Thank you for purchasing a Fulgor Milano product. Fulgor Milano is
committed to excellence and our signature technologies provide you with
professional tools for your kitchen. One of our central philosophies is
continuous investment in research that is rooted in developing life enhancing
technology. Our goal is to deliver products that are worthy of your family
recipes and that will breathe life into your kitchen, the heart of your home.
We invite you to enjoy your new Fulgor Milano product with same amount
of care and attention that we have put into creating it.
Your Life | Our Passion
Page 4
Page 5
EN
TABLE OF CONTENTSPAGE
1 - General Appliance and Oven Safety Precautions2
Safety for the Oven3
Safety for the Cleaning Oven3
2 - Features of your Oven4
3 - General Oven Information5
120 V / 240 V vs. 120 V / 208 V Connection5
High Altitude Baking5
Power Failure5
E Error Number Codes5
Squeak Noise5
Flashing Symbols or Numbers5
Beeps5
Convection Fan5
Component Cooling Fan5
Using Oven Lights5
Fahrenheit and Celsius5
Control panel description7
Programming time functions7
Setting the time of day7
Setting the minute minder7
Buzzer volume7
Temperature Unit Measurement7
6 - Cooking with the Convection Oven8
Advantages of Convection Cooking8
TABLE OF CONTENTSPAGE
11 - Bake Tips and Techniques 13
General Guidelines13
12 - Convection Bake Tips and Techniques14
Convection Bake Chart15
13 - Convection Roast Tips and Techniques16
Convection Roast Chart16
14 - Convection Broil Tips and Techniques17
Convection Broil Chart - CONVECTION CAVITY17
15 - Broil Tips and Techniques18
Broil Chart18
16 - Oven Care and Cleaning19
Self-Cleaning the Oven19
Preparing the Oven for Self-Cleaning19
Automatic door locking during pyrolytic cycle23
Removing the “FULL GLASS” panoramic door23
Removing the oven door23
How to remove the inner glass of the “FULL
Please read all instructions before using this appliance.
WARNING
When properly cared for, your new oven has been designed
to be a safe, reliable appliance.
Read all instructions carefully before using this oven. These
precautions will reduce the risk of burns, electric shock, fire,
and injury to persons. When using kitchen appliances, basic
safety precautions must be followed, including the following:
This appliance must be properly installed and grounded by
a qualified technician. Connect only to properly grounded
outlet. See “Grounding Instructions” found in the Installation
Instructions.
• This appliance should be serviced only by a qualified service
technician. Contact the nearest authorized service center for
examination, repair or adjustment.
• Do not repair or replace any part of the oven unless
specifically recommended. Refer service to an authorized
servicer.
• Do not operate this appliance if it is not working properly
or if it has been damaged, until an authorized servicer has
examined it.
• Install or locate this appliance only in accordance with the
Installation Instructions.
• Use this oven only as intended by the manufacturer. If you
have any questions, contact the manufacturer.
• Do not cover or block any openings on this appliance.
• Use this appliance only for its intended use as described
in this manual. Do not use corrosive chemicals, vapors, or
nonfood products in this appliance. This type of oven is
specifically designed to heat or cook. It is not designed for
industrial or laboratory use. The use of corrosive chemicals
in heating or cleaning will damage the appliance.
CAUTION
Do not store items of interest to children above the oven.
If children should climb onto the appliance to reach these
items, they could be seriously injured.
To reduce the risk of fire in the oven cavity:
1. Do not store flammable materials in or near the oven.
2. Do not use water on a grease fire. Smother fire or use a
dry chemical or foam-type extinguisher.
3. It is highly recommended that a fire extinguisher be
readily available and highly visible next to any cooking
appliance.
4. Do not overcook food. Carefully attend oven if paper,
plastic or other combustible materials are placed inside
the oven.
5. Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave
paper products, cooking utensils or food in the cavity
when not being used.
6. If materials inside the oven should ignite, keep oven door
closed. Turn oven off and disconnect the circuit at the
circuit breaker box.
7. Do not block any vent openings.
8. Be sure the blower fan runs whenever the oven is in
operation. If the fan does not operate, do not use the
oven. Call an authorized service center.
9. Never use the oven to warm or heat a room. This can
damage the oven parts.
10. For personal safety, wear proper clothing. Loose fitting
or garments with hanging sleeves should never be worn
while using this appliance.
• In the event that personal clothing or hair catches fire, DROP
AND ROLL IMMEDIATELY to extinguish flames.
• Do not allow children to use this appliance unless closely
supervised by an adult. Children and pets should not be left
alone or unattended in the area where the appliance is in
use. Never allow children to sit or stand on any part of the
oven.
2
Page 7
1 - General Appliance and Oven Safety Precautions
EN
Safety for the Oven
• Tie long hair so that it doesn’t hang loose.
• Do not touch heating elements or interior surfaces of oven.
• The heating elements may be hot even though they are dark
in color. Interior surfaces of an oven become hot enough to
cause burns.
• During and after use, do not touch or let clothing or other
flammable materials contact the heating elements or the
interior surfaces of the oven until they have had sufficient
time to cool.
• The trim on the top and sides of the oven door may become
hot enough to cause burns.
• Use care when opening the door. Open the door slightly
to let hot air or steam escape before removing or replacing
food.
• Do not heat unopened food containers. Build-up of pressure
may cause the container to burst and cause injury.
• Always place oven racks in desired location while oven is
cool. If a rack must be moved while oven is hot, do not let
pot holder contact the hot heating elements.
Safety for the Cleaning Oven
CAUTION
Do not leave food or cooking utensils, etc., in oven during the
Self-Cleaning Mode of operation.
• Confirm that the door locks and will not open once both
[CLEAN] commands have been activated and the “AUTO
LOCK SIMBOL” appears. If the door does not lock, turn the
Cook Mode dial to OFF and do not run Self-Cleaning. Phone
for Service.
• Do not clean the Door gasket. It is essential for a good seal.
Care should be taken not to rub, damage, move or remove
the Door gasket.
• Do not use commercial oven cleaners or oven liner protective
coatings of any kind in or around any part of the oven.
• Clean only oven parts listed in this manual. (see page 21)
• Before Self-Cleaning the oven, remove the broiler pan, oven
racks (only when not made of porcelain), other utensils and
excess soft spillage.
• Use only dry pot holders. Moist or damp pot holders on hot
surfaces may result in burns from steam. Do not let pot holder
touch hot heating elements. Do not use a towel or other bulky
cloth.
WARNING
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act
requires businesses to warn customers of potential exposure
to substances which are known by the State of California to
cause cancer or reproductive harm.
The elimination of soil during Self-Cleaning generates some
by-products which are on this list of substances.
To minimize exposure to these substances, always operate this
oven according to the instructions in this manual and provide
good ventilation to the room during and immediately after
Self-Cleaning the oven.
3
Page 8
EN
2 - Features of your Oven
FEATURES OF YOUR OVEN
Control Panel
Cooling Vents
Broil Element
Light
5
Rack Levels
Model and Serial Plate
Bake Element
(not visible)
Oven Rack Front
4
3
2
1
and Element (IF PRESENT)
(not visible)
Convection Fan
Door Gasket
Oven Rack Back
Slide Arm
Broiler Pan
4
Page 9
3 - General Oven Information
EN
CAUTION
Before using your oven
• Remove all packing and foreign materials from the oven.
Any material of this sort left inside may melt or burn when
the appliance is used.
• Heat the empty appliance to the maximum temperature in
order to remove any manufacturing residues which could
affect the food with unpleasant odours.
120 V / 240 V vs. 120 V / 208 V Connection
Most oven installations will have a 120 V / 240 V connection.
If your oven is installed with 120 V / 208 V, the preheat time
may be slightly longer than with 120 V / 240 V. The oven is
designed to assure the same clean time at 120 V / 208 V.
High Altitude Baking
When cooking at high altitude, recipes and cooking time will
vary from the standard.
Component Cooling Fan
Activates during any cooking or Self-Cleaning mode to cool
inner components and outer door surfaces. This air is exhausted
through the vent located above the oven door. It continues to
run until components have cooled sufficiently. The cooling fan
operates at double speed (or RPM’s) in Self-Cleaning and
whenever the internal components temperature becomes high.
Using Oven Lights
• When the oven is in use, oven lights turn on automatically
when a mode is started. Oven lights will turn off automatically
when finish and the oven mode is cancelled.
• The lights do not operate in the Self-Cleaning Mode.
•
[LIGHT] Knob to activates the lights in oven.
Fahrenheit and Celsius
The temperature is preset in Fahrenheit, however it can be
changed to Celsius. (see page 7)
Power Failure
After the power returns to the oven, the clock displays the time
12.00.
E Error Number Codes
If E codes are displayed when the electronic control detects a
problem in the oven or in the electronics.
Squeak Noise
You may hear a sound from the unit while using the oven due
to heat warping, but this is not a malfunction.
Flashing Symbols or Numbers
Signal an incomplete action that is in progress (locking the
door, preheat, etc.).
Beeps
Signal that the set temperature has been reached. Beeps also
signal the end of a function or an oven fault.
Convection Fan
The convection fan operates during any Convection Mode and
Dehydrate Mode.
5
Page 10
EN
4 - General Oven Tips
Default Settings
The Cooking Modes automatically select a suitable temperature.
These can be changed when a different one is needed.
Oven Condensation and Temperature
• It is normal for a certain amount of moisture to evaporate
from the food during any cooking process. The amount
depends on the moisture content of the food. The moisture
may condense on any surface cooler than the inside of the
oven, such as the control panel.
• Your new oven has an electronic temperature sensor that
allows maintaining an accurate temperature. Your previous
oven may have had a mechanical thermostat that drifted
gradually over time to a higher temperature. It is normal that
you may need to adjust your favorite recipes when cooking
in a new oven.
Operational Suggestions
• Use the Cooking Charts as a guide.
• Do not set pans or any weight on the open oven door.
• Each level guide consists of paired supports formed in the
walls on each side of the oven cavity.
• Always be sure to position the oven racks before turning on
the oven. Make sure that the racks are level once they are
in position.
Please refer to illustration on Page 4 if there is any question
as to which side is the front or top of the rack.
• The racks are designed to stop when pulled forward to their
limit.
CAUTION
Never use aluminum foil to cover the oven racks or to line
the oven. It can cause damage to the oven liner if heat is
trapped under the foil.
CAUTION
Make sure you do not force it to avoid damage to the
enamel.
• Use the interior oven lights to view the food through the oven
door window rather than opening the door frequently.
Utensils
• Glass baking dishes absorb heat. Reduce oven temperature
25 °F (15 °C) when baking in glass.
• Use pans that give the desired browning. The type of finish
on the pan will help determine the amount of browning that
will occur.
• Shiny, smooth metal or light non-stick / anodized pans reflect
heat, resulting in lighter, more delicate browning. Cakes and
cookies require this type of utensil.
• Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in a
browner, crisper crust. Use this type for pies.
• For brown, crisp crusts, use dark non-stick / anodized or
dark, dull metal utensils or glass bake ware. Insulated baking
pans may increase the length of cooking time.
• Do not cook with the empty Broiler Pan in the oven, as this
could change cooking performance. Store the Broiler Pan
outside of the oven.
Removable Guides (if present)
NOTE Always remove the removable guides before oven
self-cleaning.
To remove the lateral frames from smooth-walled
ovens, proceed as shown in the figure.
Oven Racks
• The oven has rack guides at six levels as shown in the
illustration.
• Rack positions are numbered from the bottom rack guide
(#1) to the top (#4 or 5).
• Check Cooking Charts for best rack positions to use when
cooking.
6
Page 11
5 - Electronic control
EN
Control panel description
The oven control panel is made with one display and two
knobs.
• Time & Temperature display.
• Time & Temperature knob (Push & Shuttle).
• Mode (oven functions) knob.
The push & shuttle knob is mainly for clock or temperature
setting and automatic time functions programming. Select the
desired item by pushing the knob.
MODE
TEMP & TIME
Setting the minute minder
When the symbol is displayed, turn the knob left/right in
order to set the timer value.
The standard value is 30 minutes, it’s possible to modify it in
the range between 0 and 240 minutes.
This timer has no influence on the oven activities and can be
set also when the oven is off. The time of day is displayed with
priority in any case, the
is active.
When the time expires, the
sounds a warning sequence (two short beeps repeated every
3 seconds) to recall the user attention. Push the knob to stop it.
The buzzer stops in any case after a time-out.
symbol shows the minute minder
symbol flashes and the buzzer
Buzzer volume
The buzzer volume can be set turning the Time&Temp knob
to the left when the control is in light mode. At any detents
the buzzer sounds a double beep, selecting the volume out
of three available levels. The buzzer must always be silent
between 22:00 and 8:00.
Temperature Unit Measurement
Programming time functions
At every power-up, the control shows the time of day blinking,
set at 12:00
minute. The only possible action is the “Clock Regulation”, all
other oven operations are inhibited.
In general, turn the Temp/Time selector left or right in order to
edit the values and modify them by steps; hold the knob on the
left or right to fasten the decrease/increase operations.
AM
as the initial value. The time increases every
Setting the time of day
The time of day is always displayed in the 12:00
format. Hours and minutes are set separately. In order to set the
time of day, mode selector must be in ZERO position, the -/+
knob acts on the time of day by default.
• Turn the selector left/right, the hours flash.
• Modify the flashing hours value turning the selector left/right.
• Push the Temp&Time selector to switch back and forth
between hours and minutes.
AM/PM
hours
To select Fahrenheit or Celsius press +/- knob twice, when the
display shows F or C turn +/- knob to change the unit on
measurement, press again +/- knob to confirm.
• Modify the flashing minutes turning left/right.
• After a few seconds the whole time of day value starts
flashing: wait until the new time of day is steady.
Push the knob to toggle between the time of day and the
minute minder and check the set values. The clock is selected
by default while the
minder is displayed.
symbol appears when the minute
7
Page 12
EN
6 - Cooking with the Convection Oven
Advantages of Convection Cooking
In a conventional oven, the heat sources cycle on and off to
maintain an average temperature in the oven cavity.
As the temperature gradually rises and falls, gentle air currents
are produced within the oven. This natural convection tends
to be inefficient because the currents are irregular and slow.
In this convection system, the heat is “conveyed” by a fan that
provides continuous circulation of the hot air. This European
Convection system provides state-of-the-art engineering and
advanced design to create the finest convection oven. In
standard convection ovens, a fan simply circulates the hot air
around the food.
The system is characterized by the combination of an additional
heating element located around the convection fan and the
venting panel that distributes heated air in three dimensions:
along the sides, the top and the full depth of the oven cavity.
This European Convection system aids in maintaining a more
even oven temperature throughout the oven cavity.
The circulating air aids in speeding up the baking process
and cooks the food more evenly. By controlling the movement
of heated air, convection cooking produces evenly browned
foods that are crispy on the outside yet moist inside. Convection
cooking works best for breads and pastries as well as meats
and poultry. Air-leavened foods like angel food cakes, soufflés
and cream puffs rise higher than in a conventional oven.
• Even baking, browning and crisping are achieved.
• During roasting, juices and flavors are sealed in while the
exterior is crisp.
• Yeast breads are lighter, more evenly textured, more golden
and crustier.
• Air-leavened foods such as cream puffs, soufflés and
meringues are higher and lighter.
• Baking on multiple racks at the same time is possible with
even results.
• Multiple-rack baking saves time.
• Prepare whole meals at once with no flavor transfer.
• Dehydrates herbs, fruits and vegetables.
• Requires no specialized bake ware.
• Saves time and energy.
• Convection broiling allows for extraordinary grilling with
thicker cuts of food.
Meats stay juicy and tender while the outside is flavourful and
crisp.
By using European Convection, foods can be cooked at a
lower temperature and cooking times can be shorter.
When using this mode, the standard oven temperature should
be lowered by 25 °F (15 °C).
Foods requiring less cooking time should be checked slightly
earlier than normal. For best results, foods should be cooked
uncovered, in low-sided pans to take advantage of the forced
air circulation. When using the Convection Roast mode, the
standard oven temperature does not need to be reduced.
8
Page 13
7 - Oven Modes
The following illustrations give an overview of what happens in the oven with each mode setting. The arrows represent the location
of the heat sources during specific modes. The lower element is concealed under the oven floor.
In maximum setting time for heating, it is until 11 hours 59 minutes.
After the heating end, “End” is displaying it to a display:
• Time is united by + [INC] or - [DEC], and additional heating can be performed.
• Change of a function can be performed by Cooking Mode Dial.
EN
Convection Bake
(MULTI CONV BAKE)
Set temperature:
from 120 °F (50 °C) to 480 °F (250 °C)
(preset position 375 °F (190 °C)
Convection Bake cooks with heat from
ring elements behind the back wall of the
oven. The heat is circulated throughout
the oven by the Convection Fan.
Bake
(BAKE)
Set temperature:
from 120 °F (50 °C) to 485 °F (250 °C)
(preset position 410 °F (210 °C)
Bake cooks with heated air. Both the
upper and lower elements cycle to
maintain the oven temperature.
Convection Broil
(CONV BROIL)
Set temperature:
from 120 °F (50 °C) to 485 °F (250 °C)
(preset position 445 °F (230 °C)
Convection Broil combines the intense
heat from the upper element with the
heat circulated by the Convection Fan.
Broil
(BROIL)
Set temperature:
from 120°F (50°C) to 485°F (250°C)
(preset position 445°F (230°C)
Broiling uses intense heat radiated from
the upper element.
Convection Roast
(CONV ROAST)
Set temperature:
from 120 °F (50 °C) to 480 °F (250 °C)
(preset position 375 °F (190 °C)
Convection Roast uses the upper and
lower elements and Convection Fan.
Defrost
(CONV)
Defrost does not use any heating
element, but only the Convection Fan is
used to defrost foods.
9
Page 14
EN
8 - Cooking functions
Each type of oven is provided for various cooking systems. A system can be selected by bringing the pointer of knob to the relating
symbol.
IconMode DescriptionUsed for…
All the cooking modes are OFF and the oven heating
elements are OFF.
The light is on only.---
In this mode only the internal oven convection fan is
ON i.e. there is no oven heating
In this mode both upper (top) and lower (bottom)
oven heating elements are used to heat the oven air.
However, no fan is used to circulate the heat.
The Convection Roast mode uses the upper (top) oven
heating element, the lower (bottom) heating element
and the convection fan inside the oven.
The Convection Bake mode uses the circular or third
heating element hidden behind the baffle at the back
wall of the oven. The heat is circulated throughout the
oven by the convection fan.
---
This mode is used to defrost deepfrozen food.
This is the traditional mode of cooking on one shelf.
Therefore only one rack can be used when selecting
the Bake mode. Ideal for Appetizers, Biscuits, Coffee
Cakes and Cookies.
Ideal for the roasting of whole chickens or turkey
and pizza.It can also be used for baking-cooking
Appetizers, Biscuits, Coffee Cakes and Cookies on
one or more levels.
Consequently different foods can be cooked
simultaneously (maximum three levels) and is suitable
for preparing a complete dinner (small portions).
Mixing of flavours is avoided and an important
energy saving is obtained.
Suitable for preparing a complete dinner (small
portions). Mixing of flavours is avoided and an
important energy saving is obtained.
The Grill mode uses intense heat radiated from the
upper (top) heating element.
The standard time is 1.30 h and can be changed. PYRO or self-cleaning mode. Here the oven is
Ideal for steak, hamburgers, chicken quarters or
chicken breasts.
Ideal for preparing toast, browning and grilling.
automatically cleaned by burning-off cooking
residues at high temperature (about 460 °C) from
1h to 3h. During the self-cleaning cycle all fumes
produced are filtered and then expelled to ambient.
10
Page 15
Convection Cooking
9 - Quick Tips
EN
About Convection Cooking
Standard cooking modes (Bake, Broil, etc.) use heat radiated
from one or more elements to cook food. Convection modes
use both heat from the elements and fans in the back of the
oven to continuously circulate the heated air throughout the
oven.
DO NOT use Convection Bake for meats. Use Convection Roast instead.
Advantages of Convection Cooking
• Even baking, browning and crisping.
• Juices and flavors are sealed in.
• Air-leavened foods such as cream puffs, soufflés, meringues
and breads are higher and lighter.
• Multiple rack cooking.
• No special bakeware required.
• Saves time and energy.
ModeUse this mode forFor Best resultsQuick Cooking Tip
Convection Bake
• Large quantities of food on
multiple racks.
• Pastries, breads, snack,
foods and appetizers.
• Use low-sided, uncovered
pans.
• Center baking sheets side
to side on the oven rack.
• Reduce recipe temperature by 25 °F
(15 °C).
• Check food for doneness early:
If recipe call for Check food
1 - 15 min.
16 - 30 min.
31 min. - 1 hr.
3 min. early
5 min. early
10 min. early
Convection Broil
Convection Roast
• Thicker, tender, cuts of meat,
poultry and fish.
• DO NOT use this mode
for browning breads or
casseroles.
• Large, tender cuts of meat
and poultry such as roast or
whole chicken.
• Meats should be at least
1” thick.
• DO NOT cover meat or
use cooking bags.
• Refer to Convection Roast
Chart in this Manual for
cooking times.
• No conversion from standard Broil is
necessary.
• Refer to Convection Broil Chart in this
Manual for cooking times.
• DO NOT change recipe temperature.
11
Page 16
EN
10 - Setting an oven function manually
Turn the mode knob into the desired position, the clock
display shows On for a few seconds. The oven will work for a
maximum time (12hours). Depending on the oven model, the
number and type of available functions can be different.
If the clock display function is active the symbol
doesn’t appear in light position).
Turn the Temp & Time selector and set the desired oven
temperature. The control offers a PRESET temperature per
every cooking mode or a full range between MIN and MAX
to be adjusted by hand. Check the value on the display after
having selected the temperature.
The temperature appears on the clock display when the Time &
Temp selector is pushed or when a new function has just been
selected.
As soon as the oven starts, the preheat led (indicated by the
bars) on the bottom of the clock display starts flashing and
becomes steadily on when the preheat ends with a beep.
Turn the mode selector to ZERO (OFF) position to stop any
activity, the display will show OFF for a few seconds.
appears (it
Setting an automatic oven function
After having selected a function as described before, the
control can be programmed in order to set timed cooking
activities. The time program remains active even if the function
is changed (exception: pyrolyse). The following possibilities
are available:
1 Timed cooking setting the cooking time (duration).
2 Timed cookitng setting the end of cooking time (stop time).
3 Delayed cooking setting duration and stop time.
Push the knob in order to toggle between cooking duration
(cook time) and end of cooking time (stop time): the words
“dur” or “End” are displayed respectively.
Turn the knob left/right to edit the duration or the stop time
when the proper word is displayed:
The display will flash End and its value alternatively for
a few seconds then it will show the time of day, the
symbol and the
active. The cooking duration is updated automatically.
3. Repeat the same operations of point 1 then push the knob
until End appears. the control shows the “current time +
cooking time” as the initial stop time. It’s not possible to
lower the end of cooking time below this value. In order to
set the actually desired end of cooking time in a 24 hours
range:
- Turn the knob left/right, the hours flash.
- Modify the flashing hours value turning the knob left/
right.
- Push the knob to switch back and forth between hours
and minutes or wait a few seconds until the minutes
flash.
- Modify the flashing minutes value turning the knob left/
right.
- Wait until the new End of Cooking time value stops
flashing.
The display will flash End and its value alternatively for
a few seconds then it will show the time of day and the
letter to indicate that a delayed cooking has been
programmed. As soon as the delay time expires, the oven
starts and works for the programmed cooking time.The
symbol is displayed.
At the end of any timed activity the control shuts down the
oven, the buzzer sounds a warning sequence (two short beeps
repeated every 3 seconds) to recall the user attention, for a
maximum time and makes the time related icons (
on the display. Push the knob to silent the buzzer and reset the
warning message.
Turn the mode selector to ZERO (OFF) position before reusing
the oven.
letter to indicate that a timed cooking is
, ) flash
1. When the word dur is displayed, the control shows 30’
as the standard cooking duration. Turn the knob left/right
in order to set the actually desired cooking time in a range
between 0 and 240 minutes. The display will flash dur
and its value alternatively for a few seconds then it will
show the time of day, the pot symbol and the
indicate that a timed cooking is active. The end of cooking
time is updated automatically.
2. When the word End is displayed, the control shows the
current time as the initial stop time. In order to set the
actually desired end of cooking time in a 24 hours range:
- Turn the knob left/right, the hours flash.
- Modify the flashing hours value turning the knob left/
right.
- Push the knob to switch back and forth between hours
and minutes or wait a few seconds until the minutes
flash.
- Modify the flashing minutes value the knob left/right.
- Wait until the new End of Cooking time value stops
flashing.
12
letter to
Page 17
11 - Bake Tips and Techniques
Baking is cooking with heated air. Both upper and lower elements in the oven are used to heat the air but no fan is used to circulate
the heat.
Follow the recipe or convenience food directions for baking temperature, time and rack position. Baking time will vary with the
temperature of ingredients and the size, shape and finish of the baking utensil.
General Guidelines
EN
• For best results, bake food on a single rack with at least 1”
- 1½” (2,5 - 3 cm) space between utensils and oven walls.
• Use one rack when selecting the bake mode.
• Check for doneness at the minimum time.
• Use metal bake ware (with or without a non stick finish),
heatproof glass, glass-ceramic, pottery or other utensils
suitable for the oven.
• When using heatproof glass, reduce temperature by 25°F
(15° C) from recommended temperature.
• Use baking sheets with or without sides or jelly roll pans.
• Dark metal pans or nonstick coatings will cook faster with
more browning. Insulated bake ware will slightly lengthen
the cooking time for most foods.
• Do not use aluminum foil or disposable aluminum trays to line
any part of the oven. Foil is an excellent heat insulator and
heat will be trapped beneath it. This will alter the cooking
performance and can damage the finish of the oven.
• Avoid using the opened door as a shelf to place pans.
• Tips for Solving Baking Problems is found on page 26.
• For best results, foods should be cooked uncovered, in lowsided pans to take advantage of the forced air circulation.
Use shiny aluminum pans for best results unless otherwise
specified.
• Heatproof glass or ceramic can be used. Reduce temperature
by another 25°F (15°C) when using heatproof glass dishes
for a total reduction of 50°F (30°C).
• Dark metal pans may be used. Note that food may brown
faster when using dark metal bake ware.
• The number of racks used is determined by the height of the
food to be cooked.
• Baked items, for the most part, cook extremely well in
convection. Don’t try to convert recipes such as custards,
quiches, pumpkin pie, or cheesecakes, which do not benefit
from the convection-heating process. Use the regular Bake
mode for these foods.
• Multiple rack cooking for oven meals is done on rack
positions 1, 2, and 3. All four racks can be used for cookies,
biscuits and appetizers.
- 2 Rack baking: Use positions 1 and 3.
- 3 rack baking: Use positions 2, 3 and 4.
- When baking four cake layers at the same time, stagger
pans so that one pan is not directly above another. For
best results, place cake son front of upper rack and back
of lower rack (See graphic at right). Allow 1” - 1½” (2,5
- 3 cm) air space around pans.
• Converting your own recipe can be easy. Choose a recipe
that will work well in convection.
• Reduce the temperature and cooking time if necessary. It
may take some trial and error to achieve a perfect result.
Keep track of your technique for the next time you want to
prepare the recipe using convection.
RACK POSITION
5
4
3
2
1
MULTIPLE RACK PAN PLACEMENT
Rack 3
Rack 1
• Tips for Solving Baking Problems are found on Page 26.
Foods recommended for Convection Bake mode:
Appetizers, Biscuits, Coffee Cakes
Cookies (2 to 4 racks), Yeast Breads
Cream Puffs
Popovers
Casseroles and One-Dish Entreés
Oven Meals (rack positions 1, 2, 3)
Air Leavened Foods (Soufflés, Meringue, Meringue-
Topped Desserts, Angel Food Cakes, Chiffon Cakes)
Quick and easy recipe tips
Converting from standard BAKE to CONVECTION BAKE:
• Reduce the temperature by 25°F (15°C).
• Use the same baking time as Bake mode if under 10 to
15 minutes.
• Foods with a baking time of less than 30 minutes should
be checked for doneness 5 minutes earlier than in
standard bake recipes.
• If food is baked for more than 40 to 45 minutes, bake
time should be reduced by 25%.
14
Page 19
12 - Convection Bake Tips and Techniques
Convection Bake Chart
Reduce standard recipe temperature by 25 °F (15 °C) for Convection Bake.
Temperatures have been reduced in this chart.
The TEMP. and TIME in the chart above are for the 240 V setting.
This chart is a guide. Follow recipe or package directions and adjust temperatures / time appropriately.
15
Page 20
EN
13 - Convection Roast Tips and Techniques
• Preheat for Convenction Roast.
• Roast in a low-sided, uncovered pan.
• When roasting whole chickens or turkey, tuck wings behind
back and loosely tie legs with kitchen string.
• Use the 2-piece broil pan for roasting uncovered.
• Use the probe or a meat thermometer to determine the
internal doneness on “END” temperature (see cooking
chart).
• Double-check the internal temperature of meat/poultry by
inserting meat thermometer into another position.
• When roasting a large roast or turkey, roasting pan may
need to be rotated during roasting time. This will allow
for more even cooking. Large birds may also need to be
covered with foil (and pan roasted) during a portion of the
roasting time to prevent over-browning.
Quick and easy recipe tips
Converting from standard BAKE to CONVECTION ROAST:
• Temperature does not have to be lowered.
• Roasts, large cuts of meat and poultry generally take 1020% less cooking time. Check doneness early.
• Casseroles or pot roasts that are baked covered in
CONVECTION ROAST will cook in about the same
amount of time.
• The minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165°F
(75°C).
• After removing the item from the oven, cover loosely with foil
for 10 to 15 minutes before carving.
• While covered, roast temperatures increased by 5° to 10°F
(3° to 6° C)
Convection Roast Chart
MEATSWEIGHT
(lb)
BEEF
Rib Roast
Rib Eye Roast, (boneless)
Rump, Eye, Tip, Sirloin (boneless)
Tenderloin Roast
PORK
Loin Roast (boneless or bone-in)
Shoulder
POULTRY
Chicken whole
Turkey, not stuffed
Turkey, not stuffed
Turkey, not stuffed
Turkey Breast
Cornish Hen
LAMB
Half Leg
Whole Leg
4 -6325 (160)224 - 30145 (63) medium rare
4 -6325 (160)222 - 30145 (63) medium rare
3 -6325 (160)222 - 28145 (63) medium rare
2 -3425 (220)215 - 25145 (63) medium rare
5 -8350 (175)220 - 30160 (71) medium
3 -6350 (175)225 - 35160 (71) medium
The TEMP. and TIME in the chart above are for the 240 V setting.
This chart is a guide. Follow recipe or package directions and adgust temperatures/time appropriately.
16
Page 21
14 - Convection Broil Tips and Techniques
• Place rack in the required position needed before turning on the oven.
• Use Convection Broil mode with the oven door closed.
• Do not preheat oven.
• Use the 2-piece broil pan.
• Turn meats once halfway through the cooking time (see convection broil chart).
Convection Broil Chart - CONVECTION CAVITY
FOOD AND THICKNESSRACK
POSITION
BEEF
Steak (1- ½” or more)
Medium rare
Medium
Well
HAMBURGERS (MORE THAN 1”)
Medium
Well
POULTRY
Chicken Quarters
The TEMP. and TIME in the chart above are for the 240 V setting.
* Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly.
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
17
Page 22
EN
15 - Broil Tips and Techniques
• Place rack in the required position needed before turning on the oven.
• Use Broil mode with the oven door closed.
• Do not preheat oven.
• Use the 2-piece broil pan.
• Meats may be brusherd with cooking oil or butter to prevent sticking.
• Turn meats once halfway through the cooking time (see broil chart).
Broil Chart
FOOD AND THICKNESSRACK
POSITION
BEEF
Steak (¾”-1”)
Medium rare
Medium
Well
Hamburgers (¾”-1”)
Medium
Well
POULTRY
Breast (bone-in)
Thigh (very well done)
PORK
Pork Chops (1”)
Sausage - fresh
Ham Slice (½”)35160(71)3 - 54 -6
SEAFOOD
Fish Filets, 1”
Buttered
LAMB
Chops (1”)
Medium Rare
Medium
Well
BREAD
Garlic Bread, 1” slices
Garlic Bread, 1” slices
The TEMP. and TIME in the chart above are for the 240 V setting.
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
Food Service Temperature Guidelines from FSIS (USDA food Safety & Inspection Service)
140°F (60°C)
145°F (63°C)
160°F (71°C)
165°F (74°C)
Note: Eggs (alone, not used in a recipe) – cook until yolk & white are firm
18
Ham, precooked (to Reheat)
Fresh beef, Veal, Lamb (medium rare)Leftovers & Casseroles
Ground Meat & Meat mixtures (Beef, Pork, Veal Lamb)
Fresh beef, Veal, Lamb (medium)Poultry breast
Fresh Pork (medium)Fresh Pork (well done)
Fresh Ham (raw)
Egg DishesPoultry (thighs and wings)
Ground Meat & Meat mixtures (Turkey, Chicken)Duck and Goose
165°F (74°C)
170°F (77°C)
180°F (82°C)
Stuffing (cooked alone or in bird)
Fresh beef, Veal, Lamb (well done)
Chicken and Turkey (Whole)
Page 23
16 - Oven Care and Cleaning
EN
Self-Cleaning the Oven
This oven features a pyrolytic Self-Cleaning function that
eliminates the difficult and time consuming manual scrubbing
of the oven interior. During Self-Cleaning, the oven uses a very
high temperature (approx.
860 °F/460 °C) to burn away food soil and grease.
• It is common to see smoke and/or an occasional flame-up
during the Self-Cleaning cycle, depending on the content
and amount of soil remaining in the oven. If a flame persists,
turn off the oven and allow it to cool before opening the door
to wipe up the excessive food soil.
• The door latch is automatically activated after selecting the
Self-Cleaning cycle. The “SYMBOL” writings will appear in
the display. This ensures that the door cannot be opened
while the oven interior is at clean temperatures.
• The oven light does not operate during this mode.
• During Self-Cleaning, the kitchen should be well ventilated to
help eliminate odors associated with Self-Cleaning. Odors
will lessen with use.
• 1h:30 is the preset length of cleaning.
• The mode automatically stops at the end of the clean hours.
• When the oven heat drops to a safe temperature, the
automatic door lock will release and the door can be
opened.
Preparing the Oven for Self-Cleaning
1. Remove all utensils and bakeware.
2. Remove non-porcelain oven racks.
CAUTION
If chromed racks are left in the oven during the Self-Cleaning
cycle, they will permanently lose the shiny finish and change
to a dull dark finish. See Cleaning Chart for proper care, pages
21 to 22.
3. Wipe up any soft soil spills and grease with paper towels.
Excess grease will cause flames and smoke inside the oven
during Self-Cleaning.
4. Review illustration below. Some areas of the oven must be
cleaned by hand before the cycle begins. They do not get
hot enough during the cleaning cycle for soil to burn away.
Use a soapy sponge or plastic scrubber or a detergentfilled S.O.S.
front frame and up to 1-1/2 “ (2 - 3 cm) inside the frame
with detergent and hot water. Do not rub the gasket on
oven. Clean by hand the oven door window. Rinse all
areas thoroughly then dry.
5. Be sure oven interior lights are turned off and the light bulbs
and lens covers are in place. See Page 25.
®
pad. Hand-clean the oven door edge, oven
Hand clean frame
area ouside gasket
DO NOT
hand clean gasket
Hand clean frame
area ouside gasket
Hand clean 1” (2cm)
from rack guides
to frame of oven cavity
Hand clean door
window
19
Page 24
EN
17 - Setting the Self-Cleaning Mode
Before using the Self-Cleaning Mode please read the Oven
Care and Cleaning page carefully and follow the Preparing
the Oven for Self-Cleaning first. (see page 19)
Pyrolyse (Self-Clean)
Turn the mode knob in the proper position than press the +/knob to start a cleaning cycle.
The clean time can be set according to the same rules of the
automatic functions, and therefore the pyrolitic cycle can be
delayed.
The maximum allowed clean time is 3 hours, the minimum 1
hour. The standard time is 1h:30min, the clock display shows
P1:30. At the end of the self-cleaning activity the display
shows P--- steady and
disappear when the mode selector is placed in the ZERO
position. The door remains locked until the oven temperature
drops below the safety threshold, at this time the control unlocks
the door.
The cooling fan starts as soon as the function is selected and
turns to its higher speed when the inner parts get hot. The oven
temperature is automatically set to 460°C in order to perfectly
clean the cavity.
flashing. The writings on the display
The control also locks immediately the door in order to
guarantee the user safety, given that the temperature inside gets
very hot. A lock led shows the status of the latch mechanism
at any time:
- Door unlocked, lock led off.
- Door locked, lock led always on.
- Latch moving, transition in progress, lock led flashing.
To reuse the oven after a pyrolyse, turn the mode selector to
ZERO (OFF) position.
20
Page 25
How to Use the Cleaning Chart
1. Locate the number of the part to be cleaned in the illustration on this page.
2. Find the part name in the Cleaning Chart.
3. Match the letter with the cleaning method on following page.
PART LIST
18 - General Oven Care
EN
1
2
3
4
56788
14
13
12
11
10
15
16
17
Cleaning Chart
Part
1
Control Panel
2
Door Cooling Vent
3
Side Trim
4
Bottom Trim
5
Door Frame
6
Door Handle
7
Interior door windows
8
Door Front
9
End Caps
10
Interior Oven Door
Please refer to the next page for Cleaning Method.
Oven Front Frame
Oven Cavity
Door Gasket
Oven Cooling Vents
Extendable Rack
Oven Rack
Broiler Pan
Cleaning Method
E
E
B
D
A
A
E
21
Page 26
EN
19 - Oven Finishes / Cleaning Methods
The entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried. If stubborn soil remains, follow the recommended
cleaning methods below.
• Always use the mildest cleaner that will do the job.
• Rub metal finishes in the direction of the grain.
• Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.
• Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots.
• Dry to avoid water marks.
The cleaners listed below indicate types of products to use and are not being endorsed. Use all products according to package
directions.
PartCleaning Method
®
, Bon-Ami®,
AChrome Plated
Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry. Or, gently rub with Soft Scrub
®
Comet
Easy Off
, Ajax®, Brillo® or S.O.S.® pads as directed.
®
or Dow® Oven Cleaners (cold oven formula) can be used, but may cause darkening and
discoloration.
Racks may be cleaned in the oven during the Self-Cleaning mode.
However, chromed racks will lose their shiny finish and permanently change to a metallic gray.
BFiberglass Knit
CGlass
DPainted
EPorcelain
FReflective Glass
GStainless
DO NOT HAND CLEAN GASKET.
®
Spray Windex
or Glass Plus® onto a cloth first then wipe to clean. Use Fantastik® or Formula 409®
to remove grease spatters.
®
Clean with hot sudsy water or apply Fantastik
or Formula 409® first to a clean sponge or paper
towel and wipe clean. Avoid using powdered cleansers and steel wool pads.
Immediately wipe up acidic spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do not use a
moistened sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply Bon-
®
or Soft Scrub® to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn stains, gently use Brillo® or
Ami
®
S.O.S.
pads. It is normal for porcelain to craze (fine lines) with age due to exposure from heat and
food soil.
Clean with hot sudsy water and sponge or plastic scrubber. Rub stubborn stains with vinegar,
®
Windex
, ammonia or Bon-Ami®. DO NOT USE HARSH ABRASIVES.
Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry.
Or, wipe with Fantastik
Stainless Steel Magic
vinegar. Use Zud
®
or Formula 409® sprayed onto a paper towel. Protect and polish with
®
and a soft cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white
®
, Cameo®, Bar Keeper’s Friend® or RevereWare Stainless Steel Cleaner®, to
remove heat discoloration.
22
Page 27
Automatic door locking during pyrolytic cycle
For safety reasons, the door is locked automatically as soon
as self-clean mode is selected (both standard, both eco clean).
The door is also unlocked automatically when the clean time
has expired but only after the temperature has fallen below the
safety threshold.
NOTE It is not possible to exclude the door locking device
during self-cleaning i.e. manually unlock the door since
the self-cleaning mode has the highest priority and
overrides all other selections.
20 - Oven Door
EN
The lock symbol (
ON When the door is fully locked
OFF When the door is fully unlocked
FLASHING When the latch mechanism is moving or is
waiting for a command by the electronic control.
(After self clean the symbol will flash until the
temperature will be safe and the door unlocked).
) on the display is:
Removing the “FULL GLASS” panoramic door
WARNING
Make sure that:
• The oven is cool and power to the oven has been turned
off before removing the door. Failure to do so could result
in electrical shock or burns.
• The oven door is heavy and fragile. Use both hands to
remove the oven door. The door front is glass. Handle
care-fully to avoid breakage.
• Grasp only the sides of the oven door. Do not grasp the
handle as it may swing in your hand and cause damage
or injury.
How to remove the inner glass of the “FULL
GLASS” panoramic door
1. Wear protective gloves.
2. Place the door on a flat horizontal surface face down on a
soft cloth to avoid scratching the visible part.
3. Simultaneously press the keys of the two side covers,
removing the upper strip.
• Failure to grasp the oven door firmly and properly could
result in personal injury or product damage.
Removing the oven door
The oven door can be removed quickly and easily. To do so,
proceed as follows:
• Open the door fully.
• Lift the two levers shown below.
• Close the door as far as the first stop (caused by the raised
levers).
• Lift the door upwards and outwards to remove it fromits
mountings.
To replace fit the door, fit the hinges in their mountings and
lower the two levers
23
Page 28
EN
20 - Oven Door
4. Slide out the internal glass as shown below. Remove the
second and third panes of glass (middle panes) for cleaning
sliding out the rubber strip.
5. Replace the middle panes after cleaning in reverse order,
checking that they are oriented so the words INTERNAL
SIDE are properly legible.
NOTE: a slight gap between the middle panes and the side
supports is normal because it allows for the heat
expansion of the glass.
6. Place the pack of three glass panes between the two uprights
and replace the top strip.
24
Page 29
21 - Replacing an Oven Light
EN
• The lights are switched on when the door is opened or when
the oven is in a cooking cycle.
• The oven lights are not illuminated during SELF- CLEAN.
• Each light assembly consists of a removable lens, a light bulb
as well as a light socket housing that is fixed in place. See
figure on this page.
• Light bulb replacement is considered to be a routine
maintenance item.
To Replace a Light Bulb
1. Read WARNING on this page.
2. Turn off power at the main power supply (fuse or breaker
box).
3. Remove the lens by unscrewing it (1).
4. Remove the light bulb (2) from its socket (3) by pulling it.
5. Replace the bulb with a new one. Avoid touching the bulb
with fingers, as oils from hands can damage the bulb when
it becomes hot.
6. The bulb is halogen: use one with the same Volt and Watt
(see figures on this page).
7. Screw the lens back on.
Turn power back on at the main power supply (fuse or breaker
box).
WARNING
OVEN LIGHT
3
2
1
(120V - 25W G9)
• Make sure the oven and lights are cool and power to the
oven has been turned off before replacing the light bulb(s).
Failure to do so could result in electrical shock or burns.
• The lenses must be in place when using the oven.
• The lenses serve to protect the light bulb from breaking.
• The lenses are made of glass. Handle carefully to avoid
breakage. Broken glass could cause an injury.
25
Page 30
EN
22 - Solving Baking and Roasting Problems
With either Bake or Convection Bake and Convection Roast poor results can occur for many reasons other than a malfunction of
the oven. Check the chart below for causes of the most common problems. Since the size, shape and material of baking utensils
directly affect the baking results, the best solution may be to replace old baking utensils that have darkened and warped with age
and use. Check the Baking Charts from Page 13 to 18.
BAKING AND ROASTING PROBLEMCAUSE
- Oven not preheated
Food browns unevenly
Food too brown on bottom
Food is dry or has shrunk excessively
Food is baking or roasting too slowly
- Aluminum foil on oven rack or oven bottom
- Baking utensil too large for recipe
- Pans touching each other or oven walls
- Oven not preheated
- Using glass, dull or darkened metal pans
- Incorrect rack position
- Pans touching each other or oven walls
- Oven temperature too high
- Baking time too long
- Oven door opened frequently
- Pan size too large
- Oven temperature too low
- Oven not preheated
- Oven door opened frequently
- Tightly sealed with aluminum foil
- Pan size too small
- Baking time not long enough
Piecrust do not brown on bottom or have soggy crust
Cakes pale, flat and may not be done inside
Cakes high in middle with crack on top
Piecrust edges too brown
- Using shiny steel pans
- Incorrect rack position
- Oven temperature is too low
- Oven temperature too low
- Incorrect baking time
- Cake tested too soon
- Oven door opened too often
- Pan size may be too large
- Oven temperature too high
- Baking time too long
- Pans touching each other or oven walls
- Incorrect rack position
- Pan size too small
- Oven temperature too high
- Edges of crust too thin
26
Page 31
23 - Solving Operational Problems
Before calling for service, check the following to avoid unnecessary service charges.
Oven ProblemProblem Solving Steps
EN
E008 Error appears
in the display window.
Other E Error appears in the
display window.
The oven display stays OFFTurn off power at the main power supply (fuse or breaker box). Turn breaker back on. If
Cooling fan continues to run after
oven is turned off
Oven door is locked and will not
release, even after cooling
Oven is not heatingCheck the circuit breaker or fuse box to your house. Make sure there is proper electrical
Oven is not cooking evenlyRefer to cook charts for recommended rack position. Always reduce recipe temperature by
Oven temperature is too hot or too
cold
Oven light is not working properly Replace or reinsert the light bulb if loose or defective. See Page 25. Touching the bulb
Oven light stays onCheck for obstruction in oven door. Check to see if hinge is bent or door switch broken.
A problem with latch mechanism occurred. Remove power and turn it back on again after
a few seconds. The oven should run a latch auto–test. If condition persists, note the code
number and call an authorized service center.
Remove power and turn it back on again after a few seconds. If condition persists, note the
code number and call an authorized service center.
condition persists, call an authorized service center.
The fan turns off automatically when the electronic components have cooled sufficiently.
Turn the oven off at the circuit breaker and wait a few seconds. Turn breaker back on. The
oven should reset itself and will be operable.
power to the oven. Make sure the oven temperature has been selected.
25 °F (15 °C) when baking with Convention Bake mode.
The oven thermostat needs adjustment. See Calibrating Oven Temperature, Page 12.
with fingers may cause the bulb to burn out.
Cannot remove lens cover on light There may be a soil build-up around the lens cover. Wipe lens cover area with a clean dry
towel prior to attempting to remove the lens cover.
Oven will not Self-Cleaning
properly
Clock and timer are not working
properly
Excessive moistureWhen using Bake mode, preheat the oven first. Convection Bake and Convection Roast will
Porcelain chipsWhen oven racks are removed and replaced, always tilt racks upward and do not force
Service Data Record
For authorized service or parts information see paragraph
“WARRANTY”.
The location of the serial tag on the product can be seen
when the oven door is opened. It is located on the left side,
centered vertically just inside the oven cavity. See Page 4.
Now is a good time to write this information in the space
below provided. Keep your invoice for warranty validation.
Allow the oven to cool before running Self-Cleaning. Always wipe out loose soils or heavy
spill-over before running Self-Cleaning. If oven is badly soiled, set oven for a four-hour SelfCleaning. See Preparing the Oven for Self-Cleaning, Page 19.
Make sure there is proper electrical power to the oven. See the Clock and Timer sections
on Page 7.
eliminate any moisture in oven (this is one of the advantages of convection).
them to avoid chipping the porcelain.
Service Data Record
Model Number _________________________________
Serial Number __________________________________
Date of Installation or Occupancy __________________
27
Page 32
EN
28
Page 33
FR
TABLES DES MATIERESPAGE
1 - Mesures de Sécurité pour Appareil Domestique
et Four2
Sécurité pour le four3
Sécurité pour le nettoyage du four3
2 - Caractéristiques de votre four4
3 - Information générale sur le four5
Connexion 120 V / 240 V vs. 120 V / 208 V5
Cuisson à haute altitude5
Panne de courant5
Codes de d’erreur E5
Bruits de grincement5
Symboles ou chiffres clignotants5
Bips5
Ventilateur de convection5
Ventilateur de refroidissement5
Utilisation de l’éclairage du four5
Fahrenheit et Celsius5
4 - Astuces sur l’utilisation générale du four6
Réglages par défaut6
Condensation et température du four6
Conseils d’utilisation 6
Ustensiles6
Grilles du four6
Guides amovibles (si présents) 6
5 - Contrôle électronique7
Description du panneau de commande7
Programmation des fonctions de temps7
Réglage de l’heure7
Réglage du compte-minutes7
Volume de l’avertisseur sonore7
Mesure unité de température 7
6 - Cuisson avec un four à convection8
Avantages de la cuisson par convection8
7 - Modes du four9
8 - Fonction de cuisson10
9 - Conseils Rapides11
Cuisson à Convection11
TABLES DES MATIERESPAGE
10 - Réglage manuel du fonctionnement du four12
Réglage du fonctionnement automatique du four12
11 - Conseils et technique de cuisson13
Guides générales13
12 - Conseils et techniques de convection européenne14
Tableau de convection européenne15
13 - Conseils et techniques de convection cuisson16
Tableau de convection cuisson16
14 - Conseils et techniques pour le convection grill17
Tableau de convection gril - CAVITÉ DE
CONVECTION17
15 - Conseils et techniques de grill18
Tableau de grill18
16 - Entretien et nettoyage du four19
Auto-nettoyage du four19
Préparation du four pour l’auto-nettoyage19
17 - Réglage du mode d’auto-nettoyage20
Pyrolyse (auto-nettoyage)20
18 - Entretien général du four21
Utilisation du tableau de nettoyage21
Tableau de nettoyage du four21
19 - Finis du four / méthodes de nettoyage22
20 - Porte du four23
Automatic door locking during pyrolytic cycle23
Removing the “FULL GLASS” panoramic door23
Removing the oven door23
How to remove the inner glass of the “FULL
GLASS” panoramic door
Entretien à faire soi-même Remplacement d’une
21 -
ampoule du four
Pour remplacer une ampoule25
Résolution de problèmes concernant la cuisson et
22 -
le rôtissage
23 - Résolution des problèmes de fonctionnement27
Données de service27
23
25
26
1
Page 34
FR
1 - Mesures de Sécurité pour Appareil Domestique et Four
INSTRUCTION IMPORTANT
Veuillez lire les instructions avant toute utilisation.
AVERTISSEMENT
À condition d’être bien entretenu, votre nouveau four a
été conçu pour être un appareil fiable et sûr. Lisez toutes
les instructions soigneusement avant d’utiliser ce four.
Ces précautions réduiront le risque de brûlures, de chocs
électriques, d’incendie et de blessures à des personnes.
Lorsque vous utilisez des appareils électroménagers de
cuisine, il faut suivre les mesures de sécurité de base, y
compris les suivantes:
Cet appareil doit être correctement installé et branché
par un technicien qualifié. Branchez-le uniquement à une
prise de courant mise à la terre correctement. Reportezvous à “Instructions de mise à la terre” dans les Instructions
d’installation.
• Cet appareil doit être réparé uniquement par un technicien
apte et agréé. Contactez le centre de service agréé le plus
proche de chez vous pour une inspection, une réparation ou
un réglage.
• Ne réparez pas ou ne remplacez pas des pièces du four
sauf si recommandé spécifiquement. Faites appel à un
technicien agréé.
• N’utilisez pas cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement
ou s’il a été endommagé et ce, tant qu’un technicien agréé
ne l’aura pas inspecté.
• Installez ou placez cet appareil uniquement et conformément
aux Instructions d’installation.
• Utilisez ce four uniquement dans le but pour lequel il a été
conçu par le fabricant. Pour toute question, contactez le
fabricant.
• Ne couvrez pas ou ne bloquez pas les ouvertures de cet
appareil.
• N’utilisez l’appareil que selon l’usage décrit dans ce
manuel. N’utilisez pas de produits chimiques corrosifs, des
vapeurs ou des produits non alimentaires dans cet appareil.
Ce type de four est spécifiquement conçu pour chauffer ou
cuire. Il n’est pas conçu pour une utilisation industrielle ou en
laboratoire. L’utilisation de produits chimiques corrosifs pour
le chauffage et le nettoyage endommagera cet appareil.
ATTENTION
Ne mettez pas des objets d’intérêt pour les enfants audessus du four. Si un enfant devait grimper sur l’appareil
électroménager pour atteindre ces objets, il pourrait se
blesser gravement.
Pour réduire les risques de feu dans le four:
1. Ne mettez pas des matériaux inflammables près du four
ou à l’intérieur.
2. N’utilisez pas d’eau sur un feu de friture. Etouffez le feu en
utilisant un extincteur à poudre ou à mousse.
3. Il est hautement recommandé que l’extincteur soit prêt à
l’utilisation et bien visible non loin de tout appareil de
cuisson.
4. Ne surcuisez pas les aliments. Surveillez le four si
des produits en papier, en plastique ou des matières
combustibles sont placés à l’intérieur.
5. N’utilisez pas l’intérieur du four pour ranger des objets.
Ne laissez pas des produits en papier, des ustensiles de
cuisine ou de la nourriture dans le four lorsqu’il n’est pas
utilisé.
6. Si des matériaux à l’intérieur du four s’enflamment, laissez
la porte du four fermée. Mettez le four hors marche et
débranchez le circuit à la boîte des disjoncteurs.
7. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
8. Assurez-vous que le ventilateur fonctionne lorsque le four
est en marche. Si le ventilateur ne fonctionne pas, n’utilisez
pas le four. Appelez un centre de service agréé.
9. N’utilisez jamais le four pour chauffer ou réchauffer une
pièce. Cela peut endommager des pièces du four.
10. Pour votre sécurité, portez des vêtements appropriés. Des
vêtements amples ou de grandes manches ne doivent
jamais être portés en utilisant ce four.
• Si vos vêtements ou vos cheveux prennent feu, LAISSEZVOUS TOMBER PAR TERRE ET ROULEZ IMMÉDIATEMENT
pour éteindre les flammes.
• Ne laissez pas les enfants utiliser cet appareil électroménager
sans la surveillance stricte d’un adulte. Les enfants et les
animaux domestiques ne devraient pas être laissés seuls ou
sans surveillance près d’appareils électroménagers lorsqu’ils
sont utilisés. Ne laissez jamais un enfant s’asseoir ou se
mettre debout sur toute partie du four.
2
Page 35
1 - Mesures de Sécurité pour Appareil Domestique et Four
FR
Sécurité pour le four
• Attachez les cheveux s’ils sont longs.
• Ne touchez pas les éléments chauffants ou les surfaces
intérieures du four.
• Les éléments chauffants peuvent être chauds même lorsqu’ils
sont sombres. Les surfaces intérieures d’un four deviennent
assez chaudes pour provoquer des brûlures.
• Pendant et après l’utilisation, ne touchez pas ou ne laissez
pas des vêtements ou d’autres matières inflammables
en contact avec les éléments chauffants ou les surfaces
intérieures du four jusqu’à ce qu’ils aient eu le temps de
refroidir suffisamment.
• La garniture sur le dessus et sur les côtés de la porte du four
peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
• Ouvrez la porte avec précaution. Ouvrez la porte
doucement pour laisser échapper l’air chaud ou la vapeur
avant d’enlever ou de remplacer la nourriture.
• Ne chauffez pas des emballages alimentaires non
ouverts. L’accumulation de pression pourrait faire exploser
l’emballage et causer des blessures.
• Placez toujours les grilles du four dans la position voulue
lorsque le four est froid. Si une grille doit être déplacée
lorsque le four est chaud, ne laissez pas les gants de cuisine
entrer en contact avec les éléments chauffants.
Sécurité pour le nettoyage du four
ATTENTION
Ne laissez aucun aliment, ustensile de cuisine, etc., dans le four
durant le cycle d’auto-nettoyage.
• Confirmer que la porte se verrouille et ne s’ouvre plus une
fois que les deux commandes
et que le symbole « AUTO LOCK » apparaît. Si la porte
ne se verrouille pas, tourner le bouton Cook Mode sur OFF
et ne pas exécuter l’auto-nettoyage. Appeler le service
d’assistance.
• Ne nettoyez pas le joint de la porte. Ceci est primordial pour
une bonne étanchéité. Faites extrêmement attention à ne pas
frotter, endommager, déplacer ou enlever le joint de porte.
• N’utilisez pas de nettoyants pour four de type commercial
ou d’enduit protecteur de toutes sortes à l’intérieur et à
l’extérieur du four.
• Ne nettoyez que les pièces indiquées dans ce manuel.
(consultez la page 21)
• Avant d’effectuer l’auto-nettoyage du four, enlevez la lèchefrite, les grilles de four, les autres ustensiles et les excès
d’éclaboussures.
[CLEAN] ont été activée
• Utilisez toujours des gants de cuisine secs. Des gants
humides sur des surfaces chaudes peuvent brûler à cause
de la vapeur. Les gants ne doivent pas toucher des parties
brûlantes. N’utilisez pas de torchons ou d’autres serviettes
volumineuses.
AVERTISSEMENT
La loi applicable sur les produits toxiques et l’eau potable de
Californie requiert que les compagnies avisent les utilisateurs
d’exposition potentielle aux substances qui sont reconnues
par l’État de Californie comme provoquant des cancers ou des
déformations natales.
L’élimination de résidus pendant l’auto-nettoyage provoque
des dérivés qui sont sur cette liste de substances.
Pour minimiser l’exposition à ces substances, faites fonctionner
ce four toujours conformément aux instructions dans ce
manuel et aérez bien la pièce pendant et immédiatement
après l’auto-nettoyage du four.
3
Page 36
FR
2 - Caractéristiques de votre four
Ouvertures d’aération
Lumière
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE FOUR
Bande de commande
Elément de grill
5
Niveaux des clayettes
Plaque de modéle et série n°
Élément de caisson
(pas visible)
Devant de la grille du four
4
3
2
1
Ventilateur à convection
et Élément (SI PRÉSENT)
(pas visible)
Garniture de porte
Arrière de la grille du four
Bras glissoire
Grilles de plat du gril
4
Page 37
3 - Information générale sur le four
FR
ATTENTION
Avant d’utiliser le four
• Retirez tout le matériel d’emballage et les matières
étrangères du four. Tout matériel de ce type laissé à
l’intérieur peut fondre ou brûler lorsque l’appareil est
utilisé.
• Faites chauffer l’appareil vide à la température maximale
afin d’enlever tous les résidus de fabrication qui pourraient
affecter les aliments avec des odeurs désagréables.
Connexion 120 V / 240 V vs. 120 V / 208 V
La plupart des fours sont branchés dans une prise de 120 V
/ 240 V. Si le four est alimenté par un courant de 120 V /
208 V, la durée de préchauffage pourrait être légèrement plus
longue que s’il est branché à une prise de 120V / 240V. Ce
four est conçu pour assurer la même durée de nettoyage s’il est
branché à une installation de 120 V / 208 V.
Cuisson à haute altitude
Lors de la cuisson à haute altitude, les temps de cuisson peuvent
varier des temps de cuisson fournis dans les recettes.
Ventilateur de convection
Le ventilateur de convection fonctionne durant tous les modes
de convection et de déshydratation.
Ventilateur de refroidissement
S’active durant le mode d’auto-nettoyage ou de cuisson pour
refroidir les composants internes et les surfaces externes de la
porte. L’air est évacué par l’évent situé au-dessus de la porte
du four.
Le ventilateur de refroidissement continue de fonctionner
jusqu’à ce que les composants soient suffisamment refroidis.
Ce ventilateur fonctionne à double vitesse (ou trs/min) en mode
d’auto-nettoyage et quand la température des composants
internes devient élevée.
Utilisation de l’éclairage du four
• Lorsque le four est utilisé, l’éclairage du four s’allume
automatiquement lorsqu’un mode est activé. L’éclairage du
four s’éteint automatiquement à la fin et le mode du four est
annulé.
• L’éclairage ne fonctionne pas en mode d’auto-nettoyage.
• Appuyez sur la touche
du four.
[LIGHT] pour activer l’éclairage
Panne de courant
Après le retour du courant, l’horloge du four affichera 12.00.
Codes de d’erreur E
Si des codes d’erreur E sont affichés lorsque le régulateur
électronique détecte un problème dans le four ou dans les
composants électroniques.
Bruits de grincement
Il se peut qu’un bruit provienne de l’appareil lors de l’utilisation
du four en raison de la chaleur extrême qui est produite,
mais de tels grincements sont normaux et ne doivent pas être
considérés comme une défectuosité.
Symboles ou chiffres clignotants
Indique une action incomplète qui est en cours (verrouillage de
la porte, préchauffage, etc.).
Fahrenheit et Celsius
La température est préréglée en Fahrenheit, toutefois elle peut
être changée en Celsius.
(consultez la page 7)
Bips
Signale que la température programmée a été atteinte. Les bips
indiquent également la fin d’une fonction ou une défectuosité
du four.
5
Page 38
FR
4 - Astuces sur l’utilisation générale du four
Réglages par défaut
Les modes de cuisson sélectionnent automatiquement une
température adaptée. Il est possible de les changer avec une
valeur différente en cas de besoin.
Condensation et température du four
• Il est normal qu’une certaine quantité d’humidité s’évapore
des aliments pendant la cuisson. Cette quantité dépend
de la teneur en humidité des aliments. Cette humidité peut
se condenser sur n’importe quelle surface plus froide que
l’intérieur du four, telle que le panneau de commande.
• Votre nouveau four comporte un détecteur de température
électronique qui permet de maintenir une température
précise. Votre ancien four avait peut-être un thermostat
mécanique qui, au fil du temps, s’est désajusté pour faire
chauffer le four à une température plus élevée. Il est normal
d’avoir besoin d’ajuster la température de vos recettes
préférées lors de la cuisson dans un nouveau four.
Conseils d’utilisation
• Utilisez les tableaux d’aide-mémoire à la cuisson comme
guide.
• Ne déposez pas de plateaux ou d’articles lourds sur la porte
ouverte du four.
• Utilisez l’éclairage interne du four pour voir la nourriture à
travers la fenêtre de la porte du four plutôt que d’ouvrir la
porte fréquemment.
• Les positions des grilles sont numérotées du guide de la grille
de fond (n° 1) au guide supérieur (n° 4 uo 5).
• Consultez l’aide-mémoire pour les meilleures positions de
grille à utiliser lors de la cuisson.
• Chaque guide de grilles est formé de deux supports intégrés
dans les parois sur chaque côté de la cavité du four.
• Veillez à toujours placer les grilles du four avant de démarrer
ce dernier. Assurez-vous que les grilles sont au niveau
lorsqu’elles sont en position.
Reportez-vous à l’illustration de la page 4 pour savoir de
quel côté se trouvent l’avant et le dessus de la grille.
• Les grilles sont conçues pour s’arrêter lorsqu’elles sont tirées
vers l’avant jusqu’à leur limite.
ATTENTION
N’utilisez jamais de papier d’aluminium pour couvrir
les grilles ou les parois du four. Le papier d’aluminium
peut endommager le revêtement du four si la chaleur est
emprisonnée sous le papier.
ATTENTION
Ne forcez pas la grille pour la retirer afin de ne pas
endommager l’émail du four.
Ustensiles
• Les plats de cuisson en verre absorbent la chaleur. Réduisez
la température du four de 15 ºC (25 °F) lors de la cuisson
dans un plat en verre.
• Utilisez des casseroles qui vous permettront d’obtenir le
brunissage désiré. Le type de fini de la casserole vous aidera
à déterminer le niveau de brunissage que vous obtiendrez.
• Le métal lisse et brillant et les casseroles légères antiadhésives
anodisés reflètent de la chaleur, entraînant un brunissage
léger et plus délicat.Les gâteaux et les biscuits nécessitent ce
type d’article.
• Les casseroles foncées, lourdes ou mates absorberont la
chaleur permettant d’obtenir des croûtes bien dorées et
croustillantes. Utilisez ce type d’assiettes pour les tartes.
• Pour le brunissage et les croûtes croustillantes, utilisez des
articles en métal mat, foncé ou anodisé ou des articles en
verre. Les casseroles de cuisson isolées peuvent augmenter
le temps de cuisson.
• Ne faites pas cuire d’aliments avec une lèche-frite vide
dans le four, puisque ceci pourrait changer le rendement de
cuisson. Rangez la lèche-frite à l’extérieur du four.
Guides amovibles (si présents)
REMARQUE Retirer toujours les guides amovibles avant
l’auto-nettoyage du four.
Pour enlever les cadres latéraux des parois lisses
du four, procéder comme indiqué sur la figure.
Grilles du four
• Le four comporte des guides de grilles à six niveaux comme
indiqué dans l’illustration.
6
Page 39
5 - Contrôle électronique
FR
Description du panneau de commande
Le panneau de commande du four se compose d’un affichage
et de deux boutons:
• Affichage temps et température.
• Bouton temps et température (Push & Shuttle).
• Bouton Mode (fonctions du four).
Le bouton Push & Shuttle sert principalement à la mise au point
de l’horloge et de la température et à la programmation des
fonctions de temps automatiques.Sélectionner le paramètre
souhaité en appuyant sur le bouton.
MODE
TEMP & TIME
Réglage de l’heure
L’heure est toujours affichée au format 12:00AM /PM heures.
Le réglage des heures et celui des minutes se font séparément.
Pour régler l’heure, il faut que le sélecteur de mode soit dans
la position ZÉRO ; le bouton -/+ agit par défaut sur l’heure.
• Tourner le sélecteur à gauche/à droite, les heures clignotent.
• Tourner le sélecteur à droite/gauche pour modifier la valeur
clignotante des heures.
• Appuyer sur le sélecteur Température & Temps pour se
déplacer des heures aux minutes et vice versa.
• Pour modifier la valeur clignotante des minutes, tourner à
gauche ou à droite.
• Après quelques secondes, la valeur de l’heure commence à
clignoter:attendre jusqu’à ce que la nouvelle heure s’affiche
de façon fixe.
• Appuyer sur le bouton pour commuter entre l’affichage
de l’heure et le compteminute et vérifier les valeurs
configurées.L’horloge est sélectionnée par défaut; quand
c’est le compte-minutes qui est sélectionné, le symbole
s’affiche.
Réglage du compte-minutes
Programmation des fonctions de temps
À chaque mise sous tension, l’heure affichée sur le panneau
de commande clignote ; la valeur initiale qui apparaît est
12:00AM. L’heure s’incrémente à chaque minute.La seule
action possible est la « Régulation de l’horloge » ; toutes les
autres opérations du four sont interdites.
D’une façon générale, tourner le sélecteur Température/Temps
à gauche ou à droite pour éditer les valeurs et les modifier
par étapes; maintenir le bouton à gauche ou à droite pour
accélérer les opérations de décrément/incrément.
Le symbole doit être affiché; tourner alors le bouton vers la
droite ou la gauche afin dedéfinir la valeur du temporisateur.
La valeur standard est de 30 minutes ; il est possiblede la
modifier sur une plage comprise entre 0 et 240 minutes.
Cette minuterie est sans influence sur les activités du four et
peut même être réglée quand le four est éteint. L’heure s’affiche
en priorité dans tous les cas, seule la présence du symbole
montre que le compte-minutes est actif.
Quand le temps programmé s’achève, le symbole
et l’avertisseur sonore émet une séquence d’avertissement
(deux bip courts répétés toutes les 3 secondes) pour attirer
l’attention de l’utilisateur.Presser le bouton pour l’arrêter.
L’avertisseur sonore, quant à lui, s’arrête tout seul après un
délai temporisé.
clignote
Volume de l’avertisseur sonore
Pour régler le volume de l’avertisseur sonore, tourner le bouton
Temps & Température vers la gauche, le dispositif de commande
doit être en mode lumière.À chaque cran, l’avertisseur sonore
émet un double bip : sélectionner le volume parmi les trois
niveaux disponibles.L’avertisseur sonore doit toujours être
silencieux entre 22h00 et 8h00.
Mesure unité de température
Pour sélectionner Fahrenheit ou Celsius, presser deux fois
le bouton +/-, quand le visualiseur affiche F ou C, tourner
le bouton +/- pour basculer l’unité sur mesure et presser à
nouveau +/- pour valider.
7
Page 40
FR
6 - Cuisson avec un four à convection
Avantages de la cuisson par convection
Dans un four classique, la chaleur est envoyée par cycle pour
maintenir une température moyenne dans la cavité du four.
Comme la température augmente et descend graduellement,
des petits courants d’air sont produits dans le four. Cette
convection naturelle n’est pas forcément efficace parce que les
courants sont irréguliers et doux.
Dans le système à convection, la chaleur est “transportée”
par un ventilateur qui distribue une circulation continue d’air
chaud.
Le système à convection européen apporte une ingénierie de
pointe et une conception avancée pour créer le meilleur four à
convection. Dans les fours à convection standard, le ventilateur
fait simplement circuler l’air chaud autour de la nourriture. Le
système se caractérise par la combinaison d’un élément de
chauffage supplémentaire autour du ventilateur à convection
et le panneau d’aération qui distribue l’air chauffé sur trois
dimensions : le long des côtés, en haut et tout au fond de
la cavité du four. Ce système à convection européen aide à
maintenir plus chaude la température dans toute la cavité du
four.
L’air circulant aide à accélérer le processus de cuisson et cuit
la nourriture plus uniformément. En contrôlant le mouvement
de l’air chauffé, la cuisson à convection dore les aliments
uniformément en les laissant croustillants à l’extérieur et
moelleux à l’intérieur. La cuisson à convection convient mieux
pour les pains et les pâtisseries ainsi que les viandes et les
volailles. Les aliments soufflés comme les gâteaux des anges,
les soufflés et les choux à la crème sont plus soufflés que dans
un four classique. Les viandes restent juteuses et tendres alors
que l’extérieur est plein de saveur est croustillant.
• Possibilité de cuire, de faire brunir et de faire croustiller les
aliments.
• Pendant le rôtissage, les jus et les saveurs restent à l’intérieur
alors que l’extérieur devient croquant.
• Les pains à levure sont plus légers, ils ont une texture plus
ferme, ils sont plus dorés et plus croustillants
• Les aliments levés à la levure comme les choux à la crème,
les soufflés et les meringues sont plus gonflés et sont plus
légers.
• Cuisiner sur plusieurs niveaux en même temps est possible
avec les mêmes résultats.
• Plusieurs grilles de cuisson forment un gain de temps.
• Préparation d’un repas entier en une seule fois sans transfert
de saveur.
• Déshydratation des herbes, des fruits et des légumes.
• Aucun plat de cuisson spécial requis.
• Economie de temps et d’énergie.
• Les grillades par convection permettent des grillades
extraordinaires avec des tranches plus épaisses.
En utilisant un four à convection européen, la nourriture peut
être cuite à plus basse température et les temps de cuisson
peuvent être plus courts. En utilisant ce mode, la température
standard du four doit être plus basse de 15 ºC (25 °F).
Les aliments nécessitant moins de temps de cuisson, le temps
de cuisson doit être vérifié légèrement plus tôt que d’habitude.
Pour de meilleurs résultats, les aliments ne doivent pas être
couverts, et être mis dans des récipients à bord bas pour
profiter de la circulation d’air forcé. Lorsque vous utilisez le
mode rôtisserie à convection, la température standard du four
n’a pas besoin d’être réduite.
8
Page 41
7 - Modes du four
Les illustrations suivantes indiquent une vue générale de ce qui se passe dans le four avec chaque mode de cuisson. Les flèches
représentent l’emplacement des sources de chaleur pendant les modes spécifiques. L’élément inférieur est dissimulé sous la sole du
four.
Le temps maximum de réglage pour le réchauffage peut atteindre 11 heures 59 minutes.
L’affichage de la mention “End” indique que le réchauffage est terminé:
• À l’aide des touches + [INC] ou - [DEC], réglez le temps de réchauffage supplémentaire.
• Pour changer de fonction, servez-vous du sélecteur de mode de cuisson.
FR
Cuisson à convection
(MULTI/CONV/BAKE)
Réglage de température:
de 50 °C (120 °F) à 250 °C (480 °F)
(position préréglée 190 °C (375 °F)
La cuisson au four à convection cuit
avec la chaleur d’un élément circulaire
derrière la paroi arrière du four. La
chaleur circule à travers le four par un
ventilateur à convection.
Cuisson au four
(BAKE)
Réglage de température:
de 50 °C (120 °F) à 250 °C (485 °F)
(position préréglée 210 °C (410 °F)
Permet de cuire au four avec de
l’air chaud. Les éléments supérieur
et inférieur travaillent en cycle pour
maintenir la température du four.
Gril à convection
(CONV BROIL)
Réglage de température:
de 50 °C (120 °F) à 250 °C (485 °F)
(position préréglée 230 °C (445 °F)
Le gril à convection combine la chaleur
intense de l’élément supérieur avec une
chaleur qui circule grâce au ventilateur.
Gril
(BROIL)
Réglage de température:
de 50 °C (120 °F) à 250 °C (485 °F)
(position préréglée 230 °C (445 °F)
Le gril utilise la chaleur intense émise
depuis l’élément supérieur.
Rôtissage à convection
(CONV ROAST)
Réglage de température:
de 50 °C (120 °F) à 250 °C (480 °F)
(position préréglée 190 °C (375 °F)
Le rôtissage à convection utilise l’élément
supérieur, du milieu et le ventilateur à
convection.
Décongélation
(CONV)
La décongélation n’utilise aucun
élément chauffant, mais uniquement
le ventilateur de convection pour
décongeler les aliments.
9
Page 42
FR
8 - Fonction de cuisson
Tout type de four offre des possibilités variées de cuisson, pouvant être choisie en amenant le bouton sur le symbole s’y rapportant.
IcôneMode DescriptionUtilisé pour…
Tous les modes de cuisson sont éteints (OFF) et les
éléments de chauffages du four sont éteints OFF.
Seulement l’éclairage est en fonction.---
Dans ce mode, uniquement le ventilateur à convection
du four interne est en marche (ON), le four ne chauffe
pas.
Sur le mode Cuisson (Bake) les éléments de chauffage
du four supérieur (haut) et inférieur (bas) sont utilisés
pour chauffer l’air du four. Cependant, le ventilateur
n’est pas utilisé pour faire circuler l’air.
Le mode de Cuisson par convection (Convection
Roast) utilise le chauffage du four supérieur (haut), le
chauffage du four inférieur (bas) et le ventilateur de
convection à l’intérieur du four.
---
Ce mode sert à décongeler les aliments surgelés.
C’est le mode traditionnel de cuisson sur une grille.
Par conséquent, uniquement une grille peut être
utilisée lorsque vous sélectionnez le mode Cuisson
(Bake). Idéal pour les amusegueule, biscuits et les
petits gâteaux.
Idéal pour rôtir un poulet ou une dinde entière ou
une pizza. Il peut aussi être utilisé pour cuisiner des
amusegueule, des biscuits, et des petits gâteaux sur
un niveau ou plusieurs.
Le mode cuisson par convection (Convection
Bake) utilise le troisième élément de chauffage ou
le circulaire derrière la cloison de la paroi arrière
du four. La chaleur circule dans le four grâce au
ventilateur à convection.
Le mode grill par convection (Convection Grill)
combine la chaleur intense du chauffage supérieur
(haut) avec la chaleur qui circule grâce au ventilateur
à convection.
Le mode Grill utilise une chaleur intense émise par le
chauffage supérieur (haut).
La durée standard est de 1.30 h et peut être modifiée
(voir pag.54)
Il est possible de cuire les mêmes aliments qu’avec la
cuisson par convection, cuire plusieurs plats à un ou
plusieurs niveaux.
Donc plusieurs plats peuvent être cuits en même
temps (maximum trois niveaux) et on peut préparer
un repas entier (petites portions).
Le mélange des saveurs est évité et un important gain
d’énergie est obtenu.
Idéal pour les steaks, les hamburgers, les demipoulets ou des blancs de poulet.
Idéal pour préparer des rôtis, des gratins, desgrillades.
PYRO ou mode auto-nettoyage (self-clea-ning). Ici,
le four est automatiquement nettoyé en brûlant les
résidus de nourriture à température élevée (environ
460°C) de 1 h à 3 h. Pendant l’autonettoyage, les
fumées produites sont filtrées et rejetées ensuite dans
l’air.
10
Page 43
Cuisson à Convection
9 - Conseils Rapides
FR
À propos de la cuisson à convection
Les modes de cuisson normaux (cuire, griller, etc.) utilisent de
la chaleur irradiée d’un ou de plusieurs éléments pour cuire
la nourriture. Les modes de cuisson à convection utilisent la
chaleur des éléments et des ventilateurs situés dans la paroi
arrière du four pour faire circuler continuellement l’air chauffé
dans le four.
N’utilisez PAS la cuisson à convection pour les viandes. Utilisez plutôt le rôtissage à convection.
Avantages de la cuisson à convection
• Cuisson, brunissage et croustillance uniformes.
• Les jus et les saveurs sont scellés à l’intérieur de l’aliment.
• Les aliments cuits à l’air chaud tels que les choux à la crème,
les soufflés, les meringues et les pains montent davantage et
sont plus légers.
• Cuisson sur plusieurs grilles.
• Ne nécessite aucun ustensile de cuisson spécial.
• Économise du temps et de l’énergie.
ModeUtilisez ce mode pourPour de meilleurs résultats Conseil de cuisson rapide
Cuisson à convection
• De grandes quantités
de nourriture répartie
sur plusieurs grilles.
• Les pâtisseries, le
pain, les collations, les
aliments et les amusegueules.
• Utilisez des casseroles non
• Centrez les plaques de
couvertes et peu profondes.
cuisson sur la grille.
• Réduisez la température suggérée dans la
recette de 15 °C (25 °F)
• Vérifiez la cuisson des aliments plus tôt:
Si la recette demande que l’on vérifie la cuisson
de l’aliment
1 à 15 min
16 à 30 min
31 min à 1 h
vérifiez
vérifiez
vérifiez
3 min plus tôt
5 min plus tôt
10 min plus tôt
Gril à convection
Rôtissage à
convection
• Les coupes de viande
tendre et plus épaisse,
la volaille et le poisson.
• N’utilisez PAS ce mode
de cuisson pour le
brunissage des pains ou
des plats en casserole.
• De grandes coupes
tendres de viandes
et de la volaille telles
qu’un rôti ou un poulet
entier.
• Les viandes doivent avoir au
moins 1 po d’épaisseur.
• Ne couvrez PAS la viande
et n’utilisez pas de sacs de
cuisson.
• Reportez-vous au tableau
aide-mémoire du rôtissage à
convection dans ce manuel
pour connaître les temps de
cuisson.
• Pour la cuisson au gril, aucune conversion
n’est nécessaire
• Reportez-vous au tableau aide-mémoire
du gril à convection dans ce manuel pour
connaître les temps de cuisson.
• Ne changez PAS la température suggérée
dans la recette.
11
Page 44
FR
10 - Réglage manuel du fonctionnement du four
Tourner le bouton de mode sur la position souhaitée ;
l’horloge affiche On pendant quelques secondes. Le four peut
fonctionner jusqu’à 12 heures maximum. Selon le modèle
de four, les fonctions disponibles peuvent être différentes en
nombre et en type.
En affichage horloge, une fonction est active, le symbole
apparaît (il ne s’affiche pas dans les positions lumière).
Tourner le sélecteur Température & Temps et régler la température
du four souhaitée. Le système prévoit une température préréglée
(PRESET) pour chaque mode de cuisson ou une pleine gamme
entre MIN. et MAX. à régler manuellement. Vérifier la valeur
affichée après avoir sélectionné la température.
La température apparaît sur l’affichage de l’horloge après la
pression du sélecteur Temps & Température ou bien juste après
la sélection d’une nouvelle fonction.
Dès que le four démarre, le voyant de préchauffage (indiqué
par les barres) dans la partie inférieure de l’affichage
de l’horloge se met à clignoter ; il passe au fixe quand le
préchauffage s’achève. Avec émission d’un signal sonore.
Tourner le sélecteur de mode sur la position ZÉRO (OFF)
pour arrêter toute activité ; la mention OFFs’affiche quelques
secondes.
Réglage du fonctionnement automatique du four
Après avoir sélectionné une fonction comme il a été indiqué
ci-dessus, il est possible de programmer des activités de
cuisson temporisées.Le programme temps reste actif même si
l’on change de fonction (exception,la pyrolyse).Les possibilités
disponibles sont les suivantes :
1. Cuisson temporisée avec réglage du temps de cuisson
(durée)
2. Cuisson temporisée avec réglage de la fin du temps de
cuisson (heure d’arrêt)
3. Cuisson retardée avec réglage de la durée et de l’heure
d’arrêt.
Appuyer sur le bouton pour commuter entre la modalité durée
de cuisson (temps de cuisson) et lamodalité fin du temps de
cuisson (heure d’arrêt).Les mots « dur » ou «End» s’affichent
respectivement.
Tourner le bouton à gauche ou à droite pour éditer la valeur de
la durée ou l’heure d’arrêt quand la mention correspondante
est affichée.
2. Quand le mot End s’affiche, le système affiche l’heure
actuelle comme heure d’arrêt initiale.Pour régler l’heure de
fin de cuisson effectivement souhaitée sur une plage de 24
heures :
- Tourner le bouton à gauche/à droite, les heures
clignotent.
- Tourner le bouton à droite/gauche pour modifier la
valeur clignotante des heures.
- Appuyer sur le bouton pour se déplacer des heures aux
minutes ou attendre quelques secondes jusqu’à ce que
les minutes clignotent.
- Pour modifier la valeur clignotante des minutes, tourner
le bouton à gauche ou à droite.
- Attendre jusqu’à ce que la nouvelle valeur de fin de
temps de cuisson s’arrête de clignoter.
On verra s’afficher en clignotant la mention End et sa
valeur de façon alternée quelques secondes, puis on verra
s’afficher l’heure, le symbole
qu’une cuisson temporisée est active. La durée de cuisson
est mise à jour automatiquement.
3. Répéter les mêmes opérations qu’au point 1 puis appuyer
sur le bouton jusqu’à ce que la mention End s’affiche. Le
système affiche comme heure d’arrêt initiale la valeur «
heure actuelle + durée de cuisson». Il n’est pas possible
d’abaisser la fin de la durée de cuisson au-dessous de cette
valeur. Pour régler l’heure de fin de cuisson effectivement
souhaitée sur une plage de 24 heures :
- Tourner le bouton à gauche/à droite, les heures
clignotent.
- Tourner le bouton à droite/gauche pour modifier la
valeur clignotante des heures.
- Appuyer sur le bouton pour se déplacer des heures aux
minutes ou attendre quelques secondes jusqu’à ce que
les minutes clignotent.
- Tourner le bouton à droite/gauche pour modifier la
valeur clignotante des minutes.
- Attendre jusqu’à ce que la nouvelle valeur de fin de
temps de cuisson s’arrête de clignoter.
On verra s’afficher en clignotant la mention End et sa
valeur de façon alternée quelques secondes, puis on verra
s’afficher l’heure et la lettre
retardée a été programmée. Dès que le temps de retard
s’achève, le four se met en marche et travaille pendant le
temps de cuisson programmé. Le symbole
et la lettre qui indique
qui indique qu’une cuisson
s’affiche.
1. Quand la mention dur est affichée, le système affiche
comme durée de cuisson standard la valeur 30’. Tourner
le bouton à gauche ou à droite pour régler la durée de
cuisson effectivement souhaitée sur une plage comprise
entre 0 et 240 minutes. On verra s’afficher en clignotant
la mention dur et sa valeur de façon alternée quelques
secondes, puis on verra s’afficher l’heure, le symbole
de la casserole et la lettre
temporisée est active. La fin de la durée de cuisson est mise
à jour automatiquement.
12
qui indique qu’une cuisson
À la fin d’une quelconque activité temporisée, le dispositif
de commande éteint le four, l’avertisseur sonore émet une
séquence d’avertissement (deux bip courts répétés toutes les
3 secondes) pour attirer l’attention de l’utilisateur pendant
un temps maximum et les icônes relatives au temps (
clignotent. Appuyer sur le bouton pour éteindre l’avertisseur
sonore et acquitter le message d’avertissement.
Tourner le sélecteur de mode sur la position ZÉRO (OFF) avant
d’utiliser à nouveau le four.
, )
Page 45
11 - Conseils et technique de cuisson
La cuisson est une sorte de cuisson à air chaud.
Les éléments supérieur et inférieur sont utilisés pour chauffer l’air mais le ventilateur n’est pas utilisé pour faire circuler la chaleur.
Suivez la recette ou les instructions pour la température de cuisson et la position de la grille. Le temps de cuisson varie avec la
température des ingrédients et leur taille, leur forme et la finition du plat de cuisson.
Guides générales
FR
• Pour de meilleurs résultats, cuisiner les aliments, cuisinez
sur une simple grille avec au moins 1” - 1½” (2,5 – 3 cm)
d’espace entre les plats et les parois du four.
• N’utilisez qu’une grille lorsque vous choisissez le mode
cuisson.
• Vérifiez la cuisson au temps minimum.
• Utilisez des plats en métal (avec une finition antiadhésive ou
non), en verre résistant à la chaleur, en verre céramique, en
poterie ou d’autres plats appropriés au four.
• Lorsque vous utilisez un plat en verre résistant à la chaleur,
réduisez la température de 25°F (15°C) par rapport à la
température recommandée.
• Utilisez des plats avec ou sans bord.
• Des plats en métal foncé ou avec des finitions non adhésives
cuiront plus vite en brunissant plus le met. Des plats isolés
ralentiront légèrement le temps de cuisson dans la plupart
des cas.
• N’utilisez pas de feuille en aluminium ou de plateaux en
aluminium. Une feuille est un excellent insolant de chaleur
et donc la chaleur sera attrapée dessous. Cela altère la
performance de cuisson et cela endommage la finition du
four.
• Evitez de placer sur la porte ouverte des plats.
• Veuillez lire 26 Solution des problèmes de cuisson.
Tableau de cuisson
ALIMENTSPOSITION DE GRILLETEMP. °F (°C)
(FOUR PRÉCHAUFFE)
GÂTEAU
Petits gâteaux
Gâteau bundt
Gâteau des anges
TAR TE
2 croûtes, fraiches, 9po
2 croûtes, fruits surgelés, 9po
BISCUIT
Sucre
Brisures de chocolat
Carrés au chocolat (brownies)
PAINS
Pain à levure, 9x5
Petits pains à levure
Biscuits
Muffins
PIZZA
Surgelée
Fraîche
12 - Conseils et techniques de convection européenne
Réduisez les températures de recette de cuisson de 25°F
(15°C).
• Pour de meilleurs résultats, il faut cuire les aliments non
couverts, dans des plats à bord bas pour mieux profiter de la
circulation d’air forcé. Utilisez des plats en aluminium brillant
pour de meilleurs résultats à moins que cela soit spécifié
autrement.
• Le verre résistant à la chaleur et la céramique peuvent être
utilisés. Réduisez encore la température de 25°F (15°C)
si vous utilisez un verre résistant à la chaleur, donc une
réduction totale de 50°F (30°C).
• Les plats en métal foncé peuvent être utilisés. Notez que la
nourriture peut brunir plus vite lorsque vous utilisez un plat
en métal foncé.
• Le nombre de grilles utilisées est déterminé par la hauteur
des aliments à cuire.
• Les aliments cuits, en général, cuisent extrêmement bien
avec la convection. N’essayez pas de convertir des recettes
comme les crèmes anglaises, les quiches, les tartes à la
citrouille, les tartes au fromage, qui ne tirent pas de bénéfice
de la convection. Utilisez le mode de cuisson normal pour
ces recettes.
• Plusieurs grilles de cuisson sont disponibles aux positions
1, 2 et 3. Les quatre grilles peuvent être utilisées pour des
gâteaux, des biscuits et des biscuits apéritifs.
- 2 grille de cuisson : Utilisez positions 1 et 3.
- 3 grille de cuisson : Utilisez positions 2, 3 et 4.
- Lorsque vous cuisez plusieurs gâteaux en même temps,
distribuez les plats de telle façon qu’ils ne soient pas
juste l’un au-dessus de l’autre. Pour de meilleurs résultats,
placez les gâteaux devant sur la grille du dessus et à
l’arrière sur la grille du dessous. (Voyez le dessin à
droite). Laissez 1” - 1 ½” (2,5 – 3 cm).
• Convertir vos propres recettes peut être facile. Choisissez
une recette qui marche bien en convection.
• Réduisez la température et le temps de cuisson si nécessaire.
Il peut parfois y avoir des essais et des erreurs avant d’arriver
au résultat parfait. Gardez des traces de votre technique
pour la prochaine préparation à convection.
• Veuillez lire 26 Solution des problèmes de cuisson.
POSITION DES GRILLES
5
4
3
2
1
PISITIONS DES MODULES PLUSIEURS GRILLES
Grille
Grille
3
1
Aliments recommandés pour le mode convection européenne
Biscuits apéritifs Biscuits pour café Gâteaux
Biscuits (2 à 4 grilles) levure pains
Choux à la crème
Popovers
Casseroles et Entrées un plat
Plats à four (grille positions 1, 2, 3)
Aliments levés à la levure (Soufflés, Meringue, Desserts
garnis de meringue, Gâteaux ange, Gâteaux mousseline)
14
Conseils rapides et faciles de recette
Convertir de la CUISSON à la CONVECTION
EUROPÉENNE:
• Réduisez la température de 25 °F (15 °C).
• Utilisez le même temps de cuisson que la cuisson
normale si la durée est de 10 à 15 minutes.
• Les aliments avec un temps de cuisson de moins de 30
minutes doivent être vérifiés pour leur cuisson 5 minutes
plus tôt que dans les recettes standard.
• Si la nourriture cuit plus de 40 – 45 minutes, réduisez le
temps de cuisson de 25%.
Page 47
12 - Conseils et techniques de convection européenne
Tableau de convection européenne
Réduisez la température standard des recettes de 25° F (15° C) pour la convection européenne.
Les températures ont été réduites dans ce tableau.
FR
ALIMENTSPOSITION DE GRILLETEMP. °F (°C)
(FOUR PRÉCHAUFFE)
GÂTEAU
Petits gâteaux
Gâteau bundt
Gâteau des anges
TAR TE
2 croûtes, fraiches, 9po
2 croûtes, fruits surgelés, 9po
BISCUIT
Sucre
Brisures de chocolat
Carrés au chocolat (brownies)
PAINS
Pain à levure, 9x5
Petits pains à levure
Biscuits
Muffins
PIZZA
Surgelée
Fraîche
Dans le tableau ci-dessus, TEMPÉRATURE et TEMPS concernent le réglage 240 V.
Ce Tableau est un guide. Suivez la recette ou les instructions figurant sur l’emballage et réduisez la température en conséquince.
15
Page 48
FR
13 - Conseils et techniques de convection cuisson
• Ne pas préchauffez le rôtissage à convection.
• Rôtissez dans un plat peu profond et non couvert.
• Lorsque vous rôtissez des poulets entiers ou des dindes,
groupez les ailes et attachez légèrement les pattes avec une
ficelle de cuisine.
• Utilisez le plat de grill 2-pièces pour les rôtissages noncouverts.
• Utilisez la sonde ou le thermomètre pour déterminer la
cuisson intérieure sur la température “END” (fin) (voir le
tableau de cuisson).
• Vérifiez de nouveau la température de la viande/volaille en
insérant le thermomètre à viande dans une autre position.
• Lorsque vous rôtissez un gros rôti ou une dinde, il faut parfois
tourner le plat pendant le temps de rôtissage. Cela permet
de rôtir plus uniformément. Les gros oiseaux peuvent aussi
devoir être couverts de feuille (et les plats rôtis) pendant une
partie du temps de rôtissage pour que le met ne brûle pas.
Conseils de recettes faciles et rapides
Conversion de la CUISSON au CONVECTION CUISSON:
• Les températures ne doivent pas être diminuées.
• Les rôtis, les gros morceaux de viande et de volaille
prennent généralement de 10 à 20% moins de temps.
Vérifiez la cuisson plus tôt.
• Casseroles ou plat à rôti qui sont cuits couverts par
ROTISSAGE A CONVECTION cuiront le même temps
que
• La température minimum de sécurité pour la farce dans la
volaille est de 165°F (75°C).
• Après avoir enlevé le plat du four, couvrez-le partiellement
de feuille pendant 10 à 15 minutes avant de couper.
• Lorsqu’il est couvert, la température du rôti augmente de 5°F
à 10°F (3° à 6°C).
Tableau de convection cuisson
VIANDESPOIDS (lb)TEMP. FOUR
°F (°C)
BOEUF
Côte de beouf
Rosbif de faux-filet (sans os)
Pointe de surlonge (sans os)
Filet
PORC
Longe de porc (sans os ou avec os)
Épaule
VOLAILLE
Poulet-entier
Dinde non farcie
Dinde non farcie
Dinde non farcie
Poitrine
Poulet de Comouailles
AGNEAU
Demi gigot
Dans le tableau ci-dessus, TEMPÉRATURE et TEMPS concernent le réglage 240 V.
Ce Tableau est un guide. Suivez la recette ou les instructions figurant sur l’emballage et réduisez la température en conséquince.
16
Page 49
14 - Conseils et techniques pour le convection grill
• Placez le gril dans la position appropriée avant d’allumer votre four.
• Utilisez le gril à convection avec la porte fermée.
• Ne pas préchauffé pour le four.
• Utilisez le plat de rôtissage à 2-pièces.
• Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de ciosson recommandé (voir le tableau de gril à convection).
Tableau de convection gril - CAVITÉ DE CONVECTION
ALIMENTS ET ÉPAISSEURPOSITION
DE GRILLE
BEOUF
Steak (1- ½” ou plus)
Médium saignant
Médium
Bien ciut
HAMBURGERS (Plus que 1 po)
Médium
Bien ciut
VOLAILLE
Poitrine (avec os)
Dans le tableau ci-dessus, TEMPÉRATURE et TEMPS concernent le réglage 240 V.
* Les temps de gril et de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier.
Les temps de cuisson sont indicatifs et dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de celle-ci avant la
cuisson.
17
Page 50
FR
15 - Conseils et techniques de grill
• Placez le gril dans la position appropriée avant d’allumer votre four.
• Utilisez le gril à convection avec la porte fermée.
• Ne pas préchauffé pour le four.
• Utilisez le plat de rôtissage à 2-pièces.
• Enduisez les viandes d’huile de cuisson ou du beurre pour qu’elles n’attachent pas.
• Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de ciosson recommandé (voir le tableau gril).
Tableau de grill
ALIMENTS ET ÉPAISSEURPOSITION DE
GRILLE
BEOUF
Steak (¾ à 1po)
Médium saignant
Médium
Bien cuit
HAMBURGERS (¾ À 1PO)
Médium
Bien cuit
VOLAILLE
Poitrine (avec os)
Cuisses (bien cuit)
PORC
Porc Cotelettes (1po)
Saucisses fraîches
Tranche de jambon (½ po)35160(71)3 - 54 - 6
SEAFOOD
Fruits de mer
Filets de poisson (1po)
Beurrés
AGENAU
Côtelettes (1po)
Médium saignant
Médium
Bien cuit
PAIN
 l’ail (1po) tranches
Cuire jusqu’à opaticé
et que l’aliment se
défasse facilement
avec une fourchette
TEMPS CÔTÉ 1
(MIN.)*
10 - 14Ne pas tourner
TEMPS CÔTÉ 2
(MIN.)*
Dans le tableau ci-dessus, TEMPÉRATURE et TEMPS concernent le réglage 240 V.
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de celle-ci
avant la cuisson.
Guide de temperature de service de la FSIS (Service d’inspection et securute des aliments USDA)
140°F (60°C)
145°F (63°C)
160°F (71°C)
165°F (74°C)
Remarque: oeufus (seuls,non dans une recette) - cuire jusqu’à ce que le jaune et le blanc soient fermes.
18
Jambon précuirt (pour réchauffer)
Boeuf, veau, agneau frais (médium saignant)Restes, casseroles
Viande hachee et melange de viande(boeuf, porc, veau,
agneau)
Boeuf, veau, agneau frais (médium saignant)Poitrine de volaille
Porc frais (médium)Porc frais (bien cuit)
Jambon Frais (non cuit)
Platsaux oeufsVolaille (cuisses, ailes)
Viande hachée et melange de viande (dinde, poulet)Canard et oie
165°F (74°C)
170°F (77°C)
180°F (82°C)
Farce (seule ou dans une voaille)
Boeuf, veau, agneau frais (bien
cuit)
Poulet et dinde (entier)
Page 51
16 - Entretien et nettoyage du four
FR
Auto-nettoyage du four
Ce four offre une fonction autonettoyante pyrolitique qui
élimine le récurage manuel long et ardu de l’intérieur du four.
Pendant l’auto-nettoyage, le four utilise une température très
élevée (approx. 460 °C / 860 °F) afin de brûler les résidus
d’aliment et la graisse.
• Il est courant d’apercevoir de la fumée et/ou des flammes
occasionnelles pendant le cycle d’auto-nettoyage, selon le
contenu et la quantité de saleté restant dans le four. Si une
flamme persiste, éteignez le four et laissez-le se refroidir
avant d’ouvrir la porte pour essuyer les résidus en surplus.
• Le loquet de la porte est automatiquement active après la
sélection de l’auto-nettoyage. Le symbole de verrouillage de
la porte va s’afficher. Cela assure que la porte ne peut pas
être ouverte lorsque le four est en auto-nettoyage. L’indication
“SYMBOL” (Verrouillage automatique) apparaîtra dans
l’affichage. Ceci assure que la porte ne peut être ouverte
pendant que l’intérieur du four se trouve à des températures
de nettoyage.
• L’éclairage du four ne fonctionne pas pendant ce mode.
• Pendant l’auto-nettoyage, la cuisine doit être bien aérée
pour éliminer les odeurs associées à l’auto-nettoyage. Les
odeurs seront moindres avec l’utilisation.
• La durée préprogrammée du nettoyage est de 1h:30.
• Le mode s’arrête automatiquement à la fin des heures de
nettoyage.
• Lorsque la température du four descend à une température
plus sûre, le verrouillage automatique de la porte se
déverrouille et la porte peut être ouverte.
Préparation du four pour l’auto-nettoyage
1. Enlevez tous les ustensiles et les plats.
2. Enlevez les grilles de four qui ne sont pas en porcelaine.
CAUTION
Si des grilles chromées sont laissées dans le four pendant
le cycle d’auto-nettoyage, elles perdront leur fini lustré de
manière permanente et prendront un fini mat obscur. Pour un
nettoyage adéquat, consultez le tableau de nettoyage aux
pages 21 à 22.
3. Nettoyez tout résidu mou et toute graisse à l’aide d’essuietout. Un excès de graisse entraînera des flammes et de la
fumée à l’intérieur du four pendant l’auto-nettoyage.
4. Revoyez l’illustration ci-dessous. Certaines parties du four
doivent être nettoyées à la main avant le début du cycle.
Elles ne chauffent pas suffisamment pendant le cycle de
nettoyage pour brûler. Utilisez une éponge savonneuse
ou en plastique ou un tampon de détergent de S.O.S.
Nettoyez à la main la bordure de la porte du four, le cadre
avant du four et jusqu’à 2-3 cm (1 1/2 po) à l’intérieur du
cadre avec du détergent et de l’eau chaude. Ne frottez
pas le joint du four. Nettoyez la fenêtre de la porte du
four à la main. Rincez complètement toutes les zones, puis
séchez-les.
4. Assurez-vous que l’éclairage intérieur du four est éteint et
que les ampoules ainsi que les couvercles des ampoules
sont en place. Consultez la page 25.
®
.
Nettoyez á la main
joint extérieur du candre
Ne nettoyez pas le
joint á la main
Nettoyez á la main
le joint extérieur de
la porte
Nettoyez á 1 po (2cm)
des guides de grille au
devant de la cavité du four
Nettoyez á la main
la fenêtre de la porte
19
Page 52
FR
17 - Réglage du mode d’auto-nettoyage
Avant d’utiliser le mode d’auto-nettoyage, veuillez
soigneusement lire la page sur l’entretien et le nettoyage du
four et suivre préalablement les instructions de préparation du
four avant l’auto-nettoyage. (consultez la page 19)
Pyrolyse (auto-nettoyage)
Tourner le bouton de mode sur la position correspondante puis
appuyer sur le bouton +/- pour mettre en route un cycle de
nettoyage.
Il est possible de régler le temps de nettoyage selon les mêmes
règles que les fonctions automatiques ; il est donc possible de
retarder le cycle pyrolytique.
Le temps de nettoyage maximum permis est de 3 heures,
le minimum 1 heure. La durée standard est de 1 heure 30
minutes; l’affichage de l’horloge indique alors P1:30. À la fin
de l’activité d’auto-nettoyage, l’affichage montre la mention P--fixe et la lettre
disparaissent quand on place le sélecteur de mode sur la
position ZÉRO. La porte reste verrouillée jusqu’à ce que la
température du four se soit refroidie au-dessous du seuil de
sécurité; ce n’est qu’alors que le système déverrouille la porte.
Le ventilateur de refroidissement se met en route dès que l’on
sélectionne la position et augmente sa vitesse quand les parties
internes deviennent chaudes. La température du four est réglée
automatiquement à 460°C afin d’assurer le nettoyage parfait
de la cavité.
clignotante. Les indications de l’affichage
Le système verrouille aussi immédiatement la porte pour
garantir la sécurité de l’utilisateur car la température à
l’intérieur est très élevée.Un voyant de verrouillage montre le
statut du mécanisme de verrouillage à tout moment.
- Porte déverrouillée, voyant de verrouillage éteint
- Porte verrouillée, voyant de verrouillage toujours allumé
- Verrou en mouvement, transition en cours, voyant de
verrouillage clignotant.
Pour utiliser à nouveau le four après une pyrolyse, tourner le
sélecteur de mode sur la position ZÉRO (OFF).
20
Page 53
18 - Entretien général du four
Utilisation du tableau de nettoyage
1. Repérez le numéro de la pièce à nettoyer dans l’illustration de cette page.
2. Trouvez le nom de la pièce dans le tableau de nettoyage.
3. Faites concorder le chiffre avec la méthode de nettoyage de la page suivante.
LISTE DES PARTIES
FR
1
2
3
4
56788
14
13
12
11
10
15
16
17
Tableau de nettoyage du four
Pièce
1
Tableau de commande
Ouvertures de
2
refroidissement de la porte
3
Baguette de protection
4
Garniture inférieure
5
Cadre de la porte
6
Poignée de la porte
7
Intérieur de la fenêtre de la porte
8
Devant de la porte
9
Capuchons d’extrémités
10
Porte du four - Intérieur
Pour la méthode de nettoyage, consultez la page suivante.
Méthode de nettoyage
Four en acier inoxydableaFour en acier inoxydablea
C-G11
E12
D13
D14
E15
G16
F17
C&G
D
E
Pièce
Cadre avant du four
Cavité du four
Joint de porte
Ouvertures de
refroidissement du four
Grille téléscopique
Grille du four
Lèche-frite
Méthode de nettoyage
E
E
B
D
A
A
E
21
Page 54
FR
19 - Finis du four / méthodes de nettoyage
Le four entier peut être nettoyé de façon sure avec une éponge savonneuse, puis rincé et séché.
Si des résidus excédentaires restent, suivez les méthodes de nettoyage ci-dessous.
• Utilisez toujours le chiffon le plus doux possible.
• Frottez les finis en métal dans la direction du grain.
• Utilisez des chiffons, des éponges ou des tissus en papier doux et propres.
• Rincez le tout avec un minimum d’eau pour qu’elle ne coule pas dans les fentes de la porte.
• Essuyez pour éviter les traces d’eau.
Les nettoyeurs dans la liste ci-dessous indiquent les types de produits à utiliser qu’à titre indicatif. Utilisez tous les produits selon les
indications de l’emballage.
PièceMéthode de nettoyage
AFini chromé
Tressage en fibre de verre
B
CVerre
DPartie peinte
EPorcelaine
FVerre réfléchissant
Lavez avec de l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez soigneusement. Ou, frottez légèrement
avec du Soft Scrub
Les nettoyants Easy Off
®
, Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo®, ou les tampons S.O.S.®.
®
ou Dow aven Cleaners® (formule four froid) peuvent être utilisés, mais ils
peuvent noircir ou décolorer le fini chromé. Les grilles peuvent être nettoyées dans le four pendant
l’auto-nettoyage.
Cependant, elles vont perdre leur brillant et devenir grises de façon permanente.
NE NETTOYEZ PAS LE JOINT A LA MAIN.
®
Vaporisez du Windex
Utilisez du Fantastik
Nettoyez avec une eau savonneuse ou appliquez du Fantastik
ou du Glass Plus® d’abord sur le chiffon, ensuite essuyez pour nettoyer.
®
ou du Formula 409® pour enlever les éclaboussures de graisse.
®
ou du Formula 409® d’abord
sur une éponge propre ou sur des feuilles en papier et essuyez pour nettoyer. Evitez d’utiliser des
nettoyants en poudre ou des tampons métalliques à récurer.
Essuyez immédiatement les éclaboussures acides comme les jus de fruit, le lait, les tomates avec un
chiffon sec. N’utilisez pas d’éponge/chiffon humide sur de la porcelaine chaude. Lorsqu’elle est
®
froide, nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse ou appliquez du Soft Scrub
une éponge humide. Rincez et séchez. Pour les tâches récalcitrantes, utilisez légèrement du Brillo
®
ou les tampons S.O.S.
. Il est normal que la porcelaine se fendille très légèrement (de fines lignes)
ou du Bon-Ami® sur
®
avec l’âge à cause des expositions à la chaleur et aux résidus alimentaires.
Nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse ou un récurreur en plastique. Frottez vigoureusement
®
avec du vinaigre, du Windex
, de l’ammoniac, ou du Bon-Ami®.
N’UTILISEZ PAS D’ABRASIFS FORTS.
,
GAcier inoxydable
22
Essuyez toujours avec un chiffon ou un nettoyant dans la direction du grain. Nettoyez avec une
éponge savonneuse puis, rincez et séchez ou essuyez avec du Fantastik
®
ou du Formula 409®
vaporisé sur un essuie-tout.
®
Protégez ou polissez avec du Stainless Steel Magic
avec un chiffon imbibé de vinaigre blanc. Utilisez du Zud
®
RevereWare Steel Cleaner
, pour enlever la décoloration due à la chaleur.
et un chiffon doux. Enlevez les taches d’eau
®
, Cameo®, Bar Keeper’s Friend® ou
Page 55
Verrouillage automatique des portes pendant le
cycle pyrolytique.
Pour des raisons de sécurité, la porte est verrouillée dès que
le mode d’auto-nettoyage est sélectionné (standard et éco). La
porte est également déverrouillée automatiquement lorsque
le temps de nettoyage est écoulé, mais seulement quand la
température est redescendue en-dessous du seuil de sécurité.
REMARQUE Il n’est pas possible d’exclure le dispositif de
verrouillage de la porte pendant l’auto-nettoyage,
c’est-à-dire déverrouiller manuellement la porte
car le mode autonettoyant a la priorité la
plus élevée et l’emporte sur toutes les autres
sélections.
20 - Porte du four
FR
Le symbole de verrouillage (
ON Lorsque la porte est complètement verrouillée
OFF Lorsque la porte est complètement
déverrouillée
CLIGNOTEMENT Lorsque le mécanisme de verrouillage
se déplace ou attend une commande
du contrôle électronique. (Après l’autonettoyage, le symbole clignote jusqu’à
ce que la température soit sûre et la porte
déverrouillée).
) sur le display est
Retrait complet de la porte panoramique
ATTENTION
S’assurer que :
• Le four est froid et que l’alimentation du four a été coupée
avant de retirer la porte. Ne pas le faire peut provoquer
un choc électrique ou des brûlures.
• La porte du four est lourde et fragile. Utiliser les deux
mains pour retirer la porte du four. Le devant de la porte
est en verre. Manipuler avec précaution pour éviter qu’elle
se brise.
• Ne saisir que les côtés de la porte du four. Ne pas saisir la
poignée car elle peut pivoter dans votre main et se casser
ou vous blesser.
• Le fait de ne pas saisir fermement et correctement la porte
du four pourrait causer des blessures ou des dommages
au produit.
Comment enlever le verre intérieur de la porte
panoramique en verre pleine
1. Porter des gants de protection.
2. Placer la porte sur une surface plane horizontale face vers
le bas sur un chiffon doux pour éviter de rayer la partie
visible.
3. Appuyer simultanément sur les touches des deux couvercles
latéraux, en enlevant la bande supérieure.
Retrait de la porte du four
La porte du four peut être retirée rapidement et facilement.
Pour cela, procéder comme suit :
• Ouvrir complètement la porte.
• Soulever les deux leviers illustrés ci-dessous.
• Fermer la porte jusqu’à la première butée (provoquée par
les leviers relevés).
• Soulever la porte vers le haut et vers l’extérieur pour la retirer
de ses supports.
Pour remplacer la porte, fixer les charnières dans leurs supports
et baisser les deux leviers.
23
Page 56
FR
20 - Porte du four
4. Faites glisser le verre interne comme indiqué ci-dessous.
Retirer le deuxième et troisième panneau de verre (panneaux
intermédiaires) pour le nettoyage en faisant glisser la bande
en caoutchouc.
5. Replacer les panneaux du milieu après le nettoyage en sens
inverse, en vérifiant qu’ils sont orientés de manière à ce que
les mots du CÔTÉ INTERNE sont bien lisibles.
REMARQUE : il est normal qu’il y ait un léger écart entre les
panneaux en verre et les supports latéraux car
cela permet l’expansion de la chaleur du verre.
6. Placer le pack des trois panneaux de verre entre les deux
montants et remplacer la bande supérieure.
24
Page 57
21 - Entretien à faire soi-même Remplacement d’une ampoule du four
FR
• Les lumières s’allument lorsque la porte est ouverte ou lorsque
le four est dans un cycle de cuisson.
• Les lumières du four ne s’allument pas pendant l’AUTO NETTOYANT.
• Chaque assemblage d’éclairage comprend une lentille
amovible, une lampe à incandescence ainsi qu’une boîte
de douille qui sont fixés. Voyez l’illustration de cette page.
• Le remplacement de l’ampoule est considéré comme un
entretien de routine.
Pour remplacer une ampoule
1. Lisez les AVERTISSEMENTS de cette page.
2. Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou
disjoncteur).
3. Enlevez le couvercle en le dévissant (1).
4. Enlevez l’ampoule (2) de sa douille (3) en la tirant.
5. Remplacez l’ampoule avec une nouvelle. Evitez de toucher
l’ampoule avec vos doigts, car la graisse des mains peut
endommager l’ampoule lorsqu’elle devient chaude.
6. L’ampoule est de type halogène: employer un avex les
memes Volt et Watt (voir les figures de cette page).
7. Vissez la lentille.
Rebranchez l’alimentation principale à la source principale
(fusible ou disjoncteur).
LUMIÈRES DU FOUR
3
2
1
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que le four et que les lumières sont froides et
que le four est bien éteint avant de remplacer les ampoules.
Sinon vous risquez de vous électrocuter ou de vous brûler.
• Les lentilles doivent être remises en place lorsque vous
utilisez le four.
• Les lentilles servent à protéger l’ampoule pour qu’elle ne
se casse pas.
• Les lentilles sont en verre. Manipulez-les avec précaution
pour éviter de les casser. Les verres cassés peuvent blesser.
(120V - 25W G9)
25
Page 58
FR
22 - Résolution de problèmes concernant la cuisson et le rôtissage
Avec la cuisson au four ou la cuisson à convection et le rôtissage à convection, plusieurs raisons autres que le mauvais fonctionnement
du four peuvent être à l’origine de résultats mitigés.
Reportez-vous aux tableaux de cuisson des pages 13 à 18.
PROBLÈME CONCERNANT LA CUISSON ET LE RÔTISSAGECAUSE
- Four non préchauffé
Aliment brunissant de façon inégale
Aliment trop brun au fond
Aliment sec ou ayant excessivement rétréci
Aliment cuisant ou rôtissant trop lentement
- Papier aluminium sur la grille ou au fond du four
- Plat de cuisson trop grand pour la recette
- Plat touchant aux autres plats ou à la paroi du four
- Four non préchauffé
- Utilisation de plat en verre, mat ou foncé
- Position de grille incorrecte
- Plat touchant aux autres plats ou à la paroi du four
- Température du four trop élevée
- Temps de cuisson trop long
- Porte du four trop souvent ouverte
- Plat trop grand
- Température du four trop basse
- Four non préchauffé
- Porte du four trop souvent ouverte
- Plat scellé hermétiquement avec du papier aluminium
- Plat trop petit
- Temps de cuisson pas assez long
Croûte à tarte non brunie au fond ou croûte non cuite
Gâteau pâle, plat, ou non cuit à l’intérieur
Gâteau élevé au centre avec craquelure sur le dessus.
Bords de croûte de tarte trop bruns
- Utilisation de plat en acier brillant
- Position de grille incorrecte
- Température du four trop basse
- Température du four trop basse
- Temps de cuisson incorrect
- Cuisson vérifiée trop tôt
- Porte du four trop souvent ouverte
- Plat trop grand
- Température du four trop élevée
- Temps de cuisson trop long
- Plat touchant aux autres plats ou à la paroi du four
- Position de grille incorrecte
- Plat trop petit
- Température du four trop élevée
- Bords de croûte trop minces
26
Page 59
23 - Résolution des problèmes de fonctionnement
Avant d’appeler un technicien, vérifiez ce qui suit pour éviter des frais de service non nécessaires.
Problème relié au fourÉtapes de résolution de problèmes
Erreur E008 figurant à l’affichage Il y a un problème avec le loquet de verrouillage. Mettez le four hors marche et remettez-le
en marche après quelques secondes. Le four effectuera un test automatique de loquet. Si le
problème persiste, notez le code d’erreur et contactez le centre de service agréé.
FR
Autre erreur E
figurant à l’affichage
L’affichage du four reste éteintCoupez l’alimentation à la source principale (fusible ou disjoncteur). Réengagez le
Le ventilateur de refroidissement
continue à fonctionner même si le
four est hors marche
La porte est verrouillée et ne
s’ouvre pas même après le
refroidissement
Le four ne chauffe pasVérifiez le disjoncteur et les fusibles de chez vous. Vérifiez que la température du four est
Le four ne cuit pas uniformémentReportez-vous aux tableaux de cuisson pour la position des grilles recommandée. Réduisez
La température du four est trop
froide ou trop chaude
L’éclairage du four ne fonctionne
pas correctement
L’éclairage du four ne s’éteint pas Vérifiez si rien n’obstrue la porte du four. Vérifiez si la charnière n’est pas pliée ou que le
Mettez l’appareil hors marche et remettez-le en marche après quelques secondes. Si le
problème persiste, notez le code d’erreur et contactez le centre de service agréé.
disjoncteur. Si le problème persiste, contactez le centre de service agréé.
Le ventilateur se met automatiquement hors marche lorsque les composants électroniques
sont suffisamment froids.
Mettez le four hors marche par le disjoncteur et attendez quelques secondes. Réengagez le
disjoncteur. Le four devrait se réinitialiser seul et être utilisable.
correctement sélectionnée.
toujours votre recette de 15 °C (25 °F) lorsque vous cuisinez avec le mode de cuisson à
convection.
Le thermostat du four doit être réglé.
Voyez Réglage de la température du four, Page 12.
Remplacez ou réinsérez l’ampoule si elle est desserrée ou défectueuse. Consultez la page
25. Ne touchez pas l’ampoule avec vos doigts car cela peut la faire griller.
loquet n’est pas verrouillé.
Impossibilité d’enlever le couvercle
de l’ampoule du four
L’auto-nettoyage du four ne
fonctionne pas correctement
L’horloge et la minuterie ne
fonctionnent pas correctement
Humidité excessiveLorsque vous utilisez le mode Cuisson, préchauffez d’abord le four. La cuisson à convection
Éclats de porcelaineLorsque vous enlevez et replacez les grilles, inclinez-les toujours vers le haut et ne forcez pas
Il se peut qu’il y ait une accumulation de saleté autour du couvercle de l’ampoule. Essuyez-le
avec un chiffon sec et propre avant d’essayer d’enlever le couvercle de l’ampoule.
Laissez le four refroidir avant l’auto-nettoyage. Essuyez toujours les résidus ou les
éclaboussures avant l’auto-nettoyage. Si le four est vraiment sale, réglez l’auto-nettoyage
sur 4 heures. Consultez Préparation du four pour l’auto-nettoyage aux pages 19.
Assurez-vous que le four est bien branché. Consultez Horloge et minuterie à la page 7.
et le rôtissage à convection éliminent l’humidité du four (c’est un des avantages de la
convection).
pour éviter les éclats de porcelaine.
Données de service
Pour un centre de service autorisé ou de l’information sur les
pièces, voir le paragraphe “Garantie ... “
L’emplacement du numéro de série sur le produit est visible
sur la porte du four lorsque la porte du four est ouverte. Il
est situé du côté gauche, centré verticalement juste en dessous
de la cavité du four. Consultez la page 4. Notez cette
information dans l’espace prévu à cet effet ci-dessous. Gardez
votre facture pour la validation de votre garantie.
Service Data Record
Numéro de modèle ______________________________
Numéro de série ________________________________
Date d’installation ou Occupancy __________________
27
Page 60
FR
28
Page 61
ES
TABLA DE MATERIAS
1 - Electrodoméstico y Horno Precauciones de
Seguridad2
Precauciones de seguridad para el horno3
Seguridad para la limpieza del horno3
2 - Características de su horno4
3 - Generalidades del horno5
Conexión de 120 V / 240 V contra 120 V /
208 V5
Horneado a gran altitud5
Error de apagón5
Códigos de Números error E5
Chirrido5
Símbolos parpadeantes o Números5
Pitidos5
Ventilador de convección5
Ventilador de refrigeración de los componentes5
Uso de las lámparas del horno5
Fahrenheit y Celsius5
4 - Consejos generales para el horno6
Ajustes por defecto6
Condensación y temperatura del horno6
Sugerencias para el uso6
Utensilios6
Rejillas del horno6
Guías extraíbles (si están presentes)6
5 - Control electrónico7
Descripción del panel de mandos7
Programación de las funciones de tiempo7
Ajuste de la hora7
Ajuste del cuenta-minutos7
Volumen del avisador acústico7
Unidad de medida de la Temperatura7
6 - Cocinar con hornos de convección8
Ventajas de cocinar por convección8
7 - Modos del horno9
Pagina
TABLA DE MATERIAS
10 - Ajuste manual del funcionamiento del horno12
Ajuste del funcionamiento automático del horno12
11 - Consejos y técnicas de horneado13
Directrices generales13
12 - Consejos y técnicas de horneado de convección14
Tabla de horneado de convección15
13 - Convection Roast Tips and Techniques16
Convection Roast Chart16
14 - Consejos y técnicas del asado de convección17
Tabla de asado de convección17
15 - Consejos y técnicas de deshidratado18
Tabla de asado18
16 - Cuidado y limpieza del horno19
Autolimpieza del horno19
Antes de la Autolimpieza19
17 - Configuración del modo de Autolimpieza20
Pirólisis (autolimpieza)20
18 - Cuidado general del horno21
Cómo usar la Tabla de limpieza21
Tabla de limpieza21
19 - Acabados del horno / métodos de limpieza22
20 - Puerta del horno23
Automatic door locking during pyrolytic cycle23
Removing the “FULL GLASS” panoramic door23
Removing the oven door23
How to remove the inner glass of the “FULL
GLASS” panoramic door23
21 - Cambiar una lámpara del horno25
Para remplazar la bombilla25
22 - Resolver los problemas de horneado y grill26
23 - Resolución de los problemas de funcionamiento27
Registro de datos para el servicio27
Pagina
8 - Sistemas de cocción10
9 - Breves Consejos11
Cocinar Por Convección11
1
Page 62
ES
1 - Electrodoméstico y Horno Precauciones de Seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTE
Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar este electrodoméstico.
ADVERTENCIA
Su nuevo horno Bosh se ha diseñado como un
electrodoméstico seguro y fiable si se usa de la manera
apropiada. Lea atentamente todas las instrucciones antes de
utilizar este electrodoméstico. Estas precauciones reducirán
los riesgos de sufrir quemaduras, descargas eléctricas,
fuego y lesiones. Cuando se utilizan electrodomésticos de
cocina es preciso seguir algunas precauciones básicas de
seguridad, incluidas las siguientes:
Un técnico calificado debe instalar correctamente este
electrodoméstico y realizar una buena puesta a tierra. Conecte
solo a una puesta a tierra apropiada. Vea las instrucciones
de Conexión de puesta a tierra que se encuentran en las
Instrucciones de Instalación.
• Solo un técnico calificado debe reparar este electrodoméstico.
Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado
más cercano para la inspección, reparación y ajustes.
• No repare o remplace ninguna parte del horno a menos
que le haya sido recomendado específicamente. Solicite el
servicio de un centro autorizado.
• No utilice esta unidad si no funciona bien o si está dañada
hasta que un técnico del servicio autorizado la haya
inspeccionado.
• Instale o coloque este electrodoméstico de acuerdo con las
instrucciones de instalación.
• De a este horno solo el uso concebido por su fabricante. Si
tiene alguna duda, contacte con el fabricante.
• No cubra ni bloquee las aberturas de este electrodoméstico.
• De a este electrodoméstico solo el uso para el que ha
sido concebido como se describe en este manual. No
use productos químicos corrosivos, vapores, productos
inflamables o no alimenticios en este electrodoméstico.
Este tipo de horno ha sido diseñado específicamente para
calentar o cocinar alimentos. No está diseñado para uso
industrial o de laboratorio. El uso de productos químicos
corrosivos cuando calienta o limpia el horno dañará el
electrodoméstico.
• En el caso de encenderse la ropa o el cabello, ÉCHESE AL
PISO y GIRE DE INMEDIATO para apagar las llamas.
• No permita que los niños utilicen este electrodoméstico sin
la supervisión de un adulto. Los niños y animales domésticos
no deben quedarse solos cerca del horno cuando se está
utilizando el electrodoméstico. No permita nunca que los
niños se sienten o se pongan de pie sobre ninguna parte
del horno.
PRECAUCIÓN
No deje objetos que puedan atraer la atención de los niños
encima del horno. Si se suben al horno para alcanzar estos
objetos podrían sufrir lesiones graves.
Para reducir el riesgo de fuego en el interior del horno:
1. No guarde materiales inflamables en el interior o cerca
del horno.
2. No use agua cuando se produce un incendio de grasa.
Apague el fuego con un extintor químico de polvo o
espuma.
3. Se recomienda tener un extintor a mano y muy a la vista
cerca de cualquier electrodoméstico, que se pueda usar
rápidamente.
4. No recueza demasiado los alimentos. Vigile el horno con
cuidado cuando utiliza materiales de papel, plástico u
otros materiales combustibles.
5. No utilice el horno para almacenar objetos. Nunca deje
productos de papel, utensilios de cocina o alimentos en su
interior cuando no se usa.
6. En caso de que se enciendan materiales dentro del
horno, mantenga cerrada la puerta. Apague el horno y
desconecte el circuito en la caja del cortacircuito.
7. No obstruya los conductos de ventilación del horno.
8. Asegúrese de que funciona el ventilador cuando el horno
está funcionando. En caso contrario no utilice el horno.
Llame a un centro de servicio autorizado.
9. Nunca utilice el horno para calentar una habitación. Esto
podría dañar partes del horno.
10. Use ropa apropiada por cuestión de seguridad. Nunca
use prendas sueltas o que tengan mangas largas mientras
utiliza este electrodoméstico.
2
Page 63
1 - Electrodoméstico y Horno Precauciones de Seguridad
ES
Precauciones de seguridad para el horno
• Mantenga recogido el cabello largo.
• No toque elementos de calentamiento o superficies internas
del horno.
• Los elementos de calentamiento podrían estar calientes
incluso si presentan un color oscuro. Las superficies internas
del horno podrían estar lo suficientemente calientes como
para causar quemaduras.
• Durante y después del uso, no permita que la ropa u otros
materiales inflamables entren en contacto con los elementos
de calentamiento o con las superficies internas del horno
hasta que no se hayan enfriado.
• Las molduras de la parte superior y de los lados de la puerta
del horno podrían estar lo suficientemente calientes como
para provocar quemaduras.
• Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno.Abra la
puerta ligeramente para dejar escapar el aire o el vapor
caliente antes de sacar los alimentos.
• No caliente recipientes de alimentos cerrados. La presión
acumulada podría hacer reventar el recipiente o provocar
lesiones.
• Coloque siempre las rejillas del horno en el lugar deseado
mientras el horno esté frío. Si tiene que mover una rejilla
cuando el horno está caliente, evite el contacto del asa de
la olla con los elementos calientes.
• Use siempre asas secas para las ollas. Las asas mojadas
o húmedas sobre superficies calientes pueden provocar
quemaduras por el vapor. Evite el contacto de las asas con
los elementos de calentamiento. No use toallas o trapos
voluminosos.
Seguridad para la limpieza del horno
PRECAUCIÓN
No deje comida, utensilios de cocina, etc. en el horno mientras
esté funcionando el modo de Autolimpieza.
• Confirmar que la puerta está cerrada y que no se abrirá
cuando se activen ambos
aparece el símbolo “AUTO LOCK”. Si la puerta no está
cerrada, posicionar el dial de Modo de cocción en OFF y
no ejecutar la función Autolimpieza. Teléfono para solicitar
asistencia.
• No limpie los empaques de la puerta. Es esencial para un
buen sellado. Preste atención a no frotar, dañar, mover o
quitar el empaque de la puerta.
• No use detergentes comerciales para hornos o recubrimientos
de protección de ningún tipo por encima o alrededor de
cualquier parte del horno.
• Limpie solo las partes del horno que aparecen listadas en
este manual. (véase la página 21).
• Quite la bandeja de asado, las rejillas del horno, los otros
utensilios y limpie los derrames excesivos de alimentos antes
de autolimpiar el horno.
[CLEAN] mandos y que
ADVERTENCIA
La Ley del Estado de California respecto al Agua Potable y
Tóxicos requiere que las empresas adviertan a sus clientes
de la exposición potencial ante sustancias conocidas que
provocan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños de
reproducción.
La eliminación de residuos durante la Autolimpieza genera
algunos derivados que están en esta lista de sustancias.
Para reducir la exposición a estas sustancias, siempre haga
funcionar este horno siguiendo las instrucciones de este
manual y ventile la cocina durante e inmediatamente después
de la Autolimpieza.
3
Page 64
ES
2 - Características de su horno
Aberturas de enfriamiento
del horno
Lámpara
CARACTERÍSTICAS DE SU HORNO
Panel de control
Elemento para asar
5
Niveles de estantes
Placa con # de Serie
y modelo
Elemento de horneado
(no visible)
Frente de la rejilla
4
3
2
1
convección Y elemento
(SI ESTÁ PRESENTE)
(no visible)
Ventilador de
Junta de la puerta
Fondo de la rejilla
Brazo de deslizamiento
Bandeja de asado
4
Page 65
3 - Generalidades del horno
ES
PRECAUCIÓN
Antes de utilizar el horno
• Retire todo el embalaje y el material no perteneciente
al horno. Cualquier material de este tipo que se deje
en el interior podría fundirse o arder al utilizar el
electrodoméstico.
• Caliente el electrodoméstico vacío a la temperatura
máxima para eliminar cualquier residuo de la
fabricación que pueda afectar a los alimentos con olores
desagradables.
Conexión de 120 V / 240 V contra 120 V / 208 V
La mayoría de instalaciones para hornos dispondrán de una
conexión de 120 V / 240 V. Si su horno está instalado con
120 V / 208 V, el precalentado puede ser ligeramente más
largo que con un voltaje de 120 V / 240 V. El horno está
diseñado para asegurar el mismo tiempo de limpieza a 120
V / 208 V.
Horneado a gran altitud
Cuando se hornea a gran altitud, las recetas y el tiempo de
cocción varían con respecto a los estándares.
Ventilador de convección
El ventilador de convección trabaja durante cualquier modo
de convección o deshidratado.
Ventilador de refrigeración de los componentes
Se activa durante todos los modos de cocción y la
Autolimpieza para refrigerar los componentes internos y la
superficie de la puerta exterior. El aire se expulsa a través de
las aberturas colocadas por encima de la puerta del horno.
Sigue funcionando hasta que los componentes se han enfriado
lo suficiente. El ventilador de refrigeración va al doble de
velocidad (o de RPM) en el modo la Autolimpieza y cada vez
que los componentes internos aumentan su temperatura.
Uso de las lámparas del horno
• Cuando el horno está en función, las lámparas del horno
se encienden automáticamente cuando inicia el modo. Las
lámparas del horno se apagan automáticamente al finalizar
y cuando el modo del horno se anula.
• Las lámparas no funcionan en el modo de la Autolimpieza.
• El interruptor
[LIGHT] activa las luces del horno.
Error de apagón
Cuando vuelva la corriente, la pantalla del reloj marcará las
12.00.
Códigos de Números error E
Si estos códigos aparecen en la pantalla cuando el control
electrónico detecta algún problema en el horno o en la parte
electrónica.
Chirrido
Es posible que se oiga un ruido proveniente del electrodoméstico
al utilizar el horno debido a la deformación por el calor; no se
trata de ningún problema de funcionamiento.
Símbolos parpadeantes o Números
Indican una acción incompleta que está en curso (bloqueo de
la puerta, precalentamiento, etc.).
Fahrenheit y Celsius
La temperatura se muestra en grados Fahrenheit, pero se
puede cambiar a grados Celsius. (véase la página 7).
Pitidos
Señal que indica que se ha alcanzado la temperatura
programada. Los pitidos también señalan el final de una
función o un error del horno.
5
Page 66
ES
4 - Consejos generales para el horno
Ajustes por defecto
Los modos de cocción seleccionan automáticamente una
temperatura apropiada. Éstos pueden modificarse cuando
fuese necesario usar un modo diferente.
Condensación y temperatura del horno
• Es normal que una cierta cantidad de humedad se evapore
de los alimentos durante el proceso de cocción. La cantidad
depende del contenido de humedad que contienen los
alimentos. La humedad se puede condensar sobre cualquier
superficie más fría que el interior del horno, como el panel
de control.
• Su nuevo horno dispone de un sensor electrónico de
temperatura que permite mantener una temperatura
exacta. Quizás su horno anterior disponía de un termostato
mecánico que se desviaba gradualmente al cabo del tiempo
a una temperatura más alta. Es normal que deba adaptar
sus recetas preferidas al cocinar en un horno nuevo.
Sugerencias para el uso
• Utilice las tablas de cocción como guía.
• No coloque recipientes ni peso alguno sobre la puerta
abierta del horno.
• Utilice la iluminación interior del horno para ver los alimentos
a través de la ventana de la puerta del horno, en lugar de
abrir la puerta constantemente.
• Consulte las tablas de cocinar para determinar las mejores
posiciones de la rejilla para usar cuando se cocina.
• Cada guía de nivel consiste en un par de soportes forma-dos
en las paredes de cada lado del interior del horno.
• Asegúrese siempre de que las rejillas del horno se
encuentran en la posición correcta antes de encender el
horno. Asegúrese de que las rejillas estén niveladas una vez
colocadas en posición.
Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal o
la parte superior de la rejilla, tome como referencia la figura de
la pág. 4.
• Las rejillas están diseñadas para pararse cuando se tiran
hacia atrás hasta el tope.
PRECAUCIÓN
Nunca utilice papel de aluminio para tapar las rejillas del
horno o para forrar el horno. El calor atrapado por debajo
del papel de aluminio puede dañar el revestimiento del
horno.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no la ha forzado para evitar daños al
esmalte.
Utensilios
• Los platos de vidrio para cocción absorben el calor. Reduzca
la temperatura del horno en 25 °F (15 °C) cuando cocine
en vidrio.
• Utilice recipientes que le permitan dorar los alimentos como
desee. El tipo de acabado de los recipientes determinará
cuánto conseguirá dorar los alimentos.
• Los recipientes brillantes, de metal liso o con un ligero
tratamiento antiadherente I anodizados reflejan el calor, lo
que permite conseguir un dorado más suave y delicado. Los
pasteles y galletas requieren este tipo de utensilios.
• Los recipientes oscuros, rugosos o mates absorberán el
calor y, por tanto, lo que permite conseguir una corteza más
dorada y crujiente. Use este tipo para pasteles.
• Para conseguir una corteza dorada y crujiente, utilice
utensilios oscuros antiadherentes / anodizados, utensilios
oscuros mate o recipientes de vidrio para cocción.
• No cocine con la bandeja de asado vacía dentro del horno,
ya que podría alterar las condiciones de cocción. Guarde la
bandeja de asado fuera del horno.
Rejillas del horno
Guías extraíbles (si están presentes)
NOTA: siempre extraiga las guías extraíbles antes de la
autolimpieza del horno.
Para quitar los marcos laterales de los hornos de
paredes lisas, proceda como se muestra en la figura.
• El horno tiene guías para las rejillas en seis niveles, tal como
se muestra en la ilustración.
• Las posiciones de las rejillas están numeradas desde la guía
de la rejilla inferior (#1) a la superior (#4 o 5).
6
Page 67
Descripción del panel de mandos
5 - Control electrónico
ES
El panel de mandos del horno está compuesto por un display
y dos botones.
• Display de tiempo y temperatura
• Botón tiempo + temperatura (Push & Shuttle)
• Botón modo (funciones del horno)
El botón Push & Shuttle sirve principalmente para el ajuste
del reloj y de la temperatura y para la programación de las
funciones de tiempo automáticas. Seleccione el parámetro
deseado pulsando el botón.
MODE
TEMP & TIME
• Transcurridos unos segundos, el valor de la hora empieza
a parpadear; esperar hasta que la nueva hora aparezca
visualizada de forma fija.
Pulsar el botón para conmutar entre la visualización de la hora
y el cuenta-minutos y comprobar los valores configurados. El
reloj está seleccionado por defecto ; cuando el cuenta-minutos
está seleccionado, aparece visualizado el símbolo
.
Ajuste del cuenta-minutos
El símbolo tiene que estar visualizado; girar entonces el
botón a la derecha o a la izquierda para ajustar el valor
del temporizador. El valor estándar es 30 minutos; se puede
modificar en un rango de valores comprendido entre 0 y 240
minutos.
Esta minutería no influye en las actividades del horno, e incluso
se puede ajustar con el horno apagado. La visualización de la
hora tiene siempre prioridad; solamente se ve que el cuentaminutos está activo por la presencia del símbolo
Cuando se acaba el tiempo programado, el símbolo
parpadea y el avisador acústico emite una secuencia de aviso
(dos bip cortos repetidos a intervalos de 3 segundos) para
llamar la atención del usuario.
Pulsar el botón para detener el parpadeo.
El avisador acústico se apaga solo después de un timeout de
espera.
.
Programación de las funciones de tiempo
A cada puesta bajo tensión, la hora visualizada en el panel de
mandos parpadea; el valor inicial que aparece es 12:00
La hora se incrementa cada minuto. La única acción posible es
el “Ajuste del reloj“ ; todas las demás operaciones del horno
están prohibidas.
De forma general, girar el selector Temperatura+Tiempo hacia
la izquierda o hacia la derecha para editar los valores y
modificarlos por etapas; mantener el botón a la izquierda o
a la derecha para acelerar las operaciones de decremento/
incremento.
AM
.
Ajuste de la hora
La hora siempre se muestra en el formato de 12.00
horas. El ajuste de las horas y el de los minutos se llevan a
cabo por separado. Para ajustar la hora, hay que situar el
selector de modo en la posición CERO; el botón -/+ actúa
sobre la hora por defecto.
• Girar el selector a la izquierda/derecha, las horas
parpadean.
• Girar el selector a la derecha/izquierda para modificar el
valor parpadeante de las horas.
• Apretar el selector Temperatura+Tiempo para moverse de
las horas a los minutos.
• Girar hacia la izquierda/derecha para modificar el valor
parpadeante de los minutos.
AM/PM
Volumen del avisador acústico
Para ajustar el volumen del avisador acústico, girar el botón
Tiempo+Temperatura a la izquierda; el sistema de mando
tiene que estar en el modo luz. A cada escalón, el avisador
acústico emite un doble bip: seleccionar el volumen entre los
tres niveles disponibles. El avisador acústico siempre tiene que
estar silenciado entre las 22h00 y las 8h00.
Unidad de medida de la Temperatura
Para seleccionar grados centígrados o Fahrenheit, presionar
dos veces la perilla +/-; cuando en la pantalla se observa el
símbolo F o C, girar la perilla +/- para cambiar la unidad de
medida y presionar la perilla+/- para confirmar.
7
Page 68
ES
6 - Cocinar con hornos de convección
Ventajas de cocinar por convección
En un horno convencional, las fuentes de calor se encienden
y se apagan para mantener una temperatura media en la
cavidad del horno. Debido a que la temperatura aumenta y
disminuye gradualmente, se producen ligeras corrientes de
aire en el interior del horno. Esta convección natural tiende a
ser ineficaz, ya que las corrientes son irregulares y lentas. En
este sistema de convección, el calor se “transmite” mediante
un ventilador que proporciona circulación continua de aire
caliente.
Este sistema de convección europeo proporciona una ingeniería
de vanguardia y un diseño avanzado para crear el más
sofisticado horno de convección. En los hornos de convección
estándar, un ventilador simplemente hace circular el aire
caliente alrededor de los alimentos. El sistema se caracteriza
por la combinación de un elemento de calentamiento adicional
situado alrededor del ventilador de convección y el panel de
ventilación que distribuye el aire caliente en tres dimensiones:
a lo largo de los laterales, la parte superior y el fondo de la
cavidad del horno. Este sistema de convección europeo ayuda
a que la temperatura del horno se mantenga más uniforme a
lo largo de la cavidad del horno.
El aire circulante ayuda a agilizar el proceso de cocción y
cocina los alimentos de forma más uniforme. Al controlar
el movimiento de aire caliente, la cocción por convección
produce alimentos uniformemente dorados que están crujientes
en su exterior, aunque jugosos en su interior. La cocción por
convección funciona mejor para pan y pastas, así como para
la carne y aves. Los alimentos que se elevan con aire, como
los bollos de crema, los suflés y los merengues suben más
que en un horno convencional. Las carnes quedan jugosas y
tiernas a la vez que en su exterior están sabrosas y crujientes.
Al utilizar el sistema de convección europeo, es posible cocinar
los alimentos a más baja temperatura y reducir los tiempos de
cocción. Al utilizar este modo, la temperatura estándar del
horno deberá reducirse en 25 °F (15 °C).
Los alimentos que necesiten menos tiempo de cocción deberán
controlarse un poco antes de lo normal. Para conseguir los
mejores resultados, los alimentos deben cocinarse destapados
y en recipientes con bordes bajos para aprovechar la
circulación forzada de aire. Al utilizar el modo de asado por
convección, no es necesario reducir la temperatura estándar
del horno.
• Incluso horneando, se logran alimentos dorados y crujientes.
• Durante el asado, los jugos y aromas quedan sellados en el
interior mientras que el exterior es crujiente.
• La masa de levadura es más ligera, presentan una textura
más uniformes, más dorados y crujientes.
• Los alimentos que suben mucho como los bollos de crema,
los suflés, merengues se elevan más y son más ligeros.
• Es posible cocinar al mismo tiempo con múltiples rejillas sin
transferir el sabor con buenos resultados.
• Cocinar con múltiples rejillas ahorra tiempo.
• Prepara comidas completas de una sola vez sin transferir
los sabores.
• Verduras deshidratadas, frutas y vegetales.
• No precisa moldes para horneados especiales.
• Ahorra tiempo y energía.
• El asado por convección permite el asado a la parilla
extraordinario con cortes más gruesos del alimento.
8
Page 69
7 - Modos del horno
Las siguientes ilustraciones dan una vista general de lo que sucede en el horno en cada modo de ajuste. Las flechas representan la
posición de la fuente de calor durante cada uno de los modos. Los elementos inferiores están ocultos bajo el piso inferior.
El tiempo máximo de configuración para el calentamiento es de hasta 11 horas 59 minutos.
Después que finaliza el calentamiento, aparece en la pantalla la indicación “End”:
• Tocar las teclas + [INC] o - [DEC] para poder disponer de un calentamiento adicional.
• El cambio de una función puede realizarse mediante el mando giratorio de modo de cocción.
ES
Horneado por convección
(MULTI CONV BAKE)
Temperatura establecida:
de 120 °F (50 °C) a 480 °F (250 °C)
(posición preestablecida en 375 °F
(190 °C)
El horneado por convección cocina con
aire que proviene de tercer elementos
que se encuentra detrás de la pared
trasera del horno. Este calor circula
a través del horno por medio de un
ventilador de convección.
Horneado
(BAKE)
Temperatura establecida:
de 120 °F (50 °C) a 485 °F (250 °C)
(posición preestablecida en 410 °F
(210 °C)
Asado por convección
(CONV BROIL)
Temperatura establecida:
de 120 °F (50 °C) a 485 °F (250 °C)
(posición preestablecida en 445 °F
(230 °C)
El Asado por convección combina el
calor intenso del elemento superior
con el aire que circula por medio del
ventilador de convección.
Asado
(BROIL)
Temperatura establecida:
de 120 °F (50 °C) a 485 °F (250 °C)
(posición preestablecida en 445 °F
(230 °C)
Grill por convección
(CONV ROAST)
Temperatura establecida:
de 120 °F (50 °C) a 480 °F (250 °C)
(posición preestablecida en 375 °F
(190 °C)
El Grill por Convección usa el calor de
los elementos superiores e inferiores,
así como el calor del ventilador de
convección.
Descongelado
(CONV)
En el horneado se cocinar con aire
caliente. Tanto el elemento superior
como el inferior se encienden en ciclos
para mantener la temperatura del
horno.
El Asado usa el calor intenso que radia
el elemento superior.
En Defrost no se utiliza ningún elemento
de calentamiento, sino que para
descongelar los alimentos se emplea
únicamente el Ventilador de convección.
9
Page 70
ES
8 - Sistemas de cocción
Cada modelo de horno cuenta con varios sistemas de cocción. Es posible seleccionar un sistema llevando la aguja del mando al
símbolo al que se refiere.
IconoDescripción de la funciónSe utiliza para…
Todos las funciones de cocción están apagadas (en
OFF) y las resistencias están apagadas (en OFF).
Solo la luz del horno está en funcionamiento.---
En esta función solo el ventilador interno de
convección está encendido (en ON), por ej.: el
horno no se calienta.
En la función de horneado las dos resistencias del
horno superior e inferior se utilizan para calentar el
aire del horno. El ventilador no se utiliza para hacer
circular el calor.
La función de asado de convección usa la resistencia
superior (arriba), la resistencia inferior (abajo) y el
ventilador de convección del horno.
La función de horneado de convección usa la
resistencia circular o la resistencia oculta tras el
deflector en la pared trasera del horno. El calor
circula por todo el horno por medio del ventilador
de convección.
---
Esta función se utiliza para descongelar alimentos
congelados.
Esta es la manera tradicional de cocina sobre una
bandeja. Por lo tanto, se tiene que usar una sola
bandeja cuando se selecciona la función de horneado. Ideal para aperitivos, galletas, pastas de
café y cookies.
Ideal para asar pollos o pavos enteros y pizzas.
También se puede usar para hornear aperitivos,
galletas, tartas de café y cookies en uno o varios
niveles.
Es posible cocinar los mismos alimentos que en la
función de convección, cocinando uno o varios
platos en uno o varios niveles.
Por consiguiente, es posible cocinar varios alimentos
a la vez (al máximo tres niveles) y es apropiado
para preparar una comida completa (pequeñas
porciones).
Se evitan las mezclas de sabores y se obtiene un
importante ahorro de energía.
10
La función de grill de convección combina el calor
intenso de la resistencia superior (arriba) con el aire
que circula por medio del ventilador de convección.
La función grill utiliza el calor intenso que radia la
resistencia superior (arriba).
El tiempo estándar es de 1.30 h y se puede cambiar.Función PYRO o de autolimpieza. En esta función
Ideal para filetes, hamburguesas, cuartos o pechugas
de pollo.
Ideal para preparar tostar, dorar y gratinar.
el horno se limpia automáticamente quemando los
residuos de cocción a alta temperatura (alrededor de
460°C) durante un periodo que va de 1 a 3 horas.
Durante el ciclo de autolimpieza todos los humos
que se producen se filtran y luego se expulsan en el
medio ambiente.
Page 71
Cocinar Por Convección
9 - Breves Consejos
ES
Acerca de la cocina por convección
Los modos de cocción estándar (horneado, asado, etc.)
emplean el calor irradiado desde uno o más elementos para
cocinar los alimentos. Los modos de convección emplean tanto
el calor procedente de los elementos como los ventiladores de
la parte trasera del horno para que el aire calentado circule
de forma continua por todo el horno.
NO utilice el horneado por convección para las carnes. En su lugar, utilice el grill por convección.
ModoUse este tipo paraPara obtener los
Ventajas de cocinar por convección
• Incluso horneando, alimentos dorados y crujientes.
• Los jugos y aromas quedan sellados en el interior.
• Los alimentos que suben mucho como los bollos de crema,
los suflés, merengues y el pan se elevan más y son más
ligeros.
• Se puede cocinar con múltiples rejillas.
• No se requieren recipientes especiales.
• Ahorra tiempo y energía.
Breves consejos de cocina
mejores resultados
Horneado por
convección
• Grandes cantidades de
alimentos en múltiples
rejillas.
• Pastelitos, pan, galletas
saladas, alimentos y
aperitivos.
• Utilice recipientes bajos y
sin tapar.
• Centre la bandeja de
horneado entre lado
y lado de la rejilla del
horno.
• Reduzca la temperatura de la receta en
25 °F (15 °C).
• Controle si los alimentos están cocidos
antes:
Si en la receta le indica que controle los
alimentos
1 - 15 min.
16 - 30 min.
31 min. - 1 hr.
3 min. antes
5 min. antes
10 min. antes
Asado por
convección
Grill por convección
• Cortes más gruesos y tiernos
de carne, aves y pescado.
• NO utilice este modo para
dorar pan o guisos.
• Cortes más grandes y tiernos
de carne y aves, como pollo
asado o entero.
• Las carnes deben tener un
grosor de al menos 1”.
• NO cubra la carne ni use
bolsas para cocinar.
• Consulte la Tabla de grill
por convección de este
manual para conocer los
tiempos de cocción.
• No es necesaria ninguna conversión
respecto al asado estándar.
• Consulte la Tabla de asado por
convección de este manual para
conocer los tiempos de cocción.
• NO modifique la temperatura de la
receta.
11
Page 72
ES
10 - Ajuste manual del funcionamiento del horno
Girar el botón de modo a la posición deseada; en el reloj
aparece On durante unos segundos. El horno puede funcionar
hasta 12 horas al máximo. Según el modelo de horno, las
funciones a disposición pueden variar en cuanto a número y
tipo.
Si en visualización reloj está activa la función aparece el
(es decir, no en las posición luz).
Girar el selector Temperatura+Tiempo y ajustar la temperatura
del horno deseada. El sistema prevé una temperatura
preajustada (PRESET) para cada modo de horneado o una
gama completa entre MÍN. y MÁX. que se ajusta manualmente.
Comprobar el valor visualizado después de seleccionar la
temperatura.
La temperatura aparece en el display del reloj después de
haberse pulsado el selector Tiempo+Temperatura, o bien justo
después de seleccionar una nueva función.
Tan pronto como el horno arranca, el indicador luminoso de
precalentamiento (indicado por barras) dabajo del display del
reloj se pone a parpadear; pasa a luz fija cuando finaliza el
precalentamiento. Emitiendo una señal acústica.
Girar el selector de modo a la posición CERO (OFF) para
detener todas las actividades; aparece durante unos segundos
la indicación OFF.
Ajuste del funcionamiento automático del horno
Después de seleccionar una función tal como se ha descrito
anteriormente, se podrán programar actividades de horneado
temporizadas. El programa tiempo permanece activo aunque
se cambie de función (por ejemplo, pirólisis). Las posibilidades
a disposición son las siguientes :
1 Horneado temporizado con ajuste del tiempo de horneado
(duración).
2 Horneado temporizado con ajuste del fin de tiempo de
horneado (hora de apagado).
3 Horneado retardado con ajuste de la duración y de la
hora de apagado.
Pulsar el botón para conmutar entre la modalidad duración
de horneado (tiempo de horneado) y la modalidad final
del tiempo de horneado (hora de apagado). Aparecen
visualizadas respectivamente las palabras “dur” o “End”.
Girar el botón a la izquierda o a la derecha para editar el valor
de duración o la hora de apagado cuando está visualizada la
palabra correspondiente.
1. Cuando está visualizada la palabra dur, el sistema muestra
como duración de horneado el valor 30’. Girar el botón
a la izquierda o a la derecha para ajustar la duración de
horneado deseada en un rango comprendido entre 0 y
240 minutos.
Aparecerán unos segundos parpadeando y alternándose la
palabra dur y su valor; a continuación aparecerán la hora,
el símbolo de la cacerola y la letra
activo un horneado temporizado. El final de la duración
de horneado queda actualizado automáticamente.
que indica que está
2. Cuando aparece la palabra End, el sistema muestra la
hora actual como hora de apagado inicial. Para ajustar
la hora de fin de horneado deseada en un rango de 24
horas:
- Girar el botón a la izquierda/derecha, las horas
parpadean.
- Girar el botón a la derecha/izquierda para modificar
el valor parpadeante de las horas.
- Apretar el botón para moverse entre las horas y los
minutos o esperar unos segundos hasta que los minutos
parpadeen.
- Girar hacia la izquierda/derecha para modificar el
valor parpadeante de los minutos.
- Esperar hasta que el nuevo valor de fin de tiempo de
horneado deje de parpadear.
Aparecerán unos segundos parpadeando y alternándose
la palabra End y su valor ; a continuación aparecerán la
hora, el símbolo
un horneado temporizado. La duración de horneado
queda actualizado automáticamente.
3. Repetir las mismas operaciones que en el punto 1 y a
continuación apretar el botón hasta que aparezca la
palabra End. El sistema muestra como hora de apagado
inicial el valor “hora actual+duración de horneado”.
No se puede reducir el fin de la duración de horneado
por debajo de este valor. Para ajustar la hora de fin de
horneado deseada en un rango de 24 horas:
- Girar el botón a la izquierda/derecha, las horas
parpadean.
- Girar el botón a la derecha/izquierda para modificar
el valor parpadeante de las horas.
- Apretar el botón para moverse entre las horas y los
minutos o esperar unos segundos hasta que los minutos
parpadeen.
- Girar el botón hacia la derecha/izquierda para
modificar el valor parpadeante de los minutos.
- Esperar hasta que el nuevo valor de fin de tiempo de
horneado deje de parpadear.
Aparecerán unos segundos parpadeando y alternándose
la palabra End y su valor ; a continuación aparecerán la
hora y la letra
retardado. Tan pronto como finaliza el tiempo de retardo,
el horno se pone en marcha y trabajará durante el tiempo
de horneado programado.
símbolo.
Al terminar cualquier actividad temporizada, el sistema
de mando apaga el horno, el avisador acústico emite una
secuencia de aviso (dos bip cortos repetidos a intervalos de
3 segundos) para llamar la atención del usuario y los iconos
relativos al tiempo (
apagar el avisador acústico y reconocer el mensaje de aviso.
Girar el selector de modo a la posición CERO (OFF) antes de
utilizar nuevamente el horno.
y la letra que indica que está activo
que indica que está activo un horneado
El display muestra el
, ) parpadean. Apretar el botón para
12
Page 73
11 - Consejos y técnicas de horneado
Hornear es cocinar con aire caliente. Tanto el elemento superior como el inferior del horno se encienden para calentar el aire pero
no se utiliza el ventilador para hacer circular el horneado.
Siga la receta o las orientaciones de los alimentos convenientes para la temperatura de horneado, el tiempo y la posición de las
rejillas. El tiempo de horneado cambiará con la temperatura de los ingredientes y con las dimensiones, la forma y el acabado del
molde de horneado.
ES
Directrices generales
• Para obtener los mejores resultados hornee los alimentos en
una única rejilla con al menos 1” - 1½” (2,5 – 3 cm) espacio
entre los moldes y las paredes del horno.
• Use una rejilla cuando selecciona el modo de horneado.
• Controle para que estén cocidos en el menor tiempo.
• Use moldes del metal (con o sin acabado antiadherente),
vidrio refractario, vitrocerámica, cerámica u otros utensilios
adecuados para el horno.
• Cuando use vidrio refractario, reduzca la temperatura 25 °F
(15 °C) con respecto a la temperatura recomendada.
• Use bandejas de horneado con o sin lados o moldes de
charlotas.
• Las cazuelas de metal oscuro o con recubrimiento
antiadherente cuecen más rápidamente y se doran más.
Los moldes aislantes alargarán ligeramente el tiempo de
cocción para la mayoría de los alimentos.
• No utilice hojas de aluminio o bandejas de aluminio
desechables para cubrir cualquier parte del horno. Las
hojas son un excelente aislante de calor y el calor quedará
atrapado por debajo. Esto alterará el rendimiento de la
cocción y podrá dañar el acabado del horno.
• Evite el uso de las puertas abiertas para apoyar las cazuelas.
• Los consejos para Resolver los problemas de horneado se
encuentran en la página 26.
12 - Consejos y técnicas de horneado de convección
Reduzca las temperaturas del horneado de las recetas 25°F
(15°C).
• Para obtener mejores resultados, se recomienda poner los
alimentos en bandejas planas, no tapadas para aprovechar
la circulación del aire forzado. Utilice moldes de aluminio
brillante para obtener los mejores resultados si no se
especifica nada más.
• Se puede utilice vidrio refractario o cerámica. Reduzca la
temperatura otros 25°F (15°C) cuando utiliza platos de
vidrio refractario, con una reducción total de 50°F (30°C).
• Se pueden usar moldes de metales oscuros. Tenga presente
que los alimentos se dorarán más rápidamente si usa
recipientes de metal oscuro.
• El número de rejillas utilizadas lo determina la altura del
alimento que tienen que cocinar.
• Cocinar con múltiples rejillas para comidas realizadas al
horno se debe a la posición de las rejillas 1, 2 y 3. Se
pueden utilizar todas las rejillas, para las galletas, bollos y
galletitas saladas.
- Con 2 rejillas de horneado. Use las posiciones 1 y 3.
- Con 3 rejillas de horneado. Use las posiciones 2, 3 y 4.
- Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo
tiempo, coloque los moldes de tal modo que ningún
molde quede directamente encima de otro. Para lograr
mejores resultados, coloque los moldes en la parte frontal
de rejilla superior y en el fondo de la rejilla inferior (vea la
figura a la derecha). Permita 1” -1 1/2” de espacio libre
alrededor de los moldes.
• Transformar su propia receta puede ser fácil. Elija una receta
que funcione bien en el modo de convección.
• Reduzca la temperatura y el tiempo de cocción si fuera
necesario. Puede ser necesario algún juicio y cometer
algún error para obtener un resultado perfecto. Conserve
los resultados de su técnica para la próxima vez que
quiera preparar la misma receta utilizando el sistema por
convección.
• Los consejos para resolver los problemas de horneado se
encuentran en la página 26.
POSICIÓN DE LAS REIJLLAS
5
4
3
2
1
COLOCACIÓN DE LOS DISTINTOS RECIPIENTES EN LA REIJLLA
Rejilla
3
Rejilla
1
Alimentos recomendados para modo de horneado de convección:
Galletitas saladas y hojaldres
Galletas para el café
Pasteles (de 2 a 4 rejillas) Masa de levadura
Bollos de crema
Popovers
Guisos y entrantes
Comidas preparadas al horno (posición de las rejillas 1, 2, 3)
Alimentos que se elevan con aire (Suflés, Merengues, Postres
recubiertos con merengues, Bizcocho Angel, Bizcochos)
14
Consejos para recetar rápidas y fáciles
Para transformar el HORNEADO estándar en
HORNEADO DE CONVECCIÓN:
• Reduzca la temperatura 25 °F.
• Use el mismo tiempo de horneado que para el modo
de Horneado si es por debajo de los 10 a15 minutos.
• Los alimentos con un tiempo de horneado inferior a
30 minutos deberían controlarse para ver si están bien
cocidos 5 minutos antes que las recetas de horneado
estándar.
• Si los alimentos se hornean durante más de 40 a 45
minutos, el tiempo de horneado se debería reducir un
25%.
Page 75
12 - Consejos y técnicas de horneado de convección
Tabla de horneado de convección
Reduzca la temperatura de la receta estándar de 25 °F(15 °C) para el horneado de Convección.
La temperaturas se han reducido en esta.
La TEMP. (temperatura) y el TIEMPO de la tabla anterior son los calculados para una corriente de 240 V.
Esta tabla sirve solamente de guía. Siga la receta o las instrucciones en el paquete y ajuste la temperatura / tiempo de forma
apropiada.
15
Page 76
ES
13 - Convection Roast Tips and Techniques
• Precaliente para cocinar con Grill de convección.
• Cocine con grill en una bandeja baja y sin tapar.
• Cuando se gratinan pollos y pavos enteros, suba las alas
hacia atrás y ate fuerte las patas con cuerda de cocina.
• Use el recipiente para asar a la parrilla de 2 piezas para
gratinar descubierto.
• Use una sonda o un termómetro de carne para determinar
la cocción del interior cuando en la temperatura “END”
(véase la tabla de cocción).
• Controle dos veces el interior de la temperatura de la carne/
de la ave introduciendo un termómetro de carne en otra
posición.
• Cuando se está asando un gran asado o un pavo, podría
ser preciso girar el recipiente del asado durante el tiempo de
gril. Esto permitiría una cocción aún mejor. Las aves grande
también precisan ser cubiertas con lámins (y recipientes de
asar) durante una porción del tiempo de asado para evitar
que se quemen por encima.
Consejos para recetas rápidas y fáciles
Convierta el HORNEADO estándar en GRILL DE
CONVECCIÓN:
• No hay que reducir la temperatura.
• Los asados, los grandes cortes de carne y las aves
en general utilizan un 10-20% menos de tiempo de
cocción. Controle si los alimentos están cocidos antes.
• Los guisos y los asados a la cazuela se hornean
cubiertos en el modo de GRILL DE CONVECCIÓN y
cuecen aproximadamente en el mismo tiempo.
• La temperatura de seguridad mínima para el relleno de las
aves es de 165 °F (75 °C).
• Después de sacar los alimentos del horno, cúbralos con
papel de aluminio durante aproximadamente de 10 a 15
minutos antes de trincharlos.
• Mientras está cubierta, la temperatura del asado aumenta
de 5° to 10° F (3° to 6° C).
Convection Roast Chart
CARNESPESO (lb)TEMP. HORNO
°F (°C)
RES
Costillas
Rib Eye (sin heuso)
Churrasco, Eye Tip, Sirlion
(sin heuso)
Tenderloin tostado
PUERCO
Lomo (con o sin hueso)
Hombro
AVES
Pollo Entero
Pavo sin ralleno
Pavo sin ralleno
Pavo sin ralleno
Pechuga Pavo
Codorniz
CORDERO
Media Pierna
Pierna Entera
4 -6325 (160)224 - 30145 (63) medio simpl. cocidas
4 -6325 (160)222 - 30145 (63) medio simpl. cocidas
3 -6325 (160)222 - 28145 (63) medio simpl. cocidas
2 -3425 (220)215 - 25145 (63) medio simpl. cocidas
5 -8350 (175)220 - 30160 (71) medio
3 -6350 (175)225 - 35160 (71) medio
La TEMP. y el TIEMPO de la tabla anterior son los calculados para una corriente de 240 V.
Esta tabla sirve solamente de guía. Siga la receta o las instrucciones en el paquete y ajuste la temperatura / tiempo de forma
apropiada.
16
Page 77
14 - Consejos y técnicas del asado de convección
• Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
• Use el modo de Asado de Convección con la puerta del horno cerrada.
• No precaliente el horno.
• Use un recipiente de 2 piezas.
• Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado pare cocinar (vea la tabela de asado de convección)
Tabla de asado de convección
ALIMIENTO Y GROSORPOSICIÓN
DE REJILLA
CARNE DE RES
Filete (1-½” o más)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
HAMBURGUESAS (MÁS DE 1”)
Medio
Bien Cocido
AVES
Cuartod de Pollo
Pechuga de Pollo
PUERCO
Chuletas (1¼” o más)2450(235)160(71)12 - 1413 - 15
Salchicha - fresca
La TEMP. y el TIEMPO de la tabla anterior son los calculados para una corriente de 240 V.
* Los tiempos del Asado y Asado por Convección son aproximados y pueden variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
17
Page 78
ES
15 - Consejos y técnicas de deshidratado
• Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
• Use el modo de Asado con la puerta del horno cerrada.
• Precalentar el horno durante 5 minutos antes de usarlo.
• Use un recipiente de 2 piezas.
• Se puede untar las carnes con un pincel mojado en aceite o mantequilla para evitar que se pegue.
• Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado pare cocinar (vea la tabela de asado)
Tabla de asado
ALIMIENTO Y GROSORPOSICIÓN DE
REJILLA
CARNE DE RES
Filete (1-½” o más)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
HAMBURGUESAS (MÁS DE 1")
Medio
Bien Cocido
AVES
Pechuga (con hueso)
Muslo 3
PUERCO
Chuletas (1")
Salchicha - fresca
Rebanada de Jamon (½")35160(71)3 - 54 - 6
MARISCOS
Filetes de Pescado, 1"
Con manequilla
CORDERO
Chuletas (1")
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
BREAD
Pan, rebanadas de 1"
Pan de ajo, rebanadas de 1"
* Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion son aproximados y pueden variar ligeramente.
Pautas e seguir para la temperatura de alimentos de FSIS (Servicio de Inspección y Seguridad de Alimentos USDA)
140°F (60°C)
145°F (63°C)
160°F (71°C)
165°F (74°C)
La TEMP. y el TIEMPO de la tabla anterior son los calculados para una corriente de 240 V.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
18
Jamón, precocido (para recalentar)
Carne fresca de res, tenera, cordero (vuelta y vuelta)Sobras y guisados
Carne molida y mezcalas de carne (res, puerco,
tenera, cordero)
Carne fresca de res, tenera, cordero (medio)Pechuga de pollo (aves)
Carne fresca de puerco (media)Carne fresca de puerco (bien cocida)
Jamón fresco (crudo)
Platillos con huevosCarne de aves (muslos y alas)
Carne molida y mezcalas de carne (pavo, pollo)Pato y ganso
165°F (74°C)
170°F (77°C)
180°F (82°C)
Relleno (cocido solo o en el ave)
Carne fresca de res, tenera, cordero
(bien cocida)
Pollo y jamón (entero)
Page 79
16 - Cuidado y limpieza del horno
ES
Autolimpieza del horno
Este horno se caracteriza por una función de Autolimpieza
pirolítica que elimina la dificultad y el tiempo utilizado en una
limpieza manual del interior del horno. Durante la Autolimpieza
el horno usa una temperatura muy alta (approx. 860 °F/460
°C) para eliminar los residuos de comida y grasa.
• Es normal ver humo y/o una llama ocasional durante el
ciclo de Autolimpieza, dependiendo del contenido y de la
cantidad de suciedad que queda en el horno. Si la llama
persiste, apague el horno y permita que se enfríe antes de
abrir la puerta para limpiar los residuos de comida con un
trapo.
• El pestillo de la puerta se activa automáticamente tras
seleccionar el ciclo de Autolimpieza. La indicación
“SYMBOL” aparecerá en la pantalla. Esto asegura que la
puerta no se pueda abrir mientras el interior del horno se
encuentra en la temperatura de limpieza.
• La lámpara del horno no funciona durante este modo.
• Durante la Autolimpieza es preciso ventilar bien la cocina
para ayudar a eliminar los olores asociados con la
Autolimpieza. Los olores disminuirán con el uso.
• El tiempo de Autolimpieza presente dura 1h:30.
• El modo se para automáticamente al final de las horas de
limpieza.
Antes de la Autolimpieza
1. Retire todos los utensilios y recipientes.
2. Retire las rejillas del horno.
PRECAUCIÓN
Si se dejan las rejillas en el horno durante la Autolimpieza
perderán su acabado brillante y dejarán de deslizarse
suavemente sobre las guías de las rejillas. Vea la Tabla de
limpieza para un cuidado apropiado, páginas 21 a 22.
3. Limpie cualquier resto y la grasa con toallas de papel. El
exceso de grasa provocaría llamas y humos dentro del
horno durante la Autolimpieza.
4. Repase la figura de aquí abajo. Algunas zonas del horno
se tienen limpiar a mano antes de iniciar este ciclo. No
se calientan lo suficiente durante el ciclo de limpieza
para quemar los residuos. Use una esponja jabonosa,
un raspador de plástico o una esponjilla con detergente
S.O.S.®. Limpie a mano el borde de la puerta, el marco
delantero y superior hasta 1-1/2 “(2-3 cm) pulgadas por el
interior del marco con detergente y agua caliente. No frote
el empaque. Limpie a mano la ventana de la puerta del
horno. Enjuague a fondo todas las zonas y luego séquelas.
• Cuando el calor del horno baja a una temperatura segura,
se libere el bloqueo automático de la puerta y esta se puede
abrir.
Limpe a mano el
área del marco
fuera del empaque
No limpie el
empaque a mano
Limpie a mano la
zona de la puerta
fuera del empaque
5. Asegúrese de que las lámparas del interior estén apagadas
y que las bombillas y la cubierta estén en sus lugares. Vése
la página 25.
Limpie a mano a una
distancia de 1” (2cm)
de las guías de las
rejillas hasta el frente
del interir del horno
Limpie a mano la
ventana la puerta
19
Page 80
ES
17 - Configuración del modo de Autolimpieza
Antes de utilizar el modo de Autolimpieza, lea atentamente
la sección Cuidado y limpieza del horno y siga antes las
instrucciones que se muestran en la sección Antes de la
Autolimpieza. (véase la página 19)
Pirólisis (autolimpieza)
Girar la perilla hacia la posición correspondiente, después
presionar el botón +/- para iniciar el ciclo de limpieza.
El tiempo de limpieza se puede ajustar según las mismas
reglas que las funciones automáticas; por lo tanto, es posible
retardar el ciclo pirolítico.
El tiempo de limpieza máximo permitido es de 3 horas, el
mínimo 1 hora. La duración estándar es 1 hora y 30 minutos
; en este caso, el display del reloj muestra el valor P1:30. Al
finalizar la actividad de autolimpieza, el display muestra la
indicación P--- fija y la letra
desaparecen del display cuando se pone el selector de modo
en la posición CERO. La puerta permanece bloqueada hasta
que la temperatura del horno se haya enfriado por debajo
del umbral de seguridad; sólo entonces es cuando el sistema
desbloquea la puerta.
El ventilador de enfriamiento se pone en marcha tan pronto
como se selecciona la posición, e incrementa su velocidad
cuando las partes internas se calientan. La temperatura
del horno está ajustada automáticamente a 460°C para
garantizar la limpieza perfecta de la cavidad.
parpadeante. Las indicaciones
El sistema también bloquea automáticamente la puerta para
garantizar la seguridad del usuario ya que la temperatura
en el interior es muy alta. Un indicador luminoso de cierre
muestra el estado del mecanismo de cerrojo en todo momento.
- Puerta desbloqueada, indicador luminoso de cierre
apagado.
- Puerta bloqueada, indicador luminoso de cierre siempre
encendido.
- Cerrojo en movimiento, transición en curso, indicador
luminoso de cierre parpadeante.
Para utilizar nuevamente el horno después de una pirólisis,
girar el selector de modo a la posición CERO (OFF).
20
Page 81
18 - Cuidado general del horno
Cómo usar la Tabla de limpieza
1. Localice el número de la parte que tiene que limpiar en la figura de esta página.
2. Busque el nombre de cada parte en la Tabla de limpieza
3. Haga coincidir la letra con el método de limpieza Phe de la página siguiente.
LISTA DE PIEZAS
ES
1
2
3
4
56788
14
13
12
11
10
15
16
17
Tabla de limpieza
Método de
Parte
1
Panel de control
2
Aberturas de refrigeración de la puerta
3
Moldura lateral
4
Moldura de fondo
5
Marco de la puerta
6
Agarradera de la puerta
7
lnterior de la ventana de Ia puerta
8
Frente de la puerta
9
Tapa terminal
10
Puerta del horno interior
Para el método de limpieza consulte la página siguiente.
limpieza
Horno de Acero
Inoxidable
C-G11
E12
D13
D14
E15
G16
F17
C&G
D
E
Part
Marco delantero del horno
Cavidad del horno
Empaque de la puerta
Aberturas de refrigeración del horno
Rejilla extensible
Rejilla del horno
Recipiente para asado
Método de
limpieza
Horno de Acero
Inoxidable
E
E
B
D
A
A
E
21
Page 82
ES
19 - Acabados del horno / métodos de limpieza
El horno completo se tiene que limpiar de manera segura con una esponja jabonosa, enjuagar y secar. Si no se consiguen eliminar
residuos persistentes, siga los métodos de limpieza que se muestran aquí abajo.
• Use siempre el limpiador más suave para hacer el trabajo.
• Frote el acabado del metal en la dirección del granulado.
• Use trapos limpios y suaves, esponjas o toallas de papel.
• Enjuague a fondo con el mínimo de agua posible para que no gotee agua en el interior de las ranuras.
• Seque para evitar que se formen alones.
Los limpiadores que se enumeran aquí abajo indican el tipo de productos que hay que usar y no se recomiendan.
Use todos los productos según las instrucciones del paquete.
ParteMétodo de limpieza
®
, Bon-Ami®,
ACromo placado
Lave con agua jabonosa caliente. O frote suavemente con esponjillas con Soft Scrub
®
, Ajax®, Brillo® o S.O.S® directamente.
Comet
®
Se puede usar los limpiadores de horno Easy Off
o Dow® (fórmula de horno en frío), pero podrían
provocar oscurecimientos y decoloración.
Se pueden limpiar las rejillas en el horno durante el modo de Autolimpieza, pero perderán su
acabado brillante y cambiar permanentemente a un gris metálico.
BFibra de vidrio
CCristal
DPintura
EPorcelana
FCristal reflectante
GAcero inoxidable
NO LIMPIE EL EMPAQUE A MANO.
®
Eche Spary Windex
Use Fantastik
®
Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik
o Glass Plus en una tela primero, y luego límpielo.
o Formula 409® para quitar salpicaduras grasientas.
®
o Formula 409® primero a una esponja
limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo y esponjillas de fibra
metálica y detergentes para hornos.
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca.
No use una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está fría, limpie con
®
agua jabonosa caliente o aplique Bon-Ami
seque. Para manchas resistentes, use suavemente esponjillas con Brillo
o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y
®
o S.O.S.®. Es normal que
la porcelana se agriete (líneas finas) con el tiempo debido a la exposición al calor y a los residuos
de comida.
Limpie con agua caliente jabonosa y una esponja o un estropajo de plástico.
Para las manchas de agua, use vinagre, Windex
®
, amoniaco o Bon-Ami®. NO USE ABRASIVOS
DUROS
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie
®
con Fantastik
Steel Magic
blanco. Use Bar Keeper’s Friend
o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y limpie con Stainless
®
y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre
®
para quitar la decoloración térmica.
22
Page 83
Cierre automático de puerta durante el ciclo de
pirólisis.
Por motivos de seguridad, la puerta de bloquea
automáticamente tan pronto como se selecciona el modo de
autolimpieza (tanto estándar como ecolimpieza). La puerta
también se desbloquea automáticamente cuando el tiempo
de limpieza ha finalizado pero solamente después que
la temperatura ha descendido por debajo del umbral de
seguridad.
NOTA: No es posible desactivar la función de bloqueo de
la puerta durante el modo de autolimpieza, por ej.
desbloquear manualmente la puerta desde el modo
de autolimpieza tiene la más alta prioridad y anula
las otras selecciones.
20 - Puerta del horno
ES
El símbolo de bloqueo (
ENCENDIDO Cuando la puerta está completamente
bloqueada
APAGADOCuando la puerta está completamente
desbloqueada
PARPADEANTE Cuando el mecanismo de pestillo se mueve
o está en espera de un comando del control
electrónico.(Tras la autolimpieza, el símbolo
parpadeará hasta que la temperatura sea
segura y la puerta se desbloquee).
) en la pantalla es:
Quitar la puerta de vidrio panorámico completo
ATENCIÓN
Asegúrese que:
• El horno esté frio y la alimentación al horno se ha
desactivado antes de quitar la puerta. En caso contrario,
podría causar un choque eléctrico o quemaduras.
• La puerta del horno es pesada y frágil. Utilice ambas
manos para quitar la puerta del horno. La parte frontal
es de vidrio. Manipular con cuidado para evitar roturas.
• Sujetar solo los laterales ya que puede moverse en sus
manos y causar daños o heridas.
• De no sujetar la puerta del horno de manera firme y
adecuada se podrían causar heridas personales o dañar
el producto.
Cómo retirar el cristal interior de la puerta de
vidrio panorámica
1. Use guantes de protección.
2. Coloque la puerta en una superficie horizontal plana sobre
un paño suave para evitar rayar la parte visible.
3. Presione simultáneamente las teclas de las dos cubiertas
laterales, quitando la tira superior.
Quitar la puerta del horno
La puerta del horno puede ser retirada rápidamente y de
manera sencilla. Para hacerlo, proceda de la siguiente
manera:
• Abra la puerta completamente.
• Levante las dos palancas como se muestra a continuación.
• Cierre la puerta hasta el primer tope (resulta de las palancas
elevadas).
• Levante la puerta hacia arriba y hacia afuera para quitarla
de los montajes.
Para reemplazar, coloque la puerta, las bisagras en sus
montajes y presionar las dos palancas.
23
Page 84
ES
20 - Puerta del horno
4. Haga deslizar el vidrio interno como se muestra a
continuación.
Retire el segundo y tercer panel de vidrio (paneles
intermedios) para la limpieza deslizando la tira de goma.
5. Reemplace los paneles intermedios tras la limpieza en el
orden inverso, controlando que estén orientados de modo
que las palabras LADO INTERNO queden legibles.
NOTA: un pequeño orificio entre los paneles intermedios y el
soporte lateral es normal ya que permite la expansión
del vidrio por calor.
6. Coloque el conjunto de tres paneles de vidrio entre las dos
columnas y reemplace la tira superior.
24
Page 85
21 - Cambiar una lámpara del horno
ES
• Las luces se enciende cuando las puertas se abren o cuando
se encuentra en el ciclo de cocción.
• Las lámparas del horno no están encendidas durante la
AUTOLIMPIEZA.
• Cada lámpara consiste en unas lentes removibles, una
bombilla y un casquillo que está fijado en su lugar. Vea la
figura de esta página.
• La sustitución de la bombilla se considera un mantenimiento
de rutina.
Para remplazar la bombilla
1. Lea la ADVERTENCIA de esta página.
2. Apague la corriente general (caja de fusibles o
cortocircuito).
3. Desenrosque las lentes (1).
4. Extraiga la bombilla (2) de su casquillo (3).
5. Sustituya la bombilla con otra. Evite tocar la bombilla con
los dedos, porque la grasa de las manos podría dañar la
bombilla cuando se calienta.
6. El foco es de halógeno: Utilizar uno con los mismos Volt y
Watt (ver las figuras de esta página)
7. Enrosque las lentes.
Restablezca la corriente general (caja de fusibles o cortocicuito).
LUZ DEL HORNO
3
2
1
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que el horno y las lámparas estén frías
y la corriente está apagada antes de remplazar la(s)
bombilla(s). Puede haber un fallo debido a una descarga
eléctrica o a quemaduras.
• Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa el
horno.
• Las lentes sirven para evitar que se rompan las bombillas.
• Las lentes son de vidrio. Manéjelas con cuidado para
evitar que se rompan. Los vidrios rotos pueden causar
lesiones.
(120V - 25W G9)
25
Page 86
ES
22 - Resolver los problemas de horneado y grill
Tanto con el horneado como con el horneado por convección o el grill por convección pueden producirse resultados no satisfactorios
debido a muchas razones, ajenas a un funcionamiento incorrecto del horno. Consulte la tabla a continuación para conocer las
causas de los problemas más comunes. Debido a que el tamaño, la forma y el material de los utensilios de hornear tienen un
efecto directo sobre los resultados del horneado, la mejor solución podría ser remplazar los viejos utensilios de hornear que se
han oscurecido y deformado con el tiempo y el uso. Consulte las tablas de cocción por horneado en las páginas 13 a 18.
PROBLEMA DE HORNEADO Y GRILLCAUSE
- El horno no está precalentado
Los alimentos se doran poco uniformes
Los alimentos quedan muy dorados en el fondo
Los alimentos quedan muy secos o muy encogidos
Los alimentos se hornean o asan muy lentamente
- Papel de aluminio en la rejilla o fondo del horno
- Utensilios de hornear son demasiado grandes
- Los moldes tienen contacto o tocan la pared
- El horno no está precalentado
- Se usa un molde de vidrio, mate o de metal oscuro
- Posición incorrecta de la rejilla
- Los moldes tienen contacto o tocan la pared
- Temperatura del horno muy alta
- Tiempo de hornear muy largo
- Se abrió la puerta del horno frecuentemente
- El molde es demasiado grande
- Temperatura del horno muy baja
- El horno no está precalentado
- Se abrió la puerta del horno frecuentemente
- Muy sellado con papel de aluminio
- El molde es demasiado pequeño
- Tiempo de hornear insuficiente
Las costras de pays no se doran en el fondo o quedan muy
empapadas.
Los pasteles no se doran y quedan planos, tal vez sin terminar por adentro
Los pasteles quedan elevados en el centro con grietas en la
parte superior
Los bordes de la costra de pays quedan muy dorados
- Se usan moldes de acero brillosos
- Posición incorrecta de la rejilla
- Temperatura del horno muy baja
- Temperatura del horno muy baja
- Tiempo de hornear incorrecto
- Se probó el pastel antes de tiempo
- Se abrió la puerta del horno frecuentemente
- El molde es demasiado grande
- Temperatura del horno muy alta
- Tiempo de hornear muy largo
- Los moldes tienen contacto o tocan la pared
- Posición incorrecta de la rejilla
- El molde es demasiado pequeño
- Temperatura del horno muy alta
- Los bordes de la costra son muy delgados
26
Page 87
23 - Resolución de los problemas de funcionamiento
Antes de llamar y solicitar el servicio, controle lo siguiente para evitar cargas de servicio.
Problema del hornoPasos para resolver los problemas
E008 aparecen en la pantallaOcurrió un problema con el bloqueo. Apague la corriente y vuelva a encenderla después
de unos segundos. El horno debe realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición
sigue igual, anote el número del código y llame a un centro de servicio autorizado.
Otro error E aparece en la
pantalla
La pantalla del horno se
quedaapagada
El ventilador de refrigeración
sigue funcionando después de
apagar el horno
La puerta del horno está cerrada
y no se abre, aún estando
refrigerada
El horno no calientaRevise el cortacircuito o la caja de fusibles en su hogar. Asegúrese de contar con
El horno no cocina de un modo
uniforme
La temperatura del horno está
muy alta o muy baja
Las luces del horno no funcionan
correctamente
La luz del horno se queda
encendida
No se puede quitar la cubierta del
lente
El horno no se autolimpia bienPermita que el horno se enfríe antes de ejecutar la Autolimpieza. Siempre elimine suciedades
El reloj y cronómetro no
funcionan bien
Hay mucha humedadCuando utilice el modo de horneado debe precalentar el horno. El horneado por convección
Astillas de porcelanaAl quitar y reemplazar las rejillas del horno, siempre debe inclinarlas hacia arriba y no
Apague la corriente y vuelva a encenderla después de unos segundos. El horno debe
realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el número del
código y llame a un centro de servicio autorizado.
Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito). Vuelva a conectar el circuito.
Si la condición sigue igual, llame el centro de servicio autorizado.
Esto es normal. El ventilador se apaga automáticamente cuando los componentes
electrónicos se hayan enfriado suficientemente.
Apague el horno en el cortacircuito y espere unos segundos. Vuelva a conectar el circuito.
El horno debe reiniciarse y se podrá operar.
alimentación eléctrica correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la
temperatura del horno.
Consulte las tablas de cocción para las posiciones recomendadas de rejillas. Siempre
reduzca la temperatura de recetas en 25 °F (15 °C) cuando hornee con el modo de
horneado por convección.
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea Calibrar la Temperatura del Horno, Pág.
12.
Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. Vea la Pág. 25. La bombilla se
puede quemar si lo toca con los dedos.
Puede haber sólidos acumulados alrededor de la cubierta. Limpie el área del lente con una
toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubierta de la lente.
Puede haber sólidos acumulados alrededor de la cubierta. Limpie el área del lente con una
toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubierta de la lente.
sueltas o derrames pesados antes de la Autolimpieza. Si el horno está muy sucio, configure
una Autolimpieza de cuatro horas. Vea Autolimpieza del Horno, Páginas 19.
Asegúrese de que la corriente eléctrica sea correcta para el horno. Vea las secciones sobre
Reloj y Temporizador, Páginas 7.
elimina cualquier humedad en el horno (esta es una de las ventajas de la convección).
forzarlas para evitar astillar la porcelana.
ES
Registro de datos para el servicio
Cómo obtener servicio Para información sobre servicio
autorizado o refacciones, ver el párrafo “Garantía ..”.
Al abrir la puerta del horno se puede ver la etiqueta con el
número de serie del producto. Se encuentra del lado izquierdo,
centrada verticalmente justo dentro de la cavidad del horno.
Vea la Pág. 4. Ahora es un buen momento para anotar
esta información en el espacio proporcionado abajo. Guarde
su factura para validar la garantía.
Registro datos de servicio
Número del Modelo _______________________________
Número de Serie __________________________________
Fecha de instalación y ocupación ____________________
27
Page 88
ES
28
Page 89
Note / Note / Nota
29
Page 90
Note / Note / Nota
30
Page 91
Page 92
DOC COD.09FL8560 - 02-18
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.