• El operador del equipo debe leer y seguir las indicaciones incluidas en este manual. Una utilización o mantenimiento incorrectos pueden provocar que se cancele la garantía o causar lesiones.
• No reproduzca ninguna sección de este manual sin el consentimiento por escrito de FURUNO.
• En caso de pérdida o deterioro de este manual, póngase en contacto con su proveedor para
conseguir uno nuevo.
• El contenido de este manual y las especificaciones del equipo pueden cambiar sin previo aviso.
• Es posible que las pantallas de ejemplo (o ilustraciones) que se muestran en este manual no
coincidan con lo que vea en su pantalla. Las pantallas que usted ve dependen de la configuración del sistema y de los ajustes del equipo.
• Guarde este manual para poder consultarlo en el futuro.
• Cualquier modificación del equipo (incluido el software) por personas no autorizadas por
FURUNO supondrá la cancelación de la garantía.
• Todas las marcas y nombres de productos son marcas comerciales, marcas registradas o marcas de servicios que pertenecen a sus respectivos propietarios.
Cómo deshacerse de este producto
Este producto debe desecharse de acuerdo con las normas locales establecidas para el tratamiento de residuos industriales. Si va a deshacerse de él en los Estados Unidos, consulte la página web de la asociación Electronics Industries Alliance (Alianza de Industrias Electrónicas),
http://www.eiae.org/, para ver cuál es el método correcto.
Cómo deshacerse de una batería agotada
Algunos de los productos de FURUNO tienen una o varias baterías. Para comprobar si el producto que ha adquirido tiene una batería, consulte el capítulo de Mantenimiento. Si utiliza una batería,
siga las instrucciones que se indican a continuación. Ponga cinta adhesiva en los terminales + y
- de la batería antes de desecharla para evitar un incendio o la acumulación de calor a causa de
un cortocircuito.
En la Unión Europea
El símbolo de la papelera tachada indica que ningún tipo de batería
ni de pila se debe tirar junto a los desperdicios comunes, ni dejar en
un vertedero. Deben llevarse a un punto de recogida de pilas y baterías, de acuerdo con la legislación nacional, la Directiva de Pilas y Baterías Usadas 2006/66/EU.
Cd
En los Estados Unidos
El símbolo del reciclaje (las tres flechas) indica que deben reciclarse
las baterías de Ni-Cd y plomo-ácido recargables. Lleve las baterías
agotadas a un punto limpio, de acuerdo con la normativa local.
Ni-CdPb
En los demás países
No existen normas internacionales acerca del uso del símbolo de reciclaje con las baterías y pilas.
El número de símbolos puede aumentar en el futuro, en el caso de que otros países creen sus
propios símbolos.
i
INSTRUCCIONES DE SEGURI-
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
DAD
El operador debe leer las instrucciones de seguridad antes de proceder a utilizar el equipo.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Advertencia, precaución
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
No abra el equipo.
Solo personal cualificado debe
manipular el interior del equipo.
Corte inmediatamente la
alimentación eléctrica en el cuadro
eléctrico principal en caso de que
entrara agua en el equipo o algún
objeto cayera en su interior.
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
Acción prohibida
Acción obligatoria
ADVERTENCIA
No coloque recipientes con
líquido sobre el equipo.
Pueden producirse incendios,
descargas eléctricas o lesiones
graves.
No maneje el equipo con las
manos húmedas.
Puede producirse una descarga.
Si se continúa utilizando el equipo hay
riesgo de incendio o de descargas
eléctricas. Póngase en contacto con
un agente de FURUNO para recibir la
asistencia del servicio técnico.
Si el equipo expele humo o
llamas, corte la alimentación en
el cuadro eléctrico principal.
Si se continúa utilizando el equipo
hay riesgo de incendio o de
descargas eléctricas. Póngase en
contacto con un agente de
FURUNO para recibir la asistencia
del servicio técnico.
No desmonte ni modifique el
equipo.
Pueden producirse incendios,
descargas eléctricas o lesiones
graves.
Mantenga lejos del equipo los
focos de calor.
Un dispositivo calefactor puede
fundir el cable eléctrico del equipo y
provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
Asegúrese de que no entren lluvia
ni salpicaduras de agua en el
equipo.
Pueden producirse incendios o
descargas si entrara agua en el
equipo.
Use fusibles adecuados.
El voltaje de los fusibles se indica
en el equipo. El uso de un fusible
erróneo puede estropear el equipo.
ii
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
Conecte el equipo a una toma de
tierra para evitar que se
produzcan descargas eléctricas
e interferencias mutuas.
No supere los 18 nudos cuando el
equipo esté funcionando ni supere los
15 nudos al subir o bajar el transductor.
Se puede dañar el transductor.
No utilice el equipo para otros
propósitos que no sean para los que
fue diseñado.
El uso del equipo como taburete, por
ejemplo, puede provocar daños personales
o en el equipo.
Hay una etiqueta de aviso adherida al
equipo. No se la quite. Si la etiqueta
está desgastada o es ilegible, póngase
en contacto con un agente o proveedor
de FURUNO.
To avoid electrical shock, do not
remove cover. No user-serviceable
parts inside.
Nombre: Etiqueta de advertencia (1)
Tipo: 86-003-1011-3
Nº de código: 100-236-233-10
Enhorabuena por haber elegido el sonar de exploración por sectores en color FURUNO CH37BB. Confiamos en que podrá disfrutar durante muchos años de un funcionamiento sin problemas con este equipo de gran calidad.
Desde 1948, FURUNO Electric Company ha gozado de una reputación envidiable en todo el
mundo por su calidad y fiabilidad. Nuestra amplia red global de agentes y proveedores fomenta
esta dedicación a la máxima calidad.
El CH-37BB ha sido el último en incorporarse a la familia de sonares CH de FURUNO. Este nuevo
sonar está especialmente diseñado para proporcionar capacidades de detección más rápidas
mediante el método de exploración por sectores y el funcionamiento mejorado mediante controles rotatorios y una bola control. La imagen del sonar se presenta en 16 u 8 colores en alta resolución CRT. La excelente técnica de procesamiento de señal y el receptor mejorado le ofrecen
una imagen clara y de alta calidad en el monitor que elija.
Agradeceríamos que nos hiciera llegar sus comentarios, como usuario final, sobre si estamos alcanzando nuestros objetivos. Gracias por habernos tenido en cuenta y por haberse decidido a
comprar un equipo FURUNO.
Características
• La exploración de varios sectores proporciona una rápida cobertura de 360° completa en solo
8 transmisiones.
• Se puede seleccionar funcionamiento PPI para obtener una mayor distancia de detección y un
sondeo de los peces del fondo.
• Las teclas de modo personalizado proporcionan la configuración del sonar deseada con solo
pulsar una tecla.
• El color de fondo seleccionable reduce la fatiga ocular tanto en operaciones de día como de
noche.
• Selección de frecuencias: 60, 113, 162 kHz.
• La bola control ofrece un funcionamiento fácil de utilizar para la configuración de los marcadores.
• Barrido rápido y operación subir/bajar rápida.
• El modo vertical presenta una sección vertical de las condiciones bajo el agua.
• El modo en 3D muestra los ecos verticales como un plóter de seguimiento gráfico.
vi
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
MONITOR
(XGA/SXGA, TIPO VERTICAL,
SUMINISTRO LOCAL)
RECTIFICADOR
RU-3423
CONTROL REMOTO
CH-343
O
UNIDAD PROCESADORA
CH-371
CA 100/110/
220 V, 1Ф,
50/60 Hz
24 VDC
CA 100/110/
220 V, 1Ф,
50/60 Hz
24 VDC
DPYCY-1,5
DPYCY-1,5
DPYCYS-1,5
RECTIFICADOR
RU-1746B-2
DPYCYS-1,5
UNIDAD DE
CASCO CH-342
MJ-A6SPF0012
5/10 m, Φ6
CO-0,2x5P
5/10/15/20 m
••
06S4037,10 m,Φ9
06S4076
15/30/50 m,Ф12,5
06S4061,
5 m,Φ22
DPYCYS-1,5
EQUIPO DE NAVEGACIÓN
EQUIPO DE NAVEGACIÓN
INDICADOR DE CORRIENTE
ALTAVOZ
SC-05WR
SENSOR DE
MOVIMIENTO
MS-100
O
CLINÓMETRO
BS-704
UNIDAD TRANSCEPTORA
CH-341
CO-0,2x5P: CO-SPEVV-SB-C 0,2X5P, Φ13,5
vii
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
viii
1.DESCRIPCIÓN GENERAL DE
SHING GROUND
ISH
TRANSDUCER
FUNCIONAMIENTO
1.1Descripción de los controles
Panel principal
Enciende y apaga
todo el sistema.
Selecciona el modo
de presentación.
Determina la demora del
centro del sector de barrido
o controla la dirección para
que esté descentrada en el
modo vertical en abanico.
Selecciona la anchura del
sector de barrido del
transductor entre seis
posiciones.
La tecla full/half cambia el
sector de barrido o la anchura
del sector en círculos
completos o semicírculos.
PWR
TRANSDUCER
TRANSDUCER
MODE
2
TRAINGAIN
SECTOR
FULL
EVENT
HALF
RANGE
4
0
TILT
R/B
Controla el transductor.
↑: Sube el transductor
↓: Baja el transductor
Seleccione la escala de
detección.
6
Ajuste la sensibilidad del
8
receptor.
10
Controla el ángulo de
inclinación en el modo de
sonar o determina el centro
del sector de la exploración
vertical.
Controla las posiciones del
marcador de distancia y
demora y apaga y enciende
el marcador de eventos.
Bola control
Compartimento
de la etiqueta
FISHING GROUND
123
CUSTOM MODE
SECTOR SONAR
ENTER
Tire hacia abajo de la
tapa de la parte inferior
del panel principal para
mostrar el panel de
control secundario.
Abre el menú de ajuste de la
tecla de modo personalizado,
el cual ofrece ajustes de
sonar definidos por el usuario
con una sola tecla.
1-1
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
TRANSDUCER
Panel secundario
0
0
10
PWR
SECTOR
FULL
HALF
㪤㪦㪛㪜
㪫㪩㪘㪠㪥
TRANSDUCER
TRANSDUCER
㪩㪘㪥㪞㪜
4
2
0
GAIN
TILT
EVENT
6
8
10
R/B
LEVEL TIME NL AUDIO
TVG
0
0
10
DIMMER BRILL
10
10
0
0
10
10
Panel secundario 1
0100
0100
10
LEVEL TIME NL AUDIO
TVG
0100
10
DIMMER BRILL
HUE E/S DEGAUSS
V:H
FAST
10
SCAN
TRACK
AUTO
RANGE
TRAIN
BOTTOM MODE
MENU
Panel secundario 2
MENU
Panel secundario 1
ControlDescripciónObservación
TVG LEVEL controla la sensibilidad del receptor para eliminar el
2.7.4
ruido de la superficie, el cual puede enmascarar objetivos
poco profundos. TIME determina la escala efectiva de TVG.
NLRechaza el ruido que aparece en la pantalla en azul claro o
2.8
azul. Un ajuste entre 2 y 4 será suficiente en la mayoría de
los casos.
AUDIOAjuste el volumen del altavoz externo, el cual controla los
2.7.5
ecos de blanco.
DIMMERAjusta la retroiluminación del panel.1.5
BRILLNo se usa
1-2
Panel secundario 2
TeclaDescripciónObservación
HUECambia el color de fondo de la pantalla en la secuencia
7.5
de azul oscuro, azul, negro.
E/SActiva/desactiva la presentación combinada de E/S.
5.1
(Dispositivos opcionales requeridos).
DEGAUSSNo se usa
FAST SCANCambia los pasos del sector (45°/6° en el modo sonar y
6°/3° en el modo de exploración vertical en abanico).
2.4
3.5
TRACKActiva o desactiva el ploteado de la línea de rumbo.
(Equipo de navegación necesario).
V:H RANGECambia la escala horizontal al modo de exploración ver-
3.10
tical en abanico.
AUTO
TRAIN
Cambia el barrido automático y manual al modo de ex-
ploración vertical en abanico.
3.1
MENUMuestra la pantalla de menú del modo en uso.5.2
1.2Control remoto
CH -3 43
El Control remoto CH-343 permite controlar la unidad procesadora desde una ubicación remota.
Suba o baje el
transductor.
Selec. modo
de present.
Establezca el centro
del modo vertical en
abanico/dirección de
la exploración.
Selecciona la anchura
del sector de barrido
del transductor.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
RAISE/
LOWER
RANGE
MODE
TRAIN
FULL/HALF
DISPLAY RANGE
1 2 3
CUSTOM MODE
REMOTE CONTROL
TILT
CH-343
Selecciona la escala.
Control del ángulo
de inclinación/
Establezca el centro
de rotación de la
exploración vertical.
Seleccione la zona
de pesca.
1.3Encendido y apagado de la alimentación
Encendido
Pulse el interruptor [PWR] en el panel principal. La lámpara por encima del interruptor
se enciende para indicar que está encendido.
Apagado
Con el barco por debajo de 15 nudos, suba el transductor con la tecla [↑] en el panel
principal. La lámpara que está encima de la tecla se enciende mientras el transductor
sube y se apaga cuando éste se encuentre totalmente arriba. A continuación, pulse
el interruptor [PWR].
Nota: El transductor se introduce automáticamente en el tanque incluso si se pulsa el
interruptor [PWR[ antes de subir el transductor. Sin embargo, por cuestiones de seguridad, trate de subir siempre el transductor antes de apagar el equipo.
1-3
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1.4Bajada del transductor
Pulse la tecla [↓] en el panel principal para bajar el transductor. La lámpara que está
por encima de la tecla parpadeará mientras el transductor sube y se iluminará cuando
este se encuentre totalmente arriba.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que la velocidad máxima
del barco permitida es de 18 nudos mientras
está en funcionamiento y de 15 nudos al
subir o bajar el transductor para evitar
producir daños en el mismo.
1.5Retroiluminación del panel
La retroiluminación del panel principal y del secundario 1 se puede cambiar con el
control de volumen de iluminación. Gire en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el brillo.
1.6Modo de presentación
Hay cinco modos de presentación disponibles con el control MODO: sonar normal,
sonar normal + combinación, sonar expandido, modo de exploración vertical en abanico o modo de exploración vertical en abanico + combinación y modo de visualización en 3D (vistas de perspectivas frontal e inclinada).
ModoPresentación
Modo sonar normal
Una imagen de un círculo completo normal aparece en
toda la pantalla.
Sonar normal + E/S, exploración vertical en abanico del sonar
Aparece una imagen de un círculo completo en los 2/
3 superiores de la pantalla; la sonda, vertical en abanico o sonar en el 1/3 inferior. Para seleccionar la imagen para visualizar en el 1/3 inferior, consulte el
capítulo 5.1.(Sonda requerida para mostrar la imagen
de la sonda.)
1-4
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
Posición del
barco propio
ModoPresentación
Modo sonar expandido
Una imagen ampliada aparece en toda la pantalla. Los
ecos se expanden 1,5 veces.
Posición del
Posición del
barco propio
barco propio
Modo de exploración vertical en abanico
Una sección vertical de las condiciones bajo el agua
(zona en semicírculo) aparece en toda la pantalla.
Modo de exploración vertical en abanico + E/S o
sonar
Una sección vertical de las condiciones bajo el agua
(zona en semicírculo) aparece en los 2/3 superiores y
la imagen de la sonda o del sonar en el 1/3 inferior.
Para seleccionar la imagen para visualizar en el 1/3 inferior, consulte el capítulo 5.1.(Sonda requerida para
mostrar la imagen de la sonda.)
Pantalla 3D (vista de perspectiva frontal)
La línea de contorno vertical aparece históricamente
(tiempo o distancia). Solo se dibuja el último eco, como
la presentación del modo de exploración vertical. Este
modo se puede activar en el menú SYSTEM.
Pantalla 3D (vista de perspectiva inclinada)
Los contenidos de la pantalla son los mismos que en
el modo de perspectiva frontal excepto que la perspectiva es diferente. Este modo se puede activar en el
menú SYSTEM.
1-5
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1.7Ajuste de la ganancia
La mayoría de las reclamaciones de avería de los equipos se producen por una configuración incorrecta de los interruptores y controles. Por ejemplo, peces, hábitats de
peces o afloramientos no se pueden detectar fácilmente con solo aumentar la ganancia. Ajuste la ganancia inicialmente entre 3 y 5 con el control GAIN. Después, ajuste
con precisión dependiendo de la zona de pesca, frecuencia utilizada, etc.
Ecos débiles
Se han
encontrado
pocos peces
o
es difícil
encontrar
hábitat de
peces
Ruido
aleatorio
Ruido de
superficie
Gire el control
46
8
2
GAIN en el
0
10
sentido de las
aguas del reloj
46
8
2
Ajuste el control NL
0
10
46
Ajuste el control
8
2
0
10
TVG
¡Imagen clara!
Interferencia
Active “IR” en el menú
SONAR
1.8Funcionamiento de los menús
1.Pulse la tecla [MENU] en el menú secundario 2. Aparece la ventana MENU.
Cursor
:
:
SONAR
10
LONG
A
OFF
OFF
OFF
16
LOG
㪙㪦㪫㪫㪦㪤㪆㪊㪛
㪪㪟㪦㪩㪫
㪙
㪦㪥
㪦㪥
㪦㪥
㪏
㪣㪠㪥㪜㪘㪩
Ventana de
elementos
MENU :
TX RATE :
TX PULSE LENGTH
TX OUTPUT POWER
TX EXT SYNC :
IR :
STABILIZER :
COLOR :
RES. COLOR :
EXIT: PRESS MENU KEY
㪛㪬㪘㪣㪜㪆㪪
㪚㩷㩿㪤㪘㪯㪀
㪪㪨㪬㪘㪩㪜
1-6
2.Mueva el cursor a la parte superior de la columna con la tecla [↑].
3.Seleccione el menú requerido con la tecla [→] o [←]. Los elementos del menú
cambian según el menú seleccionado.
4.Seleccione el elemento con las teclas [↑] o [↓]. El elemento seleccionado se re-
salta y la configuración actual se enmarca.
5.Seleccione el valor con las teclas [→] o [←].
6.Pulse la tecla [MENU] de nuevo para desactivar el menú.
Nota: La relación TX está disponible en 10 niveles, de 1 a 10. Seleccione “10“ para
un uso normal.
2.MODO SONAR
T14
ac.
s
㪈
㪉
㪊
2.1Selección del modo sonar
Seleccione el modo sonar con el interruptor MODE. La marca del modo será una [exploración de círculo completo] o una [cúpula] (exploración en semicírculo).
Gire el control MODE en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario para
establecer el modo SONAR. La marca del modo sonar aparece momentáneamente.
→
62 B102°
→
64
→
320°
R 100
T 14°
15
2.1.1Presentación del sonar estándar
Demora del barco
(PROA)
→
Marca de la
bola control
información
Marcador de
distancia
Marcador de
demora
62 B102°
→
64
→
15
320°
㪉
㪉
㪊
㪈㪈㪈
㪊
Marca para el
modo Sonar
Marcador del centro del sector
(indicado con un círculo blanco)
R 100
T 14°
Escala
Inclinac.
1 a 3:
Datos
actuales
㪈
Marca del barco propio
Ecos de banco de peces
Ecos de banco de pece
Marca de la
bola control
Fondo
㪉
Marca del
norte
㪊
→
Marcador de
distancia
Marcador de
demora
información
→
→
㪙
39
40
9
228°
C1: 0.9
C2: 0.8
C3: 0.5
D 35.0
34° 43.261N
135° 20.282E
Prof./Lat./Long.
(datos de navegación requeridos)
Viaje
(datos de navegación requeridos)
Datos actuales
(indicador de corriente requerido)
Nota: La marca del encabezado y del norte requieren un indicador de corriente y compás giroscópico o registro.
2-1
2. MODO SONAR
r
TRANSDUCER
A
2.1.2Presentación de sonar expandido
Centro del sector (círculo blanco)
→
Marca de la
bola control
información
72 B131°
→
73
→
13
2.2Funcionamiento básico
R 150
T 10°
Escala
Inclinac.
Marca de anchura del secto
Marca del barco propio
Marca de la bola control
Encienda y apague
el equipo.
Seleccione el modo
en la posición o .
Establezca la zona
de barrido automático.
Seleccione la
posición del centro.
lterne entre el modo
círculo completo y
PWR
TRANSDUCER
TRANSDUCER
MODE
2
TRAINGAIN
SECTOR
FULL
EVENT
HALF
RANGE
4
0
TILT
R/B
Suba o baje el transductor.
Seleccione la escala deseada.
6
8
Ajuste la ganancia.
10
Ajuste el ángulo de inclinación.
Establezca el marcador de distancia y demora.
Dibuje la marca del evento.
semicírculo.
Posicione el cursor.
Ajuste el TVG.
0100
LEVEL TIME NL AUDIO
0100
DIMMER BRILL
TVG
10
10
0100
Ajuste el limitador de ruido para
reducir interferencia.
10
2-2
Abra la presentación
de ampliar eco.
Establezca la
exploración rápida.
HUE E/S DEGAUSS
FAST
TRACK
SCAN
V:H
TRAIN
BOTTOM MODE
AUTO
TRAIN
MENU
MENU
Abra el menú para
ajustar la imagen, etc.
2.3Selección de la escala
El control RANGE selecciona la distancia de alcance de la detección. Seleccione la
distancia según la especie de pescado que esté buscando o la profundidad deseada.
Normalmente se establece para que el fondo se trace en la parte inferior de la pantalla
(como una sonda acústica).
SUPERFICIE MARINA
2. MODO SONAR
Escala indicada en la pantalla
Fondo marino
Frec.- ←←Escala (m) →→+
Escala60 kHz50 100 150 ------- 600 800 1200 1600
113 kHz50 100 150 ------- 500 600 800 1000
162 kHz50 100 150 ------- 450 500 600 800
Nota: La unidad de la medida de la escala se puede cambiar a través del menú SYSTEM. Para obtener más información consulte la sección 6.1.
2.4Selección del sector
R 800
T 8°
Indicación de la esquina
superior derecha
Escala
Reglaje
Anchura del sector
Sector hace referencia a la anchura
del barrido del transductor. El control
SECTOR selecciona la zona de barrido (visualización) entre seis posiciones. En el modo del círculo
completo (360°) la dirección de barrido solo puede ser en el sentido de
las agujas del reloj.
Modo
Modo Sonar45°, 90°, 135°, 180°, 225°* y 360°*
*: seleccionado para la tecla FULL/HALF
Sector de barrido del transductor (área de
visualización)
Marcador del centro
del sector (indicado
con un círculo blanco)
Paso de sector
La tecla FAST SCAN en el panel secundario 2 selecciona el paso del sector en 45° o
6°.
2-3
2. MODO SONAR
2.5Ajuste del ángulo de inclinación
El ángulo de inclinación muestra la dirección hacia la cual se emite la onda sonora. Si
la onda sonora se emite horizontalmente, se dice que el ángulo de inclinación es igual
a 0° y, si se emite verticalmente, que es igual a 90°. Para establecer el ángulo de inclinación, emplee el control TILT. Observe la indicación del ángulo de inclinación en
la esquina superior derecha de la pantalla. El ángulo de inclinación se puede establecer en saltos de un grado desde -5° (hacia arriba) hasta 60° (hacia abajo).
2.5.1Ángulo de inclinación para peces de superficie
El sonido emitido por el transductor del sonar forma un haz ovalado con un ancho de
alrededor de 13° (para el transductor de 60 kHz) en dirección vertical (ancho del haz
vertical). El ángulo de inclinación queda indicado por el ángulo que se forma entre la
línea central del haz y el plano horizontal. Luego, si el ángulo de inclinación se fija en
0°, la línea central queda paralela a la superficie marina y una mitad del sonido emitido irá hacia arriba, hacia la superficie marina.
Ello hace que una mitad del sonido emitido se refleje hacia el transductor y se muestre
en pantalla como reflejos de la superficie marina. Cuando el mar está en calma, dado
que el sonido se refleja al igual que un rayo de luz que choca contra un espejo con un
ángulo de incidencia agudo, se propaga alejándose y los reflejos de la superficie marina se vuelven insignificantes.
Sin embargo, si el mar no está lo suficientemente calmado, esos reflejos serán dominantes e interferirán con la visión de los ecos deseados. Para reducir esos reflejos
ocasionados por la superficie marina y lograr una búsqueda efectiva de los bancos de
peces, se suele fijar el ángulo de inclinación en 5° y 7°, de modo que la parte superior
del haz quede casi paralela a la superficie del mar. Con mala mar, a menudo se establece un ángulo ligeramente superior.
R400
Ángulo de inclinación 0°
Ángulo de inclinación 5° - 7º
11°
11°
T 15
Ángulo de
inclinación
2.5.2Cómo distinguir los ecos de los bancos de peces de los ecos
del fondo
Encontrar un ángulo de inclinación adecuado es importante cuando se buscan peces.
2-4
La siguiente figura ilustra cómo se visualizan los bancos de peces en la pantalla con
tres ángulos de inclinación distintos.
CASO 1
㪚㪘㪪㪦㩷㪉
a
a
CASO 3
b
a
2. MODO SONAR
Banco de peces
Banco de peces
p
ec
Banco de
peces
Á
17 m
35 m
52 m
11°
A
Problema123
Ángulo de inclinación
Pantalla
Discriminación
de ecos de pesca
Punto que se debe considerar
• Por lo general, un banco de peces distribuido de manera vertical es un mejor blanco
para el sonar que el fondo, dado que refleja el pulso transmitido y lo devuelve al
transductor.
• En el caso 3, se presentan dos bancos de peces, (a) y (b). Sin embargo, los bancos
de peces de aguas medias tienden a ser mayores que los del fondo y, a menudo,
se presentan cerca del fondo en la pantalla.
• Resulta difícil detectar los peces del fondo si no están distribuidos en forma vertical.
30° a 40°10° a 20°0° a 5°
Banco de pecesBanco de peces
Banco de peces
Banco de peces
Banco de peces
a
Banco de peces
a
Fondo
Fondo
El banco de peces se ve
oscurecido por el fondo
Fondo
El banco de peces se localiza por encima del fondo
El banco de peces se encuentra cerca del fondo
(en aguas medias)
Banco de
Banco de
peces
peces
b
a
2.5.3Ángulo de inclinación adecuado
La siguiente figura muestra la relación existente entre el ángulo de inclinación, la profundidad y la distancia de detección. Consúltela para encontrar el ángulo de inclinación adecuado para una profundidad y distancia de detección dadas.
ngulo de inclinación y cobertura del haz (frecuencia: 113 kHz, ancho del haz vertical: 11°)
100200300
(200)(400)(600)
20(40)
40(80)
60(120)
80(160)
100(200)
200(400)
Profundidad (m)
ncho vertical del haz del sonar
300 m
200 m
100 m
400
(800)
Escala (m)
0°
5°
10°
15°
11°
11°
17 m
17 m35 m
35 m52 m
52 m
2-5
2. MODO SONAR
2.6R/B y marcadores de eventos (funcionamiento
de la bola control)
Las funciones de la bola control para obtener los datos (escala inclinada y horizontal,
profundidad y demora) del barco propio en la posición especificada de la pantalla y,
combinadas con las teclas R/B y EVENT, cambian los marcadores R/B y de eventos
para activarlos/desactivarlos. Con la introducción de los datos de navegación, el marcador de evento se mueve con el movimiento del barco.
FunciónProcedimiento/Propósito
Datos de la
bola control
Marcador de
evento
Marcador R/B1) Posicione el marcador de la
Datos de la bola control
→: Distancia horizontal
→
→
B: Demora
Marcador de la bola control
Marcador de la bola control
Área de presentación del eco
Marcador de demora
Marcador de distancia
Datos del marcador R/B
→: Distancia horizontal
:
↓ : Profundidad
B: Demora
:
Distancia en línea recta
: Profundidad
Distancia en línea recta
1) Posicione el marcador de la
bola control en la ubicación
deseada.
2) Lea los datos de la bola
control que se muestran en la
esquina superior izquierda de
la pantalla.
1) Posicione el marcador de la
bola control en la ubicación
deseada.
2) Pulse la tecla EVENT para
registrar el marcador del
evento.
bola control en la ubicación
deseada.
2) Pulse la tecla R/B. La distancia aparece en la esquina
inferior izquierda de la pantalla.
Borrar marcador
2-6
Marcador de demora
Marcador de distancia
Marcador de la bola control
1) Coloque el marcador cerca
de la posición del barco propio o fuera de la zona de presentación del eco.
2) Pulse la tecla EVENT o R/
B.
2. MODO SONAR
2.7Detección de banco de peces de forma eficaz
2.7.1Reubicación del banco de peces para facilitar su observación
Cuando un banco de peces se encuentra cerca del borde de la pantalla y no resulta
fácil su observación, utilice el modo de sonar expandido y ajuste el control TRAIN
(función descentrado) para reubicar el banco de peces cerca del centro de la pantalla.
Gire en el sentido de
las agujas del reloj
Banco de peces
TRAIN
Nota:
el marcador del barco propio
Buque propio
Vista delantera ampliadaVista del lado derecho ampliada
Buque propio
(Reubicado a
la izquierda)
no se amplía.
2.7.2Supresión de reflejos de fondo y de superficie
En terrenos de pesca poco profundos, los reflejos excesivos de la superficie y del fondo a menudo interfieren con los ecos de los peces que se buscan y no se pueden eliminar lo suficiente con los controles TVG antes mencionados. En estos casos, intente
reducir la potencia de salida desde C a B o A en el menú SONAR, sin bajar la ganancia. La imagen se vuelve más nítida cuando se reduce la potencia de salida más que
cuando se reduce la ganancia, tal como se muestra la imagen que puede verse más
abajo.
GANANCIA TX: ALTAGANANCIA TX: BAJA
2.7.3Supresión de la cola del fondo
Como se ha descrito anteriormente, a veces resulta difícil detectar los bancos de peces situados cerca del fondo ya que hay que distinguir los ecos de los peces de los
reflejos del fondo. Para distinguir los ecos de los peces cerca del fondo, seleccione
longitud de impulso Tx corta en el menú SONAR para reducir el reflejo de la cola del
fondo.
2-7
2. MODO SONAR
2.7.4Visualización de peces de superficie con claridad (ajuste de
TVG)
Los ecos de blancos (como el fondo y los peces) vuelven al transductor por orden de
distancia a ellos, y cuando se comparan sus intensidades en el transductor, las de los
blancos más cercanos son generalmente más fuertes aunque sus propiedades de reflexión son casi iguales. La tarea del operador del sonar se verá muy dificultada si estos ecos se mostraran directamente en la pantalla, ya que no podrá determinar el
tamaño real del blanco según el tamaño de los ecos que ve representados. Para solucionar este inconveniente, emplee la función TVG. Compensa la pérdida de la propagación del sonido en el agua: la amplificación de los ecos en la escala corta se
suprime y aumenta gradualmente al incrementarse la escala, de modo que blancos
similares se muestran con intensidades similares independientemente de sus escalas.
Los controles TVG LEVEL y TIME compensan la pérdida de propagación. La distancia efectiva es de hasta 1000 m aproximadamente.
Ruido causado
por reflejos
intensos de la
turbulencia de la
superficie.
Sin la función TVG
Los ecos del
blanco más
cercano
aparecen en
un tamaño
más grande.
Reducción de
la ganancia
para las
áreas más
cercanas,
mediante
TVG.
Ajuste adecuado de TVG
Los ecos de los
destinos del mismo
tamaño se presentan
del mismo modo.
Se rechaza el
ruido.
TVG también funciona para suprimir los ecos no deseados y el ruido que aparece en
una determinada área de la escala en la pantalla, como se muestra en la figura anterior.
1) Establezca el tiempo de TVG entre 3 y 5 (de 130 a 300 m aprox.). Se trata de la
configuración estándar y puede mantenerla en la mayoría de los casos.
2) Si los reflejos de la superficie o la presencia de capas de plancton distorsionan la
imagen, establezca el control del nivel de TVG alrededor de 5 para eliminarlos.
3) Localice un banco de peces a escalas de distancia grandes que se aproxime a su
barco. Ajuste la inclinación para mantener el banco de peces en el centro del haz
del sonar. Compruebe que el eco de los peces aparece del mismo color a medida
que se acerca. Si cambia de repente a colores más apagados cuando el eco de
los peces se acerca, el TVG no está ajustado correctamente. Ajuste el nivel de
TVG para corregir los problemas. Si los reflejos de la superficie marina y el ruido
permanecen, intente quitarlos con el rechazador de interferencias (menú “IR” o
SONAR) y con el control NL, como se describe en la sección 2-8.
2.7.5Detección sonora de bancos de peces
En ocasiones, estará preocupado por
otras tareas y no podrá concentrarse en
observar la imagen del sonar. Para esos
casos, quizás le resulte útil emplear la
función de audio. Esta función le permite
supervisar los ecos de los bancos de peces y del lecho marino a través del altavoz externo (opcional), cuyo volumen
puede ajustarse con el control AUDIO. en
el panel secundario 1.
PAN EL
SECUNDARIO 1
0
0
10
10
E NL AUDIO
2-8
10
0
10
AUDIO
(Gire en el sentido de
las agujas del reloj
para subir el volumen)
2. MODO SONAR
Una vez que se haya acostumbrado a utilizar la función de audio, podrá detectar un
banco de peces a mayor distancia que por medio de la pantalla. Además, es posible
determinar si el banco de peces está acercándose o alejándose; el tono aumenta
cuando el banco está acercándose y disminuye cuando se aleja.
2.8Rechazo de interferencias del sonar y ruido.
Al observar la imagen del sonar, es posible que encuentre ruido e interferencias ocasionales o intermitentes como se muestra a continuación. Estos son producidos en su
mayoría por los equipos electrónicos del barco, el ruido del motor o la hélice o el ruido
eléctrico de otros sonares que operan en las inmediaciones.
Identificación de la fuente de ruido
Para eliminar el ruido de manera efectiva, primero debe identificar la fuente del ruido
como se indica:
• Ponga en funcionamiento todo el equipo a bordo de uno en uno mientras observa
la imagen.
• Acelere y desacelere el barco para comprobar si el ruido depende de la velocidad.
Si ninguno de los anteriores afecta a la imagen, active “IR“ en el menú SONAR o ajuste el control NL como se muestra más abajo.
Eliminación de los ruidos con el rechazador de interferencias
Este control es eficaz rechazando el ruido aleatorio y los reflejos de la superficie marina con mala mar. Active el control GAIN y ajústelo para eliminar solo el ruido. Rechace el ruido con ”IR“ en el menú SONAR. No ajuste un valor innecesariamente alto,
ya que podría rechazar también los ecos pequeños deseados.
Rechazo de ruidos con el control NL
Los reflejos débiles no deseados, de color azul claro o verde, aparecen cuando el
agua está sucia, hay capas de plancton o porque hay ruido. Estos ecos se hacen cada
vez más azules a medida que se gira el control NL en el sentido de las agujas del reloj.
Normalmente un valor de entre 3 y 4 proporciona la reducción suficiente.
Rechazo de interferencias con la relación Tx
Cuando otros sonares están funcionando cerca con el mismo intervalo de transmisión
que el del barco propio, aparece una interferencia provocada por otros sonares. Para
reducir la interferencia, reduzca la configuración de la relación Tx en el menú SONAR.
Nota: Cuando se utiliza el sonar en aguas poco profundas con la distancia configurada entre 100 y 200 metros y la relación Tx en 10, aparecen reflejos del fondo ocasionados por la penúltima transmisión en la pantalla. Reduzca la relación Tx a 7 u 8 para
suprimirlos.
2-9
2. MODO SONAR
Ángulo de
inclinación (θ)
1
2
3
45˚
2.9Interpretación de la pantalla
2.9.1Cómo se dibuja la imagen
El amplio haz de sondeo se emite desde el terminal de sonido a un determinado ángulo de inclinación (consulte la zona sombreada en la siguiente figura). La información (ecos de blanco) obtenida por este haz se muestra en el sector de 45° de la
pantalla. Por lo tanto, todas las direcciones alrededor del barco se sondean en transmisiones de 8 veces.
Haz de sondeoPantalla de presentación
Terminal
de sonido
3
2
2.9.2Ecos del fondo
Si se amplía el ángulo de inclinación, el eco del fondo que se ilustra a continuación
aparecerá en la presentación. Cuando se estrecha el ángulo de inclinación, la traza
del fondo se hace más ancha y débil. Al observar el estado del fondo en la pantalla,
el capitán puede evitar que se produzcan daños en la red.
1) Fondo plano (Ángulo de inclinación de 10° a 15°)
Ángulo de
Ángulo de
inclinación (θ)
inclinación (θ)
Haz de sondeo
1
o
d
i
r
r
a
B
45˚
45˚
1
8
7
6
5
Estreche el ángulo
de inclinación
Solo la mitad
del ancho del
haz vertical
captura el fondo.
Inclinación (θ)
2
3
4
2) Fondo plano (Ángulo de inclinación de 20° o más)
Eco del fondo
se muestra de
forma más
angosta y en
colores más
fuertes en
comparación
con (A).
2-10
3) Fondo en pendiente (Ángulo de inclinación de 20° o más)
El eco del
fondo más
profundo se
muestra de
color débil, con
una cola larga.
Banco de peces
2. MODO SONAR
2.9.3Eco de bancos de peces
Un banco de peces se ve en pantalla como una masa de ecos. El color de la masa
muestra la densidad del banco de peces en el haz del sonar. Para conocer la distribución y el punto central de un banco de peces, pruebe con diferentes ángulos de inclinación.
1) Peces de la superficie marina (Ángulo de inclinación de -5° a 10°)
Eco del fondo
El fondo poco
profundo se
muestra con un
color más fuerte
y con una cola
corta.
Banco de peces
Hay un gran
banco de peces
en aguas
medias.
Reflejos de la
superficie marina
El eco del
El eco del
fondo más
fondo más
profundo se
profundo se
muestra de
muestra de
color débil, con
color débil, con
una cola larga.
una cola larga.
2) Peces de aguas medias y profundas (Ángulo de inclinación de 0° a 20°)
Banco de peces
Banco de peces
Fondo
3) Peces de aguas medias y profundas (Ángulo de inclinación 30° o más)
Banco de peces
Hay un gran
banco de peces
en aguas
medias.
Fondo
2-11
2. MODO SONAR
Á
2.9.4Reflejos de la superficie marina
Para reducir los reflejos de la superficie marina, fije el ángulo de inclinación en 5 o un
valor mayor, de modo que el borde superior del haz del sonar no choque contra la superficie marina, o ajuste el TVG. Si se emplea un ángulo de inclinación estrecho, los
reflejos de la superficie marina cubrirán un área extendida, tal como se muestra a continuación.
ngulo de inclinación: 0°
11°
R 200
T 0˚
Ángulo de inclinación
indicación
Superficie marina
reflejos
Ángulo de inclinación: 5°-7°
2.9.5Estela
Una estela producida por el barco propio u otro barco puede resultar un objeto fuertemente reflectante si se está empleando un ángulo de inclinación angosto. Dado que
la estela se ve como una línea gruesa continua, se la puede distinguir con facilidad
de un banco de peces. Una estela contiene muchas burbujas de aire que atenúan la
energía ultrasónica, lo que dificulta la tarea de sondear más allá de la estela.
Ruido generado por la hélice del barco
propio y de otros barcos
Barco
propio
Inclinación: 0° a 5°
Otro barco
Ruido
generado por
la hélice del
barco propio
11°
Estela producida
por otro barco
Ruido generado por la
hélice del barco propio
㪙㪸㫉㪺㫆㩷
㫇㫉㫆㫇㫀㫆
Estela del barco propio
2-12
2.9.6Eco falso en el lóbulo lateral
Eco de lóbulo lateral
Una onda ultrasónica se emite solo en la dirección establecida por el control TILT. Sin
embargo, hay ciertas emisiones que se producen fuera del haz principal. A estas emisiones se las llama "lóbulos laterales". Aunque la energía del lóbulo lateral es bastante débil, cuando el agua es comparativamente poco profunda y el fondo es rocoso y
duro, se detectan señales fuertes junto al lóbulo lateral. Se las representa en la pantalla como un eco falso, tal como se muestra a continuación.
2. MODO SONAR
Lóbulo lateral
Lóbulo principal
El eco del fondo detectado por el lóbulo lateral aparece en un determinado ángulo de
inclinación cuando el lóbulo lateral está dirigido en vertical. También, la proyección del
terminal de sonido puede producir un eco falso similar.
2.9.7Ruido e interferencias
Cuando la zona de pesca está atestada de
muchos barcos pesqueros, el sonar sufre
interferencias por parte de los equipos ultrasónicos (sonda acústica o sonar) de los demás barcos, así como de los del barco
propio. Por ejemplo, las interferencias procedentes de las sondas acústicas de otras
embarcaciones se verán en la presentación
como lo muestra el punto (a).
Para eliminar esta interferencia, modifique
la relación Tx en el menú SONAR. El ruido generado por la vida marina aparece en
la presentación como en (b). Este tipo de ruido se puede suprimir con “IR” en el menú
SONAR.
Eco de lóbulo principal
Eco de lóbulo lateral
Eco de lóbulo lateral
a) Interferencias
de otros sonares
b) Interferencia
de vida marina
2-13
2. MODO SONAR
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
2-14
3.MODO DE EXPLORACIÓN VERTICAL EN ABANICO
3.1Selección del modo de exploración vertical en
abanico
Active el control [MODE] en el sentido de las agujas del reloj/en el sentido contrario a
las agujas del reloj para seleccionar el modo de exploración vertical en abanico. La
marca del modo de visualización aparece momentáneamente.
→
60
62
→
15
AFT
FORE
R→ 60
↓ 120
Indicación de modo de presentación
60
Barco propio
Centro del
barrido
Indicador de la dirección
de barrido
Nota: la indicación del modo de
presentación se sustituye
momentáneamente por el
indicador de barrido.
Indicaciones del modo de exploración vertical en abanico
Datos de
la bola control
Marcador de
la bola control
Centro del barrido (punto blanco)
→
12
→
8
40
AFT
Bancos de peces
D175
34°43.26N
135°20.28E
Indicador del centro de exploración
Distancia H
Distancia V
Escala de distancia H
Ángulo de inicio de inclinación
Marca de la abertura de la red
Fondo
Prof. de red
(o profundidad del fondo
cuando la marca de la abertura
de la red no aparece)
Ubicación del barco propio
(Datos de navegación requeridos)
FORE
R→ 40
↓ 80
120
40
3-1
3. MODO DE EXPLORACIÓN VERTICAL EN ABANICO
TRANSDUCER
3.2Funcionamiento básico
Encienda y apague
el equipo.
Seleccione el modo
en la posición
.
Establezca el barrido
de la exploración
vertical.
Seleccione la
posición del centro.
Alterne entre los
modos círculo completo
y semicírculo.
PWR
TRANSDUCER
TRANSDUCER
MODE
TRAINGAIN
SECTOR
FULL
HALF
TVG100
LEVEL TIME NL AUDIO
TVG
0100
DIMMER BRILL
2
EVENT
0100
10
10
RANGE
4
0
TILT
Suba o baje el transductor.
Seleccione la escala deseada.
6
8
Ajuste la ganancia.
10
Ajuste el ángulo de inclinación.
R/B
Establezca el marcador de distancia y demora.
Dibuje la marca del evento.
Posicione el cursor.
Ajuste el limitador de ruido para
reducir interferencia.
10
Abre la pantalla
de ampliar eco.
Establezca la
exploración rápida.
HUE E/S DEGAUSS
FAST
TRACK
SCAN
V:H
TRAIN
BOTTOM MODE
AUTO
TRAIN
MENU
MENU
3.3Selección de la escala
El control RANGE selecciona la distancia de alcance de la detección (visualización).
Seleccione la distancia según la especie de pescado que esté buscando o la profundidad deseada. Normalmente se establece para que el fondo se trace en la parte inferior de la pantalla (como una sonda acústica).
SUPERFICIE MARINA
Escala (m)
Fondo
60
Seleccione la proporción de barrido V:H.
Seleccione el modo de barrido automático.
Abra el menú para ajustar la
imagen, etc.
→
62
→
15
PORTSTBD
Distancia horizontal
R→ 60
↓ 120
Escala
60
Distancia vertical
(V:H = 1:1)
3-2
120
Modo- ← Escala (m) → +
Modo de exploración vertical en abanico20 40 60 ------------- 280 320 400
3. MODO DE EXPLORACIÓN VERTICAL EN ABANICO
Tecla V:H RANGE
La tecla V:H RANGE cambia la escala horizontal en dos pasos.
Mismo eco desde un banco de pesca
→
62
→
15
PORTSTBD
60
R→ 60
↓ 120
60
→
62
→
15
PORTSTBD
60
R→ 60
↓ 120
60
㪟
㪍㪇
㪭
㪍㪇
㪟
㪊㪇
㪭
㪍㪇
V:H = 1:1V:H = 1:2
3.4Selección de la demora para la exploración vertical en abanico
El control TRAIN determina la demora del haz vertical en abanico. Es posible saber
en qué demora se posiciona el haz por la marca del indicador de barrido.
FuncionamientoIndicador de barridoBarrido del haz vertical en abanico
Exploración automática (90°)
Centro del barrido
(Círculo blanco)
Proa
TRAIN
Barrido manual
Centro del barrido
Proa
(Círculo blanco)
TRAIN
PORT STBDAFT FOREFORE AFT
●: Ángulo de inicio del barrido
(Se muestra para empezar desde el lado STBD)
El barrido del haz en abanico depende del estado de la tecla AUTO TRAIN en el panel
secundario 2.
3-3
3. MODO DE EXPLORACIÓN VERTICAL EN ABANICO
FuncionamientoIndicador de barridoBarrido del haz vertical en abanico
Barrido automático
[activado]
Las luces LED
La línea cortada muestra
el ángulo de barrido
El haz barre automáticamente dentro de la
escala seleccionada centrada en la demora
establecida por el control TRAIN.
se encienden
Sector de barrido
AUTO
TRAIN
Barrido automático
[desactivado]
㪣㪸㫊㩷㫃㫌㪺㪼㫊㩷㪣㪜㪛㩷
㫊㪼㩷㪸㫇㪸㪾㪸㫅
automático: 90˚
Centro del barrido
El control de barrido puede girar el haz en
abanico a cualquier demora deseada. Consulte V-MODE MANUAL TRAIN en el
capítulo 6.
La línea continua muestra
㪘㪬㪫㪦
la circulación del barrido
㪫㪩㪘㪠㪥
3.5Selección del sector de visualización
Los controles SECTOR determinan el área de visualización (anchura del sector).
Modo
Sector de visualización (sector de
inclinación del transductor)
Modo de exploración vertical en abanico36° 90° 96° 120°* 156° o 180°*
*: seleccionado para la tecla FULL/HALF
Indicación completa (180˚)
PORT STBD
La tecla
[FULL/HALF]
cambia la escala
de la exploración
㪝㪬㪣㪣
㪟㪘㪣㪝
Media indicación (120˚)
PORT STBD
3-4
3. MODO DE EXPLORACIÓN VERTICAL EN ABANICO
60°
3.6Selección de la posición del centro
Los controles TILT determinan el centro de visualización (sector central) respectivamente.
PORT STBD
60°
60°
Centro del sector
Sector de
presentación
(zona sombreada)
180˚
Centro del sector
0˚
Desplazamiento automático de la posición del barco propio
La posición del barco propio en la pantalla se cambia automáticamente hacia la derecha o hacia la izquierda según la dirección del centro del sector y la anchura del sector
de visualización.
La siguiente figura muestra que la posición del barco propio se ha cambiado hacia la
derecha de la pantalla para ofrecer una vista más amplia del lado de babor.
Sector de
presentación
(zona sombreada)
Centro del sector
Centro del sector:
120° a 180°
Centro del sector:
66° a 114°
Centro del sector:
0° a 60°
Centro del sectorUbicación del barco propio
0° a 60°El marcador del barco propio se ha
reubicado hacia la izquierda de la
visualización.
Barco propio
60° a 114°El marcador del barco propio se
ha reubicado en el centro de la visualización.
Barco propio
120° a 180°La marca del barco propio se ha
reubicado hacia la derecha de la
visualización.
Barco propio
3-5
3. MODO DE EXPLORACIÓN VERTICAL EN ABANICO
Paso de sector
La tecla FAST SCAN en el panel secundario 2 selecciona el paso del sector en 6°(rápido) o 3° (normal).
3.7Marcador de la bola control
La bola control funciona para obtener los datos (escala horizontal y
profundidad) desde el barco propio
hasta la posición especificada en la
pantalla.
Para confirmar la información del
marcador de la bola control en la
ubicación deseada, lea los datos
de la bola control que se muestran
en la esquina superior izquierda de
la pantalla.
3.8Marcador de evento
El marcador de evento se mantiene en la ubicación deseada. Es capaz de registrar
un solo punto. Cuando se registra un nuevo marcador de evento, los datos de puntos
hacia delante se eliminarán.
1) Posicione el marcador de la bola control en la ubicación deseada.
2) Pulse la tecla EVENT.
㪛㪸㫋㫆㫊㩷㪻㪼㩷㫃㪸㩷㪹㫆㫃㪸㩷㪺㫆㫅㫋㫉㫆㫃
→
:
Distancia horizontal
→
: Profundidad
Marcador de la bola control
3) Para borrar el marcador, coloque el marcador de la bola control fuera de la visualización del eco y pulse la tecla EVENT.
Marcador de evento
Área de presentación del eco
Marcador de la bola control
3.9Marcador horizontal/vertical
El marcador horizontal/vertical muestra la escala horizontal y la profundidad desde el
barco propio a la ubicación deseada.
1) Posicione el marcador de la bola control en la ubicación deseada.
2) Pulse la tecla R/B. Los marcadores horizontal y vertical aparecen y la distancia a
la intersección de los marcadores se indica en la esquina inferior izquierda de la
pantalla.
3-6
3. MODO DE EXPLORACIÓN VERTICAL EN ABANICO
3) Para borrar el marcador, coloque el marcador de la bola control fuera del área de
la visualización del eco y pulse la tecla R/B.
㫷㫉㪼㪸㩷㪻㪼㩷㫇㫉㪼㫊㪼㫅㫋㪸㪺㫀㬩㫅㩷㪻㪼㫃㩷㪼㪺㫆
→: Distancia horizontal
↓ : Distancia vertical
Distancia a la
intersección de
los marcadores
㪤㪸㫉㪺㪸㪻㫆㫉㩷㫍㪼㫉㫋㫀㪺㪸㫃
㪤㪸㫉㪺㪸㪻㫆㫉㩷㪿㫆㫉㫀㫑㫆㫅㫋㪸㫃
㪤㪸㫉㪺㪸㪻㫆㫉㩷㪻㪼㩷㫃㪸㩷㪹㫆㫃㪸㩷㪺㫆㫅㫋㫉㫆㫃
3.10Aplicación del TVG adecuado
La función TVG es la misma que la que se explicaba en el modo sonar. Para obtener
mejores resultados, establezca tanto el nivel como el tiempo de TVG algo por debajo
de los del modo sonar. La configuración se ajusta en la pantalla de menú BOTTOM/
3D y la configuración normal tanto para el tiempo como para el nivel es 3.
El nivel de TVG rechaza el ruido de la superficie, el cual puede enmascarar los objetivos de aguas poco profundas, y el tiempo de TVG ajusta la profundidad eficaz.
Nivel demasiado bajoCorrectoNivel demasiado alto Tiempo demasiado alto
3.11Rechazo de interferencias y ruido.
Al observar la imagen, es posible que encuentre ruido e interferencias ocasionales o
intermitentes como se muestra a continuación. Estas se producen en su mayoría por
los equipos electrónicos del barco, el ruido del motor o la hélice o el ruido eléctrico de
otros sonares que operan en las inmediaciones. Active el rechazador de interferencias (IR) en el menú SONAR para reducir o eliminar la interferencia.
R→
↓
Ruido de interferencia:
(ángulo: 6º)
Active la
función [IR]
R→
↓
Al activar [IR] en el
menú SONAR,
aparece esta marca
3-7
3. MODO DE EXPLORACIÓN VERTICAL EN ABANICO
Ancho
Altura
Prof. de red
60°
0°
180°
3.12Visualización del marcador de la abertura de red
R
40
80
40
Marcador de la abertura de la red
Altura
Altura
Ancho
Ancho
40
12
8
AFT
Ecos de banco de peces
FORE
Prof. de red
Prof. de red
D 175
80
34° 43.26N
135° 20.28E
Prof. de red
3.13Interpretación de la pantalla
3.13.1Cómo se dibuja la imagen
Se emite el haz de sondeo y la información (ecos de blancos) obtenida por el haz aparece en el sector correspondiente tal y como se muestra en el modo sonar. La diferencia es que el barrido se realiza solo en dirección vertical. Forma un área de sondeo
en forma de semicírculo (como una raja de sandía) para disponer las condiciones
subacuáticas en una sección vertical.
ModoHaz de sondeoPantalla de presentación
Modo de exploración
vertical en abanico
Seleccione la demora del haz de sondeo
con el control TRAIN, el centro del sector
de sondeo mediante el control TILT y el
área de visualización mediante el control
SECTOR.
0˚
Proa
180˚
Ángulo de
inclinación
Ejemplo de ángulo de sector 60°
0°
180°
180°
60°
60°
0°
Área de
pantalla
3-8
Centro del sector
3. MODO DE EXPLORACIÓN VERTICAL EN ABANICO
Barco propio
Banco de peces
Banco de peces
3.13.2Imagen de babor-estribor
Puede ver los ecos de los peces en el lado centro-derecha del CRT. El fondo se
muestra más amplio a medida que la distancia desde la posición del barco aumenta.
También puede resultar difícil distinguir los peces del fondo.
Barco propio
Barco propio
STBDPORT
Banco de
peces
Fondo
3.13.3Cuando el barco pasa sobre bancos de peces
El haz de sondeo se dirige de proa a popa y la visualización se descentra* para mostrar una vista más amplia del área por delante del barco. Puede ver claramente los
bancos de peces acercándose desde la proa del barco.
*: se cambia de forma automática dependiendo de la configuración del control de funcionamiento.
3.13.4Visualización de arrastre de la red
La visualización del arrastre de la red es útil para elevar la red en el momento adecuado.
Banco de peces
Banco de peces
Banco de peces
Banco de peces
Barco propioAdelante
AFTFORE
AFTFORE
Barco propioHacia atrás
AFTFORE
Red
3-9
3. MODO DE EXPLORACIÓN VERTICAL EN ABANICO
Escala
3.13.5Eco falso
En aguas poco profundas (menos de 100 m), pueden aparecer ecos no deseados.
Esta fenómeno tiene lugar por el falso eco de las transmisiones anteriores. Reducir la
relación Tx en el menú BOTTOM/3D puede atenuar este efecto.
Eco falso
Fondo
Banco
de pesca
Escala
Escala
3-10
4.MODO 3D
El modo 3D muestra ecos verticales (ecos en tiempo real) y una imagen frontal u oblicua del fondo que se acaba de pasar, como un plóter de seguimiento gráfico. Este
modo es útil para localizar un pecio, un bajío o un arrecife de pesca. Los ecos verticales se pueden activar/desactivar a través del menú BOTTOM/3D.
4.1Selección de visualización en 3D
Cualquiera de las dos visualizaciones se pueden seleccionar con el control MODE: la
imagen frontal en la posición [FRONT] o la imagen oblicua en [OBLIQUE]. A continuación se muestran visualizaciones de ejemplo de ambas imágenes.
Rumbo
Datos de la
bola control
Imagen frontalImagen oblicua
Indicación de barrido
(Gira 90° automáticamente)
Distancia H
Distancia V
Distancia H
escala
Barco propio
Ecos
verticales
4.2Encendido y apagado de ecos verticales
Los ecos verticales, concretamente los ecos en tiempo real, se pueden activar o desactivar en el campo VERT. ECHO OVERLAY del menú BOTTOM/3D.
Posición del
barcopropio
Vista
seccional
1. Pulse la tecla [MENU] en el menú secundario 2. Aparece la ventana de menú.
3D VIEW SCALE : TIME DIST
TIME SCALE : 1/1 1/2 1/4
(or DISTANCE SCALE : 500 1000)
EXIT: PRESS MENU KEY
: OFF ON
4-1
4. MODO 3D
2.Seleccione BOTTOM/3D con las teclas [→] o [←].
3.Seleccione el elemento con las teclas [↑] o [↓]. El elemento seleccionado se re-
salta y la configuración actual se enmarca.
4.Seleccione el valor con las teclas [→] o [←].
5.Pulse la tecla MENU para volver al menú BOTTOM/3D.
Descripción del menú BOTTOM/3D
MenúDescripción
TVG (LEVEL)Controla la sensibilidad del receptor en escalas cortas a
medias para eliminar el ruido de la superficie, el cual puede
enmascarar objetivos poco profundos.
TVG (TIME)Determina la profundidad efectiva de TVG.
BEAM WIDTHEstablece la anchura del haz vertical, lo cual es útil para
buscar un área amplia vertical pero la escala de detección
de peces se acorta dado que la potencia transmitida se
atenúa.
AUTO TRAIN SECTOREstablece el sector de barrido, 90°, 180°, 360°. Utilice un
sector amplio para llevar a cabo una búsqueda general, estrechándolo una vez se detecte un banco de peces.
VERT. ECHO OVERLAYActiva y desactiva la visualización combinada de E/S. (Re-
quiere un E/S externo)
3D VIEW SCALEDetermina el elemento, tiempo o distancia de profundidad
para el modo de visualización 3D. (Requiere dispositivos
opcionales)
TIME (DIST) SCALESelecciona la escala del eje z de la imagen en 3D.
4.3Modificación de la escala de la vista en 3D Modo
y selección
La profundidad (eje z) del gráfico se muestra en el modo de escala “TIMe” o “DISTance”. La profundidad se puede establecer en 500 o 1000 metros en el modo de escala
de distancia, o 1/1, 1/2 o 1/4 en el modo de escala de tiempo. La fracción hace referencia a la actualización/número del gráfico de transmisión. “1/4” por ejemplo, significa que el gráfico se actualiza cada cuatro transmisiones.
Estas selecciones se realizan en las líneas 3D VIEW SCALE y TIME SCALE (o DISTANCE SCALE) del menú BOTTOM/3D.
El modo de tiempo se debe seleccionar cuando los datos de velocidad no se introducen en la unidad desde la ayuda a la navegación o el registro de velocidad.
4-2
Profundidad
Profundidad
Imagen frontalImagen oblicua
4.4Otras operaciones
Las siguientes operaciones son las mismas que las que aparecen en el modo de exploración vertical en abanico.
• Selección de escala
• Visualización de la información del marcador de la bola control
• Rechazo de interferencias y ruido en el sonar
• Marcadores horizontal/vertical y de eventos
• Ajuste de TVG
• Selección del ancho del haz
La selección de la demora del haz vertical en abanico y la función de barrido automá-
tico se deshabilitan dado que la demora del haz vertical en abanico se selecciona automáticamente en 90° en este modo.
4. MODO 3D
4-3
4. MODO 3D
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
4-4
5.MODO DE PRESENTACIÓN
Hay cinco modos de presentación disponibles con el control MODO: Sonar normal,
sonar normal + combinación, sonar expandido, modo de exploración vertical en abanico y modo de exploración vertical en abanico + combinación y modo de visualización en 3D (vistas de perspectivas frontal e inclinada).
5.1Visualización de la vista combinada
Pulse la tecla E/S para seleccionar la vista combinada. A continuación se explica
cómo seleccionar el modo de presentación de combinación;
ModoCombinación
Modo SonarModo sonar + modo de exploración vertical en abanico
Modo sonar + modo sonar
Modo de exploración
vertical en abanico
Nota 1: El modo sonar (vista ampliada) y el modo en 3D (frontal/oblicuo) se deshabilitan para utilizar la vista de combinación.
Nota 2: La pantalla se dividirá del siguiente modo:
Modo sonar: 2/3 superiores, 1/3 inferior
Modo de exploración vertical en abanico: 1/2 superior, 1/2 inferior
Modo SONAR
+
Modo VERT. FAN
2/3
1/3
Modo de exploración vertical en abanico + modo sonar
Modo SONAR
+
Modo SONAR
2/3
1/3
Modo VERT. FAN
+
Modo SONAR
1/2
1/2
5-1
5. MODO DE PRESENTACIÓN
5.2Menú dual
1) Pulse la tecla [MENU] en el panel secundario 2.
2) Mueva el cursor con las teclas [↓] o [↑] y seleccione “DUAL“ en la columna supe-
rior con las teclas [→] o [←].
㪤㪜㪥㪬㩷
DUAL MODE : E/S BOTTOM SONAR
NET MOUTH SHIFT : 0
NET MOUTH WIDTH : 100
NET MOUTH HEIGHT: 30
NET DEPTH : AUTO MANUAL OFF
HOR SCAN RATE : 1
VER SCAN RATE : 1
EXIT: PRESS MENU KEY
: SONAR BOTTOM/3D DUAL E/S
3) Seleccione un elemento con las teclas [↓] o [↑] y seleccione el valor con las teclas
[→] o [←].
4) Pulse la tecla [MENU] para cerrar el menú.
5.3Descripción del menú DUAL
ModoDescripción
DUAL MODE
(Modo dual)
NET MOUTH SHIFT
(Cambio de la abertura
de la red)
NET MOUTH WIDTH
(Anchura de la abertura de red)
NET MOUTH HEIGHT
(Altura de la abertura
de red)
Seleccione la visualización que desea mostrar en el 1/3 inferior de la visualización de combinación. E/S (sonda) BOTTOM
(vertical en abanico), SONAR (imagen del sonar) se muestran
como una imagen de sonda.
Establece la posición izquierda/derecha de la marca de abertura de red. El rango de configuración es de -999 m hasta
+999 m y la configuración predeterminada es de 0 m (el rango
de configuración y la configuración predeterminada cambian
con las unidades de medida).
Establece la anchura izquierda/derecha de la marca de abertura de red. El rango de configuración es de 1 m hasta 999 m
y la configuración predeterminada es de 0 m (el rango de configuración y la configuración predeterminada cambian con las
unidades de medida).
Establece la anchura arriba/abajo de la marca de abertura de
red. El rango de configuración es de 1 m hasta 999 m y la configuración predeterminada es de 30 m (el rango de configuración y la configuración predeterminada cambian con las
unidades de medida).
5-2
5. MODO DE PRESENTACIÓN
ModoDescripción
NET DEPTH
(Prof. de red)
HOR SCAN RATE
(Escala de exploración
HOR)
VER SCAN RATE
(Escala de exploración
VER)
5.4Menú E/S
1) Pulse la tecla [MENU].
Seleccione el método de configuración de la profundidad de la
marca de red. La configuración predeterminada es AUTO. El
modo AUTO utiliza las sentencias DBS de los datos de profundidad IEC/NMEA. El modo MANUAL requiere ajustar la configuración de la profundidad con la tecla [↑] o [↓] en el panel
secundario.
Establece la escala de exploración horizontal para el modo de
combinación. El número de las exploraciones horizontales
producidas por cada línea se dibuja en la visualización de
combinación. El margen de ajuste va de 1 a 10 y la configuración predeterminada es 1.
Establece la escala de exploración vertical para el modo de
combinación. El número de exploraciones verticales producidas por cada línea dibujada en la visualización de combinación. El margen de ajuste va de 1 a 10 y la configuración
predeterminada es 1.
2) Seleccione E/S en la parte superior de la pantalla.
3) Seleccione un elemento con las teclas [↑] o [↓] y seleccione el valor con las teclas
[→] o [←].
4) Pulse la tecla [MENU] para cerrar el menú.
ElementoDescripción
RANGEEstablezca la escala de sonda: 40, 80, 160, 240 o 320 (m).
SHIFTIntroduzca la profundidad inicial de visualización.
GAINAjusta la ganancia.
N.L.Suprime el ruido que cubre toda la pantalla. Normalmente, se es-
tablece en 1 o 2.
IRSuprime las interferencias del sonar u otros barcos o el ruido desde
la maquinaria eléctrica a bordo del propio barco.
ADVANCED
SPEED
RES. COLORSeleccione “LOG” o “LINEAR” dependiendo del amplificador de la
Seleccione la velocidad de avance de la imagen. Las fracciones del
número de líneas de exploración que se producen por transmisión.
Como la función de rellamada en un teléfono, las teclas de modo personalizado registran ajustes de control y los reproducen con solo pulsar una tecla. Esta función resulta muy útil cuando tiene que configurar el sonar rápidamente según la zona de
pesca o la especie de pescado que se esté buscando. Puede programar tres conjuntos de configuraciones para los controles MODE, RANGE, SECTOR, TRAIN y TILT.
6.1Personalización de las teclas
1) Active el sonar como lo haría normalmente.
2) Pulse la tecla [ENTER] para mostrar el menú CUSTOM MODE.
Configuración presente
ITEMSETTING CUSTOM1 CUSTOM2 CUSTOM3
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
Customize : Press the number key to register
Cancel : Press the ENTER key to exit
800
75°
225°
30°
Configuración restante
FASTFASTFAST
250
0°
225°
30°
250
75°
360°
30°
120
180°
90°
90°
3) Pulse una de las teclas [1], [2] o [3] (los contenidos se muestran en la segunda
columna de la izquierda en la siguiente figura).
㪝㪠㪪㪟㪠㪥㪞㩷㪞㪩㪦㪬㪥㪛
123
CUSTOM MODE
PANEL PRINCIPAL
ENTER
Tecla
numérica (#)
Tecla ENTER
PULSE LA TECLA #
→
62 B102°
→
64
→
15
CUSTOM SETTING
PANTALLA (PARTE SUPERIOR)
R 100
T 14
°
4) Repita el paso 2 para las teclas del modo personalizado restantes.
Nota: Las etiquetas de las teclas del modo personalizado aparecen en la sección 6.3.
Córtelas e introdúzcalas en los compartimentos de etiquetas del panel frontal tal y
como se indica.
6-1
6. TECLAS DE MODO PERSONALIZADO
6.2Uso del modo personalizado
1) Pulse la tecla del modo personalizado deseado entre 1, 2 y 3. El número personalizado aparece en la parte superior central de la pantalla momentáneamente.
→
62 B102°
→
64
→
15
CUSTOM 2
R 100
T 14
°
2) Para salir de la configuración de modo personalizado, ajuste cualquier control.
6.3Registro del modo personalizado
1.Introduzca el nombre del modo deseado en la etiqueta de la tecla de modo per-
sonalizado en la página siguiente.
FRONTAL (ejemplo)TRASERA (ejemplo)
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
2.Corte la etiqueta.
3.Doble la etiqueta por la mitad siguiendo la línea central.
䂾䂾䂾
250m
225°
30°
0°
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
200m
360°
30°
0°
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
100m
180°
MODE
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
Doble aquí
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
4.Introduzca la etiqueta en el compartimento para etiquetas.
INTRODUZCA EN
EL COMPARTIMENTO
DE LA ETIQUETA
FISHING GROUND
123
6-2
6. TECLAS DE MODO PERSONALIZADO
6.4Etiquetas de teclas de modo personalizado
(FRONTAL)(TRASERA)
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
250m
0°
225°
30°
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
200m
0°
360°
30°
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
100m
180°
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
FISHING GROUND
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
MODE
RANGE
SECTOR
TRAIN
TILT
6-3
6. TECLAS DE MODO PERSONALIZADO
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
6-4
7.MENÚ SYSTEM
7.1Cómo mostrar el menú System
1.Active la tecla [PWR] mientras pulsa la tecla [MENU]. Suelte las teclas cuando
oiga un pitido. Aparece el menú SYSTEM.
** SYSTEM MENU **
SYSTEM SETTING
RANGE - SONAR MODE
RANGE - VERTICAL FAN MODE
RANGE/SHIFT - E/S
COLOR
LANGUAGE
DISPLAY TEST1 - ROM/RAM/KEY
Consulte el
Capítulo 8
TRAIN/TILT TEST
SCREEN ADJUSTMNET
TEST PATTERN
DISPLAY TEST2 - OPERATION
DEFAULT
Este menú no se utiliza.
Este menú no se utiliza.
EXIT: TURN OFF THE UNIT
2.Seleccione SYSTEM SETTING y pulse la tecla [MENU].
** SYSTEM SETTING **
3D DISPLAY : OFF ON
Este menú no se utiliza.
SHIP’ S POSITION
CURRENT DATA : OFF FLOW FROM FLOW TO
DEPTH DATA : OFF ON
HEADING INDICATION:
NORTH MARK : OFF ON
TRACK : 10R 20R
HDG/SPD DATA : NAV CI
NAV DATA : GPS LORAN C LORAN A
DR DECCA OTHERS
DATA FORMAT FOR NAV2:
CIF BAUD RATE : 1200 2400 4800
TVG CORRECTION
UNIT : m 䌦䌴 fa HIRO
V-MODE MANUAL TRAIN:
DEGAUSSING INTERVAL:
FACTORY SETTING: NO YES
EXIT: PRESS MENU KEY
: OFF L/L LOP
OFF TRUE AZ
NMEA CIF
: OFF 1/2 1
HALF FULL
30 SEC
3.Seleccione los elementos con las teclas [↑] o [↓].
4.Seleccione una opción con las teclas [→] o [←].
5.Pulse la tecla [MENU]. El menú de configuración del sistema se cierra y vuelve al
menú de sistema.
6.Pulse la tecla [PWR] y vuelva al funcionamiento normal.
Nota: asegúrese de volver al menú del sistema antes de apagar el equipo para que
la configuración se registre correctamente.
7-1
7. MENÚ SYSTEM
7.2Menú de configuración del sistema
ElementoDescripción
3D DISPLAYPermite activar y desactivar la visualización en 3D.
SHIP’S POSITIONPermite activar/desactivar la indicación de posición y selec-
cionar el formato de posición; latitud y longitud o Loran
LOP.
CURRENT DATAPermite activar el método de visualización de los datos de
la corriente (marea); proveniente de, hacia o desactivado.
HEADING DISPLAYPermite activar/desactivar la indicación de rumbo y selec-
cionar su formato; verdadero o acimut.
NORTH MARKPermite activar o desactivar la marca del norte.
TRACKPermite seleccionar la longitud del ploteado de la línea de
rumbo; 10R (diez veces la escala en uso) o 20R (veinte veces la escala en uso).
HDG/SPD DATAPermite seleccionar la fuente de los datos que se van a uti-
lizar para plotear la línea de rumbo; NAV (navegador) CI (indicador de corriente).
NAV DATAPermite seleccionar los datos de posición; GPS, LORAN C/
A, DR, DECCA y otros.
DATA FORMAT FOR
NAV2
CIF BAUD RATEPermite seleccionar la velocidad de transmisión en baudios
TVG CORRECTIONPermite cambiar la curva de TVG para compensar la absor-
UNITPermite seleccionar la medida de profundidad de la unidad;
V-MODE MANUAL
TRAIN
DEAUSSING INTERVALNo se usa.
FACTORY SETTING"Yes" restablece la configuración predeterminada del menú
Permite seleccionar el formato de los datos de navegación;
CIF (FURUNO) o NMEA.
de los datos CIF; 1200, 2400 y 4800 bps.
ción de la onda ultrasónica en el agua; OFF, curva de TVG
estándar, 1/2, 1/2 del valor de absorción teórico añadido a
la curva de TVG, 1, valor de absorción teórico completo
añadido a la curva de TVG.
m: metros, ft: pies, fm: brazas, HR: Hiro.
Permite seleccionar la anchura del sector de barrido manual para el modo de exploración vertical en abanico. Medio:
semicírculo, Completo: círculo completo.
del sistema.
7-2
7. MENÚ SYSTEM
7.3Configuración de la escala del modo sonar
1.Seleccione RANGE-SONAR MODE desde el menú SYSTEM.
2.Pulse la tecla [MENU] para mostrar el menú RANGE - SONAR MODE.
HUE 1 : R G B
TEXT : 15 15 15
BKGD : 0 0 0
MENU : 0 0 9
HUE 2 : R G B
TEXT : 15 15 15
BKGD : 0 0 9
MENU : 0 0 9
HUE 3 : R G B
TEXT : 15 15 15
BKGD : 0 0 11
MENU : 0 0 15
㪚㫆㫃㫆㫉㪼㫊㩷㪻㪼㩷㪽㫆㫅㪻㫆
3.Seleccione el elemento con las teclas [↑] o [↓].
4.Seleccione el color con las teclas [→] o [←].
5.Pulse la tecla [MENU] para volver al menú SYSTEM.
6.Pulse la tecla [PWR] para salir de la configuración de funcionamiento.
Color del eco
Se indica el nivel de la señal de eco (1 a 15). Cuanto más alto sea el número, más
fuerte será la señal.
Color de tono
La configuración del color de tono está disponible en tres patrones. Incluyen los colores del texto, fondo y marco del menú.
Restauración de los ajustes predeterminados de colores
1.Seleccione FACTORY SETTING desde el menú COLOR.
2.Seleccione “YES“ con la tecla [→] y pulse la tecla [MENU]. Aparecerá el mensaje
de la ventana.
** DEFAULT **
ARE YOU SURE? : NO YES
EXIT: PRESS MENU KEY
NOTE! ALL SETTINGS INCLUDED IN SYSTEM MENU
WILL BE CHANGED TO FACTORY SETTING.
3.Seleccione “YES“ con la tecla [→] y pulse la tecla MENU para volver al menú CO-
LOR.
4.Pulse la tecla [MENU] para volver al menú SYSTEM.
5.Pulse la tecla [PWR] para salir de la configuración de funcionamiento.
7-4
7.6Selección del idioma
1.Seleccione LANGUAGE desde el menú SYSTEM.
2.Pulse la tecla [MENU] para que se muestre el menú LANGUAGE.
** LANGUAGE **
7. MENÚ SYSTEM
LANGUAGE
EXIT: PRESS MENU KEY
䋺 ᢥ䇭䇭䇭䇭
ENGLISH
3.Seleccione el idioma con las teclas [→] o [←].
4.Pulse la tecla [MENU] para volver al menú SYSTEM.
5.Pulse la tecla [PWR] para salir de la configuración de funcionamiento.
7.7Restauración de los ajustes predeterminados
1.Seleccione DEFAULT desde el menú SYSTEM.
2.Pulse la tecla [MENU] para que se muestre el menú DEFAULT.
** FACTORY SETTING **
ARE YOU SURE? : NO YES
EXIT: PRESS MENU KEY
NOTE! ALL SETTINGS INCLUDED IN SYSTEM MENU
WILL BE CHANGED TO FACTORY SETTING.
3.Seleccione “YES” y pulse la tecla ”MENU] para restablecer la configuración pre-
determinada.
4.Pulse la tecla [PWR] para salir de la configuración de funcionamiento.
7-5
7. MENÚ SYSTEM
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
7-6
8.MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Un buen rendimiento depende de un mantenimiento regular. Siga los procedimientos
recomendados en este capítulo para mantener el equipo funcionando en las mejores
condiciones durante años.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
No abra el equipo.
Este equipo utiliza una tensión alta
y, por tanto, puede causar
descargas eléctricas.
Solo personal cualificado debe
manejar el interior del equipo.
8.1Mantenimiento general
• Manipular con cuidado. La corrosión puede aparecer incluso a partir de un arañazo.
• Deje espacio alrededor de la unidad para que se ventile.
• Mantenga el equipo alejado de imanes (tales como altavoces, transformadores de
gran capacidad) y también de unidades sensibles a los imanes como un compás
giroscópico.
• Limpie el filtro y la pantalla con un paño suave seco o húmedo. No utilice productos
limpiadores o disolventes comerciales para limpiar la unidad. Pueden afectar a la
pintura y las marcas.
AVISO
No aplique pintura, sellante
anticorrosivo ni spray de contacto
al revestimiento del equipo ni a las
piezas de plástico.
Dichos productos tienen componentes
que pueden dañar el revestimiento del
equipo o las piezas de plástico.
8.2Mantenimiento de la unidad transceptora
Mantenga la unidad limpia, especialmente la entrada de los cables. Limpie el polvo o
el aceite con un paño humedecido en detergente suave disuelto en agua.
8.3Sustitución del fusible
ADVERTENCIA
Use fusibles adecuados.
El voltaje de los fusibles se indica en el
equipo. La utilización de un fusible
inadecuado puede causar daños al equipo.
Los fusibles que se encuentran dentro de las unidades procesadora y transceptora
las protegen contra sobrevoltaje, averías e inversión de la polaridad de la red eléctrica
del barco. Si no se puede suministrar alimentación, revise primero el fusible de la unidad procesadora. El fusible de la unidad transceptora se encuentra en el interior de
8-1
8. MANTENIMIENTO
r
Bajar
esta; solicite a un técnico debidamente cualificado que lo revise. Si a pesar de un funcionamiento normal el fusible se vuelve a fundir después de sustituirlo o no se puede
suministrar alimentación, consulte a su proveedor.
Engrase el eje del tornillo de subida/bajada una vez al año. Engrase también el eje
principal de subida/bajada (parte superior del retenedor de grasa de algodón) dos veces al año. Es posible acceder a estas piezas extrayendo la cubierta del conjunto de
accionamiento arriba/abajo.
Subida/bajada manual del transductor con la manivela
PRECAUCIÓN
Apague la unidad del casco antes de
usar la manivela.
Si no desconecta la alimentación, se
podrían causar daños corporales.
Se debería suministrar la red eléctrica del
barco a la unidad del casco para realizar
esta comprobación. Asegúrese también
de mantener pulsado hacia abajo el interruptor de freno mientras esté subiendo/
bajando manualmente el transductor. Si
no pulsa el interruptor podría dañar el
motor de subida/bajada.
1.Desactive el freno en la unidad de
casco.
2.Retire la cubierta del interruptor de
freno.
3.Utilice una llave de tubo de 19 mm y gírela mientras pulsa el interruptor de freno.
Interruptor
de freno
Bajar
Bajar
Elevar
Disyunto
8-2
4.Compruebe que el transductor se puede subir/bajar suavemente con una fuerza
constante desde la posición límite superior a la inferior. Si no es así, los centros
de la brida del cuerpo principal y el tanque de retracción no están alineados. Ajuste la posición de montaje de la unidad de casco.
8.5Prueba de la unidad procesadora
MAIN PANEL
SUB PANEL
REMOTE CONTROL
A
Esta prueba comprueba que la ROM, la RAM y el teclado funcionan correctamente.
1.Encienda el equipo mientras pulsa la tecla [MENU]. Suelte las teclas cuando oiga
un pitido. Aparece el menú SYSTEM.
2.Seleccione DISPLAY TEST 1 - ROM/RAM/KEY con las teclas [↑] o [↓] en el panel
secundario 2.
3.Pulse la tecla [MENU] para iniciar la prueba. Se muestran el número del programa, la frecuencia Tx y los ángulos de cabeceo y balanceo. Se comprueban la
ROM, la RAM y los datos de E/S.
4.Accione cada tecla y control en el panel principal, panel secundario y caja de control remoto. Una indicación en pantalla de la tecla pulsada cambia a 1 cuando la
tecla está pulsada; 0 cuando se suelta.
5.Pulse la tecla [MENU] para volver al menú SYSTEM.
6.Pulse la tecla [PWR] para salir de la operación.
** DISPLAY TEST **
parecerán los
números de las
versiones de programa
de la ROM. La
ROM/RAM y los
puertos serie se
comprueban para
garantizar un
funcionamiento
adecuado y se muestra
la frecuencia TX y el
ángulo de balanceo/
cabeceo.
PROGRAM NO.
ROM OK
SRAM OK
VRAM OK
SIO1
SIO2
TX FREQUENCY 60 KHZ
ROLL 0.0
PITCH 0.0
0650101-XXX
MAIN PANEL
MAIN PANEL
* * *
12 12
0 255
12 0
0 0 0
X: 0 Y: 0
0 0 0
0
8. MANTENIMIENTO
Comprobación de
panel principal.
El interruptor es
normal si el valor
cambia cuando el
interruptor está
funcionando.
SUB PANEL
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
Casilla de
comprobación del
control remoto.
El interruptor es
normal si el valor
cambia cuando el
interruptor está
funcionando.
El interruptor es
normal si el valor
cambia cuando el
interruptor está
funcionando.
8-3
8. MANTENIMIENTO
8.6Prueba de barrido/inclinación
Esta prueba comprueba que las funciones de barrido e inclinación del transductor funcionan correctamente.
1.Seleccione TRAIN/TILT TEST con la tecla [↑] o [↓] desde el menú SYSTEM.
2.Pulse la tecla [MENU] para iniciar la prueba.
3.Pulse la tecla [MENU] para volver al menú SYSTEM de nuevo.
4.Pulse la tecla [PWR] para salir de la operación.
** TRAIN/TILT TEST **
son solo de referencia.
– PHOTO SENSOR CHECK –
Nota: el número de impulsos
TRAIN TILT
0°
180°
OK
OK
+10°
180°
190°
OK
OK
OK
Esto comprueba los fotosensores
que detectan los ángulos de
referencia para las operaciones de
barrido e inclinación.
– TRAIN CHECK –
Esto comprueba el funcionamiento del
barrido del transductor. Las cifras de
0
cuatro dígitos utilizadas para barrer el
0
transductor 180º.
0
Si el barrido no es normal, el recuento
0
NG aumenta una cifra.
0 → 180° ( CW)
180 → 0° ( CW)
0 → 180° ( CCW)
180 → 0° ( CCW)
PULSES
1428
1449
1427
1451
NG
– TILT CHECK –
+10 → 90°
PULSES
90 → 190°
190 → 90°
90 → +10°
TEST COUNT = 8
EXIT : PRESS MENU KEY
1206
939
919
1225
NG
Esto comprueba el funcionamiento de la
0
inclinación del transductor. Si el número de
0
impulsos utilizados para inclinar el transductor no
0
es normal, el recuento NG aumenta una cifra.
0
Esto aumenta una cifra cuando la
anterior prueba ha finalizado.
8.7Imagen patrón de prueba
Esta prueba comprueba la posición y los colores de visualización.
1.Seleccione TEST PATTERN con las teclas [↑] o [↓] desde el menú SYSTEM.
2.Pulse la tecla [MENU] para iniciar la prueba.
Negro
[↓]
Comprobación
de la posición
Rojo
VerdeAzul
3.Pulse la tecla [MENU] para volver al menú SYSTEM de nuevo.
4.Pulse la tecla [PWR] para salir de la operación.
8-4
8.8Mensajes de error
8.8.1Mensaje de error de subida y bajada
Si la unidad de casco no está recibiendo alimentación,
el mensaje de error aparece en la pantalla y el zumbador emitirá un sonido.
Si esto sucede, apague el dispositivo y compruebe el
freno y el fusible que sugiere la pantalla.
PRESS R/B KEY TO SILENCE ALARM
8.8.2Mensaje de error de la unidad transceptora
Si la unidad transceptora no está recibiendo alimentación, el mensaje de error aparece en la pantalla y el
zumbador emitirá un sonido.
Si esto sucede, apague el dispositivo y compruebe el
fusible como sugiere la pantalla.
(CHECK FUSE ON TRANSCEIVER UNIT)
PRESS R/B KEY TO SILENCE ALARM
8. MANTENIMIENTO
HULL UNIT
POWER OFF
(CHECK BREAKER AND FUSE)
TRANSCEIVER
UNIT
POWER OFF
8.8.3Advertencia de velocidad
Dado que el transductor puede dañarse si se
mantiene bajado cuando la velocidad del barco
supera los 15 nudos (según la velocidad relativa
al fondo proporcionada por el sensor de navegación), aparece el siguiente mensaje y el zumbador emite un sonido. Pulse la tecla R/B para
silenciar el zumbador y volver a la imagen de sonar normal. Suba el transductor.
8.8.4Mensaje de error de barrido
Si algo va mal con el circuito de control de barrido, aparecerá el siguiente mensaje y la unidad dejará de funcionar.
Desactive el interruptor PWR y póngase en contacto con
su agente de servicio en cuanto pueda.
8.8.5Mensaje de error de inclinación
Si algo va mal con el circuito de control de inclinación,
aparecerá el siguiente mensaje y la unidad dejará de funcionar. Desactive el interruptor PWR y póngase en contacto con su agente de servicio en cuanto pueda.
TRANSDUCER
REMAINS
LOWERED
(REDUCE SHIP’ S SPEED AND PRESS ↑ KEY)
PRESS R/B KEY TO SILENCE ALARM
TRAIN NG
TILT NG
8-5
8. MANTENIMIENTO
8.9Solución de problemas
La tabla siguiente muestra los síntomas comunes de los problemas que podría presentar el equipo y sugiere la manera de corregirlos. Si no puede restablecer el funcionamiento normal, no realice comprobaciones dentro del sistema. Es mejor dejar los
trabajos de reparación a un técnico cualificado.
SíntomaComprobación
No hay imagenAlimentación.
Compruebe la tensión de la red del barco en el enchufe de
alimentación conectado a la unidad de alimentación.
Fusible.
Si está fundido, sustitúyalo por un fusible 3A. Llame al servicio técnico si se vuelve a fundir. NO utilice nunca un fusible de un calibre mayor.
El eco del fondo se
vuelve irregular.
Eco débilTX OUTPUT POWER establecido en cualquier otro valor
Color algo extraño.El control BRILL está establecido demasiado bajo.
Mar agitado.
La distancia al fondo del mar cambia debido al cabeceo y al
balanceo.
Está seleccionada la opción de larga distancia.
Dado que el período de transmisión es un poco más largo,
el cabeceo y el balanceo del barco pueden afectar a la detección del eco.
que no sea “C“.
Compruebe la configuración de la potencia de salida de Tx
en el menú sonar y establézcalo en “C” para obtener la
máxima potencia de salida.
El efecto de TVG es excesivo.
Un TVG excesivo da como resultado la eliminación de ecos
útiles.
Nota: es necesario volver a ajustar el TVG siempre y cuando lo sugiera el control GAIN.
Aumente el brillo.
8-6
Color parcialmente irregular
El imán está cerca de la pantalla.
Este síntoma tiene lugar si un equipo que contiene un imán
(altavoz, etc.) está situado cerca de la pantalla. Separe el
equipo magnético de la unidad.
Nota: si los síntomas continúan, consulte a un técnico electrónico.
8. MANTENIMIENTO
SíntomaComprobación
Imagen distorsionadaUn equipo que genera un fuerte campo magnético está cer-
ca de la unidad de visualización.
Localice el equipo que está generando el campo magnético
(rectificador, etc.) y manténgalo alejado de la unidad de visualización.
La imagen contiene ruido.
La velocidad de barrido
es baja
El equipo no tiene buena conexión a tierra. Compruebe la
conexión a tierra con cuidado.
El cable de alimentación continúa al lado del cable de señal.
El cable de señal puede recoger sonido emitido por el cable
de alimentación de otro equipo; por lo tanto, sepárelos.
Puede que haya suciedad en la superficie marina. Elimine
ecos no deseados utilizando el supresor de interferencias,
en el menú SONAR, control TVG o control NL.
Confirme si “IR“ está activada en el menú SONAR.
Si la función “IR“ está activada, el barrido es menor de lo
normal porque la señal de reflexión se compara con la última. Utilice la función ’off’ normalmente.
8-7
8. MANTENIMIENTO
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
8-8
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
MENU
Tecla
[MENU]
SONAR
BOTTOM/3D
DUAL
TX RATE (1 to 10)
TX PULSE LENGTH (LONG, SHORT)
TX OUTPUT POWER (A, B, C)
TX EXT SYNC (OFF, ON)
IR (OFF, ON)
STABILIZER (OFF, ON)
COLOR (16, 8)
RES. COLOR (LOG, LINEAR, SQUAER)
TVG (LEVEL) (0.0 to 10.0)
TVG (TIME) (0.0 to 10.0)
BEAM WIDTH (NARROW, WIDE)
AUTO TRAIN SECTOR (90,180,360)
VERT. ECHO OVERLAY (OFF, ON)
3D VIEW SCALE (TIME, DISTANCE)
TIME (DIST.) SCALE (1/1, 1/2, 1/4), (500,1000)
DUAL MODE (E/S, VERT FAN, SONAR)
NET MOUTH SHIFT (-999 to 999)
NET MOUTH WIDTH (1 to 999)
NET MOUTH HEIGHT (1 to 999)
NET DEPTH (AUTO, MANUAL, OFF)
HOR SCAN RATE (1 to 10)
VER SCAN RATE (1 to 10)
SYSTEM MENU
Tecla
[PWR]
+
Tecla
[MENU]
SYSTEM SETTING
RANGE SONAR MODE
RANGE VERTICAL FAN MODE
RANGE/SHIFT E/S (Not used)
COLOR
LANGUAGE
DISPLAY TEST1 (ROM/RAM/KEY)
TRAIN/TILT TEST
SCREEN ADJUSTMENT
TEST PATTERN
DISPLAY TEST2 (operation)
DEFAULT
E/S
RANGE (40,80,120,240,320)
SHIFT (0 to 1000)
GAIN (0.0 to 10.0)
N.L. (0 to 10)
IR (OFF, ON)
ADVANCE SPEED (1/1, 1/2, 1/4)
RES. COLOR (LOG, LINEAR, SQUAER)
3D DISPLAY (OFF, ON)
SHIP’ S POSITION (OFF, L/L, LOP)
CURRENT DATA (OFF, FLOW FROM, FLOW TO)
DEPTH DATA (OFF, ON)
HEADING INDICATION (OFF, TRUE, AZ)
NORTH MARK (OFF, ON)
TRACK (10R, 20R)
HDG/SPD DATA (NAV, IC)
NAV DATA (GPS, LORAN C, LORAN A,
DR, DECCA, OTHES)
DATA FORMAT FOR NAV2 (NMEA, CIF)
CIF BAUD RATE (1200, 2400, 4800)
TVG CORRECTION (OFF, 1/2, 1)
UNIT (m, ft, fm, HR)
V-MODEL MANUAL TRAIN (HALF, FULL)
DEGAUSSING INTERVAL (Not used)
FACTORY SETTING (OFF, ON)
AP-1
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
AP-2
FURUNO
CH-37BB
ESPECIFICACIONES DEL SONAR DE EXPLORACIÓN POR
SECTORES EN COLOR
CH-37BB
1 GENERAL
1.1 Pantalla Monitor recomendado de 15 pulgadas (XGA/SXGA) o más
1.2 Frecuencia de transmisión 60/113/162 kHz seleccionada