinen Verwendung benutzen. [Küste]: Land- und Seeecho unterdrücken. Für Fahrten entlang der Küste.
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Fenster zu schließen.
6. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.

2.12 Unterdrücken der Regenechos

Die Reflexionen von Regen oder Schnee erscheinen auf dem Bildschirm. Diese werden als „Regenechos“ bezeichnet. Bei starken Regenechos können Ziele durch Regenechos verborgen werden. Regenechos können durch ihr „wollähnliches“ Aussehen leicht von echten Zielen unterschieden werden.
Die Regenecho-Funktion funktioniert wie die Seeecho-Funktion. Durch Anpassen der Empfindlichkeit des Empfängers, jedoch auf größere Entfernung. Je höher die Einstellung, um so mehr werden Störechos unterdrückt. Das Steuerelement für Regen löst die kontinuierliche Darstellung von Regen- oder Schnee-Reflektionen in ein zufälliges Muster auf. Verbergen Regenechos die Ziele, reduzieren Sie die Störechos mithilfe des Regen-Steuerelements (manuell oder automatisch).
Erweitert Küstennähe
Auswahl der Regenecho-Unterdrückungsfunktion
1. Drücken Sie auf den Knopf RANGE, um das Fenster [VERSTÄRKUNG/SEE/
REGEN] anzuzeigen. (Nach 10 Sekunden ohne Bedienung verschwindet das Fenster.)
AUTO: Automatisch, MAN: Manuell
VERSTÄRKUNG/SEE/REGEN
AUTO
VST.
AUTO
SEE
MAN.
REG.
Auswählen
Auto/Manuell auswählen
Schließen
2. Wählen Sie [REGEN]. Taste ENTER, um nach Bedarf [RAIN AUTO] oder [RAIN
MAN] anzuzeigen. Zur manuellen Einstellung vgl. folgenden Abschnitt.
3. Taste MENU/ESC drücken, um das Fenster zu schließen.
Balken für die
REGEN-Einstellung
2-12
Page 45
Manuelle Anpassung der Regenecho-Unterdrückung
1. Drehen Sie den Knopf RANGE
(oder verwenden oder auf dem Cursorblock), um die Regenechos anzupassen.
2. Taste MENU/ESC drücken, um das
Fenster zu schließen.

2.13 Cursor

Die Funktion des Cursors besteht darin, Entfernung und Peilung zu einem Ziel (Standardfunktion) oder die Position eines Zieles, in Form der geografischen Breite und Länge festzustellen. Positionieren Sie dazu mit dem Cursorpad den Cursor, und lesen unten auf dem Bildschirm die Cursordaten ab.
0,5
Regenechos in der Nähe der Bildschirmmitte
NM
2. BEDIENUNG
Steuerelement REGEN angepasst, Regenechos reduziert
Cursordaten
(Peilung und Entfernung
oder Länge und Breite)
+
Cursor
2-13
Page 46
2. BEDIENUNG
Auswahl eines Cursor-Datentypes
Sie können die Cursordaten als Entfernung und Peilung (von Ihrem Schiff zur Cursorposition) oder als Längen- und Breitenwert anzeigen. Dazu sind Positions- und Kursdaten erforderlich.
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie [Andere] und drücken Sie dann auf die Taste ENTER.
Menü
Helligk./Farbe Display Echo Eigeneinst. 1 Eigeneinst. 2 Eigeneinst. 3 Alarm Zielspuren Abstimmung
Andere
Ziel
Die [F1] zugewiesene Funktion auswählen
3. Wählen Sie [Cursordaten] und drücken Sie dann auf die Taste
ENTER.
4. Wählen Sie [RNG/BRG] oder [LAT/LON] und drücken dann auf die
Taste ENTER. (Werden die Navigationsdaten angezeigt, können Längen- und Breitendaten der Cursorposition nicht angezeigt werden).
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
F1 Setup F2 Setup F3 Setup WPT Mark EBL Referenz VRM Einheit Cursor Position
Enter
Ende
Andere
:
Verstärkungsmodus : Seemodus : A/C Auto : Aus : Relativ : NM : Rng/Brg
Zurück
RNG/BRG LAT/LON

2.14 Vorauslinie vorübergehend löschen

Die Vorauslinie ist eine Linie von der Position Ihres Schiffes bis zum äußeren Rand des Radaranzeigebereiches. Sie zeigt in allen Anzeigemodi den Kurs des Schiffes an. In den Modi Head Up und Echtzeitansicht erscheint die Vorauslinie bei Null Grad auf der Peilungsskala. Die Orientierung der Vorauslinie wird in den Modi North Up und True Motion an der Orientierung des Schiffes ausgerichtet, und folgt im Modus Course Up allen Kursänderungen.
In einigen Fällen verdeckt die Vorauslinie möglicherweise ein Objekt. Taste MENU/ ESC drücken. Eine Vorauslinie löschen, um ein von der Linie verborgenes Objekt anzuzeigen. Die Vorauslinie und Entfernungsringe werden zeitweise ausgeblendet. Zum Wiedereinblenden die Taste loslassen.
2-14
Page 47

2.15 Störunterdrückung

Radarinterferenzen/-störungen können auftreten, befinden sie sich in der Nähe eines anderen Schiffs, das die gleiche Radarfrequenz verwendet. Diese Interferenzen erscheinen auf dem Bildschirm als zahlreiche helle Punkte. Diese Punkte können zufällig verteilt sein oder die Form gepunkteter Linien haben, die vom Zentrum zum Rand des Displays verlaufen. Sie können diese Interferenzen von normalen Echos unterscheiden, da sie bei der nächsten Antennenrotation an anderen Orten auftreten. Ist diese Funktion eingeschaltet, wird "IR 1", "IR 2" oder "IR 3" in der unteren rechten Ecke angezeigt.
2. BEDIENUNG
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. [Echo] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
3. Wählen Sie [Interferenzunterdr.] und drücken Sie dann auf die Taste ENTER.
4. Wählen Sie [Aus] oder [Ein] und drücken die Taste ENTER.
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
Hinweis: Sind keine Interferenzen vorhanden, schalten Sie die Rauschunterdrückung aus, um keine kleinen Ziele zu übersehen.

2.16 Rauschunterdrückung

Rauschen kann auf dem Bildschirm als zufällig verteilte „Markierungen“ sichtbar sein. Sie können dieses Rauschen wie folgt unterdrücken:
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. [Echo] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
3. Wählen Sie [Rauschunterdrückung] und drücken Sie dann auf die
Taste ENTER.
4. Wählen Sie [Aus] oder [Ein] und drücken die Taste ENTER.
Aus An
Aus An
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
2-15
Page 48
2. BEDIENUNG

2.17 So messen Sie die Entfernung zu einem Ziel:

Sie können die Entfernung zu einem Ziel mit drei Methoden messen: den festen Entfernungsringen, dem Cursor (wenn dieser auf die Messung von Entfernung und Peilung eingestellt ist) und den variablen Entfernungsmarkern (VRM).
Die festen Entfernungsringe ermöglichen eine grobe Schätzung der Entfernung zu einem Ziel. Hierbei handelt es sich um konzentrische durchgehende Kreise rund um Ihr Schiff. Die Zahl der Ringe variiert je nach der ausgewählten Entfernungsskala. Der Intervall der Entfernungsringe wird in der oberen linken Bildschirmecke angezeigt. Zählen Sie die Ringe zwischen Bildmitte und Ziel. Messen Sie unter Berücksichtigung des Entfernungsringabstandes, die Entfernung des Echos vom nächsten Ring.

2.17.1 Einstellung der Helligkeit der Entfernungsringe

1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie [Helligk./Farbe] und drücken dann auf die Taste ENTER.
Menü
Helligk./Farbe
Display Echo Eigeneinst. 1 Eigeneinst. 2 Eigeneinst. 3 Alarm Zielspuren Abstimmung Andere Ziel
Echohelligkeit einstellen
3. Wählen Sie [Ringe Helligkeit] und drücken dann auf die Taste ENTER.
4. Wählen Sie eine Option und drücken dann auf die Taste ENTER.
[4] ist die hellste Einstellung. [Aus] schaltet die Entfernungsringe aus.
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
Echo Helligkeit
Ringe Helligkeit
Mark Helligkeit
HL Helligkeit
Zeichen Helligkeit
Positionsansicht Displayfarbe Echofarbe
Hintergrundfarbe
Helligk./Farbe
Enter
Ende
3
Eigeneinst. Gelb Schwarz
Zurück
Off
2-16
Page 49

2.17.2 Messen der Entfernung mit dem VRM

Es sind zwei variable Messringe (VRM Nr. 1 und Nr. 2) vorhanden. Bei den VRMs handelt es sich um gestrichelte Ringe. VRM 1 und VRM 2 unterscheiden sich durch die unterschiedlichen Strichlängen. Die Striche des VRM Nr. 1 sind kürzer als die des VRM Nr. 2.
1. Taste MODE drücken, um das Fenster [Modus] anzuzeigen.
Modus
Off-center
Peillineal (EBL) Abstandsring (VRM)
Trail Zeit Trail Löschen TLL
Auswählen
Enter
Schließen
2. BEDIENUNG
2. Wählen Sie [VRM] und drücken Sie dann auf die Taste ENTER.
3. [VRM 1] oder [VRM 2] wie gewünscht auswählen, dann die Taste ENTER
drücken. Die entsprechende VRM-Anzeige wird unten rechts auf dem Bildschirm in einem Rechteck angezeigt.
4. Mit dem Cursorpad den VRM am inneren Rand des Zieles ausrichten. Lesen Sie die Entfernung in der linken unteren Bildschirmecke ab. Die Größe des VRM­Ringes variiert mit der ausgewählten Entfernungsskala.
5. Taste ENTER drücken, um den VRM zu verankern. Zum Reaktivieren des VRM, diesen im Fenster [Modus] auswählen.
6. Zum Löschen eines VRM, die Taste MODE drücken, um das Fenster [Modus] zu öffnen, [VRM] auswählen, um den zu löschenden VRM auszuwählen. Taste MENU/ESC drücken, um den VRM und seine Anzeige zu löschen. (Ist die Anzeige eines VRM bereits in einem Rechteck, einfach Taste MENU/ESC drücken, um den VRM und Anzeige zu löschen.)
+
Ziel
Cursor (+)
VRM 1
VEKT WAHR 06:00
37.4
° R
5.044
NM
+
0,0°R 0.000NM
Entfernung und Peilung des Cursors
VRM 5,044 NM 2,082 NM
VRM 2
Der derzeit aktive Abstandsring befindet sich in einem Rechteck.
Entfernung VRM 1 Entfernung VRM 2
2-17
Page 50
2. BEDIENUNG

2.17.3 Auswahl der VRM-Einheit

Sie können die Maßeinheit für den VRM auswählen. Möglich sind Seemeilen (NM), Kilometer (KM), englische Meilen (SM) oder Kiloyard (KYD). Bei Änderung der VRM­Einheit wird die Entfernungseinheit für den Cursor ebenfalls geändert.
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie [Andere] und drücken dann auf die Taste ENTER.
3. Wählen Sie [VRM-Einheit] und drücken dann auf die Taste ENTER.
NM: 0, 1 NM oder mehr YD: Weniger als 0,1 NM
4. Wählen Sie die Einheit und drücken dann auf die Taste ENTER.
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.

2.18 Messen der Peilung zu einem Ziel

Zielpeilungen können mit dem Elektronischen Peillineal (EBL) vorgenommen werden. Es sind zwei EBL (Nr. 1 und Nr. 2) vorhanden. Jedes EBL ist eine gestrichelte Gerade, die von der Bildschirmmitte zum Rand verläuft. Die Striche des EBL Nr. 1 sind kürzer als die des EBL Nr. 2.

2.18.1 Ermitteln der Peilung mit einem EBL

1. Taste MODE drücken, um das Fenster [Modus]
anzuzeigen.
2. Wählen Sie [EBL] und drücken dann auf die Taste
ENTER.
3. [EBL 1] oder [EBL 2] wie gewünscht auswählen,
dann die Taste ENTER drücken. Die EBL-Anzeige wird unten rechts auf dem Bildschirm in einem Rechteck angezeigt.
4. Das EBL mit dem Cursorblock durch die Zielmitte führen. Lesen Sie die Entfernung in der linken unteren Bildschirmecke ab. Der Cursor auf dem EBL bietet eine Abschätzung der Entfernung zu einem Ziel.
Modus
Off-center Peillineal (EBL)
Abstandsring (VRM) Trail Zeit Trail Löschen
TLL
Auswählen
Enter
Schließen
2-18
5. Taste ENTER drücken, um das EBL zu verankern. EBL zum Reaktivieren im
Fenster [Mode] auswählen.
6. Zum Löschen eines EBL, die Taste MODE drücken um das Fenster [Modus] zu Öfnen. [EBL], um das zu löschende EBL auszuwählen. Taste MENU/ESC drücken, um das EBL und Anzeige zu löschen. (Ist die Anzeige eines EBL bereits in einem Rechteck, einfach Taste MENU/ESC drücken, um das EBL und Anzeige zu löschen.)
Page 51
2. BEDIENUNG
Ziel
Das derzeit aktive EBL befindet sich in einem Rechteck.
Peilung EBL 1
Peilung EBL 2

2.18.2 EBL-Referenz

"R" (relativ) folgt der EBL-Anzeige, handelt es sich um eine Peilung relativ zum Kurs Ihres Schiffes. "T" (wahr) folgt der EBL-Anzeige, handelt es sich um eine Peilung relativ zur Nordrichtung. Sie können in den Modi Head Up und Echtzeitansicht relative oder wahre Peilung auswählen. In allen anderen Modi wird die wahre Peilung angezeigt. (Kompasssensor erforderlich)
EBL 1
EBL 270,0° R 45,0° R
Entfernung und Peilung des Cursors
VEKT WAHR 06:00
+
0,0°R 0.000NM
+
Cursor (+)
EBL 2
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie [Andere] und drücken dann auf die Taste ENTER.
3. Wählen Sie [EBL-Referenz] und drücken dann auf die Taste ENTER.
Relativ
Wahr
4. [Relativ] oder [Wahr] auswählen und die Taste ENTER drücken.
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
2-19
Page 52
2. BEDIENUNG

2.19 Messen der Entfernung und Peilung zwischen zwei Zielen

Der Ursprung des EBL kann verschoben werden, um Entfernung und Peilung zwischen zwei Zielen zu messen.
1. Taste MODE drücken.
2. Wählen Sie [EBL], dann [EBL 1] und drücken dann auf die Taste ENTER.
3. Setzen Sie mit dem Cursorblock den Cursor in die Mitte des Ziels A.
4. Drücken Sie auf die Taste MODE; der Ursprungspunkt des aktiven EBL bewegt
sich zur Cursorposition.
5. Setzen Sie mit dem Cursorblock den Cursor in die Mitte des Ziels B, drücken Sie
dann die Taste ENTER.
6. Drücken Sie die Taste MODE, wählen [VRM]. Dann [VRM 1] und drücken die
Taste ENTER.
7. Den VRM mit dem Cursorblock an den inneren Rand von Ziel B setzen.
8. Am unteren Bildschirmrand die Angaben zu Peilung und Entfernung ablesen.
EBL 2
EBL 1
Ziel B
+
VRM 1
EBL 45,0° R 327,0° R
Entfernung/Peilung zwischen den Zielen A und B
Ziel A
EBL-Ursprung
VEKT WAHR 05:00
255,5°R 1,094 NM
+
Ziel D
+
Ziel C
0,550 NM 0,550 NM
Entfernung/Peilung zwischen den Zielen C und D
VRM 2
VRM
Die Entfernung und Peilung zu einem anderen Ziel (C und D in der Abbildung oben) können mit [EBL 2] und [VRM 2] gemessen werden.
2-20
Um die Funktion abzubrechen, EBL und VRM ausschalten.
Page 53

2.20 Zielalarm

A
A
Der Zielalarm sucht in dem von Ihnen ausgewählten Areal nach Zielen (Schiffen, Landmassen usw.). Dringt ein Ziel in den Alarmbereich ein (oder diesen verlässt), werden audiovisuelle Alarme ausgegeben.
ACHTUNG
• Verlassen Sie sich nicht auf den Alarm als einziges Mittel zur Vermeidung von Kollisionen.
Stellen Sie die Bedienelemente A/C SEA,
A/C RAIN und GAIN korrekt ein, so dass das Alarm-System keine Zielechos übersieht.

2.20.1 Festlegung einer Zielalarmzone

Nachfolgend wird die Einrichtung einer Zielalarmzone erläutert.
1. Taste ALARM drücken, um ALARM 1 oder ALARM 2 zu aktivieren. Taste ALARM drücken, um den aktiven ALARM zwischen Nr. 1 und Nr. 2 umzuschalten. Die Anzeige des derzeit aktiven ALARMs befindet sich in einem Rechtecks in der oberen rechten Bildschirmecke.
2. Bewegen Sie den Cursor mithilfe des Cursorpads in Position A und drücken die Taste ENTER.
3. Bewegen Sie den Cursor in Position B und drücken die Taste ENTER. Das Rechteck mit der Anzeige des Alarmstatus in der oberen rechten Bildschirmecke verschwindet.
2. BEDIENUNG
Zielalarmzone 1 (Länge des Strichs und Intervall für
larmzone 2 sind
länger als
larmzone 1).
Hinweis 1: Um eine Schutzzone von 360 Grad einzurichten, setzten Sie Position B in
A
VEKT WAHR 05:00
255,5°R 1,094 NM
+
+
B
ALM1_IN ALM2_OUT
Alarmstatus
Cursor
die gleiche Peilung wie Position A. Hinweis 2: Befindet sich die Zielalarmzone nicht innerhalb des verwendeten Entfernungsbereiches, ersetzt die Anzeige "ALM1(oder 2)_RNG" die Anzeige "ALM1(oder 2)_IN(oder AUS)" im Alarmstatusbereich. (Befindet sich die Zielalarmzone innerhalb des Bereiches der vollständigen exzentrischen Verschiebung, ändert sich die Anzeige nicht). Wählen Sie eine Entfernung, die die Zielalarmzone anzeigt.
2-21
Page 54
2. BEDIENUNG

2.20.2 Anhalten des akustischen Alarms

Gerät ein Ziel in die Zielalarmzone (bzw. verlässt diese), blinkt es und ein akustisches Signal ertönt. Die Alarmmeldung erscheint am unteren Bildschirmrand. Um den Audioalarm abzustellen, eine beliebige Taste drücken. Begibt sich das Ziel erneut in die Zielalarmzone (bzw. verlässt diese), ertönt der akustische Alarm.

2.20.3 Auswahl der Alarmart

Sie können den Zielalarm so einstellen, dass er für Ziele aktiviert wird, welche die Alarmzone verlassen oder eindringen.
„In“-Zielalarm
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie [Warnmeldungseinstellungen] und drücken Sie dann auf die Taste
ENTER.
Menü
Helligk./Farbe Display Echo Eigeneinst. 1 Eigeneinst. 2 Eigeneinst. 3
Alarm
Zielspuren Abstimmung Andere Ziel
Den Typ von Zielalarm 1 (ein/aus) auswählen
3. Wählen Sie [Zielalarm 1] oder [Zielalarm 2], drücken Sie dann die Taste
ENTER.
4. Wählen Sie [Ein] oder [Aus].
[Ein]: Der Alarm ertönt bei Zielen die in eine Alarmzone eindringen. [Aus]: Der Alarm ertönt bei Zielen, die eine Alarmzone verlassen.
Zielalarm 1 Zielalarm 2 Alarmpegel Watchman Bedienfeldsummer Externer Summer
Alarmstatus
„Aus“-Zielalarm
Alarm
Enter
Ende
In
In Mittel Aus An An
Zurück
In
Aus
2-22
5. Taste ENTER drücken, dann Taste MENU/ESC.
Page 55

2.20.4 Zeitweilige Deaktivierung eines Zielalarmes

Benötigen Sie den Zielalarm zeitweilig nicht, können Sie diesen deaktivieren. Die Alarmzone wird weiterhin auf dem Bildschirm angezeigt, jedoch lösen Ziele, die in die Alarmzone eindringen (oder verlassen), den akustischen und visuellen Alarm nicht aus.
1. Drücken Sie die Taste ALARM, um die Anzeige ALARM 1 oder ALARM 2 in der
oberen rechten Bildschirmecke auszuwählen. Die ausgewählte Anzeige befindet sich in einem Rechteck.
2. Taste MENU/ESC drücken. Die Alarmanzeige zeigt jetzt "ALM1(oder 2)_ACK". Drücken Sie zur Aktivierung einer deaktivierten Zielalarmzone die Taste ALARM zur
Auswahl von ALARM 1 oder ALARM 2, dann die Taste ENTER. Die Alarmanzeige wechselt zu "ALM1(oder 2)_IN(oder AUS)".

2.20.5 Deaktivierung eines Zielalarmes

1. Drücken Sie die Taste ALARM, um die Anzeige ALARM 1 oder ALARM 2 in der
oberen rechten Bildschirmecke auszuwählen. Die ausgewählte Anzeige befindet sich in einem Rechteck.
2. BEDIENUNG
2. Taste MENU/ESC drücken. Die Alarmanzeige zeigt jetzt "ALM1(oder 2)_ACK".
3. Taste ALARM drücken. Die Alarmanzeige "ALM1(oder 2)_ACK" wird in einem
gestrichelten Rechteck angezeigt.
4. Taste MENU/ESC drücken. Die Zielalarmzone und die Alarmstatusanzeige
werden vom Bildschirm gelöscht.

2.20.6 Auswahl der Zielstärke zur Auslösung eines Zielalarms

Sie können die Zielstärke, bei der Zielalarm ausgelöst wird, wie folgt auswählen:
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. [Alarm] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
3. [Alarmpegel] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
4. Echostärkegrad auswählen, zwischen [Niedrig], [Mittel] und [Hoch].
5. Taste ENTER drücken, dann Taste MENU/ESC.

2.20.7 Ein- und Ausschalten des Summers

Sie können den Bedienfeld- oder externen Summer für Zielalarme ein- und ausschalten. Der Bedienfeldsummer ist der Summer für dieses Gerät. Ein externer Summer ist ein optionaler Summer, der mit diesem Gerät verbunden ist, um den Zielalarm an einem entfernten Ort auszugeben.
Niedrig Mittel Hoch
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. [Alarm] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
3. [Bedienfeldsummer] (oder [Externer Summer] für den optionalen
Summer) auswählen und Taste ENTER drücken.
4. Wählen Sie [Ein] oder [Aus] und drücken auf die Taste ENTER.
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
Aus An
2-23
Page 56
2. BEDIENUNG

2.21 Exzentrisches Verschieben des Displays

Sie können die Position Ihres Schiffes exzentrisch verschieben, um das Anzeigefeld zu erweitern, ohne eine größere Entfernungsskala auswählen zu müssen. Die Verschiebung kann je nach Geschwindigkeit des Schiffes manuell oder automatisch erfolgen.
Hinweis: Im Modus “True Motion“ ist diese Verschiebung nicht möglich.

2.21.1 Auswahl des Verschiebungsmodus

1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. [Display] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
3. [Verschiebungsmodus] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
Manuell Eigeneinst.
Auto
ENDE?
4. [Manuell], [Eigeneinst.] oder [Auto] auswählen und Taste ENTER drücken. Mit der Taste ENTER zwischen “Ein“ und “Aus“ umschalten.
5. Nach der Einstellung aller Optionen[ENDE? JA] auswählen, und Taste ENTER drücken.
6. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
An
Aus
Aus
JA
Drücken Sie die Ta st e ENTER, um zwischen An und Aus umzuschalten.

2.21.2 Exzentrisches Verschieben des Displays

Die Offcenter-Funktionen verschieben die eigene Position je nach dem ausgewählten Offcenter-Modus.
Der im Menü ausgewählte Modus erscheint oben links auf dem Bildschirm, ist die Offcenter-Funktion aktiviert ­"OFFCENT(M)" (Manuell), "OFFCENT(C)" (Eigeneinst.) oder "OFFCENT(A)" (Auto).
Offcenter manuell
Modus
Off-center Peillineal (EBL)
Abstandsring (VRM) Trail Zeit
Trail Löschen TLL
2-24
Sie können in allen Modi (außer “True Motion“) die Position Ihres Schiffes an die aktuelle Cursorposition verschieben; hierzu können 75% des verfügbaren Anzeigebereichs genutzt werden.
1. Setzen Sie den Cursor an die Stelle, zu der Mittelpunkt der Anzeige verschoben werden soll.
2. Drücken Sie die Taste MODE, wählen Sie [Offcenter] und drücken Sie die Taste ENTER.
Die Anzeige "OFFCENT(M)" erscheint in der oberen linken Bildschirmecke.
Auswählen
Enter
Schließen
Page 57
2. BEDIENUNG
Offcenter Eigeneinst.
Sie können die Schiffsposition an die voreingestellte Stelle setzen. Sie registrieren die Cursorposition wie folgt. Das Display wird um den hier festgelegten Wert verschoben, bei Aktivierung der Offcenter-Funktion.
1. Offcenter-Display ausschalten.
2. Setzen Sie den Cursor an die Stelle, wohin der Anzeigmittelpunkt verschoben werden soll.
3. Drücken Sie die Taste MODE, wählen Sie [Offcenter] und drücken Sie die Taste ENTER.
4. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
5. [Display] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
6. [Offcenter speichern] wählen, dann Taste ENTER drücken. Die Meldung "Abgeschlossen" wird angezeigt.
7. Beliebige Taste drücken, um das Fenster zu schließen.
8. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
Die Anzeige "OFFCENT(M)" erscheint in der oberen linken Bildschirmecke.
Automatisches Offcenter
Die notwendigen automatischen Bewegungen werden auf Grundlage der Schiffsgeschwindigkeit berechnet. Der maximale Wert beträgt 75% der verwendeten Entfernung. Die Formel für die Berechnung der automatischen Verschiebung lautet wie folgt.
Schiffsgeschwindigkeit
Offcenter-Geschwindigkeitseinstellung
x 0,75 =
Wert der Verschiebung (%)
Beträgt die Offcenter-Geschwindigkeit 15 Knoten und die Schiffsgeschwindigkeit 10 Knoten, umfasst die Bewegung am Heck Ihres Schiffes 50 % des verfügbaren Anzeigebereiches.
Auswahl der Offcenter-Geschwindigkeit
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. Untermenü [Initialisieren] im Menü [System] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
3. [Offcenter Geschw.] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
4. Die zu verwendende Geschwindigkeit auswählen und Taste ENTER drücken.
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
2-25
Page 58
2. BEDIENUNG

2.22 Zoom

Die Zoom-Funktion erweitert im Zoom-Fenster Länge und Breite eines ausgewählten Zieles bis zum Zweifachen dessen Größe. Sie wählen das zu vergrößernde Ziel mit dem Zoom-Cursor aus. Das ausgewählte Ziel wird im Zoom-Fenster vergrößert dargestellt.
TT- und AIS-Symbole können im Zoom-Fenster angezeigt, jedoch nicht vergrößert, werden. Sie können im Zoom-Fenster angezeigte TT- und AIS-Ziele auf die gleiche Weise wie auf dem normalen Radardisplay verarbeiten.

2.22.1 Zoom-Referenz

Es gibt drei Arten von Vergrößerungen.
[Relativ]: Der Zoom-Cursor ist auf Entfernung und Peilung von Ihrem Schiff fixiert. [Wahr]: Der Zoom-Cursor wird an der eingestellten geografischen Position fixiert. [Ziel]: Der Zoom-Cursor wird gegenüber dem vergrößerten AIS- oder TT-Ziel fixiert.
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. [Display] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
3. Wählen Sie [Zoom-Referenz] und drücken dann auf die Taste
ENTER.
4. Wählen Sie [Relativ], [Wahr] oder [Ziel], drücken dann die Taste
ENTER. Hinweis: Der Zoommodus “Wahr“ erfordert Kurs- und Positionsdaten.
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
Relativ Wahr Ziel
2-26
Page 59

2.22.2 Zoomen

1,5
NM
Zoommodus “Relativ“ oder “Wahr“
1. Den Cursor mit dem Cursorpad auf die gewünschte Position setzen.
2. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
3. [Display] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
2. BEDIENUNG
4. [Zoom] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
5. [An] auswählen, dann Taste ENTER drücken. Die Zoom-Anzeige wird in der oberen linken Bildschirmecke angezeigt. Das Zoom-Fenster und der Zoom-Cursor werden ebenfalls angezeigt (vgl. die Abbildung auf der nächsten Seite). Wählen Sie zum Beenden des Zoommodus [Aus] anstelle von [An] und drücken die Taste ENTER.
1,5
NM
Zoomanzeige
Zoomcursor
ZOOM(T)
+
Zoomfenster
Aus An
VEKT WAHR 05:00
255,5°R 1,094 NM
+
6. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
2-27
Page 60
2. BEDIENUNG
1,5
NM
Ziel (AIS, TT) Zoom-Modus
Das TT- oder AIS-Ziel kann wie unten gezeigt im Zoom-Fenster angezeigt werden.
TT: Das Symbol wird in doppelter Größe dargestellt. AIS: Das Symbol wird in einem gebrochenen Viereck angezeigt. (Das Symbol wird nicht vergrößert).
Der Zoom-Cursor bewegt sich mit dem TT- oder AIS-Ziel.
Hinweis: Sind weder TT- noch AIS-Ziele ausgewählt, wird die Meldung "KEIN ZIEL." angezeigt. Um die Meldung zu löschen eine beliebige Taste drücken.
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. [Display] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
3. [Zoom] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
4. [An] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
Die Zoom-Anzeige wird in der oberen linken Bildscchirmecke angezeigt. Das Zoom-Fenster und der Zoom-Cursor werden ebenfalls angezeigt (vgl. die folgende Abbildung). Wählen Sie zum Beenden des Zoommodus [Aus] anstelle von [An] und drücken die Taste ENTER.
1,5
NM
Zoomanzeige
ZOOM(T)
Zoomcursor
999999000
Zoomfenster
+
VEKT WAHR 05:00
255,5°R 1,094 NM
+
Ziel-Zoommodus
(Beispiel: AIS)
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
999999000
2-28
Page 61

2.23 Echo Stretch

Die Echo-Stretch-Funktion vergrößert Ziele im Radarbereich und in Peilungsrichtung, um diese leichter zu erkennen. Diese Funktion steht in jedem Entfernungsbereich zur Verfügung. Es gibt drei Echo-Stretch-Stufen, [1], [2] und [3]. [3] bietet die stärkste Zielvergrößerung.
Hinweis: Die Echo-Stretch-Funktion vergrößert Ziele, See- und Regenechos und Radarinterferenzen. Stellen Sie daher vor der Aktivierung dieser Funktion Seeecho-, Regenecho- und Radarinterferenzunterdrückung korrekt ein.
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. [Echo] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
3. [Echo Stretch] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
4. Wählen Sie eine Option und drücken dann auf die Taste ENTER.
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen. Ist die Echo­Stretch-Funktion aktiv, erscheint "ES 1 (2 oder 3)" in der linken unteren Bildschirmecke.
2. BEDIENUNG
Off

2.24 Zielspuren

Die Spuren der Radarziele können als “Nachglühen“ simuliert werden, zum Verfolgen der Zielbewegung. Die Zielspuren sind “relativ“ oder “wahr“ darstellbar. Für Spuren im Modus “True Motion“ werden Kurspeilungssignal und Positionsdaten benötigt.

2.24.1 Trail Zeit

1. Drücken Sie auf die Taste MODE, um das Fenster [Modus] zu öffnen.
2. Wählen Sie [Trail Zeit] und drücken dann auf die Taste ENTER.
Kontin.
ENDE?
3. Wählen Sie eine Zeit und drücken dann auf die Taste ENTER.
JA
An An An An An An An An
Drücken Sie die Taste ENTER, um zwischen An und Aus umzuschalten.
4. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
Die ausgewählte Zeit wird in der oberen rechten Ecke angezeigt.
2-29
Page 62
2. BEDIENUNG

2.24.2 Trail Modus

Echospuren können in den Modi “Wahr“ oder “Relativ“ dargestellt werden.
Der ausgewählte Spurmodus und Spurzeit werden in der oberen rechten Ecke angezeigt.
SPUR(T)
15 S
Spurmodus (T: Wahr, R: Relativ) Zielspurzeit
Modus “Wahr“
Im Modus “Wahr“ werden die Bewegungen der Ziele, entsprechend Geschwindigkeit und Kurs über Grund dargestellt. Stationäre Ziele zeigen keine Spuren. Für Spuren im Modus “Wahr“ werden Kurs- und Positionsdaten benötigt.
Modus “Relativ“
Die relativen Spuren zeigen Bewegungen anderer Schiffe relativ zu Ihrem Schiff. Stationäre Ziele zeigen ebenfalls Spuren.
Wahre Zielspuren
Relative Zielspuren
Zur Auswahl des Modus für die Zielspuren wie folgt vorgehen:
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie [Zielspuren] und drücken dann auf die Taste ENTER.
3. Wählen Sie [Modus] und drücken dann auf die Taste ENTER.
4. [Relativ] oder [Wahr] auswählen und die Taste ENTER drücken.
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
Relativ
Wahr
2-30
Page 63

2.24.3 Zielspur-Abstufungen

Spuren können in einfacher oder mehrfacher Abstufung dargestellt werden. Bei mehrfacher Abstufung wird die Abstufung mit der Zeit ausgeblendet.
1. Taste MENU drücken, um das Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie [Zielspuren] und drücken dann auf die Taste ENTER.
2. BEDIENUNG
3. Wählen Sie [Abstufung] und drücken dann auf die Taste ENTER.
4. Wählen Sie [Einzel] oder [Multi], drücken Sie dann die Taste ENTER.
(Monotone
Schattierung)
5. Taste MENU drücken, um das Menü zu schließen.

2.24.4 Spur-Farbe

Die Farbe der Spuren kann wie folgt ausgewählt werden:
1. Taste MENU drücken, um das Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie [Zielspuren] und drücken dann auf die Taste ENTER.
3. [Farbe] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
4. Wählen Sie eine Farbe aus und drücken dann die Taste ENTER.
5. Taste MENU drücken, um das Menü zu schließen.

2.24.5 Zielspuren-Stärke

Einzel
Einzel Multi
Mehrfach
(Graduelle
Schattierung)
Grün Rot Blau Weiß Schwarz
Sie können wählen, Ziele welcher Stärke angezeigt werden sollen.
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie [Zielspuren] und drücken dann auf die Taste ENTER.
3. Wählen Sie [Stärke] und drücken Sie dann auf die Taste ENTER.
4. Wählen Sie [1], [2] oder [3], drücken Sie dann die Taste ENTER. [1]: Anzeige der Spuren aller Ziele (einschließlich schwacher Ziele). [2]: Anzeige der Spuren mittelstarker bis starker Ziele. [3]: Anzeige der Spuren nur für starke Ziele.
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.

2.24.6 Neu Starten, Beenden der Spuren

Wird die Entfernung geändert, während die Funktion für die Zielspuren aktiv ist, können die Spuren innerhalb des vorherigen Entfernungsbereiches beendet und neu gestartet werden.
1. Taste MENU drücken, um das Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie [Zielspuren] und drücken dann auf die Taste ENTER.
3. Wählen Sie [Neustart] und drücken die Taste ENTER.
Aus An
2-31
Page 64
2. BEDIENUNG
4. Wählen Sie [Aus] oder [Ein] und drücken die Taste ENTER. [Aus]: Die vorherigen Spurendaten werden bei Änderung der Entfernung gespeichert. Die Spuren werden nicht neugestartet und die gespeicherten Spuren werden nicht aktualisiert. Kehren Sie zur vorherigen Entfernungsskala zurück, werden die gespeicherten Spuren angezeigt und aktualisiert. [Ein]: Die vorherigen Spuren werden je nach der geänderten Skale vergrößert oder verkleinert und aktualisiert.
Kopiertes Spurbild
Vor Änderung
der Entfernung
Hinweis: Wenn der neu eingestellte Entfernungsbereich kleiner als 1/4 des vorherigen Bereiches ist, werden die Spuren gelöscht. Wenn die neu ausgewählte Entfernung größer als die vorherige Entfernung ist, werden die vorherigen Spuren weiterhin dargestellt.
5. Taste MENU drücken, um das Menü zu schließen.

2.24.7 Schmalere Zielspuren

Sie können Zielspuren als dünne Spuren darstellen. Befinden sich viele Ziele auf dem Bildschirm, können Sie so nahe beieinander befindliche Spuren voneinander unterscheiden.
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie [Zielspuren] und drücken dann auf die Taste ENTER.
3. Wählen Sie [Schmal] und drücken dann auf die Taste ENTER.
4. Wählen Sie [Aus] oder [Ein] und drücken die Taste ENTER.
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
Nach Änderung
der Entfernung
Aus An

2.24.8 Spur des eigenen Schiffes

Sie können wie folgt die Spur Ihres eigenen Schiffes anzeigen:
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie [Zielspuren] und drücken dann auf die Taste ENTER.
3. Wählen Sie [Eigenes Schiff] und drücken dann auf die Taste ENTER.
4. Wählen Sie [Aus], [1] oder [2] und drücken die Taste ENTER. [Aus]: Ausblenden der eigenen Schiffsspur. [1]: Anzeigen der eigenen Schiffsspur. [2]: Anzeigen der eigenen Schiffsspur. Ausblendung der Seeechospuren in Schiffsnähe.
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
2-32
Off
Page 65

2.24.9 Löschen aller Spuren

Alle Spuren können gemäß den nachstehend beschriebenen Schritten gelöscht werden. Beim Abschluss des Löschens ertönt ein akustisches Signal.
Alle Spuren aus dem Menü löschen
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie [Zielspuren] und drücken dann auf die Taste ENTER.
3. Wählen Sie [Trail Löschen] und drücken dann auf die Taste ENTER.
4. Sie werden gefragt, ob Sie wirklich alle Spuren löschen möchten. Drücken Sie auf dem Cursorblock, um [Ja] auszuwählen, und drücken dann auf die Taste
ENTER.
Alle Spuren mit der Taste MODE löschen
Taste MODE drücken, um das Fenster Modus anzuzeigen. Wählen Sie [Trail Löschen] und drücken dann auf die Taste ENTER.
2. BEDIENUNG

2.25 Programmieren der Taste FUNC

Die Taste FUNC kann programmiert werden, um die Funktion auszuführen, die Sie ihr zuweisen.
Verwendung der Funktionstasten
Die Taste FUNC kann programmiert werden, um eine zugewiesene Funktion auszuführen. Drücken Sie mehrfach auf die Taste, um die Einstellung zu ändern.
Ändern einer Funktionstastenprogrammierung
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie [Andere] und drücken dann auf die Taste ENTER.
3. Wählen Sie [F1 Setup] und drücken dann auf die Taste ENTER.
4. Scrollen Sie durch die Liste, um eine Funktion auszuwählen und drücken dann die Taste ENTER. Die folgenden Funktionen sind verfügbar. Die Standardfunktion ist [Trail Zeit].
Aus TLL Ringe Helligkeit Mark Helligkeit HL Helligkeit Zeichen-Helligkeit Anzeigeposition Displayfarbe Echofarbe Hinter- grundf.
Hinter- grundf. Zeichen- farbe
Echo Farbmodus Display Modus Zoom Echo Stretch Echo Mittelw. Interfer. Utdr. Display-Kurve
Watchman
Watchman Trail Zeit Trail Löschen Spur-Abstufung Spur-Farbe Vektor Ref.
TT-Display TT-Erase Lost AIS-Display AIS-Erase Lost
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
2-33
Page 66
2. BEDIENUNG

2.26 Echo Mittelwert

Um echte Zielechos von Seeechos unterscheiden zu können, werden Echos aufeinander folgender Bilder gemittelt (überlagert). Hat ein stabiles Echo eine feste Form, wird es in normaler Intensität dargestellt. Die Helligkeit der Seeechos wird reduziert, damit diese leichter von echten Zielen unterschieden werden können.
Hinweis 1: Verwenden Sie diese Funktion nicht bei schweren Stampf- und Rollbewegungen. Sie könnten dabei ein echtes Ziel verlieren.
Hinweis 2: Für diese Funktion werden Kurs- und Positionsdaten benötigt. Bei Ausfall eines dieser Signale wird die Echo-Mittelwert-Funktion automatisch deaktiviert.
Reduzieren Sie zur korrekten Verwendung der Echo-Mittelwert-Funktion zunächst die Seeechos:
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. [Echo] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
3. [Echo Mittelwert] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
4. Wählen Sie eine Echo-Mittelwert-Option und drücken dann auf die
Taste ENTER. [Aus]: Deaktivieren der Echo-Mittelwert-Funktion. [1]: Unterscheidung echter Ziele von Seeechos und Reduzierung der Helligkeit instabiler Echos. [2]: Unterscheidung echter Ziele von Seeechos, deren Helligkeit mit Einstellung 1 nicht reduziert werden konnte. [Auto]: Unterscheidung echter Ziele von Seeechos. Erkennen entfernter und instabiler Ziele.
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen. Die ausgewählte Echo-
Mittelwert-Einstellung ("EAV 1", "EAV 2" oder "EAV(A)") wird in der linken unteren Bildschirmecke angezeigt.

2.27 Wiper

Die Wiper-Funktion unterdrückt automatisch die Helligkeit unerwünschter schwacher Signale (Rauschen, See- und Regenechos) und unnötiger Signale wie z. B. Radarstörungen, um das Bild von unerwünschten Echos zu säubern. Das Ergebnis hängt von der verwendeten Wiper-Einstellung ab und der Funktion Echo Average, ist diese ein- oder ausgeschaltet. Siehe unten.
Off
Auto
2-34
Echo-Mittelwert und Wiper-Status und Wiper-Effekt
Echo-Mittelwert-Einstellung
Aus Verarbeitung von Inhalt A Ein (1, 2, Auto) Verarbeitung von Inhalt A Verarbeitung von Inhalt B
Verarbeitung von Inhalt A: Die Helligkeit unnötiger schwacher Echos, Rauschen und Radarinterferenzen werden reduziert, um das Bild zu bereinigen. Der Unterschied zwischen Wiper 1 und 2 besteht darin, dass bei Wiper 1 die Helligkeit langsamer reduziert wird.
Verarbeitung von Inhalt B: Die Funktion Echo Average wird automatisch
Wiper 1 Wiper 2
Wiper-Einstellung
Page 67
ausgeschaltet, wenn die Wiper-Funktion eingeschaltet wird. Schalten Sie die Funktion Echo Average ein und aus, ist eine Bildveränderung erkennbar.
Die Wiper-Funktion wird wie folgt aktiviert:
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. [Echo] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
3. [Wiper] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
4. Wählen Sie [1] oder [2], drücken dann die Taste ENTER.
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
Hinweis: Diese Funktion ist nicht verfügbar bei: [Display-Modus] [Echtzeitansicht].

2.28 Display-Kurve

Sie können die Kennlinie ändern, um unerwünschte schwache Echos zu reduzieren (Seereflexionen u.ä.). Wählen Sie je nach Bedingung [1], [2] oder [3], verbergen unerwünschte schwache Echos Ihre Ziele.
2. BEDIENUNG
Off
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. [Echo] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
3. [Display-Kurve] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
4. Wählen Sie [1], [2] oder [3], drücken dann die Taste ENTER. [1]: Reduzieren schwacher Echos. [2]: Normale Verwendung [3]: Anzeige schwächerer Echos in stärkerer Farbe als bei der Einstellung [1].
3
Stark
Echofarb­stärke
Display-Kurve
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
2
Eingabeniveau
1
Stark
2-35
Page 68
2. BEDIENUNG

2.29 Eigenes Schiff und Schleppschiffmarkierung

Dieser Abschnitt erläutert die Anzeige und Einrichtung der Markierungen für eigenes Schiff und Schleppkahn.

2.29.1 Anzeigen der Markierung für eignes Schiff

1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. [OS/Schleppkahnmarkierung] auswählen, dann Taste ENTER
drücken.
3. [OS-Marker] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
4. [An] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
5. [OS Länge] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
6. Länge des eigenen Schiffes einstellen, dann Taste ENTER
drücken.
7. [OS Breite] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
8. Länge des eigenen Schiffes einstellen, dann Taste ENTER
drücken.
9. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen. Die Markierung für das eigene Schiff wird auf dem Sichtgerät entsprechend der hier
angegebenen Länge und Breite angezeigt.
Aus An

2.29.2 Anzeigen der Schleppkahnmarkierung

Die Länge und Breite der Schleppkahn-Gesamtgröße kann als einfaches Viereck auf der Radaranzeige eingeblendet werden. Es können bis zu fünf Schleppkahnreihen mit bis zu neun Schleppkähnen pro Reihe angezeigt werden.
Barge Mark
Hinweis: [OS-Marker] im Menü [OS/Schleppkahnmarkierung] aktivieren, um die Anzeige von Schleppkahnmarkierung zu ermöglichen.
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. [OS/Schleppkahnmarkierung] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
3. [Schleppkahnmarkierung] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
4. [An] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
Aus An
2-36
Page 69
2. BEDIENUNG
5. [Schleppkahnposition] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
6. [Bug] oder [Heck] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
OS-Marker
OS-Marker
HECKBUG
7. [Schleppkahnlänge] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
8. Länge des Schleppkahnes einstellen, dann Taste ENTER drücken.
9. [Schleppkahnbreite] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
10. [Schleppkahn-Anordnung] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
Barge Anordnung
BUG
BACKBORD
Column 1 (BB)
Column 2
Column 3
Column 4
Column 5
Bug Heck
Dieses Fenster Schl.
Barge Anordnung anpassen
11. Der Cursor wählt [Column1(BB)]. Taste ENTER drücken.
12. Legen Sie die Anzahl an Schleppkähnen in der Spalte Port (Backbord) fest.
13. Die übrigen Spalten wie in den Schritten 11 und 12 festlegen.
14. Nach dem Festlegen aller erforderlichen Spalten, [Dieses Fenster schließen] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
15. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
2-37
Page 70
2. BEDIENUNG

2.30 Watchman

Die Watchman-Funktion löst den Summer aus, um Benutzer auf die Radaranzei-ge aufmerksam zu machen. Das Radar übertrügt eine Minute lang und geht dann für den ausgewählten Zeitraum in den Standby-Modus. Bei aktiviertem Zielalarm und erkennen eines Zieles in der Alarmzone, wird die Watchman-Funktion deaktiviert und das Radar überträgt dauerhaft.
Tx
1 Min.
Watchman startet
*
ST-BY
5, 10 oder 20 Min.
* Akustisches Signal ertönt, kurz bevor das Radargerät die
Übertragung beginnt oder in den Standby-Modus geht.
*
Tx
1 Min.
*
ST-BY
5, 10 oder 20 Min.
*
Im Standby-Modus zählt der Timer neben dem Label „WATCH“, in der Bildschirmmitte, die bis zur Übertragung verbleibende Zeit herunter. Sobald die eingestellte Zeitspanne verstrichen ist, ertönt der Audioalarm, der Timer verschwindet und das Radar sendet eine Minute lang. Nach einer Minute ertönt der Audioalarm und der Watchman-Timer beginnt erneut mit dem Countdown.
Drücken Sie vor Ablauf des eingestellten Zeitintervalls die Taste STBY/TX, beginnt das Radar mit der Übertragung.
Zum Aktivieren der Watchman-Funktion wie folgt vorgehen:
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. [Alarm] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
3. [Watchman] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
Aus
4. [Aus] oder eine Zeit ([5 Min.], [10 Min.] oder [20 Min.]) auswählen, dann Taste
ENTER drücken.
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen. Zum Ausschalten der Watchman-Funktion, [Aus] in Schritt 4 auswählen.

2.31 Warnmeldungsstatus

In der Anzeige für den Alarmstatus werden alle derzeit ausgelösten Alarme und Systemmeldungen aufgeführt.
Hinweis: Beim Auslösen einer Warnmeldung, wird das Warnmeldungsstatusfenster nicht automatisch angezeigt.
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie [Warnmeldungseinstellungen] und drücken dann auf die Taste
ENTER.
2-38
Page 71
2. BEDIENUNG
3. Wählen Sie [Warnmeldungsstatus] und drücken dann auf die Taste ENTER.
Alarmstatus
AUSLÖSER KURS PEILUNG GYRO VIDEO POSITION NMEA_HDG
IN AUS
IN AUS
KOLLISION VERLOREN NÄHE
KOLLISION NÄHE
TX ANT CH1 CH2 CH70 FAIL MKD EPFS L/L SOG COG HDG ROT
ÜB._TEMP
[MENU/ESC]: Schließen
Anzeige des Warnmeldungsstatus
4. Drücken Sie auf die MENU/ESC-Taste, um die Anzeige [Warnmeldungsstatus] zu schließen.
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
Eine Liste der Warnmeldungsstatusmeldungen und deren Bedeutung finden Sie auf der nächsten Seite.
Warnmeldungskategorie Bedeutung
SIGNAL FEHLT*
AUSLÖSER Auslösersignal verloren (nur für entferntes Display) FAHRKURS Kurssignal verloren PEILUNG Peilsignal verloren GYRO Kreiselsignal im AD-10-Format verloren VIDEO Videosignal verloren POSITION Positionsdaten im NMEA-Format verloren NMEA_HDG Kurssignal im NMEA-Format verloren ANT FEHLER Keine Daten von der Antenneneinheit für eine Minute.
ZIEL-ALARM1(2)
IN Echo ist in die Zielalarmzone eingedrungen. AUS Echo hat die Zielalarmzone verlassen.
TT ALARM
KOLLISION CPA und TCPA eines TT-Ziels sind niedriger als die
Alarmeinstellungen für CPA and TCPA. VERLOREN Erfasstes TT-Ziel geht verloren. NÄHE Die Entfernung zu einem TT-Ziel ist kleiner als die
benutzerdefinierte Einstellung für den Annäherungsalarm.
AIS-ALARM
KOLLISION CPA und TCPA eines AIS-Ziels sind niedriger als die
Alarmeinstellungen für CPA and TCPA. VERLOREN AIS-Ziel geht verloren. NÄHE Die Entfernung zu einem AIS-Ziel ist kleiner als die
benutzerdefinierte Einstellung für den Annäherungsalarm.
2-39
Page 72
2. BEDIENUNG
Warnmeldungskategorie Bedeutung
AIS-SYSTEM*
TX Senden abgebrochen oder Sendefehler ANT Antennen-VSWR-Problem CH1 Problem mit der TDM2 RX1-Platine CH2 Problem mit der TDM2 RX2-Platine CH70 Problem mit RX-Kanal 70 FEHLER Systemfehler UTC UTC-Sync. ungültig MKD Minimale Störung am Eingabegerät GNSS Fehlende Positionsübereinstimmung internes/externes GNSS NAV_STATUS NAV-Status falsch HDG_OFFSET Kurssensorversatz SART AIS-SART aktiv EPFS Problem mit Navigator (GPS usw.) L/L Positionsdaten verloren SOG Geschwindigkeitsdaten verloren COG Kursdaten verloren HDG Richtungsdaten verloren ROT Daten zur Kursänderungsgeschwindigkeit verloren SONSTIGES* ÜB._TEMP Die Temperatur des Gerätes liegt über dem angegebenen Wert.
*: Ziehen Sie dazu einen qualifizierten Techniker zu Rate.

2.32 Farbauswahl

2.32.1 Voreingestellte Farben

Dieses Radar ist vorab mit Farbkombinationen versehen, die bei Tag, Nacht und in der Dämmerung die jeweils beste Ablesbarkeit bieten. Nachfolgend finden Sie die Standard-Farbeinstellungen für jedes Anzeigeelement und die einzelnen Display­Farbeinstellungen.
Anzeigeelement, Farbdesign und Farbe
Anzeigeelement Tag Nacht Dämmerung Benutzerdefiniert
Schrift Schwarz Rot Grün Grün Entfernungsringe,
Markierungen Echo Gelb Grün Grün Gelb Hintergrund Weiß Schwarz Blau Schwarz
1. Taste MENU drücken, um das Menü zu öffnen.
Grün Rot Grün Grün
2-40
2. Wählen Sie [Helligk./Farbe] und drücken dann auf die Taste
ENTER.
3. Wählen Sie [Anzeigefarbe] und drücken dann auf die Taste
ENTER.
4. Wählen Sie das Farbdesign und drücken dann auf die Taste
ENTER.
5. Taste MENU drücken, um das Menü zu schließen.
Tag Nacht Dämmerung Eigeneinst.
Page 73

2.32.2 Angepasste Farben

Das individuell angepasste Farbdesign ermöglicht Ihnen die Farbeinstellung für Echos, Hintergrund, Schrift, Entfernungsringe und Markierungen. Wählen Sie [Eigeneinst.] im Menüpunkt [Displayfarbe] (vgl. Abschnitt 2.32.1), um die benutzerdefinierten Farben für Echos, Hintergrund, Schrift, Entfernungsringe und Markierungen zu verwenden.
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie [Helligk./Farbe] und drücken dann auf die Taste
ENTER.
3. [Echofarbe], auswählen, dann Taste ENTER drücken.
4. Eine Echofarbe auswählen, dann Taste ENTER drücken. Bei
[Multi] werden Echos abgestuft nach deren Stärke, in den Farben rot, gelb oder grün angezeigt.
5. Wählen Sie [Hintergrundfarbe] und drücken dann auf die Taste ENTER.
6. Wählen Sie eine Hintergrundfarbe und drücken dann auf die Taste ENTER.
7. Wählen Sie [Farbe] und drücken dann auf die Taste ENTER.
8. Wählen Sie eine Zeichenfarbe (einschließlich Entfernungsringe und
Markierungen) und drücken dann auf die Taste ENTER.
9. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
2. BEDIENUNG
Gelb Grün Orange Multi
Grün Rot Weiß

2.33 Echobereich

Auswahl des Anzeigebereich, aus den Möglichkeiten [Normal] oder [Vollbildschirm].
Normal
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. [Display] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
3. [Echobereich] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
4. [Normal] oder [Vollbild] auswählen, dann Taste ENTER
drücken.
Bereich der Echoanzeige
Vollbild
Normal
Vollbild
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
2-41
Page 74
2. BEDIENUNG

2.34 Untermenü “Initialisieren“

Das Untermenü [Initialisieren] im Menü [System] enthält Positionen, mit denen Sie Ihr Radar an spezielle Bedürfnisse anpassen können.

2.34.1 Öffnen des Untermenüs “Initialisieren“

1. Taste MENU drücken, um das Menü zu öffnen.
2. [Initialisieren] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
Menü
Zielspuren
Abstimmung Andere Ziel
ARPA
AIS
GPS
System
Initialisieren
Tests
Warntöne ein-/ausschalten
Tastenton Offcenter Geschw. Kompass Typ Bereich Vorauswahl Windrichtung NMEA-Port 1 NMEA-Port 2 NMEA Mixing Out
Initialisieren
Enter
Ende
An
Wahr
Scheinbar Auto Auto Aus
Zurück

2.34.2 Beschreibung des Untermenüs „Initialisieren“

[Tastenton]: Beim Drücken einer Taste ertönt ein akustisches Signal. Dieser kann ein- oder ausgeschaltet werden.
[Offcenter Geschw.]: Einstellung der Schiffsgeschwindigkeit, zur Berechnung der Offcenter-Verschiebung. Der Einstellbereich beträgt 1-99 (kt).
[Kompass Typ]: Auswahl des an das Radar angeschlossen Peilsensortyps. [Wahr] (Kreiselkompass, Satellitenkompass) oder [Missweisend](Magnetkompass).
[Bereich Vorauswahl]: Sie können die Radarbereiche auswählen. Wählen Sie einen Bereich und drücken dann die Taste ENTER zum Ein- und Ausschalten. Mindestens zwei Bereiche müssen eingestellt werden. Der maximal verfügbare Bereich hängt vom Radarmodell ab. 0,0625 ist nicht in KM (Kilometer) verfügbar.
NM (Seemeilen) KM (Kilometer) SM (englische Meilen)
2-42
Page 75
[Windrichtung]: Die Windrichtung wird als [Scheinbar] oder [Wahr] angezeigt.
[NMEA-Port 1]: Einstellung der Baudrate des mit Port 1 verbundenen Gerätes ([Auto], [4800], oder [38400] (bps)). [Auto] ermöglicht die automatische Erkennung der Baudrate aus den Werten 4800, 9600, 19200 oder 38400 (bps).
[NMEA-Port 2]: Die gleiche Funktion wie unter Port 1, für Port 2.
[NMEA Mixing Out]: Die Dateneingabe in Port 1 kann die Ausgabe von Port 2, gemischt mit der Datenausgabe an Port 2 sein. Wählen Sie [An], um diese Funktion zu verwenden.

2.35 Sector Blank

In einigen Bereichen müssen Sie auf die Radarübertragung verzichten, um Passagiere und Mannschaft vor Mikrowellenstrahlung zu schützen. Dies gilt auch, sehen Sie auf dem Bildschirm Echoreflexe des Mastes. Zwei Sektoren sind einstellbar.
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. [Sector Blanks] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
3. [Sect-Blank 1 (oder 2) Status] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
4. [An] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
5. [Sect-Blank 1 (oder 2) Start] auswählen, dann Taste ENTER
drücken.
6. Den Startpunkt des Sektors festlegen, dann Taste ENTER
drücken.
7. [Sect-Blank 1 (oder 2) Ende] auswählen, dann Taste ENTER
drücken.
8. Den Endpunkt des Sektors festlegen, dann Taste ENTER
drücken.
Hinweis 1: Ein Sektor kann max. 180°C betragen. Hinweis 2: Sektor 1 und 2 können zusammen nicht mehr als 270
Grad betragen.
9. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
2. BEDIENUNG
Aus An
Start- und Endpunkt des Sektors werden durch gestrichelte Linien angezeigt, wie in folgender Abbildung illustriert.
+
Bereich ohne
Endpeilung des Sektors
Übertragung
Anfangspeilung des Sektors
2-43
Page 76
2. BEDIENUNG

2.36 Andere Menüelemente

Dieser Abschnitt behandelt die noch nicht erwähnten Menüelemente.

2.36.1 Menü Helligk.Farbe

[Echo Helligkeit]: Echohelligkeit einstellen. [Ringe Helligkeit]: Ringhelligkeit einstellen. [Mark Helligkeit]: Markierungshelligkeit einstellen. [HL Helligkeit]: Helligkeit der Vorauslinie einstellen. [Zeichen Helligkeit]: Zeichenhelligkeit einstellen. [Anzeigeposition]: Sie können den Betrachtungswinkel des Bildschirmes einstellen.
1 2 3 4 5
[Menütransparenz]: Damit das Menüfenster die Echoanzeige nicht verdeckt, kann der Transparenzgrad des Menüfensters ausgewählt werden. [4] ist der höchste Grad der Transparenz. Mit [Aus] wird die Echoanzeige hinter dem Menüfenster vollständig ausgeblendet.
Hinweis: Für Transparenzeffekte wird die Alpha-Blending-Technologie verwendet.
[Echo Farbmodus]: Sie können die Farbpalette aus den Möglichkeiten [System] und [Eigeneinst.] wählen. [System] ist die voreingestellte Farbpalette. Die Farbpalette [Eigeneinst.] können Sie selbst einrichten. In den Modi [IEC] und [Russian-River] steht diese Funktion nicht zur Verfügung.
[Echofarben Definieren]: Sie können Echofarben auf zweierlei Weise anpassen. In den Modi [IEC] und [Russian-River] steht diese Funktion nicht zur Verfügung.
Echofarben Definieren
Rang
Rot
Grün
Off
System Eigeneinst.
2-44
<System>
Echofarben anpassen
<Eigeneinst.>
Einstellungsfenster für Echofarben
Blau
Anp. An Kurve
Zu Eigeneinst. Kop.
Dieses Fenster Schl.
Page 77
2. BEDIENUNG
Methode 1: 1) Wählen Sie den Rang des zu ändernden Echos unter [Rang] aus (Einstellungsbereich: 1 - 31).
2) Stellen Sie unter [Rot], [Grün] und [Blau] die RGB-Werte für den gewählten Echo­Rang ein (Einstellungsbereich: 0 - 63)
Methode 2: 1) Wählen Sie unter [Rang] 31.
2) Stellen Sie unter [Rot], [Grün] und [Blau] die RGB-Werte für den Echo-Rang 31 ein (Einstellungsbereich: 0 - 63).
3) Interpolieren Sie die RGB-Werte zwischen dem maximalen und dem minimalen Rang unter [Anp. An Kurve] mit den folgenden Kurven (Einstellungsbereich: -20 - 20).
Einstellungsbereich > 0: Logarithmische Kurve, nützlich zur Hervorhebung schwacher Echos.
Einstellungsbereich = 0: Gerade Linie
Einstellungsbereich < 0: Exponentielle Kurve, nützlich zur Hervorhebung starker Echos.
[Zu Eigeneinst. Kop.]: Kopie der Farbpalette aus [System] zu [Eigeneinst.].

2.36.2 Anzeigemenü

[Textanzeige]: Sie können die Textanzeigen der folgenden Elemente auf dem Display ein- oder ausschalten. Die Einstellungen dieser Funktion werden verwendet, setzen Sie [Echobereich] zu [Vollbild] im Menü [Display] fest. In den Modi [IEC] und [Russian­River] steht diese Funktion nicht zur Verfügung.
Drücken Sie eine beliebige Taste, werden die ausgeschalteten Textanzeigen angezeigt. Ausgeblendet werden diese, ist 10 Sekunden lang keine Tastenaktivität zu verzeichnen.
[STBY Display]: Festlegen, was im Standby-Display angezeigt wird.
- [Normal]: Anzeige "ST-BY" in der Bildschirmmitte.
- [Nav]: Anzeige der Navigationsdaten.
Entfernung Modus Alarm Echo EBL/VRM +Cursor
ENDE?
JA
An An An An An An
Drücken Sie die Ta st e ENTER, um zwischen An und Aus umzuschalten.
Normal Nav

2.36.3 Menü „Echo“

[Farbe löschen]: Löschen der untersten Echofarbe, deren Ebene hier eingestellt wird. Stellen Sie einen hohen Wert ein, um nur die stärkeren Echos anzuzeigen.
2-45
Page 78
2. BEDIENUNG

2.36.4 Menü „Einheiten“

Sie können Maßeinheiten für Entfernung, Schiffsgeschwindigkeit, Tiefe, Temperatur und Windgeschwindigkeit im Untermenü [Einheiten] des Menüs [System] einstellen. Im Normalbetrieb kann dieses Untermenü nicht geöffnet werden. Wählen Sie zum Öffnen dieses Menüs [Einheiten], halten die Taste MENU/ESC gedrückt und drücken die Taste ALARM fünf Mal.
Menü
Ziel ARPA
AIS
GPS
System
Initialisieren Tests Sector Blanks
Einheiten
Installation
Bereichseinheit wählen
[Bereichseinheit]: NM, KM, SM
[Einh. Schiffgeschw.]: kn, km/h, mph
[Tiefeneinheiten]: m, ft, fa, pb, HR
[Temperatureinheit]: °C, °C;
Bereichseinheiten
Einh. Schiffgeschw.
Tiefeneinheiten
Temperatureinheiten
Einh. Windgeschw.
Enter
Ende
Einheiten
Zurück
[Einh. Windgeschw.]: kn, km/h, mph, m/s
2-46
Page 79

2.37 Navigationsdaten

2.37.1 Navigationsdaten im Standby-Betrieb

Die Navigationsdaten werden im Standby-Betrieb angezeigt, ist [STBY Display] im Menü [Display] auf [Nav] gesetzt. Für die Anzeige der Daten sind geeignete Sensoren erforderlich.
2. BEDIENUNG
Geschwindigkeit
Tiefe
Windge­schwindigkeit
Kursanzeige
Kurs
Peilung zum Ziel-Wegpunkt
Kursversatzfehler (numerischer Wert)
Wegpunktmarker
Standby-Anzeige Fahrtstrecke
Wassertemperatur
Windrichtung
Zeit zu TX in Watchman
Fahrkurs
Fahrtzeit zum Zielwegpunkt
Entfernung zum Zielwegpunkt
Ihre Position
Kursversatzfehler (graphisch): Zum Beispiel, geht die Anzeige nach rechts hinaus, steuern Sie Ihr Schiff nach links, um zum Zielwegpunkt zu fahren.

2.37.2 Navigationsdaten am unteren Bildschirmrand

Die Navigationsdaten können am unteren Bildschirmrand angezeigt werden. Folgende Abbildung zeigt die Navigationsdatenanzeige.
- Cursor-Breitenposition
- Cursor-Längenposition
- Zeit bis zur Cursorposition
EIG.SCH. + CURSOR WEGPUNKT LAT 34° 56,123 N LON 135° 34,567 O GSCHW
Position und Geschwindigkeit Ihres Schiffes
12,3 KN
Zum Anzeigen oder Ausblenden der Navigationsdaten, am unteren Bildschirmrand mit dem Drehknopf DATA BOX [AUS], [NAV], [TGT] oder [ALL] auswählen. [AUS]: Anzeige des Datenfeldes ausschalten. [NAV]: Navigationsdaten [TGT]: TT- und AIS-Daten (vgl. Abschnitt 4.10, Abschnitt 5.4.) [ALL]: Navigationsdaten plus TT- und AIS-Zieldaten
LAT 34° 56,123 N LON 135° 34,567 O TTG
01:00
BRG RNG 0,876 NM TTG 00:20
- Peilung von Ihrem Schiff zum Wegpunkt
- Entfernung von Ihrem Schiff zum Wegpunkt
- Zeit von Ihrem Schiff zum Wegpunkt
14,8°
2-47
Page 80
2. BEDIENUNG

2.38 Wegpunkt-Marke

Die Wegpunkt-Marke zeigt auf einem Navigationsplotter die Position des eingestellten Zielwegpunktes. Hierzu sind das Vorausliniensignal oder Kursdaten erforderlich. Zum Ein- oder Ausschalten der Wegpunkt-Marke wie folgt vorgehen:
Wegpunkt­marke
+
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie [Andere] und drücken Sie dann auf die Taste ENTER.
3. [WPT-Mark] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
Aus
An
4. Wählen Sie [Aus] oder [Ein] und drücken die Taste ENTER.
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
2-48
Page 81
2. BEDIENUNG

2.39 Zielposition senden und Ursprungsmarkierung eingeben

Die TLL-Funktion sendet die Cursorposition an einen Kartenplotter und setzt eine Ursprungsmarke ( ) an der Cursorposition auf dem Radardisplay. Mit dem
Cursorblock den Cursor auf ein Ziel setzen. Drücken Sie auf die Taste MODE, um das Fenster [Modus] zu öffnen, wählen dann [TLL] und drücken die Taste ENTER. Sie können bis zu 20 Ursprungsmarkierungen auf das Radardisplay setzen. Ist die Kapazität für die Ursprungsmarkierungen erreicht, wird die älteste Markierung gelöscht und Platz für die neueste Markierung geschaffen. (Maximum bei 20 Markierungen). Um eine Markierung zu löschen, den Cursor auf diese Markierung setzen und Taste MENU/ESC drücken.
TLL Tastenmodus
Die Behandlung der TLL-Position kann ausgewählt werden.
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie [Andere] und drücken dann auf die Taste ENTER.
3. Wählen Sie [TLL Tastenmodus] und drücken dann auf die Taste ENTER.
TLL Ausgang Origin Mark Beide
4. Wählen Sie [TLL Ausgang], [Ursprungsmarke] oder [Beide], drücken dann die
Taste ENTER. [TLL Ausgang]: Länge und Breite der Cursorposition an einen Kartenplotter senden. (Dazu sind Positions- und Kursdaten erforderlich.) [Ursprungsmarke]: Eine Ursprungsmarke an der Cursorposition auf dem Radardisplay eingeben. (Dazu sind Positions- und Kursdaten erforderlich.) [Beide]: Die Zielposition an einen Kartenplotter senden und eine Ursprungsmarkierung auf das Radardisplay setzen.
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
Hinweis: Wird der Strom ausgeschaltet, werden alle Ursprungsmarkierungen ohne Speichern gelöscht.
2-49
Page 82
2. BEDIENUNG
Diese Seite ist absichtlich unbedruckt.
2-50
Page 83

3. RADARBILDSCHIRM INTERPRETIEREN

3.1 Allgemeines

3.1.1 Minimale und maximale Entfernung

Mindestentfernung
Die minimale Entfernung wird als die kürzeste Entfernung definiert, bei der bei einer Skala von 0,0625 oder 0,125 NM ein Ziel mit einem Echobereich von 10 m
dargestellt wird, der sich von der Position der Antenne unterscheiden lässt.
Die minimale Entfernung hängt von der Impulslänge, Antennenhöhe und der Signalverarbeitung (wie etwa der Unterdrückung von “Main Bangs” und der digitalen Quantisierung) ab. Verwenden Sie eine kürzere Entfernungsskala, falls hierdurch eine bessere Auflösung oder klareres Bild erhalten wird. Diese Serie MODEL 1835 von Radargeräten erfüllt die Anforderungen laut IEC 62252 5.14.1 (Klasse A).
2
als Punkt
Maximale Entfernung
Die maximale Erkennungsentfernung (Rmax) variiert je nach Antennenhöhe, Zielhöhe über dem Meeresspiegel, Größe und Form sowie dem Material des Zieles und den atmosphärischen Bedingungen.
Unter normalen atmosphärischen Bedingungen entspricht die maximale Reichweite, mehr oder weniger dem Radarhorizont. Wegen der Beugungseigenschaft des Radarsignales ist der Radarhorizont um etwa 6 % weiter entfernt als der optische Horizont. Der Rmax-Wert berechnet sich nach der folgenden Gleichung.
R
= 2,2 x ( h1 + h2)
max
wobei: R h1: Antennenhöhe (m) h2: Zielhöhe (m)
Beträgt die Antennenhöhe 9 m und die Zielhöhe 16 m, so entspricht die maximale Radarentfernung:
: Radarhorizont (Seemeilen)
max
Radarhorizont
Optischer Horizont
R
= 2,2 x ( 9 + 16) = 2,2 x (3 + 4) = 15,4 nm
max
Hinweis: Die Erkennungsentfernung wird durch Niederschläge (diese absorbieren das Radarsignal) reduziert.
3-1
Page 84
3. RADARBILDSCHIRM INTERPRETIEREN

3.1.2 Radarauflösung

Die Peilungs- und Entfernungsauflösung sind bei der Radarauflösung von besonderer Bedeutung.
Peilungsauflösung
Die Peilungsauflösung ist die Fähigkeit des Radargerätes, Echos zweier Ziele in der gleichen Entfernung, als separate Echos anzuzeigen. Die Peilungsauflösung ist proportional zur Antennenhöhe und zur Wellenlänge.
Ziele
Horizontale Strahlbreite
Ziele
Horizontale Strahlbreite
Separate
Zielechos
Überlappende
Zielechos
Entfernungsauflösung
Die Entfernungsauflösung ist die Fähigkeit des Radargerätes, Echos zweier Ziele mit der gleichen Peilung, als separate Echos anzuzeigen. Die Entfernungsauflösung hängt lediglich von der Impulslänge ab.
Die Testziele, die zur Bestimmung der Entfernungs- und Peilungsauflösung verwendet werden, sind Radarreflektoren mit einem Echobereich von 10 m
Separate
Zielechos
Übertragungs-
impuls
Übertragungs-
impuls
Überlappend
Ziele
Ziele
Überlappende
Zielechos
2
.
3-2
Page 85

3.1.3 Peilungsgenauigkeit

Eines der wichtigsten Radarmerkmale ist die Genauigkeit, mit der die Peilung eines Zieles gemessen werden kann. Die Genauigkeit der Peilungsmessung hängt von der Breite des Radarstrahles ab. Die Peilung wird relativ zum Kurs des Schiffes angegeben. Um präzise Peilungen zu erhalten, ist es wichtig die Kurslinie bei der Installation korrekt einzustellen. Um Fehler beim Messen der Zielpeilung möglichst gering zu halten, sollte eine Entfernungsskala gewählt werden, bei der sich das Zielecho am äußersten Bildschirmrand befindet.

3.1.4 Bereichsmessung

Die Messung der Entfernung zu einem Ziel ist eine wichtige Funktion des Radars. Es gibt drei Methoden zur Entfernungsmessung: die festen Entfernungsringe, den variablen Entfernungsmarker (VRM) und den Cursor (wenn dieser auf die Messung von Entfernung und Peilung eingestellt ist). Die festen Entfernungsringe erscheinen auf dem Bildschirm in vordefinierten Abständen und ermöglichen eine grobe Schätzung für die Entfernung zu einem Ziel. Der Durchmesser des VRM nimmt zu oder ab, so dass der Marker den inneren Rand des Ziels berührt. Der VRM bietet eine präzisere Messmethode für die Entfernung als die festen Entfernungsringe.
3. RADARBILDSCHIRM INTERPRETIEREN

3.2 Falsche Echos

Gelegentlich erscheinen auf dem Bildschirm Echosignale an Positionen ohne Ziel oder Echos verschwinden, obwohl sich dort Ziele befinden. Nachstehend werden falsche Echos gezeigt.

3.2.1 Mehrfachechos

Mehrfachechos treten auf, wird ein gesendeter Impuls von einem festen Objekt (Schiff, Brücke oder Wellenbrecher) mehrfach reflektiert. Beim Doppelten, Dreifachen oder weiteren Vielfachen der tatsächlichen Entfernung des Zieles können dann ein zweites, drittes oder weitere Echos beobachtet werden (siehe Abbildung). Sie können die Mehrfachechos mit dem Steuerelement „Seeechos“ reduzieren und entfernen.
Ihr Schiff
Wahres Echo
Ziel
Mehrfache
Echos
3-3
Page 86
3. RADARBILDSCHIRM INTERPRETIEREN

3.2.2 Nebenkeulenechos

Beim Senden eines Radarimpulses entweicht auf jeder Seite des Peilstrahles etwas Strahlung, so genannte "Nebenkeulen". Befindet sich ein Ziel an einer Stelle, an der es sowohl durch die Neben- als auch durch die Hauptkeule erfasst wird, können auf beiden Seiten des echten Echos und im gleichen Abstand Nebenkeulenechos erscheinen. Sie entstehen in der Regel nur bei geringen Entfernungen und von starken Zielen. Die Nebenkeulen können mit dem Steuerelement „Seeechos“ ausgeschaltet werden.
Hauptkeule (Strahl)
Wahres Ziel
Nebenkeule
Antenne

3.2.3 Virtuelles Bild

Ein großes Ziel, das sich nah an Ihrem Schiff befindet, erscheint eventuell auf dem Bildschirm an zwei Positionen. Eine dieser Positionen ist das wahre Echo, das vom Ziel reflektiert wird. Die andere Position ist ein falsches Echo, das durch den Spiegeleffekt eines großen Objektes auf oder nahe Ihrem Schiff hervorgerufen wird, wie in der folgenden Abbildung gezeigt. Kommt Ihr Schiff zum Beispiel einer großen Metallbrücke zu nahe, könnte ein solches falsches Echo für kurze Zeit auf dem Bildschirm zu sehen sein.
Zielschiff
Nebenkeule
Falsche Echos durch Nebenkeulen
Route für direkte Reflexion
Ihr Schiff
3-4
Brücke
Spiegelbild des Zielschiffes
Wahres Echo
Route für
indirekte Reflexion
Falsches
Echo
Page 87

3.2.4 Schattensektor

Schornsteine, Stapel, Masten oder Kräne in der Nähe der Antenne, können den Radarstrahl unterbrechen, sodass in einem bestimmten Sektor keine Objekte erkannt werden.
3. RADARBILDSCHIRM INTERPRETIEREN
Kai und sein Echo
Radarposition
Schattensektor tritt auf, da der Kai hinter dem Schiff verborgen ist.
Großes Schiff
Radarposition
Kai und sein Echo
Schattensektor tritt auf, da ein Hindernis (etwa ein Mast) im Wege des Radarstrahles liegt.
Die Größe des Blindsektors hängt von Größe und Entfernung des Hindernisses ab.

3.3 SART (Search and Rescue Transponder)

3.3.1 Beschreibung des SART

Wenn ein X-Band-Radar innerhalb einer Entfernung von ca. 8 nm ein Ziel erreicht, sendet ein SART (Search and Rescue Transponder) eine Antwort auf das Radarsignal. Das Übertragungssignal der Antwort ist ein 12-Durchlauf-Signal zwischen 9.500 und 9.200 MHz. Die Dauer des langsamen Durchlaufsignals beträgt 7,5 s und die des schnellen Durchlaufsignals 0,4 s. Wenn das Radargerät dieses SART-Signal empfängt, wird eine Linie mit 12 Punkten angezeigt. Wenn der SART weit entfernt ist, zeigt das Radardisplay nur Durchlaufsignale wie in der Illustration auf Bildschirm A an.
Wenn der Radarstrahl den SART innerhalb einer Entfernung von ca. 1 nm erreicht, kann der Radarbildschirm auch die 12 Antworten schneller Durchlaufsignale anzeigen, wie in der Abbildung auf Bildschirm B gezeigt. Die Position des SART ist die nächste Position der Radarechos.
3-5
Page 88
3. RADARBILDSCHIRM INTERPRETIEREN
Bildschirm A: Bei entferntem SART
Echo von SART
Position von SART
24 NM
Position Ihres Schiffes
9500 MHz
9200 MHz
Radarantennen­Strahlbreite
SART-Markierungs­Länge
7,5 ms
Impulszeit
95 ms
Bildschirm B: Bei nahem SART
Linien aus 12 Punkten werden in konzentrischen Bögen dargestellt.
1,5 NM
Position Ihres Schiffes
Radarempfänger­Bandbreite
Echo von SART
Position von SART
Impulssignal mit niedriger Geschwindigkeit
Impulsstart
Impulssignal mit hoher Geschwindigkeit
SART-Echo

3.3.2 Allgemeine Anmerkungen zum Empfang von SART

SART-Entfernungsfehler
Ist das SART weiter als ca. 1 nm entfernt, wird der erste Punkt 0,64 nm hinter der wahren Position des SART angezeigt. Wird die Entfernung geringer, so dass die schnellen Durchlaufsignale ebenfalls sichtbar werden, werden die Echos der ersten Entfernung 150 m hinter der wahren Position angezeigt.
Entfernungsskala
Sobald Sie die SART-Position finden, folgende Einstellungen tätigen:
1. Stellen Sie mit der Taste RANGE die Entfernungsskala auf 6 oder 12 nm ein.
2. Schalten Sie [Rauschunterdr.] aus.
SART-Anzeige
3-6
Reduzieren Sie im Manuell-Modus das Tuning, damit lediglich das SART-Echo deutlich auf dem Radarbildschirm angezeigt wird. Die normalen Radarechos werden schwach, die SART-Echos bleiben jedoch deutlich. Wenn sich Ihr Schiff dem SART nähert, wird der Bogen der SART-Anzeige länger. Der Großteil des Radarbildschirms wird undeutlich. Passen Sie See-Echo und Verstärkung an, um den erforderlichen Bildschirm anzuzeigen.
Page 89

3.4 RACON

Ein RACON (RAdar beaCON) ist ein Radarfunkfeuer, das Signale im Radarfrequenzspektrum (X- oder S-Band) aussendet, die durch ein Radar empfangen werden können. Es gibt mehrere Signalformate. Im Allgemeinen erscheint das RACON-Signal auf dem Radarschirm als rechteckiges Echo, ausgehend vom Punkt des Radarfunkfeuers. Das Muster folgt dem Morse-Code. Beachten Sie, dass die Position auf dem Radarschirm nicht exakt ist.
3. RADARBILDSCHIRM INTERPRETIEREN
Echos auf dem Radarbildschirm
RACON-Signal
RACON-Station
Position Ihres Schiffes
Echobeschreibung
3-7
Page 90
3. RADARBILDSCHIRM INTERPRETIEREN
Diese Seite ist absichtlich unbedruckt.
3-8
Page 91

4. TT-BEDIENUNG

Die TT (Tracked Target, Verfolgtes Ziel)-Funktion ist in der Lage, zehn Ziele manuell oder automatisch zu erfassen und zu verfolgen. Nachdem ein Ziel erfasst wurde, wird es innerhalb von 0,1 bis 16 nm automatisch verfolgt.

4.1 Wichtige Hinweise

ACHTUNG
Verlassen Sie sich bei der Schiffsnavigation nicht nur auf ein Navigationsgerät. Der Navigator muss alle verfügbaren Hilfsmittel verwenden, um die Position zu bestimmen. Elektronische Hilfsmittel ersetzen keine grundlegenden Navigationsprinzipien oder den gesunden Menschenverstand.
• Das TT-System verfolgt ein automatisch oder manuell erfasstes Radarziel, berechnet dessen Kurs/Geschwindigkeit und zeigt diese mit einem Vektor an. Da die Daten des Autoplotters von den ausgewählten Radarzielen abhängen, muss das Radargerät optimal auf den Autoplotter abgestimmt sein, um so sicherzustellen, dass erforderliche Ziele nicht verloren gehen und unerwünschte Ziele (Seeechos und Störungen) nicht erfasst/verfolgt werden.
• Ein Ziel ist nicht immer eine Landmasse, ein Riff oder ein Schiff, es kann sich auch um Seeechos oder Störechos handeln. Da sich die Stärke der Störechos mit der Umgebung ändert, muss der Bediener die Regenstörungsfunktion korrekt einstellen, damit die Zielechos nicht vom Radarbildschirm verschwinden.
ACHTUNG
Genauigkeit und Reaktionsempfindlichkeit dieser TT-Funktion entsprechen den IMO-Standards. Die Verfolgungsgenauigkeit wird von den folgenden Faktoren beeinflusst:
• Die Verfolgungsgenauigkeit wird durch Kursänderungen beeinflusst. Es sind 1-2 Minuten erforderlich, um die Vektoren nach einer abrupten Kursänderung präzise wiederherzustellen. (Die tatsächliche Dauer hängt von den Spezifikationen des Kreiselkompasses ab.)
• Die Verfolgungsverzögerung ist umgekehrt proportional zur relativen Geschwindigkeit des Zieles. Die Verzögerung bewegt sich in einer Größenordnung von 15 bis 30 Sekunden bei einer hohen relativen Geschwindigkeit und von 30 bis 60 Sekunden bei einer niedrigen relativen Geschwindigkeit.
Die Anzeigegenauigkeit wird von den folgenden Faktoren beeinflusst:
• Echostärke
• Impulsbreite der Radarübertragung
• Radar-Peilungsfehler
• Kreiselkompassfehler
• Kurswechsel (Ihr Schiff oder Ziel)

4.2 Bedienelemente für TT

Die Taste ENTER: Erfassen eines mit dem Cursor ausgewählten Zieles. Daten für das verfolgte Ziel (im Datenfeld am unteren Rand des Bildschirmes) anzeigen.
MENU/ESC key: (1) Daten für das mit dem Cursor ausgewählte verfolgte Ziel aus dem Datenfeld löschen. (2) Anhalten der Verfolgung des mit dem Cursor ausgewählten Zieles (werden Daten nicht im Datenfeld angezeigt). (3) Zugriff auf die Menüs [Ziel] und [TT] für den TT-Betrieb.
Cursorblock: Auswahl eines zu erfassenden Ziels (oder Abbrechen der Verfolgung). Auswahl eines Zieles, um Zieldaten anzuzeigen (oder zu entfernen).
4-1
Page 92
4. TT-BEDIENUNG

4.3 TT-Display ein-/ausschalten

Das TT-Display kann ein- oder ausgeschaltet werden. Das System verfolgt unabhängig von dieser Einstellung, kontinuierlich die TT-Ziele.
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. [TT] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
3. [Display] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
4. Wählen Sie [Aus] oder [Ein] und drücken die Taste ENTER.
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.

4.4 TT-Symbolfarbe

Für TT stehen die Symbolfarben grün, rot, blau, weiß und schwarz zur Auswahl.
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. [TT] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
3. [Farbe] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
4. Wählen Sie die Farbe aus und drücken dann auf die Taste ENTER.
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
Hinweis: Die Symbole können die gleiche Farbe des Hintergrundes haben.
Aus An
Grün Rot Blau Weiß Schwarz

4.5 Erfassen und Verfolgen der Ziele

Zehn Ziele werden manuell oder automatisch erfasst und verfolgt.

4.5.1 Manuelle Erfassung

Sie können bis zu zehn TT-Ziele erfassen. Ist die automatische Erfassung ([Auto­Erfassen] im Menü [TT]) eingeschaltet, können Sie bis zu fünf Ziele manuell erfassen.
1. Den Cursor mit dem Cursorpad auf das zu erfassende Ziel setzen.
2. Taste ENTER drücken. Mit der Zeit verändert sich das TT-Symbol (siehe unten). Kurz nach der Erfassung
erscheint ein Vektor, der die Bewegungsrichtung des Zieles anzeigt.
01
01
Bei Erfassung
Verfolgung
Zielnummer
Maximal zehn Ziele können erfasst und verfolgt werden. Geht ein Ziel verloren und wird ein neues Ziel erfasst, erhält dieses die letzte freie Zielnummer.
Zielnummer
4-2
Page 93

4.5.2 Automatische Erfassung

Legen Sie ein Gebiet für die automatische Erfassung fest, kann das TT-System bis zu fünf Ziele automatisch erfassen.
Die automatische Erfassung erfolgt in einem Gebiet mit einer Entfernung von 2,0 bis 2,5 nm und unter einem Winkel von ±45° auf jeder Seite der Vorauslinie. Wechseln Sie von der automatischen zur manuellen Erfassung, werden im automatischen Erfassungsmodus verfolgte Ziele kontinuierlich verfolgt.
Gebiet für automatische Erfassung
4. TT-BEDIENUNG
45° Backbord
2,0 - 2,5 nm
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. [TT] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
3. Wählen Sie [Automatische Erfassung] und drücken Sie dann auf die
Taste ENTER.
4. [An] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
45° Steuerbord
Vorauslinie

4.6 Anhalten der Verfolgung eines TT

Nach der Erfassung von zehn Zielen sind neue Zielerfassungen erst wieder möglich, nachdem die Verfolgung erfasster Ziele beendet wurde. Erfassen Sie weitere Ziele, müssen Sie ein, mehrere oder alle einzelnen Ziele löschen. Gehen Sie dabei wie folgt vor.
Aus An

4.6.1 Anhalten der Verfolgung eines einzelnen Zieles

1. Den Cursor mit dem Cursorpad auf das Ziel setzen, dessen Verfolgung beendet werden soll.
2. Taste MENU/ESC drücken, um die Verfolgung anzuhalten und das TT-Symbol zu löschen. Zwei akustische Signale ertönen, und das Symbol wird vom Display gelöscht.

4.6.2 Anhalten der Verfolgung aller Ziele

1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. [TT] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
3. [All Cancel] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
4. Wählen Sie mit dem Cursorblock () [Ja] aus und drücken dann auf die Taste ENTER. Alle Symbole werden vom Bildschirm gelöscht und es ertönt ein langes akustisches Signal.
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
Sind Sie sicher?
Ja
Nein
4-3
Page 94
4. TT-BEDIENUNG

4.7 Verlorenes Ziel

Erkennt das System ein verlorenes Ziel, ertönt der akustische Alarm und die Alarmmeldung "VERLOREN" wird angezeigt. Das Zielsymbol wandelt sich wie in der folgenden Abbildung gezeigt zu einem blinkenden Quadrat. Erkennt das System das Ziel wieder, wandelt sich das Symbol wieder zu einem normalen Symbol.
Um das Symbol eines verlorenen TT-Zieles zu löschen, den Cursor auf das Symbol setzen, dann Taste MENU/ESC drücken. Lassen Sie das Symbol eines verlorenen Zieles blinken, verschwindet es nach einer Minute.
Sie können wie folgt alle verlorenen TT-Ziele vom Bildschirm entfernen:
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. [TT] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
3. [Verlorene Ziele Löschen] wählen, dann Taste ENTER drücken.
Sind Sie sicher?
Ja
Nein
4. Wählen Sie mit dem Cursorblock () [Ja] aus und drücken dann auf die Taste
ENTER. Alle Symbole für verlorene Ziele werden vom Bildschirm gelöscht und es ertönt ein langes akustisches Signal.
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.

4.8 Vektorattribute

4.8.1 Was ist ein Vektor?

Ein Vektor ist eine Linie, die von einem verfolgten Ziel ausgeht. Ein Vektor zeigt die Geschwindigkeit und den Zielkurs an. Die Vektorspitze zeigt die Zielposition an, die nach Ablauf der festgelegten Vektorzeit voraussichtlich erreicht sein wird. Verlängern Sie die Länge (Zeit) des Vektors, können Sie das Risiko einer Kollision mit dem Ziel abschätzen.
Vektorzeit
Vorausgesagte Position des Zieles nach mindestens 15 Minuten
Vektor
4-4
Aktuelle Position des Zieles
Page 95

4.8.2 Vektorzeit und Vektorreferenz

1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. [Ziel] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
4. TT-BEDIENUNG
Menü
Display
Echo Eigeneinst. 1 Eigeneinst. 2 Eigeneinst. 3 Alarm Zielspuren Abstimmung
Andere
Ziel
ARPA
Anpassen einer anzuzeigenden Vektorzeit
3. [Vektorziel] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
Vektorzeit Vektorreferenz Aufz.-Punkte Aufz.-Intervall CPA TCPA Nähe
Enter
Ende
Menü “Ziel“
Ziel
Wahr
Aus
Aus
Zurück
4. Zeit auswählen, dann Taste ENTER drücken.
5. [Vektorreferenz] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
6. [Relativ] oder [Wahr] auswählen, dann Taste ENTER drücken. [Relativ]: Die Vektoren anderer Schiffe werden relativ zu Ihrem Schiff angezeigt. Dieser Modus hilft dabei Ziele auf Kollisionskurs zu finden. Befindet sich ein Schiff auf Kollisionskurs, zeigt der Vektor auf die Position Ihres Schiffes. [Wahr]: Die Vektoren Ihres und anderer Schiffe werden mit den wahren Bewegungsdaten angezeigt. Dieser Modus hilft bei der Unterscheidung zwischen sich bewegenden und stationären Zielen.
7. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
Hinweis: Die Funktionen des Menüs [Ziel] werden von TT und AIS gemeinsam verwendet.
Relativ Wahr
4-5
Page 96
4. TT-BEDIENUNG

4.8.3 Vektor des eigenen Schiffes

Der Vektor des eigenen Schiffes wird als Pfeil angezeigt, ausgehend von der Position Ihres Schiffes. Der Vektor Ihres Schiffes wird unter den folgenden Bedingungen angezeigt:
• Wählen Sie [Wahr] im Menüpunkt [Vektorreferenz] im Menü [Ziel]
Hinweis: Der Vektor des eigenen Schiffes wird in der gleichen Farbe wie das TT­Symbol angezeigt (vgl.
01
Vektor des eigenen Schiffes
Cursor
04
03
Datenfeld
+
02

4.9 Anzeige früherer Positionen (Frühere Position des Zieles)

Dieses Radargerät kann (max. zehn) zeitbezogene Punkte anzeigen, diese markieren die früheren Positionen verfolgter TT-Ziele. Anhand der Abstände zwischen den Punkten können Sie den weiteren Zielverlauf abschätzen. Die folgenden Beispiele veranschaulichen den Zusammenhang zwischen den Punktabständen und der Bewegung des betreffenden Zieles.
4-6
(a) Wendendes
Schiff
(b) Geradeaus
fahrendes Schiff
(c) Schiff mit reduzierter
Geschwindigkeit
(d) Schiff mit erhöhter
Geschwindigkeit
Sie können die Anzahl der anzuzeigenden Punkte früherer Positionen und deren zeitlichen Abstand voneinander einstellen.
Page 97
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. [Ziel] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
3. Wählen Sie [Frühere Positionen] aus, dann Taste ENTER drücken.
4. Wählen Sie Anzahl der anzuzeigenden früheren Positionen (5 oder
10) oder wählen [Aus], um die Aufzeichnungsanzeige auszuschalten.
5. Taste ENTER drücken.
6. Wählen Sie [Aufz.-intervall] aus, dann Taste ENTER drücken.
7. Wählen Sie das Zeitintervall aus und drücken dann auf die Taste
ENTER.
8. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.

4.10 TT-Daten

Sie können TT-Daten am unteren Bildschirmrand anzeigen. Drehknopf DATA BOX auf die Position [Ziel] (TT-Daten) oder [Alle] (TT-Daten + Nav-Daten) drehen.
4. TT-BEDIENUNG
Off
1. Den Cursor mit dem Cursorpad auf ein TT setzen.
2. Taste ENTER drücken, um die Zieldaten anzuzeigen.
Cursor
Datenfeld
Vektorreferenz
Vektorzeit
01
+
TT ausgewählt für Datenanzeige
02
ARPA
Ziel-Nr.
Peilung, Entfernung, Kurs, Geschwindigkeit CPA, TCPA
Das Symbol des ausgewählten TT wird in doppelter Größe angezeigt, um es von anderen Symbolen zu unterscheiden.
Um die Zieldaten aus dem Datenfeld zu entfernen, den Cursor auf das Symbol des entsprechenden Zieles setzen und die Taste MENU/ESC drücken.
WAHR 05:00 Nr. 1 BRG 53,7°T RNG 2,987 NM CRS 350,4° SOG 23,45 KN CPA 1,65 NM TCPA 06:14
TT-Daten
4-7
Page 98
4. TT-BEDIENUNG

4.11 CPA/TCPA Alarm

Setzen Sie den CPA /Closest Point of Approach) Alarmbereich und die TCPA­(berechnete Zeit zum CPA) Alarmzeit, um auf Ziele aufmerksam gemacht zu werden, die sich möglicherweise auf Kollisionskurs befinden. Unterschreiten CPA und TCPA eines TT-Zieles die voreingestellten CPA- und TCPA-Alarmeinstellungen, ertönt der akustische Alarm. Die Alarmmeldung "KOLLISION" wird angezeigt. Das Zielsymbol wandelt sich zu einem Gefahrensymbol (Dreieck) und blinkt zusammen mit dessen Vektor. Sie können den akustischen Alarm mit jeder beliebigen Taste ausschalten. Das Blinken des Dreiecks hört auf, wenn sich das verfolgte TT-Ziel nicht mehr im Bereich der CPA- und TCPA-Einstellung befindet. Das TT überwacht kontinuierlich CPA und TCPA aller TTs.
Ziel vor
Alarmgenerierung
(blinkend)
Ziel nach
Alarmgenerierung
Diese Funktion hilft bei der Erkennung von Zielen, die sich möglicherweise auf Kollisionskurs befinden. Verstärkung, See-Echos und Regen-Echos korrekt anpassen.
ACHTUNG
Verlassen Sie sich nicht auf den CPA-TCPA­Alarm als einzige Methode zum Erkennen eines Kollisionsrisikos. Der Navigator ist nicht von der Verantwortung befreit, mögli­che Kollisionssituationen visuell zu über­wachen, ganz gleich, ob das Radar- oder eine andere Plott-Hilfe aktiv ist.
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. [Ziel] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
3. [CPA] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
Aus
4-8
CPA-Optionen
4. CPA-Entfernung auswählen, dann Taste ENTER drücken.
Page 99
5. [TCPA] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
6. TCPA auswählen, dann Taste ENTER drücken.
7. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.

4.12 Nähe Alarm

Der Annäherungsalarm wird ausgelöst, befinden sich innerhalb des festgelegten Bereiches ein TT-Ziel. (Die Einstellung gilt gleichermaßen für TT und AIS. Vgl. Abschnitt 5.12.) Der akustische Alarm ertönt und die Meldung "NÄHE" wird angezeigt. Das Zielsymbol wandelt sich zu einem Gefahrensymbol und blinkt zusammen mit dessen Vektor. Beliebige Taste drücken, um den Alarm abzustellen. Das Blinken hört erst dann auf, wenn sich das Ziel nicht mehr im eingestellten Bereich befindet, der Alarmbereich so geändert wird, dass es nicht mehr im Bereich liegt, oder der Annäherungsalarm deaktiviert wird.
4. TT-BEDIENUNG
TCPA-Options
(blinkend)
Ziel vor
Alarmgenerierung
1. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu öffnen.
2. [Ziel] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
3. [Nähe] auswählen, dann Taste ENTER drücken.
Optionen für den Annäherungsalarm
4. Wählen Sie die Entfernung und drücken dann auf die Taste ENTER.
5. Taste MENU/ESC drücken, um das Menü zu schließen.
Ziel nach
Alarmgenerierung
Aus
4-9
Page 100
4. TT-BEDIENUNG
Diese Seite ist absichtlich unbedruckt.
4-10
Loading...