FULGOR SOFIA f6pdf366s1 Use & Care Manual

PRO-RANGE 30”- 36” DUAL FUEL
USE & CARE MANUAL
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y CUIDADO
Dear Customer,
Thank you for purchasing one of our Sofia ranges. This range was conceived, designed and handcrafted in Italy.
Your selection of a Sofia range confirms you are among a special group who share a love and passion for cooking. This unique community shares in the experience of creating quality dishes; dishes that will satisfy the palate while bringing the warmth of families and friends together to share and rejoice. Impress a loved one with your ability to combine flavours and ingredients or experiment with new foods and different culinary techniques to create unexpected pleasures.
EN
1
Pay attention to these symbols present in this manual:
WARNING
• This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
• You can be killed or seriously injured if you don’t follow these instructions.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING
If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or death.
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch.
• Do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
- Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.
IMPORTANT: Save these instructions for the local electrical
inspector use.
INSTALLER: Please leave this manual with owner for future
reference.
OWNER: Please keep this manual for future reference.
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed. Ensure the anti-tip bracket is engaged when the range is moved. Do not operate range without anti-tip bracket installed and engaged. Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
Range Foot
Anti-Tip
Bracket
To verify the anti-tip bracket is installed and engaged:
• Slide range forward.
• Look for the anti-tip bracket securely attached to floor or wall.
• Slide range back so rear range foot is under anti-tip bracket.
• See installation instructions for details.
EN
2
TABLE OF CONTENTS PAGE
1 - Safety Precautions 3 2 - Safety Instructions 5
Safety for the Self-Cleaning Oven 5 Warnings for Gas and Electric Installation 5
3 - Features of your Oven 6 4 - The Control Panels 8
Command Keys 8 Display 8 Knobs 8
5 - Oven Modes 9 6 - General Oven Information 10 7 - General Oven Tips 11
Oven Racks 11 Oven Telescopic Racks 12
8 - Setting the Clock and Timer 13
To Set the Time of Day 13 To Set the Timer 13
9 - Selecting the Oven Mode 14
Setting Cooking Mode and Temperature 14 Using [MENU] key to select low temperature functions
14
Using Oven Lights 14
10 - Timed Oven Mode Operation 15
To Set a Timed Mode 15 To Delay the Start of a Timed Mode 15 When a Timed Mode is running 15 How to check a time value 15
11 - Setting the Meat Probe Options 16 12 - Bake Tips and Techniques 17
General Guidelines 17
13 - Convection Bake Tips and Techniques 18
Convection Bake Chart 19
14 - Convection Roast Tips and Techniques 20
Convection Roast Chart 20
15 - Convection Broil Tips and Techniques 22
Convection Broil Chart 22
16 - Dehydrate Tips and Techniques 23
Dehydrate Chart 23
TABLE OF CONTENTS PAGE
17 - Broil Tips and Techniques 24
Broil Chart 24 Food Service Temperature Guidelines from FSIS
(USDA food Safety & Inspection Service)
24
18 - Solving Baking Problems 25 19 - Special Features 26 20 - Sabbath Mode Instruction 27 21 - Oven Care and Cleaning 28
Self-Cleaning the Oven 28 Preparing the Oven for Self-Clean 28
22 - Setting the Self-Clean Mode 29
To Set the Self-Clean Mode 29 To Change the Cleaning Time 29 To Delay the Start of Cleaning 29
23 - Do-it-Yourself Maintenance Oven Door Removal 30
To Remove Door 30 To Replace Door 30
24 - Replacing an Oven Light 31
To Replace a Light Bulb 31
25 - Features of your Cooktop 32 26 - Gas Cooktop Operation 34
Gas Control Knob Setting 34 Gas burners 34 Burners with two Flame Rings 34 Super Sealed Surface Burners 35
27 - Cookware 36
Cookware Characteristics 36 Match Pan Diameter to Flame Size 36
28 - General Oven Care 37
How to Use the Oven Cleaning Chart 37 Cleaning Chart 37
29 - Oven Finishes / Cleaning Methods 38 30 - Cleaning the Cooktop 39
Cooktop Part / Material Suggested Cleaners 39
31 - Solving Operational Problems 41 32 - Assistance or Service 42 33 - Fulgor Milano warranty for Home Appliances 43
EN
3
1 - Safety Precautions
IMPORTANT
General Appliance and Range Please read all instructions before using this appliance.
WARNING
When properly cared for, your new range has been designed to be a safe, reliable appliance. Read all instructions
carefully before using this range. These precautions will reduce the risk of burns, electric shock, fire, and injury to yourself and others. When using kitchen appliances, basic safety precautions must be followed, including the following:
This appliance must be properly installed and grounded by a qualified technician. Connect only to properly grounded outlet. See “Grounding Instructions” found in the Installation Instructions.
• This appliance should be serviced only by a qualified service technician. Contact the nearest authorized service center for examination, repair or adjustment.
• Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended. Refer service to an authorized servicer.
• Do not operate this appliance if it is not working properly or if it has been damaged, until an authorized servicer has examined it.
• Install or locate this appliance only in accordance with the Installation Instructions.
• Use this range only as intended by the manufacturer. If you have any questions, contact the manufacturer.
• Do not cover or block any openings on this appliance.
• Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals, vapors, or nonfood products in this appliance. This type of oven is specifically designed to heat or cook. It is not designed for industrial or laboratory use. The use of corrosive chemicals in heating or cleaning will damage the appliance.
• In the event that personal clothing or hair catches fire, DROP AND ROLL IMMEDIATELY to extinguish flames.
WARNING
• In the event of a grease fire SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or other metal tray, then turn off the gas burner.
• BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
• Do not use water, including wet dishcloths or towels on grease fires. A violent steam explosion may result.
• NEVER PICK UP A FLAMING PAN. You may be burned.
• ALWAYS have a working SMOKE DETECTOR near the kitchen.
• LEAVE THE HOOD VENTILATOR ON when flambéing food.
• Do not obstruct the flow of combustion air at the oven vent nor around the base or beneath the lower front panel of the range. Avoid touching the vent openings or nearby surfaces as they may become hot while the oven is in operation. This range requires fresh air for proper burner combustion.
• NEVER cover any slots, holes or passages in the oven or cover an entire rack with aluminum foil. Doing so blocks air flow through the oven and may cause carbon monoxide poisoning. Aluminum foil linings may also trap heat, causing a fire hazard.
• NEVER use this appliance as a space heater to heat or warm the room. Doing so may result in carbon monoxide poisoning.
To reduce the risk of burn injuries during cooktop use, observe the following:
• Children or pets should not be left alone or unattended in an area where appliances are in use.
• Children should never be allowed to sit or stand on any part of the appliance.
• Do not store flammable materials on or near the cooktop.
• When using the cooktop: DO NOT TOUCH THE BURNER GRATES OR THE IMMEDIATE SURROUNDING AREA.
• Use only dry potholders; moist or damp potholders on hot surfaces may cause burns from steam.
• Never leave the cooktop unattended when in use.
• Boilovers cause smoking, and greasy spillovers may ignite. A spill on a burner can smother all or part of the flame or hinder spark ignition. If a boilover occurs, turn off burner and check operation. If burner is operating normally, turn it back on.
• During cooking, set the burner control so that the flame heats only the bottom of the pan and does not extend beyond the bottom of the pan.
• Take care that drafts like those from fans or forced air vents do not blow flammable material toward the flames or push the flames so that they extend beyond the edges of the pan.
EN
4
1 - Safety Precautions
• Always position handles of utensils inward so they do not extend over adjacent work areas, burners, or the edge of the cooktop.
• Wear proper apparel. Loose fitting garments or hanging sleeves should never be worn while cooking.
• Never let clothing, potholders, or other flammable materials come in contact with hot burners or hot burner grates.
• Use only certain types of glass, heatproof glass ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed utensils that are suitable for cooktop use.
• Do not clean the cooktop while it is still hot. Some cleaners produce noxious fumes when applied to a hot surface.
CAUTION
Do not allow aluminium foil, plastic, paper or cloth to come in contact with hot burners or grates. Do not allow pans to boil dry.
CAUTION
Do not store items of interest to children above the appliance. If children should climb onto the appliance to reach these items, they could be seriously injured.
To reduce the risk of fire in the oven cavity:
1. Do not store flammable materials in or near the oven.
2. Do not use water on a grease fire. Smother fire or use a dry
chemical or foam-type extinguisher.
3. It is highly recommended that a fire extinguisher be readily
available and highly visible next to any cooking appliance.
4. Do not overcook food. Carefully attend oven if paper,
plastic or other combustible materials are placed inside the oven.
5. Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave
paper products, cooking utensils or food in the cavity when not being used.
6. If materials inside the oven should ignite, keep oven door
closed. Turn oven off and disconnect the circuit at the circuit breaker box.
7. Do not block any vent openings.
8. Be sure the blower fan runs whenever the oven is in
operation. If the fan does not operate, do not use the oven. Call an authorized service center.
9. For personal safety, wear proper clothing. Loose fitting or
garments with hanging sleeves should never be worn while using this appliance.
EN
5
2 - Safety Instructions
• Tie long hair so that it doesn’t hang loose.
• Do not touch heating elements or interior surfaces of oven.
• The heating elements may be hot even though they are dark in color. Interior surfaces of an oven become hot enough to cause burns.
• During and after use, do not touch or let clothing or other flammable materials contact the heating elements or the interior surfaces of the oven until they have had sufficient time to cool. Other surfaces of the appliance may become hot enough to cause burns for example, oven vent openings and surfaces near these openings, oven doors, and windows of oven doors.
• The trim on the top and sides of the oven door may become hot enough to cause burns.
• Use care when opening the door. Open the door slightly to let hot air or steam escape before removing or replacing food.
• Do not heat unopened food containers. Build-up of pressure may cause the container to burst and cause injury.
• Always place oven racks in desired location while oven is cool. If a rack must be moved while oven is hot, do not let pot holder contact the hot heating elements.
• Use only dry pot holders. Moist or damp pot holders on hot surfaces may result in burns from steam. Do not let pot holder touch hot heating elements. Do not use a towel or other bulky cloth.
WARNING
• For proper lighting and performance of the burners, keep the igniters clean and dry.
• In the event that a burner goes out and gas escapes, open a window or a door. Wait at least 5 minutes before using the cooktop.
• Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air.
• Do not use aluminium foil to line any part of the oven cavity as it will fuse to and ruin the enamel during cooking.
• If the range cookers is near a window, be certain blow over or near the burners; they could catch on fire.
Safety for the Self-Cleaning Oven
• Confirm that the door is locked and will not open once both selectors are in CLEAN position and the door lock icon appears. If the door does not lock, turn the cook mode selector to OFF and do not run Self-Clean. Contact Service.
• Do not clean the door gasket. It is essential for a good seal. Care should be taken not to rub, damage, move or remove the door gasket.
• Do not use commercial oven cleaners or oven liner protective coatings of any kind in or around any part of the oven.
• Clean only oven parts listed in this manual.
• Before self-cleaning the oven, remove the broiler pan, oven racks (only when not made of porcelain), other utensils and excess soft spillage.
WARNING
The elimination of soil during self-cleaning generates some by­products which are on this list of substances. To minimize exposure to these substances, always operate this oven according to the instructions in this manual and provide good ventilation to the room during and immediately after self-cleaning the oven.
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires the Governor of California to publish a list of substances known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm, and requires businesses to warn of potential exposure to such substances. This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. This appliance can cause low-level exposure to some of the substances listed, including benzene, formaldehyde, carbon monoxide, toluene, and soot.
Warnings for Gas and Electric Installation
In case of Propane gas installation
The appliance is produced ready for use with natural gas. It may be converted for use with propane gas using the propane conversion kit supplied with the appliance. Be sure the unit being installed is correct for the type of gas being used. Refer to the rating plate (see Installation Instructions).
WARNING
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.
CAUTION
• Always disconnect the electrical supply before servicing this unit.
• For personal safety, this appliance must be properly grounded.
• Do not under any circumstances cut or remove the grounding prong from the power cord plug.
CAUTION
When connecting the unit to propane gas, make certain the propane tank is equipped with its own high pressure regulator. In addition, the pressure regulator supplied with the appliance must be on the inlet gas pipe of this unit.
In case of electrical failure
If for any reason a gas control knob is turned ON and there is no electric power to operate the electronic igniter of the cook top, turn OFF all gas control knobs and wait 5 minutes for the gas to dissipate before lighting the burner manually. To light the burner manually, carefully hold a lighted match to the burner ports and push and turn the gas control knob to HI until it lights and then turn the knob to desired setting.
EN
6
3 - Features of your Oven
FEATURES OF YOUR OVEN
Rack levels of
embossed cavity
4
6
5
3 2
1
Oven Rack Front
Oven Rack Back
Ov
e
Ra
c
F
ro
nt
Ove
n
Ra
ckBa
ck
Telescopic Rack (if present)
Stop
Pan Stop
Slide Arm
Handle (if equipped - not all models)
Broiler Pan Rack
Broiler Pan
Control panel
Broil Element
Cooling Vents
Door gasket
Meat probe (if present)
Halogen Light
Model and Serial # Plate
Bottom Element (concealed) Convection Fan and Element (concealed)
Halogen Light
EN
7
3 - Features of your Oven
CONTENTS OF YOUR RANGE PACK
QTY DESCRIPTION QTY DESCRIPTION
1 RANGE COOKER
CAST IRON GRATES
2 Psc. FOR 30” RANGE
3 Psc. FOR 36” RANGE
1
3” BACKSPLASH THREE FIXING SCREWS
1 PRESSURE REGULATOR
1 KICK COVER 1 NIPPLE
3 FEET 1 GASKET / WASHER
1 FOOT WITH COLLAR
MANUAL & GENERAL DOCUMENTATION
1
“INSTALLATION INSTRUCTIONS”
1
ANTI TIP FOUR FIXING SCREWS
1 “USE & CARE”
1 GAS CONVERSION KIT
OVEN ACCESSORIES OF YOUR RANGE
QTY DESCRIPTION QTY DESCRIPTION
1 OVEN 1 ENAMELED ROASTING PAN
2 CHROMED RACKS 1
ENAMELED ROASTING PAN GRATE
1
TELESCOPIC CHROMED RACK
1 MEAT PROBE
EN
8
4 - The Control Panels
Command Keys
Touch this key to enable special functions, low temperature modes or to enter special menu. See section: “Selecting the Oven Mode”.
See section: “Setting the Clock and Timer”
key to decrease the value.
key to increase the value.
Touch to switch the oven lights status.
When a cooking function has been selected, touch this key to enable the fast preheat mode. The fast preheat is not available for all functions.
Display
Time Multi-function Display:
For time of day, minute minder, automatic cooking. AM/PM indication is also present. Automatic or manual door lock is also indicated here.
Temperature Setting Display:
Degree unit (°C or °F) indication is present. It shows the temperature set-point for the current cooking mode, in the selected cavity.
Cooking Mode Display:
Indicates which function has been selected.
Knobs
Cooking mode selector, with eight cooking modes + OFF
position.
Temperature selector with PRESET and CLEAN positions + continuous range between MIN and MAX values.
The user interface has the following features: display, preheat light indicators, keys for commands, cooking mode and temperature selectors.
CONTROL PANEL
COOKING MODE DISPLAY TEMPERATURE SETTING DISPLAY
PREHEAT LEVEL INDICATOR
TIME MULTI-FUNCTION DISPLAY
MODE SELECTOR TEMPERATURE SELECTOR
DIGITAL TOUCH COMMAND KEYS
EN
9
5 - Oven Modes
CAVITY STYLES
Thermal Cavity
Convection Cavity
Double Convection Cavity
Convection Bake (CONV BAKE)
Bake (BAKE)
Dehydrate (CONV DEHY)
Set temperature: from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 325 °F (165 °C)
Convection Bake cooks with heat from one or more ring elements behind the back wall of the oven. The heat is circulated throughout the oven by the convection fan.
Set temperature: from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 350 °F (175 °C)
Is cooking with heated air. Both the upper and lower elements cycle to maintain the oven temperature.
Set temperature: from 120 °F (50 °C) to 160 °F (70 °C)
(preset position 140 °F (60 °C)
Dehydrating is similar to convection cooking but holds an optimum low temperature while circulating the heated air to remove moisture slowly for food preservation.
Convection Broil (CONV BROIL)
Broil (BROIL)
Pizza (PIZZA)
Set temperature: from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 450°F (230°C)
Convection Broil combines the intense heat from the upper element with the heat circulated by the convection fan.
Set temperature: from L1 to L5
(preset position L3)
Broiling uses intense heat radiated from the upper element.
Set temperature: from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 450 °F (232 °C)
Is a special cooking mode with heated air. The lower elements cycle to cook Pizza.
Convection Roast (CONV ROAST)
Proof (WARM)
Defrost (CONV)
Set temperature: from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 325 °F (165 °C)
Convection Roast uses the upper and lower elements and convection fan.
Set temperature: from 80 °F (25 °C) to 120 °F (50 °C)
(preset position 100 °F (35 °C) Warming (WARM PLUS)
Set temperature: from 130 °F (55 °C) to 210 °F (100 °C) (preset position 170 °F (75 °C)
Proof and Warming use the lower elements to keep foods warm.
Does not used any heating element, only the convection fan is used to defrost foods.
The following illustrations give an overview of what happens in the oven with each mode setting. The arrows represent the location of the heat sources during specific modes. The lower element is concealed under the oven cavity floor. All model configurations are illustrated below. Refer to the configuration applicable to your specific model.
EN
10
6 - General Oven Information
Before using your range for the first time remove all packing and foreign materials from the oven. Any material of this sort left inside may melt or burn when the appliance is used.
Flashing Symbols or Numbers
Signals an incomplete action that is in progress (locking the door, preheat, etc.) or an incomplete setting expecting further input.
Beeps
Signals that more information must be entered or confirms the receipt of an entry. Beeps also alert the user to the end of a function or an oven fault.
Door lock
It’s displayed continuously when the door is locked. The symbol flashes when the latch is moving in order to lock or unlock the door. Do not attempt to open the door at this time. Door can be opened when the symbol no longer appears. “AUTO LOCK” appears when the door has been locked automatically due to self-clean mode. “USER LOCK” is displayed when the door has been locked manually by the user, for example to prevent children from having free access to the oven cavity. Hold both the
+
and - keys for 3 seconds. The latch will
lock the door. Repeat the same operation to unlock.
Locking the keyboard
Hold both the keys indicated by “KEYBD. LOCK” legend for 3 seconds. Commands are now locked and “SENS LOCK” will be displayed every time you touch any keys. Repeat the same operation for 3 seconds to unlock the keyboard.
Power Failure
After the power returns to the oven, the clock displays the time
12.00
AM
.
Default Settings
The cooking modes automatically select a suitable temperature when the selector is in the preset position. These can be changed when a different one is needed. It’s also possible to set a user option in order to save the last used temperature for each cooking mode.
Failure Number Codes
These codes are displayed when the electronic control detects a problem in the oven or in the electronics.
Convection Fan
The convection fan operates during any convection mode. When the oven is operating in the convection mode, the fan will turn off automatically when the door is opened. The convection fan always runs during the preheat time.
Preheat and Fast Preheat
Whenever a cooking mode is set and the oven is heating, the “PREHEAT” writing appears in the temperature display: the vertical bar indicates, in four steps, when the oven reaches the 25%, 50%, 75% and 100% thresholds of the set-point temperature. As soon as 100% is reached, the control beeps an “end of preheat” tone and the “PREHEAT” text disappears. When it’s necessary to heat up the oven rapidly, a Fast Preheat mode is available: it uses the heating elements and the convection fan in a special way, in order to reduce the heating time as long as possible. After having set one of the cooking functions for which the fast preheat is available, touch the
P-HEAT
key, the “FAST” text is
shown in addition to “PREHEAT”.
As soon as the set-point temperature is reached, the control beeps an “end of preheat” tone and both “FAST” and “PREHEAT” texts disappear. The oven switches automatically to the desired cooking mode that was initially chosen: put the food inside now.
EN
11
7 - General Oven Tips
Preheating the Oven
• Preheat the oven when using the Bake, Convection Bake and Convection Roast modes.
• Use Fast Preheat mode when a shorter time is desired to preheat the oven.
• Selecting a higher temperature does not shorten the preheat time.
• Preheating is necessary for good results when baking cakes, cookies, pastry and breads.
• Preheating will help to sear roasts and seal in meat juices.
• Place oven racks in their proper position before preheating.
• During preheating, the selected cooking temperature is always displayed.
• A beep will confirm that the oven is preheated and the “PREHEAT” text will turn off.
Operational Suggestions
• Use the cooking charts included in this manual as a guide.
• Do not set pans on the open oven door.
• Use the interior oven lights to view the food through the oven door window rather than opening the door frequently.
Utensils
• Glass baking dishes absorb heat. Reduce oven temperature 25°F (15°C) when baking in glass.
• Use pans that give the desired browning. The type of finish on the pan will help determine the amount of browning that will occur.
• Shiny, smooth metal or light non-stick / anodized pans reflect heat, resulting in lighter, more delicate browning. Cakes and cookies require this type of utensil.
• Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in a browner, crisper crust. Use this type for pies.
• For brown, crisp crusts, use dark non-stick / anodized or dark, dull metal utensils or glass bake ware. Insulated baking pans may increase the length of cooking time.
• Do not cook with the empty broiler pan in the oven, as this could change cooking performance. Store the broil pan outside of the oven.
Oven Condensation and Temperature
• It is normal for a certain amount of moisture to evaporate from the food during any cooking process. The amount depends on the moisture content of the food. The moisture may condense on any surface cooler than the inside of the oven, such as the control panel.
• Your new oven has an electronic temperature sensor that allows maintaining an accurate temperature. Your previous oven may have had a mechanical thermostat that drifted gradually over time to a higher temperature. It is normal that you may need to adjust your favorite recipes when cooking in a new oven.
High Altitude Baking
• When cooking at high altitude, recipes and cooking time will vary from the standard.
120/240 vs. 120/208 Volt Connection
• Most oven installations will have a 120/240 voltage connection.
• If your oven is installed with 120/208 voltage, the preheat time may be slightly longer than with 120/240 voltage.
• The oven is designed to assure the same clean time at 208V. The range ships configured to operate using 120/240 voltage. Refer to the Installation Instructions for how to properly configure the electric oven for optimal performance on 120/208 voltage.
Oven Racks
• The oven has rack guides at six levels as shown in the illustration on Page 6.
• Rack positions are numbered from the bottom rack guide (#1) to the top (#6).
• Check cooking charts for best rack positions to use when cooking.
• Each level guide consists of paired supports formed in the walls on each side of the oven cavity.
• Always be sure to position the oven racks before turning on the oven. Make sure that the racks are level and secure once they are in position.
Please refer to illustration on Page 6 if there is any question as to which side is the front of the rack.
• The racks are designed to stop when pulled forward to their limit.
ATTENTION
Never use aluminum foil to cover the oven racks or to line the oven. It can cause damage to the oven liner if heat is trapped under the foil.
ATTENTION
Make sure you do not force it to avoid damage to the enamel.
To remove oven rack from the oven:
1. Pull rack forward
EN
12
7 - General Oven Tips
2. Lift rack up at front and then remove it
To replace an oven rack:
1. Place rear of rack between rack level guides
2. While lifting front of rack, slide rack in all the way while lowering the front
Oven Telescopic Racks
• The telescopic rack allows for easier access to cooking foods
for repetitive activities such as basting.. It extends beyond the standard flat rack bringing the food closer to the user.
ATTENTION
When the rack is outside of the oven, slide arms do not lock. They could unexpectedly extend if the rack is carried incorrectly. Extending slide arms could cause injury. Rack
should only be held or carried by grasping the sides.
NOTE: Always remove the extendable rack before self-
cleaning the oven.
ATTENTION
To avoid burns, pull rack all the way out and lift pan above handle when transferring food to and from oven.
Please refer to illustration on Page 6 if there is any question as to which side is the front of the rack.
To remove extendable rack from the oven:
1. Lift of rack slightly and push it towards the back of the oven until the stop releases.
2. Raise back of rack until frame and stop clear rack guide
3. Pull rack down and out
To replace an extendable rack:
1. Grasp rack firmly on both sides. Place rack (including frame) above desired rack guide
2. Push all the way in until the back of the rack drops into place
3. Pull both sections forward until stops activate. Rack should be straight and flat, not crooked
EN
13
8 - Setting the Clock and Timer
To Set the Time of Day
1. Touch
TIME
until the display shows the “SET TIME” writing.
2. Touch
+
or - to set the desired time, the hours will begin
flashing: continue until the correct hour value and
AM
or PM
indication is selected.
3. Touch
TIME
again to confirm the hour and minutes will start
flashing.
4. Touch
+
or - to set the desired minutes value or hold the
key to change by 10 minute increments.
5. Touch
TIME
again or wait for 5 seconds in order to confirm
the time.
NOTE: The Time of Day can never be set if any time function is
already set: first delete all the active time functions.
To Set the Timer
1. Touch
TIME
until the display shows the “TIMER” text.
2. Touch
+
or - to set the desired timer value, the hours will
begin flashing: continue until the desired value is set.
3. Touch
TIME
again to confirm the hour, now the minutes will
start flashing.
4. Touch
+
or - to set the desired minutes value or hold the
key to change by 10 minute increments.
5. Touch
TIME
again or wait for 5 seconds in order to confirm
the time.
6. “TIMER” will be continuously displayed.
7. When the time ends, reminder beeps will sound for 15 minutes or until the
TIME
key is pressed.
8. Timer format is usually HR:MIN, switching into MIN:SEC during the last minute.
9. The displayed value is always rounded to the lower minute. For example: 2:43 is displayed as the timer counts from 2:43:59 to 2:43:00.
The time of day is displayed in hours and minutes.
Always set the clock immediately after installation or after a power failure. Once power returns to the oven, the clock displays the time 12:00
AM
. The clock time will appear during all oven operations except when there is the timer or any timed cooking operations
running. The oven is preset to a 12-hour clock and indicates
AM
and PM.
EN
14
9 - Selecting the Oven Mode
Setting Cooking Mode and Temperature
• The following modes can be selected by moving the cooking mode knob to the desired position. To enable self-clean, both the Oven Mode and Temperature Selector knobs must be in the ‘Clean’ position.
Setting cooking
OFF
CONVECTION BAKE (CONV BAKE)
CONVECTION BROIL (CONV BROIL)
CONVECTION ROAST (CONV ROAST)
PIZZA (MULTI PIZZA)
BAKE (BAKE)
BROIL (BROIL)
DEHYDRATE(CONV DEHY)
PROOF (WARM)
DEFROST (CONV)
WARMING (WARM PLUS)
CLEAN
• Select the desired temperature by moving the selector or leave it in the PRESET position if the proposed value is fine. The temperature can be changed by 5°F or 5°C steps.
• Cavity will begin to heat, the “ON” text is displayed when the oven is active, oven lights will turn on.
• “PREHEAT” text will illuminate. Once the oven has preheated, it will beep and switch the text off.
• To change the temperature while cooking, simply turn the temperature knob until the display shows the desired value.
• Move the cooking mode selector to OFF if you intend to stop cooking.
• The triangles in the upper right corner of the display are active when the oven is operating.
Using
MENU
key to select low temperature
functions
Setting cooking
DEHYDRATE(CONV DEHY)
PROOF (WARM)
DEFROST (CONV)
WARMING (WARM PLUS)
• Touch
MENU
key to toggle between these four modes.
• The last used is kept in memory for the next time the low temperature operation is selected..
Using Oven Lights
• A single light key activates the lights.
• Oven lights turn on and off automatically when the door is opened and closed.
• When an oven is in use, oven lights turn on automatically when a mode is started. Oven lights will turn off automatically when the oven mode is cancelled.
• The lights do not operate in the Self-Clean mode or Sabbath Mode.
EN
15
10 - Timed Oven Mode Operation
• Be sure that the time-of-day clock is displaying the correct time.
• The timed mode turns off the oven at the end of the cook time.
To Set a Timed Mode
1. Select the cooking mode and the temperature by means of
the knobs. The “ON” writing will appear in the display.
2. Touch
TIME
key until the “TIME” text appears in the display.
3. Touch
+
or -, the hour digits will begin flashing. Continue to set the desired cooking time. Keep in mind that the time required for the oven to reach the temperature must be included in the set cooking time.
4. Touch
TIME
again, the hours will be confirmed and the
minute digits will begin flashing.
5. Touch
+
or - to change the minutes. Hold the key to change by 10 minutes steps. Continue to set the desired cooking time.
6. Touch
TIME
once again or wait for a few seconds to confirm
the cooking time value.
To Delay the Start of a Timed Mode
Follow steps 1 through 6.
• Touch
TIME
key until “STOP TIME” will appear in the display.
• The control automatically calculates and displays the initial value, adding the cooking time already set to the time of day.
• Touch + or -, the hour digits will begin flashing. Continue to set the desired stop time.
• Touch
TIME
again, the hours will be confirmed and the
minute digits will begin flashing.
• Touch
+
or - to change the minutes. Hold the key to change by 10 minutes increments. Continue to set the desired stop time.
• Touch
TIME
once again or wait for a few seconds to confirm
the stop time value.
• With this feature you are setting the time at which you want cooking to be completed. The electronic will then use the cooking length time set in the previous instruction set to automatically calculate when to start the oven. The “DELAY” text is displayed until the start time is reached.
When a Timed Mode is running
• As soon as the oven begins cooking, the display shows the cooking time and counts down by one minute increments. The oven will cook for the programmed time.
• When the time expires, the oven automatically turns off, the texts “ON” and “TIME” start flashing and an “end of activity” beep sequence sounds. Reminder beeps will sound for up to fifteen minutes or until any key is touched in order alert the user that cooking is complete.
How to check a time value
• Whenever it’s necessary to check a time value that is not displayed, touch the
TIME
key until the desired text is
displayed. The value will be shown for 5 seconds.
• Example: if the timer value is displayed and you want to check the cooking time, touch the
TIME
key until “TIME” is
displayed to view the cooking time for 5 seconds.
EN
16
11 - Setting the Meat Probe Options
This oven is provided with the meat probe feature to sense the temperature inside meat and stop cooking as soon as the set value is reached. The following modes can be selected to work with the meat probe:
CONVECTION BAKE CONVECTION ROAST BAKE
Other modes are not allowed to start if the probe is inserted . (F13 error code appears).
Once the probe has been inserted in its receptacle and detected by the control, turn the cooking mode knob into a valid position, the PROBE text appears on the cooking mode display along with the selected function.
The meat probe standard temperature (170°F) flashes on the clock module for 5 seconds.
Using the
+
/ - keys, it’s possible to change the probe set.
The standard probe temperature set-point is 170°F.
The allowed range is between 130°F and 210°F. The maximum cavity temperature during cooking with meat probe is 475°F.
The resolution must be 5°F or 2.5°C both for set and actual temperature.
After 5 seconds the value on the display is accepted and the control starts cooking. The actual probe temperature is now shown on the timer display.
Touch + or - once to check the probe set temperature. When it’s flashing touch it again or hold to modify the value. As soon as the set probe temperature is reached, the control beeps indicating the end of cooking and stops the oven.
Always turn the cooking mode to the OFF position after a particular cooking mode has automatically turned off the oven so it is properly reset for the next time it is used.
The PROBE text flashes when the mode is not valid for cooking with probe. If the probe is removed during cooking, or in case of a short or open circuit, a fault message will be displayed.
Automatic time functions are disabled when using the meat probe, only the timer can work.
EN
17
12 - Bake Tips and Techniques
General Guidelines
• For best results, bake food on a single rack with at least 1”
- 1 ½” (2,5 - 3cm) space between utensils and oven walls.
• Use one rack when selecting the bake mode.
• Check for doneness at the minimum time.
• Use metal bake ware (with or without a non stick finish), heatproof glass, glass-ceramic, pottery or other utensils suitable for the oven.
• When using heatproof glass, reduce temperature by 25°F (15°C) from recommended temperature.
• Use baking sheets with or without sides or jelly roll pans.
• Dark metal pans or nonstick coatings will cook faster with more browning. Insulated bake ware will slightly lengthen the cooking time for most foods.
• Do not use aluminum foil or disposable aluminum trays to line any part of the oven. Foil is an excellent heat insulator and heat will be trapped beneath it. This will alter the cooking performance and can damage the finish of the oven.
• Avoid using the opened door as a shelf to place pans.
• Tips for Solving Baking Problems are found on Page 25.
BAKE CHART - CONVECTION CAVITY
FOOD ITEM RACK POSITION TEMP. °F (°C)
(PREHEATED OVEN)
TIME (MIN)
CAKE Cupcakes
2 350 (175) 19 - 22
Bundt Cake
1 350 (175) 40 - 45
Angel Food
1 350 (175) 35 - 39
PIE 2 crust, fresh, 9"
2 375 - 400 (190 - 205) 45 - 50
2 crust, frozen fruit, 9"
2 375 (190) 68 - 78
COOKIES Sugar
2 350 - 375 (175 - 190) 8 - 10
Chocolate Chip
2 350 - 375 (175 - 190) 8 - 13
Brownies
2 350 (175) 29 - 36
BREADS Yeast bread loaf, 9x5
2 375 (190) 18 - 22
Yeast rolls
2 375 - 400 (190 - 205) 12 - 15
Biscuits
2 375 - 400 (190 - 205) 7 - 9
Muffins
2 425 (220) 15 - 19
PIZZA Frozen
2 400 - 450 (205 - 235) 23 - 26
Fresh
2 475 (246) 15 - 18
Baking is cooking with heated air. Both upper and lower elements in the oven are used to heat the air but no fan is used to circulate the heat. Follow the recipe or convenience food directions for baking temperature, time and rack position. Baking time will vary with the temperature of ingredients and the size, shape and finish of the baking utensil.
EN
18
13 - Convection Bake Tips and Techniques
Reduce recipe baking temperatures by 25°F (15°C).
• For best results, foods should be cooked uncovered, in low­sided pans to take advantage of the forced air circulation. Use shiny aluminum pans for best results unless otherwise specified.
• Heatproof glass or ceramic can be used. Reduce temperature by another 25°F (15°C) when using heatproof glass dishes for a total reduction of 50°F (30°C).
• Dark metal pans may be used. Note that food may brown faster when using dark metal bake ware.
• The number of racks used is determined by the height of the food to be cooked.
• Baked items, for the most part, cook extremely well in convection. Don’t try to convert recipes such as custards, quiches, pumpkin pie, or cheesecakes, which do not benefit from the convection-heating process. Use the regular Bake mode for these foods.
• Multiple rack cooking for oven meals is done on rack positions 1, 2, 3 , 4 and 5. All five racks can be used for cookies, biscuits and appetizers.
- 2 Rack baking: Use positions 1 and 3.
- 3 rack baking: Use positions 2, 3 and 4 or 1, 3 and 5.
- When baking four cake layers at the same time, stagger pans so that one pan is not directly above another. For best results, place cakes on front of upper rack and back of lower rack (See graphic at right). Allow 1” - 1 ½” (2.5 - 3cm) air space around pans.
• Converting your own recipe can be easy. Choose a recipe that will benefit from convection cooking.
• Reduce the temperature and cooking time if necessary. It may take some trial and error to achieve a perfect result. Keep track of your technique for the next time you want to prepare the recipe using convection.
• Tips for Solving Baking Problems are found on Page 25.
Foods recommended for Convection Bake mode:
Appetizers, Biscuits, Coffee Cakes Cookies (2 to 4 racks), Yeast Breads Cream Puffs Turnovers Casseroles and One-Dish Entreés Oven Meals (rack positions 1, 2, 3) Air Leavened Foods (Soufflés, Meringue, Meringue­Topped Desserts, Angel Food Cakes, Chiffon Cakes)
RACK POSITION
4
6
5
3 2
1
MULTIPLE RACK PAN PLACEMENT
Rack 3
Rack 1
Quick and easy recipe tips
Converting from standard BAKE to CONVECTION BAKE: Reduce the temperature by 25°F (15°C). Use the same baking time as Bake mode if under 10 to 15 minutes. Foods with a baking time of less than 30 minutes should be checked for doneness 5 minutes earlier than in standard bake recipes. If food is baked for more than 40 to 45 minutes, bake time should be reduced by 25%.
EN
19
13 - Convection Bake Tips and Techniques
Convection Bake Chart
Reduce standard recipe temperature by 25 °F (15 °C) for Convection Bake. Temperatures have been reduced in this chart.
Convection Bake Chart - CONVECTION CAVITY
FOOD ITEM RACK POSITION TEMP. °F (°C)
(PREHEATED OVEN)
TIME (MIN)
CAKE Cupcakes
2 325 (160) 20 - 22
Bundt Cake
1 325 (160) 43 - 50
Angel Food
1 325 (160) 43 - 47
PIE 2 crust, fresh, 9"
2 350 - 400 (175 - 205) 40 - 52
2 crust, frozen fruit, 9"
2 350 (175) 68 - 78
COOKIES Sugar
2 325 - 350 (160 - 175) 9 - 12
Chocolate Chip
2 325 - 350 (160 - 175) 8 - 13
Brownies
2 325 (160) 29 - 36
BREADS Yeast bread loaf, 9x5
2 350 (175) 18 - 22
Yeast rolls
2 350 - 375 (175 - 190) 12 - 15
Biscuits
2 375 (190) 8 - 10
Muffins
2 400 (205) 17 - 21
PIZZA Frozen
2 375 - 425 (190 - 220) 23 - 26
Fresh
2 450 (232) 15 - 18
Convection Bake Chart - DOUBLE CONVECTION CAVITY
FOOD ITEM RACK POSITION TEMP. °F (°C)
(PREHEATED OVEN)
TIME (MIN)
CAKE Cupcakes
2 325 (160) 16 - 18
Bundt Cake
1 325 (160) 37 - 43
Angel Food
1 325 (160) 35 - 39
PIE 2 crust, fresh, 9"
2 350 - 400 (175 - 205) 35 - 45
2 crust, frozen fruit, 9"
2 350 (175) 68 - 78
COOKIES Sugar
2 325 - 350 (160 - 175) 6 - 9
Chocolate Chip
2 325 - 350 (160 - 175) 8 - 13
Brownies
2 325 (160) 29 - 36
BREADS Yeast bread loaf, 9x5
2 350 (175) 18 - 22
Yeast rolls
2 350 - 375 (175 - 190) 12 - 15
Biscuits
2 375 (190) 6 - 8
Muffins
2 400 (205) 13 - 16
PIZZA Frozen
2 375 - 425 (190 - 220) 23 - 26
Fresh
2 450 (232) 15 - 18
This chart is a guide. Follow recipe or package directions and reduce temperatures appropriately.
EN
20
14 - Convection Roast Tips and Techniques
• Do not preheat for Convection Roast.
• Roast in a low-sided, uncovered pan.
• When roasting whole chickens or turkey, tuck wings behind back and loosely tie legs with kitchen string.
• Use the 2-piece broil pan for roasting uncovered.
• Use the probe or a meat thermometer to determine the internal doneness on “END” temperature (see cooking chart).
• Double-check the internal temperature of meat or poultry by inserting meat thermometer into another position.
• Large birds may also need to be covered with foil (and pan roasted) during a portion of the roasting time to prevent over­browning.
Quick and easy recipe tips
Converting from standard BAKE to CONVECTION ROAST:
• Temperature does not have to be lowered.
• Roasts, large cuts of meat and poultry generally take 10­20% less cooking time. Check doneness early.
• Casseroles or pot roasts that are baked covered in CONVECTION ROAST will cook in about the same amount of time.
• The minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165°F (75°C).
• After removing the item from the oven, cover loosely with foil for 10 to 15 minutes before carving if necessary to increase the final foodstuff temperature by 5° to 10°F (3° to 6° C)
Convection Roast Chart - CONVECTION CAVITY
MEATS WEIGHT
(lb)
OVEN TEMP.
°F (°C)
RACK
POSITION
TIME
(min. per lb)
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
BEEF Rib Roast
4 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) medium rare
18 - 22 160 (71) medium
Rib Eye Roast, (boneless)
4 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) medium rare
18 - 22 160 (71) medium
Rump, Eye, Tip, Sirloin (boneless)
3 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) medium rare
18 - 22 160 (71) medium
Tenderloin Roast
2 - 3 400 (205) 2 15 - 20 145 (63) medium rare
PORK Loin Roast (boneless or bone-in)
5 - 8 350 (175) 2 16 - 20 160 (71) medium
Shoulder
3 - 6 350 (175) 2 20 - 25 160 (71) medium
POULTRY Chicken whole
3 - 4 375 (190) 2 18 - 21 180 (82)
Turkey, not stuffed
12 - 15 325 (160) 1 10 - 14 180 (82)
Turkey, not stuffed
16 - 20 325 (160) 1 9 - 11 180 (82)
Turkey, not stuffed
21 - 25 325 (160) 1 6 - 10 180 (82)
Turkey Breast
3 - 8 325 (160) 1 15 - 20 170 (77)
Cornish Hen
1 - 1 ½ 350 (175) 2 45 - 75 total 180 (82)
LAMB Half Leg
3 - 4 325 (160) 2 22 - 27 160 (71) medium
28 - 33 170 (77) well
Whole Leg
6 - 8 325 (160) 1 22 - 27 160 (71) medium
28 - 33 170 (77) well
EN
21
14 - Convection Roast Tips and Techniques
Convection Roast Chart - DOUBLE CONVECTION CAVITY
MEATS WEIGHT
(lb)
OVEN TEMP.
°F (°C)
RACK
POSITION
TIME
(min. per lb)
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
BEEF Rib Roast
4 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) medium rare
20 - 25 160 (71) medium
Rib Eye Roast, (boneless)
4 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) medium rare
20 - 25 160 (71) medium
Rump, Eye, Tip, Sirloin (boneless)
3 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) medium rare
20 - 25 160 (71) medium
Tenderloin Roast
2 - 3 425 (220) 2 15 - 20 145 (63) medium rare
PORK Loin Roast (boneless or bone-in)
5 - 8 350 (175) 2 18 - 22 160 (71) medium
Shoulder
3 - 6 350 (175) 2 20 - 25 160 (71) medium
POULTRY Chicken whole
3 - 4 375 (190) 2 20 - 23 180 (82)
Turkey, not stuffed
12 - 15 325 (160) 1 10 - 14 180 (82)
Turkey, not stuffed
16 - 20 325 (160) 1 9 - 11 180 (82)
Turkey, not stuffed
21 - 25 325 (160) 1 6 - 10 180 (82)
Turkey Breast
3 - 8 325 (160) 1 15 - 20 170 (77)
Comish Hen
1 - 1 ½ 350 (175) 2 45 - 75 total 180 (82)
LAMB Half Leg
3 - 4 325 (160) 2 20 - 27 160 (71) medium
25 - 32 170 (77) well
Whole Leg
6 - 8 325 (160) 1 20 - 27 160 (71) medium
25 - 32 170 (77) well
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking
EN
22
15 - Convection Broil Tips and Techniques
• Place rack in the required position needed before turning on the oven.
• Use Convection Broil mode with the oven door closed.
• Do not preheat oven.
• Use the 2-piece broil pan.
• Turn meats once halfway through the cooking time (see convection broil chart).
Convection Broil Chart - CONVECTION CAVITY
FOOD AND THICKNESS RACK
POSITION
BROIL
SETTING °F (°C)
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
TIME SIDE 1
(MIN.)*
TIME SIDE 2
(MIN.)*
BEEF STEAK (1-” OR MORE) Medium rare
4 450 (235) 145 (65) 9 - 12 8 - 10
Medium
4 450 (235) 160 (71) 11 - 13 10 - 12
Well
4 450 (235) 170 (77) 18 - 20 16 - 17
HAMBURGERS (MORE THAN 1”) Medium
4 550 (290) 160 (71) 8 - 11 5 - 7
Well
4 550 (290) 170 (77) 11 - 13 8 - 10
Poultry Chicken Quarters
4 450 (235) 180 (82) 16 - 18 10 - 13
Chicken Halves
3 450 (235) 180 (82) 25 - 27 15 - 18
Chicken Breasts
4 450 (235) 170 (77) 13 - 15 9 - 13
PORK Pork Chops (1” or more)
4 450 (235) 160 (71) 12 - 14 11 - 13
Sausage - fresh
4 450 (235) 160 (71) 4 - 6 3 - 5
* Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly.
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
Convection Broil Chart - DOUBLE CONVECTION CAVITY
FOOD AND THICKNESS RACK
POSITION
BROIL
SETTING °F (°C)
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
TIME SIDE 1
(MIN.)*
TIME SIDE 2
(MIN.)*
BEEF STEAK (1-” OR MORE) Medium rare
4 450 (235) 145 (65) 11 - 13 10 - 12
Medium
4 450 (235) 160 (71) 15 - 17 13 - 15
Well
4 450 (235) 170 (77) 16 - 18 13 - 15
HAMBURGERS (MORE THAN 1”) Medium
4 550 (290) 160 (71) 9 - 11 5 - 8
Well
4 550 (290) 170 (77) 11 - 13 8 - 10
Poultry Chicken Quarters
4 450 (235) 180 (82) 18 - 20 13 - 15
Chicken Halves
3 450 (235) 180 (82) 25 - 27 15 - 18
Chicken Breasts
4 450 (235) 170 (77) 14 - 16 10 - 14
PORK Pork Chops (1” or more)
4 450 (235) 160 (71) 13 - 15 12 - 14
Sausage - fresh
4 450 (235) 160 (71) 4 - 6 3 - 5
* Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly.
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
EN
23
16 - Dehydrate Tips and Techniques
• Dehydrating can be done using the Dehydrate mode. A lower temperature is used and the circulating heated air slowly removes the moisture for food preservation.
• The Dehydrate mode temperature is pre-programmed at 140°F (60°C).
• The Dehydrate mode temperatures available are 120°F (50°C) to 160°F (70°C).
• Multiple racks can be used simultaneously.
• Some foods require as much as 14-15 hours of time to fully dehydrate.
• Consult a food preservation book for specific times and the handling of various foods.
• This mode is suitable for a variety of fruits, vegetables, herbs and meat strips.
• Drying screens can be purchased at specialty kitchen shops.
• By using paper towels, some food moisture can be absorbed before dehydrating begins (such as with sliced tomatoes or sliced peaches).
Dehydrate Chart
FOOD PREPARATION APPROXIMATE
DRYING TIME* (hrs)
TEST FOR DONENESS
FRUIT
Apples
Dipped in ¼ cup lemon juice and 2 cups water, ¼ slices
11 - 15 Slightly pliable
Bananas
Dipped in ¼ cup lemon juice and 2 cups water, ¼ slices
11 - 15 Slightly pliable
Cherries
Wash and towel dry. For fresh cherries, remove pits
10 - 15 Pliable, leathery, chewy
Oranges Peels and slices
¼ slices of orange; orange part of skin thinly peeled from oranges
Peels:
Slices:
2 - 4
12 - 16
Orange peel: dry and brittle
Orange slices: skins are dry and brittle, fruit is slightly moist
Pineapple rings
Towel dried
Canned: Fresh:
9 - 13 8 - 12
Soft and pliable
Strawberries
Wash and towel dry. Sliced ½” thick, skin (outside) down on rack
12 - 17 Dry, brittle
VEGETABLE
Peppers
Wash and towel dry. Remove membrane of pepper, coarsely chopped about 1” pieces
16 - 20
Leathery with no moisture inside
Mushrooms
Wash and towel dry. Cut of stem end. Cut into 1/8” slices
7 - 12 Tough and leathery, dry
Tomatoes
Wash and towel dry. Cut this slices, 1/8” thick, dry well
16 - 23 Dry, brick red color
HERBS Oregano, sage parsley and
thyme, and fennel
Rinse and dry with paper towel
Dry at 120°F (60°C)
3 - 5 Crisp and brittle
Basil
Use basil leaves 3 to 4 inches from top. Spray with water, shake off moisture and pat dry
Dry at 120°F (60°C)
3 - 5 Crisp and brittle
EN
24
17 - Broil Tips and Techniques
• Place rack in the required position needed before turning on the oven.
• Use Broil mode with the oven door closed.
• Preheat oven for 5 minutes before use.
• Use the 2-piece broil pan.
• Turn meats once halfway through the cooking time (see convection broil chart).
Broil Chart
FOOD AND THICKNESS RACK
POSITION
BROIL
SETTING
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
TIME SIDE 1
(MIN.)*
TIME SIDE 2
(MIN.)*
BEEF Steak (3/4”-1”) Medium rare
5 5 145) (63)
Medium
5 5 160 (71)
Well
5 5 170 (77)
HAMBURGERS (3/4”-1”) Medium
4 5 160 (71)
Well
4 5 170 (77)
Poultry Breast (bone-in)
4 4 170 (77)
Thigh (very well done)
4 3 180 (82)
PORK Pork Chops (1”)
5 5 160 (71)
Sausage - fresh
5 5 160 (71)
Ham Slice (”)
5 5 160 (71)
SEAFOOD Fish Filets, 1”
44
Cook until
opaque & flakes
easily with fork
10 - 14 Do not turn
Buttered LAMB
Chops (1”) Medium Rare
5 5 145 (63) 5 - 7 4 - 6
Medium
5 5 160 (71) 6 - 8 4 - 6
Well
5 5 170 (77) 7 - 9 5 - 7
BREAD Garlic Bread, 1” slices
4 5 2 - 2,30
Garlic Bread, 1” slices
3 5 4 - 6
* Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
Food Service Temperature Guidelines from FSIS (USDA food Safety & Inspection Service) 140°F (60°C)
Ham, precooked (to Reheat)
165°F (74°C)
Stuffing (cooked alone or in bird)
145°F (63°C)
Fresh beef, Veal, Lamb (medium rare) Leftovers & Casseroles
160°F (71°C)
Ground Meat & Meat mixtures (Beef, Pork, Veal Lamb)
170°F (77°C)
Fresh beef, Veal, Lamb (well done) Fresh beef, Veal, Lamb (medium) Poultry breast Fresh Pork (medium) Fresh Pork (well done) Fresh Ham (raw)
180°F (82°C)
Chicken and Turkey (Whole) Egg Dishes Poultry (thighs and wings)
165°F (74°C)
Ground Meat & Meat mixtures (Turkey, Chicken) Duck and Goose
EN
25
18 - Solving Baking Problems
With either Bake or Convection Bake, poor results can occur for many reasons other than a malfunction of the oven. Check the chart below for causes of the most common problems. Since the size, shape and material of baking utensils directly affect the baking results, the best solution may be to replace old baking utensils that have darkened and warped with age
and use. Check the Baking Charts from Page 17 to 24 for the correct rack position and baking time.
BAKING PROBLEM CAUSE
Food browns unevenly
• Oven not preheated
• Aluminum foil on oven rack or oven bottom
• Baking utensil too large for recipe
• Pans touching each other or oven walls
Food too brown on bottom
• Oven not preheated
• Using glass, dull or darkened metal pans
• Incorrect rack position
• Pans touching each other or oven walls
Food is dry or has shrunk excessively
• Oven temperature too high
• Baking time too long
• Oven door opened frequently
• Pan size too large
Food is baking or roasting too slowly
• Oven temperature too low
• Oven not preheated
• Oven door opened frequently
• Tightly sealed with aluminum foil
• Pan size too small
Pie crusts do not brown on bottom or have soggy crust
• Baking time not long enough
• Using shiny steel pans
• Incorrect rack position
• Oven temperature is too low
Cakes pale, flat and may not be done inside
• Oven temperature too low
• Incorrect baking time
• Cake tested too soon
• Oven door opened too often
• Pan size may be too large
Cakes high in middle with crack on top
• Baking temperature too high
• Baking time too long
• Pans touching each other or oven walls
• Incorrect rack position
• Pan size too small
Pie crust edges too brown
• Oven temperature too high
• Edges of crust too thin
EN
26
19 - Special Features
The Special Features function can be used to select the following special oven features:
1. SAB => SABBATH MODE (for religious faiths with “no work” requirements on the
Sabbath).
2. OFS => OVEN OFFSET (used to calibrate the oven temperature).
3. DEG => °UNIT (used to select Farhenheit or Celsius for the display).
4. HR => CLOCK FORMAT (used to set the time of day format as 12:00 AM/PM or
24:00. 12 hour format is default ).
5. SET => PRESET TEMPERATURE (it’s possible to save the standard preset temperature per
every cooking mode or to keep in memory the last used temperature).
To select special features, follow the steps below:
• Touch and hold
MENU
and
TIME
keys for at least 3 seconds.
Clock time disappears and the following display is shown:
• Touch the + or the - key to scroll all available options described above, until the desired one is found.
• Touch
MENU
key to edit the selected options.
• Change the value by means of
+
or - keys.
• Touch the
MENU
key to confirm the option and go back to
the selection menu.
EN
27
20 - Sabbath Mode Instruction
• Enter the user option menu holding
MENU
and
TIME
keys for 3 seconds. Scroll the option list (DEG, OFS, HR, SAB), shown by the temperature module, by pressing
+
/ -,
until Sabbath item is found.
• Touch
MENU
to enter edit mode: the selected item switches to the digits on the left and its status in the digits field starts blinking.
• Touch again
+
/ - keys to set Sabbath mode ON or
OFF (Default=OFF). Touch
MENU
to confirm and come back
to the option list. Hold
MENU
key for 3 seconds to quit the
selection menu and go back to normal operations.
• Once Sabbath mode is set, only BAKE and OFF positions are available in the cooking mode selector. Move the selector to BAKE then set the temperature to the desired value within 5 minutes.
• After 5 minutes, the temperature cannot be shown any more and the display appears as below: Sabbath mode is active.
• Oven lights status cannot be changed during Sabbath time.
• Oven temperature can only be lowered but no information can be displayed.
• The cooling fan must run in Sabbath mode.
• Preheat lights are inhibited during Sabbath mode.
• The buzzer must always be silent, regardless of any fault, end of activity, etc.
• The meat probe can never be used in Sabbath mode.
• Maximum allowed cooking time must be 72 hours.
• The user is allowed to stop the oven manually, also during Sabbath, moving the cooking mode selector to OFF position.
• Heating elements cycling must not depend on the door switch status. Opening or closing the door must not switch the relays directly.
EN
28
21 - Oven Care and Cleaning
Self-Cleaning the Oven
This oven features a pyrolytic self-cleaning function that eliminates the difficult and time consuming manual scrubbing of the oven interior. During self-cleaning, the oven uses a very high temperature (approx. 885°F/470°C) to burn away food soil and grease.
• Do not use the cooktop during the oven self cleaning cycle.
• It is common to see smoke and/or an occasional flame-up during the Self-Clean cycle, depending on the content and amount of soil remaining in the oven. If a flame persists, turn off the oven and allow it to cool before opening the door to wipe up the excessive food soil.
• The door latch is automatically activated after selecting the Self-Clean cycle. The “AUTO LOCK” text will appear in the display. This ensures that the door cannot be opened while the oven interior is at cleaning temperatures.
• The oven light does not operate during this mode.
• During Self-Clean, the kitchen should be well ventilated to help eliminate odors associated with Self-Clean. Odors will lessen with use.
• Three hours is the preset length of cleaning.
• The mode automatically stops at the end of the preset time.
• When the oven heat drops to a safe temperature, the automatic door lock will release and the door can be opened.
Preparing the Oven for Self-Clean
1. Remove all utensils and bake ware.
2. Remove non-porcelain oven racks. If chromed racks are left in the oven during the self-clean cycle, they will permanently lose the shiny finish and change to a dull dark finish. See Oven Cleaning Chart for proper care, Page 37.
3. Wipe up any soft soil spills and grease with paper towels. Excess grease will cause flames and smoke inside the oven during self-cleaning.
4. Review illustration below. Some areas of the oven must be cleaned by hand before the cycle begins. They do not get hot enough during the cleaning cycle for soil to burn away. Use a soapy sponge or plastic scrubber or a detergent­filled S.O.S.® pad. Hand-clean the oven door edge, oven front frame and up to 1-½ “ (2-3 cm) inside the frame with detergent and hot water. Do not rub the gasket on oven. Clean the interior of the oven door window by hand. The Rinse all areas thoroughly then dry.
5. Be sure oven interior lights are turned off and the light bulbs and lens covers are in place. See page 31.
CLEANING THE OVEN
Hand clean frame area ouside gasket
DO NOT hand clean gasket
Hand clean door area outside gasket
Hand clean 1” (2cm) from rack guides to frame of oven cavity
Hand clean door window
EN
29
22 - Setting the Self-Clean Mode
To Set the Self-Clean Mode
1. Rotate both knobs into the clean position.
2. CLEAN & TIME appear.
3. The clean time is displayed automatically, its standard value is 3 hours.
4. At the end of the programmed cleaning time, the oven will automatically turn off.
5. To stop the cleaning mode at any moment, move one of the two knobs from the cleaning position.
Do not attempt to open the door while the door is locked. The “AUTO LOCK” text will flash until the motor stops. When the text is displayed, the door cannot be opened. Check that the door has been locked and will not open before starting the Self-Clean mode.
If door does not lock, rotate the cooking mode knob into the OFF position and do not start self-clean; contact service.
If the door is in the open position when this mode is selected, the “AUTO LOCK” text will flash until the door is closed. The latch will not move until the door is closed. Do not attempt to reopen the door while the latch is in motion as you could damage the mechanism.
To Change the Cleaning Time
1. To change the setting from 3 hours, select either 2 hours for light soil or 4 hours for heavy soil immediately before starting.
2. To change the hours, touch the
TIME
key.
3. The hours will flash.
4. Use
+
or - keys to change the value.
5. To change the minutes, touch the
TIME
key again.
6. The minutes will flash.
7. Use
+
or - keys to change the value Hold the key to
change by 10 minute increments.
8. Touch
TIME
or wait a few seconds to confirm the new
value.
To Delay the Start of Cleaning
1. Follow steps 1 through 7 above.
2. Touch the
TIME
key and verify that “STOP TIME” appears
on the display. The hours will begin flashing.
3. Use
+
or - keys to change the stop time value.
4. To change the minutes, touch the
TIME
key, the minutes will
flash.
5. Use
+
or - keys to change the value. Hold the key to
change by 10 minutes increments.
6. Touch
TIME
or wait a few seconds to confirm the new
value.
7. The latch starts moving to lock the oven door, the display shows “DELAY”.
8. When the delay time expires, self-cleaning will start.
9. At the end of the programmed cleaning time, the oven will automatically turn off.
10. “End” will appear on the temperature display, “CLEAN” on the mode display and “TIME” on the clock display will start flashing until the
TIME
key is touched or the knob is moved
to the OFF position.
In order to check the cleaning or the stop time during a delayed clean, simply touch the
TIME
key until “TIME” or
“STOP TIME” writings are displayed.
EN
30
23 - Do-it-Yourself Maintenance Oven Door Removal
To Remove Door
1. Open the door completely.
2. Flip the hinge security clip on each hinge towards you (1).
3. Hold the door firmly on both sides using both hands and close the door.
4. Hold firmly; the door is heavy.
5. Place the door in a convenient location.
TO REMOVE THE DOOR
1
1
To Replace Door
1. Insert the upper arms (2) of both hinges into the slots (3). The recesses (4) must hook on the lips (5).
2. Move the hinge security clips (1) back into position.
3. Close and open the door slowly to assure that it is correctly and securely in place.
TO REPLACE DOOR
2 4
3
5
ATTENTION
• Make sure oven is cool and power to the oven has been turned off before removing the door. Failure to do so could result in electrical shock or burns.
• The oven door is heavy and fragile. Use both hands to remove the oven door. The door front is glass.
• Handle carefully to avoid breakage.
• Grasp only the sides of the oven door. Do not grasp the handle as it may swing in your hand and cause damage or injury.
• Failure to grasp the oven door firmly and properly could result in personal injury or product damage.
EN
31
24 - Replacing an Oven Light
• Each oven is equipped with three halogen lights located in the lateral walls of the oven.
• The lights are switched on when the door is opened or when the oven is in a cooking cycle.
• The oven lights are not illuminated during SELF- CLEAN.
• Each light assembly consists of a removable lens, a light bulb as well as a light socket housing that is fixed in place. See figure on this page.
• Light bulb replacement is considered to be a routine maintenance item.
To Replace a Light Bulb
1. Read WARNING on this page.
2. Turn off power at the main power supply (fuse or breaker
box).
3. Remove the lens between screw and glass using a screw
driver.
4. Remove the light bulb from its socket by pulling it.
5. Replace the bulb with a new one. Avoid touching the bulb
with fingers, as oils from hands can damage the bulb when it becomes hot.
6. The bulb is halogen: use one with the same type checking
Voltage and Wattage.
7. Place the lens back on.
8. Replace the rack supports if provided is provided with the
oven model.
Turn power back on at the main power supply (fuse or breaker box).
WARNING
• Make sure the oven and lights are cool and power to the oven has been turned off before replacing the light bulb(s). Failure to do so could result in electrical shock or burns.
• The lenses must be in place when using the oven.
• The lenses serve to protect the light bulb from breaking.
• The lenses are made of glass. Handle carefully to avoid breakage. Broken glass could cause an injury.
OVEN LIGHT
A
A
A
EN
32
25 - Features of your Cooktop
COOKTOP 30”
2
1 2 3 4
A
3
4
1
BURNER OUTPUT RATINGS: BTU/HR MODEL 30”
NG (Natural) Gas, 5” W.C.P
LP (Propane) Gas, 10” W.C.P.
1 DOUBLE CROWNS (burner & knob)
950 to 18000 Btu/h (280 to 5300W) 950 to 15000 Btu/h (280 to 4400W)
2 DOUBLE CROWNS (burner & knob)
950 to 18000 Btu/h (280 to 5300W) 950 to 15000 Btu/h (280 to 4400W)
3 DOUBLE CROWNS (burner & knob)
950 to 18000 Btu/h (280 to 5300W) 950 to 15000 Btu/h (280 to 4400W)
4 DOUBLE CROWNS (burner & knob)
950 to 18000 Btu/h (280 to 5300W) 950 to 15000 Btu/h (280 to 4400W)
COOKTOP 36”
2
3
1 2 3 54 6
A
5
6
4
1
BURNER OUTPUT RATINGS: BTU/HR MODEL 36”
NG (Natural) Gas, 5” W.C.P
LP (Propane) Gas, 10” W.C.P.
1 DOUBLE CROWNS (burner & knob)
950 to 18000 Btu/h (280 to 5300W) 950 to 15000 Btu/h (280 to 4400W)
2 DOUBLE CROWNS (burner & knob)
950 to 18000 Btu/h (280 to 5300W) 950 to 15000 Btu/h (280 to 4400W)
3 DOUBLE CROWNS (burner & knob)
950 to 18000 Btu/h (280 to 5300W) 950 to 15000 Btu/h (280 to 4400W)
4 DOUBLE CROWNS (burner & knob)
950 to 18000 Btu/h (280 to 5300W) 950 to 15000 Btu/h (280 to 4400W)
5 DOUBLE CROWNS (burner & knob)
950 to 18000 Btu/h (280 to 5300W) 950 to 15000 Btu/h (280 to 4400W)
6 DOUBLE CROWNS (burner & knob)
950 to 18000 Btu/h (280 to 5300W) 950 to 15000 Btu/h (280 to 4400W)
EN
33
25 - Features of your Cooktop
BURNER
B
C
A - Grates B - Burner Cap C - Burner Gas Spreader
EN
34
26 - Gas Cooktop Operation
Gas Control Knob Setting
Electric gas ignition
The gas burner use an electric ignition device located near each burner that ensures burner ignition.
ELECTRIC IGNITION
Models with automatic re-ignition
The electronic auto re-ignition, lights the surface burner when the corresponding control knob is turned at any valve rotation allows admits sufficient gas flow to support a flame. If any burner flame goes out due to a draft or other condition, the igniter automatically sparks on all burners to relight the flame.
NOTE: this feature is provided as a convenience and is not intended as a safety feature.
To set:
• Push and turn a knob counter clockwise to any setting, all spark plugs will generate a clicking sound (spark), however only the burner with the control knob adjusted to the HI-LO range will produce a flame and reignite automatically if the flame goes out.
WARNING
• Do not operate a burner using empty cookware or without cookware on the grate.
• Do not touch the burner when the igniters are clicking (sparking).
• Do not let the burner flame extend beyond the edge of the pan.
• Turn off all controls when not cooking.
Failure to follow these instruction can result in personal injury or fire.
Gas burners
The gas burners design of these cooktop models, allow a pleasing option for cooking where size, power and simmering are a primary concern.
Burners with two flame rings
This special burner has two separate flame rings to provide a complete heat regulation from high power to simmering.
To set :
1. Push and turn the knob counter clockwise withing the main HI - LO range, when the burner is turned on, the main flame and the Simmer flame will both ignite and remain on.
2. Set desired temperature within the main HI - LO range.
Simmer setting
Continue turning the knob counter-clockwise to the ‘HI­LO SIMMER’ range. The outer flame ring will go out and temperature adjustment can be made using the inner flame ring only.
Turning off the burner
Turn the knob clockwise as far as it will go to the off position. Ensure flame extinguishes fully.
KNOB BURNER
EN
35
26 - Gas Cooktop Operation
The Burner Flames
Turn each burner on. Flames should be blue in color with no trace of yellow. The burner flames should not flutter or blow away from the burner. The inner cone of the flame should be between 1/2” and 3/4” long.
Super Sealed Surface Burners
IMPORTANT
Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air around the burner grate edges.
Burner cap and gas spreader
Always keep the burner cap and gas spreader in place when using a surface burner. A clean burner cap and spreader will help prevent poor ignition and uneven flames. Always clean the parts after a spillover and routinely remove and clean according to the “General Cleaning” section.
Burner base and injector
Gas must flow freely throughout the injector orifice to light properly. Keep this area free of soil and do not allow spills, food, cleaning agents or any other material to enter the injector orifice opening. Protect it during cleaning.
ELECTRIC IGNITION
Be sure when lighting the burner:
• Gas spreader is seated correctly and pin is properly aligned with burner base slot.
• Cap is seated correctly and pin is properly aligned with gas spreader slot.
Burner ports
Check burner flames occasionally. A good flame is blue in color, not yellow. Keep this area free of soil and do not allow spills, food, cleaning agents or any other material to enter the burner ports.
To Clean gas burner:
IMPORTANT
Before cleaning, make sure all controls are off and the cooktop is cool.
1. Remove the burner cap from the burner base and clean according to cleaning section.
2. Remove the burner spreader.
Clean the gas tube opening and burner port according to
cleaning section.
3. Clean the burner base with a damp cloth (keep the gas injector area free of cleaning agents and any other material from entering the injector orifice).
4. Replace the burner spreader and cap, making sure the alignment pins are properly aligned with the slots.
5. Turn on the burner.
If the burner does not light, check cap and spreader
alignment. If the burner still does not light, do not service the gas burner yourself.
Contact a trained repair specialist.
EXPLODED VIEW OF BURNER
EN
36
27 - Cookware
IMPORTANT: Never leave empty cookware on a hot surface cooking area, element or surface burner.
Ideal cookware should have a flat bottom, straight sides, a well fitting lid and the material should be of medium-to-heavy thickness. Rough finishes may scratch the cooktop.
Aluminium and copper may be used as a core or base in cookware. However, when used as a base it can leave permanent marks on the cooktop or grates.
Cookware material is a factor in how quickly and evenly heat is transferred, which affects cooking results. A nonstick finish has the same characteristics as its base material. For example, aluminium cookware with a non-stick finish will take on the properties of aluminium.
Use the following chart as a guide for cookware material characteristics.
Cookware Characteristics
Aluminum:
Heats quickly and evenly. Suitable for all types of cooking. Medium or heavy thickness is best for most cooking tasks.
Cast Iron:
Heats slowly and evenly. Good for browning and frying. Maintains heat for slow cooking.
Ceramic or Ceramic glass:
Follow manufacturer’s instructions. Heats slowly, but unevenly. Ideal results on low to medium heat settings.
Copper:
Heats very quickly and evenly.
Earthenware:
Follow manufacturer’s instructions. Use on low heat settings.
Porcelain enamel on steel or cast Iron:
See stainless steel or cast iron.
Stainless steel:
Heats quickly, but unevenly. A core or base of aluminium or copper on stainless steel provides even heating.
Match Pan Diameter to Flame Size
The flame should be the same size as the bottom of the pan or smaller. Do not use small pans with high flame settings as the flames can lick up the sides of the pan. Oversize pans that span two burners are placed front to rear, not side to side.
Use Balanced Pans
Pans must sit level on the cooktop grate without rocking. Center pan over burner.
Use a Lid That Fits Properly
A well-fitting lid helps shorten the cooking time. Flat, heavy bottom pans provide even heat and stability.
WARNING
BALANCED PAN
CONCAVE (HOLLOW)
CONVEX (ROUNDED)
FLAME TOO LARGE FOR PAN SIZE
USE LIDS THAT FIT PROPERLY
UNBALANCED PAN
EN
37
28 - General Oven Care
How to Use the Oven Cleaning Chart
1. Locate the number of the part to be cleaned in the illustration on this page.
2. Find the part name in the chart.
• Use the cleaning method in the left column if the oven has a colored enamel finish.
• Use the cleaning method in the right column if the oven is stainless steel.
3. Match the letter with the cleaning method on following page.
PART LIST
5
4
6
7
8
10
11
1614
12
1
15
13
2
919
Cleaning Chart
Part
Cleaning Method
Part
Cleaning Method
Enamelled Stainless Steel Enamelled Stainless Steel
1
Door Frame D G 11 Interior Oven Door E E 2 Interior Door Windows F F 12 Door Handle G G 3 Removable Oven Racks A or E A or E 13 Door Cooling Vent E E 4 Slide Trim G G 14 Door Front C&D C&D
5
Control Panel Trim G G 15 Oven Trim D D 6
Control Panel D G 16 End Caps D G 7 Oven Cooling Vents D D 17 Broil Pan Rack E E
8
Oven Front Frame E E 18 Broil pan Bottom E E 9 Oven Cavity E E 19 Extendable rack A A 10
Mesh Gasket B B
EN
38
29 - Oven Finishes / Cleaning Methods
The entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried. If stubborn soil remains, follow the recommended cleaning methods below.
• Always use the mildest cleaner that will do the job.
• Rub metal finishes in the direction of the grain.
• Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.
• Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots.
• Dry to avoid water marks.
The cleaners listed below indicate types of products to use and are not being endorsed. Use all products according to package directions.
Part Cleaning Method
A Chrome Plated
Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry. Or, gently rub with Soft Scrub®, Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo® or S.O.S.® pads as directed. Easy Off® or Dow® Oven Cleaners (cold oven formula) can be used, but may cause darkening and discoloration. Racks may be cleaned in the oven during the self-clean mode. However, chromed racks will lose their shiny finish and permanently change to a metallic gray.
B Fiberglass Knit
DO NOT HAND CLEAN GASKET.
C Glass
Spray Windex® or Glass Plus® onto a cloth first then wipe to clean. Use Fantastik® or Formula 409® to remove grease spatters.
D Painted
Clean with hot sudsy water or apply Fantastik® or Formula 409® first to a clean sponge or paper towel and wipe clean. Avoid using powdered cleansers and steel wool pads.
E Porcelain
Immediately wipe up acidic spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do not use a moistened sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply Bon­Ami® or Soft Scrub® to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn stains, gently use Brillo® or S.O.S. ® pads. It is normal for porcelain to craze (fine lines) with age due to exposure from heat and food soil.
F Reflective Glass
Clean with hot sudsy water and sponge or plastic scrubber. Rub stubborn stains with vinegar, Windex®, ammonia or Bon-Ami®. DO NOT USE HARSH ABRASIVES.
G Stainless
Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry. Or, wipe with Fantastik® or Formula 409® sprayed onto a paper towel. Protect and polish with Stainless Steel Magic® and a soft cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white vinegar. Use Zud®, Cameo®, Bar Keeper’s Friend® or RevereWare Stainless Steel Cleaner®, to remove heat discoloration.
H Probe (if present)
Clean probe by hand with detergent and hot water. Then rinse and dry. Do not so or clean in dishwasher.
EN
39
30 - Cleaning the Cooktop
The entire Cooktop can be safely cleaned by wiping with a soapy sponge, then rinsing and drying. If stubborn soil remains, follow the recommended cleaning methods below.
ATTENTION
• Before cleaning, be certain the burners are turned off and the grates are cool.
• Always use the mildest cleaner that will do the job. Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.
• Rub stainless steel finishes in the direction of the grain. Wipe area dry to avoid water marks.
• Do not clean removable cooktop parts in any selfcleaning oven.
• After cleaning, place all parts in their proper positions before using cooktop.
The cleaners recommended below and on the following page indicate cleaner types and do not constitute an endorsement of a particular brand. Use all products according to package directions.
CLEANING THE COOKTOP
Cooktop Part / Material Suggested Cleaners
Parts and materials Suggested cleaners Suggestions/Reminders Burner base
(Cast aluminium)
Damp cloth. Keep the gas injector area free of cleaning
agents and any other material from entering the injector orifice.
Gas spreader
(Cast aluminium)
Detergent and hot water; rinse and dry. Stiff nylon bristle-toothbrush to clean port openings.
Abrasive cleansers: Revere ware® metal polish. Following package direction Use Brillo® or S.O.S.® pads. Rinse and dry.
Rub lightly, in a circular motion. Aluminium cleaners may dull the surface.
To clean port opening, use a tooth brush or straightened paper clip. Take care not to damage / augment the shape of the ports.
Gas spreader
(Brass)
Wash them in hot soapy water, rinse, and dry. Use a stiff nylon brush or straight-ended paper clip to clear the notches of a flame spreader.
Rub lightly, in a circular motion. Brass cleaners may dull the surface. To clean port opening, use a tooth brush or straightened paper clip.
Burner cap and grate
(Porcelain enamel on cast iron)
Non abrasive cleaners: Hot water and detergent, Fantastic, Formula 409. Rinse and dry immediately. Mild abrasive cleaners: Bon Ami® and Soft Scrub®. Abrasive cleaners for stubborn stains: soap­filled steel wool pad.
The grates are heavy; use care when lifting. Place on a protected surface. Blisters/crazing/chips are common due to the extreme temperatures on grate fingers and rapid temperature changes. Acidic and sugar-laden spills deteriorate the enamel. Remove soil immediately. Abrasive cleaners, used too vigorously or too often, can eventually mar the enamel.
...
EN
40
30 - Cleaning the Cooktop
Parts and materials Suggested cleaners Suggestions/Reminders Exterior finish
(Porcelain enamel)
Hot sudsy water: rinse and dry thoroughly. Non abrasive cleansers: Ammonia, Fantastic®, Formula 409®. Mild abrasive cleansers: Bon Ami®, Ajax®, Comet®. Liquid cleaners: Kleen King®, Soft Scrub®
Acidic and sugar-laden spills deteriorate the porcelain enamel. Remove soil immediately. Do not use wet sponge or towel on hot porcelain. Always apply minimal pressure with abrasive cleaners.
Control knobs
(Stainless Steel)
Hot sudsy water: rinse and dry immediately. If necessary, remove knobs (lift straight up).
Do not soak knobs. Do not use abrasive scrubbers or cleansers. Do not force knobs onto valve shaft. Pull knobs straight away from control panel to remove. When replacing knobs, make sure knobs are in the OFF position. Do not remove seats under knobs.
Exterior finish
(Stainless Steel)
Nonabrasive cleaners: Hot water and detergent. Fantastic®, Formula 409®. Rinse and dry immediately. Cleaner polish: Stainless Steel Magic® to protect the finish from staining and pitting; enhances appearance. Hard water spots: Household white vinegar. Mild Abrasive Cleaners: Kleen King® stainless steel liquid cleaner, Cameo® aluminum & stainless steel cleaner, Bon Ami®. Heat discoloration: Bar Keepers Friend®.
Stainless steel resists most food stains and pit marks provided the surface is kept clean and protected. Never allow food stains or salt to remain on stainless steel for any length of time. Rub lightly in the direction of polish lines. Chlorine or chlorine compounds in some cleaners are corrosive to stainless steel. Check ingredients on label before using. Always apply minimal pressure with abrasive cleaners especially on graphics.
Igniters
(Ceramic)
Carefully wipe with a cotton swab dampened with water, ammonia or Formula 409®. Gently scrape soil off with a toothpick.
Avoid excess water on the igniter. A damp igniter will prevent burner from lighting. Remove any lint that may remain after cleaning.
EN
41
31 - Solving Operational Problems
Before contacting service, check the following to avoid unnecessary service charges.
Oven Problem Problem Solving Steps
F03 or F04 Error appears in the display window.
A problem with latch mechanism occurred. Remove power and turn it back on again after a few seconds. The oven should run a latch auto–test. If condition persists, note the code number and contact service.
Other F__ Error appears in the display window.
Remove power and turn it back on again after a few seconds. If condition persists, note the code number and contact service.
The oven display stays OFF Turn off power at the main power supply (fuse or breaker box). Turn breaker back on.
If condition persists, call an authorized service.
Cooling fan continues to run after oven is turned off
The fan turns off automatically when the electronic components have cooled sufficiently.
Oven door is locked and will not release, even after cooling
Turn the oven off at the circuit breaker and wait a few seconds. Turn breaker back on. The oven should reset itself and will be operable.
Oven is not heating Check the circuit breaker or fuse box to your house. Make sure there is proper electrical
power to the oven. Make sure the oven temperature has been selected.
Oven is not cooking evenly Check oven calibration. Adjust calibration if necessary (see To Set Temperature, Page
14). Refer to cooking charts for recommended rack position. Always reduce recipe temperature by 25°F (15°C) when baking with Convection Bake mode.
Oven temperature is too hot or too cold
The oven thermostat needs adjustment. See Calibrating Oven Temperature, Page 14.
Oven light is not working properly Replace or reinsert the light bulb if loose or defective. See Page 31. Avoid touching the
bulb glass with bare fingers as finger oil may cause bulbs to burn out prematurely. Oven light stays on Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge is bent or door switch broken. Cannot remove lens cover on light There may be a soil build-up around the lens cover. Wipe lens cover area with a clean dry
towel prior to attempting to remove the lens cover. Oven will not Self-Clean properly Allow the oven to cool before running Self-Clean. Always wipe out loose soils or heavy spill-
over before running Self-Clean. If oven is badly soiled, set oven for a four-hour Self-Clean.
See Preparing the Oven to Self-Clean, Page 28. Clock and timer are not working
properly
Make sure there is proper electrical power to the oven. See the Clock and Timer sections
on Page 13. Excessive moisture When using Bake mode, preheat the oven first. Convection Bake and Convection Roast will
eliminate any moisture in oven (this is one of the advantages of convection). Porcelain chips When oven racks are removed and replaced, always tilt racks upward and do not force
them to avoid chipping the porcelain.
IGNITION WILL NOT OPERATE
Is the power supply cord unplugged?
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Has a household fuse been blown or has the circuit breaker been tripped?
Replace the fuse or reset the circuit.
SURFACE BURNERS WILL NOT OPERATE
Is this the first time the surface burners have been used?
Turn on any one of the surface burner knobs to release air from the gas lines.
Is the control knob set correctly? Push in knob before turning to a setting. Are the burner ports clogged? See “Super Sealed Surface Burners” section.
...
42
EN
EN
32 - Assistance or Service
31 - Solving Operational Problems
Service Data Record
For authorized service or parts information see paragraph “WARRANTY for Home Appliances”.
For serial tag location see Page 6. Now is a good time to write this information in the space provided below. Keep your invoice for warranty validation.
Service Data Record
Model Number _________________________________
Serial Number __________________________________
Date of Installation or Occupancy __________________
Oven Problem Problem Solving Steps
SURFACE BURNER FLAMES ARE UNEVEN YELLOW AND/OR NOISY
Are the burner ports clogged? See “Super Sealed Surface Burners” section. Are the burner caps positioned
properly?
See “Super Sealed Surface Burners” section.
Is propane gas being used? The appliance may have been converted improperly. Contact a service technician.
SURFACE BURNER MAKES POPPING NOISES
Is the burner wet? Let it dry. Is the cap and gas spreader
positioned correctly?
Make sure the alignment pins are properly aligned see “Super Sealed Surface Burners” section.
EXCESSIVE HEAT AROUND COOKWARE ON COOKTOP
Is the cookware the proper size? Use cookware about the same size as the surface cooking area, element or surface burner.
Cookware should not extend more than 1 in (2.5 cm) outside the cooking area.
COOKTOP COOKING RESULTS NOT WHAT EXPECTED
Is the proper cookware being used?
See “Cookware” section.
Is the control knob set to the proper heat level?
See “Setting the Control Knobs” section.
Before contacting service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request.
EN
43
33 - Fulgor Milano WARRANTY for Home Appliances
Duration of warranty:
For twenty-four (24) months from the original date of purchase, the Fulgor Milano warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product proving to be defective in material or workmanship as a result of the original manufacturing process.
For proof of warranty, please retain the original purchase invoice and the delivery slip.
To obtain service under this warranty you must:
1. Contact Fulgor-Milano Authorized Service
- www.thevettagroup.com/servicerequest.a5w
- fulgor@adcoservice.com
- Free number: 1-855-4-fulgor (1-855-438-5467)
2. Provide a copy of your original sales receipt along with model number and serial number information for the product.
3. Provide Fulgor Milano reasonable opportunity to investigate the claim before the Product or any component of the Product has been modified or removed.
TERMS APPLICABLE TO THIS WARRANTY
This warranty is valid in only the 50 continental states of the U.S.A. and the country of Canada. This warranty applies to the original purchaser only and is non-transferable. All service provided by Fulgor Milano on the stated warranty must be performed by a Fulgor Milano authorized servicer, unless otherwise specified by Fulgor Milano. This service will be provided during the regular business hours of each specific region.
This warranty applies only to products purchased from an authorized dealer through an approved distribution chain and is installed for normal residential use and does not apply to commercial use or use on yachts. This warranty only covers service performed at the location of product installation and will not cover costs associated with repairing off-site unless expressly authorized by Fulgor Milano nor does it cover the travel costs associated with providing service to remote locations. Remote locations are defined as being outside of a 50 mile (80 kilometre) radius from any authorized dealer. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by negligence, transport, delivery, improper voltage, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair, including but not limited to improper removal and reinstallation of any component of the product (ie. removing handles to fit through doors) prior to or during product delivery / installation.
The remedies described herein are the only ones which Fulgor Milano will provide, either under this warranty or under any warranty arising by operation of law. Fulgor Milano will not be responsible for product loss due to spoilage or burning nor for consequential damages to surrounding cabinetry, construction materials or finishing materials such as but not limited to flooring. Fulgor Milano will not be responsible for any consequential or incidental damages arising from the breach of these warranties or any other warranties, whether express, implied or statutory.
The warranty will be valid and effective only upon presentation of the document stating the purchase date of the appliance, and more specifically of the relevant invoice, proof of purchase, or equivalent document showing the name of the seller, the delivery date and the identification data of the appliance. (Such as; Model number, Serial Number). In the case of new product being included in the purchase of new residential construction; this warranty applies to the original resident of the location containing the Fulgor Milano product and warranty coverage will begin on the date of occupancy of the residence (proof of occupancy required) to a maximum additional six months from the date of purchase of the product by the development company from the distributor or dealer. This extension does not apply to footnote 1 below.
This warranty is only valid where the difference between the purchase date and the production date of the product is less than one year. Any product which has been warehoused for more than this one year period will only be covered under the terms of Fulgor Milano’s B-Stock / Display Model warranty.
During the warranty period Fulgor Milano reserves the right to evaluate the opportunity to repair the appliance or, at their discretion, offer to replace it with a Fulgor Milano product of equivalent features and functionality. Fulgor Milano reserves the right to revise this warranty at any time. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
1
Doors, handles, glass, product frames, racking, interior and exterior surfaces are covered by a limited 30-day parts only warranty for cosmetic defects originating from the factory.
*Replacement light bulbs are not covered by the product
warranty.
FULGOR MILANO
After Sales Service Support & Warranty Information: 1-855-4-fulgor (855-438-5467)
fulgor@adcoservice.com
EN
44
FR
1
Veuillez prêter attention à ces symboles que vous rencontrerez dans ce manuel
AVERTISSEMENT
• Ce symbole signifie que la sécurité est en danger. Il signale les risques potentiels qui peuvent entraîner la mort ou des blessures à l’opérateur ou aux autres.
• Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, vous courez le risque de mourir ou d’être sérieusement blessé.
BIEN LIRE CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER.
AVERTISSEMENT
Si les informations figurant dans ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, il peut en résulter un incendie ou une explosion pouvant causer des dégâts matériels, des blessures, voire mort d’homme.
- NE PAS ranger et utiliser d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou d’un autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
• NE PAS essayer d’allumer un appareil.
• NE PAS toucher d’interrupteur électrique.
• NE PAS utiliser de téléphone dans votre bâtiment.
• Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz depuis
chez un voisin. Suivre les instructions de votre fournisseur de gaz.
• Si le fournisseur de gaz ne peut être rejoint, appeler les
pompiers.
- L’installation et la maintenance doivent être confiées à un installateur qualifié, un réparateur agréé ou le fournisseur de gaz.
IMPORTANT: Gardez ces instructions pour une utilization
d’inspection électrique locale
INSTALLATEUR: Veuillez laisser ce manuel au propriétaire
pour de futures références.
PROPRIETAIRE: Veuillez garder ce manuel pour de futures
références.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière, ce qui peut causer un décès. S’assurer que le dispositif antibascule est réengagé lorsque la plage est déplacée. Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride antibasculement n’est pas installée et engagée. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et aux adultes.
Pied de la cuisinière
Bride
antibasculement
Pour vérifier que la bride antibasculement est bien installée et engagée :
• Faire glisser la cuisinière vers l’avant.
• Vérifier que la bride antibasculement est bien fixée au plancher ou au mur.
• Faire de nouveau glisser la cuisinière vers l’arrière de sorte que le pied de la cuisinière se trouve sous la bride antibasculement.
• Voir les instructions d’installation pour plus de détails.
FR
2
TABLES DES MATIERES PAGE
1 - Précaution de Sécurité 3 2 - Instructions de Sûreté 5
Securite pour l’auto-nettoyage du four 5 Avertissements pour l’Installation de Gaz et Electrique
6
3 - Caractéristiques de Votre Four 7 4 - Les tableaux de Commande 9
Touches de commande 9 Affichage 9 Boutons 9
5 - Modes de four 10 6 - Information Générale du Four 11 7 - Conseils Généraux sur le Four 12
Grilles de four 12 Grille rallonge 13
8 - Réglage de la Pendule et la Minuterie 14
Pour régler l’horloge 14 Pour régler la minuterie 14
9 - Sélection du Mode de Four 15
Pour regler un mode de cuisson et température 15 En utilisant la clé [OPTIONS] pour sélectionner
les fonctions de basse température
15
Utilisation des lumieres du four 15
10 - Fonction de Mode Four Minuté 16
Pour regler le mode programme 16 Pour retarder le démarrage du mode minuterie 16 Lorsqu’un mode temporisé est en cours 16 Comment vérifier une valeurs temps 16
11 - Réglage des options de la sonde pour viande 17 12 - Conseils et Technique de Cuisson 18
Guides générales 18
13 -
Conseils et Techniques de Convection Européenne
19
Tableau de convection européenne 20
14 - Conseils et Techniques de Convection Cuisson 21
Convection Roast Chart 21
15 - Conseils et Techniques pour le Convection Grill 23
Convection Broil Chart 23
16 - Conseils et Techniques de Déshydratation 24
Tableau de grillade à déshydratation 24
TABLES DES MATIERES PAGE
17 - Conseils et Techniques de Grill 25
Tableau de grill 25 Guide de temperature de service de la FSIS
(Service d’inspection et securute des aliments USDA)
25
18 - Solution pour des Problèmes de Cuisson 26 19 - Options Spéciales 27 20 - Instruction du Mode Sabbat 28 21 - Entretien du Four et Nettoyage 29
Auto-nettoyage du four 29 Preparation du four pour l’auto-nettoyage 29
22 - Réglage du Mode Auto-Nettoyage 30
Pour régler le mode auto-nettoyage 30 Pour changer le temps de nettoyage 30 Pour retarder le debut du nettoyage 30
23 -
Entretien à Faire Soi-même Retrait de la Porte du Four
31
Pour enlever la porte 31 Pour remettre la porte 31
24 - Remplacement d’une Ampoule du Four 32
Pour remplacer une ampoule 32
25 - Caractéristiques de Votre Table de Cuisson 33 26 - Fonctionnement de la Table de Cuisson 35
Utilisation des Boutons de Commande 35 Gas burners 35 Brûleurs avec deux anneaux de flamme 35 Brûleurs de Surface Etanches 36
27 - Batterie de Cuisine 37
Caractéristiques des Matériaux 37 Le Diamètre de la Casserole Doit Correspondre
au Diamètre de la Flamme
37
28 - Entretien Général du Four 38
Comment utiliser le tableau de nettoyage du four 38 Cleaning Chart 38
29 - Finitions du Four / Méthodes de Nettoyage 39 30 - Nettoyage de la Table de Cuisson 40
Table de Cuisson / Produits d’Entretien Conseillés
40
31 - Résolution des Problèmes de Fonctionnement 42 32 - Assistance ou Service Après-Vente 44 33 - Garantie Fulgor Milano pour l’électroménager 45
FR
3
1 - Précaution de Sécurité
IMPORTANT
Appareil domestique et appareil Veuillez lire les instructions avant toute utilisation.
AVERTISSEMENT
A condition de bien l’entretenir, votre nouveau four a été conçu pour être un appareil fiable et sûr. Lisez toutes les instructions soigneusement avant d’utiliser ce four. Ces précautions réduiront le risque de brûlures, d’électrocutions, d’incendie, et de blessures à des personnes. Lorsque vous utilisez des appareils électroménagers de cuisine, il faut suivre les mesures de sécurité basiques, y compris les suivantes:
Cet appareil doit être correctement installé et branché par un technicien qualifié. Branchez-le uniquement à une prise de courant de terre correcte. Reportez-vous à “Instructions de mise à la terre” dans les Instructions d’installation.
• Cet appareil ne doit être mis en service uniquement par un technicien apte et agréé. Contactez le centre de service agréé le plus proche de chez vous pour une inspection, une réparation ou un réglage.
• Ne réparez pas ou ne remplacez pas des pièces du appareil sauf si on vous le recommande spécifiquement. Faites appel au service agréé.
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été abîmé jusqu’à l’inspection du service après-vente agréé.
• Installez ou placez cet appareil uniquement et conformément aux Instructions d’installation.
• Utilisez ce four uniquement dans le but pour lequel il a été conçu par le fabricant. Pour toute question, contactez le fabricant.
• Ne couvrez pas ou ne bloquez pas les ouvertures de cet appareil.
• N’utilisez l’appareil que selon l’usage décrit dans ce manuel. N’utilisez pas de produits chimiques corrosifs, des vapeurs ou des produits non - alimentaires dans cet appareil. Ce type de four est spécifiquement conçu pour chauffer ou cuire. Il n’est pas conçu pour une utilisation industrielle ou en laboratoire. L’utilisation de produits chimiques corrosifs pour le chauffage et le nettoyage endommagera cet appareil.
• Si vos vêtements ou vos cheveux prennent feu, LAISSEZ­VOUS TOMBER ET ROULEZ IMMEDIATEMENT pour éteindre les flammes.
AVERTISSEMENT
• Si l’huile de cuisson devait prendre feu, ÉTOUFFER LES FLAMMES en bouchant le récipient avec un couvercle bien hermétique, un moule à gâteaux ou un autre plateau en métal, puis éteignez le brûleur à gaz.
• VEILLEZ À NE PAS VOUS BRÛLER.
• Si les flammes ne s’éteignent pas, ÉVACUER IMMÉDIATEMENT LE LOCAL ET APPELER LES POMPIERS.
• N’utilisez ni eau ni torchons ou serviettes mouillés pour éteindre un feu dû à la graisse de cuisson, vous pourriez provoquer une violente explosion.
• NE JAMAIS PRENDRE DANS LES MAINS UNE POÊLE EN FEU, vous pourriez vous brûler.
• Ayez TOUJOURS un DÉTECTEUR DE FUMÉE EN ÉTAT DE MARCHE à proximité de la cuisine. FAITES FONCTIONNER LE VENTILATEUR DE LA HOTTE lorsque vous flambez des aliments.
• Ne pas boucher le flux d’air de combustion au niveau de l’ouverture de ventilation du four ni au-dessous du panneau frontal inférieur de la cuisinière. Éviter de toucher les ouvertures de ventilation ou les surfaces voisines car ces surfaces pourraient se réchauffer pendant que le four est en service. L’air frais est indispensable pour une bonne combustion au brûleur.
• NE JAMAIS couvrir les fentes, les trous ou les passages du four, ni couvrir une grille de papier aluminium. Ceci obstrue le débit d’air dans le four et peut causer un empoisonnement au monoxyde de carbone. Les doublures en aluminium peuvent aussi causer un risque d’incendie.
• N’utilisez JAMAIS cet appareil comme poêle à gaz pour chauffer la pièce. Sinon, vous risquez un empoisonnement au monoxyde de carbone.
Pour réduire le risque de brûlures lorsque vous cuisinez, veuillez observer les conseils suivants:
• Ne laisser pas les jeunes enfants ou les animaux seuls ou sans surveillance dans une pièce où un appareil électroménager est allumé. Ils ne devraient jamais avoir le droit de s’asseoir ou de se tenir debout sur une quelconque partie de l’appareil.
• Ne pas stocker des matériaux inflammables sur la table de cuisson ou à proximité.
• Lorsque vous cuisinez sur la table de cuisson: NE PAS TOUCHER LES GRILLES DU BRÛLEUR NI LA ZONE AUTOUR.
• Ne prendre les récipients qu’à l’aide de maniques sèches: des maniques humides ou mouillées sur des surfaces chaudes créent de la vapeur qui peut vous brûler.
• Une table de cuisson avec un brûleur allumé ne doit jamais être laissée sans surveillance: un liquide qui bout et déborde crée de la fumée ou s’il est huileux peut prendre feu. Un débordement sur un brûleur peut étouffer la flamme partiellement ou totalement ou bloquer l’étincelle
FR
4
1 - Précaution de Sécurité
d’allumage. Dans le cas d’un débordement, éteindre le brûleur et vérifier son fonctionnement. S’il fonctionne normalement, vous pouvez le rallumer.
• Lorsque vous cuisinez, choisissez la position du bouton de commande de façon à ce que la flamme ne chauffe que le bas de la casserole et ne dépasse pas sur les côtés.
• Veillez à ce que des courants d’air provoqués par exemple par un ventilateur ne soufflent pas des matériaux inflammables en direction de la flamme ou ne fassent en sorte que la flamme dépasse les bords du récipient utilisé.
• Mettez toujours les poignées des récipients vers le centre de sorte qu’ils ne soient pas au-dessus d’autres plans de travail adjacents, d’autres brûleurs ou sur le bord de la table de cuisson.
• Quand vous cuisinez, veillez à porter des habits adéquats en évitant des habits lâches ou des manches tombantes.
• Ne jamais permettre que les habits ou les maniques ou tout autre matériau inflammable ne viennent en contact avec les brûleurs ou les grilles des brûleurs lorsqu’ils sont chauds.
• N’utiliser qu’un certain type de récipients en verre, en vitrocéramique résistant à la chaleur, en céramique, en faïence ou d’autres récipients émaillés qui sont adaptés à la table de cuisson.
• Ne jamais nettoyer la table de cuisson lorsqu’elle est encore chaude. Certains détergents appliqués sur des surfaces chaudes provoquent des vapeurs nocives.
ATTENTION
Veillez à ce qu’aucune feuille d’aluminium, de plastique, de papier ou du tissu ne puisse venir au contact d’un brûleur chaud ou d’une grille chaude. Ne laissez pas les casseroles bouillir sans eau.
ATTENTION
Ne mettez pas des objets d’intérêt pour les enfants sur le four. Si un enfant devait grimper sur l’appareil électroménager pour atteindre ces objets, il pourrait se blesser gravement.
Pour réduire les risques de feu dans le four:
1. Ne mettez pas des matériaux inflammables près du four ou dedans.
2. N’utilisez pas d’eau sur un feu de friture. Etouffez le feu en utilisant un extincteur à poudre ou à mousse.
3. Il est hautement recommandé que l’extincteur soit prêt à l’utilisation et bien visible non loin de tout appareil de cuisson.
4. Ne surcuisez pas les aliments. Surveillez le four si des produits en papier, en plastique ou des matières combustibles sont placés dedans.
5. N’utilisez pas l’intérieur du four pour ranger des objets. Ne laissez pas des produits en papier, des ustensiles de cuisine ou de la nourriture dans le four lorsqu’il n’est pas utilisé.
6. Si des matériaux à l’intérieur du four s’enflamment, laissez la porte du four. Eteignez le four et débranchez le circuit aux boîtiers disjoncteurs.
7. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
8. Assurez-vous que le ventilateur fonctionne lorsque le four est en marche. Si le ventilateur ne fonctionne pas, n’utilisez pas le four. Appelez le service aprèsvente agréé.
9. Pour votre sécurité, portez des vêtements appropriés. Des vêtements amples ou de grandes manches ne doivent jamais être portés en utilisant ce four.
FR
5
2 - Instructions de Sûreté
• Attachez les cheveux longs.
• Ne touchez pas les éléments chauffants ou l’intérieur des surfaces du four.
• Les éléments chauffants peuvent être chauds même lorsqu’ils sont sombres. Les surfaces intérieures d’un four deviennent assez chaudes pour provoquer des brûlures.
• Pendant et après l’utilisation, ne touchez pas ou ne laissez pas des vêtements ou d’autres matières inflammables en contact avec les éléments chauffants ou les surfaces intérieures du four jusqu’à ce qu’ils aient eu le temps de refroidir suffisamment. D’autres surfaces de l’appareil pourraient devenir suffisamment chaudes pour provoquer des brûlures ­ces surfaces sont, par exemple, les ouvertures de ventilation du four et les surfaces proches de ces ouvertures, les portes du four et les fenêtres des portes du four.
• L’habillage sur le dessus et sur les côtés de la porte du four peut être assez chaud pour provoquer des brûlures.
• Ouvrez la porte avec précaution. Ouvrez la porte doucement pour laisser échapper l’air chaud ou la vapeur avant d’enlever ou de remplacer la nourriture.
• Ne chauffez pas des emballages alimentaires non ouverts. L’accumulation de pression pourrait faire exploser l’emballage et donc blesser.
• Placez toujours les grilles du four dans la position voulue lorsque le four est froid. Si une grille doit être déplacée lorsque le four est chaud, ne laissez pas les moufles en contact avec les éléments chauffants.
• Utilisez toujours des moufles sèches. Des moufles humides sur des surfaces chaudes peuvent brûler à cause de la vapeur. La moufle ne doit pas toucher des parties brûlantes. N’utilisez pas de torchons ou d’autres serviettes volumineuses.
AVERTISSEMENT
• Si un brûleur devait s’éteindre et le gaz s’échapper, ouvrez une fenêtre ou une porte. Attendez 5 minutes avant d’utiliser à nouveau la table de cuisson.
• N’obstruez pas le flux de l’air de combustion et de ventilation.
• Vous ne devez en aucun cas utiliser une feuille d’aluminium pour couvrir une quelconque partie de la table de cuisson.
• Vous ne devez en aucun cas utiliser une feuille d’aluminium pour tapisser une quelconque partie de la cavité du four, car elle fondra et abîmera l’émail pendant la cuisson.
• Si la range cookers se trouve à proximité d’une fenêtre, assurez-vous que les rideaux ou tout autre type de stores ne peuvent pas être pas soufflés sur ou à côté des brûleurs: ils pourraient prendre feu.
Securite pour l’auto-nettoyage du four
• S’assurer que la porte est verrouillée et ne s’ouvre plus quand les deux sélecteurs sont dans la position CLEAN et que l’icône de verrouillage de porte s’affiche. Si la porte ne se ferme pas, tourner le sélecteur du mode de cuisson sur OFF et ne pas effectuer le Self-Clean. Appeler le service d’assistance.
• Ne nettoyez pas le joint de la porte. Il est essentiel pour une bonne étanchéité. Faites extrêmement attention à ne pas frotter, endommager, déplacer ou enlever le joint de la porte.
• N’utilisez pas de nettoyants pour four de type commercial ou d’enduit protecteur de toutes sortes à l’intérieur et à l’extérieur du four.
• Ne nettoyez que les pièces indiquées dans ce manuel.
• Avant d’auto - nettoyer le four, enlevez le lèche-frite, les grilles de four, et les autres ustensiles et les excès d’éclaboussures.
AVERTISSEMENT
L’élimination de résidus pendant l’auto-nettoyage provoque des dérivés qui sont sur cette liste de substances. Pour minimiser l’exposition à ces substances, faites fonctionner ce four toujours conformément aux instructions dans ce manuel et ventilez bien la pièce pendant et immédiatement après l’auto-nettoyage du four.
La loi de l’eau potable et des substances toxiques de la Californie oblige le Gouverneur de Californie à publier une liste des substances chimiques connues dans l’état de Californie comme causes de cancer, malformations congénitales ou sources d’autres risques pour la reproduction et oblige les sociétés à prévenir du danger lié aune exposition potentielle à ces substances. DANGER: Ce produit contient une substance chimique qui figure sur la liste des substances dangereuses en Californie et est connue pour être la cause de cancer, de malformations congénitales ou source d’autres risques pour la reproduction. Cet appareil électroménager peut provoquer une faible exposition à certaines de ces substances, y compris le benzène, le formaldéhyde, le monoxyde de carbone, le toluène et la suie.
FR
6
2 - Instructions de Sûreté
Avertissements pour l’Installation de Gaz et Electrique
Au cas où il faudrait procéder à l’installation de gaz propane
La table de cuisson est prête à l’emploi avec du gaz naturel. Vous pouvez la transformer pour utiliser du gaz propane grâce au kit de conversion propane fourni avec la table de cuisson. Vous assurer que l’unité installée est bien celle prédisposée.
AVERTISSEMENT
L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être exécutés par un installateur qualifié, un bureau technique ou le fournisseur de gaz.
ATTENTION
• Toujours débrancher la prise électrique de l’appareil avant de commencer les opérations d’entretien.
• Pour des raisons de sécurité personnelle, cet appareil doit être mis à la terre correctement.
• Il ne faut en aucun cas couper ou enlever le troisième fil (terre) du câble électrique.
ATTENTION
Au moment de brancher l’unité au gaz de propane, vous assurer que la bouteille de gaz est bien équipée avec son propre régulateur de haute pression. En outre, le régulateur de pression fourni avec la table de appareils doit se trouver à l’entrée du tuyau de gaz de cet appareil.
En cas de panne de courant
Si pour une quelconque raison un bouton de commande est allumé mais il n’y a pas de courant pour que l’allumeur électrique de la table de cuisson fonctionne, ÉTEINDRE la table de cuisson, attendre 5 minutes afin que le gaz se dissipe, puis allumer manuellement. Pour allumer le brûleur manuellement, portez avec précaution la flamme d’une allumette à la hauteur des orifices du brûleur, enfoncez le bouton de commande et tournez-le sur la position HI jusqu’à ce que le brûleur s’allume. Alors, vous pouvez mettre le bouton de commande sur la position désirée.
FR
7
3 - Caractéristiques de Votre Four
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE FOUR
4
6
5
3 2
1
Niveaux de grille
Grilles de plat du gril
Grille rallonge (si présent)
Butée
Butée de plat
Bras glissoire
Poignée (si fourni – pas tous les modèles)
Devant de la grille du four
Arrière de la grille du four
Grilles de plat du gril
Panneau de contr
Ampoule halogéne
Elément de gril
Ouvertures d’aération
Joint de porte
Sonde por viandre (su présent)
Ampoule halogéne
Plaque de modéle et série n°
Elément de cuisson (non visible) Ventilateur à convention et élément (non visible)
FR
8
3 - Caractéristiques de Votre Four
CONTENU DE L’EMBALLAGE DE VOTRE CUISINIÈRE
QTY DESCRIPTION QTY DESCRIPTION
1 CUISINIÈRE
GRILLES EN FONTE
2
Modèle pour TABLE DE CUISSON de 30”
3
Modèle pour TABLE DE CUISSON de 36”
1
DOSSERET DE 3” À TROIS VIS DE FIXATION
1 RÉGULATEUR DE PRESSION
1
BARRE DE PROTECTION ANTÉRIEURE
1 RACCORD
3 PIEDS 1 JOINT / RONDELLE
1 PIED À COLLERETTE
MANUELS ET DOCUMENTATION GÉNÉRALE
1
“INSTRUCTIONS D’INSTALLATION”
1
QUATRE VIS DE FIXATION ANTIBASCULEMENT
1 “UTILISATION & ENTRETIEN”
1
KIT DE CONVERSION DU GAZ
ACCESSOIRES DU FOUR DE VOTRE CUISINIÈRE
QTY DESCRIPTION QTY DESCRIPTION
1 FOUR 1
PLAQUE À GRILLER ÉMAILLÉE
2 GRILLES CHROMÉES 1
GRILLE ÉMAILLÉE ANTI-ÉCLABOUSSURES
1
GRILLE CHROMÉE TÉLESCOPIQUE
1 SONDE À VIANDE
FR
9
4 - Les Tableaux de Commande
L’interface d’utilisation a les caractéristiques suivantes: affichage, indicateurs lumineux de préchauffage, touches de commande, mode de cuisson et sélecteurs de température.
Touches de commande
Appuyez sur cette touche pour activer des fonctions spéciales, des fonctions de basse température ou pour entrer un menu spécial. Voir la section : “Sélection du mode de four”.
Voir la section: “Réglage de la pendule et de la minuterie”
Touche pour diminuer la valeur.
Touche pour augmenter la valeur.
Appuyez sur cette touche pour changer l’état des lumières du four.
Lorsqu’une fonction de cuisson a été choisie, appuyez sur cette touche pour activer le mode de préchauffage rapide. Le préchauffage rapide n’est pas disponible pour toutes les fonctions.
Affichage
Affichage du temps multifonction:
pour le moment de la journée, la minuterie, la cuisson automatique. L’indication AM/PM (matin/après-midi) est également présente. Le verrouillage automatique ou manuel de la porte est aussi indiqué ici
Affichage du réglage de la température:
L’indication de l’unité des degrés (°C ou °F) est présente. Il indique le point de réglage de la température pour le mode de cuisson en cours dans la cavité choisie.
Affichage du mode de cuisson:
indique quelle fonction a été choisie.
Boutons
Sélecteur de mode de cuisson (thermique), avec trios modes de
cuisson + position OFF.
Sélecteur de température avec des positions de PRESET et CLEAN + gamme continue entre les valeurs MIN et MAX.
LES TABLEAUX DE COMMANDE
AFFICHAGE DU MODE DE CUISSON AFFICHAGE DU RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
INDICATEUR DU NIVEAU DE PRÉCHAUFFAGE
AFFICHAGE DU TEMPS MULTIFONCTION
SÉLECTEUR DE MODE SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE
TOUCHES TACTILES DE COMMANDE NUMÉRIQUE
FR
10
5 - Modes de Four
Les illustrations suivantes indiquent une vue générale de ce qui se passe dans le four avec chaque mode de cuisson. Les flèches représentent la situation de la source de chaleur pendant les modes spécifiques. L’élément inférieur est dissimulé sous la sole du four.
STYLES DE CAVITÉS
Thermal Cavity
Convection Cavity
Double Convection Cavity
Cuisson au four a convection
européenne (CONV BAKE)
Cuisson au four (BAKE)
Deshydratation (CONV DEHY)
Réglage température: de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 325 °F (165 °C)
La cuisson au four à convection a lieu grâce à la chaleur provenant d’un ou plusieurs éléments circulaires situés derrière la paroi arrière du four. La chaleur circule à travers le four par un ventilateur à convection.
Réglage température: de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 350 °F (175 °C)
La cuisson au four est une cuisine avec de l’air chauffé. Les deux éléments du cycle, celui inférieur et celui supérieur fonctionnent pour garder la température du four.
Réglage température: de 120 °F (50 °C) à 160 °F (70 °C)
(position préréglée 140 °F (60 °C)
Déshydrater est similaire à la cuisine à convection et cela garde une température basse optimale alors que l’air chauffé circule pour enlever l’humidité doucement pour préserver les aliments.
Gril a convection (CONV BROIL)
Gril (BROIL)
Pizza (PIZZA)
Réglage température: de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 450 °F (230 °C)
Le gril à convection combine la chaleur intense de l’élément supérieur avec une chaleur qui circule grâce au ventilateur.
Réglage température: de L1 à L5
(position préréglée L3)
Le gril utilise la chaleur intense émise depuis l’élément supérieur.
Réglage température: de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 450 °F (232 °C)
C’est un mode de cuisson spécial avec de l’air chauffé. L’élément inférieur passe au mode cuisson pizza.
Cuisson a convection (CONV ROAST)
Proof (WARM)
Defrost (CONV)
Réglage température: de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 325 °F (165 °C)
Le rôtissage à convection utilise l’élément supérieur, du milieu et le ventilateur à convection.
Réglage température: de 80 °F (25 °C) à 120 °F (50 °C)
(position préréglée 100 °F (35 °C) Warming (WARM PLUS)
Réglage température: de 130 °F (55 °C) à 210 °F (100 °C)
(position préréglée 170 °F (75 °C)
Test et réchauffement utilisent les éléments inférieurs pour garder la nourriture chaude.
Aucun élément de chauffage n’est utilisé, uniquement le ventilateur à convection est utilisé pour décongeler les aliments.
FR
11
6 - Information Générale du Four
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, enlevez tous les emballages du four ou des fours. Tout matériel de cette sorte laissée à l’intérieur peut fondre ou brûler lorsque l’appareil est en marche.
Symboles et nombres clignotants
Ils signalent une action incomplète en cours (verrouillage de la porte, préchauffage, etc.) ou un réglage incomplet qui demande une entrée supplémentaire.
Bips
Cela signale que plus d’informations doivent être entrées ou cela confirme la réception d’une entrée. Un bip signale aussi la fin d’une fonction ou une erreur du four.
Verrouillage de sécurité de la porte
Il est affiché de façon constante lorsque la porte est verrouillée. Le symbole clignote lorsque le loquet est en mouvement afin de verrouiller ou de déverrouiller la porte. N’essayez pas d’ouvrir la porte à ce moment. La porte peut être ouverte lorsque le symbole n’apparaît plus. “AUTO LOCK” apparaît lorsque la porte a été verrouillée automatiquement à cause du mode autonettoyage. “USER LOCK” est affichée lorsque la porte a été verrouillée manuellement par l’utilisateur, par exemple pour empêcher un enfant d’accéder à la cavité du four. Maintenez les clés
+
et - pendant 3 secondes. Le loquet verrouillera la porte. Recommencez la même opération pour le déverrouillage.
Verrouillage du clavier
Maintenez les clés indiquées par “KEYBD. LOCK” sur le tableau pendant 3 secondes. Les commandes sont maintenant verrouillées et ”SENS LOCK” va s’afficher chaque fois que vous touchez une clé. Recommencez la même opération pendant 3 secondes pour le déverrouillage.
Coupure de courant
Après le retour du courant, la pendule affiche 12.00
AM
.
Réglages par défaut
Les modes de cuisson sélectionnent automatiquement la température appropriée lorsque le sélecteur est dans une position préréglée. On peut le modifier lorsqu’une température différente est nécessaire. Il est aussi possible de régler une option utilisateur afin de sauver la dernière température utilisée pour chaque mode de cuisson.
Codes de chiffre erreur F (Failure)
Ces codes sont affichés lorsque le contrôle électronique détecte un problème dans le four ou sur les parties électroniques.
Ventilateur à convection
Le ventilateur fonctionne pendant tous les modes à convection. Lorsque le four fonctionne dans un mode à convection, le ventilateur s’arrêtera automatiquement lorsque la porte est ouverte. Le ventilateur fonctionner pendant la durée du préchauffage pour des modes spécifiques.
Composant du ventilateur de refroidissement
Il fonctionne pendant tous les modes de cuisson ou d’auto­nettoyage pour refroidir les composants internes et les surfaces de la porte extérieure. Cet air s’échappe des évents situés au­dessus de la porte du four. Il continue à fonctionner jusqu’à un refroidissement suffisant. La vitesse du ventilateur de refroidissement s’accélère pendant l’auto-nettoyage et lorsque la température des composants intérieurs devient élevée.
Préchauffage rapide
Lorsqu’un mode de cuisson est réglé et lorsque le four chauffe, l’écriture “PREHEAT” apparaît sur l’affichage de température: la barre verticale indique, en quatre étapes, lorsque le four atteint les 25%, 50%, 75%, 100% du point de réglage de température. Dès que les 100% sont atteints, la commande émet un signal d’une “fin de préchauffage” et l’écriture “PREHEAT” disparaît. Lorsqu’il est nécessaire de chauffer le four rapidement, un mode de préchauffage rapide est disponible: il utilise les éléments de chauffage et le ventilateur à convection de façon spéciale, afin de réduire le temps de chauffage autant que possible. Après avoir réglé une des fonctions de cuisson pour laquelle le préchauffage rapide est possible, effleurez la clé
P-HEAT
,
l’écriture “FAST” est indiquée en plus de “PREHEAT”.
Dès que le point de réglage de la température est atteint, la commande émet un signal d’une “fin de préchauffage” et les écritures “FAST” et “PREHEAT” disparaissent. Le four change automatiquement sur le mode de cuisson désiré qui a été préalablement réglé : mettez le plat maintenant.
FR
12
7 - Conseils Généraux Sur le Four
Préchauffage du four
• Préchauffez le four pour les modes de Cuisson, Convection Europ. et Convection Cuisson.
• Utilisez le mode de préchauffage rapide lorsqu’un bref délai est nécessaire pour préchauffer le four.
• Sélectionnez une température plus élevée ne réduit pas le temps de préchauffage.
• Le préchauffage est nécessaire pour de bons résultats lorsque vous cuisinez des gâteaux, des biscuits, des pâtisseries et du pain.
• Le préchauffage aidera à saisir les rôtis et à garder la viande juteuse.
• Places les grilles de four dans leur position appropriée avant le préchauffage.
• Pendant le préchauffage, la température de cuisson choisie est toujours affichée.
• Un signal va confirmer que le four est préchauffé et l’écriture “PREHEAT” s’éteindra.
Suggestions d’utilisation
• Utilisez les tableaux de cuisson comme guide.
• Ne posez pas les plats sur la porte ouverte.
• Utilisez la lumière intérieure du four pour voir la nourriture à travers la fenêtre de la porte du four plutôt que d’ouvrir la porte fréquemment.
Ustensiles
• Les plats en verre absorbent la chaleur. Réduisez la température du four de 25 °F (15 °C) lorsque vous utilisez des plats en verre.
• Utilisez des plats qui donnent le brunissage désiré. Le type du finissage du plat aide à déterminer le brunissage.
• Les plats métallisés lisses et brillants ou anodisés/ antiadhésifs plus pâles réfléchissent la chaleur, donnant un brunissage plus léger, plus délicat. Les gâteaux et les biscuits nécessitent ce type de plat.
• Les plats mats, rugueux, foncés vont absorber la chaleur donnant une croûte plus brune plus croustillante. Utilisez ceux-ci pour les tartes.
• Pour des croûtes croustillantes, brunes, utilisez des plats anodisés/antiadhésifs ou foncés ou en métal mat ou en verre. Des plats isolés peuvent augmenter le temps de cuisson.
• Ne cuisez pas avec le gril vide dans le four, cela pourrait changer la performance de cuisson. Rangez-le en dehors du four.
Condensation du four et température
• Il est normal qu’une certaine quantité d’humidité s’évapore des aliments pendant la cuisson. La quantité dépend de l’humidité contenue dans la nourriture. L’humidité peut se condenser sur toute surface plus froide que l’intérieur du four, comme le tableau de commande.
• Votre nouveau four a un capteur électronique de température qui permet de maintenir soigneusement la température sélectionnée. Votre ancien four devait avoir un thermostat mécanique qui passait graduellement à une température plus élevée. Il est normal que vous ayez à ajuster vos recettes préférées en cuisinant dans un nouveau four.
Cuisson à haute altitude
• Lorsque vous cuisinez à haute altitude, les recettes et les durées de cuisson varient de la norme.
Branchement de 120/240 ou de 120/208 Volt
• La plupart des installations de four auront un branchement de 120/240.
• Si votre four est installé avec une tension de 120/208, le temps de préchauffage peut être légèrement plus long qu’avec une tension de 120/240.
• Le four est conçu pour garantir le même temps de nettoyage à 208V. La cuisinière est configurée pour fonctionner en utilisant une plage de tension de 120/240V. Reportez­vous aux Instructions d’Installation pour savoir comment configurer correctement le four électrique pour obtenir une performance à une tension de 120/208.
Grilles de four
• Le four est pourvu de guides de grilles à six niveaux comme indiqué dans l’illustration Page 7.
• Les positions sont numérotées du bas (n° 1) vers le haut (n° 6).
• Vérifiez le tableau des cuissons pour la meilleure position de la grille à utiliser pendant la cuisson.
• Chaque niveau de guide comprend des supports par paire formés dans les parois de chaque côté du four.
• Assurez-vous de toujours placer les grilles avant d’allumer votre four. Assurez-vous que les grilles sont au bon niveau lorsqu’elles sont placées.
Veuillez-vous reporter à l’illustration Page 7 si vous avez des questions comme savoir où est le devant de la grille.
• Les grilles dont dessinées pour s’arrêter lorsqu’elles sont poussées jusqu’à leur limite.
REMARQUE!
N’utilisez jamais de feuille en aluminium pour couvrir les grilles ou le fond du four. La chaleur coincée sous l’aluminium peut causer des dégâts au four.
ATTENTION
Veillez à ne pas forcer pour éviter d’endommager l’émail
Pour enlever les grilles:
1. Tirez-les vers vous
FR
13
7 - Conseils Généraux Sur le Four
2. Soulevez-les vers devant et ensuite enlever-les
Pour remplacer une grille:
1. Placez l’arrière de la grille entre les guides de niveau de grille
2. En soulevant vers le haut la grille, faites-la glisser tout le long en baissant le devant
Grille rallonge
• Cette grille facilite l’accès aux aliments cuisants. Elle s’allonge
plus que la grille standard pour rapprocher les aliments de l’utilisateur.
ATTENTION
Lorsque la grille est hors du four, les bras latéraux ne se verrouillent pas, ils peuvent s’allonger de façon inattendue si la grille est tirée incorrectement et causes des blessures. La
grille doit être tenue ou tirée en saississant les côtés.
NOTE: Toujours enlever la grille rallonge avant l’autonettoyage.
ATTENTION
Pour éviter les brûlures, tirer complètement la grille et soulever la casserole audessus de la poignée au moment de transférer des alimenta hors du et dans le four.
Veuillez-vous reporter à l’illustration Page 7 si vous avez des questions comme savoir où est le devant de la grille.
Retrait du four:
1. Soulevez légèrement la grille et poussez-la vers l’arrière du four jusqu’à ce que la butée se dégage.
2. Soulever l’arrière de la grille jusqu’à ce que le cadre et la butée se dégagent du guide
3. Tirer vers le bas et sortir
Mise en place dans le four:
1. Saisir la grille fermement par les côtés. Placer la grille et le cadre au-dessus du guide de grille désiré
2. Pousser au fond jusqu’à ce que l’arrière de la grille se mette en position
3. Tirer les deux sections vers l’avant jusqu’à la butèe. La grille doit être droite et non croche
FR
14
8 - Réglage de la Pendule et la Minuterie
Pour régler l’horloge
1. Effleurez
TIME
jusqu’à ce que l’affichage indique l’écriture
“SET TIME”.
2. Effleurez
+
ou - pour régler le temps désiré, les heures vont clignoter : continuez jusqu’à ce que l’heure correcte et l’indication AM ou PM soient sélectionnées.
3. Effleurez
TIME
à nouveau pour confirmer l’heure et les
minutes vont commencer à clignoter.
4. Effleurez
+
ou - pour régler les minutes désirées ou
appuyez sur la clé pour changer par étape de 10 minutes.
5. Effleurez
TIME
à nouveau ou attendez pendant 5 secondes
afin de confirmer l’horloge.
NOTE: L’heure ne peut pas être réglée si aucune fonction
horloge n’est déjà fixée: d’abord effacez toutes les fonctions horloge actives.
Pour régler la minuterie
1. Effleurez
TIME
jusqu’à ce que l’affichage indique l’écriture
“TIMER”.
2. Effleurez
+
ou - pour régler la minuterie désirée, les heures vont clignoter : continuez jusqu’à ce que la valeur désirée soit réglée.
3. Effleurez
TIME
à nouveau pour confirmer l’heure et les
minutes qui vont clignoter.
4. Effleurez
+
ou - pour régler la valeur des minutes désirée ou maintenez la clé pour changer par étape de 10 minutes.
5. Effleurez
TIME
à nouveau ou attendez pendant 5 secondes
afin de confirmer l’heure.
6. “TIMER” est affichée de façon constante.
7. Lorsque la minuterie expire, un rappel bipe prenant 15 minutes ou jusqu’à ce que vous appuyez sur la clé
TIME
.
8. Le format de minuterie est normalement HR:MIN, devenant MIN:SEC pendant la dernière minute.
9. La valeur affichée est toujours arrondie à la minute inférieure.
L’heure est affichée en heures et en minutes.
Réglez toujours la pendule immédiatement après une installation ou une coupure de courant. Quand le courant revient, la pendule affiche 12:00
AM
. L’horloge va apparaître pendant toutes les opérations du four sauf lorsque
la minuterie ou toutes autres opérations de cuisson minutées est en cours. Le four est préréglé sur midi et il indique
AM
et PM.
FR
15
9 - Sélection du Mode de Four
Pour regler un mode de cuisson et température
• Les modes de cuisson peuvent être sélectionnées en déplaçant le bouton de mode de cuisson sur la position voulue. Pour sélectionner Nettoyage, le bouton de température doit être également placé sur la position Nettoyage appropriée..
Réglage du mode de cuisson
ARRET (OFF)
CONVECTION EUROPEENNE (CONV BAKE)
CONVECTION BROIL (CONV BROIL)
CONVECTION CUISSON (CONV ROAST)
PIZZA (MULTI PIZZA)
CUISSON (BAKE)
BROIL (BROIL)
DESHYDRATATION (CONV DEHY)
RECHAUFFEMENT (WARM)
DECONGELATION (CONV)
RECHAUFFEMENT (WARM PLUS)
AUTO NETTOYANT
• Sélectionnez la température voulue en déplaçant le sélecteur ou en le laissant sur la position PRE-SEL si la valeur proposée est bonne. La température peut être changée par étapes de 5°F ou 5°C.
• La cavité va commencer à chauffer, l’écriture “ON” est affichée lorsque la cavité est activée, la lumière du four est allumée.
• Le voyant de préchauffage va s’allumer. Lorsque le four est préchauffé, il va biper et la lumière rouge s’éteint.
• Pour changer la température pendant une cuisson, tournez simplement le bouton de température jusqu’à ce que l’affichage indique la valeur voulue.
• Placez le sélecteur de mode de cuisson sur [ARRET] si vous voulez arrêter la cuisson.
• Les triangles dans le coin supérieur droit sont activés lorsqu’une cavité fonctionne, même si elle n’est pas sélectionnée sur l’affichage.
En utilisant la clé
MENU
pour sélectionner les
fonctions de basse température
• Déplacer le sélecteur de mode de cuisson sur la position basse temp., une des fonctions suivantes est affichée:
Réglage du mode de cuisson
DESHYDRATATION (CONV DEHY)
RECHAUFFEMENT (WARM)
DECONGLEATION (CONV)
RECHAUFFMENT (WARM PLUS)
• Effleurez la clé
MENU
pour alterner ces quatre modes.
• Le dernier utilisé est gardé en mémoire pour la prochaine sélection.
Utilisation des lumieres du four
• Une simple touche lumière active les lumières.
• Les lumières du four s’allument et s’éteignent automatiquement lorsque la porte est ouverte ou fermée.
• Lorsqu’un four est en marche, les lumières du four s’allumeront automatiquement lorsqu’un mode démarre. Les lumières du four s’éteindront automatiquement lorsque le mode four est annulé.
• Les lumières ne fonctionnent pas pendant l’autonettoyage.
FR
16
10 - Fonction de Mode Four Minuté
• Assurez-vous que la pendule indique l’heure correcte.
• Le mode programmé éteint le four à la fin du temps de cuisson.
Pour regler le mode programme
1. Sélectionnez le mode de cuisson et la température grâce
aux boutons. L’écriture “ON” va apparaître sur l’affichage.
2. Effleurez la clé
TIME
jusqu’à ce que l’écriture “TIME”
apparaisse sur l’affichage.
3. Effleurez
+
ou -, les chiffres de l’heure vont clignoter. Continuez pour régler le temps de cuisson désiré. Gardez à l’esprit que le délai requis pour que le four atteigne la température doit être inclus dans le réglage du temps de cuisson.
4. Effleurez
TIME
à nouveau, les heures seront confirmées et
les chiffres des minutes vont clignoter.
5. Effleurez
+
ou - pour changer les minutes. Appuyez sur la clé pour changer par étapes de 10 minutes. Continuez de régler le temps de cuisson désiré.
6. Effleurez
TIME
une fois encore ou attendez pendant quelques secondes pour confirmer la valeur du temps de cuisson.
Pour retarder le démarrage du mode minuterie
Suivez les étapes 1 à 6.
• Effleurez la clé
TIME
jusqu’à ce que “STOP TIME” apparaisse
sur l’affichage.
• Le contrôle calcule automatiquement et affiche la valeur initiale, en ajoutant le temps de cuisson déjà réglé sur l’heure.
• Effleurez + ou -, les chiffres de l’heure vont commencer à clignoter. Continuez de régler le temps d’arrêt désiré.
• Effleurez
TIME
encore, les heures seront confirmées et les
chiffres des minutes vont clignoter.
• Effleurez
+
ou - pour changer les minutes. Maintenez la clé pour changer par étape de 10 minutes. Continuez de régler le temps d’arrêt désiré.
• Effleurez
TIME
encore une fois ou attendez quelques
secondes pour confirmer la valeur de temps d’arrêt.
• Avec ce dispositif, vous pouvez régler le moment où vous souhaitez que la cuisson s’achève. Le système électronique se servira du temps de cuisson programmé dans la série d’instructions précédente pour calculer automatiquement le moment où le four va se mettre en marche. L’inscription “DELAY” s’affiche jusqu’à ce que le moment du démarrage soit atteint.
Lorsqu’un mode temporisé est en cours
• Dès que le four commence sa cuisson, l’affichage indique que le temps de cuisson et il décompte par étapes d’une minute. Le four va cuire pendant le temps programmé.
• Lorsque le temps expire, le four s’éteint automatiquement, les écritures “ON” et “TIME” commence à clignoter, une “end of activity” émet des signaux sonores en séquence. Des bips de rappel sonneront jusqu’à quinze minutes jusqu’à ce qu’une clé soit effleurée afin de rappeler l’attention de l’utilisateur.
Comment vérifier une valeurs temps
• S’il est nécessaire de vérifier une valeur temps qui n’est pas affichée, effleurez la clé
TIME
jusqu’à ce que la bonne écriture ne s’affiche pour voir la valeur désirée pendant 5 secondes.
• Exemple : si la valeur temps est affichée et que vous voulez vérifier le temps de cuisson, effleurez la clé
TIME
jusqu’à ce que “TIME” s’affiche pour voir le temps de cuisson pendant 5 secondes.
FR
17
11 - Réglage des Options de la Sonde pour Viande
Ce four est pourvu d’une sonde thermique pour viande pour capter la température dans la viande et arrêter la cuisson dès que la valeur réglée est atteinte. Les modes suivants peuvent être sélectionnées pour travailler avec la sonde thermique pour viande Dès que la sonde thermique a été insérée dans son réceptacle et qu’elle est détectée par la commande, tournez le bouton de mode de cuisson sur une position correcte, l’écriture PROBE apparaît sur l’affichage de mode de cuisson avec la fonction sélectionnée.
CONVECTION EUROPEENNE (CONV BAKE) CONVECTION CUISSON (CONV ROAST) CUISSON (BAKE)
Les autres modes empêchent le démarrage si la sonde est insérée.
La température standard de la sonde thermique pour viande (170°F) clignote sur le module horloge pendant 5 secondes. En utilisant les clés
+
/ -, il est possible de changer le
réglage de la sonde thermique.
Le point de réglage de la température standard de la sonde thermique est de 170°F. La fourchette possible est entre 130°F et 210°F. La température maximum de la cavité pendant la cuisson avec la sonde thermique pour viande est de 475°F. la résolution doit être entre 5°F ou 2,5°C pour le réglage et la température du moment.
Après 5 secondes, la valeur sur l’affichage est acceptée et la commande démarre la cuisson. La température de la sonde thermique est maintenant affichée.
Effleurez + ou - une fois pour vérifier le réglage de la température de la sonde thermique. Lorsqu’il clignote, maintenez pour modifier la valeur.
Dès que la température de la sonde thermique est atteinte, la commande envoie un bip de fin de cuisson et arrête le four.
Tournez toujours le mode de cuisson sur la position Arrêt avant de ré-utiliser le four. L’écriture PROBE va clignoter lorsque le mode n’est pas valable pour la cuisson avec la sonde thermique.
Si la sonde thermique est enlevée pendant la cuisson, ou en cas de coupure de courant, un message d’erreur doit s’afficher.
Les fonctions horloge automatique sont désactivées lorsque vous utilisez la sonde thermique pour viande, uniquement la minuterie peut fonctionner.
FR
18
12 - Conseils et Technique de Cuisson
TABLEAU DE CUISSON - CAVITÉ DE CONVECTION
ALIMENTS POSITION DE GRILLE TEMP. °F (°C)
(FOUR PRÉCHAUFFE)
TEMPS (MIN)
GÂTEAU Petits gâteaux
2 350 (175) 19 - 22
Gâteau bundt
1 350 (175) 40 - 45
Gâteau des anges
1 350 (175) 35 - 39
TAR TE 2 croûtes, fraiches, 9po
2 375 - 400 (190 - 205) 45 - 50
2 croûtes, fruits surgelés, 9po
2 375 (190) 68 - 78
BISCUIT Sucre
2 350 - 375 (175 - 190) 8 - 10
Brisures de chocolat
2 350 - 375 (175 - 190) 8 - 13
Carrés au chocolat (brownies)
2 350 (175) 29 - 36
PAINS Pain à levure, 9x5
2 375 (190) 18 - 22
Petits pains à levure
2 375 - 400 (190 - 205) 12 - 15
Biscuits
2 375 - 400 (190 - 205) 7 - 9
Muffins
2 425 (220) 15 - 19
PIZZA Surgelée
2 400 - 450 (205 - 235) 23 - 26
Fraîche
2 475 (246) 15 - 18
La cuisson est une sorte de cuisson à air chaud. Les éléments supérieur et inférieur sont utilisés pour chauffer l’air mais le ventilateur n’est pas utilisé pour faire circuler la chaleur. Suivez la recette ou les instructions pour la température de cuisson et la position de la grille. Le temps de cuisson varie avec la température des ingrédients et leur taille, leur forme et la finition du plat de cuisson.
Guides générales
• Pour de meilleurs résultats, cuisiner les aliments, cuisinez sur une simple grille avec au moins 1” - 1½” (2,5 – 3 cm) d’espace entre les plats et les parois du four.
• N’’utilisez qu’une grille lorsque vous choisissez le mode cuisson.
• Vérifiez la cuisson au temps minimum.
• Utilisez des plats en métal (avec une finition antiadhésive ou non), en verre résistant à la chaleur, en verre céramique, en poterie ou d’autres plats appropriés au four.
• Lorsque vous utilisez un plat en verre résistant à la chaleur, réduisez la température de 25°F (15°C) par rapport à la température recommandée.
• Utilisez des plats avec ou sans bord.
• Des plats en métal foncé ou avec des finitions non adhésives cuiront plus vite en brunissant plus le met. Des plats isolés ralentiront légèrement le temps de cuisson dans la plupart des cas.
• N’utilisez pas de feuille en aluminium ou de plateaux en aluminium. Une feuille est un excellent insolant de chaleur et donc la chaleur sera attrapée dessous. Cela altère la performance de cuisson et cela endommage la finition du four.
• Evitez de placer sur la porte ouverte des plats.
• Veuillez lire 42 Solution des problèmes de cuisson.
FR
19
13 - Conseils et Techniques de Convection Européenne
Réduisez les températures de recette de cuisson de 25°F (15°C).
• Pour de meilleurs résultats, il faut cuire les aliments non couverts, dans des plats à bord bas pour mieux profiter de la circulation d’air forcé. Utilisez des plats en aluminium brillant pour de meilleurs résultats à moins que cela soit spécifié autrement.
• Le verre résistant à la chaleur et la céramique peuvent être utilisés. Réduisez encore la température de 25°F (15°C) si vous utilisez un verre résistant à la chaleur, donc une réduction totale de 50°F (30°C).
• Les plats en métal foncé peuvent être utilisés. Notez que la nourriture peut brunir plus vite lorsque vous utilisez un plat en métal foncé.
• Le nombre de grilles utilisées est déterminé par la hauteur des aliments à cuire.
• Les aliments cuits, en général, cuisent extrêmement bien avec la convection. N’essayez pas de convertir des recettes comme les crèmes anglaises, les quiches, les tartes à la citrouille, les tartes au fromage, qui ne tirent pas de bénéfice de la convection. Utilisez le mode de cuisson normal pour ces recettes.
• Plusieurs grilles de cuisson sont disponibles aux positions 1, 2, 3, 4 et 5. Les 5 grilles peuvent être utilisées pour des gâteaux, des biscuits et des biscuits apéritifs.
- 2 grille de cuisson : Utilisez positions 1 et 3.
- 3 grille de cuisson : Utilisez positions 2, 3 et 4 ou 1, 3 et
5.
- Lorsque vous cuisez plusieurs gâteaux en même temps, distribuez les plats de telle façon qu’ils ne soient pas juste l’un au-dessus de l’autre. Pour de meilleurs résultats, placez les gâteaux devant sur la grille du dessus et à l’arrière sur la grille du dessous. (Voyez le dessin à droite). Laissez 1” - 1 ½” (2,5 – 3 cm).
• La conversion de votre propre recette peut être facile. Choisissez une recette qui sera avantagée par la cuisson par convection.
• Réduisez la température et le temps de cuisson si nécessaire. Il peut parfois y avoir des essais et des erreurs avant d’arriver au résultat parfait. Gardez des traces de votre technique pour la prochaine préparation à convection.
• Veuillez lire 42 Solution des problèmes de cuisson.
Aliments recommandés pour le mode convection européenne
Biscuits apéritifs Biscuits pour café Gâteaux Biscuits (2 à 4 grilles) levure pains Choux à la crème Popovers Casseroles et Entrées un plat Plats à four (grille positions 1, 2, 3) Aliments levés à la levure (Soufflés, Meringue, Desserts garnis de meringue, Gâteaux ange, Gâteaux mousseline)
POSITION DES GRILLES
4
6
5
3 2 1
PISITIONS DES MODULES PLUSIEURS GRILLES
Grille 3
Grille 1
Conseils rapides et faciles de recette
Convertir de la CUISSON à la CONVECTION EUROPÉENNE:
• Réduisez la température de 25 °F (15 °C).
• Utilisez le même temps de cuisson que la cuisson normale si la durée est de 10 à 15 minutes.
• Les aliments avec un temps de cuisson de moins de 30 minutes doivent être vérifiés pour leur cuisson 5 minutes plus tôt que dans les recettes standard.
• Si la nourriture cuit plus de 40 – 45 minutes, réduisez le temps de cuisson de 25%.
FR
20
13 - Conseils et Techniques de Convection Européenne
Tableau de convection européenne
Réduisez la température standard des recettes de 25 °F (15 °C) pour la convection européenne Les températures ont été réduites dans ce tableau.
Tableau de convection européenne - CAVITÉ DE CONVECTION
ALIMENTS POSITION DE GRILLE TEMP. °F (°C)
(FOUR PRÉCHAUFFE)
TEMPS (MIN)
GÂTEAU Petits gâteaux
2 325 (160) 20 - 22
Gâteau bundt
1 325 (160) 43 - 50
Gâteau des anges
1 325 (160) 43 - 47
TAR TE 2 croûtes, fraiches, 9po
2 350 - 400 (175 - 205) 40 - 52
2 croûtes, fruits surgelés, 9po
2 350 (175) 68 - 78
BISCUIT Sucre
2 325 - 350 (160 - 175) 9 - 12
Brisures de chocolat
2 325 - 350 (160 - 175) 8 - 13
Carrés au chocolat (brownies)
2 325 (160) 29 - 36
PAINS Pain à levure, 9x5
2 350 (175) 18 - 22
Petits pains à levure
2 350 - 375 (175 - 190) 12 - 15
Biscuits
2 375 (190) 8 - 10
Muffins
2 400 (205) 17 - 21
PIZZA Surgelée
2 375 - 425 (190 - 220) 23 - 26
Fraîche
2 450 (232) 15 - 18
Tableau de convection européenne - DOUBLE CAVITÉ DE CONVECTION
ALIMENTS POSITION DE GRILLE TEMP. °F (°C)
(FOUR PRÉCHAUFFE)
TEMPS (MIN)
GÂTEAU Petits gâteaux
2 325 (160) 16 - 18
Gâteau bundt
1 325 (160) 37 - 43
Gâteau des anges
1 325 (160) 35 - 39
TAR TE 2 croûtes, fraiches, 9po
2 350 - 400 (175 - 205) 35 - 45
2 croûtes, fruits surgelés, 9po
2 350 (175) 68 - 78
BISCUIT Sucre
2 325 - 350 (160 - 175) 6 - 9
Brisures de chocolat
2 325 - 350 (160 - 175) 8 - 13
Carrés au chocolat (brownies)
2 325 (160) 29 - 36
PAINS Pain à levure, 9x5
2 350 (175) 18 - 22
Petits pains à levure
2 350 - 375 (175 - 190) 12 - 15
Biscuits
2 375 (190) 6 - 8
Muffins
2 400 (205) 13 - 16
PIZZA Surgelée
2 375 - 425 (190 - 220) 23 - 26
Fraîche
2 450 (232) 15 - 18
Ce tableau est un guide. Suivez votre recette ou les directions de l’emballage et réduisez les températures de façon appropriée.
FR
21
14 - Conseils et Techniques de Convection Cuisson
• Ne pas préchauffez le rôtissage à convection.
• Rôtissez dans un plat peu profond et non couvert.
• Lorsque vous rôtissez des poulets entiers ou des dindes, groupez les ailes et attachez légèrement les pattes avec une ficelle de cuisine.
• Utilisez le plat de grill 2-pièces pour les rôtissages non­couverts.
• Utilisez la sonde ou le thermomètre pour déterminer la cuisson intérieure sur la température “END” (fin) (voir le tableau de cuisson).
• Vérifiez de nouveau la température de la viande/volaille en insérant le thermomètre à viande dans une autre position.
• Les gros oiseaux doivent aussi être recouverts d’une feuille (et les plats rôtis) pendant une certaine durée de la cuisson pour empêcher que le plat ne soit brûlé.
Conseils de recettes faciles et rapidess
Conversion de la CUISSON au CONVECTION CUISSON:
• Les températures ne doivent pas être diminuées.
• Les rôtis, les gros morceaux de viande et de volaille prennent généralement de 10 à 20% moins de temps. Vérifiez la cuisson plus tôt.
• Casseroles ou plat à rôti qui sont cuits couverts par ROTISSAGE A CONVECTION cuiront le même temps que
• La température minimum de sécurité pour la farce dans la volaille est de 165°F (75°C).
• Après avoir enlever l’objet du four, couvrez sans serrer avec une feuille pendant 10 à 15 minutes avant le découpage s’il est nécessaire d’augmenter la température de l’aliment de 5 à 10 °F (3 à 6 °C).
Tableau de convection cuisson - CAVITÉ DE CONVECTION
VIANDES POIDS (lb) TEMP. FOUR
°F (°C)
POSITION
GRILLE
TEMPS RÔTISSAGE
(min. per lb)
TEMP.
INTERNE °F (°C)
BOEUF Côte de beouf
4 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) med saignant
18 - 22 160 (71) médium
Rosbif de faux-filet (sans os)
4 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) med saignant
18 - 22 160 (71) médium
Pointe de surlonge (sans os)
3 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) med saignant
18 - 22 160 (71) médium
Filet
2 - 3 400 (205) 2 15 - 20 145 (63) med saignant
PORC Longe de porc (sans os ou avec os)
5 - 8 350 (175) 2 16 - 20 160 (71) médium
Épaule
3 - 6 350 (175) 2 20 - 25 160 (71) médium
VOLAILLE Poulet-entier
3 - 4 375 (190) 2 18 - 21 180 (82)
Dinde non farcie
12 - 15 325 (160) 1 10 - 14 180 (82)
Dinde non farcie
16 - 20 325 (160) 1 9 - 11 180 (82)
Dinde non farcie
21 - 25 325 (160) 1 6 - 10 180 (82)
Poitrine
3 - 8 325 (160) 1 15 - 20 170 (77)
Poulet de Comouailles
1 - 1 ½ 350 (175) 2 45 - 75 total 180 (82)
AGNEAU Demi gigot
3 - 4 325 (160) 2 22 - 27 160 (71) médium
28 - 33 170 (77) bien cuit
Gigot entier
6 - 8 325 (160) 1 22 - 27 160 (71) médium
28 - 33 170 (77) bien cuit
FR
22
14 - Conseils et Techniques de Convection Cuisson
Tableau de convection cuisson - DOUBLE CAVITÉ DE CONVECTION
VIANDES POIDS (lb) TEMP. FOUR
°F (°C)
POSITION
GRILLE
TEMPS RÔTISSAGE
(min. per lb)
TEMP. INTERNE °F (°C)
BOEUF Côte de beouf
4 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) med saignant
20 - 25 160 (71) médium
Rosbif de faux-filet (sans os)
4 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) med saignant
20 - 25 160 (71) médium
Pointe de surlonge (sans os)
3 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) med saignant
20 - 25 160 (71) médium
Filet
2 - 3 425 (220) 2 15 - 20 145 (63) med saignant
PORC Longe de porc (sans os ou avec os)
5 - 8 350 (175) 2 18 - 22 160 (71) médium
Épaule
3 - 6 350 (175) 2 20 - 25 160 (71) médium
VOLAILLE Poulet-entier
3 - 4 375 (190) 2 20 - 23 180 (82)
Dinde non farcie
12 - 15 325 (160) 1 10 - 14 180 (82)
Dinde non farcie
16 - 20 325 (160) 1 9 - 11 180 (82)
Dinde non farcie
21 - 25 325 (160) 1 6 - 10 180 (82)
Poitrine
3 - 8 325 (160) 1 15 - 20 170 (77)
Poulet de Comouailles
1 - 1 ½ 350 (175) 2 45 - 75 total 180 (82)
AGNEAU Demi gigot
3 - 4 325 (160) 2 20 - 27 160 (71) médium
25 - 32 170 (77) bien cuit
Gigot entier
6 - 8 325 (160) 1 20 - 27 160 (71) médium
25 - 32 170 (77) bien cuit
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de celleci avant la cuisson.
FR
23
15 - Conseils et Techniques pour le Convection Grill
• Placez le gril dans la position appropriée avant d’allumer votre four.
• Utilisez le gril à convection avec la porte fermée.
• Ne pas préchauffé pour le four.
• Utilisez le plat de rôtissage à 2-pièces.
• Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de ciosson recommandé (voir le tableau de gril à convection).
Tableau de convection gril - CAVITÉ DE CONVECTION
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR POSITION
DE GRILLE
REGLAGE DU
GRIL °F (°C)
TEMP. INTERNE
°F (°C)
TEMPS CÔTÉ 1
(MIN.)*
TEMPS CÔTÉ 2
(MIN.)*
BEOUF STEAK (1-PO OU PLUS) Médium saignant
4 450 (235) 145 (65) 9 - 12 8 - 10
Médium
4 450 (235) 160 (71) 11 - 13 10 - 12
Bien cuit
4 450 (235) 170 (77) 18 - 20 16 - 17
HAMBURGERS (PLUS QUE 1 PO) Médium
4 550 (290) 160 (71) 8 - 11 5 - 7
Bien cuit
4 550 (290) 170 (77) 11 - 13 8 - 10
Volaille Poitrine (avec os)
4 450 (235) 180 (82) 16 - 18 10 - 13
Deux demi poulets
3 450 (235) 180 (82) 25 - 27 15 - 18
Cuisses
4 450 (235) 170 (77) 13 - 15 9 - 13
PORC Porc Cotelettes (1po ou plus)
4 450 (235) 160 (71) 12 - 14 11 - 13
Saucisses fraîches
4 450 (235) 160 (71) 4 - 6 3 - 5
* Temps de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de celleci avant la cuisson.
Tableau de convection gril - DOUBLE CAVITÉ DE CONVECTION
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR POSITION
DE GRILLE
REGLAGE DU
GRIL °F (°C)
TEMP. INTERNE
°F (°C)
TEMPS CÔTÉ 1
(MIN.)*
TEMPS CÔTÉ 2
(MIN.)*
BEOUF STEAK (1-PO OU PLUS) Médium saignant
4 450 (235) 145 (65) 11 - 13 10 - 12
Médium
4 450 (235) 160 (71) 15 - 17 13 - 15
Bien cuit
4 450 (235) 170 (77) 16 - 18 13 - 15
HAMBURGERS (PLUS QUE 1 PO) Médium
4 550 (290) 160 (71) 9 - 11 5 - 8
Bien cuit
4 550 (290) 170 (77) 11 - 13 8 - 10
Volaille Poitrine (avec os)
4 450 (235) 180 (82) 18 - 20 13 - 15
Deux demi poulets
3 450 (235) 180 (82) 25 - 27 15 - 18
Cuisses
4 450 (235) 170 (77) 14 - 16 10 - 14
PORC Porc Cotelettes (1po ou plus)
4 450 (235) 160 (71) 13 - 15 12 - 14
Saucisses fraîches
4 450 (235) 160 (71) 4 - 6 3 - 5
* Temps de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de celleci avant la cuisson.
FR
24
16 - Conseils et Techniques de Déshydratation
• On peut déshydrater des aliments en utilisant le mode déshydratation. Une température plus faible est utilisée et l’air chauffé circulant enlève doucement l’humidité pour préserver la nourriture.
• La température en mode déshydratation est préprogrammée à 140°F (60°C).
• Les températures du mode déshydratation possibles sont de 120°F (50°C) à 160°F (70°C).
• Plusieurs grilles peuvent être utilisées en même temps.
• Certains aliments requièrent 14/15 heures pour complètement se déshydrater.
• Consultez un livre sur la conservation des aliments pour les temps spécifiques et la conservation de certains aliments.
• Ce mode est approprié pour des fruits, des légumes, des herbes et des morceaux de viande.
• Des écrans de séchage peuvent être achetés dans les magasins spécialisés.
• En utilisant des feuilles de papier, une certaine humidité peut être absorbée avant la déshydratation (comme des morceaux de tomate ou de pêche).
Tableau de grillade à déshydratation
ALIMENT PRÉPARATION TEMPS DE SECHAGE
APPROX.* (heures)
VERIFIER LA CUISSON
FRUIT
Pommes
Dans jus de citron ¼ t. et 2 t. d’eau, tranches ¼ Po
11 - 15 Légèrement pliables
Bananas
Dans jus de citron ¼ t. et 2 t. d’eau, tranches ¼ Po
11 - 15 Légèrement pliables
Cerises
Laver et assécher à la serviette. Pour les cerises fraîches, dénoyauter
10 - 15 Pliables, tannees, moelleuses
Pelures d’orange et tranches
¼ Po d’épaisseur; partie de la pelure finement peléée
Pelures:
Tranches:
2 - 4
12 - 16
Orange pelee: séchée et cassante. Tranches: sèches et cassantes, fruitm légèrement humide
Tranches d’ananas
Séchées a la serviette
En boîte: Fraîches:
9 - 13 8 - 12
Souples et pliables
Fraises
Lavées et sechées à la serviette. Tranches ½po d’épaisseur, dessus sur la grille
12 - 17 Sèches et cassantes
LÉGUMES
Poivrons
Lavées et sechés à la serviette. Retirer la mambrane, grssierèment couplés environ 1 Po
16 - 20
Cassants sans humidité à l’intérieur
Champignons
Lavées et sechés à la serviette. Couper la tige. Morceaux de 1/8 Po
7 - 12 Fermes et cassant, secs
Tomates
Lavées et sechés à la serviette. Tranches minces 1/8 Po d’epaisseur. Bien drainer
16 - 23 Sèches, rouge
FINES HERBES Origan, sauge, persil et
thym, et fenouil
Rincer et assécher à la servette
Sécher à 120°F (60°C)
3 - 5 Croustillant et cassant
Basilique
Feuilles 3 à 4 Po du haut. Vaporiser d’eau, secouer et assécher
Sécher à 120°F (60°C)
3 - 5 Croustillant et cassant
FR
25
17 - Conseils et Techniques de Grill
• Placez le gril dans la position appropriée avant d’allumer votre four.
• Utilisez le gril à convection avec la porte fermée.
• Préchauffez le four pendant 5 minutes avant sont utilisation.
• Utilisez le plat de rôtissage à 2-pièces.
• Enduisez les viandes d’huile de cuisson ou du beurre pour qu’elles n’attachent pas.
• Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de ciosson recommandé (voir le tableau gril).
Tableau de grill
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR POSITION DE
GRILLE
REGLAGE DU
GRIL
TEMP. INTERNE
°F (°C)
TEMPS CÔTÉ 1
(MIN.)*
TEMPS CÔTÉ 2
(MIN.)* BEOUF Steak ( à 1po) Médium saignant
5 5 145) (63)
Médium
5 5 160 (71)
Bien cuit
5 5 170 (77)
HAMBURGERS ( À 1PO) Médium
4 5 160 (71)
Bien cuit
4 5 170 (77)
Volaille Poitrine (avec os)
4 4 170 (77)
Cuisses (bien cuit)
4 3 180 (82)
PORC Porc Cotelettes (1po)
5 5 160 (71)
Saucisses fraîches
5 5 160 (71)
Tranche de jambon (po)
5 5 160 (71)
SEAFOOD Fruits de mer
44
Cuire jusqu’à opaticé et que l’aliment se défasse facilement avec une fourchette
10 - 14
Ne pas
tourner
Filets de poisson (1po) Beurrés
AGENAU Côtelettes (1po) Médium saignant
5 5 145 (63) 5 - 7 4 - 6
Médium
5 5 160 (71) 6 - 8 4 - 6
Well
5 5 170 (77) 7 - 9 5 - 7
BIEN CUIT Pain
4 5 2 - 2,30
 l’ail (1po) tranches
3 5 4 - 6
* Temps de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier.
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de celle-ci avant la cuisson.
Guide de temperature de service de la FSIS (Service d’inspection et securute des aliments USDA) 140°F (60°C)
Jambon précuirt (pour réchauffer)
165°F (74°C)
Farce (seule ou dans une voaille)
145°F (63°C)
Boeuf, veau, agneau frais (médium saignant) Restes, casseroles
160°F (71°C)
Viande hachee et melange de viande (boeuf, porc, veau, agneau)
170°F (77°C)
Boeuf, veau, agneau frais (bien
cuit) Boeuf, veau, agneau frais (médium saignant) Poitrine de volaille Porc frais (médium) Porc frais (bien cuit) Jambon Frais (non cuit)
180°F (82°C)
Poulet et dinde (entier) Platsaux oeufs Volaille (cuisses, ailes)
165°F (74°C)
Viande hachée et melange de viande (dinde, poulet) Canard et oie
Remarque: oeufus (seuls,non dans une recette) - cuire jusqu’à ce que le jaune et le blanc soient fermes.
FR
26
18 - Solution pour des Problèmes de Cuisson
Avec la cuisson comme la cuisson à convection, des problèmes de cuisson peuvent arriver pour de nombreuses raisons autre qu’un mauvais fonctionnement du four. Vérifiez le tableau ci-dessous qui répond à la plupart des problèmes communs. Etant donné que la taille, la forme et le matériel de cuisson affectent les résultats de la cuisson, la meilleure solution est de
remplacer les vieux plats qui sont devenus sombres et qui se sont voilés avec le temps et leur utilisation. Vérifiez les tableaux de cuisson de la page 18 à 26 pour une position correcte des grilles et du temps de cuisson.
PROBLÈME DE CUISSON CAUSE
Aliment brunissant de façon hétérogène
• Four non préchauffé
• Papier aluminium sur la grille ou au fond du four
• Plat de cuisson trop grand pour la recette
• Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
Aliment trop brun au fond
• Four non préchauffé
• Utilisation de plat en verre, mat ou foncé
• Position de grille incorrecte
• Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
Aliment sec ou ayant excessivement rétréci
• Température du four trop élevé
• Temps de cuisson trop long
• Porte du four trop souvent ouverte
• Plat trop grand
Aliment cuisant ou rôtissant trop lentement
• Température du four top basse
• Four non préchauffé
• Porte du four trop souvent ouverte
• Scellé hermétiquement avec du papier aluminium
• Plat trop petit
Croûte à tarte non brunie au fond ou croûte non cuit
• Temps de cuisson pas assez long
• Utilisation de plat en acier brillant
• Position de grille incorrecte
• Température du four trop basse
Gâteau pâle, plat, ou non cuit à l’intérieur
• Température du four trop basse
• Temps de cuisson incorrect
• Gâteau vérifié trop tôt
• Porte du four trop souvent ouverte
• Plat trop grand
Gâteau haut au centre avec craquelure sur le dessus.
• Température du four trop élevée
• Temps de cuisson trop long
• Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
• Position de grille incorrecte
• Plat trop petit
Bords de croûte de tarte trop bruns
• Température du four trop élevée
• Bords de croûte trop minces
FR
27
19 - Options Spéciales
Ces options spéciales de fonction peuvent être utilisées dans les options suivantes:
1. SAB => SABBATH MODE (pour les croyances religieuses nécessitant “aucun travail ”
le jour du sabbat).
2. OFS => OVEN OFFSET (utilisé pour sélectionner Fahrenheit ou Celsius pour
l’affichage).
3. DEG => °UNITE’ (utilisé pour sélectionner Fahrenheit ou Celsius pour
l’affichage).
4. HR => FORMAT PENDULE (utilisé pour régler le format de l’heure sur 12:00 AM/PM
ou 24:00. Le format sur 12 heures est le format par défaut).
5. SET => PRESET TEMPERATURE (utilisé pour régler le format de l’heure sur 12:00 AM/PM
ou 24:00. Le format sur 12 heures est le format par défaut).
Pour choisir les options spéciales, veuillez suivre les étapes suivantes:
• Effleurez et maintenez les clés
MENU
et
TIME
pendant au moins 3 secondes. L’horloge disparaît et l’écran suivant s’affiche:
• Effleurez la clé + ou - pour dérouler toutes les options disponibles, jusqu’à trouver celle désirée.
• Effleurez la clé
MENU
pour éditer les options choisies.
• Changez la valeur grâce aux clés
+
ou -.
• Effleurez la clé
MENU
pour confirmer l’option et retournez au menu de sélection ou maintenez la clé pendant 3 secondes pour quitter le Menu option utilisateur et retournez à l’écran initial de l’horloge.
FR
28
20 - Instruction du Mode Sabbat
• Entrez le menu option utilisateur en maintenant les clés
MENU
et
TIME
pendant 3 secondes. Déroulez la liste option (DEG, OFS, HR, SAB), indiquée par le module de température rouge, en appuyant sur
+
/ -, jusqu’à ce
que l’élément Sabbat soit trouvé.
• Effleurez
MENU
pour entrer le mode édition : l’élément choisi s’inscrit en chiffre vert sur la gauche et son statut sur les chiffres rouges vont clignoter.
• Effleurez à nouveau les clés
+
/ - pour régler le mode
Sabbat sur ON ou OFF (Défault=OFF). Effleurez
MENU
pour confirmer et revenir à la liste option. Maintenez la clé
MENU
pendant 3 secondes pour quitter le menu de sélection
et revenez aux opérations normales.
• Lorsque le mode Sabbat est réglée, uniquement les positions BAKE et OFF sont disponibles sur le sélecteur de mode de cuisson. Déplacez le sélecteur sur BAKE ensuite réglez la température sur la valeur désirée dans les 5 minutes.
• Après 5 minutes, la température ne peut plus être indiquée et l’affichage apparaît comme il suit: le mode Sabbat est activé.
• Les statuts de lumières du four ne peuvent pas être changés pendant la durée du Sabbat.
• La température du four peut uniquement être baissée mais aucune information ne peut être affichée.
• Le ventilateur de refroidissement doit fonctionner en mode Sabbat.
• Les lumières de préchauffage sont désactivées pendant le mode Sabbat.
• L’avertisseur doit toujours être silencieux, sans prendre en compte les erreurs, les fins d’activité, etc.
• La sonde thermique pour viande ne peut jamais être utilisée en mode Sabbat.
• Le temps de cuisson maximum possible est de 72 heures.
• L’utilisateur peut éteindre le four manuellement, même pendant Sabbat, en déplaçant le sélecteur de mode de cuisson sur la position OFF.
• Les cycles d’éléments chauffants ne doivent pas dépendre du statut du verrouillage de porte. Ouvrir ou fermer la porte ne doit pas couper le relais directement.
FR
29
21 - Entretien du Four et Nettoyage
Auto-nettoyage du four
Ce four a un auto-nettoyage qui élimine les difficultés et les pertes de temps d’un lavage manuel de l’intérieur du four. Pendant l’auto-nettoyage, le four utilise une température très élevée (approx. 885°F/470°C) pour brûler les résidus de nourriture et la graisse.
• Ne pas utiliser la cuisinière pendant le cycle d’auto-nettoyage du four.
• Il est normal de voir des fumées et/ou une flammèche occasionnelle pendant le cycle d’auto-nettoyage, selon le contenu et la quantité de résidus dans le four. Si une flamme persiste, éteignez le four et laissez-le se refroidir avant d’ouvrir la porte pour essuyer les résidus en surplus.
• Le loquet de la porte est automatiquement active après la sélection de l’auto-nettoyage. Le symbole de verrouillage de la porte va s’afficher. Cela assure que la porte ne peut pas être ouverte lorsque le four est en auto-nettoyage.
• Les lumières du four ne fonctionnent pas pendant ce mode.
• Pendant l’Auto-nettoyage, ventilez bien la cuisine pour éliminer les odeurs associées à l’auto-nettoayge. Les odeurs vont diminuer au fur et à mesure.
• La durée préprogrammée du nettoyage est de trois heures.
• Le mode s’arrête automatiquement à la fin des heures de nettoyage.
• Lorsque la température du four descend à une température plus sûre, le verrouillage automatique de la porte se déverrouille et la porte peut être ouverte.
Preparation du four pour l’auto-nettoyage
1. Enlevez tous les ustensiles et les plats
2. Enlevez les grilles. Si vous laissez les grilles pendant l’auto­nettoyage, elles perdront définitivement leur brillant et deviennent sombres. Voyez le Tableau de nettoyage du four pour leur bon entretien, Page 38.
3. Wipe up any soft soil spills and grease with paper towels. Excess grease will cause flames and smoke inside the oven during self-cleaning.
4. Revoyez l’illustration ci-dessous. Certaines parties du four doivent être nettoyées à la main avant le début du cycle. Elles ne chauffent pas suffisamment pendant le cycle de nettoyage pour brûler. Utilisez une éponge savonneuse ou en plastique ou un tampon de détergent de S.O.S.® . Nettoyez à la main l’angle de la porte du four, le cadre avant du four et jusqu’à 1-½po (2-3 cm) dans le cadre avec du détergent ou de l’eau chaude. Ne frottez pas le joint du four. Nettoyez à la main la fenêtre de la porte du four. Rincez tout et ensuite séchez.
5. Assurez-vous que les lumières intérieures sont éteintes et que les ampoules et les lentilles sont en place. Voyez les Page 32
NETTOYAGE DU FOUR
Nettoyez á la main joint extérieur du candre
Ne nettoyez pas le joint á la main
Nettoyez á la main le joint extérieur de la porte
Nettoyez á 1 po (2cm) des guides de grille au devant de la cavité du four
Nettoyez á la main la fenêtre de la porte
FR
30
22 - Réglage du Mode Auto-Nettoyage
Pour régler le mode auto-nettoyage
1. Tournez les deux boutons sur la position nettoyage.
2. CLEAN & TIME apparaîtront.
3. Le temps de nettoyage est affiché automatiquement, sa valeur standard est de 3 heures.
4. A la fin du temps de nettoyage programmé, le four va automatiquement s’éteindre.
5. Pour arrêter le mode nettoyage à tout moment, enlevez le ou les boutons de la position nettoyage.
N’essayez pas d’ouvrir la porte lorsque la porte est verrouillée. Les écritures “AUTO LOCK” vont clignoter jusqu’à ce que le moteur s’arrête. Lorsqu’elles sont affichées, la porte ne peut pas être ouverte. Vérifiez que la porte a été verrouillée et qu’elle ne s’ouvrira pas van le démarrage du mode auto-nettoyage. Si la porte ne se verrouille pas, tournez le bouton de mode de cuisson sur la position ARRET et ne commencez pas l’auto­nettoyage; Téléphonez pour un service. Si la porte est en position ouverte lorsque ce mode est sélectionné, les écritures “AUTO LOCK” vont clignoter jusqu’à ce que la porte soit fermée. The latch will not move until the door is closed. Do not attempt to reopen the door while the latch is in motion as you could damage the mechanism.
Pour changer le temps de nettoyage
1. Pour changer le réglage de 3 heures, sélectionnez moins d’heures lorsqu’il y a peu de résidus ou 4 heures lorsqu’il y a beaucoup de résidus immédiatement, après le début.
2. Pour changer les heures, effleurez la clé
TIME
3. Les heures vont clignoter.
4. Utilisez les clés
+
ou - pour changer la valeur.
5. Pour changer les minutes, effleurez la clé
TIME
à nouveau.
6. Les minutes vont clignoter.
7. Utilisez les clés
+
ou - pour changer la valeur.
Maintenez la clé pour changer par étape de 10 minutes.
8. Effleurez
TIME
ou attendez quelques secondes pour
confirmer la nouvelle valeur.
Pour retarder le debut du nettoyage
1. Suivez les étapes de 1 à 7 ci-dessous.
2. Effleurez la clé
TIME
et vérifiez que “STOP TIME” apparaît
sur l’affichage. Les heures vont commencer à clignoter.
3. Utilisez les clés
+
ou - pour changer la valeur de l’arrêt
de l’horloge value.
4. Pour changer les minutes, effleurez la clé
TIME
, les minutes
vont clignoter.
5. Utilisez les clés
+
ou - pour changer la valeur.
Maintenez la clé pour changer par étape de 10 minutes.
6. Effleurez
TIME
ou attendez quelques secondes pour
confirmer la nouvelle valeur.
7. Le loquet commence à se déplacer pour verrouiller la porte du four, l’affichage indique “DELAY”.
8. Lorsque le delay horloge expire, l’autonettoyage va commencer.
9. A la fin du temps programmé de nettoyage, le four va automatiquement s’éteindre.
10. “End” va apparaître sur l’affichage de la température, “CLEAN” sur l’affichage de mode et “TIME” sur l’affichage de l’horloge va commencer à clignoter jusqu’à ce que vous touchiez la clé
TIME
ou que déplaciez le bouton sur la
position OFF.
Afin de vérifier le nettoyage ou l’heure d’arrête pendant un nettoyage programmé, effleurez simplement la clé
TIME
jusqu’à ce que les écritures “TIME” ou “STOP TIME” s’affichent.
FR
31
23 - Entretien à Faire Soi-Même Retrait de la Porte du Four
Pour enlever la porte
1. Ouvrez la porte complètement.
2. Retournez le clip de sécurité de la charnière sur chaque charnière dans votre direction (1).
3. Maintenez la porte fermement des deux côtés en utilisant les deux mains et fermez la porte.
4. Maintenez fermement ; la porte est lourde.
5. Placez la porte dans un endroit approprié.
POUR ENLEVER LA PORTE
1
1
Pour remettre la porte
1. Insérez les bras supérieurs (2) des deux charnières dans les fentes (3). Les enfoncements (4) doivent s’accrocher aux lèvres (5).
2. Remettre les clips de sécurité (1) en position.
3. Fermez et ouvrez la porte doucement pour assurer qu’elle est correctement bien en place.
POUR REMETTRE LA PORTE
2 4
3
5
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que le four est froid et qu’il est bien éteint avant d’enlever la porte sinon vous pouvez vous électrocuter ou vous brûler.
• La porte du four est lourde et fragile. Utilisez vos deux mains pour enlever la porte du four. Le devant est en verre. Manipulez-la avec soin pour ne pas la briser.
• Ne saisissez que les côtés de la porte du four. Ne saisissez pas la poignée car elle pourrait glisser et provoquer des dégâts ou vous blesser.
• Si vous ne tenez pas la porte du four de façon sûre et correctement, cela pourrait provoquer des dégâts ou blesser des gens.
FR
32
24 - Remplacement d’une Ampoule du Four
• Chaque four est équipé de lumières halogènes situées sur les parois latérales du four.
• Les lumières s’allument lorsque la porte est ouverte ou lorsque le four est dans un cycle de cuisson.
• Les lumières du four ne s’allument pas pendant l’AUTO ­NETTOYANT.
• Chaque assemblage d’éclairage comprend une lentille amovible, une lampe à incandescence ainsi qu’une boîte de douille qui sont fixés. Voyez l’illustration de cette page.
• Le remplacement de l’ampoule est considéré comme un entretien de routine.
Pour remplacer une ampoule
1. Lisez les AVERTISSEMENTS de cette page.
2. Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou
disjoncteur).
3. Dans les fours à convection, enlevez le couvercle du
ventilateur en dévissant les quatre vis.
4. Enlevez les lentilles à changer entre la vis et le verre en
utilisant un tournevis.
5. Enlevez l’ampoule de sa douille en la tirant.
6. Remplacez l’ampoule avec une nouvelle. Evitez de toucher
l’ampoule avec vos doigts, car la graisse des mains peut endommager l’ampoule lorsqu’elle devient chaude.
7. L’ampoule est halogène: n’utilisez que le même type en
vérifiant les volts et les watts.
8. Vissez la lentille.
9. Remplacez le couvercle du ventilateur si le four en est
pourvu.
Rebranchez l’alimentation principale à la source principale (fusible ou disjoncteur).
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que le four et que les lumières sont froides et que le four est bien éteint avant de remplacer les ampoules. Sinon vous risquez de vous électrocuter ou de vous brûler.
• Les lentilles doivent être remises en place lorsque vous utilisez le four.
• Les lentilles servent à protéger l’ampoule pour qu’elle ne se casse pas.
• Les lentilles sont en verre. Manipulez-les avec précaution pour éviter de les casser. Les verres cassés peuvent blesser.
LUMIÈRES DU FOUR
A
A
A
FR
33
25 - Caractéristiques de Votre Table de Cuisson
TABLE DE CUISSON DE 30”
2
1 2 3 4
A
3
4
1
PUISSANCES NOMINALES DE SORTIE DU BRÛLEUR: BTU/HR MODÈLE: 30”
Gaz naturel, avec P.C. de 12,7 cm (5 po)
Gaz propane, avec P.C. de 25,5 cm (10 po)
1 DOUBLES COURONNES (Brûleur et bouton de commande)
de 950 à 18000 Btu/h (de 280 à 5300W)
de 950 à 15000 Btu/h (de 280 à 4400W)
2 DOUBLES COURONNES (Brûleur et bouton de commande)
de 950 à 18000 Btu/h (de 280 à 5300W)
de 950 à 15000 Btu/h (de 280 à 4400W)
3 DOUBLES COURONNES (Brûleur et bouton de commande)
de 950 à 18000 Btu/h (de 280 à 5300W)
de 950 à 15000 Btu/h (de 280 à 4400W)
4 DOUBLES COURONNES (Brûleur et bouton de commande)
de 950 à 18000 Btu/h (de 280 à 5300W)
de 950 à 15000 Btu/h (de 280 à 4400W)
FR
34
25 - Caractéristiques de Votre Table de Cuisson
BRÛLEUR
B
C
A - Grilles B - Brûleur coupe C - Épandeur Gas Burners
TABLE DE CUISSON DE 36”
2
3
1 2 3 54 6
A
5
6
4
1
PUISSANCES NOMINALES DE SORTIE DU BRÛLEUR: BTU/HR MODÈLE: 36”
Gaz naturel, avec P.C. de 12,7 cm (5 po)
Gaz propane, avec P.C. de 25,5 cm (10 po)
1 DOUBLES COURONNES (Brûleur et bouton de commande)
de 950 à 18000 Btu/h (de 280 à 5300W)
de 950 à 15000 Btu/h (de 280 à 4400W)
2 DOUBLES COURONNES (Brûleur et bouton de commande)
de 950 à 18000 Btu/h (de 280 à 5300W)
de 950 à 15000 Btu/h (de 280 à 4400W)
3 DOUBLES COURONNES (Brûleur et bouton de commande)
de 950 à 18000 Btu/h (de 280 à 5300W)
de 950 à 15000 Btu/h (de 280 à 4400W)
4 DOUBLES COURONNES (Brûleur et bouton de commande)
de 950 à 18000 Btu/h (de 280 à 5300W)
de 950 à 15000 Btu/h (de 280 à 4400W)
5 DOUBLES COURONNES (Brûleur et bouton de commande)
de 950 à 18000 Btu/h (de 280 à 5300W)
de 950 à 15000 Btu/h (de 280 à 4400W)
6 DOUBLES COURONNES (Brûleur et bouton de commande)
de 950 à 18000 Btu/h (de 280 à 5300W)
de 950 à 15000 Btu/h (de 280 à 4400W)
FR
35
26 - Fonctionnement de la Table de Cuisson
Utilisation des Boutons de Commande
Allumage à gaz électrique
Le brûleur à gaz utilise un appareil à allumage électrique situé près de chaque brûleur qui assure l’allumage du brûleur.
ALLUMAGE ÉLECTRIQUE
Modèles avec rallumage automatique
L’auto rallumage électronique allume la surface des brûleurs lorsque le bouton de commande est tourné sur n’importe quelle rotation de soupape qui permette un flux de gaz suffisant pour supporter une flamme. Si la flamme du brûleur s’éteint à cause d’un courant d’air ou une autre mauvaise condition, l’allumeur provoque une étincelle automatiquement sur tous les brûleurs pour rallumer la flamme.
NOTE: Cet élément est fourni comme une commodité et il n’est pas conçu comme un élément de sécurité.
Pour régler:
• Poussez et tournez un bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre dans n’importe quelle position, tous les allumeurs émettront un son de clic (avec une étincelle), cependant seul le brûleur avec le bouton de commande réglé sur HI-LO (fort-doux) produira une flamme et se rallumera automatiquement si la flamme s’éteint.
AVERTISSEMENT
• Ne faites pas fonctionner un brûleur en utilisant une casserole vide ou sans casserole sur la grille.
• Ne touchez pas le brûleur lorsque les allumeurs cliquent (étincellent)
• Ne laissez pas la flamme du brûleur s’étendre au-delà du bord de la casserole.
• Eteignez tous les contrôles lorsque vous ne cuisinez pas.
Si vous ne suivez pas ces instructions, vous risquez de vous blesser ou de provoquer un incendie.
Gas burners
La conception des brûleurs à gaz de ces modèles de table de cuisson permettant d’adapter votre cuisine selon la taille, la puissance et la cuisson douce est une de nos préoccupations premières.
Brûleurs avec deux anneaux de flamme
Ce brûleur spécial a deux anneaux de flamme séparés pour fournir une régulation de chaleur complète entre la puissance élevée et la cuisson douce.
1. Poussez et tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre sur HI-LO (fort-doux) de la flamme principale, lorsque le brûleur est allumé, la flamme principale et la flamme de cuisson douce vont s’allumer toutes les deux et le rester.
2. Régler la température désirée sur HI-LO (fort-doux).
Réglage de cuisson douce
Continuez à tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre le bouton sur la position de cuisson douce HI-LO (fort­doux). L’anneau extérieur de la flamme s’éteindra et il est possible de régler la température en utilisant seulement la flamme centrale.
Arrêt du brûleur
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre aussi loin que possible sur la position off (éteint). Assurez-vous que la flamme s’éteint complètement.
BOUTON DU BRÛLEUR
FR
36
26 - Fonctionnement de la Table de Cuisson
Flammes des Brûleur
Allumez chacun des brûleurs. Les flammes doivent être bleues sans trace de jaune. Les flammes du brûleur ne doivent pas trembler ni se souffler. Le cône intérieur de la flamme doit avoir une longueur entre 1/2” et 3/4” long.
Brûleurs de Surface Etanches
IMPORTANT
Ne pas obstruer le flux de l’air de combustion et de ventilation autour des bords de la grille du brûleur.
Chapeau du brûleur et diffuseur de gaz
Maintenez toujours le chapeau du brûleur et le diffuseur de gaz en place lorsque vous utilisez un brûleur de surface. Ces deux éléments doivent toujours être propres si vous voulez pouvoir allumer facilement et avoir une flamme constante. Bien nettoyer ces éléments après chaque débordement et effectuer un nettoyage périodique selon la section «Nettoyage général».
Base du brûleur et injecteur
Pour allumer correctement, le gaz doit circuler librement à travers l’orifice de l’injecteur. Maintenez cette zone propre sans restes alimentaires et veillez à ce que ni des restes, ni des détergents ou autres matériaux n’obstruent l’ouverture de l’orifice. Le protéger durant le nettoyage.
ALLUMAGE ÉLECTRIQUE
Avant d’allumer le brûleur, vous assurer que:
• Le diffuseur de gaz est installé correctement et le pivot est bien aligné avec la rainure de la base du brûleur.
• Le chapeau est installé correctement et le pivot est bien aligné avec la rainure du diffuseur de gaz.
Orifices du brûleur
Contrôlez périodiquement les flammes du brûleur. La couleur d’une flamme normale est bleue et non pas jaune. Maintenez cette zone propre sans restes alimentaires et veillez à ce que ni des restes, ni des détergents ou autres matériaux n’obstruent les orifices du brûleur.
Comment nettoyer le brûleur à gaz:
IMPORTANT
Avant de nettoyer, bien vérifier que tous les boutons de commande sont éteints et que la table de cuisson est froide.
1. Enlevez le chapeau du brûleur de la base du brûleur et nettoyez en suivant les instructions de la section de nettoyage.
2. Enlevez le diffuseur du brûleur. Nettoyez l’ouverture du tuyau de gaz ainsi que la rainure du brûleur en suivant les instructions de la section de nettoyage.
3. Nettoyez la base du brûleur avec un chiffon humide. Il est important que l’orifice de l’injecteur ne s’obstrue pas avec des produits détergent ou autres.
4. Remettez en place le diffuseur et le chapeau du brûleur en veillant à ce que les pivots soient bien dans l’alignement des rainures.
5. Allumez le brûleur. S’il ne s’allume pas, vérifiez que le chapeau et le diffuseur sont bien alignés. Si le brûleur ne devait toujours pas s’allumer, ne pas effectuer la réparation vous-même mais contactez un réparateur spécialisé.
VUE ÉCLATÉE DU BRÛLEUR
FR
37
27 - Batterie de Cuisine
IMPORTANT: Ne jamais laisser des casseroles vides cuire sur une surface de cuisson chaude ou sur un brûleur chaud.
Le récipient idéal pour cuisiner a une base plate, des bords droits et un couvercle qui ferme hermétiquement. Il doit avoir une épaisseur de moyenne à large. Des finitions rugueuses peuvent rayer la table de cuisson. Les récipients de cuisine peuvent être en aluminium ou en cuivre, cependant si leur base est en aluminium ou en cuivre, ils peuvent laisser des marques indélébiles sur la table de cuisson ou sur les grilles. Selon le matériau du récipient, la chaleur se transmet plus ou moins vite et de manière plus ou moins égale ce qui évidemment affecte les résultats de cuisson. Une finition anti-adhérente a les mêmes caractéristiques que le matériau de la base. Par exemple, un récipient en aluminium avec une finition anti-adhérente prendra les propriétés de l’aluminium. Consultez la liste suivante pour reconnaître les caractéristiques de chaque type de matériau.
Caractéristiques des Matériaux
Aluminium:
chauffe rapidement et de façon uniforme. Convient à tous les types de cuisine. Une épaisseur moyenne à large est parfaite pour la plupart des tâches de cuisson.
Fer forgé:
chauffe lentement et de manière uniforme. Idéal pour dorer et frire, il maintient bien la chaleur pour les plats devant cuire à feu lent.
Céramique ou vitrocéramique:
suivre les instructions du fabricant. Chauffe lentement mais de manière irrégulière. Donne les meilleurs résultats à des températures basses ou moyennes.
Cuivre:
chauffe très rapidement et de manière uniforme.
Faïence:
suivre les instructions du fabricant. L’utiliser sur feu bas.
Porcelaine émaillée sur acier ou acier inoxydable:
voir acier inoxydable ou fer forgé.
Acier inoxydable:
chauffe rapidement mais de manière inégale. La base ou le noyau en aluminium sur de l’acier inoxydable permet un réchauffement uniforme.
Le Diamètre de la Casserole Doit Correspondre au Diamètre de la Flamme
La flamme devrait avoir le même diamètre (ou un petit peu moins) que la base du récipient. Ne pas utiliser des petits récipients sur une flamme haute car les flammes pourraient brûler les côtés du récipient. Des récipients hors-mesure qui occupent deux brûleurs, doivent être placés de l’avant vers l’arrière et non pas sur deux brûleurs côte à côte.
Utiliser des récipients équilibrés
Les casseroles doivent être stables sur les grilles de la table de cuisson, elles ne doivent pas osciller. Centrer le récipient sur le brûleur.
Utiliser un couvercle qui s’adapte parfaitement sur le récipient
Un couvercle qui ferme hermétiquement signifie une durée de cuisson plus courte. Des casseroles à la base plate et lourde fournissent une chaleur uniforme et stable.
WARNING
RECIPIENT EQUILIBRE
CONCAVE (HOLLOW)
CONVEX (ROUNDED)
NE PAS UTILISER PETITS RECIPIENTS SUR FLAMME HAUTE
UTILISER COUVERCLE QUI S’ADAPTE PERFAITEMENT
RECIPIENT NE PAS EQUILIBRE
FR
38
28 - Entretien Général du Four
Comment utiliser le tableau de nettoyage du four
1. Repérez le chiffre de la partie à nettoyer dans l’illustration de cette page.
2. Trouvez le nom de cette partie dans le tableau.
• Utilisez la méthode de nettoyage dans la colonne de gauche si le four est noir ou blanc.
• Utilisez la méthode de nettoyage dans la colonne de droite si le four est en acier inoxydable.
3. Faites concorder le chiffre avec la méthode de nettoyage de la page suivante.
LISTE DES PARTIES
5
4
6
7
8
10
11
1614
12
1
15
13
2
919
Tableau de Nettoyage
Pièce
Méthode de nettoyage
Part
Cleaning Method
Émaillés Acier inoxydable Émaillés Acier inoxydable
1
Cadre de porte D G 11 Porte de four intérieure E E
2 Fenêtre de porte intérieure F F 12 Poignée de porte G G
3
Grilles de four démontable
A or E A or E 13
Ouvertures de refroidissement de la porte
EE
4 Habillage latérale G G 14 Porte avant C&D C&D
5
Habillage du tableau de commande
G G 15 Habillage du four D D
6
Tableau de commande D G 16 End Caps D G
7
Ouvertures de refroidissement du four
D D 17 Grille de plat de gril E E
8
Cadre avant du four E E 18 Arrière de plat de gril E E 9 Cavité du four E E 19 Grille rallonge A A 10
Joint de maille B B
FR
39
29 - Finitions du Four / Méthodes de Nettoyage
Le four entier peut être nettoyé de façon sure avec une éponge savonneuse, puis rincé et séché. Si des résidus excédentaires ne partent pas, suivez les méthodes de nettoyage ci-dessous.
• Utilisez toujours le chiffon le plus doux possible.
• Frottez les finitions en métal dans la direction du grain.
• Utilisez des chiffons, des éponges ou des tissus en papier doux et propres.
• Rincez le tout avec un minimum d’eau pour qu’elle ne coule pas dans les fentes de la porte.
• Essuyez pour éviter les traces d’eau. Les nettoyeurs dans la liste ci-dessous indiquent les types de produits à utiliser ne sont qu’à titre indicatif. Utilisez tous les produits
selon les indications de l’emballage.
Part Cleaning Method
A Chromé
Lavez avec de l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez soigneusement. Ou, frottez légèrement avec du Soft Scrub ®, Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo®, ou les chiffons S.O.S. ®. Les nettoyants Easy Off® ou Dow Oven Cleaners® (formule four froid) peuvent être utilisés, mais ils peuvent noircir ou décolorer le chromé. Les grilles peuvent être nettoyées dans le four pendant l’auto-nettoyage. Cependant, elles vont perdre leur brillant et devenir grises de façon permanente.
B
Tressage en fibre de verre
NE NETTOYEZ PAS LE JOINT A LA MAIN.
C Verre
Vaporisez du Windex® ou du Glass Plus® d’abord sur le chiffon, ensuite essuyez pour nettoyer. Utilisez du Fantastik® ou du Formula 409® pour enlever les éclaboussures de graisse.
D Peint
Nettoyez avec une eau savonneuse ou appliquez du Fantastik® ou du Formula 409® d’abord sur une éponge propre ou sur des feuilles en papier et essuyez pour nettoyer. Evitez d’utiliser des nettoyants en poudre ou des tampons métalliques à récurer.
E Porcelaine
Essuyez immédiatement les éclaboussures acides comme les jus de fruit, le lait, les tomates avec un chiffon sec. N’utilisez pas d’éponge/chiffon humide sur de la porcelaine chaude. Lorsqu’elle est froide, nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse ou appliquez du Soft Scrub ® ou du Bon-Ami® sur une éponge humide. Rincez et séchez. Pour les tâches récalcitrantes, utilisez doucement du Brillo®, ou les chiffons S.O.S. ®. Il est normal que la porcelaine se craquèlent très légèrement (de fines lignes) avec l’âge à cause des expositions à la chaleur et aux résidus alimentaires.
F Verre réfléchissant
Nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse ou un nettoyant en plastique. Frottez vigoureusement avec du vinaigre, du Windex®, de l’ammoniac, ou du Bon-Ami®. N’UTILISEZ PAS D’ABRASIFS FORTS.
G Acier inoxydable
Essuyez toujours avec un chiffon ou un nettoyant avec grain. Nettoyez avec une éponge savonneuse ensuite rincez et séchez. Ou essuyez avec du Fantastik® ou du Formula 409® vaporisé sur des feuilles en papier. Protégez ou polissez avec du Stainless Steel Magic® et un chiffon doux. Enlevez les taches d’eau avec un chiffon imbibé de vinaigre blanc. Utilisez du Zud®, Cameo®, Bar Keeper’s Friend® ou RevereWare Steel Cleaner®, pour enlever la décoloration due à la chaleur.
H Sonde (si existe)
Nettoyez la sonde à la main avec un détergent et de l’eau chaude. Ensuite rincez et séchez. Ne la trempez pas ou ne la mettez pas au lave-vaisselle.
FR
40
30 - Nettoyage de la Table de Cuisson
Vous pouvez en toute sûreté nettoyer la table de cuisson à l’aide d’une éponge humide et savonneuse, puis la rincer et l’essuyer. Dans le cas de taches tenaces, suivez les méthodes de nettoyage recommandées ci-dessous.
ATTENTION
• Avant de commencer à nettoyer, vous assurer que les brûleurs sont bien éteints et que les grilles sont froides.
• Parmi les détergents adaptés, toujours choisir le plus doux. Utilisez des chiffons doux, des éponges ou des serviettes en papier propres.
• Frottez les finitions de l’acier inoxydable dans le sens du grain. Bien sécher afin d‘éviter les taches d’eau.
• Ne jamais nettoyer les pièces amovibles de la table de cuisson dans un four autonettoyant.
• Après avoir fini de nettoyer et avant d’utiliser à nouveau la table de cuisson, remettez les pièces à leur place.
Les produits d’entretien conseillés ci-dessous et à la page suivante indiquent le type de détergents et ne constituent en aucune façon une forme de publicité d’une marque en particulier. Lisez les instructions d’emploi de chaque produit avant de l’utiliser.
NETTOYAGE DE LA TABLE DE CUISSON
Table de Cuisson / Produits d’Entretien Conseillés
Pièces et matériaux Produits conseillés Suggestions/rappels Base du brûleur
(alliage aluminium)
Chiffon humide. Maintenez l’injecteur de gaz propre et
empêchez les produits nettoyants ou d’autres matériaux d’entrer dans l’orifice de l’injecteur.
Diffuseur de flamme
(alliage aluminium)
Détergent et eau chaude: rincez et séchez. Brosse à dent nylon à poils durs pour nettoyer les orifices.
Produits nettoyants abrasifs: revere ware® metal polish. Suivre les instructions sur la boîte. Utilisez Brillo® ou des tampons S.O.S.®. Rincer et sécher.
Frottez doucement en un mouvement circulaire. Des produits nettoyants pour aluminium peuvent dépolir la surface.
Pour nettoyer l’orifice du diffuseur, utilisez une brosse à dent ou une agrafe ouverte.
Diffuseur de flamme
(Laiton)
Lavez-les à l’eau chaude et savonneuse, rincez et séchez. Utilisez une brosse de nylon aux soies raides ou un trombone à bout droit pour nettoyer les encoches du diffuseur de flamme.
Frottez doucement en un mouvement circulaire. Des produits nettoyants pour laiton peuvent dépolir la surface. Pour nettoyer l’orifice du diffuseur, utilisez une brosse à dent ou une agrafe ouverte.
...
FR
41
30 - Nettoyage de la Table de Cuisson
Pièces et matériaux Produits conseillés Suggestions/rappels Chapeau du brûleur et grille
(porcelaine émaillée sur fer forgé)
Produits nettoyants non-abrasifs: eau chaude et détergent, Fantastic, Formula 409. Rincez et séchez immédiatement. Produits nettoyants doux: Bon Ami® et Soft Scrub®. Produits nettoyants abrasifs pour taches rebelles: paillettes métalliques imbibées de savon.
Les grilles sont lourdes: les soulever avec précaution, les placer sur une surface protégée. Il est normal de trouver boursouflures/ craquelures/ éclats étant donné les températures extrêmes sur les tiges de la grille et les rapides changements de température. Des débordements de substances acides ou sucrées peuvent détériorer l’émail. Nettoyez tout de suite. Des produits nettoyants abrasifs, si utilisés trop souvent ou trop vigoureusement peuvent à la longue endommager l’émail.
Finition externe
(porcelaine émaillée)
Eau chaude savonneuse. Rincez et bien essuyez. Produits nettoyants non-abrasifs: ammoniaque, Fantastic®, Formula 409®. Produits nettoyants abrasifs doux: Bon Ami®, Ajax® et Comet®. Produits nettoyants liquides: Kleen King®, Soft Scrub®.
Les débordements de substances acides ou su crées endommagent l’émail. Nettoyez immédiatement. Ne pas utiliser une éponge ou un chiffon mouillé sur la porcelaine chaude. Quand vous utilisez des produits abrasifs, toujours les appliquer en exerçant une pression minimum.
Boutons de commande
(acier inoxydable)
Eau chaude savonneuse. Rincez et essuyez tout de suite. Si nécessaire, retirez les boutons (tirer vers le haut).
Ne pas faire tremper les boutons. Ne pas utiliser des produits pour nettoyer ou frotter qui sont abrasifs. Ne pas remettre les boutons en forçant sur le pivot de la soupape. Pour extraire les boutons du panneau de commande, les tirer droit vers soi. Lorsque vous remettez les boutons, vous assurer qu’ils sont en position OFF. Ne pas enlever le tampon d’étanchéité sous les boutons.
Finition externe
(acier inoxydable)
Produits nettoyants non-abrasifs: eau chaude et détergent, Fantastic®, Formula 409. Rincez et essuyez tout de suite. Crème nettoyante Stainless Steel Magic ® pour protéger la finition contre les taches et les marques et rehausser l’aspect. Taches d’eau rebelles: vinaigre blanc de cuisine. Produits nettoyants abrasifs doux: Kleen King® stainless steel liquid cleaner, Cameo® aluminium & stainless steel, Bon Ami®. Contre la décoloration due à la chaleur: Bar Keepers Friend®.
L’acier inoxydable résiste à la plupart des taches et des marques aussi longtemps que vous nettoyez bien et protégez la surface. Ne jamais laisser des taches d’aliments ou de sel sur l’acier inoxydable, même un court instant. Frottez légèrement dans le sens de la finition. Le chlore ou certains composants de chlore dans les détergents sont corrosifs pour l’acier inoxydable. Avant d’utiliser un détergent, vérifier sa composition sur l’étiquette. Appliquez les produits nettoyants abrasifs avec le minimum de pression possible, particulièrement sur les lignes dessinées.
Allumeurs
(céramique)
Nettoyez avec précaution à l’aide d’un bout de coton humidifié avec de l’eau, de l’ammoniaque ou Formula 409®. Enlevez la saleté en frottant doucement avec un cure-dent.
Évitez d’utiliser trop d’eau sur l’allumeur. Un allumeur humide empêchera le brûleur de s’allumer. Enlevez tout reste de tissu qui serait resté accroché après le nettoyage.
FR
42
31 - Résolution des Problèmes de Fonctionnement
Avant d’appeler un dépannage, vérifiez ce qui suit pour éviter des charges de dépannage non nécessaires.
Problème de four Solution des problèmes par étape
Erreur F03 ou F04 figurant à l’affichage
Il y a un problème avec le loquet de verrouillage. Eteignez le four et le rallumez après quelques secondes. Le four va effectuer un auto-test de loquet. Si le problème persiste, notez le code d’erreur et téléphonez au centre de service agréé.
Autre erreur F________ figurant à l’affichage
Eteignez l’appareil et rallumez-le après quelques secondes. Si le problème persiste, notez le code d’erreur et téléphonez au centre de service agréé.
Le display du four ne s’éteint pas Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou disjoncteur). Remettez le disjoncteur.
Si le problème persiste, téléphonez au centre de service agréé.
Ventilateur de refroidissement continuant à fonctionner une fois le four éteint
Le ventilateur s’éteint automatiquement lorsque les composants électroniques sont suffisamment froids.
La porte est verrouillée et ne s’ouvre pas même après le refroidissement
Eteignez le four avec le disjoncteur et attendez quelques secondes. Remettez le disjoncteur. Le four devrait se régler seul et devrait fonctionner.
Le four ne chauffe pas Vérifiez le disjoncteur et les fusibles de chez vous. Vérifiez que la température du four est
correctement sélectionnée.
Le four ne cuit pas uniformément Vérifiez l’étalonnage du four. Réglez l’étalonnage si nécessaire (reportez-vous au Décalage
du four, Page 15). Reportez-vous aux tableaux de cuisson pour la position des grilles recommandée. Réduisez toujours votre recette de 25 °F (15 °C) lorsque vous cuisinez avec le mode de cuisson à convection.
La température four est trop froide ou trop chaude
Le thermostat du four doit être réglé. Voyez Etalonnage de la température du four, Page
15.
L’éclairage du four ne fonctionne pas correctement
Remplacez ou réinsérez l’ampoule si elle est desserrée ou en panne. Voyez Page 32. Ne touchez pas l’ampoule avec vos doigts car cela peut la faire griller.
L’éclairage du four ne s’éteint pas Vérifiez si rien n’obstrue la port du four. Vérifiez si la charnière n’est pas pliée ou que le
loquet n’est pas verrouillé.
Impossibilité d’enlever le couvercle de la lentille du four
Il se peut qu’il y ait une accumulation de saleté autour du couvercle de la lentille. Essuyez-le avec un chiffon sec et propre avant d’essayer d’enlever le couvercle de la lentille
L’auto-nettoyage du four ne fonctionne pas correctement
Laissez le four refroidir avant l’auto-nettoyage. Essuyez toujours les résidus ou les éclaboussures avant l’auto-nettoyage. Si le four est vraiment sale, réglez l’auto-nettoyage sur 4 heures. Voyez Préparation du four pour l’auto-nettoyage, Page 29.
La pendule et la minuterie ne fonctionnent pas correctement
Assurez-vous que le four est bien branché. Voyez Pendule et minuterie, Page 14.
Humidité excessive Lorsque vous utilisez le mode cuisson, préchauffez d’abord le four. La cuisson à convection
et le rôtissage à convection éliminent l’humidité du four (c’est un des avantages de la convection).
Eclats de porcelaine Lorsque vous enlevez et replacez les grilles, inclinez-les toujours vers le haut et ne forcez pas
pour éviter les éclats de porcelaine.
L’ALLUMAGE NE FONCTIONNE PAS
Le câble électrique est-il bien branché?
Branchez l’appareil à une prise à 3 fils reliée à la terre.
Est-ce un fusible ou le disjoncteur différentiel qui a sauté?
Remplacez le fusible ou ré-enclencher le disjoncteur.
...
FR
43
31 - Résolution des Problèmes de Fonctionnement
Problème de four Solution des problèmes par étape
LES BRÛLEURS DE SURFACE NE FONCTIONNENT PAS
Est-ce la première fois que les brûleurs sont utilisés?
Allumez n’importe quel brûleur de surface afin de libérer l’air dans les conduites de gaz.
Le bouton de commande est-il sur la bonne position?
Enfoncez le bouton avant de le tourner vers la position désirée.
Les orifices du brûleur sont-ils obstrués?
Lire la section “Brûleurs de surface étanches”.
LES FLAMMES DES BRÛLEURS SONT INÉGALES, JAUNES ET/OU FONT DU BRUIT
Les orifices des brûleurs sont-ils obstrués?
Lire la section “ Brûleurs de surface étanches”.
Les chapeaux des brûleurs sont-ils bien en place?
Lire la section “Brûleurs de surface étanches”.
Vous utilisez du gaz propane? L’appareil a peut-être été mal converti. Contactez un technicien d’entretien.
LES BRÛLEURS FONT UN BRUIT SEC
Le brûleur est-il humide? Le laisser sécher. Le chapeau et le diffuseur de gaz
sont-il bien en place?
Assurez-vous que les pivots sont bien alignés et lisez la section “Brûleurs de surface étanches”.
CHALEUR EXCESSIVE AUTOUR DES RÉCIPIENTS UTILISÉS
Le récipient a-t-il la bonne taille? Utilisez un récipient qui ait plus ou moins le même diamètre que celui de l’aire de cuisson,
de l’élément ou du brûleur de surface. Les récipients ne devraient pas dépasser de plus de 1 in. (2,5 cm) l’aire de cuisson.
LES RÉSULTATS DE CUISSON NE SONT PAS CEUX ESCOMPTÉS
Utilisez-vous le bon récipient? Lire la section “Batterie de cuisine”. Avez-vous mis le bouton sur la
position correcte?
Lire la section “Utilisation des boutons de commande”.
FR
44
32 - Assistance ou Service Après-Vente
Avant d’appeler l’assistance ou le service aprèsvente, veuillez bien vérifier la section « Solution aux problèmes ». Ceci peut vous faire économiser le coût d’un appel à un centre de service. Si vous avez cependant besoin d’aide, suivre les indications cidessous. Lorsque vous appelez, soyez prêt à indiquer la date d’achat, le modèle complet ainsi que le numéro de série de votre appareil. Ces informations nous permettront de mieux répondre à vos questions.
Données de Service
Pour un centre de service autorisé ou de l’information sur les pièces, voir le paragraphe “GARANTIE pour l’électroménager”.
Pour l’emplacement de du numéro de série voir Page 7. Notez cette information dans l’espace prévu à cet effet ci­dessous. Gardez votre facture pour la validation de votre garantie.
Service Data Record
Numéro de modèle ______________________________
Numéro de série ________________________________
Date d’installation ou Occupancy __________________
FR
45
33 - GARANTIE Fulgor Milano pour l’électroménager
Durée de la garantie:
La garantie Fulgor Milano couvre, pendant vingt-quatre mois à partir de la date originale d’achat, toutes les pièces et le travail mis en œuvre pour la réparation et le remplacement de toutes parties du produit utilisées dans un contexte résidentiel normal et frappées de vices de matériau et de fabrication.
Conserver la facture originale et le bordereau de livraison comme attestation du droit à la garantie.
Pour pouvoir bénéficier du service de garantie, procéder de la manière suivante:
1. Contactez le service agréé Fulgor-Milano
- www.thevettagroup.com/servicerequest.a5w
- fulgor@adcoservice.com
- Numéro de telephone gratuit: 1-855-4-fulgor (1-855-438-5467)
2. Présentez une copie de votre ticket d’achat original avec le numéro de modèle et le numéro de série du produit.
3. Permettez à Fulgor Milan de vérifier votre réclamation avant que le Produit ou une quelconque partie du Produit aient été modifiées ou supprimées
CLAUSES DE GARANTIE
Cette garantie est valable uniquement dans les 50 états continentaux des États-unis et au Canada. Elle s’applique uniquement à l’acheteur original et n’est pas transférable. Tous les services fournis par Fulgor Milano au titre de la garantie doivent être effectués auprès d’un service d’assistance agréé Fulgor Milano sauf indication contraire de ce dernier. Les services seront prêtés aux heures de travail habituelles de chaque région. La présente garantie s’applique uniquement aux produits achetés auprès d’un revendeur autorisé à travers une chaîne de distribution agréée; il est destiné à une utilisation résidentielle normale, tout usage commercial ou installation sur une embarcation étant expressément exclus. La garantie couvre les activités réalisés sur le site d’installation du produit ; les frais d’une réparation réalisée en un autre lieu sont exclus sauf autorisation expresse de Fulgor Milano. Les frais de déplacement dérivés d’une prestation d’assistance à réaliser dans un endroit éloigné sont exclus. Par endroit éloigné, on entend à une distance supérieure à un rayon de 50 miles (80 kilomètres) du siège du revendeur autorisé. Cette garantie ne couvre pas les pièces de rechange ni les réparations en cas de défaillances dérivés de négligence, transport, livraison, tension inadéquate, accident ou usage, entretien, installation, révision ou réparation ou installation impropres, ce qui comprend notamment, entre autres, le démontage et la réinstallation impropres d’un composant du produit quel qu’il soit (par exemple démontage des poignées pour le faire passer par une porte) avant ou pendant la livraison/installation du produit. Les interventions décrites ici sont les seules que fournit Fulgor Milano aussi bien au titre de cette garantie que dans le cadre de toute autre garantie applicable aux termes de la loi. Fulgor Milano n’est pas responsable de la perte du produit par détérioration ou par combustion, ni des dommages subis par le mobilier et les matériaux de construction ou de finition, notamment les revêtements de sol.
Fulgor Milano décline toute responsabilité pour tout dommage conséquent ou indirect dérivé du non-respect de ces garanties ou d’autres garanties explicites, implicites ou obligatoires. La présente garantie ne deviendra valide et efficace qu’avec la présentation du document attestant la date d’achat de l’appareil, précisément de la facture ou du ticket d’achat ou tout document équivalent indiquant le nom du vendeur, la date de livraison et les données d’identification de l’appareil (par ex. numéro du modèle, numéro de série). Dans le cas d’un produit neuf inclus dans l’achat d’une nouvelle construction résidentielle, la garantie s’applique au premier habitant des locaux contenant le produit Fulgor Milano et la date de prise d’effet de la garantie sera celle de prise de possession de la résidence (certificat d’occupation requis) et, de toutes façons, à six mois au plus de la date d’achat du produit par la société auprès du distributeur ou revendeur.
Cette extension ne s’applique pas aux éléments décrits dans la note 1 ci-dessous. Cette garantie n’est valide que si la différence entre la date d’achat et la date de fabrication du produit est inférieure à un an.
Un produit resté en stock pendant plus d’un an sera couvert par la garantie Stock B/Modèle destiné à l’exposition de Fulgor Milano. Pendant la période de garantie, Fulgor Milano se réserve le droit d’évaluer l’opportunité de réparer l’appareil ou, à sa discrétion, de le remplacer par un produit Fulgor Milano de caractéristiques et fonctions équivalentes. Fulgor Milano se réserve le droit de revoir à tout moment la présente garantie. Certains États ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages accessoires ou conséquents; la limitation ou exclusion visée plus haut pourrait donc ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous octroie des droits légaux spécifiques; vous pourriez bénéficier d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre.
1
Les portes, poignées, cadres, supports, surfaces intérieures et extérieures du produit sont couverts par une garantie limitée de 30 jours pour défauts cosmétiques en sortie d’usine.
*Les ampoules électriques de rechange ne sont pas couvertes
par la garantie de produit.
FULGOR MILANO
After Sales Service Support & Warranty Information: 1-855-4-fulgor (855-438-5467)
fulgor@adcoservice.com
FR
46
ES
1
Preste la debida atención a los siguientes símbolos que encontrará en el manual.
ADVERTENCIA
• Este es el símbolo de los avisos relacionados con la seguridad: alerta sobre potenciales peligros que pueden derivar en muerte o daños a las personas.
• Si no sigue estas instrucciones, puede correr peligro de muerte o de resultar gravemente herido.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA
Si no se siguen exactamente las instrucciones de esta guía, se puede ocasionar un incendio o explosión que dé como resultado daños materiales, lesiones personales o la muerte.
- NO almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de esta unidad o de cualquier otro electrodoméstico.
- QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS:
• NO intente encender ningún electrodoméstico.
• NO toque ningún interruptor eléctrico.
• NO use ningún teléfono dentro del edificio.
• Llame inmediatamente al proveedor de gas desde el teléfono de su vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no se puede comunicar con el proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.
- Un instalador calificado, una agencia de servicio o el proveedor de gas debe realizar la instalación y el servicio.
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para el uso del
inspector eléctrico local.
INSTALADOR: Por favor, deje este manual a propietario para
futuras consultas.
PROPIETARIO: Por favor, conserve este manual para futuras
consultas.
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco
El vuelco de la cocina es un riesgo para todos, niños y adultos, que puede llegar a provocar la muerte. Cuando se desplace la cocina, comprobar que el taco anti-vuelco está acoplado. No dejar que la cocina funciona sin el taco anti-vuelco instalado y acoplado. El no respeto de estas instrucciones puede provocar quemaduras graves o incluso la muerte para todos, niños y adultos.
Pata de la cocina
Taco
anti
-
vuelco
Para comprobar que el taco anti­vuelco está instalado y acoplado:
• Deslice la cocina hacia delante.
• Compruebe si el taco anti-vuelco está fijado firmemente al suelo o a la pared.
• Deslice la cocina hacia atrás de tal manera que la pata trasera se encuentre debajo del taco anti­vuelco.
• Para más detalles, consulte las instrucciones de instalación.
ES
2
TABLA DE MATERIAS
Pagina
1 - Precauciones de Seguridad 3 2 - Instrucciones de Seguridad 5
Precauciones de seguridad para la autolimpieza del horno
5
Advertencias para Instalación de Gas y Eléctrica
5
3 - Características de su Horno 7 4 - Paneles de Control 9
Mandos 9 Pantallas 9 Selectores 9
5 - Modos del Horno 10 6 - Generalidades del Horno 11 7 - Consejos Generales Para el Horno 12
Rejillas del horno 12 La rejilla extensible 13
8 - Configurar el Reloj y el Temporizador 14
Para configurar la hora 14 Para configurar el temporizador (timer) 14
9 - Selección de Los Modos del Horno 15
Para configurar el modo de cocinar y temperatura
15
Uso de la tecla [OPTIONS] para seleccionar las funciones de temperatura baja
15
Uso de las lámparas del horno 15
10 - Modos Cronometrados de Cocinar 16
Para configurar el modo cronometrado 16 Para retardar el inicio de un modo temporizado 16 Con un modo temporizado activo 16 Cómo comprobar un valor de tiempo 16
11 -
Establecimiento de las Opciones de la Sonda para Carne
17
12 - Consejos y Técnicas de Horneado 18
Directrices generales 18
13 -
Consejos y Técnicas de Horneado de Convección
19
Tabla de horneado de convección 20
14 - Consejos y Técnicas de Grill de Convección 21
Convection Roast Char 21
15 - Consejos y Técnicas del Asado de Convección 23
Convection Broil Chart 23
16 - Consejos y Técnicas de Deshidratado 24
Tabla de deshidratado 24
TABLA DE MATERIAS
Pagina
17 - Consejos y Técnicas del Asado 25
Tabla de asado 25 Pautas e seguir para la temperatura de
alimentos de FSIS (Servicio de Inspección y Seguridad de Alimentos USDA)
25
18 - Resolución de los Problemas de Horneado 26 19 - Características Especiales 27 20 - Instrucciones del Modo Sábado 28 21 - Cuidado y Limpieza del Horno 29
Autolimpieza del horno 29 Antes de la autolimpieza 29
22 - Configuración del Modo de Autolimpieza 30
Para configurar el modo de autolimpieza 30 Para cambiar el tiempo de limpieza 30 Para retardar el inicio de la limpieza 30
23 - Operaciones de Mantenimiento que Puede
Hacer usted Mismo Quitar la Puerta del Horno
31
Para quitar la puerta 31 Para volver a colocar la puerta 31
24 - Cambiar una Lámpara del Horno 32
Para remplazar la bombilla 32
25 - Características de su Placa de Cocción 33 26 - Funcionamiento de la Placa de Cocción 35
Uso de los Mandos 35 Quemadores de gas 35 Quemadores con llamas de dos coronas 35 Quemadores de Superficie Bien Sellados 36
27 - Recipientes de Cocina 37
Características de los Materiales 37 Adecue el Diámetro de la Llama al del Recipiente 37
28 - Cuidado General del Horno 38
Cómo usar la tabla de la limpieza del horno 38 Tabla de limpieza 38
29 - Acabados del Horno / Métodos de Limpieza 39 30 - Limpieza de la Placa de Cocción 40
Placa de Cocción / Productos de Limpieza Aconsejados
40
31 -
Resolución de los Problemas de Funcionamiento
42 32 - Servicio de Asistencia Técnica 44 33 - Fulgor Milano Garantía para Electrodomésticos 45
ES
3
1 - Precauciones de Seguridad
IMPORTANT
Electrodoméstico y cocinas Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
ADVERTENCIA
Su nuevo cocinas se ha diseñado para ser un aparato seguro y fiable si se usa de la manera apropiada. Lea atentamente
todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. Estas precauciones reducirán los riesgos de sufrir quemaduras, descargas eléctricas, fuego y lesiones. Cuando se utilizan aparatos de cocina es preciso seguir algunas precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Un técnico cualificado tiene que instalar correctamente este aparato y realizar una buena puesta a tierra. Conecte solo a una puesta a tierra apropiada. Vea las instrucciones de Conexión de puesta a tierra que se encuentran en las Instrucciones de Instalación.
• Solo un técnico calificado debe dar el servicio a este aparato. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano para la inspección, reparación y ajustes.
• No repare o remplace ninguna parte del aparato a menos que le haya sido recomendado específicamente. Solicite el servicio de un centro autorizado.
• No utilice esta unidad si no funciona bien o si está dañada hasta que un técnico del servicio autorizado la haya inspeccionado.
• Instale o coloque este aparato de acuerdo con las instrucciones de instalación.
• Use etse cocinas solo para lo que lo ha concebido su fabricante. Si tiene alguna duda, contacte con él
• No cubra ni bloquee las aberturas de este aparato.
• Use este aparato solo el uso para el que ha sido concebido como se describe en este manual. No use productos químicos corrosivos, vapores, productos inflamables o no alimenticios en este aparato. Este tipo de horno ha sido diseñado específicamente para calentar o cocinar alimentos. No está diseñado para uso industrial o de laboratorio. El uso de productos químicos corrosivos cuando calienta o limpia el horno dañará el aparato.
• En el caso de encenderse la ropa o el cabello, ÉCHESE AL PISO y DESE VUELTAS DE INMEDIATO para apagar las llamas.
ADVERTENCIA
• Si el aceite en el que está cocinando prende fuego, puede EXTINGUIR LAS LLAMAS con una tapa que encaje bien con la sartén y la cubra por completo, o bien con una bandeja de horno o algún tipo de bandeja de metal. Después, apague el quemador.
• SI TIENE CUIDADO, EVITARÁ QUEMADURAS.
• Si las llamas no se apagan inmediatamente, SALGA DE LA HABITACIÓN Y LLAME A LOS BOMBEROS.
• No utilice agua, ni trapos o toallas húmedos para apagar un fuego provocado por aceite. Podría provocar una violenta explosión.
• NUNCA COJA UNA SARTÉN EN LLAMAS: podría quemarse.
• Tenga SIEMPRE un DETECTOR DE INCENDIOS que funcione correctamente cerca de la cocina.
• DEJE SIEMPRE LA CAMPANA EXTRACTORA DE HUMOS ENCENDIDA cuando flambee alimentos.
• No taponar los flujos de aire en combustión a nivel de la apertura de ventilación del horno ni debajo de panel frontal inferior de la cocina. Evitar tocar las aperturas de ventilación o las superficies cercanas ya que estas superficies podrían calentarse mientras que el horno está funcionando. Es indispensable que haya un aire fresco para una buena combustión en el quemador.
• NUNCA tape ninguna ranura, orificio o abertura del horno o forre una rejilla completa con papel de aluminio. De lo contrario puede bloquear el flujo de aire en el horno y causar envenenamiento por monóxido de carbono. Forros con papel de aluminio pueden atrapar el calor, causando un riesgo de incendio.
• No use NUNCA este equipo como calefacción para calentar la habitación. Si lo hiciera podría sufrir un envenanamiento por monóxido de carbono.
Para reducir el riesgo de quemaduras mientras cocina, siga los siguientes consejos:
• No deje a niños o mascotas solos o sin supervisión en una habitación en la que haya electrodomésticos en funcionamiento. No permita que se sienten o se apoyen en ninguna parte del electrodoméstico. No almacene materiales inflamables sobre la placa de cocción ni cerca de ella.
• Cuando utilice la placa de cocción: NO TOQUE LAS PARRILLAS DE LOS QUEMADORES NI LA ZONA QUE ESTÁ INMEDIATAMENTE ALREDEDOR.
• Utilice únicamente paños o manoplas de cocina secos para manejar los recipientes: si utiliza manoplas húmedas o mojadas en superficies calientes, podría quemarse con el vapor del agua.
• No deje jamás la placa de cocción sin supervisión mientras esté encendida. Las salpicaduras de los recipientes provocan humo y si se derrama grasa, puede prender fuego. Una salpicadura en un quemador puede apagar parte de la llama o la llama entera, o impedir que la chispa prenda. Si se derrama algún alimento, apague el quemador
ES
4
1 - Precauciones de Seguridad
y compruebe que funciona correctamente. Si el quemador funciona con normalidad, puede volver a encenderlo.
• Cuando esté cocinando, gradúe la intensidad de la llama de forma que caliente únicamente la base de la sartén: las llamas no deben sobresalir de la base.
• Asegúrese de que no haya corrientes de aire (como las provocadas por ventiladores) que conduzcan materiales inflamables hacia las llamas o que extiendan la llama más allá de los bordes del recipiente que esté utilizando.
• Coloque siempre los mangos de los utensilios hacia dentro, de forma que no se sitúen sobre las áreas de trabajo colindantes, los quemadores o el borde de la placa de cocción.
• Cuando cocine, utilice siempre la vestimenta adecuada. No utilice nunca ropa demasiado holgada ni mangas colgantes. No permita que la ropa, los trapos de cocina u otros materiales inflamables entren en contacto con los quemadores o las parrillas de los quemadores cuando estén calientes.
• Utilice únicamente recipientes adecuados para cocinas de gas, como determinados tipos de cristal, cerámica vidriada refractaria, barro u otros utensilios vitrificados.
• No limpie la placa de cocción mientras esté caliente. Algunos limpiadores producen un humo nocivo si se utilizan en superficies calientes
PRECAUCIÓN
No permita que los quemadores ni las parrillas entren en contacto con papel de aluminio, plástico o tela mientras estén calientes. Y tampoco coloque sartenes o recipientes vacíos sobre el fuego encendido.
PRECAUCIÓN
No deje cosas que puedan atraer la atención de los niños encima del cocinas. Si se suben al horno para alcanzar estas cosas podrían sufrir graves daños.
Para reducir el riesgo de fuego en el interior del horno:
1. No guarde materiales inflamables en el interior o cerca del horno.
2. No use agua cuando se produce un incendio de grasa. Apague el fuego con un extintor químico de polvo o espuma.
3. Se recomienda tener un extintor a mano y muy a la vista cerca de cualquier electrodoméstico, que se pueda usar rápidamente.
4. No recueza demasiado los alimentos. Vigile el horno con cuidado cuando utiliza materiales de papel, plástico u otros materiales combustibles 5. No utilice el horno para almacenar cosas. Nunca deje productos de papel, utensilios de cocina o alimentos en su interior cuando no se usa.
6. En caso de que se enciendan materiales dentro del horno, mantenga cerrada la puerta. Apague el horno y desconecte el circuito en la caja del cortacircuito.
7. No obstruya los conductos de ventilación del horno.
8. Asegúrese de que funciona el ventilador cuando el horno está funcionando. En caso contrario no utilice el horno. Llame a un centro de servicio autorizado.
9. Use ropa apropiada por cuestión de seguridad. Nunca use prendas sueltas o que tengan mangas largas mientras utiliza este aparato.
ES
5
2 - Instrucciones de Seguridad
• Mantenga recogido el cabello largo.
• No toque elementos de calentamiento o superficies internas del horno.
• Los elementos de calentamiento podrían estar calientes incluso si presentan un color oscuro. Las superficies internas del hormo podrían estar lo suficientemente calientes como para causar quemaduras.
• Durante y después del uso, no permita que la ropa u otros materiales inflamables entren en contacto con los elementos de calentamiento o con las superficies internas del horno hasta que no se hayan enfriado. Otras superficies del equipo podrían calentarse lo suficiente para provocar quemaduras. Estas superficies son por ejemplo, las aperturas de ventilación del horno y las superficies situadas a proximidad de estas aperturas, las puertas del horno y las ventanas de las puertas del horno.
• La moldura de la parte superior y de los lados de la puerta del horno podría estar los suficientemente calientes como para provocar quemaduras.
• Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Abra la puerta ligeramente para dejar escapar el aire o el vapor caliente antes de sacar los alimentos.
• No caliente recipientes de alimentos cerrados. La presión acumulada podría hacer reventar el recipiente o provocar lesiones.
• Coloque siempre las rejillas del horno en el lugar deseado mientras el horno esté frío. Si tiene que mover una rejilla cuando el horno está caliente, evite el contacto del asa de la olla con los elementos calientes.
• Use siempre asas secas para las ollas. Las asas mojadas o húmedas sobres superficies calientes pueden provocar quemaduras por el vapor. Evite el contacto de las asas con los elementos de calentamiento. No use toallas o trapos voluminosos.
ADVERTENCIA
• Mantenga los encendedores limpios y secos para lograr un encendido y rendimiento óptimos de los quemadores.
• En caso de que un quemador se apague y haya una fuga de gas, abra una ventana o una puerta. Espere al menos 5 minutos antes de volver a utilizar la placa de cocción.
• No obstruya el flujo de combustión ni el de ventilación.
• No usar papel de aluminio para alinear ninguna parte de la cavidad del horno pues se fusionará durante la cocción arruinando el esmalte .
• Si la range cookers se encuentra cerca de una ventana, asegúrese de que no haya cortinas, estores o cualquier otro elemento que cubra la ventana que pueda volar cerca de los quemadores: podría incendiarse.
Precauciones de seguridad para la autolimpieza del horno
• Comprobar que la puerta está cerrada y deja de abrirse cuando los dos selectores se encuentran en la posición CLEAN y aparece el icono de bloqueo de puerta. Si la puerta no se cierra, girar el selector de modo de cocción sobre OFF y no efectuar la autolimpieza. Contactar con el servicio de asistencia.
• No limpie los empaques de la puerta. Es esencial para un buen sellado. Preste atención a no frotar, dañar, mover o quitar el empaque de la puerta.
• No use detergentes comerciales para hornos o recubrimientos de protección de ningún tipo por encima o alrededor de cualquier parte del horno.
• Limpie solo las partes del horno que aparecen listadas en este manual.
• Quite la bandeja de asado, las rejillas del horno, los otros utensilios y limpie los derrames excesivos de alimentos antes de autolimpiar el horno.
ADVERTENCIA
La eliminación de residuos durante la autolimpieza genera algunos derivados que están en esta lista de sustancias. Para reducir la exposición a estas sustancias, siempre haga funcionar este horno siguiendo las instrucciones de este manual y ventile la cocina durante e inmediatamente después de la autolimpieza. La ley de Agua potable y sustancias tóxicas
de California obliga al Gobernador de California a publicar una lista de sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos y además, obliga a las empresas a advertir a las personas si creen que van a estar expuestas a tales sustancias químicas. Este producto contiene una sustancia química que figura en la lista de sustancias peligrosas del Estado estadounidense de California y que se conoce como causante de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Este electrodoméstico puede provocar una baja exposición a algunas de las sustancias de la lista, incluidos el benceno, el formaldehído, el monóxido de carbono, el tolueno y el hollín.
Advertencias para Instalación de Gas y Eléctrica
En caso de que deba efectuar una instalación de gas propano
La placa de cocción ha sido diseñada para ser utilizada con gas natural. Pero puede transformarse para utilizarse con gas propano utilizando el kit de conversión para gas propano que le ha sido entregado con la placa de cocción. Asegúrese de que la unidad que está usted instalando es la adecuada para el tipo de gas que va a utilizar.
ES
6
2 - Instrucciones de Seguridad
ADVERTENCIA
La instalación y el mantenimiento de este electrodoméstico deben ser efectuados por un instalador cualificado, una agencia técnica o el proveedor de gas.
PRECAUCIÓN
• Desenchufe siempre el aparato de la toma de red de la pared antes de comenzar la revisión o las operaciones de mantenimiento.
• Estos dispositivos deben contar con una toma de tierra para su seguridad.
• No corte ni retire el tercer cable (el cable de tierra) del cable del aparato, bajo ninguna circunstancia.
PRECAUCIÓN
Cuando conecte la unidad al gas propano, asegúrese de que la bombona de propano está equipada con su propio regulador de alta presión. Además, el regulador de presión que se suministra con el aparatos debe estar en el conducto de entrada del aparato.
En caso de interrupción del suministro eléctrico
Si por algún motivo, enciende un quemador y no hay energía eléctrica para operar el encendedor electrónico de la placa de cocción, ponga en posición de APAGADO todos los mandos de la placa de cocción y espere 5 minutos para que se disipe el gas que haya podido salir antes de encender el quemador de forma manual. Para encender el quemador manualmente, acerque con cuidado una cerilla encendida a los orificios del quemador y presione y gire el mando correspondiente hasta la posición HI (alta), hasta que se encienda la llama. Después, gire el mando para graduar la llama a la intensidad deseada.
Loading...