KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE REFERENCE
SÄILYTÄ TÄMÄ OHJE TULEVAA TARVETTA VARTEN
TA VARE PÅ BRUKERVEILEDNINGEN FOR SENERE BRUK
FÖRVARA DENNA HANDBOK FÖR FRAMTIDA BRUK
NALEŻY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI
AIR CIRCULATION ............................................... En-11
SAFETY PRECAUTIONS
Before using the appliance, read these “PRECAUTIONS” thoroughly and operate in the correct way.
●
The instructions in this section all relate to safety; be sure to maintain safe operating conditions.
●
“WARNING” and “CAUTION” have the following meanings in these instructions:
●
WARNING
CAUTION
WARNING
This mark indicates procedures which, if improperly performed, might lead to the
death or serious injury of the user.
This mark indicates procedures which, if improperly performed, might possibly result in personal harm to the user, or damage to property.
Do not attempt to install this air conditioner by yourself.
●
This unit contains no user-serviceable parts. Always consult authorized service personnel for repairs.
●
When moving, consult authorized service personnel for disconnection and installation of the unit.
●
Do not become excessively chilled by staying for lengthy periods in the direct cooling airfl ow.
●
Do not insert anything into the Airfl ow direction.
●
Do not start and stop air conditioner operation by disconnecting the power supply cord.
●
Take care not to damage the power supply cord.
●
In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, disconnect the power
●
supply plug, and consult authorized service personnel.
If the power supply cord of this appliance is damaged, it should only be replaced by the authorized ser-
●
vice personal, since special purpose tools and specifi ed cord are required.
In the event of refrigerant leakage, be sure to keep away from fi re or any fl ammables. (consult an autho-
●
rized service personnel)
Provide occasional ventilation during use.
●
CAUTION
En-2
Do not direct airfl ow at fi replaces or heating apparatus.
●
Do not climb on, or place objects on, the air conditioner.
●
Do not hang objects from the indoor unit.
●
Do not set fl ower vases or water containers on top of air conditioners.
●
Do not expose the air conditioner directly to water.
●
Do not operate the air conditioner with wet hands.
●
Do not pull power supply cord.
●
Turn off power source when not using the unit for extended periods.
●
Check the condition of the installation stand for damage.
●
Do not place animals or plants in the direct path of the airfl ow.
●
Do not drink the water drained from the air conditioner.
●
Do not use in applications involving the storage of foods, plants or animals, precision equipment, or art
●
works.
Connection valves become hot during Heating; handle with care.
●
Do not touch the aluminum fi ns of heat exchanger built-in the indoor or outdoor unit to avoid personal
●
injury when you install or maintain the unit.
Do not apply any heavy pressure to radiator fi ns.
●
Operate only with air fi lters installed.
●
Do not block or cover the intake grille and outlet port.
●
Ensure that any electronic equipment is at least 1 m away from either the indoor or outdoor units.
●
Avoid installing the air conditioner near a fi replace or other heating apparatus.
●
When installing the indoor and outdoor unit, take precautions to prevent access to infants.
●
Do not use infl ammable gases near the air conditioner.
●
Do not sit and place anything on the unit.
●
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
●
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
FEATURES AND FUNCTIONS
■
Energy saving and Comfortable function
INVERTER
At the start of operation, large amount of power is used to
bring the room quickly to the desired temperature. Afterwards,
the unit automatically switches to a low power setting for economic and comfortable operation.
AUTO CHANGEOVER
The operation mode (cooling, dry, heating) is switched automatically to maintain the set temperature, and the temperature
is kept constant at all times.
10°C HEAT OPERATION
The room temperature can be maintained at 10°C so as to
prevent the room temperature from falling too far.
SUPER QUIET OPERATION
When the FAN button is used to select QUIET, the unit begins
super-quiet operation; the indoor unit’s airfl ow is reduced to
produce quieter operation.
■
Clean function
MILDEW-RESISTANT FILTER
The AIR FILTER has been treated to resist mildew growth,
thus allowing cleaner use and easier care.
POLYPHENOL CATECHIN AIR CLEANING FILTER
The polyphenol catechin air cleaning fi lter uses static electric-
ity to clean the air of fi ne particles and dust such as tobacco
smoke and plant pollen that are too small to see.
The fi lter contains catechin, which is highly effective against
various bacteria by suppressing the growth of the bacteria adsorbed by the fi lter.
Note that when the air cleaning fi lter is installed, the amount
of air produced decreases, causing a slight decrease in the air
conditioner's performance.
NEGATIVE AIR IONS DEODORIZING FILTER
It comprises pottery super micro particles, which can produce
negative air ions having the effect of deodorizing and can absorb and remit the peculiar smell at home.
REMOVABLE OPEN PANEL
ECONOMY OPERATION
When economy operation mode is operated, the room temperature will be little higher than the set-temp under cooling mode
and lower than set-temp under heating mode. Therefore, the
economy mode is able to save more energy than other normal
mode.
SWING OPERATION
The Airflow Direction Louvers swings automatically up and
down so that the air speeds to every nook and corner of your
room.
■
Convenient function
PROGRAM TIMER
The program timer allows you to integrate OFF timer and ON
timer operations in a single sequence. The sequence can
involve 1 transition from OFF timer to ON timer, or from ON
timer to OFF timer, within a 24 hour period.
SLEEP TIMER
When the SLEEP button is pressed during Heating mode, the
air conditioner’s thermostat setting is gradually lowered during
the period of operation; during cooling mode, the thermostat
setting is gradually raised during the period of operation. When
the set time is reached, the unit automatically turns off.
The indoor unit’s Open Panel can be removed for easy cleaning and maintenance.
■
Remote controller
WIRELESS REMOTE CONTROLLER
The Wireless Remote Controller allows convenient control of
air conditioner operation.
WIRED REMOTE CONTROLLER (OPTION)
The optional wired
When you use remote controller, there are following different
points as compared with using wireless remote controller.
[The additional functions for wired ones]
• Weekly timer
• Temperature set back timer
And you can use both wired and wireless remote controller si-
multaneously.
(But function is limited)
When the restricted functions on the remote controller are
used, beeping sound will be heard, OPERATION, TIMER and
the 3rd lamp of the indoor unit will fl ash.
[The restricted functions for wireless ones]
• SLEEP TIMER
• TIMER
• 10°C HEAT
remote
controller can be used.
En-3
NAME OF PARTS
Fig. 1
D
GB
C
A=
E
1
4
F
9
1
23
Fig. 2
4
TIMER6OPERATION
7
Fig. 3
9
ECONOMY
58
Fig. 5
19
20
21
22
23
30
18
24
25
26
27
28
29
32
31
33
34
35
36
Fig. 6
Fig. 4
37
38
39
40
41
En-4
To facilitate explanation, the accompanying illustration has been drawn to show all possible indicators; in
actual operation, however, the display will only show
those indicators appropriate to the current operation.
Fig. 1 Indoor Unit
Fig. 5 Remote Controller
Operating Control Panel (Fig. 2)
1
Air Outlet Selection switch
2
MANUAL AUTO button
3
When the MANUAL AUTO button is pressed
●
in for more than 10 seconds, the forced
cooling operation will start.
The forced cooling operation is used at the
●
time of installation.
Only for authorized service personnel's use.
When the forced cooling operation starts by
●
any chance, press the START/STOP button
to stop the operation.
Indicator (Fig. 3)
4
Remote Control Signal Receiver
5
OPERATION Indicator Lamp (green)
6
TIMER Indicator Lamp (orange)
7
If the TIMER indicator lamp flashes when
●
the timer is operating, it indicates that a fault
has occurred with the timer setting (See
page 19 “AUTO Restart”.)
ECONOMY Indicator Lamp (green)
8
Intake Grille (Fig. 4)
9
Front Panel
0
Air Filter
A
Airfl ow Direction Louver
B
Damper
C
Right-Left Louver
D
(behind Airflow Direction Louver and
Damper)
Drain Hose
E
Air Cleaning Filter
F
Rope
G
Signal Transmitter
H
MODE button
I
10°C HEAT button
J
ECONOMY button
K
SLEEP button
L
TIMER MODE button
M
FAN button
N
START/STOP button
O
SET TEMP. button (
P
SET button
Q
SWING button
R
TIMER SET ( / ) button
S
CLOCK ADJUST button
T
TEST RUN button
U
This button is used when installing the
●
conditioner, and should not be used under
normal conditions, as it will cause the air
conditioner’s thermostat function to operate
incorrectly.
If this button is pressed during normal op-
●
eration, the unit will switch to test operation
mode, and the Indoor Unit’s OPERATION
Indicator Lamp and TIMER Indicator Lamp
will begin to fl ash simultaneously.
To stop the test operation mode, press the
●
START/STOP button to stop the air conditioner.
RESET button
V
Remote Controller Display (Fig. 6)
W
Temperature SET Display
X
Operating Mode Display
Y
SLEEP Display
Z
Transmit Indicator
[
Fan Speed Display
\
SWING Display
]
Timer Mode Display
`
Clock Display
a
/
)
En-5
PREPARATION
Load Batteries (R03/LR03 × 2)
Press and slide the battery compartment lid on the re-
1
verse side to open it.
Slide in the direction of the arrow while pressing the mark.
Insert batteries.
2
Be sure to align the battery polarities () correctly.
Close the battery compartment lid.
3
Set the Current time
Press the CLOCK ADJUST button (Fig. 5 T).
1
Use the tip of a ball-point pen or other small object to press the button.
Use the TIMER SET (
2
adjust the clock to the current time.
button: Press to advance the time.
(Each time the buttons are pressed, the time will be advanced/reversed in
button: Press to reverse the time.
1 minute increments; hold the buttons depressed to change the time quickly
in 10 minute increments.)
/ ) buttons (Fig. 5 S) to
CAUTION
Take care to prevent infants from acciden-
●
tally swallowing batteries.
When not using the Remote Controller for
●
an extended period, remove the batteries to
avoid possible leakage and damage to the
unit.
If leaking battery fl uid comes in contact
●
with your skin, eyes, or mouth, immediately
wash with copious amounts of water, and
consult your physician.
Dead batteries should be removed imme-
●
diately and disposed of properly, either in a
battery collection receptacle or to the appropriate authority.
Do not attem pt to recharge dry batteries.
●
Never mix new and used batteries, or
batteries of different types.
Batteries should last about 1 year under
normal use. If the Remote Controller’s
operating range becomes appreciably
reduced, replace the batteries and press
the RESET button with the tip of a ballpoint pen or other small object.
Press the CLOCK ADJUST button (Fig. 5 T) again.
3
This completes the time setting and starts the clock.
To Use the Remote Controller
The Remote Controller must be pointed at signal receiver (Fig. 1 5) to operate cor-
●
rectly.
Operating Range: About 7 meters.
●
When a signal is properly received by the air conditioner, a beeping sound will be
●
heard.
If no beep is heard, press the Remote Controller button again.
●
Remote Controller Holder
Insert
Press in
Screws
Mount the Holder.2 Set the Remote Controller.
1
Slide up
Pull out
To remove the Remote Con-
3
troller (when use at hand).
En-6
OPERATION
To Select Mode Operation
Press the START/STOP button (Fig.5 O).
1
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (green) (Fig. 3 6) will light.
The air conditioner will start operating.
Press the MODE button (Fig.5 I) to select the de-
2
sired mode.
Each time the button is pressed, the mode will change in the following order.
AUTO COOL DRY
HEAT FAN
About 3 seconds later, the entire display will reappear.
▲
▲
▼
▲
▼
To Set the Thermostat
Press the SET TEMP. button (Fig. 5 P).
button: Press to raise the thermostat setting.
button: Press to lower the thermostat setting.
Thermostat setting range:
●
AUTO ....................................18-30 °C
Cooling/Dry ...........................18-30 °C
Heating ..................................16-30 °C
The thermostat cannot be used to set room temperature during the FAN mode (the temperature will not appear on the Remote controller’s Display).
About 3 seconds later, the entire display will reappear.
The thermostat setting should be considered a standard value, and may differ
somewhat from the actual room temperature.
To Set the Fan Speed
Press the FAN button (Fig. 5 N).
Each time the button is pressed, the fan speed changes in the following order:
AUTO HIGH MED LOW QUIET
About 3 seconds later, the entire display will reappear.
▲
▲
▲
▲
▲
Example: When set to COOL.
Example: When set to 26 °C.
When set to AUTO:
Heating : Fan operates so as to optimally circulate warmed air.
However, the fan will operate at very low speed when the temperature of
the air issued from the indoor unit is low.
Cooling : As the room temperature approaches that of the thermostat setting, the
fan speed becomes slower.
Fan : The fan runs at the low fan speed.
The fan will operate at a very low setting during Monitor operation and at the
start of the Heating mode.
SUPER QUIET Operation
SUPER QUIET operation begins. The indoor unit’s airfl ow will be reduced for quieter
operation.
SUPER QUIET operation cannot be used during Dry mode. (The same is true when
●
dry mode is selected during AUTO mode operation.)
During Super Quiet operation, Heating and Cooling performance will be reduced
●
somewhat. If the room does not warm up/ cool down when using SUPER QUIET Operation, please adjust the air conditioner’s Fan Speed.
Example: When set to AUTO.
En-7
OPERATION
To Stop Operation
Press the START/STOP button (Fig. 5 O).
The OPERATION Indicator Lamp (green) (Fig. 3 6) will go out.
About AUTO CHANGEOVER Operation
AUTO: ● When AUTO CHANGEOVER operation fi rst selected, the fan will operate
at very low speed for about a few minutes, during which time the indoor
unit detects the room conditions and selects the proper operation mode.
Room temperature is higher than the defi ned temperature in temperature
setting → Cooling mode or dry mode
Room temperature is close to the defined temperature in temperature
setting → Determined by outdoor temperature
Room temperature is lower than the defi ned temperature in temperature
setting → Heating mode
●
When the indoor unit has adjusted your room’s temperature to near the
●
thermostat setting, it will begin monitor operation. In the monitor operation
mode, the fan will operate at low speed. If the room temperature subsequently changes, the indoor unit will once again select the appropriate
operation (Heating, Cooling) to adjust the temperature to the value set in
the thermostat.
If the mode automatically selected by the indoor unit is not what you wish,
select one of the mode operation (HEAT, COOL, DRY, FAN).
Defi ned
temperature in
temperature
setting
Cooling or Dry
Determined by
outdoor temperature
Heating
About Mode Operation
Heating: ● Use to warm your room.
Cooling: ● Use to cool your room.
Dry:
Fan:
When Heating mode is selected, the air conditioner will operate at very
●
low fan speed for about 3 to 5 minutes, after which it will switch to the selected fan setting. This period of time is provided to allow the indoor unit
to warm up before begin full operation.
When the room temperature is very low, frost may form on the outside
●
unit, and its performance may be reduced. In order to remove such frost,
the unit will automatically enter the defrost cycle from time to time. During
Automatic Defrosting operation, the OPERATION Indicator Lamp (Fig. 3 6)
will fl ash, and the heat operation will be interrupted.
Use for gently cooling while dehumidifying your room.
●
You cannot heat the room during Dry mode.
●
During Dry mode, the unit will operate at low speed; in order to adjust
●
room humidity, the indoor unit’s fan may stop from time to time. Also, the
fan may operate at very low speed when adjusting room humidity.
The fan speed cannot be changed manually when Dry mode has been
●
selected.
Use to circulate the air throughout your room.
●
During Heating mode:
Set the thermostat to a temperature setting
that is higher than the current room temperature. The Heating mode will not operate if the thermostat is set lower than the
actual room temperature.
During Cooling/Dry mode:
Set the thermostat to a temperature setting
that is lower than the current room temperature. The Cooling and Dry modes will
not operate if the thermostat is set higher
than the actual room temperature (in Cooling mode, the fan alone will operate).
During Fan mode:
You can not use the unit to heat and cool
your room.
En-8
TIMER OPERATION
Before using the timer function, be sure that the Remote Controller is set to the correct current time (☞ P. 4).
To Use the ON timer or OFF timer
Press the START/STOP button (Fig. 5 O)
1
(If the unit is already operating, proceed to step 2).
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (green) (Fig. 3 6) will light.
Press the TIMER MODE button (Fig. 5 M) to select the
2
OFF timer or ON timer operation.
Each time the button is pressed the timer function changes in the following
order:
CANCEL OFF ON
PROGRAM (OFF
The indoor unit’s green TIMER Indicator Lamp (orange) (Fig. 3 7) will light.
Use the TIMER SET buttons (Fig. 5 S) to adjust the
3
desired OFF time or ON time.
Set the time while the time display is fl ashing (the fl ashing will continue for
about 5 seconds).
button: Press to advance the time.
button: Press to reverse the time.
About 5 seconds later, the entire display will reappear.
▲
▲
ON, OFF ← ON)
→
▲
▼
To Cancel the Timer
Use the TIMER button to select “CANCEL”.
The air conditioner will return to normal operation.
To Change the Timer Settings
Perform steps 2 and 3.
To Stop Air Conditioner Operation while
the Timer is Operating
Press the START/STOP button.
To Change Operating Conditions
If you wish to change operating conditions
(Mode, Fan Speed, Thermostat Setting,
SUPER QUIET mode), after making the timer
setting wait until the entire display reappears,
then press the appropriate buttons to change
the operating condition desired.
To Use the Program timer
Press the START/STOP button (Fig. 5 O).
1
(If the unit is already operating, proceed to step 2).
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (green) (Fig. 3 6) will light.
Set the desired times for OFF timer and ON timer.
2
See the section “To Use the ON timer or OFF timer” to set the desired mode
and times.
About 3 seconds later, the entire display will reappear.
The indoor unit’s TIMER Indicator Lamp (orange) (Fig. 3 7) will light.
Press the TIMER MODE button (Fig. 5 M) to select the
3
PROGRAM timer operation (OFF
will display).
The display will alternately show “OFF timer” and “ON timer”, then change to
show the time setting for the operation to occur fi rst.
●
The program timer will begin operation. (If the ON timer has been selected
to operate fi rst, the unit will stop operating at this point.)
About 5 seconds later, the entire display will reappear.
About the Program timer
●
The program timer allows you to integrate OFF timer and ON timer operations in a
single sequence. The sequence can involve 1 transition from OFF timer to ON timer,
or from ON timer to OFF timer, within a 24 hour period.
●
The fi rst timer function to operate will be the 1 set nearest to the current time. The
order of operation is indicated by the arrow in the Remote controller’s Display (OFF
ON, or OFF ← ON).
→
●
One example of Program timer use might be to have the air conditioner automati-
cally stop (OFF timer) after you go to sleep, then start (ON timer) automatically in the
morning before you arise.
ON or OFF ON
To Cancel the Timer
Use the TIMER MODE button to select “CANCEL”.
The air conditioner will return to normal operation.
To Change the Timer Settings
1.
Follow the instructions given in the section “To
Use the ON Timer or OFF Timer” to select
the timer setting you wish to change.
2. Press the TIMER MODE button to select
either OFF ON or OFF ON.
To Stop Air Conditioner Operation while
the Timer is Operating
Press the START/STOP button.
To Change Operating Conditions
If you wish to change operating conditions (Mode,
Fan Speed, Thermostat Setting, SUPER QUIET
mode), after making the timer setting wait until
the entire display reappears, then press the
appropriate buttons to change the operating
condition desired.
En-9
SLEEP TIMER OPERATION
Unlike other timer functions, the SLEEP timer is used to set the length of time until air conditioner operate is stopped.
To Use the SLEEP Timer
While the air conditioner is operating or stopped, press the
SLEEP button (Fig. 5 L).
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (green) (Fig. 3 6) lights and the TIMER
Indicator Lamp (orange) (Fig. 3 7) light.
To Change the Timer Settings
Press the SLEEP button (Fig. 5 L) once again and set the
time using the TIMER SET ( / ) buttons (Fig. 5 S).
Set the time while the Timer Mode Display is fl ashing (the fl ashing will continue about
5 seconds).
button: Press to advance the time.
button: Press to reverse the time.
About 5 seconds later, the entire display will reappear.
About the SLEEP Timer
To Cancel the Timer:
Use the TIMER MODE button to select “CANCEL”.
The air conditioner will return to normal operation.
To Stop the Air Conditioner During
Timer Operation:
Press the START/STOP button.
To prevent excessive warming or cooling during sleep, the SLEEP timer function automatically modifi es the thermostat setting in ac-
cordance with the set time setting. When the set time has elapsed, the air conditioner completely stops.
During Heating operation:
When the SLEEP timer is set, the thermostat setting is
automatically lowered 1 °C every 30 minutes. When the thermostat has been lowered a total of 4 °C, the thermostat setting at
that time is maintained until the set time has elapsed, at which
time the air conditioner automatically turns off.
SLEEP timer setting
1 °C
2 °C
3 °C
4 °C
30
minutes
1 hour
1 hour
30 minutes
Set time
During Cooling/Dry operation:
When the SLEEP timer is set, the thermostat setting is automatically raised 1 °C every 1 hour. When the thermostat has been
raised a total of 2 °C, the thermostat setting at that time is maintained until the set time has elapsed, at which time the air conditioner automatically turns off.
SLEEP timer setting
Set time
1 hour
1 °C
2 °C
En-10
ADJUSTING THE DIRECTION OF AIR CIRCULATION
Vertical (up-down) direction of airfl ow is adjusted by pressing the Remote controller’s SET button. Horizontal (right-left) airfl ow direc-
tion is adjusted manually, by moving the Airfl ow Direction Louvers.
Whenever making horizontal airfl ow adjustments, start air conditioner operation and be sure that the vertical air direction louvers are
stopped.
Vertical Air Direction Adjustment
Press the SET button (Fig. 5 Q).
Each time the button is pressed, the air direction range will change as follows:
The Remote controller’s display does
not change.
Use the air direction adjustments within the ranges shown above.
●
The vertical airfl ow direction is set automatically as shown, in accordance with the
●
type of operation selected.
During Cooling/Dry mode : Upward fl ow
During Heating mode : Horizontal fl ow
During AUTO mode operation, for the fi rst minute after beginning operation, airfl ow
●
will be upward 1; the air direction cannot be adjusted during this period.
During Heating mode operation, airfl ow will be upward 1 when the temperature of
●
the air issued from the indoor is low.
2 3 4
1
1
4
5
1
2
3
4
5
WARNING
Never place fi ngers or foreign objects inside
●
the outlet ports, since the internal fan operates at high speed and could cause personal injury.
Always use the Remote controller’s
●
SET button to adjust the vertical airfl ow
louvers. Attempting to move them manually could result in improper operation;
in this case, stop operation and restart.
The louvers should begin to operate
properly again.
When used in a room with infants, chil-
●
dren, elderly or sick persons, the air
direction and room temperature should
be considered carefully when making
settings.
When indoor unit is embedded in a wall,
●
airfl ow is fi xed to horizontal direction 5.
Please ask the service personnel to
perform the embedding in a wall.
Right-Left Adjustment
Adjust the Right-Left louvers.
Move the Right-Left louvers to adjust airfl ow in the direction you prefer.
●
WARNING
Always adjust the Right-Left louvers when
●
the damper is open. Opening the damper
forcibly with hands can cause damper of
malfunction.
En-11
AIR OUTLET SELECTION
With this function, air come out simultaneously from the upper and lower air outlets so that the room can be cooled or heated effectively. This function is set using the switch behind the front grille of the Indoor unit. (This function is available in cooling and heating
operation.)
How to set to blow out air from the upper and lower air outlets
Set the air outlet selection switch to
■
Air blows out automatically from the upper and lower air
outlets as shown in the table below.
NOTE:
Set the air outlet selection switch to the end. Otherwise, air outlet cannot be selected as intended.
Description of operation
Operation COOLING Mode DRY Mode HEATING Mode
Airfl ow
Conditions
Upper and lower
airfl ow
Room temperature
and set temperature are different.
Upper airfl owUpper airfl ow onlyUpper and lower
airfl ow
Room temperature is close to set
temperature, or
the air conditioner
has operated for
1hour.
_
Airflow temperature is high.
Upper airfl ow
Airflow temperature is low.
(During defrosting
operation, start of
operation, etc.)
How to set to blow out air from the upper air outlet only
Set the air outlet selection switch to
■
En-12
10°C HEAT OPERATION
• The room temperature can be maintained at 10°C by pressing the 10°C HEAT button
(Fig.5 J) so as to prevent the room temperature from falling too far.
To use 10°C HEAT OPERATION
Press the 10°C HEAT button (Fig.5 J)
The OPERATION Indicator lamp (green) (Fig.3 6) will go out, and the ECONOMY
Indicator lamp (green) (Fig.3 8) will light.
• The direction of airfl ow is set to horizontal.
To stop 10°C HEAT OPERATION
While 10 °C HEAT OPERATION is in
progress, only the following operation
can be used.
• SET
Indicator Lamp
TIMEROPERATION ECONOMY
Press the START/STOP button (Fig.5 O)
Then the operation stops.
: Lighting : OFF
About the 10°C HEAT OPERATION
• The Heating mode will not operate if the room temperature is high enough.
• The room temperature can be maintained at 10 °C by pressing the 10 °C. HEAT button (Fig.5 J) so as to prevent the room tem-
perature from falling too far.
• In case of multi-type air conditioner, if other indoor unit is used for heating, the temperature of the room where the “10°C HEAT”
function is applied will rise. When using the “10°C HEAT” function, we recommend all indoor units should be run under the“10°C
HEAT” mode.
ECONOMY OPERATION
Begin Air Conditioner operation before performing this procedure.
To Use the ECONOMY Operation
Press the ECONOMY button (Fig.5 K).
The OPERATION Indicator lamp (green) (Fig.3 6) and the ECONOMY Indicator lamp
(green) (Fig.3 8) will light.
Economy operation begins.
Indicator Lamp
TIMEROPERATION ECONOMY
: Lighting : OFF
To Stop the ECONOMY Operation
Press the ECONOMY button (Fig.5 K) again.
The ECONOMY Indicator lamp (green) (Fig.3 8) will go out.
Normal operation begins.
About ECONOMY Operation
In case of single-type air conditioner, at the maximum output, ECONOMY Operation is approximately 70% of normal air conditioner
operation for cooling and heating.
• During ECONOMY operation, the thermostat setting automatically changes according to the temperature to avoid Unnecessary
cooling and heating for the most economical operation.
If the room is not cooled (or heated) well during economy operation, select normal operation.
●
In case of multi-type air conditioner, the economy operation mode is only available for the set indoor unit.
●
En-13
SWING OPERATION
Begin air conditioner operation before performing this procedure.
To select SWING Operation
Press the SWING button (Fig. 5 R).
The SWING Display (Fig. 6 ]) will light.
In this mode, the Airfl ow Direction Louvers will swing automatically to direct the airfl ow
both up and down.
To stop SWING Operation
Press the SWING button (Fig. 5 R) once again.
The SWING Display (Fig. 6 ]) will go out.
Airfl ow direction will return to the setting before swing was begun.
About Swing Operation
Swings between 1 and 5.
The SWING operation may stop temporarily when the air conditioner’s fan is not operat-
●
ing, or when operating at very low speeds.
MANUAL AUTO OPERATION
Use the MANUAL AUTO operation in the event the Remote Controller is lost or otherwise unavailable.
How To Use the Main Unit Controls
Press the MANUAL AUTO button (Fig. 2 3) more than 3 seconds and less than 10 seconds on the main unit control panel.
To stop operation, press the MANUAL AUTO button (Fig. 2 3) for 3 seconds.
When the air conditioner is operated with
●
the controls on the Main Unit, it will operate under the same mode as the AUTO
mode selected on the
(See page 7.).
ler
The fan speed selected will be “AUTO”
●
and the thermostat setting will be standard. (24
°C
Remote Control-
)
En-14
CLEANING AND CARE
Before cleaning the air conditioner, be sure to turn it off.
CAUTION
●
Be sure the Intake Grille (Fig. 1 9) is installed securely.
●
When removing and replacing the air fi lter, be sure not to touch the heat exchanger, as personal in-
●
jury may result.
Cleaning the Intake Grille
1. Remove the Intake Grille.
Place your fi ngers at both top indicator of the grille pan-
1
el, and pull forward; if the grille seems to catch partway
through its movement, continue pulling down to remove.
Unhook the ropes which holds the grille.
2
1
Intake
Grille
2
2
Rope
1
2. Clean with water.
Remove dust with a vacuum cleaner; wipe the unit with
warm water, then dry with a clean, soft cloth.
3. Replace the Intake Grille.
Hook the ropes.
1
Set the left and right mounting shafts into the bearings
2
at the bottom of the panel.
Press the place where the mark on the diagram indi-
3
cates and close the Intake Grille.
Cleaning the Air Filter
1. Open the Intake Grille, and remove the
air fi lter.
Push down the air fi lter’s handle, disconnect the 2 upper
tabs, and pull out.
2. Remove dust with a vacuum cleaner or
by washing.
After washing, allow to dry thoroughly in a shaded place.
3. Replace the Air Filter and close the Intake Grille.
Align the sides of the air fi lter with the panel, and push
1
in fully, making sure the 2 upper tabs are returned properly to their holes in the panel.
AIR FILTER
AIR FILTER
PANEL
PANEL
Close the Intake Grille.
2
2
Intake
Grille
When used for extended periods, the unit may accumulate dirt inside, reducing its performance. We recommend that the unit
●
be inspected regularly, in addition to your own cleaning and care. For more information, consult authorized service personnel.
When cleaning the unit’s body, do not use water hotter than 40 °C, harsh abrasive cleansers, or volatile agents like benzene or
●
thinner.
Do not expose the unit body to liquid insecticides or hairsprays.
●
When shutting down the unit for 1 month or more, fi rst allow the fan mode to operate continuously for about one-half day to al-
●
low internal parts to dry thoroughly.
1
3
Rope
1
3
Dust can be cleaned from the air fi lter either with a vacuum
●
cleaner, or by washing the fi lter in a solution of mild deter-
gent and warm water. If you wash the fi lter, be sure to allow
it to dry thoroughly in a shady place before reinstalling.
If dirt is allowed to accumulate on the air fi lter, airfl ow will be
●
reduced, lowering operating effi ciency and increasing noise.
2
During periods of normal use, the Air Filters should be
●
cleaned every 2 weeks.
En-15
CLEANING AND CARE
Air Cleaning Filter Installation
1. Open the Intake Grille and remove the Air
fi lter.
2. Install the Air cleaning fi lter set (set of 2).
Set the air cleaning fi lter into the panel.
Catch it on 5 places of picks.
(3 places of upper parts and lower part 2 places.)
2. Replace them by 2 new Air cleaning
fi lters.
Remove the old air cleaning fi lters in reverse order of
1
their installation.
Install in the same way as for installation of the air
2
cleaning fi lter set.
3. Install the Air fi lter and close the Intake
Grille.
In regard to the Air Cleaning Filters
POLYPHENOL CATECHIN AIR CLEANING FILTER (1 sheet)
The Air Cleaning Filters are disposable fi lters. (They can not
●
be washed and reused.)
For storage of the Air Cleaning Filters, use the filters as
●
soon as possible after the package has been opened.
(The air cleaning effect decreases when the fi lters are left in
the opened package)
Generally, the filters should be exchanged about every
●
3 months.
Please buy delicated air cleaning fi lters (UTR-FC03-2) (Sold
separately) to exchange the used dirty air cleaning fi lters.
Air cleaning fi lter
3. Install the Air fi lter and close the Intake
Grille.
When air cleaning fi lters are used, the effect will increased
●
by setting the fan speed to “High”.
Replacing dirty Air cleaning fi lters
Replace fi lters with the following components (purchased sep-
arately).
POLYPHENOL CATECHIN AIR CLEANING FILTER : UTR-FC03-2
●
Negative air ions deodorizing fi lter: UTR-FC03-3
●
1. Open the Intake Grille and remove the Air
fi lter.
The fi lters should be exchanged about every 3 years so as
●
to maintain the deodorizing effect.
Please buy delicated deodorizing fi lter (UTR-FC03-3) (Sold
separately) when exchanging the fi lters.
Maintenance of Deodorizing Filters
In order to maintain the deodorizing effect, please clean the
fi lter in the follow way once 3 months.
Remove the deodorizing fi lter.
1
Clean with water and dry in the air.
2
1) Flush the fi lters with high-pressure hot water until the
surface of the fi lters are covered with water. Please fl ush with diluent neutral detergent.
Never wash by reaming or rubbing, otherwise it
will damage the deodorizing effect.
2) Rinse with water fl ow.
3) Dry in shade.
Reinstall the deodorizing fi lter.
3
Filter Indicator Reset (The special setting)
Can be used if set correctly during installation.
Please consult authorized serviceman when using
this function
It lights on when it is time to clean the air fi lters.
●
Clean the fi lter referring to “CLEANING AND CARE”.
After cleaning, press the MANUAL AUTO button (Fig.2 3 )
for 2 seconds or less on the indoor unit.
.
Indicator Lamp
TIMEROPERATION ECONOMY
En-16
: Flashing : OFF
TROUBLESHOOTING
WARNING
Before requesting service, perform the following checks:
NORMAL
FUNCTION
Doesn’t operate immediately:
Noise is heard:
Smells:
Mist or steam is emitted:
Airfl ow is weak or stops:
Water is produced from the
outdoor unit:
In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, turn off the electrical
breaker or disconnect the power supply plug, and consult authorized service personnel.
Merely turning off the unit’s power switch will not completely disconnect the unit from the power
source. Always be sure to turn off the electrical breaker or disconnect the power supply plug to ensure that power is completely off.
SymptomProblem
If the unit is stopped and then immediately started again, the com-
●
pressor will not operate for about 3 minutes, in order to prevent
fuse blowouts.
Whenever the electrical breaker is turned off than on again or the
●
power supply plug is disconnected and then reconnected, the protection circuit will operate for about 3 minutes, preventing unit operation during that period.
During operation and immediately after stopping the unit, the sound
●
of water fl owing in the air conditioner’s piping may be heard. Also,
noise may be particularly noticeable for about 2 to 3 minutes after
starting operation (sound of coolant fl owing).
During operation, a slight squeaking sound may be heard. This is
●
the result of minute expansion and contraction of the front panel
due to temperature changes.
During Heating operation, a sizzling sound may be heard occasion-
●
al. This sound is produced by the Automatic Defrosting operation.
Some smell may be emitted from the indoor unit. This smell is the
●
result of room smells (furniture, tobacco, etc.) which have been
taken into the indoor unit.
During Cooling or Dry operation, a thin mist may be seen emitted
●
from the indoor unit. This results from the sudden Cooling of room
air by the air emitted from the indoor unit, resulting in condensation
and misting.
During Heating operation, the outdoor unit’s fan may stop, and
●
steam may be seen rising from the unit. This is due to Automatic
Defrosting operation.
When Heating operation is started, fan speed is temporarily very
●
low, to allow internal parts to warm up.
During Heating operation, if the room temperature rises above the
●
thermostat setting, the outdoor unit will stop, and the indoor unit will
operate at very low fan speed. If you wish to warm the room further,
set the thermostat for a higher setting.
During Heating operation, the unit will temporarily stop operation
●
(between 7 and 15 minutes) as the Automatic Defrosting mode
operates. During Automatic Defrosting operation, the OPERATION
Indicator Lamp will fl ash.
During Dry mode, the indoor unit will operate at low speed; in order
●
to adjust room humidity, the indoor unit’s fan may stop from time to
time. Also, the fan may operate at very low speed when adjusting
room humidity.
The fan may operate at very low speed during Dry operation or
●
when the unit is monitoring the room’s temperature.
During SUPER QUIET operation, the fan will operate at very low
●
speed.
During SUPER QUIET operation, the fan will operate at very low
●
speed.
In the monitor of AUTO operation, the fan will operate at very low
●
speed.
In case of Multi-type unit, if multiple units are operated in different
●
operation modes as shown below, the units operated afterward will
stop and the OPERATION indicator lamp (green) will fl ash.
Heating mode and cooling mode (or dry mode)
Heating mode and fan mode
During Heating operation, water may be produced from the out-
●
door unit due to Automatic Defrosting operation.
See Page
—
—
18
—
—
18
—
18
—
19
7 - 8
7
8
19
18
En-17
TROUBLESHOOTING
NORMAL
FUNCTION
CHECK ONCE
MORE
SymptomProblem
The damper opens and
closes automatically
SymptomItems to check
Doesn’t operate at all:
Poor Cooling (or Heating)
performance:
See Page
The damper is automatically controlled by a microcomputer accord-
●
ing to the airfl ow temperature and operation time of the air condi-
tioner.
See Page
Has the circuit breaker been turn off?
●
Has there been a power failure?
●
Has a fuse blown out, or a circuit breaker been tripped?
●
Is the timer operating?8–9
●
Is the Air Filter dirty?
●
Air the air conditioner’s intake grille or outlet port blocked?
●
Did you adjust the room temperature settings (thermostat) correctly?
●
Is there a window or door open?
●
In the case of Cooling operation, is a window allowing bright sunlight
●
to enter? (Close the curtains.)
In the case of Cooling operation, are there heating apparatus and
●
computers inside the room, or are there too many people in the
room?
Make sure the lower air outlet is not choked with foreign matters,
●
causing abnormal operation to damper.
—
—
—
Is the unit set for SUPER QUIET operation?7
●
The unit operates
differently from the Remote
Controller’s setting:
If the problem persists after performing these checks, or if you notice burning smells, or the OPERATION Indicator Lamp (Fig. 3 6)
and the TIMER Indicator Lamp (Fig. 3 7) fl ashes, and ECONOMY Indicator Lamp (Fig.3 8) fl ashes fast. Immediately stop opera-
tion, turn off the electrical breaker and consult authorized service personnel.
Are the Remote Controller’s batteries dead?
●
Are the Remote Controller’s batteries loaded properly?
●
6
OPERATING TIPS
Operation and Performance
Heating Performance
This air conditioner operates on the heat-pump principle,
●
absorbing heat from outdoor air and transferring that heat
indoors. As a result, the operating performance is reduced
as outdoor air temperature drops. If you feel that insuffi cient
heating performance is being produced, we recommend
you use this air conditioner in conjunction with another kind
of heating appliance.
Heat-pump air conditioners heat your entire room by recir-
●
culating air throughout the room, with the result that some
time may be required after fi rst starting the air conditioner
until the room is heated.
Microcomputer-controlled Automatic Defrosting
When using the Heating mode under conditions of low out-
●
door temperature and high humidity, frost may form on the
outdoor unit, resulting in reduced operating performance.
In order to prevent this kind of reduced performance, this
unit is equipped with a Microcomputer-controlled Automatic
Defrosting function. If frost forms, the air conditioner will
temporarily stop, and the defrosting circuit will operate briefly (for about 7-15 minutes).
During Automatic Defrosting operation, the OPERATION
Indicator Lamp (green) will fl ash.
After heating operation stops, if frost forms on the outdoor
●
unit, the unit will start Automatic Defrosting operation. At
this time, the outdoor unit will automatically stop after operating for a few minutes.
(However, some type of multi-type air conditioner doesn't
provide this function.)
En-18
OPERATING TIPS
AUTO Restart
In Event of Power Interruption
The air conditioner power has been interrupted by a power
●
failure. The air conditioner will then restart automatically in
its previous mode when the power is restored.
If a power failure occurs during TIMER operation, the timer will
●
be reset and the unit will begin (or stop) operation at the new
time setting. In the event that this kind of timer fault occurs the
TIMER Indicator Lamp will fl ash (See page 4.).
Use of other electrical appliances (electric shaver, etc.) or
●
nearby use of a wireless radio transmitter may cause the air
conditioner to malfunction. In this event, temporarily disconnect the Power Supply Plug, reconnect it, and then use the
Remote Controller to resume operation.
Inden du bruger airconditionanlægget, bedes du gennemlæse disse “FORHOLDSREGLER” grundigt igennem og betjen enheden på den korrekte måde.
●
Instruktionerne i dette afsnit vedrører sikkerheden; sørg for, at opretholde sikre driftsbetingelser.
●
"ADVARSEL” og “FORSIGTIG” har følgende betydning i disse instruktioner:
●
ADVARSEL
FORSIGTIG
ADVARSEL!
Denne markering angiver procedurer, som, hvis de udføres forkert, kan medføre
dødsfald eller alvorlige personskader på brugeren.
Denne markering angiver procedurer, som, hvis de udføres forkert, kan medføre
personskader på brugeren eller skade på ejendom.
Forsøg ikke at installere dette airconditionanlæg selv.
●
Denne enhed indeholder ingen dele, der kan serviceres af brugeren. Kontakt altid autoriseret serviceper-
●
sonale med henblik på reparationer.
Kontakt autoriseret servicepersonale, hvis airconditionanlægget skal fl yttes, med henblik på frakobling og installation.
●
Ophold dig ikke i mange timer i den direkte køleluftstrøm, så du bliver meget kold.
●
Sæt ikke noget ind i luftstrømmens retning.
●
Start og stop ikke airconditionanlægget ved at trække strømforsyningskablet ud.
●
Pas på ikke at beskadige strømforsyningskablet.
●
I tilfælde af fejlfunktion (brændt lugt etc.) skal du omgående stoppe anlægget, trække stikket ud af stik-
●
kontakten og kontakte autoriseret servicepersonale.
Hvis anlæggets strømforsyningskabel bliver beskadiget, må det kun udskiftes af autoriseret serviceper-
●
sonale, da det kræver specialværktøj og -kabel.
I tilfælde af udsivning af kølemiddel, skal du holde det væk fra åben ild eller noget brandfarligt. (kontakt
●
autoriseret servicepersonale)
Udluft jævnligt under brug.
●
FORSIGTIG!
Da-2
Ret ikke luftstrømmen mod ildsteder eller varmeapparater.
●
Kravl ikke op på, og placer ikke genstande på airconditionanlægget.
●
Hæng ikke genstande op i indendørsenheden.
●
Sæt ikke blomstervaser eller vandbeholdere oven på airconditionanlæg.
●
Udsæt ikke airconditionanlægget direkte for vand.
●
Betjen ikke airconditionanlægget med våde hænder.
●
Træk ikke i strømforsyningskablet.
●
Sluk for strømforsyningen, når indendørsenheden ikke bruges i længere perioder.
●
Kontroller installationsstativet for beskadigelse.
●
Placér ikke dyr eller planter i luftstrømmens direkte bane.
●
Drik ikke det vand, der tappes af airconditionanlægget.
●
Brug ikke anlægget på steder, hvor der opbevares fødevarer, planter eller dyr, præcisionsudstyr eller kunstværker.
●
Tilslutningsventilerne bliver varme under opvarmning; omgå dem med forsigtighed.
●
For at undgå personskader, når du installerer eller vedligeholder enheden, må du ikke røre ved alumini-
●
umslamellerne for den indbyggede varmeveksler i indendørs- eller udendørsenheden.
Tryk ikke hårdt på køleribberne.
●
Brug kun anlægget med installerede luftfi ltre.
●
Bloker eller tildæk ikke indsugningsgitteret og udblæsningsporten.
●
Kontroller, at evt. elektronisk udstyr befi nder sig mindst en meter fra enten indendørs- eller udendørsenheden.
●
Installer ikke airconditionanlægget i nærheden af et ildsted eller et varmeapparat.
●
Træf forholdsregler under installation af indendørs- og udendørsenheden, så børn ikke kan komme til disse.
●
Brug ikke brændbare gasser i nærheden af airconditionanlægget.
●
Sid ikke eller anbring ikke noget på enheden.
●
Dette anlæg må ikke bruges af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
●
evner eller manglende erfaring og viden, med mindre det sker under overvågning, eller der gives instruktion i brugen af anlægget af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal holdes under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med airconditionanlægget.
EGENSKABER OG FUNKTIONER
■
Funktioner til en økonomisk og komfor-
tabel drift
INVERTER
Når anlægget startes, bruges der meget strøm til hurtigt at
bibringe rummet den ønskede temperatur. Derefter skifter
airconditionanlægget til en lav strømindstilling med henblik på
økonomisk og komfortabel drift.
AUTOMATISK FUNKTIONSSKIFT
Der skiftes automatisk funktion (afkøling, tørring, opvarmning)
for at opretholde den indstillede temperatur og for at holde
temperaturen konstant hele tiden.
FUNKTIONEN 10°C VARME
Rumtemperaturen kan holdes på 10°C, for at forhindre, at den
falder for meget.
SUPERLYDSVAG FUNKTION
Når knappen VENTILATOR anvendes til at vælge LYDSVAG,
starter enheden superlydsvag drift; indendørsenhedens luftstrøm reduceres med henblik på mere lydsvag drift.
ØKONOMIFUNKTION
Når ØKONOMI funktionen anvendes, vil rumtemperaturen
være en lille smule højere end den indstillede temperatur
under afkøling og lavere end den indstillede temperatur under opvarmning. Derfor er ØKONOMI funktionen i stand til at
spare mere på energien end andre normale funktioner.
■
Rensningsfunktion
SKIMMELRESISTENT FILTER
LUFTFILTERET er behandlet, så det er modstandsdygtigt over
for skimmelvækst; anlægget er dermed renere at bruge og lettere at vedligeholde.
POLYFENOL CATECHIN-LUFTRENSNINGSFILTER
Polyfenol catechin-luftrensningsfi lteret anvender statisk elek-
tricitet til fjernelse af fine partikler og støv i luften, f.eks. tobaksrøg og pollen, som er så små, at de ikke kan ses med det
blotte øje.
Filteret indeholder catechin, som er meget effektivt over for
forskellige bakterier, fordi det undertrykker væksten af de bakterier, der optages af fi lteret.
Bemærk, at mængden af produceret luft falder, så airconditionanlæggets ydeevne reduceres en smule, når luftrensningsfi lteret er monteret.
DESODORISERINGSFILTER MED NEGATIVE LUFTIONER
Dette indeholder supermikroskopiske keramikpartikler, som
kan producere desodoriserende, negative luftioner, der kan
absorbere og reducere den særlige lugt i hjemmet.
AFTAGELIGT ÅBENT PANEL
Indendørsenhedens åbne panel kan aftages for at lette rengøring og vedligeholdelse.
■
Fjernbetjening
TRÅDLØS FJERNBETJENING
SVINGFUNKTION
Retningsspjældene for luftstrømmen svinger automatisk op og
ned, så luften spredes til alle kroge og hjørner i rummet.
■
Praktisk funktion
PROGRAMTIMER
Programtimeren gør det muligt at integrere FRA-timer og TILtimer i en enkelt sekvens. Sekvensen kan omfatte en overgang fra FRA-timer til TIL-timer eller fra TIL-timer til FRA-timer
inden for en periode på 24 timer.
DVALETIMER
Når der trykkes på knappen DVALE i opvarmningsfunktionen,
sænkes indstillingen for airconditionanlæggets termostat gradvist i driftstiden; i afkølingsfunktion hæves termostatindstillingen gradvist i driftstiden. Når den indstillede tid er udløbet,
slukkes enheden automatisk.
Airconditionanlæggets drift kan på praktisk vis styres med den
trådløse fjernbetjening.
LEDNINGSFORBUNDET FJERNBETJENING (VALGFRIT)
Som valgmulighed kan en ledningsforbundet
vendes.
Når du bruger en ledningsforbundet fjernbetjening, er der følgende forskellige punkter i forhold til en trådløs fjernbetjening.
[De ekstra funktioner for de ledningsforbundne]
• UGENTLIG TIMER
• Temperatur timer
Og du kan bruge både ledningsforbundet og trådløs fjernbetje-
ning samtidigt.
(Men funktionen er begrænset)
Når de begrænsede funktioner på fjernbetjeningen bruges,
kan du høre en bip-lyd, DRIFT, TIMER og den 3. lampe på indendørsenheden vil blinke.
[De begrænsede funktioner for de trådløse]
• DVALETIMER
• TIMER
• 10°C VARME
fjernbetjening
an-
Da-3
DELBETEGNELSE
fi g. 1
D
GB
C
A=
E
1
4
F
9
1
23
fi g. 2
4
TIMER6OPERATION
7
fi g. 3
9
ECONOMY
58
fi g. 5
19
20
21
22
23
30
18
24
25
26
27
28
29
32
31
34
35
36
fi g. 6
fi g. 4
33
37
38
39
40
41
Da-4
For at lette forståelsen, er den ledsagende illustration
tegnet, så alle mulige indikatorer vises; ved faktisk
betjening viser displayet dog kun de indikatorer, der er
relevante for den aktuelle funktion.
Fig. 1 Indendørs enhed
Fig. 5 Fjernbetjening
Betjeningspanel (fi g. 2)
1
Kontakt til valg af luftudtag
2
Knappen MANUEL AUTO
3
Hvis der trykkes på knappen MANUEL
●
AUTO i mere end 10 sekunder, startes den
tvungne afkølingsfunktion.
Den tvungne afkølingsfunktion anvendes på
●
installationstidspunktet.
Må kun bruges af autoriseret servicepersonale.
Tryk på knappen START/STOP, hvis tvun-
●
gen afkølingsfunktion starter ved et tilfælde,
for at stoppe driften.
Indikator (fi g. 3)
4
Fjernbetjeningens signalmodtager
5
Indikatorlampe DRIFT (grøn)
6
Indikatorlampe TIMER (orange)
7
Hvis indikatorlampen TIMER blinker, når
●
timeren anvendes, angiver det, at der er opstået en fejl i timerindstillingen (se side 19
Automatisk genstart).
Indikatorlampe ØKONOMI (grøn)
8
Indsugningsgitter (fi g. 4)
9
Frontpanel
0
Luftfi lter
A
Luftretningsspjæld
B
Spjæld
C
Højre-venstre spjæld
D
(bag luftretningsspjæld og spjæld)
Afl øbsslange
E
Luftrensningsfi lter
F
Snor
G
Signalsender
H
Knappen FUNKTION
I
Knappen 10°C VARME
J
Knappen ØKONOMI
K
Knappen DVALE
L
Knappen TIMERFUNKTION
M
Knappen VENTILATOR
N
Knappen START/STOP
O
Knappen INDSTIL TEMP. (
P
Knappen INDSTIL
Q
Knappen SVING
R
Knappen til TIMERINDSTILLING ( / )
S
Knappen URINDSTILLING
T
Knappen TESTKØRSEL
U
Denne kan bruges ved installation af aircon-
●
ditionanlægget og bør ikke bruges under
normale forhold, da den vil få indendørsenhedens termostat til at fungere forkert.
Hvis der trykkes på denne knap under nor-
●
mal drift, skifter indendørsenheden til testfunktion, og indendørsenhedens indikatorlamper DRIFT og TIMER begynder at blinke
samtidig.
Stop testfunktionen ved at trykke på knap-
●
pen START/STOP for at stoppe airconditionanlægget.
Knappen NULSTIL
V
Fjernbetjeningens display (fi g. 6)
W
Displayet INDSTIL temperatur
X
Displayet driftfunktion
Y
Displayet DVALE
Z
Sendeindikator
[
Ventilatorhastighedsdisplay
\
SVING display
]
Displayet Timerfunktion
`
Urdisplay
a
/
)
Da-5
FORBEREDELSE
Sæt batterier i (R03/LR03 × 2)
Tryk og skub på batterirummets låg på bagsiden for
1
at åbne det.
Skub det i pilens retning, mens du trykker på -mærket.
Læg batterier i.
2
Kontroller, at batteripolerne () vender korrekt.
Luk batterirummets låg.
3
Indstil den aktuelle tid
Tryk på knappen URINDSTILLING (fi g. 5 T).
1
Brug spidsen af en kuglepen eller en anden lille genstand til at trykke på
knappen.
Brug knapperne til TIMERINDSTILLING (
2
5 S) til at
knappen : Tryk for at stille tiden frem.
knappen
indstille uret til det aktuelle klokkeslæt.
: Tryk for at stille tiden tilbage.
/ ) (Fig.
FORSIGTIG!
Pas på, at børn ikke kommer til at sluge
●
batterier ved et uheld.
Tag batterierne ud af fjernbetjeningen, hvis
●
den ikke skal bruges i længere tid, så de
ikke lækker og beskadiger enheden.
Skyl med store mængder vand, og søg
●
læge, hvis du får batterivæske på huden, i
øjnene eller i munden.
Afl adede batterier skal fjernes med det
●
samme og bortskaffes korrekt, enten på et
sted, hvor man indsamler batterier, eller hos
de relevante myndigheder.
Forsøg ikke at genoplade tørbatterier.
●
Bland ikke nye og brugte batterier eller
batterier af forskellig type.
Batterierne holder i ca. et år ved normal
brug. Udskift batterierne, og tryk på knappen NULSTIL med spidsen af en kuglepen eller en anden lille genstand, hvis
fjernbetjeningens rækkevidde reduceres
mærkbart.
(Hver gang der trykkes på knapperne, stilles tiden et minut frem/tilbage; hold
knapperne nede for at ændre tiden hurtigt med ti minutter ad gangen.)
Tryk på knappen URINDSTILLING (fi g. 5 T) igen.
3
Tiden er nu indstillet, og uret starter.
Brug af fjernbetjeningen
Fjernbetjeningen skal rettes mod en signalmodtager (fi g. 1 5) for at fungere korrekt.
●
Rækkevidde: Ca. 7 m.
●
Når airconditionanlægget modtager et signal, høres en bip-lyd.
●
Tryk på knappen på fjernbetjeningen igen, hvis der ikke høres en bip-lyd.
Hver gang der trykkes på knappen, skiftes der funktion i følgende rækkefølge.
AUTO AFKØLING TØRRING
OPVARMNING VENTILATOR
Ca. 3 sekunder senere vises hele displayet igen.
▲
▲
▼
▲
▼
Indstilling af termostaten
Tryk på knappen INDSTIL TEMP. (fi g. 5 P).
Knappen : Tryk for at øge termostatindstillingen.
Knappen : Tryk for at reducere termostatindstillingen.
Termostatens indstillingsområde:
●
AUTO ....................................18-30°C
Afkøling/tørring ......................18-30°C
Opvarmning ..........................16-30°C
Termostaten kan ikke bruges til indstilling af rumtemperaturen i funktionen VENTILATOR (temperaturen vises ikke på fjernbetjeningens display).
Ca. 3 sekunder senere vises hele displayet igen.
Termostatindstillingen skal anses som en standardværdi, som kan variere lidt fra
den faktiske rumtemperatur.
Indstilling af ventilatorhastighed
Tryk på knappen VENTILATOR (fi g. 5 N).
Hver gang der trykkes på knappen, ændres ventilatorhastigheden i følgende rækkefølge:
AUTO HØJ MED LAV LYDSVAG
Ca. 3 sekunder senere vises hele displayet igen.
▲
▲
▲
▲
▲
Eksempel: Ved indstilling AFKØLING.
Eksempel: Når indstillet til 26°C.
Ved indstillingen AUTO:
Opvarmning : Ventilatoren kører, så den opvarmede luft cirkuleres optimalt.
Ventilatoren kører dog ved meget lav hastighed, når temperaturen på
luften fra indendørsenheden er lav.
Køling : Når rumtemperaturen nærmer sig termostatindstillingen, kører venti-
latoren langsommere.
Ventilator : Ventilatoren kører ved lav hastighed.
Ventilatoren kører ved meget lav hastighed i monitorfunktion og i starten af opvarm-
ningsfunktionen.
SUPERLYDSVAG drift
SUPERLYDSVAG drift starter. Indendørsenheden luftstrøm reduceres med henblik på
mere lydsvag drift.
SUPERLYDSVAG drift kan ikke bruges i tørringsfunktionen. (Det samme gælder,
●
hvis der vælges tørrefunktion i funktionen AUTO.)
Under superlydsvag drift reduceres opvarmnings- og afkølingsevnen noget. Juster
●
airconditionanlæggets ventilatorhastighed, hvis rummet ikke opvarmes/afkøles i SUPERLYDSVAG drift.
Eksempel: Ved indstilling AUTO.
Da-7
DRIFT
Stop af driften
Tryk på knappen START/STOP (fi g. 5 O).
Indikatorlampen DRIFT (grøn) (fi g. 3 6) slukkes.
Om funktionen AUTOMATISK FUNKTIONSSKIFT
AUTO: ● Når funktionen AUTOMATISK FUNKTIONSSKIFT vælges første gang, kø-
rer ventilatoren ved meget lav hastighed i nogle få minutter, mens indendørsenheden registrerer rummets tilstand og vælger den korrekte driftsfunktion.
Rumtemperaturen er højere end den angive temperatur i termostatindstil-
lingen → Afkølingsfunktion eller tørrefunktion
Rumtemperaturen er tæt på den angivne temperatur i termostatindstillingen
Fastsat af udetemperaturen
→
Rumtemperaturen er lavere end den angivne temperatur i termostatind-
stillingen → Opvarmningsfunktion
●
Når indendørsenheden har justeret rumtemperaturen, så den ligger i nær-
●
heden af termostatindstillingen, starter monitorfunktionen. Ventilatoren kører
med lav hastighed i monitorfunktionen. Hvis rumtemperaturen derefter ændrer
sig, vælger indendørsenheden igen den relevante funktion (opvarmning, afkøling) for at justere temperaturen til den værdi, der er indstillet i termostaten.
Hvis den funktion, der automatisk vælges af indendørsenheden, ikke er
den funktion, du ønsker, kan du vælge en af driftsfunktionerne (OPVARMNING, AFKØLING, TØRRING, VENTILATOR).
Angivet
temperatur i
temperatur
indstillingen
Afkøling eller tørring
Bestemmes af
udetemperaturen
Opvarmning
Om driftsfunktionerne
Opvarmning: ● Bruges til opvarmning af rummet.
Afkøling:
Tørring:
Ventilator:
Når opvarmningsfunktionen er valgt, kører airconditionanlægget med
●
meget lav ventilatorhastighed i 3 til 5 minutter, hvorefter den skifter til
den valgte ventilatorindstilling. Dette tidsrum giver indendørsenheden
mulighed for at varme op før fuld drift.
Når rumtemperaturen er meget lav, kan der dannes is i udendør-
●
senheden, så dens ydeevne reduceres. For at fjerne denne is kører
enheden automatisk en afi sningscyklus med jævne mellemrum. Un-
der automatisk afi sning blinker indikatorlampen DRIFT (fi g. 3 6), og
opvarmningsfunktionen afbrydes.
Bruges til afkøling af rummet.
●
Bruges til let afkøling og samtidig affugtning af rummet.
●
Du kan ikke opvarme rummet i tørrefunktion.
●
I tørrefunktionen kører enheden med lav hastighed; indendørsenhe-
●
dens ventilator kan af og til stoppe for at justere fugtigheden i rummet. Ventilatoren kan også køre med meget lav ventilatorhastighed,
når fugtigheden i rummet justeres.
Ventilatorhastigheden kan ikke ændres manuelt, når tørrefunktionen er valgt.
●
Bruges til cirkulation af luften i rummet.
●
I opvarmningsfunktion:
Indstil termostaten til en temperatur, der
er højere end den aktuelle rumtemperatur.
Opvarmningsfunktionen aktiveres ikke, hvis
termostaten er indstillet til en lavere temperatur end den aktuelle rumtemperatur.
I afkølings-/tørrefunktion:
Indstil termostaten til en temperatur, der
er lavere end den aktuelle rumtemperatur.
Afkølings- og tørrefunktionerne aktiveres
ikke, hvis termostaten er indstillet til en
højere temperatur end den aktuelle rumtemperatur (i afkølingsfunktion kører kun
ventilatoren).
I ventilatorfunktion:
Du kan ikke bruge enheden til opvarmning
og afkøling af rummet.
Da-8
TIMERDRIFT
Før du bruger timerfunktionen, skal du kontrollere, at fjernbetjeningen er indstillet korrekt til det aktuelle klokkeslæt (☞ s. 4).
Brug af TIL-timeren eller FRA-timeren
Tryk på knappen START/STOP (fi g. 5 O)
1
(fortsæt til trin 2, hvis enheden allerede kører).
Indendørsenhedens indikatorlampe DRIFT (grøn) (fi g. 3 6) lyser.
Tryk på knappen TIMERFUNKTION (fig. 5 M) for at
2
vælge funktionenFRA-timer eller TIL-timer.
Hver gang der trykkes på knappen, ændres timerfunktionen i følgende ræk-
kefølge:
ANNULLER FRA TIL
PROGRAM (FRA
Indendørsenhedens grønne indikatorlampe TIMER (orange) (fi g. 3 7) lyser.
Brug knapperne TIMERINDSTILLING (fig. 5 S) til at
3
justere den ønskede tid for FRA og TIL.
Indstil tiden, mens tidsdisplayet blinker (det fortsætter med at blinke i ca. fem
sekunder).
Knappen
Knappen
Ca. 5 sekunder senere vises hele displayet igen.
▲
: Tryk for at stille tiden frem.
: Tryk for at stille tiden tilbage.
▲
TIL, FRA ← TIL)
→
▲
▼
Annullering af timeren
Brug knappen TIMER til at vælge "ANNULLER".
Airconditionanlægget vender tilbage til normal
drift.
Ændring af timerindstillingerne
Udfør trin 2 og 3.
Stop af airconditionanlægget, mens
timeren er aktiveret
Tryk på knappen START/STOP.
Ændring af driftsforholdene
Hvis du vil ændre driftsforholdene (funktion,
ventilatorhastighed, termostatindstillinger, SUPERLYDSVAG funktion), efter du har indstillet
timeren og ventet på, at hele displayet vises
igen, skal du trykke på de relevante knapper
for at ændre det ønskede driftsforhold.
Brug af programtimeren
Tryk på knappen START/STOP (fi g. 5 O)
1
(fortsæt til trin 2, hvis enheden allerede kører).
Indendørsenhedens indikatorlampe DRIFT (grøn) (fi g. 3 6) lyser.
Indstil de ønskede tidspunkter for FRA og TIL.
2
Se afsnittet "Brug af TIL-timeren eller FRA-timeren" for at indstille de ønske-
de funktioner og tidspunkter.
Ca. 3 sekunder senere vises hele displayet igen.
Indendørsenhedens indikatorlampe TIMER (orange) (fi g. 3 7) lyser.
Tryk på knappen TIMERFUNKTION (fig. 5 M) for at
3
vælge programtimerfunktionen (FRA
TIL vises).
Displayet viser skiftevis "FRA-timer" og "TIL-timer", og skifter derefter til at
vise tidsindstillingen for den funktion, der forekommer først.
●
Programtimeren starter driften. (Hvis TIL-timeren er valgt til at blive aktive-
ret først, holder enheden op med at køre på dette tidspunkt.)
Ca. 5 sekunder senere vises hele displayet igen.
Om programtimeren
●
Programtimeren gør det muligt at integrere FRA-timer og TIL-timer i en enkelt se-
kvens. Sekvensen kan omfatte en overgang fra FRA-timer til TIL-timer eller fra TILtimer til FRA-timer inden for en periode på 24 timer.
●
Den første timerfunktion, der aktiveres, er den, der er indstillet nærmest det aktuelle
klokkeslæt. Funktionsrækkefølgen er angivet med pilen på fjernbetjeningens display
(FRA → TIL eller FRA ← TIL).
●
Et eksempel på brugen af programtimeren kunne være, at få airconditionanlægget
til stoppe automatisk (FRA-timer), når du går i seng, og at starte det igen (TIL-timer)
næste morgen, inden du står op.
TIL eller FRA
Annullering af timeren
Brug knappen TIMERFUNKTION til at vælge
"ANNULLER".
Airconditionanlægget vender tilbage til normal
drift.
Ændring af timerindstillingerne
1.
Følg vejledningen i afsnittet "Brug af TILtimeren eller FRA-timeren" for at vælge den
timerindstilling, du vil ændre.
2. Tryk på knappen TIMERFUNKTION for at
vælge enten FRA
Stop af airconditionanlægget, mens
timeren er aktiveret
Tryk på knappen START/STOP.
Ændring af driftsforholdene
Hvis du vil ændre driftsforholdene (funktion,
ventilatorhastighed, termostatindstillinger, SUPERLYDSVAG funktion), efter du har indstillet
timeren og ventet på, at hele displayet vises
igen, skal du trykke på de relevante knapper
for at ændre det ønskede driftsforhold.
TIL eller FRA TIL.
Da-9
DVALETIMERDRIFT
I modsætning til andre timerfunktioner anvendes timeren DVALE til at indstille den tid, der skal gå, før airconditionanlægget stopper.
Brug af timeren DVALE
Tryk på knappen DVALE (fi g. 5 L), mens airconditionanlægget kører eller er stoppet.
Indendørsenhedens indikatorlampe DRIFT (grøn) (fi g. 3 6) lyser, og indikatorlampen
TIMER (orange) (fi g. 3 7) lyser.
Ændring af timerindstillingerne
Tryk endnu engang på knappen DVALE (fi g. 5 L), og indstil
tiden vha. knapperne til indstilling af timer (
Indstil tiden, mens timerfunktionsdisplayet blinker (det fortsætter med at blinke i ca. fem
sekunder).
/ ) (fi g. 5 S).
Annullering af timeren:
Brug knappen TIMERFUNKTION til at vælge
"ANNULLER".
Airconditionanlægget vender tilbage til normal
drift.
Stop af airconditionanlægget under
timerdrift:
Tryk på knappen START/STOP.
Knappen
Knappen
: Tryk for at stille tiden frem.
: Tryk for at stille tiden tilbage.
Ca. 5 sekunder senere vises hele displayet igen.
Om timeren DVALE
For at undgå kraftig opvarmning eller afkøling i dvalefunktion, ændrer timerfunktionen DVALE automatisk termostatindstillingen i
henhold til den indstillede tid. Når den indstillede tid er udløbet, stopper airconditionanlægget helt.
Under opvarmningsfunktion:
Når timeren DVALE er indstillet, sænkes termostatindstillingen
automatisk 1°C hver 30. minut. Når termostatindstillingen er
sænket i alt 4°C, bevares denne indstilling, til den indstillede tid
udløber, hvorpå airconditionanlægget automatisk slukker.
Indstilling af timeren DVALE
1 °C
2 °C
3 °C
4 °C
30
minutter
1 time
1 time
30 minutter
Indstillet tid
Under afkølings-/tørredrift:
Når timeren DVALE er indstillet, hæves termostatindstillingen
automatisk 1°C hver time. Når termostatindstillingen er hævet i
alt 2°C, bevares denne indstilling, til den indstillede tid udløber,
hvorpå airconditionanlægget automatisk slukker.
Indstilling af timeren DVALE
Indstillet tid
1 time
1 °C
2 °C
Da-10
JUSTERING AF LUFTCIRKULATIONSRETNINGEN
Lodret (op-ned) retning af luftstrømmen justeres ved at trykke på knappen INDSTIL på fjernbetjeningen. Vandret (højre-venstre) retning af luftstrømmen justeres manuelt ved at fl ytte på retningsspjældene for luftstrømmen.
Når du foretager vandrette justeringer af luftstrømmen, skal du starte airconditionanlægget og kontrollere, at luftspjældene for lodret
luftretning er stoppede.
Justering af lodret luftretning
Tryk på knappen INDSTIL (fi g. 5 Q).
Hver gang der trykkes på knappen, skifter luftretningen som følger:
Fjernbetjeningens display ændres ikke.
Brug justeringerne af luftretningen inden for de herover viste områder.
●
Den lodrette luftretning indstilles automatisk som vist i henhold til den valgte drifts-
●
funktion.
I afkølings-/tørrefunktion : Opadgående luftstrøm
I opvarmningsfunktion : Vandret luftstrøm
I funktionen AUTO er luftstrømmen opadgående 1 i det første minut efter start; luft-
●
strømmens retning kan ikke justeres i dette tidsrum.
I opvarmningsfunktionen er luftstrømmen opadgående 1, når lufttemperaturen, der
●
kommer fra indendørsenheden, er lav.
2 3 4
1
4
5
1
2
3
4
5
1
ADVARSEL!
Sæt aldrig fingrene eller andre genstande
●
ind i udblæsningsportene, da den interne
ventilator kører med høj hastighed, hvorved
det kan medføre personskade.
Brug altid knappen INDSTIL på fjernbe-
●
tjeningen til justering af de lodrette luftstrømsspjæld. Hvis du forsøger at fl ytte
dem manuelt, kan det forårsage fejldrift;
stop i så fald anlægget, og start det
igen. Derefter skulle spjældene fungere
korrekt igen.
Når airconditionanlægget bruges i rum,
●
hvor der opholder sig børn, ældre eller
syge personer, skal der tages hensyn til
luftretning og rumtemperatur, når indstillingerne foretages.
Når indendørsenheden er indbygget
●
i væggen, er luftstrømmen fastlagt til
vandret retning 5.
Hvis du ønsker, at enheden skal indbyg-
ges i en væg, skal du kontakte servicepersonalet om at udføre dette.
Venstre-/højrejustering
Juster højre/venstre spjæld.
Flyt højre/venstre spjæld for at justere luftretningen i den foretrukne retning.
●
ADVARSEL!
Justér kun højre-venstre lameller, når spjæl-
●
det er åbent. Åbning af spjældet med hænderne kan medføre funktionsfejl i spjældet.
Da-11
VALG AF LUFTUDTAG
Med denne funktion, blæses luft ud fra øverste og nederste luftudtag samtidigt, så rummet kan afkøles eller opvarmes effektivt.
Denne funktion aktiveres ved at bruge kontakten, der sidder bagved frontgitteret på indendørsenheden. (Denne funktion virker i afkølings- og opvarmningsfunktionen.)
Indstilling af luftudblæsning fra øverste og nederste luftudtag
Sæt kontakten til luftudtaget til
■
Luft blæser automatisk ud fra øverste og nederste luft
udtag, som vist i tabellen nedenfor.
BEMÆRK:
Sæt kontakten til luftudtaget til enden. Ellers kan luftudtaget ikke vælges som ønsket.
Mens 10 °C VARME FUNKTIONEN
er i gang, kan kun følgende funktion
anvendes.
• INDSTIL
Indikatorlampe
TIMERDRIFTØKONOMI
Tryk på knappen START/STOP (fi g. 5 O)
Anlægget stopper.
: Belysning : FRA
Om funktionen 10°C VARME
• Opvarmningsfunktionen kører ikke, hvis rumtemperaturen er høj nok.
• Rumtemperaturen kan holdes på 10 °C, ved at trykke på knappen 10 °C VARME (fi g. 5 J), så det forhindres, at rumtemperaturen
falder for meget.
• Hvis der er tale om et airconditionanlæg , vil rumtemperaturen stige, hvor funktionen “10°C VARME” anvendes, hvis anden inden-
dørsenhed bruges til opvarmning. Ved brug af funktionen “10°C VARME”, anbefaler vi, at alle indendørsenheder bør køre under
tilstanden “10°C VARME”.
ØKONOMIFUNKTION
Start airconditionanlægget, før du udfører denne procedure.
Brug af funktionen ØKONOMI
Tryk på knappen ØKONOMI (fi g. 5K).
Indikatorlampen DRIFT (grøn) (fi g. 3 6) og indikatorlampen ØKONOMI (grøn)
(fi g. 3 8) lyser.
Økonomifunktionen starter.
Indikatorlampe
TIMERDRIFTØKONOMI
: Belysning : FRA
Stop af funktionen ØKONOMI
Tryk på knappen ØKONOMI (fi g. 5K) igen.
Indikatorlyset ØKONOMI (grøn) (fi g. 3 8) slukkes.
Normal drift starter.
Om funktionen ØKONOMI
Ved brug af enkelt-type airconditionanlæg, er funktionen ØKONOMI, ved maksimal effekt, ca. 70% af normal drift af airconditionanlægget ved afkøling og opvarmning.
• I funktionen ØKONOMI ændres termostatindstillingen automatisk i henhold til temperaturen for at undgå unødvendig afkøling og
opvarmning, så der opnås en så økonomisk drift som muligt.
Vælg normal funktion, hvis rummet ikke afkøles (eller opvarmes) godt nok i økonomifunktionen.
●
Ved brug af et airconditionanlæg af multi-typen, er økonomifunktionen kun tilgængelig for den indstillede indendørsenhed.
●
Da-13
SVINGFUNKTION
Start airconditionanlægget, før du udfører denne procedure.
Valg af funktionen SVING
Tryk på knappen SVING (fi g. 5 R).
Displayet SVING (fi g. 6 ]) lyser.
I denne funktion svinger retningsspjældene for luftstrømmen automatisk, så luftstrømmen rettes både op og ned.
Stop af funktionen SVING
Tryk på knappen SVING (fi g. 5 R) igen.
Displayet SVING (fi g. 6 ]) slukkes.
Luftstrømmens retning vender tilbage til indstillingen før svingfunktionen.
Om svingfunktionen
Svinger mellem 1 og 5.
Funktionen SVING kan stoppe midlertidigt, når airconditionanlæggets ventilator ikke kø-
●
rer eller kører ved meget lav hastighed.
FUNKTIONEN MANUEL AUTO
Brug funktionen MANUEL AUTO, hvis du har mistet fjernbetjeningen eller den ikke kan bruges.
Sådan bruges knapperne på hovedenheden
Tryk på knappen MANUEL AUTO (fi g. 2 3) i mere end tre sekunder og mindre end 10 sekunder på hovedenhedens betjeningspanel.
Stop anlægget ved at trykke på knappen MANUEL AUTO (fi g. 2 3) i tre sekunder.
Når airconditionanlægget betjenes med
●
knapperne på hovedenheden, arbejder
det i samme funktion som funktionen
AUTO, der er valgt på
(se side 7).
Den valgte ventilatorhastighed er
●
"AUTO", og termostatindstillingen er
standardindstillingen. (24
fjernbetjeningen
)
°C
Da-14
RENGØRING OG PLEJE
Inden rengøring af airconditionanlægget, skal du slukke det.
FORSIGTIG!
●
Kontroller, at indsugningsgitteret (fi g. 1 9) er korrekt monteret.
●
Pas på ikke at røre ved varmeveksleren, når du fjerner eller udskifter luftfi lter, ellers kan du komme til
●
skade.
Rengøring af indsugningsgitteret
1. Afmontering af indsugningsgitteret.
Tag fat med fi ngrene i begge de øverste ender af git-
1
terpanelet, og løft fremad; hvis gitteret synes at sidde
delvist fast, skal du løfte det opad for at fjerne det.
Aftag snorene, der holder på gitteret.
2
1
Indsugningsgitter
2
2
Snor
1
2. Rengør med vand.
Fjern støv med en støvsuger, tør enheden af med varmt
vand, og tør den med en ren, blød klud.
3. Monter indsugningsgitteret igen.
Sæt snorene på igen.
1
Sæt venstre og højre monteringstapper ind i anslagene i
2
bunden af panelet.
Tryk på det sted, pilen i illustrationen angiver, og luk ind-
3
sugningsgitteret.
Rengøring af luftfi lteret
1. Åbn indsugningsgitteret, og fjern luftfilteret.
Løft luftfi lterets håndtag op, frigør de to nederste tappe, og
træk ud.
2. Fjern støv med en støvsuger eller ved at
vaske det af.
Lad det tørre helt på et skyggefuldt sted efter vask.
3. Udskift luftfi lteret, og luk indsugningsgit-
teret.
Juster luftfi lterets sider ind efter panelet, og tryk det helt
1
ind. Kontroller, at de to nederste tappe sættes korrekt i
hullerne i panelet.
LUFTFILTER
LUFTFILTER
PANEL
PANEL
Luk indsugningsgitteret.
2
2
Indsugningsgitter
Når anlægget bruges i længere tid, kan der samle sig støv inde i indendørsheden, som reducerer dens ydeevne. Vi anbefaler, at du ud
●
over egen rengøring og pleje får indendørsenheden inspiceret jævnligt. Kontakt autoriseret servicepersonale for at få fl ere oplysninger.
Brug ikke vand, der er varmere end 40°, skrappe, slibende rengøringsmidler eller fl ygtige midler som f.eks. benzen eller fortyn-
●
der til rengøring af enhedens kabinet.
Udsæt ikke enhedens kabinet for fl ydende insektmidler eller hårspray.
●
Hvis enheden skal lukkes ned i en måned eller mere, skal ventilatoren først køre kontinuerligt i ca. en halv dag, så alle indven-
●
dige dele er helt tørre.
1
3
Snor
1
3
Støv kan fjernes med en støvsuger, eller fi lteret kan vaskes
●
i en blanding af neutralt rengøringsmiddel og varmt vand.
Hvis du vasker filteret, skal du lade det tørre helt på et
skyggefuldt sted, før du monterer det igen.
Hvis der ophobes støv på luftfi lteret, reduceres luftstrøm-
●
men, så effektiviteten nedsættes, og støjniveauet stiger.
2
I perioder med normal brug bør luftfiltrene rengøres hver
●
anden uge.
Da-15
RENGØRING OG PLEJE
Montering af luftrensningsfi lter
1. Åbn indsugningsgitteret, og tag luftfiltrene ud.
2. Montér luftrensningsfiltersættet (sæt
med 2 fi ltre).
Sæt luftrensningsfi ltrene ind i panelet.
Fastgør det under de 5 hakker.
(3 små hakker øverst og 2 små hakker nederst)
2. Udskift dem med to nye luftrensnings
fi ltre.
Fjern de gamle luftrensningsfi ltre i omvendt rækkefølge
1
af montering.
Montér på samme måde som ved montering af luftrens-
2
ningsfi ltersættet.
3. Montér luftfi lteret, og luk indsugningsgit-
teret.
Om luftrensningsfi ltrene
POLYFENOL CATECHIN-LUFTRENSNINGSFILTER (ét ark)
Luftrensningsfi ltrene er engangsfi ltre. (De kan ikke vaskes
●
og genbruges.)
Hvad angår opbevaring af luftrensningsfilter, skal filtrene
●
bruges hurtigst muligt, efter at pakken er åbnet.
(Den luftrensende effekt falder, når pakken med fi ltre er åbnet)
Generelt bør fi ltrene udskiftes hver tredje måned.
●
Køb specifi kke luftrensningsfi ltre (UTR-FC03-2) (sælges sepa-
rat) ved udskiftning af det brugte, snavsede luftrensningsfi lter.
Luftrensningsfi lter
3. Montér luftfilteret, og luk indsugnings
gitteret.
Når der anvendes luftrensningsfi ltre, øges effekten ved at
●
indstille ventilatorhastigheden til "Høj".
Udskiftning af snavsede luftrensningsfi ltre
Udskift fi ltrene med følgende dele (købes separat).
POLYFENOL CATECHIN-LUFTRENSNINGSFILTER : UTR-
●
FC03-2
Desodoriseringsfi lter med negative luftioner: UTR-FC03-3
●
1.
Åbn indsugningsgitteret, og tag luftfi ltrene ud.
[Desodoriseringsfi lter med negative luftioner (ét ark) — lyseblåt]
Filteret bør udskiftes hvert tredje år, så den desodoriseren-
●
de effekt bevares.
Køb et specifi kt desodoriseringsfi lter (UTR-FC03-3) (sælges
separat) ved udskiftning af fi lteret.
Vedligeholdelse af desodoriseringsfi ltre
Rengør fi lteret på følgende måde hver tredje måned for at be-
vare den desodoriserende effekt.
Fjern det desodoriserende fi lter.
1
Rengør det med vand, og lad det lufttørre.
2
1) Skyl fi lteret med varmt vand under højt tryk, til fi lte-
rets overfl ade er dækket af vand. Skyl med fortyndet,
neutralt rengøringsmiddel.
Vask ikke filteret ved at kradse i det eller gnide
det; det beskadiger den desodoriserende effekt.
2) Skyl med rindende vand.
3) Lad det tørre i skyggen.
Genmontér det desodoriserende fi lter.
3
Nulstilling af fi lterindikator (Særlig indstilling)
Kan bruges, hvis den bliver isat korrekt under installationen. Spørg den autoriserede servicetekniker,
når du bruger denne funktion.
Den lyser, når det er tid til at rense luftfi ltrene.
●
Rengør fi lteret med henvisning til “RENGØRING OG PLE-
JE”. Efter rengøring, skal du trykke på knappen MANUEL
AUTO (fi g. 2 3 ) i 2 sekunder eller mindre på indendørsenheden.
Indikatorlampe
TIMERDRIFTØKONOMI
: Blinker : FRA
Da-16
FEJLFINDING
ADVARSEL!
Kontroller følgende, før du tilkalder service:
NORMAL
FUNKTION
Starter ikke med det
samme:
Der høres støj:
Lugte:
Anlægget afgiver dis eller
damp:
Luftstrømmen er svag
eller stopper:
Der kommer vand ud af
indendørsenheden:
I tilfælde af fejlfunktion (brændt lugt etc.) skal du omgående stoppe anlægget, slukke for stikkontakten eller trække stikket ud af stikkontakten og kontakte autoriseret servicepersonale.
Strømforsyningen til indendørsenheden stoppes ikke ved blot at slukke på dens afbryderkontakt.
Sørg altid for, at slukke for stikkontakten eller trække stikket ud af stikkontakten for at sikre, at strømmen er helt slukket.
SymptomProblem
Hvis enheden stoppes og startes igen med det samme, kører kom-
●
pressoren ikke i ca. 3 minutter, for at forhindre at sikringer springer.
Hve
r gang der slukkes på stikkontakten og tændes igen, vil sik-
●
ringskred
dette tidsrum.
Når anlægget kører, eller umiddelbart efter at det stoppes, høres
●
lyden af vand, der løber i airconditionanlæggets rørsystem. Der kan
også høres støj især i ca. 2 til 3 minutter efter start af anlægget (lyden
af cirkulerende kølemiddel).
Der kan høres en lav, knirkende lyd, når anlægget er i drift. Dette er
●
en følge af meget små udvidelser og sammentrækninger i frontpanelet pga. temperaturændringer.
I o
●
ne l
Der kan komme en vis lugt fra indendørsenheden. Denne lugt er
●
resultatet af rummets lugte (møbler, tobak etc.), der er suget ind i
indendørsenheden.
I afkølings- og tørrefunktionen kan der ses en svag dis fra inden-
●
dørsenheden. Det skyldes den pludselige afkøling af rummets luft
med kold luft fra indendørsenheden, som medfører kondensering
og dis.
I opvarmningsfunktion kan udendørsenhedens ventilator stoppe,
●
og der kan ses damp fra enheden. Dette skyldes den automatiske
afi sningsfunktion.
Når opvarmningsfunktionen startes, er ventilatorhastigheden mid-
●
lertidigt meget lav, for at de indvendige dele kan varme op.
I varmefunktion stopper udendørsenheden, og indendørsenheden
●
kører med meget lav ventilatorhastighed, hvis rumtemperaturen
stiger til over termostatindstillingen. Indstil termostaten til en højere
indstilling, hvis du vil varme rummet yderligere op.
I opvarmningsfunktion stopper enheden midlertidigt (mellem 7 og
●
15 minutter), når den automatiske afi sningsfunktion kører. Under
automatisk afi sning blinker indikatorlampen DRIFT.
I tørringsfunktionen kører indendørsenheden med lav hastighed,
●
for at tilpasse sig rummets luftfugtighed, og indendørsenhedens
ventilator kan stoppe en gang i mellem. Ventilatoren kan ligeledes
køre med meget lav hastighed, når enheden tilpasses til rummets
luftfugtighed.
Ventilatoren kan køre med meget lav hastig i tørrefunktion, eller når
●
anlægget overvåger rumtemperaturen.
I SUPERLYDSVAG drift kører ventilatoren med meget lav hastig-
●
hed.
I SUPERLYDSVAG drift kører ventilatoren med meget lav
●
hastighed.
Under overvågning af funktionen AUTO kører ventilatoren med me-
●
get lav hastighed.
Ved brug af en enhed af multi-typen, vil enheder, der betjenes bag-
●
efter stoppe og indikatorlampen DRIFT (grøn) blinke, hvis fl ere en-
he
Opvarmningsfunktion og afkølingsfunktion (eller tørringsfunktion)
Opvarmningsfunktion og ventilatorfunktion
I opvarmningsfunktion kan der dannes vand fra udendørsenheden
●
pga. den automatiske afi sningsfunktion.
sen køre i ca. 3 minutter, for at forhindre enhedens drift i
pvarmningsfunktion kan der af og til høres en sydende lyd. Den-
yd genereres af den automatiske afi sningsfunktion.
der k
ører i forskellige driftsfunktioner, som vist nedenfor.
Se side
—
—
18
—
—
18
—
18
—
19
7 - 8
7
8
19
18
Da-17
FEJLFINDING
NORMAL
FUNKTION
KONTROLLÈR
IGEN
SymptomProblem
Spjældet åbner og lukker
automatisk
SymptomPunkter, der skal kontrolleres
Kører slet ikke:
Dårlig afkølingsydelse
(eller opvarmningsydelse):
Spjældet styres automatisk af en mikrocomputer i overensstemmelse
●
med luftstrømmens temperatur og driftstidspunkt for airconditionanlægget.
Er afbryderen slukket?
●
Har der været strømafbrydelse?
●
Er der gået en sikring, eller er et relæ udløst?
●
Er timeren aktiveret?
●
Er luftfi lteret snavset?
●
Er airconditionanlæggets indsugningsgitter eller udblæsningsport
●
blokeret?
Har du justeret rumtemperaturindstillingerne (termostat) korrekt?
●
Står et vindue eller dør åben?
●
I afkølingsfunktion: Kommer der solskin ind ad et vindue? (Træk gar-
●
dinerne for.)
I afkølingsfunktion: Er der tændte varmeapparater og computere i
●
rummet, eller er der for mange mennesker i rummet?
Du skal sikre, at det nederste luftudtag ikke er blokeret af fremmed-
●
legemer, der forårsager unormal drift af spjældet.
Er anlægget indstillet til SUPERLYDSVAG drift?
●
Se side
—
Se side
—
8–9
—
7
Anlægget kører anderledes, når det betjenes med
fjernbetjeningen:
Hvis problemet er vedvarende efter du har udført disse kontroller, eller hvis du bemærker, at det lugter brændt, eller indikatorlamperne for DRIFT (fi g. 3 6) og TIMER (fi g. 3 7) blinker, og indikatorlampen for ØKONOMI blinker hurtigt (fi g.3 8). Stop airconditionanlægget omgående, sluk for afbryderen og kontakt autoriseret servicepersonale.
Er fjernbetjeningens batterier afl adede?
●
Er fjernbetjeningens batterier sat korrekt i?
●
6
DRIFTSTIP
Drift og ydeevne
Opvarmningsevne
Dette airconditionanlæg fungerer efter varmepumpeprincip-
●
pet, hvor varme fra luften udefra optages og overføres til
indendørsenheden. Som følge heraf falder ydeevnen, når
udendørstemperaturen falder. Hvis du føler, at opvarmningsydelsen er for lav, anbefaler vi, at du bruger airconditionanlægget sammen med en anden type varmeapparat.
Airconditionanlæg med varmepumpe opvarmer hele rum-
●
met ved at recirkulere luft i hele rummet. Det betyder, at det
kan tage nogen tid, efter at airconditionanlægget er startet,
før rummet er opvarmet.
Mikrocomputerstyret automatisk afi sning
Når opvarmningsfunktionen bruges ved lav udendørstem-
●
peratur og høj luftfugtighed, kan der danne sig is i udendørsenheden, som medfører reduceret ydeevne.
For at forhindre reduceret ydeevne som følge heraf, er air-
conditionanlægget udstyret med en mikrocomputerstyret
automatisk afi sningsfunktion. Hvis der dannes is, stopper
airconditionanlægget midlertidigt, og afisningskredsløbet
kører kortvarigt (i ca. 7-15 minutter).
Under automatisk afisning blinker indikatorlampen DRIFT
(grøn).
Efter at opvarmningsfunktionen stopper, vil enheden påbe-
●
gynde automatisk afi sning, hvis der dannes is på udendør-
senheden. På dette tidspunkt vil udendørsenheden automatisk stoppe driften efter nogle få minutter.
(Men nogle typer af multi-type airconditionanlæg har ikke
denne funktion)
Da-18
DRIFTSTIP
AUTOMATISK genstart
I tilfælde af strømafbrydelse
Airconditionanlægget er blevet afbrudt på grund af en
●
strømafbrydelse. Airconditionanlægget genstarter automatisk i den tidligere funktion, når strømmen kommer tilbage.
Hvis der opstår en strømafbrydelse under TIMER-funktion,
●
nulstilles timeren, og enheden starter (eller stopper) driften ved
den nye tidsindstilling. Hvis denne type timerfejl opstår, blinker
indikatorlampen TIMER (se side 4).
Brug af andre elektriske apparater (el-shavere etc.) eller
●
brug af en trådløs radiosender i nærheden kan forårsage
fejlfunktion i airconditionanlægget. I så tilfælde skal du tage
strømforsyningsstikket ud, sætte det i igen og bruge fjernbetjeningen til at genoptage driften.
ILMAN LÄHDÖN VALINTA ..................................... Fi-12
VAROTOIMENPITEET
Ennen laitteen käyttöä, lue "VAROTOIMET" huolellisesti ja käytä laitetta oikealla tavalla.
●
Tämän osion ohjeet koskevat turvallisuutta; varmista turvallisten olosuhteiden ylläpito.
●
"VAARA", "VAROITUS" ja "HUOMIO" merkeillä on seuraavat merkitykset näissä ohjeissa:
●
VAROITUS
HUOMIO
VAROITUS
Tämä merkki ilmaisee toimenpiteitä, jotka väärin suoritettuina saattavat johtaa
käyttäjän kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
Tämä merkki ilmaisee toimenpiteitä, jotka väärin suoritettuina saattavat mahdollisesti aiheuttaa henkilökohtaista haittaa käyttäjälle tai omaisuusvahingon.
Älä yritä asentaa tätä ilmastointilaitetta itse.
●
Laite ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Korjaukset täytyy aina suorittaa valtuutetun huolto-
●
henkilöstön toimesta.
Siirtämisen takia tapahtuva irrottaminen ja asentaminen täytyy suorittaa valtuutetun huoltohenkilöstön toimesta.
●
Varo kylmettymästä liikaa viipymällä useita tunteja suorassa jäähdytysilmavirrassa.
●
Älä työnnä mitään ilmanvirtauksen suuntaan.
●
Älä käynnistä ja pysäytä ilmastointilaitteen toimintaa virtakaapelin irrottamisella.
●
Varo vaurioittamasta virtajohtoa.
●
Pysäytä laitteen käyttö välittömästi toimintahäiriön yhteydessä (palaneen haju jne.), irrota virtakaapelin
●
pistoke ja ota yhteys valtuutettuun huoltohenkilöstöön.
Jos tämän laitteen virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa valtuutetun huoltohenkilöstön toimesta,
●
koska toimenpide vaatii erikoistyökalut ja määrätyn johdon.
Kylmäainevuodon yhteydessä, pidä etäällä tulesta ja kaikesta syttyvästä. (Ota yhteyttä valtuutettuihin
●
huoltohenkilöihin)
Järjestä tilapäinen tuuletus käytön aikana.
●
HUOMIO
Fi-2
Älä suuntaa ilmavirtaa tulisijoihin tai lämmityslaitteisiin.
●
Älä kiipeä äläkä aseta esineitä ilmastointilaitteen päälle.
●
Älä ripusta esineitä sisäyksikköön.
●
Älä aseta kukkaruukkuja tai vesisäiliöitä ilmastointilaitteiden päälle.
●
Älä altista ilmastointilaitetta suoraan vedelle.
●
Älä käytä ilmastointilaitetta märin käsin.
●
Älä vedä virtajohdosta.
●
Kytke virtalähde pois päältä, kun yksikköä ei käytetä pitkään aikaan.
●
Tarkasta asennusteline vaurioiden osalta.
●
Älä aseta eläimiä tai kasveja suoraan ilmavirran kohdalle.
●
Älä juo ilmastointilaitteesta valutettua vettä.
●
Älä käytä käyttökohteissa, joissa säilytetään ruokaa, kasveja tai eläimiä, tarkkuuslaitteita tai taide-esineitä.
Älä koske sisä- tai ulkoyksikköön sisäänrakennetun lämmönvaihtimen alumiinisiin ripoihin asentaessasi
●
tai huoltaessasi yksikköä.
Älä käytä voimakasta painetta jäähdytysripoihin.
●
Käytä vain asennettujen ilmansuodattimien kanssa.
●
Älä tuki tai peitä tulosäleikköä tai lähtöaukkoa.
●
Varmista, että kaikki sähkölaitteet ovat vähintään 1 metrin etäisyydellä joko sisä- tai ulkoyksiköstä.
●
Vältä ilmastointilaitteen asentamista tulisijan tai muun lämmityslaitteen lähelle.
●
Kun sisä- ja ulkoyksikköä asennetaan, ryhdy varotoimiin estääksesi lasten pääsyn laitteille.
●
Älä käytä herkästi syttyviä kaasuja ilmastointilaitteen lähellä.
●
Älä istu yksikön päällä tai aseta mitään sen päälle.
●
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset,
●
aistitoimintoihin liittyvät tai älylliset kyvyt ovat alentuneet tai joilta puuttuu kokemusta tai tietoa, ellei heitä valvota tai ohjata heidän turvallisuudestaan vastuussa olevan henkilön toimesta. Lapsia pitäisi valvoa
sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteen kanssa.
OMINAISUUDET JA TOIMINNOT
■
Energiaa säästävä ja miellyttävä toiminta
INVERTTERI
Käytön alussa kuluu paljon virtaa huoneen nopeaan lämmittämiseen halutun lämpöiseksi. Jatkossa yksikkö vaihtaa automaattisesti alhaisempaan virta-asetukseen taloudellisen ja
miellyttävän käytön varmistamiseksi.
AUTOMAATTINEN VAIHTO
Toimintotila (jäähdytys, kuivaus, lämmitys) vaihtuu automaattisesti, jotta määritetty lämpötila pysyy tasaisena koko ajan.
10 °C LÄMMITYSTOIMINTO
Huonelämpötila voidaan pitää 10°C:ssa, jotta ehkäistään huonelämpötilan laskeminen liian alhaiseksi.
ERITTÄIN HILJAINEN TOIMINTO
Kun TUULETIN-painikkeella valitaan tila HILJAINEN, yksikkö
aloittaa erittäin hiljaisen toiminnon; sisäyksikön ilmavirtaa lasketaan hiljaisemman toiminnon aikaansaamiseksi.
■
Toimii puhtaasti
HOMETTA ESTÄVÄ SUODATIN
ILMASUODATIN on käsitelty niin, että se vastustaa homeen
kasvua ja mahdollistaa puhtaamman käytön ja helpomman
huolenpidon.
POLYFENOLI-KATEKIINI-SUODATIN ILMANPUHDISTUKSEEN
Polyfenoli-katekiini-suodatin ilmanpuhdistukseen käyttää staattista sähköä ilman hienojen partikkeleiden ja pölyn puhdistamiseen, esim. tupakan savu ja kasvien siitepöly, jotka ovat liian
pieniä silmillä nähtäväksi.
Suodatin sisältää katekiinia, joka on erittäin tehokas tukahduttamaan useiden suodattimeen imeytyneiden bakteerien kasvun.
Huomaa, että kun ilmanpuhdistuksen suodatin on asennettu,
tuotettavan ilman määrä laskee, mikä aiheuttaa hienoisen alenemisen ilmanvaihtolaitteen tehossa.
Suodatin koostuu erittäin pienistä hiukkasista, jotka tuottavat
negatiivisia ilmaioneja. Nämä poistavat hajun ja voivat imeä
omituiset hajut kotoa.
SÄÄSTÖTOIMINTO
Kun säästötoimintoa käytetään, huoneen lämpötila on hieman
korkeampi kuin jäähdytystilaan asetettu lämpötila ja hieman
matalampi kuin lämmitystilaan asetettu lämpötila. Tästä syystä
säästötila säästää enemmän energiaa kuin normaali tila.
KÄÄNTÖTOIMINTO
Ilmavirran ohjaussäleiköt kääntyvät automaattisesti ylös ja
alas, niin että ilma kulkee nopeasti huoneen jokaiseen nurkkaan.
■
Kätevät toiminnot
OHJELMA-AJASTIN
Ohjelma-ajastimen avulla POIS PÄÄLTÄ - ja PÄÄLLE-ajastimen toiminnot voidaan yhdistää yhdeksi sarjaksi. Sarjaan voi
kuulua yksi siirto POIS PÄÄLTÄ -ajastimesta PÄÄLLE-ajastimeen tai PÄÄLLE-ajastimesta POIS PÄÄLTÄ -ajastimeen 24
tunnin ajanjakson aikana.
UNI-AJASTIN
Kun lämmitystilan aikana painetaan UNI-painiketta, ilmastointilaitteen termostaatin asetus laskee vähitellen käytön aikana;
jäähdytystilassa termostaatin asetus nousee käytön aikana.
Kun asetettu aika saavutetaan, yksikkö kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
IRROTETTAVA AVAUSPANEELI
Sisäyksikön avauspaneeli voidaan irrottaa helppoa puhdistusta ja huoltoa varten.
■
Kaukosäädin
LANGATON KAUKOSÄÄDIN
Langattoman kaukosäätimen avulla ilmastointilaitetta on kätevä käyttää.
LANGALLINEN KAUKOSÄÄDIN (VALINNAINEN)
Valinnaista langallista
Kun käytät kaukosäädintä, seuraavat asiat toimivat eri tavalla
kuin langattomalla kaukosäätimellä.
[Langallisten laitteiden lisätoiminnot]
• Viikko-ajastin
• Lämpötilan asetuksen ajastin
Voit käyttää sekä langallista että langatonta kaukosäädintä sa-
mainaikaisesti.
(Toiminta on rajoitettua)
Käytettäessä kaukosäätimen rajoitettuja toimintoja, kuuluu
piippaava ääni ja KÄYTTÖ- ja AJASTIN -merkkivalo sekä sisäyksikön 3. merkkivalo vilkkuvat.
[Langattomien laitteiden rajoitetut toiminnot]
• UNI-AJASTIN
• AJASTIN
• 10°C LÄMMITYS
kaukosäädintä
voidaan myös käyttää.
Fi-3
OSIEN NIMET
Kuva 1
D
GB
C
A=
E
1
4
F
9
1
23
Kuva 2
4
TIMER6OPERATION
7
Kuva 3
9
ECONOMY
58
Kuva 5
19
20
21
22
23
30
18
24
25
26
27
28
29
32
31
33
34
35
36
Kuva 6
Kuva 4
37
38
39
40
41
Fi-4
Selitysten havainnollistamiseksi käyttöohjeessa on
kuvituksia, joissa esitetään kaikki mahdolliset merkkivalot. Todellisessa käytössä näytössä näkyvät vain ne
merkkivalot ja merkit, jotka koskevat sen hetkistä toimintoa.
Kuva 1 sisäyksikkö
Kuva 5 kaukosäädin
Käytön ohjauspaneeli (Kuva 2)
1
Ilman lähdön valintakytkin
2
MANUAALINEN AUTOMAATTINEN -painike
3
Kun MANUAALINEN AUTOMAATTINEN
●
-painiketta painetaan yli 10 sekuntia, pakotettu jäähdytystoiminto käynnistyy.
Pakotettua jäähdytystoimintoa käytetään
●
asennuksen aikana.
Vain valtuutetun huoltohenkilöstön käyttöön.
Jos pakotettu jäähdytystoiminto jostain
●
syystä käynnistyy, paina KÄYNNISTYS/
PYSÄYTYS-painiketta ja pysäytä toiminto.
Ilmaisin (Kuva 3)
4
Kaukosäätimen signaalin vastaanottaja
5
KÄYTTÖ-merkkivalo (vihreä)
6
AJASTIN-merkkivalo (oranssi)
7
Jos AJASTIN-merkkivalo vilkkuu, kun
●
ajastin toimii, se tarkoittaa, että ajastimen
asetuksissa on virhe (katso sivu 19 "Autom.
uudelleenkäynnistys").
SÄÄSTÖ-merkkivalo (vihreä)
8
Tulosäleikkö (Kuva 4)
9
Etupaneeli
0
Ilmansuodatin
A
Ilmavirran suunnan ilmanohjain
B
Kostutin
C
Oikea-vasen ilmanohjain
D
(Ilmavirran suuntaussäleikön ja kostut-
timen takana)
Valumaletku
E
Ilmanpuhdistussuodatin
F
Vaijeri
G
Signaalin lähetin
H
TILA-painike
I
10°C LÄMMITYS -painike
J
SÄÄSTÖ-painike
K
UNI-painike
L
AJASTINTILA-painike
M
TUULETIN-painike
N
KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS-painike
O
ASETA LÄMP. -painike (
P
ASETA-painike
Q
KÄÄNTÖ-painike
R
AJASTIMEN ASETUS ( / ) -painike
S
KELLON ASETUS -painike
T
TESTIAJO-painike
U
Tätä painiketta käytetään, kun ilmastointi-
●
laitetta asennetaan eikä sitä pitäisi käyttää
normaalioloissa, koska se aiheuttaa ilmastointilaitteen termostaatin toimivan virheellisesti.
Jos tätä painiketta painetaan normaalin toi-
●
minnon aikana, yksikkö vaihtuu testitoimintotilaan, ja sisäyksikön KÄYTTÖ-merkkivalo
ja AJASTIN-merkkivalo alkavat välkkyä samanaikaisesti.
Paina ja liu'uta paristolokeron kansi vastakkaiseen
1
suuntaan ja avaa se.
Liu´uta nuolen suuntaan samalla, kun painat -merkkiä.
Asenna paristot.
2
Varmista, että patterin napaisuudet () ovat oikein.
Sulje paristolokeron kansi.
3
Aseta tämänhetkinen aika
Paina KELLON ASETUS -painiketta (kuva 5 T).
1
Paina painiketta kuulakärkikynän päällä tai muulla pienellä esineellä.
Käytä AJASTIMEN ASETUS (
2
(kuva 5 S)
-painike : Paina siirtääksesi aikaa eteenpäin.
(Aina kun painikkeita painetaan, aika liikkuu eteenpäin/taaksepäin 1 minuutin
-painike : Paina siirtääksesi aikaa taaksepäin.
verran; kun painikkeita pidetään painettuina, aika vaihtuu nopeammin 10 minuutin välein.)
säätämään kello tämänhetkiseen aikaan.
/ ) -painikkeita
HUOMIO
Huolehdi siitä, että pienet lapset eivät vahin-
●
gossa nielaise paristoja.
Kun kaukosäädintä ei käytetä pitkään ai-
●
kaan, poista paristot, jotta ne eivät vuoda ja
vaurioita laitetta.
Jos vuotanutta paristonestettä joutuu iholle,
●
silmiin tai suuhun, huuhdo välittömästi runsaalla vedellä ja hakeudu lääkärin hoitoon.
Tyhjät paristot pitää poistaa välittömästi ja
●
hävittää asianmukaisesti, joko paristojen
keräyssäiliöön tai toimittaa asianmukaiselle
toimijalle.
Älä yritä ladata käytettyjä paristoja uudel-
●
leen.
Älä koskaan sekoita uusia ja käytettyjä tai
eri tyyppisiä paristoja keskenään.
Paristojen pitäisi kestää vähintään vuoden ajan normaalissa käytössä. Jos
kaukosäätimen
havaittavasti, vaihda patterit ja paina
NOLLAUS-painiketta kuulakärkikynän
terällä ja muulla pienellä esineellä.
käyttöalue pienenee
Paina KELLON ASETUS -painiketta (kuva 5 T) uudelleen.
3
Tämä päättää aika-asetukset ja käynnistää kellon.
Kaukosäätimen käyttö
Kaukosäädin täytyy osoittaa signaalin vastaanottajaa päin (Kuva 1 5), jotta se toimii
●
kunnolla.
Toimintoalue: Noin 7 metriä.
●
Piippaus-ääni kuuluu, kun ilmastointilaite vastaanottaa signaalin kunnolla.
●
Jos piippausta ei kuulu, paina kaukosäätimen painiketta uudelleen.
●
Kaukosäätimen pidike
Ruuvit
Asenna pidike.
1
Lisää
Paina sisään
Aseta kaukosäädin.
2
Liu´uta ylös
Vedä ulos
Kaukosäätimen irrottaminen
3
(kun käytetään käsin).
Fi-6
KÄYTTÖ
Toiminnan tila -valinta
Paina KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS-painiketta (Kuva 5 O).
1
Sisäyksikön KÄYTTÖ-merkkivalo (vihreä) (Kuva 3 6) syttyy.
Ilmastointilaite alkaa toimia.
Paina TILA-painiketta (Kuva 5 I) ja valitse haluttu tila.
2
Joka kerta kun painiketta painetaan, tilat vaihtuvat seuraavassa järjestykses-
sä.
AUTOMAATTINEN JÄÄHDYTYS KUIVAUS
LÄMMITYS TUULETIN
Koko näyttö tulee uudelleen näkyviin noin 3 sekunnin kuluttua.
Tuuletin toimii hyvin alhaisella asetuksella valvontatoiminnon aikana ja lämmitystilan alussa.
Kun huoneenlämpötila saavuttaa termostaatin asetuksen, tuuletin hidastuu.
▲
▲
▲
▲
ERITTÄIN HILJAINEN -toiminto
ERITTÄIN HILJAINEN -toiminto alkaa. Sisäyksikön ilmavirtaa pienennetään hiljaisempaa käyttöä varten.
ERITTÄIN HILJAINEN -toimintoa ei voida käyttää kuivaustilan aikana. (Sama pitää
●
paikkansa, kun kuivaustila valitaan AUTOMAATTINEN-toimintatilan aikana.)
ERITTÄIN HILJAINEN -toiminnon aikana lämmitys- ja jäähdytystehot alenevat jos-
●
sain määrin. Jos huone ei lämpene/ jäähdy ERITTÄIN HILJAINEN -toimintoa käytettäessä, säädä ilmastointilaitteen tuulettimen nopeutta.
Esimerkki: Kun asetuksena on 26 °C.
Esimerkki: Kun asetuksena on AUTO-
MAATTINEN.
Fi-7
KÄYTTÖ
Käytön pysäyttäminen
Paina KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS-painiketta (Kuva 5 O).
KÄYTTÖ-merkkivalo (vihreä) (Kuva 3 6) sammuu.
Tietoja AUTOMAATTINEN VAIHTO -toiminnosta
AUTOMAATTINEN
Huonelämpötila on korkeampi kuin asetuksissa määritetty lämpötila
Huonelämpötila on lähellä asetuksissa määritettyä lämpötilaa →Ul-
Huonelämpötila on matalampi kuin asetuksissa määritetty lämpötila
: ● Kun AUTOMAATTINEN VAIHTO -toiminto valitaan ensimmäisen
kerran, tuuletin toimii hyvin alhaisella nopeudella muutamia minuutteja, jonka aikana sisäyksikkö tunnistaa huoneen olosuhteet ja valitsee oikean käyttötilan.
Jäähdytystila tai kuivaustila
→
kolämpötila määrittää
Lämmitystila
→
Kun sisäyksikkö on säätänyt huoneen lämpötilan lähelle termos-
●
taatin asetusta, se alkaa valvoa toimintoa. Tuuletin toimii alhaisella
nopeudella valvontakäyttötilassa. Jos huoneenlämpötila muuttuu
merkittävästi, sisäyksikkö valitsee jälleen kerran asianmukaisen toiminnon (lämmitys, jäähdytys) ja säätää lämpötilan arvoon, joka on
asetettu termostaattiin.
Jos sisäyksikön automaattisesti valitsema tila ei ole toivomasi, va-
●
litse yksi käyttötiloista (LÄMMITYS, JÄÄHDYTYS, KUIVAUS, TUULETIN).
Tuuletin: ● Käytä kierrättämään ilmaa kaikkialla huoneessa.
Kun lämmitystila valitaan, ilmastointilaite toimii hyvin alhaisella tuulet-
●
timen nopeudella noin 3–5 minuuttia, jonka jälkeen se vaihtaa valittuun tuulettimen asetukseen. Tämä ajanjakso on tarkoitettu sisäyksikön lämpenemiseen ennen täyttä toimintaa.
Kun huoneenlämpötila on hyvin alhainen, ulkoyksikköön saattaa
●
muodostua huurretta ja sen teho saattaa laskea. Yksikkö menee automaattisesti ajoittain sulatusjaksoon huurteen poistamiseksi. KÄYTTÖ-merkkivalo vilkkuu automaattisen sulatustoiminnon aikana (Kuva
3 6) ja lämmitystoiminto keskeytyy.
Huonetta ei voi lämmittää kuivaustilan aikana.
●
Yksikkö toimii kuivaustilan aikana alhaisella nopeudella; huonekos-
●
teuden säätämiseksi sisäyksikön tuuletin saattaa pysähtyä ajoittain.
Tuuletin saattaa myös toimia hyvin alhaisella nopeudella, kun huoneen kosteutta säädetään.
Tuulettimen nopeutta ei voida vaihtaa manuaalisesti, kun kuivaustila
●
on valittu.
Määritetty
lämpötila
lämpötilan
asetuksessa
Lämmitystilan aikana:
Aseta termostaatti lämpötila-asetukseen,
joka on nykyistä huoneenlämpötilaa korkeampi. Lämmitystila ei toimi, jos termostaatti
on asetettu nykyistä huoneenlämpötilaa
alhaisemmaksi.
Jäähdytys/kuivaustilan aikana:
Aseta termostaatti lämpötila-asetukseen,
joka on nykyistä huoneenlämpötilaa alhaisempi. Jäähdytys- ja kuivaustilat eivät
toimi, jos termostaatti on asetettu nykyistä
huoneenlämpötilaa korkeammalle (jäähdytystilassa toimii ainoastaan tuuletin).
Tuuletustila:
Yksikköä ei voida käyttää huoneen lämmittämiseen ja jäähdyttämiseen.
Jäähdytys tai kuivaus
Ulkolämpötilan
määrittämä
Lämmitys
Fi-8
AJASTIN-TOIMINTO
Varmista ennen ajastintoiminnon käyttöä. että kaukosäädin on asennettu oikein nykyiseen aikaan (☞ P. 4).
PÄÄLLE-ajastin- tai POIS PÄÄLTÄ -ajastintoiminnon käyttö
Paina KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS -painiketta (Kuva 5 O)
1
(jos yksikkö on jo käynnissä, etene vaiheeseen 2).
Paina AJASTINTILA-painiketta (Kuva 5 M) ja valitse
2
POIS PÄÄLTÄ-ajastin- tai PÄÄLLE -ajastintoiminnon.
Joka kerta kun painiketta painetaan, ajastintoiminto vaihtuu seuraavassa jär-
jestyksessä:
PERUUTA POIS PÄÄLTÄ PÄÄLLE
OHJELMA (POIS PÄÄLTÄ → PÄÄLLE, POIS PÄÄLTÄ ← PÄÄLLE)
Sisäyksikön vihreä AJASTIN-merkkivalo (oranssi) (Kuva 3 7) syttyy.
Aseta haluttu POIS PÄÄLTÄ- tai PÄÄLLE-aika (Kuva 5
3
S
Aseta aika, kun näyttö vilkkuu (vilkkuminen jatkuu noin 5 sekuntia).
Koko näyttö tulee uudelleen näkyviin noin 5 sekunnin kuluttua.
▲
) AJASTIMEN ASETUS -painikkeilla.
-painike : Paina siirtääksesi aikaa eteenpäin.
-painike : Paina siirtääksesi aikaa taaksepäin.
▲
▲
Ohjelma-ajastimen käyttö
Ajastin-toiminnon peruuttaminen
Valitse AJASTIN-painikkeella “PERUUTA”.
Ilmastointilaite palaa normaalitoimintoon.
Ajastin-asetusten muuttaminen
Suorita vaiheet 2 ja 3.
Ilmastointilaitteen pysäyttäminen, kun
ajastin toimii
Paina KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS-painiketta.
Käyttötilojen vaihtaminen
Jos haluat vaihtaa käyttötiloja (Tila, Tuuletti-
▼
men Nopeus, Termostaatin Asetus, ERITTÄIN
HILJAINEN -tila) ajastimen määrittämisen
jälkeen, odota kunnes koko näyttö tulee
uudelleen näkyviin ja muuta halutut käyttötilat
painamalla asianmukaisia painikkeita.
Paina KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS -painiketta (Kuva 5 O).
1
(jos yksikkö on jo käynnissä, etene vaiheeseen 2).
Aseta halutut ajat POIS PÄÄLTÄ- ja PÄÄLLE-ajastimelle.
2
Ohjeet halutun tilan ja ajan asettamisesta on osassa “PÄÄLLE-ajastin- tai
POIS PÄÄLTÄ -ajastintoiminnon käyttö”.
Koko näyttö tulee uudelleen näkyviin noin 3 sekunnin kuluttua.
Sisäyksikön AJASTIN-merkkivalo (oranssi) (Kuva 3 7) syttyy.
Paina AJASTINTILA-painiketta (Kuva 5 M) ja valitse
3
OHJELMA-ajastintoiminto (POIS PÄÄLTÄ
tai POIS PÄÄLTÄ
Näytöllä näkyy vuorotellen “POIS PÄÄLTÄ -” ja “PÄÄLLE-ajastimen” ja näyt-
tää sitten ajan asetuksen ensin tapahtuvalle toiminnolle.
●
Ohjelma-ajastin alkaa toimia. (Jos PÄÄLLE-ajastintoiminnon on valittu toi-
mimaan ensin, yksikön toiminta pysähtyy tässä vaiheessa.)
Koko näyttö tulee uudelleen näkyviin noin 5 sekunnin kuluttua.
Tietoja Ohjelma-ajastimesta
●
Ohjelma-ajastimen avulla POIS PÄÄLTÄ -ajastin- ja PÄÄLLE-ajastintoiminnot voidaan
yhdistää yhdeksi sarjaksi. Sarjaan voi kuulua yksi siirto POIS PÄÄLTÄ -ajastimesta
PÄÄLLE-ajastimeen tai PÄÄLLE-ajastimesta POIS PÄÄLTÄ -ajastimeen 24 tunnin
ajanjakson aikana.
●
Ensimmäiseksi toimiva ajastimen toiminto on 1, joka on määritetty lähimmäksi tä-
mänhetkistä aikaa. Toimintojärjestys ilmaistaan nuolella kaukosäätimen näytöllä
(POIS PÄÄLTÄ → PÄÄLLE tai POIS PÄÄLTÄ ← PÄÄLLE).
●
Yksi esimerkki Ohjelma-ajastimen käytöstä on ilmastointilaitteen automaattinen py-
sähtyminen (POIS PÄÄLTÄ -ajastin) nukkumaanmenon jälkeen, sitten sen automaattinen käynnistyminen (PÄÄLLE-ajastin) aamulla ennen heräämistäsi.
PÄÄLLE tulee näkyviin).
PÄÄLLE
Ajastin-toiminnon peruuttaminen
Valitse AJASTINTILA-painikkeella “PERUUTA”.
Ilmastointilaite palaa normaalitoimintoon.
Ajastin-asetusten muuttaminen
1.
Seuraa osan “PÄÄLLE- tai POIS PÄÄLTÄ
-ajastimen käyttö” ja valitse ne ajastimen
asetukset, jotka haluat vaihtaa.
2. Paina AJASTINTILA-painiketta ja valitse
joko POIS PÄÄLTÄ PÄÄLLE tai POIS
PÄÄLTÄ
Ilmastointilaitteen pysäyttäminen, kun
ajastin toimii
Paina KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS-painiketta.
Käyttötilojen vaihtaminen
Jos haluat vaihtaa käyttötiloja (Tila, Tuulettimen Nopeus, Termostaatin Asetus, ERITTÄIN
HILJAINEN -tila) ajastimen määrittämisen
jälkeen, odota kunnes koko näyttö tulee
uudelleen näkyviin ja muuta halutut käyttötilat
painamalla asianmukaisia painikkeita.
PÄÄLLE.
Fi-9
UNI-AJASTIN -TOIMINTO
Toisin kuin muita toimintoja, UNI-ajastintoiminnon käytetään määrittämään aika, johon saakka ilmastointilaitteen toiminta on pysähdyksissä.
UNI-ajastimen käyttö
Paina UNI-painiketta, kun ilmastointilaite on käynnissä tai
pysähdyksissä (Kuva 5 L).
UNI-ajastintoiminto muokkaa automaattisesti termostaatin asetuksia aika-asetusten mukaan ja estää liiallisen lämpenemisen tai
jäähtymisen unen aikana. Kun asetettu aika on ohitettu, ilmastointilaite pysähtyy kokonaan.
Lämmitystoiminnon aikana:
Kun UNI-ajastin on asetettu, termostaatin asetus laskee automaattisesti 1 °C kolmenkymmenen minuutin välein. Kun termostaatin asetus on laskenut yhteensä 4 °C, termostaatin asetus
tänä aikana pidetään yllä, kunnes asetettu aika kuluu, jolloin
ilmastointilaite automaattisesti sammuu.
UNI-ajastimen asetukset
1 °C
2 °C
3 °C
4 °C
30
minuuttia
1 tunti
1 tunti
30 minuuttia
Aseta aika
Jäähdytys/kuivaustilan aikana:
Kun UNI-ajastin on asetettu, termostaatin asetus nousee automaattisesti 1 °C 1 tunnin välein. Kun termostaatin asetus on
noussut yhteensä 2 °C, termostaatin asetus tänä aikana pidetään yllä, kunnes asetettu aika kuluu, jolloin ilmastointilaite automaattisesti sammuu.
UNI-ajastimen asetukset
Aseta aika
1 tunti
1 °C
2 °C
Fi-10
ILMANKIERRON SUUNNAN SÄÄTÄMINEN
Ilmavirran pystysuunta (ylös-alas) säädetään painamalla kaukosäätimen ASETA-painiketta. Ilmavirran vaakasuunta (oikea-vasen)
säädetään manuaalisesti liikuttamalla ilmavirtauksen suuntaussäleikköä.
Aina kun ilmavirran vaakasuuntaa säädetään, käynnistä ilmastointilaitteen toiminto ja varmistu, että pystysuuntaiset ilmavirtauksen
suuntaussäleiköt pysäytetään.
Pystysuuntainen ilmavirran suunnan säätö
Paina ASETA-painiketta (Kuva 5 Q).
Joka kerta kun painiketta painetaan, suunta muuttuu seuraavasti:
Kaukosäätimen näyttö
ei vaihdu.
Käytä ilmavirran suunnan säätöjä yllä esitetyillä vaihteluväleillä.
●
Pystysuuntainen ilmavirta asetetaan automaattisesti esitetyllä tavalla valitun toimin-
●
non tyypin mukaan.
Jäähdytys/kuivaustilan aikana : Virtaus ylöspäin
Lämmitystilan aikana : Vaakasuuntainen virtaus
AUTOMAATTINEN-tilassa ilmavirtaus on ylöspäin ensimmäisen minuutin ajan toi-
●
minnon aloittamisesta 1; ilmavirran suuntaa ei voida säätää tämän ajanjakson aikana.
Lämmitystoiminnon aikana, ilmanvirtaus on ylöspäin 1 kun sisältä tulevan ilman
●
lämpötila on alhainen.
2 3 4
1
5
1
2
3
4
5
1
4
VAROITUS
Älä koskaan pane sormia tai vieraita esinei-
●
tä lähtöaukkoihin, koska sisäinen tuuletin
toimii suurella nopeudella ja voi aiheuttaa
henkilövahingon.
Säädä pystysuoran ilmavirran säleikköä
●
aina kaukosäätimen ASETA-painikkeella. Manuaalinen liikuttaminen voi aiheuttaa virheellisen toiminnon; tällaisessa
tapauksessa pysäytä toiminto ja käynnistä uudelleen. Säleikön pitäisi toimia
kunnolla jälleen.
Kun laitetta käytetään huoneessa, jossa
●
on pieniä lapsia, iäkkäitä tai sairaita
henkilöitä, ilman suunta ja huonelämpötila pitäisi harkita huolellisesti asetuksia
tehtäessä.
Kun sisäyksikkö on upotettu seinään,
●
ilmanvirtaus on aina horisontaaliseen
suuntaan 5.
Pyydä huoltohenkilökuntaa suoritta-
maan seinään upottaminen.
Oikea-vasen säätö
Säädä oikea-vasen-suuntaisia säleikköjä.
Siirrä oikea-vasen-suuntaisia säleikköjä ja säädä ilmavirtaa haluamaasi suuntaan.
●
VAROITUS
Säädä aina oikea-vasen-suuntaiset säleiköt,
●
kun kostutin on avoinna. Kostuttimen avaaminen käsin voimaa käyttäen voi aiheuttaa
kostuttimen virhetoiminnon.
Fi-11
ILMAN LÄHDÖN VALINTA
Tässä toiminnossa ilma tulee samanaikaisesti ilman ylä- ja alalähdöistä, jolloin huone voidaan jäähdyttää tai lämmittää tehokkaasti.
Tämä toiminto asetetaan sisäyksikön etusäleikön takana olevasta kytkimestä. (Tämä toiminto on käytettävissä jäähdytys- ja lämmitystoiminnoissa.)
Ilmanpuhalluksen säätäminen tulemaan ylä- ja alalähdöistä
Aseta ilman lähdön valintakytkin
■
Ilmaa puhaltaa automaattisesti ylemmästä ja alemmasta ilman
lähdöstä kuten alla olevassa taulukossa näytetään.
HUOMIO:
Aseta ilman lähdön valintakytkin loppuun asti. Muussa tapauksessa aiottua ilman lähtöä ei voida valita.
Huonelämpötila ja
asetettu lämpötila
ovat erilaiset.
Ylempi ilmanvirtaus
Huonelämpötila
on lähellä asetettua lämpötilaa tai
ilmastointilaite on
toiminut 1 tunnin.
Vain ylempi ilmanvirtaus
_
Ylempi ja alempi
ilmanvirtaus
Ilmavirtauksen
lämpötila on korkea.
Ylempi ilmanvirtaus
Ilmavirtauksen lämpötila on alhainen.
(Sulatustoiminnon
aikana, toiminnon
käynnistymisen
aikana jne.)
Ilmanpuhalluksen säätäminen tulemaan vain ilman ylälähdöstä
Aseta ilman lähdön valintakytkin
■
Fi-12
10 °C LÄMMITYSTOIMINTO
• Huonelämpötila voidaan säilyttää 10 °C:ssa painamalla 10 °C LÄMMITYS-painiketta
(Kuva 5 J) jotta estetään huonelämpötilan putoaminen liian alhaiseksi.
10°C LÄMMITYS -TOIMINNON KÄYTTÖ
Paina 10 °C LÄMMITYS-painiketta (Kuva 5 J)
KÄYTTÖ-merkkivalo (vihreä) (Kuva 3 6) sammuu ja SÄÄSTÖ
-merkkivalo (vihreä) (Kuva 3 8) syttyy.
• Ilmanvirtauksen suunnaksi on asetettu vaakasuuntainen.
10 °C LÄMMITYS -TOIMINNON PYSÄYTTÄMINEN
Kun 10 SDgrC LÄMMITYS -TOIMINTO on käynnissä, vain seuraavaa toimintoa voidaan käyttää.
• ASETUS
Merkkivalo
AJASTINKÄYTTÖSÄÄSTÖ
Paina KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS-painiketta (Kuva 5 O)
Toiminto pysähtyy.
: Palaa
: POIS PÄÄLTÄ
Tietoja 10 °C LÄMMITYS -TOIMINNOSTA
• Lämmitystila ei toimi, jos huonelämpötila on tarpeeksi korkea.
• Huonelämpötila voidaan säilyttää 10 °C :ssa painamalla 10 °C LÄMMITYS-painiketta (Kuva 5 J) jotta estetään huonelämpötilan
putoaminen liian alhaiseksi.
• Monityyppisen ilmastointilaitteen tapauksessa, jos toista sisäyksikköä käytetään lämmitykseen, huoneen lämpötila, jossa on päällä
"10 °C LÄMMITYS"-toiminto nousee. Jos käytetään "10 °C LÄMMITYS"-toimintoa, on suositeltavaa, että kaikki sisäyksiköt toimisivat "10 °C LÄMMITYS"-tilassa.
SÄÄSTÖTOIMINTO
Käynnistä ilmastointilaite ennen tämän toimenpiteen suorittamista.
Yksityyppisen ilmastointilaitteen tapauksessa, maksimi teholla, SÄÄSTÖ-toiminto on noin 70 % normaalin ilmastointilaitteen toiminnasta jäähdytyksessä ja lämmityksessä.
• SÄÄSTÖ-toiminnon aikana termostaatin asetukset muuttuvat automaattisesti lämpötilan mukaan, jotta vältetään tarpeeton jäähty-
minen ja varmistetaan taloudellisin käyttö.
Jos huone ei jäähdy (tai lämpene) kunnolla säästötoiminnossa, valitse normaali toiminto.
●
Monityyppisen ilmastointilaitteen tapauksessa, säästötoiminto on asetettavissa vain sisäyksikköön.
●
Fi-13
KÄÄNTÖTOIMINTO
Käynnistä ilmastointilaite ennen tämän toimenpiteen suorittamista.
KÄÄNTÖ-toiminnon valitseminen
Paina KÄÄNTÖ-painiketta (Kuva 5 R).
KÄÄNTÖ-näyttö (Kuva 6 ]) syttyy.
Ilmavirran suunnan säleiköt kääntyvät automaattisesti ohjaamaan ilmavirtaa sekä ylös
että alas.
KÄÄNTÖ-toiminnon lopettaminen
Paina KÄÄNTÖ-painiketta (Kuva 5 R) uudelleen.
KÄÄNTÖ-näyttö (Kuva 6 ]) sammuu.
Ilmavirran suunta palaa asetuksiin, joissa se oli ennen kääntötoiminnon alkamista.
Tietoja KÄÄNTÖ-toiminnosta
Kääntyy asentojen 1 ja 5 välillä.
KÄÄNTÖ-toiminto saattaa pysähtyä tilapäisesti, kun ilmastointilaitteen tuuletin ei toimi
●
tai kun se toimii hyvin alhaisilla nopeuksilla.
MANUAALINEN AUTOMAATTINEN -TOIMINTO
Käytä MANUAALINEN AUTOMAATTINEN -toimintoa, jos kaukosäädin on hukassa tai ei muutoin käytettävissä.
Päälaitteen säätöjen käyttäminen
Paina MANUAALINEN AUTOMAATTINEN -painiketta (Kuva 2 3)
yli 3 sekunnin mutta alle 10 sekunnin ajan päälaitteen ohjauspaneelissa.
Pysäytä toiminto painamalla MANUAALINEN AUTOMAATTINEN -painiketta (Kuva 2 3)
3 sekunnin ajan.
Kun ilmastointilaitetta käytetään päälait-
●
teen säätöjen avulla, se toimii samassa
tilassa kuin kaukosäätimellä valittu
TOMAATTINEN-tila
Tuulettimen valittu nopeus on “AUTO-
●
MAATTINEN” ja termostaatin asetus on
vakio. (24
°C
)
AU-
(Katso sivu 7.).
Fi-14
PUHDISTUS JA HUOLTO
Muista kytkeä ilmastointilaite pois päältä ennen sen puhdistamista.
HUOMIO
●
Varmista, että tulosäleikkö (Kuva 1 9) on asennettu hyvin.
●
Ilmansuodatinta irrotettaessa ja vaihdettaessa on varmistettava, että lämmönvaihtimeen ei kosketa.
●
Siitä saattaa olla seurauksena henkilövahinko.
Tulosäleikön puhdistaminen
1. Tulosäleikön irrottaminen.
Aseta sormet säleikön paneelin ylämerkkivaloon ja nos-
1
ta eteenpäin; jos säleikkö on jumissa jossain kohtaa,
paina edelleen alaspäin ja irrota se.
Irrota köydet, jotka pitävät säleikköä.
2
1
Tulosäleikkö
2
2
Vaijeri
1
2. Puhdista vedellä.
Poista pöly pölynimurilla; pyyhi yksikkö lämpimällä vedellä
ja kuivaa sitten puhtaalla, pehmeällä kankaalla.
3. Pane tulosäleikkö takaisin paikoilleen.
Ripusta köydet.
1
Aseta vasen ja oikea kiinnitysakseli laakereihin paneelin
2
pohjassa.
Paina kaaviossa olevan merkin osoittamaan kohtaa ja
3
sulje tulosäleikkö.
2
Tulosäleikkö
1
3
Vaijeri
2
1
3
Ilmansuodattimen puhdistus
1. Avaa tulosäleikkö ja irrota ilmansuodatin.
Paina alas ilmansuodattimen kahvaa, irrota 2 ylempää
nuppia ja vedä pois.
2. Poista pöly imurilla tai pesemällä.
Anna kuivua perusteellisesti pesun jälkeen varjoisessa paikassa.
3. Pane ilmansuodatin takaisin paikoilleen
ja sulje tulosäleikkö.
Aseta ilmansuodattimen reunat linjaan paneelin kanssa,
1
työnnä täysin sisään ja varmista, että 2 ylempää kielekettä ovat kunnolla paneelin rei´issä.
ILMANSUODATIN
ILMANSUODATIN
PANEELI
Sulje tuloilmasäleikkö.
2
Ilmansuodattimen pöly voidaan puhdistaa imurilla tai pe-
●
semällä suodatin miedon pesuaineen ja lämpimän veden
sekoituksella. Jos peset suodattimen, varmista, että annat
sen kuivua perusteellisesti varjoisessa paikassa ennen uudelleenasennusta.
Jos lian annetaan kerääntyä ilmansuodattimeen, ilmavirta
●
pienenee ja teho laskee sekä kohina kasvaa.
Ilmasuodattimet pitäisi puhdistaa normaalissa käytössä
●
kahden viikon välein.
PANEELI
Kun yksikköä käytetään pidempiä aikoja, se saattaa kerätä likaa sisälle, mikä laskee sen tehoa. Yksikkö suositellaan tarkastet-
●
tavaksi säännöllisesti puhdistuksen ja huollon lisäksi. Lisätietoja saat valtuutetulta huoltohenkilöstöltä.
Yksikön rungon puhdistamiseen ei saa käyttää 40 °C kuumempaa vettä, karkeita hankaavia pesuaineita tai haihtuvia puhdis-
●
tusaineita, kuten bentseeni tai tinneri.
Älä altista yksikön runkoa nestemäisille hyönteismyrkyille tai hiuslakoille.
●
Kun yksikkö sammutetaan 1 kuukaudeksi tai pidemmäksi ajaksi, anna tuulettimen ensin toimia jatkuvasti noin puolentoista
●
vuorokauden ajan, jotta sisäosat kuivuvat perusteellisesti.
Ilmanpuhdistussuodattimet ovat hävitettäviä. (Niitä ei voi
●
pestä tai käyttää uudelleen.)
Ilmanpuhdistussuodattimet täytyy käyttää mahdollisimman
●
pian siitä, kun pakkaus on avattu.
(Ilmanpuhdistuksen teho vähenee, kun suodattimia pide-
tään avatussa pakkauksessa)
Yleisesti ottaen suodattimet pitäisi vaihtaa kolmen kuukauden välein.
●
Osta ainoastaan koneelle suunniteltuja puhallussuodattimia
(UTR-FC03-2) (ei kuulu varusteisiin), kun vaihdat käytetyt
likaiset puhallussuodattimet.
Ilmanpuhdistussuodatin
3. Asenna ilmansuodatin takaisin paikoilleen ja sulje tulosäleikkö.
Kun puhallussuodattimia käytetään, teho kasvaa asettamal-
●
la tuuletin nopeuteen "High" (SUURI).
Likaisten puhallussuodattimien vaihtaminen
Vaihda suodattimiin seuraavat osat (myydään erikseen).
POLYFENOLI-KATEKIINI-SUODATIN : UTR-FC03-2
●
Suodatin, jonka negatiiviset ilmaionit poistavat hajun: UTR-
●
FC03-3
1. Avaa tulosäleikkö ja irrota ilmansuodatin.
Fi-16
[Suodatin, jonka negatiiviset ilmaionit poistavat hajun (1 levy)
— vaaleansininen]
Suodattimet pitäisi vaihtaa 3 vuoden välein, jotta ne säilyt-
●
tävät hajua poistavan vaikutuksen.
Osta ainoastaan koneelle suunniteltuja hajua poistavia suodattimia (UTR-FC03-3) (myydään erikseen), kun vaihdat suodattimet.
Hajua poistavien suodattimien huolto
Jotta suodattimet säilyttävät hajunpoistotehon, puhdista suodatin seuraavalla tavalla kolmen kuukauden välein.
Irrota hajua poistava suodatin.
1
Puhdista vedellä ja ilmakuivaa.
2
1) Huuhtele suodattimet korkealla paineella kuumalla
vedellä, kunnes suodattimet ovat veden peitossa.
Huuhtele laimennetulla neutraalilla pesuaineella.
Älä koskaan puhdista raaputtamalla tai hankaa-
malla, ettei hajua poistava vaikutus kärsi.
2) Huuhtele juoksevalla vedellä.
3) Kuivaa varjossa.
Asenna hajua poistava suodatin takaisin.
3
Suodattimen ilmaisimen nollaus (erikoisasetus)
Voidaan käyttää, jos asetettu oikein asennuksen aikana.
Ota yhteys valtuutettuun huoltohenkilöön tätä toimintoa käyttäessäsi
Se syttyy, kun on aika puhdistaa ilmansuodattimet.
●
Puhdista suodatin siten, kuin neuvotaan kohdaas "PUHDISTUS JA HUOLTO".
Paina puhdistamisen jälkeen MANUAALINEN AUTOMAATTINEN
-painiketta (Kuva 2 3 ) sisäyksikössä korkeintaan 2 sekuntia.
.
Merkkivalo
AJASTINKÄYTTÖSÄÄSTÖ
: Vilkkuu
: POIS PÄÄLTÄ
VIANMÄÄRITYS
VAROITUS
Suorita seuraavat tarkistuksen ennen palvelun pyytämistä:
NORMAALI
TOIMINTO
Ei toimi välittömästi:
Kuuluu kohinaa:
Hajut:
Tulee sumua tai höyryä:
Ilmavirta on heikko tai
pysähtyy:
Ulkoyksiköstä tulee vettä:
Toimintahäiriön yhteydessä (palaneen haju, jne.), toiminto täytyy välittömästi pysäyttää, kääntää sähkökatkaisija pois päältä tai irrottaa virtalähteen pistoke ja ottaa yhteyttä valtuutettuun huoltohenkilöstöön.
Laitteen virtakytkimen kääntäminen pois päältä ei täysin irrota laitetta virtalähteestä. Varmista aina,
että kytket sähkökatkaisimen pois päältä tai irrotat virtalähteen pistokkeen varmistaaksesi, että virta
on kokonaan pois päältä.
OireOngelma
Jos sisäyksikkö pysäytetään ja käynnistetään välittömästi uudel-
●
leen, kompressori ei toimi noin 3 minuuttiin, jotta ehkäistään sulakkeen palaminen.
Aina kun sähkökatkaisija kytketään pois päältä ja sitten takaisin
●
pääll
noin 3 m
Toiminnon aikana ja välittömästi toiminnon jälkeen ilmastointilait-
●
teen putkistosta saattaa kuulua virtaavan veden ääni. Kohina saattaa olla erityisen huomattavaa noin 2–3 minuuttia toiminnon aloittamisen jälkeen (jäähdytysaineen virtauksen ääni).
Toiminnon aikana saattaa kuulua hienoinen kitinä. Tämä johtuu etu-
●
paneelin pienestä kutistumisesta ja laajenemisesta, joita lämpötilan
muutokset aiheuttavat.
Lämmitystoiminnon
●
syntyy automaattisesta sulatustoiminnosta.
Sisäyksiköstä saattaa tulla hajua. Haju johtuu huoneen hajuista
●
(huonekalu, tupakka jne.), jotka ovat menneet sisään sisäyksikköön.
Jäähdytys- tai kuivaustilan aikana sisäyksiköstä saattaa tulla ohutta
●
sumua. Tämä johtuu huoneilman äkillisestä jäähtymisestä sisäyksikön lähettämän ilman vuoksi, mistä aiheutuu kondensaatiota ja
sumua.
Ulkoyksikön tuuletin saattaa pysähtyä lämmitystoiminnon aikana,
●
ja laitteesta saattaa nousta höyryä. Tämä johtuu automaattisesta
sulatustoiminnosta.
Kun lämmitystoiminto käynnistyy, tuulettimen nopeus on tilapäisesti
●
hyvin alhainen, mikä mahdollistaa sisäosien lämpenemisen.
Jos huonelämpötila nousee termostaatin asetuksen yläpuolelle
●
lämmitystoiminnon aikana, ulkoyksikkö pysähtyy ja sisäyksikkö
toimii hyvin alhaisella tuulettimen nopeudella. Jos haluat lämmittää
huonetta enemmän, aseta termostaatti korkeampaan asetukseen.
Yksikkö pysähtyy tilapäisesti lämmitystoiminnon aikana (7–15 mi-
●
nuutin ajaksi), kun automaattinen sulatustoiminto on käynnissä.
KÄYTTÖ-merkkivalo vilkkuu automaattisen sulatustoiminnon aikana.
Kuivaustilan aikana sisäyksikkö toimii alhaisella nopeudella;
●
huoneen kosteuden säätämiseksi sisäyksikön tuuletin voi
pysähdellä silloin tällöin. Tuuletin voi myös toimia erittän alhaisella
nopeudella, kun huoneen kosteutta säädetään.
Tuuletin saattaa toimia hyvin alhaisella nopeudella kuivaustoimin-
●
non aikana tai kun laite valvoo huonelämpöä.
ERITTÄIN HILJAINEN -toiminnon aikana tuuletin toimii hyvin alhai-
●
sella nopeudella.
ERITTÄIN HILJAINEN -toiminnon aikana tuuletin toimii hyvin alhai-
●
sella nopeudella.
AUTOMAATTINEN-toiminnon valvontavaiheessa tuuletin toimii hy-
●
vin alhaisella nopeudella.
Monityyppisen ilmastointilaitteen tapauksessa, jos useampia yksi-
●
köitä toimii eri toimintatiloissa kuten alla näytetään, yksiköt pysähtyvät
jatk
Lämmitystila ja jäähdytystila (tai kuivaustila)
Lämmitystila ja tuuletintila
Vettä
●
automaattisen sulatustoiminnon seurauksena.
e tai virransyöttöpistoke irrotetaan ja liitetään, suojapiiri toimii
inuuttia ja estää laitteen toimimisen tänä aikana.
aikana saattaa kuulua hienoinen sihinä. Ääni
ossa ja KÄYTTÖ-merkkivalo (vihreä) vilkkuu.
saattaa muodostua ulkoyksiköstä lämmitystoiminnon aikana
Katso
sivu
—
—
18
—
—
18
—
18
—
19
7 - 8
7
8
19
18
Fi-17
VIANMÄÄRITYS
NORMAALI
TOIMINTO
TARKASTA
VIELÄ
KERRAN
OireOngelma
Kostutin avautuu ja sulkeutuu automaattisesti
OireTarkastettavat kohteet
Ei toimi lainkaan:
Heikko jäähdytys (tai lämmitys) teho:
Kostuttimen toimintaa ohjaa automaattisesti mikrotietokone ilmavir-
●
ran lämpötilan ja ilmanvaihtolaitteen toiminta-ajan mukaisesti.
Onko suojakatkaisin pois päältä?
●
Onko ollut sähkökatkos?
●
Onko sulake palanut tai suojauspiiri pongahtanut?
●
Onko ajastin päällä?
●
Onko ilmansuodatin likainen?
●
Onko ilmastointilaitteen tulosäleikkö tai lähtöaukko tukossa?
Onko huoneessa lämmityslaitteita, tietokoneita tai monta henkilöä
●
jäähdytystoiminnon kyseessä ollessa?
Varmista, että alempi ilmalähtö ei ole tukossa vieraista esineistä ai-
●
heuttaen kostuttimen epänormaalin toiminnan.
Katso
sivu
—
Katso
sivu
—
8–9
—
Onko laite asetettu ERITTÄIN HILJAINEN -toimintoon?
●
Laite toimii
kaukosäätimen asetuksista
poikkeavalla tavalla:
Jos ongelma jatkuu näiden tarkistusten jälkeen tai jos havaitset palaneen hajua tai KÄYTTÖ-merkkivalo (Kuva 3 6) ja AJASTINmerkkivalo (Kuva 3 7) vilkkuvat sekä SÄÄSTÖ-merkkivalo (Kuva 3 8) vilkkuu nopeasti. Keskeytä toiminto välittömästi, irrota virtakaapeli ja ota yhteyttä valtuutettuihin huoltohenkilöihin.
Ovatko kaukosäätimen paristot tyhjät?
●
Onko kaukosäätimen paristot asetettu sisään oikein?
●
7
6
KÄYTTÖVIHJEITÄ
Käyttö ja suorituskyky
Lämmitysteho
Ilmastointilaite toimii lämpöpumppuperiaatteella. Se ve-
●
tää lämpöä ulkoilmasta ja siirtää lämmön sisälle. Tämän
seurauksena käyttöteho laskee, kun ulkoilman lämpötila
laskee. Jos lämmitysteho ei ole riittävä, ilmastointilaitteen
rinnalla suositellaan käytettäväksi toista lämmityslaitetta.
Lämpöpumpulliset ilmastointilaitteet lämmittävät koko huo-
●
neen ilmaa kierrättämällä, joten ensikäynnistyksen jälkeen
saattaa kestää jonkin aikaa, ennen kuin huone on lämmitetty.
Kun lämmitystilaa käytetään alhaisessa ulkolämpötilassa ja
●
korkeassa kosteudessa, ulkoyksikköön saattaa muodostua
huurretta, josta seuraa alentunut käyttöteho.
Jotta vältytään alentuneelta teholta, tämä yksikkä on varus-
tettu mikrotietokoneella säädettävällä sulatustoiminnolla. Jos
huurretta muodostuu, ilmastointilaite pysähtyy tilapäisesti ja
sulatuspiiri toimii hetken aikaa (noin 7–15 minuuttia).
Jos huurretta muodostuu ulkoyksikköön lämmitystoiminnon
●
jälkeen, laite käynnistää automaattisen sulatustoiminnon.
Sen aikana automaattinen ulkoyksikkö pysähtyy automaattisesti toimittuaan muutaman minuutin.
(Joissakin monityyppisissä ilmastointilaitteissa tätä toimin-
toa ei kuitenkaan ole.)
Fi-18
KÄYTTÖVIHJEITÄ
AUTOMAATTINEN uudelleenkäynnistys
Sähkökatkon yhteydessä
Sähkökatkos on häirinnyt ilmastointilaitteen tehoa. Ilmastoin-
●
tilaite käynnistyy automaattisesti uudelleen aikaisemmassa
tilassa, kun virta palautetaan.
Jos virtakatkos tapahtuu AJASTIN-toiminnon aikana, ajastin
●
nollataan ja yksikkö aloittaa (tai lopettaa) toiminnon uusilla aika-asetuksilla. Siinä tapauksessa, että tällainen ajastimen vika
tapahtuu, AJASTIN-merkkivalo vilkkuu (katso sivu 4.).
Muiden sähkölaitteiden (parranajokoneen jne.) tai langat-
●
toman radiolähettimen käyttö saattaa aiheuttaa ilmastointilaitteen toimintahäiriön. Irrota tällaisessa tapauksessa virtalähteen pistoke, kiinnitä se uudelleen ja käynnistä toiminto
uudelleen kaukosäätimellä.
Før man bruker apparatet, les disse "FORHOLDSREGELENE" grundig for at apparatet skal betjenes på korrekt måte.
●
Instruksjonene i denne seksjonen relateres alle til sikkerhet, pass på å opprettholde sikker drift.
●
“FARLIG”, “ADVARSEL” and “FORSIKTIG” har følgende mening i disse instruksjonene:
●
ADVARSEL
FORSIKTIG
ADVARSEL
Dette merket angir prosedyrer som, dersom de ikke utføres korrekt, kan føre til
død eller alvorlig skade på brukeren.
Dette merket angir prosedyrer som, dersom de ikke utføres korrekt, kan føre til alvorlig skade på brukeren eller skade på eiendom.
Ikke installer dette apparatet på egenhånd.
●
Denne enheten inneholder ingen deler som bruker kan vedlikeholde. Konsulter alltid autorisert service-
●
personell for reparasjoner.
Ved fl ytting må autorisert servicepersonell konsulteres for demontering og reinstallasjon av enheten.
●
Pass på å ikke bli for nedkjølt ved å oppholde deg i lengre perioder i direkte avkjølt luftstrøm.
●
Ikke stikk noe inn i lufstrømretningen.
●
Ikke start og stopp klimaanlegget ved trekke ut/sette inn støpselet.
●
Pass på og ikke ødelegg strømforsyningsledningen.
●
I tilfelle funksjonssvikt (røyklukt, osv) må apparatet stoppes umiddelbart, trekk ut støpselet og kontakt
●
autorisert servicepersonell.
Hvis strømforsyningenledningen er ødelagt skal den kun erstattes av autorisert personell, dette er fordi
●
det kreves spesialverktøy og spesialledning.
Hvis det oppstår lekkasje av kjølevæske, sørg for å holde åpen fl amme og andre brennbare objekter
●
borte. (kontakt autorisert servicepersonell)
Sørg for tilstrekkelig lufting under drift.
●
FORSIKTIG
No-2
Ikke still luftstrømmen inn mot peis eller andre varmekilder.
●
Man må ikke klatre i eller plassere objekter på klimaanlegget.
●
Man må ikke henge objekter i klimaanlegget.
●
Man må ikke sette blomstervaser eller vannbeholdere på klimaanlegget.
●
Ikke utsett klimaanlegget direkte for vann.
●
Man må ikke betjene apparatet med våte hender.
●
Ikke trekk i strømforsyningsledningen.
●
Skru av strømforsyningen når innendørsenheten ikke brukes over lengre tid.
●
Kontroller installsjonsstativet for skade.
●
Ikke plasser dyr eller planter direkte i luftstrømmen.
●
Ikke drikk avløpsvannet fra klimaanlegget.
●
Ikke bruk i applikasjoner som involverer lagring av mat, planet eller dyr, presisjonsverktøy eller kunstverk.
●
Koplingsventiler blir varme under varme, håndteres med forsiktighet.
●
Ikke berør aluminiumsribbene i varmeveksleren som er bygd inn i innendørs- eller utendørsenheten,
●
dette for å unngå personskade når du installerer eller vedlikeholder enheten.
Ikke legg stort trykk på radiatorlamellene.
●
Brukes kun når det er installert luftfi ltre.
●
Ikke blokker eller tildekke inntaksgitteret og uttaksporten.
●
Pass på at alle elektriske apparater er minst 1 m fra både innen- og utendørsenhetene.
●
Ikke installer klimaanlegget i nærheten av peis eller andre varmekildeapparater.
●
Pass på når du installerer innen- og utendørsenheten at små barn ikke når enhetene.
●
Ikke bruk brennbare gasser i nærheten av klimaanlegget.
●
Ikke sitt på enheten eller plasser noe på den.
●
Dette apparatet er ikke ment brukt av personer (også barn) med redusert fysiske, sensoriske eller men-
●
tale kapasiteter eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de ikke er gitt veiledning og opplæring for
bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal veiledes for å passe på at
de ikke leker med apparatet.
KARAKTERISTIKA OG FUNKSJONER
■
Energisparing og komfortfunksjon
VEKSELRETTER
I starten brukes det en stor mengde strøm for raskt å oppnå
ønsket romtemperatur. Etterpå skrur klimaanlegget seg automatisk til et lavere strømforsyningsnivå.
AUTO OMSTILLING
I driftsmodus (avkjøling, tørrluft og varme) slås automatisk på
for å opprettholde angitt temperatur og temperaturen holdes
på konstant nivå til en hver tid.
10 °C VARMEDRIFT
Romtemperaturen kan opprettholdes på 10°C for å unngå at
romtemperaturen blir for lav.
SUPERSTILLE DRIFT
Når vifte-knappen brukes til å velge STILLE går enheten i super-stille drift, innendørsenhetens luftstrøm reduseres for stille
drift.
■
Rengjøringsfunksjon
MUGG-RESTISTANT FILTER
LUFTFILTERET har blitt behandlet for å være motstandsdyktig
mot mugg, noe som gjør at det er renere under bruk og enklere å vedlikeholde.
POLYPHENOL CATECHIN LUFTRENSEFILTER
Polyphenol Catechin luftfi lteret bruker statisk elektrisitet for å
rense små partikler og støv i luften, så som tobakkrøyk og pollen som er for smått til å kunne sees.
Filteret inneholder catechin som er meget effektivt mot forskjellige bakterier ved å dempe veksten av bakteriene som er
sugd inn i fi lteret.
Legg merke til at når luftrensefilteret monteres, reduseres
også mengden luft som produseres noe som igjen fører til en
svak reduksjon i innendørsenhetens ytelse.
LUFTFILTER MED NEGATIVE IONER
Det består av keramikk supermikropartikler som kan produsere negative luft-ioner som effektivt tar bort ubehagelig lukt
og som kan absorbere og fjerne særegen lukt i hjemmet.
ØKONOMIDRIFT
Når man kjører anlegget i ØKONOMI driftsmodus er romtemperaturen litt høyere enn angitt temperatur i kjølemodus og litt
lavere i varmemodus. Ved å bruke ØKONOMI kan man derfor
spare mer energi enn med normalmodus.
DREIEDRIFT
Luftstrømlamellene vipper automatisk opp og ned slik at luften
når frem til alle kriker og kroker i rommet ditt.
■
Praktisk funksjon
PROGRAMTIDSUR
Programtidsuret gir mulighet til å integrere AV-tidspunkt- og
PÅ-tidspunkt-modus i en enkelt sekvens. Sekvensen kan inneholde 1 overgang fra AV-tidspunkt til PÅ-tidspunkt eller fra PÅtidspunkt til AV-tidspunkt innen en 24-timers periode.
SOVE TIDSUR
Når man trykker SOVE-knappen i Varmemodus senkes innendørsenhetens angitte temperatur gradvis gjennom driftsperioden, i kjølemodus heves angitt temperatur gradvis i driftsperioden. Når man når angitt tidspunkt slås innendørsenheten
automatisk av.
AVTAKBART ÅPENT PANEL
Innendørsenhetens Åpent panel kan fjernes for å forenkle rengjøring og vedlikehold.
■
Fjernkontroll
TRÅDLØS FJERNKONTROLL
Trådløs fjernkontroll gir bekvem kontroll av innendørsenhetens
drift.
KABLET FJERNKONTROLL (VALGFRI)
Man kan også bruke valgfri
Når du bruker fjernkontrollen må du ta hensyn til følgende punk-
ter sammenliknet med den trådløse fjernkontrollen.
[Ekstra funksjoner til den som er kablet]
• Tidsinnstilling uke
• Tidspunkt for tilbakestilling av temperatur
Du kan bruke kablet og trådløs fjernkontroll samtidig.
(Men funksjonene er begrenset)
Når man bruker de begrensede funksjonene på fjernkontrollen
vil man høre en pipelyd DRIFT, TIDSUR og en tredje lampe på
innendørsenheten vil blinke.
[Begrensede funksjoner til den trådløse]
• SOVE TIDSUR
• TIDSINNSTILLING
• 10°C VARME
kablet
fjernkontroll.
No-3
NAVN PÅ DELER
Fig. 1
D
GB
C
A=
E
1
4
F
9
1
23
Fig. 2
4
TIMER6OPERATION
7
Fig. 3
9
ECONOMY
58
Fig. 5
19
20
21
22
23
30
18
24
25
26
27
28
29
32
31
33
34
35
36
Fig. 6
Fig. 4
37
38
39
40
41
No-4
For å lette forklaringen har vi tatt med denne illustrasjonen for å vise de mulige indikatorene, i faktisk driftmodus vil imidlertid displayet kun vise de indikatorene
som passer til den aktuelle driftmodus.
Fig. 1 Innendørsenhet
Fig. 5 Fjernkontroll
Betjeningspanel (fi g. 2)
1
Luftutløpsseleksjons-bryter
2
MANUELL AUTO-knapp
3
Når man trykker MANUAL AUTO-bryteren i
●
mer enn 10 sekunder, vil Tvungen kjøledrift
starte.
Tvungen kjøledrift brukes ved installasjonen.
●
Skal kun brukes av autorisert servicepersonell.
Hvis tvungen kjøledrift starter ved en tilfel-
●
dighet, trykk på START/STOPP-knappen for
å stoppe denne.
Indikator (Fig. 3)
4
Signalmottaker for fjernkontroll
5
DRIFT indikatorlampe (grønn)
6
TIDSUR indikatorlampe (oransje)
7
Hvis TIDSINNSTILLINGS-indikatorlampen
●
blinker når tidsuret er i drift indikerer det at
en feil er oppstått med tidsangivelsen (Se
side 19 "AUTO-omstart".)
ØKONOMI indikatorlampe (grønn)
8
Inntaksgitter (Fig. 4)
9
Frontpanel
0
Luftfi lter
A
Luftstrøm retningslameller
B
Demper
C
Høyre-venstre lameller
D
(bak luftstrøm retningslameller og demper)
Avløpsslange
E
Luftrensefi lter
F
Tau
G
Signaloverfører
H
MODUS-knapp
I
10°C VARME-knapp
J
ØKONOMI-knapp
K
SOVE-knapp
L
TIDSINNSTILLING MODUS-knapp
M
VIFTE-knapp
N
START/STOPP-knapp
O
ANGI TEMP.-knapp (
P
INNSTILLINGS-knapp
Q
DREIE-knapp
R
TIDSINNSTILLINGS ( / ) -knapp
S
JUSTER KLOKKEN-knapp
T
TESTKJØRINGS-knapp
U
Denne knappen blir brukt når man instal-
●
lerer anlegget og skal ikke brukes under
normale forhold da dette kan medføre feil i
anleggets termostatfunksjon.
Hvis man trykker på denne knappen under
●
normal drift vil anlegge bytte til testdriftsmodus og innendørsenhetens DRIFTSindikatorlampe og TIDSUR-indikatorlampe
vil begynne å blinke samtidig.
For å stoppe testdriftsmodus må man trykke
●
på START/STOPP-knappen på klimaanlegget.
TILBAKESTILLINGS-knapp
V
Fjernkontroll-display (Fig. 6)
W
Temperatur INNSTILLINGS-display
X
Driftsmodus-display
Y
SOVE-display
Z
Overføringsindikator
[
VIFTEhastighet-display
\
DREIE-display
]
Tidsinnstilling modusdisplay
`
Klokkedisplay
a
/
)
No-5
FORBEREDELSE
Sett i batterier (R03/LR03 × 2)
Trykk og skyv batteridekselet på motsatt side for å
1
åpne det.
Skyv det i i retning av pilen mens det samtidig presses på -merket.
Sett i batteriene.
2
Sørg for å sette i polariteten til batteriet () korrekt.
Lukk batteridekslet.
3
Angi gjeldende tid
Trykk JUSTER KLOKKEN-knappen (Fig. 5 T).
1
Bruk spissen av en kulepenn eller en annen liten gjenstand til å trykke på
knappen.
Bruk TIDSINNSTILLINGS- (
2
-knapp: Trykk for å øke tiden.
) til å
S
stille inn klokken til gjeldende tid.
-knapp: Trykk for å redusere tiden.
/ ) knappene (Fig. 5
FORSIKTIG
Pass på at små barn ikke svelger batteriene
●
ved et uhell.
Når fjernkontrollen ikke brukes anbefaler vi
●
å fjerne batteriene for å unngå lekkasje og
skade på enheten.
Dersom batterivæske som lekker kommer i
●
kontakt med hud, øyne eller munn må man
umiddelbart skylle masse vann, kontakt
lege.
Brukte batterier skal fjernes umiddelbart og
●
kastes på forsvarlig måte, batteriene leveres
enten til et batterioppsamlingsmottak eller til
rette myndighet.
Ikke forsøk å lade tørrbatterier.
●
Man skal aldri blande nye og brukte batterier eller forskjellige batterier.
Batterier varer ca 1 år ved normalt bruk.
Dersom fjernkontrollens betjeningsområde vesentlig reduseres skal batteriene
byttes, trykk TILBAKESTILL-knappen
med spissen på en kulepenn eller et annet spisst verktøy.
(Hver gang knappene trykkes vil kokken gå frem/tilbake i 1-minutts interval-
ler, fortsett å holde på knappen for at intervallene skal endres raskt i 10-minutters intervaller.)
Trykk JUSTER KLOKKEN-knappen (Fig. 5 T) igjen.
3
Dette fullfører tidsinnstillingen og starter klokken.
Bruk av fjernkontrollen
Fjernkontrollen må pekes mot signalmottakeren (fig. 1 5) for å fungere på riktig
●
måte.
Betjeningsrekkevidde: Ca 7 meter.
●
Når signalet mottas korrekt av innendørsenheten kan man høre en pipelyd.
●
Hvis man ikke kan høre en pipelyd trykk fjernkontrollknappen en gang til.
●
Fjernkontroll holder
Sett inn
Skyv inn
Skruer
Skru fast holderen.2 Angi fjernkontrollen.
1
Skyv ut
Skyv opp
For å fjerne fjernkontrollen
3
(når den skal brukes med
hånden).
No-6
DRIFT
Velge modus på apparatet
Trykk START/STOPP-knappen (Fig. 5 O).
1
Innendørsenhetens DRIFTs-indikatorlampe (grønn) (Fig. 3 6) vil lyse.
Klimaanlegget vil starte.
Trykk MODUS-knappen (Fig.5 I) for å velge ønket
2
modus.
Hver gang knappen trykkes vil modus endres i følgende rekkefølge.
AUTO KJØLING AVFUKTING
VARME VIFTE
Ca 3 sekunder etterpå vil displayet vises igjen.
▲
▲
▼
▲
▼
Å angi termostat
Trykk INNSTILLINGS-knappen (Fig. 5 P).
-knappen: Trykk for å heve termostatinnstillingen.
-knappen: Trykk for å senke termostatinnstillingen.
Innstillingsområde for termostat:
●
AUTO ....................................18-30 °C
Kjøling/Avfukting ...................18-30 °C
Oppvarming ..........................16-30 °C
Termostaten kan ikke brukes for å stille inn romtemperaturen når enheten er i VIFTEmodus (temperaturen vil ikke vises i fjernkontrolldisplayet).
Ca 3 sekunder etterpå vil displayet vises igjen.
Termostatinnstillingen skal anses som en standard verdi, og kan skille seg noe fra
den faktiske romtemperaturen.
Innstilling av viftehastighet
Trykk VIFTE-knappen (Fig. 5 N).
Hver gang knappen trykkes vil hastigheten endres i følgende rekkefølge:
AUTO HØY MEDIUM LAV STILLE
Ca 3 sekunder etterpå vil displayet vises igjen.
▲
▲
▲
▲
▲
Eksempel: Når satt til AVKJØLING.
Eksempel: Når satt til 26 °C.
Når satt til AUTO:
Oppvarming
Viften opererer imidlertid på lav hastighet når lufttemperaturen fra
Avkjøling : Etter hvert som temperaturen når termostatinnstillingen, blir viftehastig-
Vifte : Viften går på den lave viftehastigheten.
Viften vil gå på en veldig lav innstilling under Overvåkingsdrift og i starten av Oppvar-
ming-modusen.
: Viften opererer for å optimalisere sirkulasjonen av oppvarmet luft.
innendørsenheten er lav.
heten saktere.
SUPERSTILLE drift
SUPERSTILLE drift starter. Innendørsenhetens luftstrøm vil bli redusert for å sikre stille
drift.
SUPERSTILLE drift kan ikke ikke kjøres i TØRR-modus. (Det samme gjelder når
●
tørr-modus velges under AUTO-modus drift.)
Under SUPERSTILLE drift, vil ytelsen for Oppvarming og Avkjøling bli noe redusert.
●
Dersom rommet ikke varmes opp/avkjøles når man opererer i SUPERSTILLE drift,
vennligst juster klimaanleggets viftehastighet.
Eksempel: Når satt til AUTO.
No-7
DRIFT
Stopp driftsmodus
Trykk START/STOPP-knappen (Fig. 5 O).
DRIFTS-indikatorlampen (grønn) (Fig. 3 6) vil slukke.
Om drift av AUTO OMSTILLING
AUTO: ● Når AUTO OMSTILLING er valgt vil viften kjøres på veldig lav hastighet i
noen minutter, dette er tiden innendørsenheten trenger for å oppdage forholdene i rommet for å velge korrekt driftsmodus.
Romtemperaturen er høyere enn angitt temperatur → Kjølemodus eller
tørrmodus
Romtemperaturen er nær angitt temperatur → Avhengig av
utendørstemperatur
Romtemperaturen er lavere enn angitt temperatur → Varmemodus
●
Når innendørsenheten har justert romtemperaturen til nær termostatinn-
●
stilling, vil den gå i overvåkingsdrift. I overvåkningsmodus vil viften kjøres
i lav hastighet. Hvis romtemperaturen endrer seg senere, vil innendørsenheten igjen velge passende drift (oppvarming, avkjøling) for å justere temperaturen til verdien angitt på termostaten.
Dersom modusen som innendørsenheten har valgt automatisk ikke er den
du ønsker velger du en av driftsmodusene (OPPVARMING, AVKJØLING,
TØTT, VIFTE).
Defi nert
temperatur i
temperaturinnstilling
Avkjøling eller tørr
Avhengig av utendørstemperaturen
Oppvarming
Om driftsmodusene
Oppvarming: ● Brukes for å varme opp rommet.
Kjøling:
Avfukting: ● Brukes for lett kjøling samtidig som rommet avfuktes.
Vifte:
Når Varmemodus er valgt vil innendørsenheten kjøre med svært lav
●
viftehastighet i 3 til 5 minutter, deretter vil viften gå til valgt innstilling.
Denne tiden er gitt for å tillate innendørsenheten til å bli varm før den
kjører for fullt.
Når utendørstemperaturen er svært lav kan det dannes rim på uten-
●
dørsenheten og ytelsen kan svekkes. For å fjerne rimdannelsen vil
klimaanlegget automatisk gå over til avrimingssyklus fra tid til annen.
Under automatisk avrimingsdrift, vil DRIFTS-indikatorlampen (Fig.3
) blinke, og oppvarmingsdriften vil bli avbrutt.
6
Brukes til å kjøle ned rommet ditt.
●
Du kan ikke varme opp rommet i tørrmodus.
●
Under Avfuktingsmodus vil innendørsenheten kjøres på lav hastighet,
●
for å justere luftfuktigheten kan viften på innendørsenheten stoppe
fra tid til annen. Viften vil også kjøres på svært lav hastighet mens
luftfuktigheten justeres.
Viftehastigheten kan ikke endres manuelt når Tørrmodus er valgt.
●
Brukes for å sirkulere luften i rommet.
●
Under Oppvarmingsmodus:
Sett temperaturen til en temperaturinnstilling som er høyere enn nåværende romtemperatur. Oppvarmingsmodusen vil ikke
fungere hvis termostaten er angitt lavere
enn den faktiske romtemperaturen.
Under kjøle-/avfuktingsmodus:
Sett temperaturen til en temperaturinnstilling som er lavere enn nåværende romtemperatur. Kjøle- og avfuktingsmodusen
vil ikke fungere hvis termostaten er angitt
høyere enn den faktiske romtemperaturen (i
kjølemodus vil kun viften være i drift).
Når Viftemodus brukes:
Du kan ikke bruke innendørsenheten til å
varme opp og avkjøle rommet.
No-8
BRUK AV TIDSINNSTILLING
Før tidsinnstillingen brukes, sørg for at fjernkontrollen er angitt til korrekt gjeldende tid (☞ S. 4).
Å bruke tidsinnstilling med PÅ og AV
Trykk START/STOPP-knappen (Fig. 5 O)
1
(Hvis enheten allerede er i drift, gå til trinn 2).
Innendørsenhetens DRIFTs-indikatorlampe (grønn) (Fig. 3 6) vil lyse.
Trykk TIDSINNSTILLINGSMODUS-knappen (Fig. 5 M)
2
for å velge AV tidsinnstillings- eller PÅ tidsinnstillingsdrift.
Hver gang knappen trykkes endres tidsinnstillingen i følgende rekkefølge:
AVBRYT AV PÅ
PROGRAM (AV
Innendørsenhetens TIDSINNSTILLINGs-indikatorlampe (oransje) (Fig. 3 7) vil lyse.
Bruk TIDSINNSTILLINGSMODUS-knappen (Fig. 5 M)
3
for å stille inn ønsket AV-tidsinnstilling eller PÅ-tids-
▲
▲
PÅ, AV ← PÅ)
→
▲
▼
innstilling.
Still inn tiden mens tidsdisplayet blinker (det vil blinke i ca 5 sekunder).
-knapp: Trykk for å øke tiden.
-knapp: Trykk for å redusere tiden.
Ca 5 sekunder etterpå vil displayet vises igjen.
Å avbryte tidsinnstillingen
Bruk TIDSINNSTILLINGS-knappen til å velge
«AVBRYT».
Enheten vil gå tilbake til normal drift.
Å endre innstillingene for tidsinnstilling
Utfør trinnene 2 og 3.
Stoppe klimaanlegget mens tidsuret er i
drift
Trykk på START/STOPP-knappen.
Å endre driftsbetingelser
Dersom du ønsker å endre driftsforholdene
(modus, viftehastighet, termostatinnstillinger,
SUPERSTILLE-modus) etter at du er ferdig
med tidsinnstillingen, vent til hele displayet
vises igjen og trykk deretter de aktuelle knappene for å bytte til ønsket driftsforhold.
Å bruke tidsinnstilling av program
Trykk START/STOPP-knappen (Fig. 5 O).
1
(Hvis enheten allerede er i drift, gå til trinn 2).
Innendørsenhetens DRIFTs-indikatorlampe (grønn) (Fig. 3 6) vil lyse.
Still inn ønsket tid for AV-tidsinnstilling og PÅ-tids-
2
innstilling.
Se avsnittet «Å bruke tidsinnstilling med PÅ og AV» for å angi ønsket modus og ganger.
Ca 3 sekunder etterpå vil displayet vises igjen.
Innendørsenhetens TIDSINNSTILLINGS-indikatorlampe (oransje) (Fig. 3 7) vil lyse.
Trykk TIDSINNSTILLINGSMODUS-knappen (Fig. 5 M)
3
for å velge PROGRAM-tidsinnstillingsdrift (AV
eller AV PÅ vil vises).
Skjermen vil vise «Tidsinnstilling PÅ» og «Tidsinnstilling AV», endre deretter
til å vise tidsinnstillingen for operasjonen som inntrer først.
●
Programtidsinnstillingen vil starte driften. (Hvis PÅ-tidsinnstillingen er valgt
for å være i drift først vil enheten stoppe driften nå.)
Ca 5 sekunder etterpå vil displayet vises igjen.
Om tidsinnstilling av program
●
Programtidsuret gir mulighet til å integrere AV-tidspunkt- og PÅ-tidspunkt-handlinger
i en enkelt sekvens. Sekvensen kan inneholde 1 overgang fra AV-tidspunkt til PÅtidspunkt eller fra PÅ-tidspunkt til AV-tidspunkt innen en 24-timers periode.
●
Den tidsinnstillingsfunksjonen som først starter vil være den som er innstilt nærmest gjeldende
tid. Driftsrekkefølgen vises med en pil på fjernkontrolldisplayet på (AV → PÅ, eller AV ← PÅ).
●
Et eksemåpel på bruk av Programtidsinnstilling kan være at klimaanlegget stop-
per automatisk (AV-tidspunkt) etter at du går og legger deg og så starter igjen (PÅtidspunkt) automatisk om morgenen før du står opp.
PÅ
Å avbryte tidsinnstillingen
Bruk TIDSINNSTILLINGS-knappen til å velge
«AVBRYT».
Enheten vil gå tilbake til normal drift.
Å endre innstillingene for tidsinnstilling
1.
Følg instruksjonene i avsnittet «Å bruke tidsinnstilling med PÅ og AV» for å velge tidsinnstillingen du ønsker å endre.
2. Trykk på TIDSINNSTILLINGS-knappen for
å velge enten AV PÅ eller AV PÅ.
Stoppe klimaanlegget mens tidsuret er i
drift
Trykk på START/STOPP-knappen.
Å endre driftsbetingelser
Dersom du ønsker å endre driftsforholdene
(modus, viftehastighet, termostatinnstillinger,
SUPERSTILLE-modus) etter at du er ferdig
med tidsinnstillingen, vent til hele displayet
vises igjen og trykk deretter de aktuelle knappene for å bytte til ønsket driftsforhold.
No-9
SOVE TIDSUR-MODUS
I motsetning til andre funksjoner brukes SOVE-tidsinnstillingen til å stille inn antall minutter klimaanlegget skal gå før det stoppes.
Å bruke TIDSINNSTILLING VED INNSOVNING
Trykk på SOVE-knappen mens klimaanlegget er i drift eller
stoppet (Fig. 5 L).
Trykk SOVE-knappen (Fig. 5 L) en gang til og still inn tiden
ved å bruke TIDSINNSTILLINGS (
).
S
Still inn tiden mens tidsdisplayet blinker (det vil blinke i ca 5 sekunder).
-knapp: Trykk for å øke tiden.
-knapp: Trykk for å redusere tiden.
Ca 5 sekunder etterpå vil displayet vises igjen.
Om TIDSINNSTILLING VED INNSOVNING
/ ) -knappene (Fig. 5
Avbryte SOVE-tidsur:
Bruk TIDSINNSTILLINGS-knappen til å velge
«AVBRYT».
Enheten vil gå tilbake til normal drift.
Å slå av klimaanlegget når tidsinnstillingen er i drift:
Trykk på START/STOPP-knappen.
For å hindre overdreven oppvarming eller avkjøling mens du sover, endrer TIDSINNSTILLINGEN VED INNSOVNING automatisk
termostatinnstillingen i henhold til tiden som angis. Når angitt tid er gått slås klimaanlegget helt av.
Under Varme-modus:
Når SOVE tidspunktet er angitt vil temperaturen automatisk
senkes med 1 °C hver halvtime. Når termostaten er senket med
totalt 4 °C opprettholdes den for tiden angitte temperaturen inntil
angitt tid er over og klimaanlegget vil automatisk bli slått av.
SOVE tidsurinnstilling
1 °C
2 °C
3 °C
4 °C
30
minutter
1 time
1 time
30 minutter
Angi tid
Under Avkjøling/Tørr-modus:
Når SOVE tidspunktet er angitt vil temperaturen automatisk øke
med 1 °C hver time. Når termostaten er økt med totalt 2 °C opprettholdes den for tiden angitte temperaturen inntil angitt tid er
over og klimaanlegget vil automatisk bli slått av.
SOVE tidsurinnstilling
Angi tid
1 time
1 °C
2 °C
No-10
JUSTERING AV RETNING PÅ LUFTSTRØMMEN
Vertikalt (opp-ned) retning på luftstrømmen justeres ved å trykke fjernkontrollens INNSTILLINGS-knapp. Horisontalt (høyre-venstre)
retning på luftstrømmen justeres manuelt ved å bevege luftstrømslamellene.
Man skal alltid starte klimaanlegget og forsikre seg om at de vertikale luftstrømslamellene er stoppet før man justerer den horisontale luftstrømmen.
Justering av vertikal luftstrøm
Trykk INNSTILLINGS-knappen (Fig. 5 O).
Hver hang man trykker knappen vil klimaanleggets rekkevidde endres som følger:
Displayet på fjernkontrollen
endres ikke.
Bruk luftstrømjusteringene innen rekkeviddene som vist ovenfor.
●
Vertikal luftstrømretning stilles automatisk som vist i henhold til hvilken typer drift
●
som er valgt.
Under Avkjøling/Tørr-modus : Oppoverstrømmende fl yt
Under oppvarmingsmodus : Horisontal fl yt
I AUTO-modus vil luftstrømmen de første minuttene etter oppstart være oppover 1:
●
luftstrømmen kan ikke justeres i denne perioden.
I Oppvarmings-modus vil luftstrømmen være oppover 1 når innendørstemperaturen
●
er lav.
2 3 4
1
4
5
1
2
3
4
5
1
ADVARSEL
Putt aldri fingre eller fremmedlegemer på
●
innsiden av utløpsportene fordi de innvendige viftene har høy hastighet og dette kan
medføre personskade.
Bruk alltid fjernkontrollens INNSTIL-
●
LINGS-knapp når du skal justere de
vertikale luftstrømlamellene. Forsøk på
å bevege dem manuelt kan medføre
at anlegget ikke fungere ordentlig, i
så tilfelle skal driften stoppes for så å
startes igjen. Lamellene skal begynne å
fungere ordentlig igjen.
Når enheten brukes i rom hvor det er
●
småbarn, barn, eldre eller syke personer skal man nøye vurdere retningen på
luftstrømmen og romtemperaturen når
man stiller inn enheten.
Når innendørsenheten er bygget inn i
●
veggen vil luftstrømmen være fast i horisontal retning 5.
Vennligst spør servicepersonellet om å
bygge inn anlegget.
Høyre-venstre justering
Juster høyre-venstre lamellene.
Beveg høyre-venstre lamellene for å justere luftstrømmen i den retningen du ønsker.
●
ADVARSEL
Høyre-venstre lamellene må alltid justeres
●
når fukteren er åpen. Åpning av fukteren for
hånd med makt kan medføre at fukteren går
i stykker.
No-11
LUFTUTLØPSVALG
Med denne funksjonen kommer det luft ut samtidig fra øvre og nedre luftutløp slik at rommet kan kjøles ned eller varmes opp mer
effektivt. Denne funksjonen stilles inn ved å bruke bryteren på baksiden av frontgitteret på innendørsenheten. (Denne funksjonen er
tilgjengelig i nedkjølings- og oppvarmingsdrift.)
Hvordan stille inn slik at det blåser luft ut fra øvre og nedre luftutløp
Still bryteren for luftutløputvalg på
■
Luft blåser ut automatisk fra øvre og nedre luft- utløp som vist i tabellen nedenfor.
MERKNAD:
Still bryteren for luftutløpsvalg til slutt. Hvis ikke, kan ikke luftutløp velges som ønsket.
Mens 10 graderC VARMEMODUS pågår, kan bare følgende modus brukes.
• SETT
Indikatorlampe
TIDSURDRIFTØKONOMI
Trykk START/STOPP-knappen (Fig. 5 O)
Deretter stoppes driften.
: Lys : AV
Om 10 °C VARMEDRIFT
• Varmemodus vil ikke være i drift dersom romtemperaturen er høy nok.
• Romtemperaturen kan opprettholdes på 10 °C ved å trykke 10 °C OPPVARMINGS-knappen (Fig 5 J) for å unngå at romtempera-
turen blir for lav.
• I tilfeller med fl ertype-klimaanlegg der den andre innendørsenheten brukes til oppvarming vil temperaturen i rommet hvor man
har benyttet “10°C OPPVARMING"-funksjonen øke. Når man bruker “10°C OPPVARMING"-funksjonen anbefaler vi at alle innendørsenheter skal kjøres i “10°C OPPVARMING"-modus.
ØKONOMI-indikatorlampen (grønn) (Fig. 3 8) slukkes.
Normal drift starter.
Om ØKONOMIdrift
I tilfeller med enkelttype-klimaanlegg, ved maks output, er ØKONOMI-drift ca 70 % av normal klimaanleggdrift for avkjøling og oppvarming.
• Under ØKONOMI-drift endres termostatinnstillingene automatisk avhengig av temperaturen for å unngå unødvendig avkjøling og
oppvarming for mest mulig økonomisk drift.
Dersom rommet ikke avkjøles (varmes opp) godt nok i ØKONOMI-drift, velg normal drift.
●
I tilfeller med multitype klimaanlegg er økonomisk driftsmodus kun tilgjengelig for den valgte innendørsenheten.
●
No-13
DREIEDRIFT
Start klimaanleggdrift før denne prosedyren.
Velge DREIE-modus
Trykk DREIE-knappen (Fig. 5 R).
DREIE-displayet (Fig. 6 ]) vil lyse.
I denne modusen vil retningslamellene til luftstrøm vippe automatisk for å dirigere luftstrømmen både opp og ned.
Stoppe DREIE-modus
Trykk DREIE-knappen (Fig. 5 R) en gang til.
DREIE-displayet (Fig. 6 ]) slukkes.
Luftstrømmen vil gå tilbake til innstillingen som var før man startet å dreie.
Om sving-drift
Dreier mellom 1 og 5.
DREIE-modus kan stopp midlertidig når klimaanleggets vifte ikke fungerer eller når den
●
fungerer med svært lav hastighet.
MANUELL AUTO-MODUS
Bruk den MANUELLE AUTO-drift når fjernkontrollen er borte, eller på annen måte ikke er tilgjengelig.
Hvordan bruke hovedenhetens kontroll
Trykk MANUELL AUTO-knappen (Fig. 2 3) i mer enn 3 sekunder og mindre enn 10 sekunder på kontrollpanelet på hovedenheten.
For å stoppe modusen, trykk MANUAL AUTO-knappen (Fig. 2 3) i 3 sekunder.
Når klimaanlegget kjøres med kontrol-
●
lene på hovedenheten vil den kjøre i
samme modus som AUTO-modus valgt
på
fjernkontrollen
Valgt viftehastighet vil være "AUTO" og
●
temperaturinnstillingen vil være standard. (24
°C
(se side 7.).
)
No-14
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Pass på å skru av klimaanlegget før det rengjøres.
FORSIKTIG
●
Sørg for at frontdekslet (Fig. 1 9) er installert på en sikker måte.
●
Pass på å ikke komme i kontakt med varmeveksleren når du fjerner eller bytter luftfi ltre, det kan være
●
fare for personskade.
Rengjøring av frontdekslet
1. Fjern frontdekslet.
Plasser fi ngrene på begge de øverste indikatorene på
1
gitterpanelet og dra forover, hvis grillen "hekter seg"
halvveis i bevegelsen så fortsett å dra nedover for å
fjerne den.
Hekt av tauet som holder gitteret.
2
1
Inntaksgitter
2
2
Ta u
1
2. Rengjør med vann.
Fjern støv med en støvsuger, vask enheten med varmt
vann og tørk med en ren. myk klut.
3. Sett inntaksgitteret på plass.
Hekt av tauet.
1
Plasser høyre og venstre håndtak inn i bæreanordnin-
2
gen på bunnen av panelet.
Trykk på stedet som er markert i diagrammet og lukk
3
inntaksgitteret.
2
Inntaksgitter
3
Ta u
1
2
1
3
Rengjøring av luftfi lteret
1. Åpne inntaksgitteret og fjern luftfi lteret.
Løft luftfi lterhåndtakene, løsne de 2 nedre tappene og trekk
ut.
2. Fjern støv med en støvsuger eller fuktig
klut.
Etter vasking, la det tørke godt på et skyggefullt sted.
3. Skift luftfi lteret og lukk inntaksgitteret.
Rett inn sidene på luftfi ltrene med panelet og skyv helt
1
inn, pass på at de 2 øverste tappene returneres ordentlig i de tilsvarende hullene i panelet.
LUFTFILTER
LUFTFILTER
PANEL
PANEL
Lukk inntaksgitteret.
2
Støv kan fjernes enten med støvesuger eller ved å vaske
●
fi lteret med en blanding av mild såpe og varmt vann. Hvis
du vasker fi lteret må du tørke det grundig på en skyggefull
plass før det remonteres.
Dersom støv samles opp på luftfilteret vil dette redusere
●
luftstrømmen og senke effektiviteten og øke støynivået.
I perioder med normal bruk skal luftfiltrene rengjøres an-
●
nenhver uke.
Når klimaanlegget brukes i lange perioder av gangen vil støv samle seg opp på innsiden og redusere ytelsen. Vi anbefaler at
●
innendørsenheten inspiseres jevnlig i tillegg til din egen rengjøring og vedlikehold. Kontakt autorisert personell for mer informasjon.
Når man rengjør skroget på innendørsenheten må man ikke bruke vann varmere enn 40 °C, harde, slipende rensemidler eller
●
fl yktige midler som benzen eller tynner.
Ikke utsett skroget for fl ytende insektmidler eller hårdspray.
●
Når innendørsenheten ikke skal brukes på mer enn 1 mnd eller mer skal man la viften gå kontinuerlig i en halv dag for at inn-
●
vendige deler skal tørkes grundig.
No-15
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Installasjon av luftrensefi lter
1. Åpne inntaksgitteret og fjern luftfi lteret.
2. Installer Luftrensefiltersettet (sett på 2
deler).
Sett luftrensefi lteret inn i panelet.
Smett det inn på 5 av hektene.
(3 steder øverst og 2 steder nederst.)
2. Bytt ut 2 av luftrense- fi ltrene.
Fjern de gamle luftrensefi lterne i motsatt rekkefølge av
1
hvordan de ble installert.
Installer på samme måte som installasjonen av luftren-
2
sefi ltersettet.
3.
Installer luftfi ltrene og lukk inntaksgitteret.
Med tanke på luftrensefi ltrene
POLYPHENOL CATECHIN LUFTRENSEFILTER (1 ark)
Luftrensefiltrene kan kastes som restavfall. (De kan ikke
●
vaskes eller brukes om igjen.)
Ved lagring av luftrensefi ltre må fi ltrene brukes så fort som
●
mulig etter at pakken er åpnet.
(Effekten på luftrensingen avtar når fi ltrene blir liggende i
åpne pakker)
Generelt bør fi ltrene byttes hver 3. måned.
●
Vennligst kjøp de spesielle luftfi ltrene (UTR-FC03-2) (Selges
separat) for å bytte ut brukte og skitne luftrensefi ltre.
Kan brukes hvis det er satt inn korrekt under installasjon.
Vennlist kontakt autorisert personell når du bruker
denne funksjonen.
Den lyser når det er på tide å bytte luftfi ltrene.
●
Rengjør fi ltrene oi henhold til "RENGJØRING OG VEDLIKE-
HOLD". Etter rengjøringen, trykk MANUELL AUTO-knappen
(Fig.2 3 ) i 2 sekunder eller mindre på innendørsenheten.
.
Indikatorlampe
TIDSURDRIFTØKONOMI
: Blinking : AV
No-16
PROBLEMLØSNING
ADVARSEL
Før du bestiller service gå igjennom følgende sjekkliste:
NORMAL
DRIFT
Virker ikke umiddelbart:
Man kan høre lyder:
Lukter:
Det kommer dis eller
damp fra enheten:
Luftstrømmen er svak eller stopper:
Vann produseres fra utendørsenheten:
I tilfelle funksjonssvikt (røyklukt, osv) må apparatet stoppes umiddelbart, skru av strømbryteren eller
trekk ut støpselet og kontakt autorisert servicepersonell.
Bare å slå av strømbryteren vil ikke kople enheten fullstendig fra strømkilden. Sørg for alltid a slå av
strømbryteren for å sikre at strømforsyningen er helt av.
SymptomProblem
Hvis innendørsenheten er stoppet og så startes igjen umiddelbart,
●
vil kompressoren ikke fungere i ca 3 minutter, dette for å hindre sikringene går.
Når strømbryteren slås av og på igjen, eller støpselet er koblet fra
●
og koblet til igjen, vil beskyttelseskretsen fungere i ca 3 minutter for
å forhindre oppstart i denne perioden.
Under drift eller rett etter å ha stoppet enheten vil man kunne høre
●
vann som renner i klimaanleggets rør. Merk også at man kan høre
lyder, spesielt i 2-3 minutter etter at man har slått på på enheten
(lyden av kjølevæske som renner).
Under drift kan man høre knirkelyder. Dette er fordi det er en svin-
●
nende liten ekspansjon og kontraksjon i frontpanelet grunnet temperaturforandringer.
Under oppvarmingsdrift kan man innimellom høre en rislelyd. Denne
●
lyden kommer fra den automatiske avrimingsdriften.
Innendørsenheten kan avgi noen lukter. Dette er på grunn av luk-
●
ter som fi nnes i rommet (møbler, tobakk, osv.) som er trukket inn i
innendørsenheten.
Det kan komme dis fra enheten under avkjøling eller tørrmodus.
●
Dette er grunnet rask avkjøling av rommet ved at kald luft strømmer fra innendørsenheten, noe som resulterer i kondens og damp.
Under oppvarming kan det hende at viften i utendørsenheten kan
●
stoppe og damp kan se damp stige ut av innendørsenheten. Dette
er på grunn av automatisk avrimingsmodus.
Når man starter er viftehastigheten svært lav for åt innvendige de-
●
ler skal varmes opp.
Hvis romtemperaturen øker til mer enn angitt temperatur under
●
oppvarming vil utendørsenheten stoppe og innendørsenheten vil
kjøre med svært lav viftehastighet. Hvis du ønsker å varme opp
rommet mer, angi en høyere temperatur.
Under oppvarming vil innendørsenheten stoppe midlertidig (mellom
●
7 og 15 minutter) mens automatisk avriming fi nner sted. Under au-
tomatisk avriming vil DRIFTs-indikatorlampen blinke.
Under Tørrmodus vil innendørsenheten kjøres på lav hastighet, for
●
å justere luftfuktigheten kan innendørsviften stoppe fra tid til annen.
Viften vil også kjøres på svært lav hastighet mens luftfuktigheten
justeres.
Viften kan kjøre på lav hastighet under Tørrmodus eller når enheten
●
overvåker romtemperaturen.
Under SUPER STILLE-modus vil viften kjøre på svært lav hastig-
●
het.
Under SUPER STILLE-modus vil viften kjøre på svært lav
●
hastighet.
I overvåkning av AUTO-modus, vil viften kjøre på veldig lav has-
●
tighet.
Dersom fl ere enheter kjøres i forskjellig driftsmodus kan det, som
●
vist
som kj
vil blinke.
Oppvarmings- og avkjølingsmodus (eller tørrmodus)
Oppvarmings- og viftemodus
Under oppvarming kan det produseres vann fra utendørsenheten
●
grunnet den automatiske avrimingen.
nedenfor, i tilfeller med fl ertype-klimaanlegg være at enheter
øres etterpå vil stoppe og DRIFTS-indikatorlampen (grønn)
Se side
—
—
18
—
—
18
—
18
—
19
7 - 8
7
8
19
18
No-17
PROBLEMLØSNING
NORMAL
DRIFT
KONTROLLER
EN
GANG
SymptomProblem
Fukterebn åpnes og lukkes automatisk
SymptomKomponenter som skal kontrolleres
Den fungerer ikke i det
hele tatt:
Dårlig avkjøling (eller oppvarming):
Enheten fungerer
annerledes fra fjernkontrollens innstillinger:
Fukteren kontrolleres automatisk av en mikrocomputer i henhold til
●
luftstrømtemperatur og klimaanleggets.
Er overlastningsbryteren slått av?
●
Har det vært et strømbrudd?
●
Er det gått en sikring, eller er overlastningsbryteren blitt utløst?
●
Fungerer tidsuret?
●
Er luftfi lteret skittent?
●
Er inntaksgitteret eller utløpsport på klimaanlegget blokkert?
●
Justerte du romtemperatur-innstillingene (termostat) korrekt?
●
Står en dør eller et vindu åpent?
●
Når det er snakk om avkjøling, kommer det sterkt sollys inn gjennom
●
et vindu? (Trekk for gardinene.)
Når det er snakk om avkjøling, er det varmekilder eller computere
●
som står på inne i rommet eller mange personer der?
Pass på at nedre luftutløp ikke er blokkert av fremmedlegemer, noe
●
som kan forårsake unormal drift i fukteren.
Er enheten stilt inn på SUPER STILLE?
●
Er batteriene i fjernkontrollen oppbrukt?
●
Er batteriene i fjernkontrollen satt inn korrekt?
●
Se side
—
Se side
—
8-9
—
7
6
Dersom problemene fortsetter etter gjennomgang av denne kontrollen, eller du oppdager røyklukt eller DRIFTs-indikatorlampen (Fig.
3 6) og TIDSUR-indikatorlampen (Fig. 3 7) blinker og ØKONOMI-indikatorlampen(Fig.3 8) blinker raskt. Enheten stoppes umiddelbart, slå av jordfeilbryteren kontakt autorisert servicepersonell.
DRIFTSTIPS
Drift og vedlikehold
Oppvarmingsvedlikehold
Dette klimaanlegget opererer med varme-pumpeprinsippet,
●
varme absorberes fra uteluften for så å overføres til innendørsanlegget. Resultater er at driftsytelsen reduseres når
utendørstemperaturen faller. Dersom du føler at oppvarmingen er utilstrekkelig anbefaler vi at du bruker klimaanlegget
sammen med an annen oppvarmingskilde.
Klimaanlegg med varmepumpe varmer opp hele rommet
●
ved å resirkulere luft gjennom rommet med det resultat at
det kan gå litt tid fra klimaanlegget er slått på til rommet er
varmet opp.
Mikrocomputer kontrollert automatisk avriming
Ved bruk av oppvarmings-modus ved lav utetemperatur
●
og høy fuktighet, kan det danne seg rim på utendørsdelen,
som resulterer i redusert ytelse.
For å forhindre denne formen for redusert ytelse er dette
klimaanlegget utstyrt med en automatisk avrimings-funksjon
som er mikrocomputer-kontrollert. Hvis det danner seg rim
stopper enheten midlertidig, og avrimingsfunksjonen vil
starte i en kort periode (i omtrent 7-15 minutter).
Under automatisk avriming vil DRIFTs-indikatorlampen
(grønn) blinke.
Etter at oppvarming stopper, hvis det dannes rim på uten-
●
dørsenheten vil enheten starte automatisk avriming. På
dette tidspunktet vil utendørsenheten stoppe automatisk etter å ha vært i drift i noen minutter.
(Noen fl ertype-klimaanlegg har imidlertid ikke denne funk-
sjonen.)
No-18
DRIFTSTIPS
AUTO omstart
I tilfelle strømbrudd
Strømmen til klimaanlegget er brutt på grunn av strøm-
●
brudd. Klimaanlegget vi starte igjen automatisk i forrige modus når strømmen kommer tilbake.
Dersom strømbruddet skjer mens anlegget er i TIDSINNSTIL-
●
LINGS-modus vil tidspunktet tilbakestilles og innendørsenheten vil starte (eller stoppe) driften på det nye tidspunktet. Når
denne typen tidsinnstillingsfeil oppstår vil TIDSINNSTILLINGSindikatorlampen blinke (se side 4.).
Bruk av andre elektriske artikler (elektrisk barbermaskin,
●
osv.) eller ved bruke av trådløs radiosender i umiddelbar
nærhet kan forårsake funksjonssvikt i klimaanlegget. I så tilfelle skal man trekke ut støpselet for en kort stund, sette det
inn igjen og så bruke fjernkontrollen for å gjenoppta driften.
VAL AV LUFTUTLOPP .......................................... Sv-12
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Innan apparaten används ska man noggrant läsa igenom dessa "FÖRSIKTIGHETÅTGÄRDER" samt använda den på ett korrekt sätt.
●
Alla anvisningar i detta avsnitt relaterar till säkerhet; försäkra alltid säkra driftsförhållanden.
●
"FARA", "VARNING" och "FÖRSIKTIGHET" har följande mening i dessa anvisningar:
●
VARNING
FÖRSIKTIGHET
VARNING
Denna märkning indikerar procedurer som kan, om de utförs på ett felaktigt sätt,
leda till dödsfall eller allvarliga skador på användaren.
Denna märkning indikerar procedurer som kan, om de utför på ett felaktigt sätt, orsaka personskador på användaren eller skada egendom.
Försök inte installera luftkonditioneringen på egen hand.
●
Denna enhet innehåller inga delar som användaren kan utföra service på. Kontakta alltid auktoriserad
●
servicepersonal för reparationer.
Kontakta auktoriserad servicepersonal för bortkoppling och installation av enheten om den ska fl yttas.
●
Du kan bli för kall om du befi nner dig direkt i det kalla luftfl ödet under längre perioder.
●
För inte in någonting i luftfl ödets styrning.
●
Starta eller stoppa inte luftkonditioneringen genom att sätta in eller dra ut nätsladden.
●
Var försiktig så att inte nätsladden skadas.
●
I händelse av fel (röklukt osv.) ska du omedelbart stoppa enheten, dra ut elkontakten och kontakta auk-
●
toriserad servicepersonal.
Om enhetens nätsladd skadas får den enbart bytas ut av auktoriserad servicepersonal eftersom special-
●
verktyg och en specifi cerad kabel krävs.
Vid läckage av köldmedium ska avstånd hållas till eldslågor eller brandfarliga ämnen. (kontakta behörig
●
servicepersonal)
Tillför ventilation då och då under användningen.
FÖRSIKTIGHET
Sv-2
●
Rikta inte luftfl ödet mot en öppen spis eller andra värmeapparater.
●
Klättra inte på luftkonditioneringen och placera inte föremål på den.
●
Häng inte föremål från inomhusenheten.
●
Ställ inte blomvaser eller behållare med vatten ovanpå luftkonditioneringen.
●
Utsätt inte luftkonditioneringen för vatten.
●
Använd inte luftkonditioneringen med fuktiga händer.
●
Dra inte i nätsladden.
●
Stäng av strömkällan när enheten inte används under en längre tid.
●
Kontrollera efter skador på installationsstativet.
●
Se till att växter eller djur inte befi nner sig direkt i luftfl ödet.
●
Drick inte vattnet som dräneras ut ur luftkonditioneringen.
●
Använd inte på platser där livsmedel, växter, djur, precisionsinstrument eller konstverk förvaras.
●
Anslutningsventilerna blir heta vid uppvärmning. Hantera dem försiktigt.
●
Vidrör inte aluminiumfenorna på värmeväxlare som är inbyggda i inomhus- eller utomhusenheten för att
●
undvika personskada vid installation eller underhåll.
Tryck inte för hårt på kylfl änsarna.
●
Använd endast enheten när luftfi lter är monterade.
●
Täpp inte till eller täck över inloppsgallret eller utloppsporten.
●
Kontrollera att eventuell elektronisk utrustning befi nner sig på minst 1 meters avstånd från inomhusen-
●
heten och utomhusenheten.
Undvik att installera luftkonditioneringen i närheten av en öppen spis eller andra värmeapparater.
●
Vidta försiktighetsåtgärder vid installationen så att barn inte kan komma åt inomhus- och utomhusenheten.
●
Använd inte brandfarliga gaser i närheten av luftkonditioneringen.
●
Sitt inte på eller placera något på enheten.
●
Denna apparat är inte avsedd för att användas av personer (inklusive barn) med fysiska, sensoriska eller
●
mentala handikapp, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom om de inte har instruerats av en
person ansvarig för deras säkerhet. Barn bör övervakas så att de inte leker med enheten.
EGENSKAPER OCH FUNKTIONER
■
Energispar- och Komfortfunktion
INVERTER
När enheten startas, krävs en stor mängd ström för att snabbt
ge den önskade temperaturen i rummet. Efteråt växlar enheten automatiskt till en lågeffektinställning för energispar- och
komfortdrift.
AUTOMATISK VÄXLING
Driftläget (nedkylning, torkning, uppvärmning) ändras automatiskt så att den inställda temperaturen bibehålls och temperaturen hålls konstant.
ANVÄNDA 10°C VÄRME
Rumstemperaturen kan hållas på 10°C vilket förhindrar att
rumstemperaturen sjunker för mycket.
SUPERTYST DRIFT
Om du väljer TYST med knappen FLÄKT går enheten in i
supertyst driftläge. Det innebär att inomhusenhetens luftfl öde
minskas för tystare drift.
■
Rengöringsfunktion
MÖGELTÅLIGT FILTER
Luftfiltret har behandlats för att motstå mögel vilket gör användningen renare och skötseln enklare.
KATEKINLUFTRENARFILTER MED POLYFENOL
Katekinluftrenarfi ltret med polyfenol använder statisk elektrici-
tet för att rengöra fi na partiklar och damm i luften som tobaks-
rök och växtpollen som inte ögat kan se.
Filtret innehåller katekin som är mycket effektivt mot olika bakterier eftersom det hämmar tillväxten av bakterier som absorberas av fi ltret.
Observera att mängden luft som produceras minskar när luftreningsfiltret är installerat vilket sänker luftkonditioneringens
prestanda en aning.
DEODORANTFILTER MED NEGATIVA LUFTJONER
Filtret innehåller mikroskopiska keramikpartiklar som producerar negativa luftjoner vilket ger en deodoriserande effekt som
absorberar och mildrar dofterna i hemmet.
BORTTAGBAR ÖPPNINNGSBAR PANEL
ENERGISPARDRIFT
När driftsläget energispar körs så kommer rumstemperaturen
att vara lite högre än den inställda temperaturen i nedkylningsläget, samt lägre än den inställda temperaturen i uppvärmningsläget. På så sätt kan energisparläget spara mer energi
än andra normala lägen.
SVÄNGLÄGE
Luftriktningsspjällen fl yttas automatiskt upp och ned så att luf-
ten sprids i hela rummet.
■
Bekvämlighetsfunktion
PROGRAMTIMER
Med programtimern kan du kombinera åtgärder för AV- och
PÅ-timern i en sekvens. Sekvensen kan innehålla 1 växling
från timer AV till timer PÅ eller från timer PÅ till timer AV inom
en 24-timmarsperiod.
SOVTIMER
Om du trycker på SOV i uppvärmningsläget sänks inställningen för luftkonditioneringens termostat gradvis. I nedkylningsläget ökas termostatens inställning gradvis. Enheten stängs
automatiskt av när den inställda tiden har nåtts.
Inomhusenhetens öppningsbara panel kan tas bort för enkel
rengöring och underhåll.
■
Fjärrkontroll
TRÅDLÖS FJÄRRKONTROLL
Med den trådlösa fjärrkontrollen kan du enkelt styra luftkonditioneringens drift.
KABLAD FJÄRRKONTROLL (TILLVAL)
Den valfria kablade
Vid användning av den kablade fjärrkontrollen så skiljer sig föl-
jande punkter från användning av en trådlös fjärrkontroll.
[Extra funktioner för kablade]
• Veckotimer
• Timer för gradvis sänkning av temperatur
Båda fjärrkontrollerna kan användas samtidigt.
(begränsad funktion)
När de begränsade funktionerna på fjärrkontrollen används
hörs ett pipande ljud. Lampa nr.3 samt lamporna för DRIFT,
TIMER kommer att blinka på inomhusenheten.
[Begränsade funktioner för trådlösa]
• SOVTIMER
• TIMER
• 10°C VÄRME
fjärrkontrollen
kan användas.
Sv-3
DELARNAS NAMN
Fig. 1
D
GB
C
A=
E
1
4
F
9
1
23
Fig. 2
4
TIMER6OPERATION
7
Fig. 3
9
ECONOMY
58
Fig. 5
19
20
21
22
23
30
18
24
25
26
27
28
29
32
31
33
34
35
36
Fig. 6
Fig. 4
37
38
39
40
41
Sv-4
För att förtydliga beskrivningarna visar bilden alla indikatorer. Under drift visar displayen endast de indikatorer som gäller för det aktuella driftsläget.
Fig. 1 Inomhusenhet
Fig. 5 Fjärrkontroll
Kontrollpanel (fi g. 2)
1
Omkopplare för val av luftutlopp
2
MANUELL AUTO-knapp
3
Forcerad nedkylning startar om MANUELL
●
AUTO hålls intryckt i mer än 10 sekunder.
Forcerad nedkylning används vid installa-
●
tionstillfället.
Det får endast användas av auktoriserad
servicepersonal.
Om forcerad nedkylning startar av misstag
●
ska du avaktivera läget genom att trycka på
START/STOPP.
Indikator (fi g. 3)
4
Fjärrkontrollens signalmottagare
5
Indikatorlampa för DRIFT (grön)
6
Indikatorlampa för timer (orange)
7
Om timerns indikatorlampa blinkar när
●
timern används, tyder det på att ett fel uppstått i timerinställningen (se sidan 19, "Automatisk omstart".)
Indikatorlampa för ENERGISPAR (grön)
8
Inloppsgaller (fi g. 4)
9
Frontpanel
0
Luftfi lter
A
Luftriktningsgaller
B
Spjäll
C
Höger/vänster-galler
D
(bakom luftriktningsgallret och spjället)
Dräneringsslang
E
Luftreningsfi lter
F
Lina
G
Signalsändare
H
LÄGE-knapp
I
10°C VÄRME-knapp
J
ENERGISPAR-knapp
K
SOV-knapp
L
TIMER MODE-knapp
M
FLÄKT-knapp
N
START/STOPP-knapp
O
TEMP.INST.-knapp (
P
INSTÄLLN.-knapp
Q
SVÄNG-knapp
R
TIMERINSTÄLLN.( / )-knapp
S
KLOCKJUST-knapp
T
PROVKÖRN-knapp
U
Knappen används när luftkonditioneringen
●
installeras och bör inte användas under
normala förhållanden eftersom det gör att
luftkonditioneringen fungerar på fel sätt.
Om knappen trycks in under normal drift
●
kommer enheten att gå in i testläge och
indikatorlamporna för DRIFT och TIMER på
inomhusenheten börjar blinka samtidigt.
Stoppa luftkonditioneringen och avbryt test-
●
läget genom att trycka på START/STOPPknappen.
ÅTERST-knapp
V
Fjärrkontrollens display (Fig. 6)
W
Temperaturinställningsdisplay
X
Driftlägesdisplay
Y
Display för SOV-läge
Z
Sändningsindikator
[
Fläkthastighetsdisplay
\
SVÄNG-display
]
Display för timerläge
`
Klockdisplay
a
/
)
Sv-5
FÖRBEREDELSER
Sätta i batterier (R03/LR03×2)
Öppna batterifacket genom att trycka och skjuta på bak-
1
sidan av luckan.
Skjut luckan i pilens riktning samtidigt som du trycker på -markeringen.
Sätta i batterierna.
2
Se till att batterierna har rätt polaritet ().
Stäng batterifackets lucka.
3
Ställa in aktuell tid
Tryck på knappen KLOCKJUST (Fig. 5 T).
1
Tryck på knappen med spetsen på en kulspetspenna eller ett annat spetsigt
föremål.
Använd knapparna TIMERINSTÄLLN. (
2
(Fig. 5 S) för att
-knapp: Tryck för att öka tidsinställningen.
-knapp: Tryck för att minska tidsinställningen.
ställa in aktuell tid på klockan.
/ )
FÖRSIKTIGHET
Förhindra att barn sväljer batterier av miss-
●
tag.
Ta ut batterierna för att undvika läckage och
●
skador på enheten om fjärrkontrollen inte
kommer att användas på en längre tid.
Om batterivätska kommer i kontakt med
●
huden, ögonen eller munnen ska du omedelbart skölja med rikligt med vatten och
kontakta en läkare.
Urladdade batterier ska tas bort omedelbart
●
och kastas på rätt sätt genom att lämnas in
på en insamlingsplats för batterier eller till
lämplig myndighet.
Försök inte ladda upp torrbatterier.
●
Blanda aldrig nya och använda batterier
eller batterier av olika typer.
Batterierna bör hålla 1 år vid normal användning. Om
minskar avsevärt ska du byta batterierna
och trycka på knappen RESET med spetsen på en kulspetspenna eller ett annat
spetsigt föremål.
fjärrkontrollens
räckvidd
(Tiden ökar/minskar i steg om en minut varje gång en knapp trycks in. Tiden
ändras snabbt i steg om tio minuter om en knapp hålls intryckt.)
Tryck på knappen KLOCKJUST (Fig. 5 T) igen.
3
Detta avslutar tidsinställningen och klockan startar.
Använda fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen måste riktas mot signalmottagaren (fi g. 1 5) för att fungera på rätt sätt.
●
Räckvidd: Ca 7 meter.
●
En ljudsignal hörs när en signal har tagits emot av luftkonditioneringen.
●
Tryck på knappen på fjärrkontrollen igen om en ljudsignal inte hörs.
●
Hållare för fjärrkontroll
Sätt in
Tryck in
Skruvar
Montera hållaren.2 Sätt fast fjärrkontrollen.
1
Skjut upp
Dra ut
Ta bort fjärrkontrollen (för
3
handhållen användning).
Sv-6
DRIFT
Välja driftläge
Tryck på knappen START/STOPP (fi g. 5 O).
1
Indikatorlampan för DRIFT (orange) (fi g. 3 6) tänds på inomhusenheten.
Luftkonditioneringen startar.
Välj önskat läge genom att trycka på LÄGE (Fig.5 I)
2
Läget ändras i följande ordning varje gång knappen trycks in.
AUTO NEDKYLNING TORKNING
UPPVÄRMNING FLÄKT
Hela skärmen visas igen efter ca 3 sekunder.
▲
Ställa in termostaten
▲
▼
▲
▼
.
Tryck på TEMP.INST. (fi g. 5 P).
-knapp: Tryck för att höja termostatens inställning.
-knapp: Tryck för att sänka termostatens inställning.
Termostatens inställningsområde:
●
AUTO ....................................18 – 30 °C
Nedkylning/torkning ..............18 – 30 °C
Uppvärmning .........................16 – 30 °C
Du kan inte ställa in rumstemperaturen med termostaten i läget FLÄKT (temperaturen
visas inte i fjärrkontrollens teckenfönster).
Hela skärmen visas igen efter ca 3 sekunder.
Termostatinställningen ska anses som ett standardvärde och den kan skilja sig en
aning från den verkliga rumstemperaturen.
Ställa in fl äkthastighet
Tryck på FLÄKT (fi g. 5 N).
Fläkthastigheten ändras i följande ordning varje gång knappen trycks in:
AUTO HÖG MED LÅG TYST
Hela skärmen visas igen efter ca 3 sekunder.
När enheten är inställd på AUTO:
Uppvärmning : Fläkten drivs så att uppvärmd luft cirkulerar optimalt.
Fläkten går på mycket låg hastighet om temperaturen på luften som
Kylning : Fläkthastigheten sänks när rumstemperaturen börjar närma sig ter-
Fläkt : Fläkten går på låg fl äkthastighet.
▲
▲
kommer ut ur inomhusenheten är låg.
mostatinställningen.
▲
▲
▲
Exempel: När inställningen COOL används.
Exempel: När inställningen är 26 °C.
Fläkten drivs på en mycket låg inställning vid övervakningsdrift och i början av
uppvärmningsläget.
Supertyst drift
Supertyst drift startar. Inomhusenhetens luftfl öde minskas för tystare drift.
SUPERTYST drift kan inte användas i torkläget. (Detsamma gäller om torkläget väljs
●
när enheten drivs i läget AUTO.)
Prestandan vid uppvärmning och nedkylning minskas en aning när supertyst drift
●
används. Justera luftkonditioneringens fl äkthastighet om rummet inte värms upp/kyls
ned när SUPERTYST drift används.
Exempel: När enheten är inställd på
AUTO.
Sv-7
DRIFT
Stoppa drift
Tryck på knappen START/STOPP (fi g. 5 O).
Indikatorlampan för DRIFT (grön) (fi g. 3 6) slocknar.
Om läget för automatisk växling
AUTO: ● Fläkten drivs på en mycket låg hastighet i några minuter när automatisk
växling väljs. Under den tiden avkänner inomhusenheten rumsförhållandena och väljer rätt driftläge.
Rumstemperaturen är högre än den inställda temperaturen → Nedkyl-
nings- eller torkningsläge
Rumstemperaturen ligger nära den inställda temperaturen → Beroende
på utomhustemperatur
Rumstemperaturen är lägre än den inställda temperaturen → Uppvärm-
ningsläge
●
Övervakningsdrift startar när inomhusenheten har justerat rumstempera-
●
turen i närheten av termostatinställningen. Fläkten drivs på låg hastighet
i övervakningsläget. Inomhusenheten väljer återigen lämpligt läge (uppvärmning, nedkylning) för att justera temperaturen till värdet som angetts
för termostaten om rumstemperaturen ändras.
Om det läge som väljs automatiskt av inomhusenheten inte är det läge du
vill ha ska du välja rätt driftläge (UPPVÄRMNING, NEDKYLNING, TORKNING, FLÄKT).
Angiven
temperatur in
temperatur
inställningen
Nedkylning eller torkning
Bestäms av
utomhustemperatur
Uppvärmning
Om driftlägen
Uppvärmning:
Nedkylning:
Torkning: ● Används för lätt svalka samtidigt som rummet avfuktas.
Fläkt:
● Används när du vill värma upp rummet.
Luftkonditioneringen drivs på en mycket låg fl äkthastighet i ca 3 till 5 mi-
●
nuter och växlar sedan till den valda fl äktinställningen när uppvärmnings-
läget är valt. Det ger inomhusenheten tid att värmas upp innan verklig drift
startar.
När rumstemperaturen är mycket låg kan frost bildas på utomhusenheten
●
vilket kan försämra dess prestanda. Enheten går automatiskt in i avfrostningsläget då och då för att avlägsna frosten. Vid automatisk avfrostning
blinkar indikatorlampan för DRIFT (fi g. 3 6) och uppvärmningen avbryts.
● Används när du vill göra rummet svalare.
Du kan inte värma upp rummet i torkläget.
●
Enheten drivs på låg hastighet i torkläget och inomhusenhetens fl äkt kan
●
stanna ibland för att justera luftfuktigheten i rummet. Fläkten kan även drivas på mycket låg hastighet när luftfuktigheten i rummet justeras.
Fläkthastigheten kan inte ändras manuellt när torkläget är valt.
●
Används när du vill cirkulera luft i rummet.
●
I uppvärmningsläget:
Ställ in termostaten på en temperaturinställning som är högre än den aktuella
rumstemperaturen. Uppvärmningsläget
fungerar inte om termostaten ställs in på
en lägre inställning än den verkliga rumstemperaturen.
I nedkylnings-/torkläge:
Ställ in termostaten på en temperaturinställning som är lägre än den aktuella
rumstemperaturen. Nedkylnings- och torkläget fungerar inte om termostaten är inställd på en högre inställning än den verkliga rumstemperaturen (i nedkylningsläget
fungerar bara fl äkten).
I fl äktläget:
Du kan inte använda enheten för att värma
upp eller kyla ned rummet.
Sv-8
ANVÄNDA TIMERN
Innan du använder timerfunktionen ska du kontrollera att fjärrkontrollen är inställd på rätt tid (☞ s. 4).
Använda PÅ- eller AV-timern
Tryck på START/STOPP (fi g. 5 O)
1
(Gå till steg 2 om inomhusenheten redan är i drift).
Indikatorlampan för DRIFT (orange) (fi g. 3 6) tänds på inomhusenheten.
Välj timer AV eller timer PÅ genom att trycka på TI-
2
MER MODE (Fig. 5 M)
Timerfunktionen ändras i följande ordning varje gång knappen trycks in:
AVBRYT AV PÅ
PROGRAM (AV
Indikatorlampan för TIMER (orange) (fi g. 3 7) tänds på inomhusenheten.
Ställ in önskad tid för AV eller PÅ på timern med
3
TIMERINSTÄLLN-knapparna (Fig. 5 S) .
Ställ in tiden när tidvisningen blinkar (den blinkar i ca 5 sekunder).
-knapp: Tryck för att öka tidsinställningen.
-knapp: Tryck för att minska tidsinställningen.
Hela skärmen visas igen efter ca 5 sekunder.
▲
.
▲
PÅ, AV ← PÅ)
→
▲
▼
Använda programtimern
Avbryta timern
Välj ”CANCEL” (AVBRYT) med TIMER-knappen.
Luftkonditioneringen återgår till normal drift.
Ändra timerinställningarna
Utför stegen 2 och 3.
Stoppa luftkonditioneringen när timern
är aktiv
Tryck på START/STOPP.
Ändra driftvillkor
Om du vill ändra driftvillkoren (läge, fl äkthas-
tighet, termostatinställning, SUPERTYST läge)
ska du vänta tills hela skärmen visas igen
efter det att du har ställt in timern och sedan
trycka på lämpliga knappar.
Tryck på START/STOPP (fi g. 5 O).
1
(Gå till steg 2 om inomhusenheten redan är i drift).
Indikatorlampan för DRIFT (orange) (fi g. 3 6) tänds på inomhusenheten.
Ställ in önskade tider för timer AV och timer PÅ.
2
Läs avsnittet ”Använda PÅ- eller AV-timern” när du ska ställa in önskat läge
och tider.
Hela skärmen visas igen efter ca 3 sekunder.
Indikatorlampan för TIMER (orange) (fi g. 3 7) tänds på inomhusenheten.
Tryck på TIMER MODE (fi g. 5 M) för att välja för att
3
välja programtimern (OFF (AV)
(AV)
Teckenfönstret visar omväxlande ”OFF timer” (Timer AV) och ”ON timer” (Ti-
mer PÅ) och ändras sedan till att visa tidsinställningen för åtgärden som ska
utföras först.
●
Hela skärmen visas igen efter ca 5 sekunder.
Om programtimern
●
Med programtimern kan du kombinera åtgärder för AV- och PÅ-timern i en sekvens.
Sekvensen kan innehålla 1 växling från timer AV till timer PÅ eller från timer PÅ till
timer AV inom en 24-timmarsperiod.
●
Den 1:a timerfunktionen som aktiveras är den som ligger närmast den aktuella tiden.
Ordningsföljden för drift anges av pilen i fjärrkontrollens teckenfönster (OFF (AV) →
ON (PÅ) eller OFF (AV) ← ON (PÅ)).
●
Ett exempel på användning av programtimern är att stoppa luftkonditioneringen
automatiskt (AV-timer) när du har gått till sängs och sedan starta driften (PÅ-timer)
automatiskt på morgonen innan du stiger upp.
ON (PÅ) visas).
Programtimern startar. (Enheten stoppas om timer PÅ har valts först.)
ON (PÅ) eller OFF
Avbryta timern
Välj ”CANCEL” (AVBRYT) med TIMER
MODE-knappen.
Luftkonditioneringen återgår till normal drift.
Ändra timerinställningarna
1.
Välj timerinställningen som du vill ändra
genom att följa instruktionerna i avsnittet ”Använda PÅ- eller AV-timern”.
2. Tryck på TIMER MODE för att välja OFF
(AV) ON (PÅ) eller OFF (AV) ON (PÅ).
Stoppa luftkonditioneringen när timern
är aktiv
Tryck på START/STOPP.
Ändra driftvillkor
Om du vill ändra driftvillkoren (läge, fl äkthas-
tighet, termostatinställning, SUPERTYST läge)
ska du vänta tills hela skärmen visas igen
efter det att du har ställt in timern och sedan
trycka på lämpliga knappar.
Sv-9
ANVÄNDA SOVTIMERN
Till skillnad från de andra timerfunktionerna, används SOV-timern för att ställa in tidslängden innan luftkonditioneringen stoppas.
Använda SOV-timern
Tryck på SOV (fi g. 5 L) när luftkonditioneringen är igång eller stoppad.
Indikatorlampan för DRIFT (grön) (fi g. 3 6) och indikatorlampan för TIMER (orange) (fi g.
3 7) tänds på inomhusenheten.
Ändra timerinställningarna
Tryck på SOV (fi g. 5 L) igen och ställ in tiden med knapparna TIMERINSTÄLLN. (
Ställ in tiden när timerläget blinkar (det blinkar i ca 5 sekunder).
-knapp: Tryck för att öka tidsinställningen.
-knapp: Tryck för att minska tidsinställningen.
Hela skärmen visas igen efter ca 5 sekunder.
Om SOV-timern
/ ) (fi g. 5 S).
Avbryta timern:
Välj ”CANCEL” (AVBRYT) med TIMER
MODE-knappen.
Luftkonditioneringen återgår till normal drift.
Stoppa luftkonditioneringen under
timerdrift:
Tryck på START/STOPP.
För att förhindra överdriven uppvärmning eller nedkylning i sovläget, ändrar SOV-timern automatiskt termostatinställningen i enlighet
med den inställda tiden. Luftkonditioneringen stoppas helt när den inställda tiden har gått.
I uppvärmningsläget:
Termostatinställningen sänks automatiskt 1 °C var 30:e
minut när SOV-timern är aktiverad. När termostatinställningen
har sänkts med totalt 4 °C, behålls den termostatinställningen
tills den inställda tiden har gått då luftkonditioneringen stängs av
automatiskt.
Inställning av SOV-timer
30
minuter
1 timme
1 °C
1 timme
30 minuter
2 °C
Inställd tid
3 °C
4 °C
I nedkylnings-/torkläge:
Termostatinställningen höjs automatiskt 1 °C varje 1 timme när
SOV-timern är aktiverad. När termostatinställningen har höjts
med totalt 2 °C, behålls den termostatinställningen tills den inställda tiden har gått då luftkonditioneringen stängs av automatiskt.
Inställning av SOV-timer
Inställd tid
1 timme
1°C
2°C
Sv-10
JUSTERA LUFTFLÖDETS RIKTNING
Du kan justera luftfl ödets vertikala riktning (upp/ned) genom att trycka på INSTÄLLN på fjärrkontrollen. Luftfl ödets horisontala rikt-
ning (höger/vänster) justeras manuellt genom att du fl yttar luftriktningsspjällen.
När du justerar det horisontala luftfl ödet ska du starta luftkonditioneringen och kontrollera att de vertikala luftriktningsspjällen är stop-
pade.
Justera vertikal luftriktning
Tryck på INSTÄLLN-knappen (fi g. 5 Q).
Luftriktningen ändras inom följande områden varje gång knappen trycks in:
Fjärrkontrollens teckenfönster ändras
inte.
Justera luftriktningen inom de områden som anges ovan.
●
Den vertikala luftriktningen ställs in automatiskt så som visas i enlighet med den typ
●
av drift som valts.
I nedkylnings-/torkläge : Uppåtriktat fl öde
I uppvärmningsläget : Horisontellt fl öde
I läget AUTO är luftfl ödet uppåtriktat 1 under den första minuten när driften har
●
startats. Luftriktningen kan inte justeras under den tiden.
Under uppvärmningsdrift kommer luftfl ödet att vara uppåtriktat 1 när temperaturen
●
på luften från inomhusenheten är låg.
2 3 4
1
1
4
5
1
2
3
4
5
VARNING
För aldrig in fi ngrar eller främmande föremål
●
i utloppsportarna eftersom den interna fl äk-
ten drivs på hög hastighet vilket kan leda till
personskador.
Använd alltid INSTÄLLN-knappen på
●
fjärrkontrollen för att justera de vertikala
luftriktningsspjällen. Om du försöker fl yt-
ta dem för hand kan det leda till felaktig
funktion. I sådana fall ska du stoppa
driften och starta om enheten. Spjällen
bör fungera som vanligt igen.
Luftflödets riktning och rumstempera-
●
turen bör beräknas noga när du gör inställningarna om spädbarn, barn, äldre
eller sjuka personer befi nner sig i rum-
met.
När inomhusenheten är inbyggd i en
●
vägg fi xeras luftfl ödet till en horisontell
riktning 5.
Be servicepersonalen utföra inbyggnad
i vägg.
Justering höger/vänster
Justera höger/vänster-spjällen.
Justera luftfl ödet i den riktning du vill ha genom att fl ytta höger/vänster-spjäll.
●
VARNING
Justera alltid höger/vänster luftriktningsgal-
●
ler när spjället är öppet. Att öppna spjället
för hand med våld kan orsaka felfunktion på
spjället.
Sv-11
VAL AV LUFTUTLOPP
Med denna funktion så strömmar luft ut från det övre och det undre luftutloppet samtidigt så att rummet kan kylas ned eller värmas
upp effektivt. Denna funktion ställs in med omkopplaren bakom frontgallret på inomhusenheten. (Denna funktion är tillgänglig under
nedkylning och uppvärmning.)
Inställningar för att blåsa ut luft från de övre och de undre luftutloppen
Ställ in omkopplaren för val av luftutlopp till
■
Luft strömmar automatiskt ut från de övre och undre luft
utloppen enligt tabellen nedan.
OBSERVATIONER:
Ställ omkopplaren för val av luftutlopp till ändpositionen. I annat fall kan luftinloppet inte väljas som avsett.
Beskrivning av drift
Drift NEDKYLNING TORK-läge UPPVÄRMNING
Luftfl öde
Förhållanden
Övre och nedre
luftfl öde
Rumstemperatur
och inställd temperatur är olika.
Övre luftfl ödeEndast övre luft-
fl öde
Rumstemperatur
ligger nära inställd
temperatur eller
så har luftkonditioneringen varit
påslagen 1 timme.
_
Övre och nedre
luftfl öde
Hög temperatur
på luftfl öde.
Övre luftfl öde
Låg temperatur på
luftfl öde.
(Under avfrostningsdrift,
driftstart, etc.)
Inställningar för att blåsa ut luft från endast det övre luftutloppet
Ställ in omkopplaren för val av luftutlopp till
■
Sv-12
ANVÄNDA 10°C VÄRME
• Rumstemperaturen kan hållas på 10°C om du trycker in 10°C VÄRME (fi g.5J) vilket
förhindrar att rumstemperaturen sjunker för mycket.
Använda 10°C VÄRME
Tryck på 10°C VÄRME (fi g 5 J)
Indikatorlampan för DRIFT(grön) (fi g. 3 6) slocknar och indikatorlampan för ENERGISPAR
(grön) (Fig.3 8) tänds.
• Luftfl ödets riktning ställs horisontellt.
Stoppa 10°C VÄRME
När 10 °C VÄRME körs kan endas följande operation användas.
• AKTIVERA
Indikatorlampa
TIMERDRIFTENERGISPAR
Tryck på knappen START/STOPP (fi g. 5 O)
Driften stoppas.
: Belysning : AV
Om 10°C VÄRME
• Uppvärmningsläget används inte om rumstemperaturen är tillräckligt hög.
• Rumstemperaturen kan hållas på 10°C om du trycker in knappen 10°C VÄRME (fi g.5J) vilket förhindrar att rumstemperaturen
sjunker för mycket.
• Om man använder en luftkonditionering av multi-typ och en annan enhet används för uppvärmning så kommer temperaturen där
funktionen "10°C HEAT" används att höjas. När funktionen "10°C HEAT" används så rekommenderar vi att alla inomhusenheter
körs i detta läge.
ENERGISPARDRIFT
Starta luftkonditioneringen innan den här proceduren utförs.
Använda energispardrift
Tryck på ENERGISPAR (fi g. 5 K).
Indikatorlampan för DRIFT(grön) (fi g. 3 6) och indikatorlampan för ENERGISPAR
(grön) (Fig.3 8) tänds.
Ekonomidrift startar.
Indikatorlampa
TIMERDRIFTENERGISPAR
: Belysning : AV
Stoppa energispardrift
Tryck på ENERGISPAR (fi g. 5 K) igen.
Indikatorlampan för ENERGISPAR (grön) (fi g.3 8) slocknar.
Normal drift startar.
Om energispardrift
Med en luftkonditionering av enkeltyp vid maximal uteffekt, är ENERGISPAR-drift ca 70 % av luftkonditioneringens normala drift vid
nedkylning och uppvärmning.
• Under ENERGISPAR-drift ändras termostatinställningen automatiskt efter temperaturen för att undvika onödig nedkylning och
uppvärmning vilket ger den mest ekonomiska driften.
Välj normal drift om rummet inte kyls ned (eller värms upp) ordentligt i ekonomiläget.
●
Om man luftkonditionering av multi-typ så är ekonomiläget endast tillgängligt för den inställda inomhusenheten.
●
Sv-13
SVÄNGLÄGE
Starta luftkonditioneringen innan den här proceduren utförs.
Välja svängläge
Tryck på SVÄNG (fi g. 5 R).
Teckenfönstret för SVÄNG (fi g. 6 ]) tänds.
I det här läget fl yttas luftriktningsspjällen automatiskt för att rikta luftfl ödet både uppåt
och nedåt.
Stoppa svängläget
Tryck på SVÄNG (fi g. 5 R) igen.
Teckenfönstret för SVÄNG (fi g. 6 ]) slocknar.
Luftfl ödets riktning återgår till inställningen som användes innan svängläget valdes.
Om svängläget
Svänger mellan 1 och 5.
Svängläget kan stoppas tillfälligt när luftkonditioneringens fl äkt inte drivs eller när den
●
drivs på mycket låga hastigheter.
MANUELL AUTOMATISK DRIFT
Använd manuell automatisk drift om fjärrkontrollen har försvunnit eller inte kan användas av någon annan anledning.
Använda reglagen på huvudenheten
Tryck på knappen MANUELL AUTO (fi g. 2 3) i minst tre men
inte mer än 10 sekunder på huvudenhetens kontrollpanel.
Tryck på knappen MANUELL AUTO (fi g. 2 3) i 3sekunder när du vill stoppa driften.
När luftkonditioneringen drivs med regla-
●
gen på huvudenheten, drivs den i samma
läge som när AUTO valts med
(se sidan 7.).
trollen
Den valda fläkthastigheten är ”AUTO”
●
och termostatens standardinställning
används. (24
°C
)
fjärrkon-
Sv-14
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
Stäng av luftkonditioneringen innan rengöring.
FÖRSIKTIGHET
●
Kontrollera att inloppsgallret (fi g. 1 9) är ordentligt monterat.
●
När du tar bort och byter luftfi lter ska du vara försiktig så att du inte nuddar värmeväxlaren eftersom
●
det kan leda till personskador.
Rengöra inloppsgallret
1. Ta bort inloppsgallret.
Placera fingrarna på båda toppindikatorerna på gal-
1
lerpanelen och dra panelen framåt. Om gallret fastnar
under rörelsen ska du fortsätta att dra det nedåt för att
ta bort det.
Haka loss linorna som håller fast gallret.
2
1
Inloppsgaller
2
2
Lina
1
2. Rengör med vatten.
Avlägsna damm med en dammsugare. Torka enheten med
varmt vatten och torka den sedan torr med en ren och mjuk
trasa.
3. Sätt tillbaka inloppsgallret.
Haka fast linorna.
1
Placera höger och vänster monteringsaxel på lagren i
2
panelens botten.
Tryck där märket i diagrammet visar och stäng inlopps-
3
gallret.
2
Inloppsgaller
3
Lina
1
2
1
3
Rengöra luftfi ltret
1.
Öppna inloppsgallret och ta bort luftfi ltret.
Tryck ned luftfi ltrets handtag, lossa de 2 övre tungorna och
dra ut det.
2. Avlägsna damm med en dammsugare eller tvätta fi ltret.
Låt fi ltret torka ordentligt på en skuggig plats efter tvätten.
3. Sätt tillbaka luftfi ltret och stäng inlopps-
gallret.
Rikta in sidorna på luftfi ltret med panelen och skjut in
1
det helt. Kontrollera att de 2 övre tungorna förs in i hålen
på panelen ordentligt.
LUFTFILTER
LUFTFILTER
PANEL
PANEL
Stäng inloppsgallret.
2
Damm kan avlägsnas från luftfiltret med en dammsugare
●
eller genom att tvätta fi ltret i en lösning av milt rengörings-
medel och varmt vatten. Om du tvättar filtret ska du låta
det torka ordentligt på en skuggig plats innan det monteras
tillbaka.
Om smuts samlas på luftfi ltret minskas luftfl ödet vilket gör
●
att enhetens effektivitet försämras och driftljud hörs mer.
Luftfi ltren bör rengöras varannan vecka vid normal drift.
●
Smuts kan samlas inuti enheten när den används under längre perioder vilket leder till sämre prestanda. Vi rekommenderar att
●
enheten inspekteras regelbundet i tillägg till den vanliga rengöringen och skötseln. Kontakta auktoriserad servicepersonal för
mer information.
Använd inte vatten som är varmare än 40°C, slipande rengöringsmedel eller fl yktiga substanser som bensen och thinner när
●
enhetens utsida rengörs.
Låt inte insektsmedel eller hårspray komma i kontakt med enhetens utsida.
●
Om enheten ska stängas av under 1 månad eller mer ska du först driva den kontinuerligt i fl äktläget i ungefär en halv dag så
●
att alla interna delar torkar ordentligt.
Sv-15
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
Montera luftreningsfi lter
1.
Öppna inloppsgallret och ta bort luftfi ltret.
2. Installera luftreningsfiltersatsen (sats
med 2).
Placera luftreningsfi ltret i panelen.
Haka i det på 5 ställen.
(3 delar på de övre delarna och 2 undre.)
2. Byt ut dem mot 2 nya luftrenings
fi lter.
Ta bort de gamla luftreningsfi ltren i omvänd ordning till
1
monteringssekvensen.
Montera dem på samma sätt som när luftreningssatsen
2
monteras.
3. Installera luftfi ltret och stäng inloppsgall-
ret.
Angående luftreningsfi ltren
KATEKINLUFTRENARFILTER MED POLYFENOL (ett ark)
Luftreningsfi ltren är engångsfi lter. (De kan inte tvättas och
●
återanvändas.)
Använd luftreningsfi ltren så fort som möjligt efter det att för-
●
packningen har öppnats.
(Luftreningseffekten minskar när fi lter får ligga i en öppnad
förpackning)
I allmänhet bör fi ltren bytas ungefär var tredje månad.
●
Köp specialutformade luftreningsfi lter (UTR-FC03-2) (säljs
separat) när du ska byta ut smutsiga luftreningsfi lter.
Luftreningsfi lter
3. Installera luftfiltret och stäng inlopps
gallret.
När luftreningsfi ltren används kan effekten ökas om du stäl-
●
ler in fl äkthastigheten på ”High” (Hög).
Byta smutsiga luftreningsfi lter
Byt ut fi ltren mot följande komponenter (köps separat).
KATEKINLUFTRENARFILTER MED POLYFENOL: UTR-FC03-2
●
Deodorantfi lter med negativa luftjoner: UTR-FC03-3
●
1.
Öppna inloppsgallret och ta bort luftfi ltret.
[Deodorantfi lter med negativa luftjoner (1 ark) – ljusblått]
Filter bör bytas ungefär vart 3:e år så att deodoranteffekten
●
bibehålls.
Köp ett specialutformat deodorantfi lter (UTR-FA03-3) (säljs
separat) vid byte av fi lter.
Underhålla deodorantfi lter
Rengör fi ltret på följande sätt var 3:e månad för att bibehålla
deodoranteffekten.
Ta bort deodorantfi ltret.
1
Rengör med vatten och låt lufttorka.
2
1) Spola fi ltren med hett vatten på högt tryck tills det att
fi ltrens yta är täckt med vatten. Spola sedan med ut-
spätt, neutralt rengöringsmedel.
Tvätta inte fi ltret genom att vrida ur det eller gnug-
ga det, det skadar deodoranteffekten.
2) Skölj med rinnande vatten.
3) Torka i skuggan.
Återinstallera deodorantfi ltret.
3
Återställning av fi lterindikator (specialinställningen)
Kan användas om den ställs in korrekt under installationen. Kontakta en auktoriserad serviceperson
när denna funktion används
Den tänds när det är dags att rengöra luftfi ltren.
●
Rengör fi ltret enligt “RENGÖRING OCH SKÖTSEL”.
Efter rengöring trycker man på knappen MANUELL AUTO
(Fig.2 3) under 2 sekunder eller mindre på inomhusenheten.
Indikatorlampa
TIMERDRIFTENERGISPAR
.
: Blinkande : AV
Sv-16
FELSÖKNING
VARNING
Utför följande kontroller innan du begär service:
NORMAL
DRIFT
Enheten startar inte direkt:
Ljud hörs:
Lukter:
Enheten avger imma eller
ånga:
Svagt eller obefi ntligt
luftfl öde:
Det kommer vatten från
utomhusenheten:
Vid en felfunktion (röklukt etc.) ska man omedelbart stoppa driften, slå av kretsbrytaren eller dra ur
strömkabeln och kontakta auktoriserad servicepersonal.
Enheten kopplas inte helt bort från strömkällan om man bara slår av strömbrytaren. Slå alltid av huvudströmbrytaren eller dra ur strömkabeln för att försäkra att strömmen är helt avslagen.
SymptomProblem
Om inomhusenheten stoppas och sedan startas omedelbart där-
●
efter kommer kompressorn inte att drivas på ca 3 minuter för att
förhindra att säkringar går.
När huvudströmbrytaren slås av och sedan på igen eller om ström-
●
försörjningen kontakt dras ut och ansluts igen så kommer skyddskretsen att vara aktiv under ca 3 minuter, vilket förhindrar enheten
från att starta under denna period.
Vid användning och direkt efter det att enheten har stoppats kan
●
ljudet av vatten som fl ödar i luftkonditioneringens rör höras. Ljud
kan höras speciellt tydligt i ca 2 till 3 minuter efter det att enheten
har startats (ljudet av kylvätska som fl ödar).
Ett svagt gnisslande ljud kan höras under drift. Detta beror på att
●
frontpanelen expanderar och dras ihop en aning på grund av temperaturförändringar.
Ett fräsande ljud kan ibland höras under uppvärmning. Ljudet orsa-
●
kas av den automatiska avfrostningsfunktionen.
Inomhusenheten
●
dofter (av möbler, tobak osv.) som sugits in i inomhusenheten.
Lätt imma kan komma från inomhusenheten under nedkylning
●
eller uppvärmning. Det beror på att rumsluften plötsligt kyls ned
en
av luft
imbildning.
Under uppvärmning kan utomhusenhetens fl äkt stanna och ånga
●
kan stiga upp från enheten. Det orsakas av den automatiska
i
avfrostn
När uppvärmningen startar är fl äkthastigheten tillfälligt mycket låg
●
t
t de interna delarna kan värmas upp.
så a
Om rumstemperaturen stiger över termostatinställningen
●
under uppvärmning kommer utomhusenheten att stanna och
inomhusenheten
termostaten på en högre inställning om du vill värma upp rummet
mer.
Inomhusenheten stoppas tillfälligt (mellan 7 och 15 minuter) under
●
är
mning när automatisk avfrostning sker. Driftindikatorlampan
uppv
kommer att blinka under automatisk avfrostning.
Under
●
Fl
●
Fläkten går på mycket låg hastighet när SUPERTYST läge an-
●
F
●
Fläk
●
●
●
to
på låg hastighet; för att justera rummets luftfuktighet kan
inomhusenhetens fl äkt stanna då och då. Fläkten kan även köras
på mycket låg hastighet vid justering av luftfuktigheten i rummet.
ä
kten kan gå på mycket låg hastighet i torkläget eller när
enheten övervakar rumstemperaturen.
vänds.
lä
kten går på mycket låg hastighet när SUPERTYST läge an-
vänds.
t
en körs på mycket låg hastighet under övervakning i det
automatiska läget.
Om fl era enheter körs i olika driftslägen vid multi-typ-enhet enligt
so
m visas nedan, kommer enheterna som körs efteråt att
vad
stoppas och indikatorlampan för DRIFT (grön) kommer att blinka.
Uppvärmningsläge och kylningsläge (eller torkningsläge)
Uppvärmningsläge och fl äktläge
d
er uppvärmning kan vatten komma från utomhusenheten på
Un
grund av den automatiska avfrostningsfunktionen.
kan avge lukter. Lukterna är ett resultat av rums-
från inomhusenheten vilket resulterar i kondensation och
ngsfunktionen.
d
rivs på mycket låg fläkthastighet. Ställ in
rkningsdrift kommer inomhusenheten att köras
Se sidan
—
—
18
—
—
18
—
18
—
19
7 - 8
7
8
19
18
Sv-17
FELSÖKNING
NORMAL
DRIFT
KONTROL-
LERA EN
GÅNG TILL
SymptomProblem
Spjället öppnas och
stängs automatiskt
SymptomPunkter som ska kontrolleras
Enheten fungerar inte alls:
Dålig nedkylning (eller
uppvärmning):
Spjället styrs automatiskt av en mikrodator efter luftfl ödets tempera-
●
tur och luftkonditioneringens driftstid.
Är kretsbrytaren avslagen?
●
Har ett strömavbrott inträffat?
●
Har en säkring gått eller har en kretsbrytare aktiverats?
●
Är timern aktiverad?
●
Är luftfi ltret smutsigt?
●
Är inloppsgallret eller utloppsporten på luftkonditioneringen tilltäppt?
●
Har du justerat inställningarna för rumstemperaturen (termostaten)
●
på rätt sätt?
Är ett fönster eller en dörr öppen?
●
Kommer starkt solljus in genom ett fönster vid nedkylning? (Dra för
●
gardinerna.)
Finns det värmeapparater eller datorer i rummet under nedkylning el-
●
ler är det för många personer i rummet?
Försäkra att det undre luftutloppet inte är tilltäppt av främmande före-
●
mål, vilket orsakar onormal drift av spjället.
Se sidan
—
Se sidan
—
8–9
—
Är enheten inställd på supertyst drift?
●
Enheten fungerar
Är batterierna i fjärrkontrollen urladdade?
annorlunda än den inställning som angetts med
fjärrkontrollen:
Om problemet kvarstår efter dessa kontroller utförts, eller om det luktar bränt, eller om indikatorlampan för DRIFT (Fig. 3 6) och
indikatorlampan för TIMER (Fig. 3 7) blinkar, samt indikatorlampan för ENERIGSPAR (Fig. 3 8) blinkar snabbt. Stoppa driften omedelbart, slå av strömbrytaren och kontakta auktoriserad servicepersonal.
●
Har fjärrkontrollens batterier monterats på rätt sätt?
●
7
6
ANVÄNDNINGSTIPS
Drift och prestanda
Uppvärmningsprestanda
Luftkonditioneringen drivs enligt värmepumpprincipen vilket
●
innebär att den absorberar värme från utomhusluften och
överför värmen inomhus. Det gör att prestandan minskar
när utomhustemperaturen sjunker. Vi rekommenderar att
du använder luftkonditioneringen tillsammans med någon
annan form av uppvärmning om du inte tycker att det blir
tillräckligt varmt.
Luftkonditioneringar konstruerade enligt värmepumpprinci-
●
pen värmer upp hela rummet genom att återcirkulera luften
i rummet, vilket innebär att det kan ta lite tid innan rummet
är varmt efter det att enheten har startats.
Mikrodatorstyrd automatisk avfrostning
Frost kan bildas på utomhusenheten vilket leder till sämre
●
prestanda om uppvärmningsläget används när utomhustemperaturen är låg och luftfuktigheten är hög.
Enheten har en mikrodatorstyrd funktion för automatisk
avfrostning för att förhindra sådana prestandaförsämringar.
Luftkonditioneringen stannar tillfälligt och avfrostningskretsen drivs en kort stund (ca 7-15 minuter) om frost bildas.
Indikatorlampan för DRIFT (grön) blinkar när automatisk av-
frostning är aktivt.
När uppvärmningsdriften stannat kommer enheten att starta
●
Automatisk avfrostningsdrift om frost formats på utomhusenheten. Vid denna tidpunkt kommer utomhusenheten
att stanna automatiskt efter några minuters drift.
(En del luftkonditioneringar av multi-typ har inte denna funk-
tion.)
Sv-18
ANVÄNDNINGSTIPS
Automatisk omstart
Vid strömavbrott
Luftkonditioneringens strömförsörjning har brutits pga ett
●
strömavbrott. Luftkonditioneringen startar automatiskt om i
samma läge som tidigare när strömmen kommer tillbaka.
Om ett strömavbrott inträffar under TIMER-drift kommer timern
●
att återställas och inomhusenheten startas (eller stoppas) med
den nya tidsinställningen. Indikatorlampan för TIMER börjar
blinka i händelse av att ett sådant timerfel inträffar (se sidan 4).
Luftkonditioneringen kan fungera felaktigt när andra elek-
●
triska apparater (rakapparater osv.) eller en trådlös radiosändare används i närheten. I sådana fall ska du tillfälligt
dra ut elkontakten, ansluta den igen och sedan återuppta
driften med fjärrkontrollen.
Sv-19
SPIS TREŚCI
ŚRODKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ........... Pl-2
CHARAKTERYSTYKA I FUNKCJE .......................... Pl-3
NAZWY CZĘŚCI ......................................................Pl-4
PRZYGOTOWANIE DO PRACY .............................. Pl-6
DZIAŁANIE ............................................................... Pl-7
OBSŁUGA PROGRAMATORA CZASU .................... Pl-9
DZIAŁANIE CZASOWEGO WYŁĄCZNIKA ............ Pl-10
STEROWANIE KIERUNKIEM STRUMIENIA
POWIETRZA .......................................................... Pl-11
WYBÓR WYLOTU POWIETRZA ...........................Pl-12
FUNKCJA UTRZYMYWANIA
TEMPERATURY 10°C ............................................ Pl-13
DZIAŁANIE W TRYBIE EKONOMICZNYM ............ Pl-13
TRYB STEROWANIA RĘCZNEGO ........................ Pl-14
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ........................ Pl-15
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK ..............Pl-17
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI ................. Pl-18
ŚRODKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać sekcję „ŚRODKI OSTROŻNOŚCI”. Urządzenie należy obsługiwać w prawidłowy sposób.
●
Wszystkie instrukcje zawarte w tej sekcji dotyczące bezpieczeństwa. Należy zachować bezpieczne warunki pracy.
●
Oznaczenia „OSTRZEŻENIE” i „UWAGA” mają następujące znaczenie w tych instrukcjach:
●
OSTRZEŻENIE
UWAGA
OSTRZEŻENIE
Ten symbol wskazuje procedury, które w przypadku nieprawidłowego wykonania
mogą spowodowaćśmierć lub poważne obrażenia użytkownika.
Ten symbol wskazuje procedury, które w przypadku nieprawidłowego wykonania
mogą spowodować obrażenia ciała użytkownika lub szkody.
Nie podejmować prób samodzielnego montażu klimatyzatora.
●
To urządzenie nie zawiera żadnych części, które można naprawiać samodzielnie. W celu przeprowadzenia ja-
●
kichkolwiek czynności serwisowych należy skontaktować się z autoryzowanym personelem obsługi technicznej.
W przypadku zamiaru przeniesienia urządzenia należy skontaktować się z autoryzowanym personelem
●
obsługi technicznej w celu zdemontowania i ponownego montażu urządzenia.
Nie wolno przebywać w strefi e zimnego strumienia powietrza przez dłuższy czas.
●
Nie umieszczaćżadnych przedmiotów w kierunku strumienia powietrza.
●
Nie uruchamiać ani zatrzymywać pracy klimatyzatora przez odłączanie przewodu zasilającego.
●
Należy uważać, aby nie uszkodzić przewodu zasilającego.
●
W przypadku nieprawidłowego działania (zapach spalenizny itp.) należy natychmiast zatrzymać pracę klimatyza-
●
tora, wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego i skontaktować się z autoryzowanym personelem obsługi technicznej.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego urządzenia, powinien on zostać wymieniony wyłącznie przez
●
pracownika autoryzowanej obsługi technicznej, ponieważ do tego celu konieczne są specjalne narzędzia
oraz odpowiedni przewód.
W przypadku wycieku czynnika chłodniczego należy trzymać go z daleka od ognia lub dowolnych mate-
●
riałów łatwopalnych (skontaktować się z autoryzowanym personelem obsługi technicznej).
Podczas użytkowania urządzenia należy od czasu do czasu wentylować pomieszczenie.
●
Nie kierować strumienia powietrza na kominki ani urządzenia grzewcze.
UWAGA
●
Nie wolno stawać na klimatyzator ani umieszczać na nim przedmiotów.
●
Nie zawieszaćżadnych przedmiotów na urządzeniu wewnętrznym.
●
Na klimatyzatorze nie wolno umieszczać wazonów z kwiatami ani pojemników z wodą.
●
Klimatyzatora nie wolno wystawiać na bezpośredni kontakt z wodą.
●
Klimatyzatora nie wolno obsługiwać mokrymi rę
●
Nie ciągnąć za przewód zasilający.
●
Jeśli urządzenie nie będzie używana przez dłuższy czas, należy odłączyć jego zasilanie.
●
W celu uniknięcia uszkodzeń należy sprawdzać stan montażu.
●
W bezpośrednim strumieniu powietrza nie wolno umieszczać zwierząt ani roślin.
●
Nie wolno pić wody odprowadzonej z klimatyzatora.
●
Klimatyzatora nie wolno używać w pomieszczeniach, w których znajduje się żywność, rośliny lub zwie-
●
rzęta, sprzęt precyzyjny, czy dzieła sztuki.
W trybie ogrzewana zawory połączeniowe stają się gorące. Należy zachować ostrożność.
●
Nie należy dotykać aluminiowych żeberek wymiennika ciepła wbudowanego w urządzenie wewnętrzne
●
lub zewnętrzne, aby uniknąć obrażeń ciała podczas montażu lub konserwacji urządzenia.
Nie wywierać silnych nacisków na elementy wymiennika ciepła.
●
Z klimatyzatora należy korzystać wyłącznie przy zamontowanych fi ltrach powietrza.
●
Nie blokować ani zakrywać kratki wlotu powietrza ani wylotu powietrza.
●
Należy się upewnić, że wszelkie urządzenia elektroniczne znajdują się w odległości co najmniej jednego
●
metra od urządzenia wewnętrznego lub zewnętrznego.
Należy unikać montażu klimatyzatora w pobliżu kominków i innych urządzeń grzewczych.
●
●
●
●
●
ąc urządzenie wewnętrzne i zewnętrzne, należy zachować środki ostrożności, by uniemożliwić
Montuj
dzieciom dostęp do urządzenia.
W pobliżu klimatyzatora nie wolno używaćłatwopalnych gazów.Nie należy siadać na klimatyzatorze ani umieszczać na nim żadnych przedmiotów.Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym również dzieci) o ograniczo-
nych możliwościach motorycznych i umysłowych lub nieposiadających dostatecznego doświadczenia
i wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
osoba ta przekazała im odpowiednie instrukcje dotyczące korzystania z urządzenia. Należy nadzorować
dzieci i upewniać się, że nie bawią się one urzą
Pl-2
kami.
dzeniem.
CHARAKTERYSTYKA I FUNKCJE
■
Energooszczędność i funkcja wygodna
INWERTER
Po rozpoczęciu pracy stosowana jest większa moc urządzenia
w celu jak najszybszego osiągnięcia żądanej temperatury pomieszczenia. Następnie urządzenie automatycznie przełącza się
na mniejszą moc w celu ekonomicznego i stabilnego działania.
AUTOMATYCZNE PRZEŁĄCZANIE TRYBÓW
Tryb pracy (chłodzenie, osuszanie, ogrzewanie) jest przełą-
czany automatycznie w celu utrzymania żądanej temperatury,
a temperatura jest utrzymywana przez cały czas na stałym
poziomie.
FUNKCJA UTRZYMYWANIA TEMPERATURY 10°C
Temperatura może być utrzymywana na stałym poziomie 10°C
w celu uniknięcia nadmiernego wychłodzenia pomieszczenia.
TRYB BARDZO CICHEJ PRACY
Gdy za pomocą przycisku WENTYLATOR wybrano CICHY
tryb pracy, urządzenie przechodzi do trybu bardzo cichej pracy; przepływ powietrza w urządzeniu wewnętrznym jest ograniczany, zapewniając cichą pracę urządzenia.
■
Funkcja czyszczenia
FILTR ODPORNY NA PLEŚŃ
FILTR POWIETRZA zaprojektowano w taki sposób, by zapobiegał rozwojowi pleśni, co ułatwia konserwację i zapewnia
higieniczne działanie.
Polifenolowy filtr katechinowy oczyszczający powietrze, wykorzystując właściwości elektrostatyczne, usuwa z powietrza
drobiny kurzu oraz niewidoczne zanieczyszczenia takie jak
dym papierosowy, czy pyłki roślin.
Filtr zawiera katechinę, która jest bardzo skuteczna w zwalczaniu różnych bakterii, ponieważ powstrzymuje ich rozwój po
ich wchłonięciu w fi ltr.
Należy zauważyć, że po zamontowaniu fi ltra oczyszczającego,
ilość emitowanego powietrza zmniejsza się, co powoduje niewielki spadek wydajności pracy klimatyzatora.
JONIZUJĄCY FILTR DEZODORYZUJĄCY
Filtr zawiera ceramiczne mikrocząsteczki, które wytwarzają
ujemne jony powietrza, powodując efekt dezodoryzacji powietrze. Filtr może wchłaniać i ograniczać specyfi czne zapachy w
pomieszczeniu.
DZIAŁANIE W TRYBIE EKONOMICZNYM
Kiedy używany jest ekonomiczny tryb pracy, temperatura pomieszczenia będzie trochę wyższa niż ustawiona temperatura
w trybie chłodzenia oraz trochę niższa niż ustawiona temperatura w trybie ogrzewania. W ten sposób tryb ekonomiczny
zapewnia większą oszczędność energii niż inny tryb normalny.
FUNKCJA WACHLOWANIA
Żaluzje regulatora kierunku strumienia powietrza poruszają się
automatycznie w górę i w dół, tak aby powietrze docierało do
każdego miejsca w pomieszczeniu.
■
Funkcja wygodna
PROGRAMATOR PROGRAMU
Programator programu umożliwia łączenie funkcji programatora czasu włączenia i wyłączenia w jedną sekwencję. Taka sekwencja może zawierać jedno przejście z funkcji programatora
czasu włączenia na programator czasu wyłączenia lub odwrotnie, w ciągu 24 godzin.
CZASOWY WYŁĄCZNIK
Po naciśnięciu przycisku UŚPIJ w trybie ogrzewania, termostat
klimatyzatora jest ustawiany tak, by temperatura obniżała się
stopniowo. W trybie chłodzenia ustawienie termostatu powoduje stopniowy wzrost temperatury. Po upłynięciu ustawionego
czasu urządzenie automatycznie się wyłącza.
ZDEJMOWANY OTWARTY PANEL
Otwarty panel urządzenia wewnętrznego można zdejmować w
celu zapewnienia wygodnego czyszczenia i konserwacji.
■
Pilot zdalnego sterowania
BEZPRZEWODOWY PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
Bezprzewodowy pilot zapewnia wygodne sterowanie pracą klimatyzatora.
PRZEWODOWY PILOT ZDALNEGO STEROWANIA (OPCJA)
Możliwe jest użycie opcjonalnego przewodowego pilota
sterowania.
nego
Poniżej przedstawiono różnice między przewodowym a bezprze-
wodowym pilotem zdalnego sterowania.
[Dodatkowe funkcje dla pilotów przewodowych]
• Tygodniowy programator czasu
• Programator czasu ustawiania temperatury
Możliwe jest jednoczesne użycie obu pilotów
(jednak funkcje będą ograniczone).
Kiedy zostanie wykonana próba użycia zastrzeżonych funkcji
na pilocie, zostanie odtworzony sygnał dźwiękowy, a lampki
DZIAŁANIE, PROGRAMATOR CZASU i trzecia lampka urzą-
dzenia wewnętrznego zamigają.
[Zastrzeżone funkcje dla pilotów bezprzewodowych]
• CZASOWY WYŁĄCZNIK
• PROGRAMATOR CZASU
• UTRZYMYWANIE TEMPERATURY 10°C
zdal-
Pl-3
NAZWY CZĘŚCI
Ryc. 1
D
GB
C
A=
E
1
4
F
9
1
23
Ryc. 2
4
TIMER6OPERATION
7
Ryc. 3
9
ECONOMY
58
Ryc. 5
19
20
21
22
23
30
18
24
25
26
27
28
29
32
31
33
34
35
36
Ryc. 6
Ryc. 4
37
38
39
40
41
Pl-4
W celu ułatwienia objaśnienia ilustrację opracowano w
taki sposób, aby przedstawić wszystkie możliwe wskaź-
niki. Podczas rzeczywistej pracy na wyświetlaczu będą
widoczne tylko te wskaźniki, które odpowiadają aktualnie
wybranym ustawieniom pracy urządzenia.
Ryc. 1 Jednostka wewnętrzna
Ryc. 5 Pilot zdalnego sterowania
Panel sterowania (ryc. 2)
1
Przełącznik wyboru wylotu powietrza
2
Przycisk TRYB STEROWANIA RĘCZNEGO
3
Przytrzymanie naciśniętego przycisku TRYB
●
STEROWANIA RĘCZNEGO przez ponad
10 sekund powoduje uruchomienie trybu
wymuszonego chłodzenia.
Tryb wymuszonego chłodzenia wykorzystu-
●
je się podczas montażu urządzenia.
Służy on do użytku wyłącznie przez autory-
zowany personel obsługi technicznej.
Uruchomiony tryb wymuszonego chłodze-
●
nia można zatrzymać, naciskając przycisk
URUCHOM/ZATRZYMAJ.
Wskaźnik (ryc. 3)
4
Odbiornik sygnału pilota zdalnego ste-
5
rowania
Lampka kontrolna DZIAŁANIE (zielona)
6
Lampka kontrolna PROGRAMATOR
7
CZASU (pomarańczowa)
Jeśli ta lampka kontrolna PROGRAMATOR
●
CZASU miga podczas pracy programatora
czasu, sygnalizuje błąd związany z ustawieniami programatora czasu (patrz str. 19,
„Automatyczne ponowne uruchomienie”).
Lampka kontrolna trybu EKONOMICZ-
8
NEGO (zielona)
Kratka wlotu powietrza (ryc. 4)
9
Panel przedni
0
Filtr powietrza
A
Żaluzje regulatora kierunku strumienia
B
powietrza
Nawilżacz
C
Żaluzje regulatora kierunku strumienia
D
powietrza w prawo/lewo
(za żaluzjami regulatora kierunku stru-
mienia powietrza i nawilżaczem)
Wąż odpływu skroplin
E
Filtr oczyszczający powietrze
F
Linka
G
Przekaźnik transmisji sygnałów
H
Przycisk TRYB
I
Przycisk UTRZYMYWANIA TEMPERA-
J
TURY 10°C
Przycisk trybu EKONOMICZNEGO
K
Przycisk UŚPIJ
L
Przycisk TRYB PROGRAMATORA CZASU
M
Przycisk WENTYLATOR
N
Przycisk URUCHOM/ZATRZYMAJ
O
Przycisk USTAW TEMP. (
P
Przycisk USTAW
Q
Przycisk WACHLOWANIE
R
Przycisk USTAWIANIE PROGRAMATO-
S
/ )
RA CZASU ( / )
Przycisk USTAWIENIE ZEGARA
T
Przycisk TEST PRACY
U
Ten przycisk jest używany podczas testo-
●
wania klimatyzatora w czasie jego montażu.
Nie wolno go używać w warunkach normalnej pracy urządzenia, gdyż może to spowodować nieprawidłowe działanie termostatu
klimatyzatora.
Jeśli ten przycisk zostanie naciśnięty w
●
warunkach normalnej pracy, urządzenie
przełączy się w tryb testowania, a lampki
kontrolne DZIAŁANIE i PROGRAMATOR
CZASU urządzenia wewnętrznego zaczną
jednocześnie migać.
Aby zakończyć testowanie, należy nacisnąć
●
przycisk URUCHOM/ZATRZYMAJ w celu
wyłączenia klimatyzatora.
Przycisk RESET
V
Ekran pilota zdalnego sterowania (ryc. 6)
W
Wskaźnik USTAWIEŃ temperatury
X
Wskaźnik trybu pracy
Y
Wskaźnik czasowego WYŁĄCZNIKA
Z
Wskaźnik transmisji
[
Wskaźnik prędkości wentylatora
\
Wskaźnik FUNKCJI WACHLOWANIA
]
Wskaźnik trybu programatora czasu
`
Wskaźnik godziny
a
Pl-5
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Włóż baterie do pilota (R03/LR03 × 2)
Naciśnij i przesuń pokrywę komory na baterie na spo-
1
dzie pilota.
Naciśnij pokrywę w miejscu oznaczonym symbolem i przesuń ją zgodnie
ze strzałką.
Włóż baterie.
2
Upewnij się, że bieguny baterii są ustawione prawidłowo ().
Zamknij pokrywę komory na baterie.
3
Ustaw aktualną godzinę
Naciśnij przycisk USTAWIANIE ZEGARA (ryc. 5 T).
1
Do naciśnięcia przycisku użyj końcówki długopisu lub innego małego i ostre-
go przedmiotu.
Za pomocą przycisków USTAWIANIE PROGRAMATO-
2
RA CZASU (
Przycisk : naciśnij w celu przesunięcia czasu do przodu.
Przycisk
/ ) (ryc. 5 S) ustaw aktualną godzi
: naciśnij w celu przesunięcia czasu do tyłu.
nę.
UWAGA
Należy zachować środki ostrożności, by
●
zapobiec przypadkowemu połknięciu baterii
przez dzieci.
Jeśli pilot zdalnego sterowania nie jest
●
używany przez dłuższy czas, należy wyjąć
jego baterie w celu uniknięcia ewentualnego
wycieku płynu i uszkodzenia urządzenia.
W przypadku wycieku cieczy z baterii i jego
●
kontaktu ze skórą, oczami lub twarzą, należy natychmiast przemyć te miejsca dużą
ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
Zużyte baterie należy natychmiast usunąć
●
we właściwy sposób, wyrzucając je do
odpowiednich pojemników lub oddając w
placówkach przyjmujących zużyte baterie.
Nie należy podejmować prób ponownego
●
ładowania zużytych baterii.
Nigdy nie należy jednocześ
nowych i zużytych baterii ani baterii róż-
nych typów.
Żywotność baterii wynosi jeden rok w warunkach normalnego użytkowania. Jeśli
zakres działania pilota zdalnego sterowania staje się znacznie ograniczony, należy wymienić baterie i nacisnąć przycisk
RESET, wykorzystując do tego celu koń-
cówkę długopisu lub inny mały przedmiot.
nie używać
(Jednorazowe naciśnięcie przycisku powoduje przesunięcie czasu do przo-
du/tyłu o jedną minutę; przytrzymanie przycisków powoduje zmianę czasu w
krokach dziesięciominutowych.)
Naciśnij ponownie przycisk USTAWIANIE ZEGARA (ryc. 5 T).
3
Spowoduje to zakończenie procesu ustawiania czasu i rozpoczęcie pracy zegara.
Korzystanie z pilota zdalnego sterowania
Aby zapewnić prawidłowe działanie pilota, musi być on skierowany w stronę odbior-
●
nika sygnałów (ryc. 1 5).
Zakres działania: ok. 7 m.
●
Gdy sygnał jest prawidłowo odbierany przez klimatyzator, słychać sygnał dźwiękowy.
●
W przypadku braku sygnału dźwiękowego należy ponownie nacisnąć przycisk pilota.
●
Uchwyt na pilot zdalnego sterowania
Wsuń
Dociśnij
Śruby
Zamontuj uchwyt.2 Zamontuj pilota w uchwycie.
1
Wysuń
Pociągnij
Odłączanie pilota zdalnego
3
sterowania (ręczna obsługa).
Pl-6
DZIAŁANIE
Wybór trybu pracy klimatyzatora
Naciśnij przycisk URUCHOM/ZATRZYMAJ (ryc. 5 O).
1
Zaświeci się lampka kontrolna DZIAŁANIE (zielona) na urządzeniu we-
wnętrznym (ryc. 3 6).
Klimatyzator rozpocznie pracę.
Naciśnij przycisk TRYB (ryc. 5 I), aby wybrać odpo-
2
wiedni tryb pracy.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu pracy w niżej
opisanej kolejności.
AUTOMATYCZNA CHŁODZENIE OSUSZANIE
OGRZEWANIE WENTYLACJI
Po około trzech sekundach ponownie zostanie wyświetlona cała zawartość
▲
wyświetlacza.
Ustawianie temperatury na termostacie
Naciśnij przycisk USTAW TEMP. (ryc. 5 P).
Przycisk : naciśnij w celu podwyższenia ustawienia termostatu.
Przycisk : naciśnij w celu obniżenia ustawienia termostatu.
▲
▼
▲
▼
Przykład: włączony tryb chłodzenia
(COOL).
Zakres ustawień termostatu:
●
AUTOMATYCZNA .................18–30°C
Tryb chłodzenia/osuszania....18–30°C
Tryb ogrzewania....................16–30°C
Termostat nie może być używany do ustawiania temperatury pomieszczenia podczas
trybu WENTYLATORA (temperatura nie będzie wyświetlana na pilocie).
Po około trzech sekundach ponownie zostanie wyświetlona cała zawartość wyświetlacza.
Ustawienie termostatu należy traktować jako wartość standardową. Może się ona
różnić od rzeczywistej temperatury w pomieszczeniu.
Ustawienie prędkości wentylatora
Naciśnij przycisk WENTYLATOR (ryc. 5 N).
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę prędkości wentylatora w następującej
kolejności:
▲
AUTOMATYCZNA HIGH (WYSOKA) MED (ŚREDNIA) LOW (NISKA) QUIET (CICHA)
Po około trzech sekundach ponownie zostanie wyświetlona cała zawartość wyświetlacza.
W trybie AUTOMATYCZNA:
Tryb ogrzewania : Wentylator działa w sposób zapewniający optymalną cyrkulację
Wentylator będzie jednak działać z bardzo niską prędkością, kie-
Chłodzenie : gdy temperatura w pomieszczeniu zbliża się do żądanej warto-
Wentylator : wentylator pracuje z niską prędkością.
Podczas funkcji monitorowania oraz przy rozpoczęciu trybu ogrzewania wentylator bę-
dzie pracował z bardzo niską prędkością.
▲
ogrzanego powietrza.
dy temperatura powietrza z urządzenia wewnętrznego jest niska.
ści ustawienia termostatu, prędkość wentylatora maleje.
▲
▲
▲
Przykład: temperatura jest ustawiona na
26°C.
Przykład: włączony tryb automatyczny
(AUTO).
Tryb BARDZO CICHEJ PRACY
Urządzenie rozpoczyna działanie w trybie BARDZO CICHEJ PRACY. Przepływ powietrza w urządzeniu wewnętrznym zostanie ograniczony, aby zapewnić ciche działanie.
Trybu BARDZO CICHEJ PRACY nie można używać w trybie osuszania (dotyczy to
●
także wyboru trybu osuszania podczas pracy w trybie automatycznym (AUTO)).
W trybie bardzo cichej pracy działanie funkcji ogrzewania i chłodzenia jest w pewnym
●
stopniu ograniczone. Jeśli pomieszczenie nie nagrzewa/ochładza się podczas trybu
BARDZO CICHEJ PRACY, należy zmienić prędkość pracy wentylatora klimatyzatora.
Pl-7
DZIAŁANIE
Zatrzymywanie pracy
Naciśnij przycisk URUCHOM/ZATRZYMAJ (ryc. 5 O).
Zgaśnie lampka kontrolna DZIAŁANIE (zielona) (ryc. 3 6).
Informacje o funkcji automatycznej zmiany trybu pracy (AUTO CHANGEOVER)
AUTO: ●
Temperatura pomieszczenia jest wyższa niż zdefiniowane ustawienie
Temperatura pomieszczenia jest zbliżona do zdefi niowanego ustawienia
Temperatura pomieszczenia jest niższa niż zdefi niowane ustawienie tem-
●
Jeśli jako pierwsza zostanie wybrana funkcja automatycznej zmiany trybu pracy (AUTO CHANGEOVER), wentylator będzie pracował z bardzo małą prędkością przez kilka minut, a urządzenie wewnętrzne wykryje wówczas bieżące
warunki panujące w pomieszczeniu i wybierze odpowiedni tryb pracy.
temperatury → Tryb chłodzenia lub tryb osuszania
temperatury → Określane na podstawie temperatury zewnętrznej
peratury → Tryb ogrzewania
Gdy działanie jednostki wewnętrznej spowoduje, że temperatura w po-
●
mieszczeniu będzie zbliżona do ustawień termostatu, zostanie uruchomiony
tryb monitorowania. W trybie monitorowania wentylator działa z niską prędkością. Jeśli temperatura w pomieszczeniu się zmieni, jednostka wewnętrzna ponownie wybierze odpowiedni tryb pracy (ogrzewania, chłodzenia), tak
by dopasować temperaturę do wartości ustawionej dla termostatu.
Jeśli automatycznie wybrany tryb pracy urządzenia wewnętrznego nie jest
satysfakcjonujący, należy wybrać inny tryb (OGRZEWANIE, CHŁODZE-
NIE, OSUSZANIE lub WENTYLACJA).
Informacje o trybach pracy
Ogrzewanie: ● Tryb używany w celu ogrzania pomieszczenia.
Chłodzenie: ● Tryb używany w celu ochłodzenia pomieszczenia.
Osuszanie: ● Tryb używany w celu usuwania wilgoci, któremu towarzyszy nieznacz-
Wentylacja: ● Tryb używany do wymuszania obiegu powietrza w pomieszczeniu.
Gdy aktywny jest tryb ogrzewania, klimatyzator rozpoczyna pracę przy
●
bardzo niskiej prędkości pracy wentylatora (ok. 3–5 min), a następnie
przestawia się na ustawioną prędkość obrotową wentylatora. Czas ten
jest niezbędny, aby przygotować urządzenie wewnętrzne do pracy.
Jeśli temperatura w pomieszczeniu jest bardzo niska, na jednostce ze-
●
wnętrznej może się tworzyć szron i jej wydajność może być ograniczona. Aby usunąć szron, urządzenie automatycznie wykonuje od czasu
do czasu cykl odszraniania. Podczas działania funkcji automatycznego
odszraniania, lampka kontrolna trybu pracy DZIAŁANIE (ryc. 3 6)
miga, a działanie funkcji ogrzewania jest przerywane.
ne ochładzanie pomieszczenia.
W trybie osuszania nie można ogrzewa
●
W trybie osuszania wentylator urządzenia pracuje z niską prędkością i
●
może się od czasu do czasu wyłączać w celu utrzymania odpowiedniego poziomu wilgotności w pomieszczeniu. Wentylator może pracować z
bardzo niską prędkością również podczas regulacji poziomu wilgotności w pomieszczeniu.
W trybie osuszania nie można ręcznie zmieniać prędkości obrotowej
●
wentylatora.
ć pomieszczenia.
Chłodzenie lub osuszanie
Temperatura
zdefi niowana
przez ustawienie temperatury
W trybie ogrzewania:
Na termostacie należy wybrać temperaturę
wyższą od bieżącej temperatury pomieszczenia. Tryb ogrzewania nie włączy się,
jeśli temperatura wybrana na termostacie
jest niższa niż rzeczywista temperatura w
pomieszczeniu.
W trybie chłodzenia/osuszania:
Na termostacie należy wybrać temperaturę
niższą od bieżącej temperatury pomieszczenia. Tryby chłodzenia i osuszania nie
włączą się, jeśli temperatura ustawiona na
termostacie jest wyższa od rzeczywistej
temperatury pomieszczenia (w trybie chło-
dzenia działa tylko wentylator).
W trybie wentylacji:
W tym trybie urządzenia nie można używać do ogrzewania ani do ochładzania
pomieszczenia.
Określany prze temperaturę zewnętrzną
Tryb ogrzewania
Pl-8
OBSŁUGA PROGRAMATORA CZASU
Przed użyciem funkcji programatora czasu należy się upewnić, że na pilocie zdalnego sterowania jest ustawiona prawidłowa godzina (☞ str. 4).
Korzystanie z programatora czasu włączenia i wyłączenia
Naciśnij przycisk URUCHOM/ZATRZYMAJ (ryc. 5 O)
1
(jeśli urządzenie zostało wcześniej włączone, przejdź do punktu 2).
Zaświeci się lampka kontrolna DZIAŁANIE (zielona) na urządzeniu we-
wnętrznym (ryc. 3 6).
Naciśnij przycisk TRYB PROGRAMATORA CZASU (ryc. 5 M), aby wy-
2
brać tryb programowania czasu WYŁĄCZENIA lub czasu WŁĄCZENIA.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę wybranego trybu programato-
ra w następującej kolejności:
CANCEL (ANULOWANIE) WYŁ. WŁ.
PROGRAM (OFF → ON, OFF ← ON) [PROGRAM (WYŁ. → WŁ., WYŁ. ← WŁ.)]
Zaświeci się lampka kontrolna PROGRAMATOR CZASU (pomarańczowa)
3
▲
na urządzeniu wewnętrznym (ryc. 3 7).
Za pomocą przycisków USTAWIANIE PROGRAMATORA CZASU (ryc. 5 S) ustaw wymagany czas WYŁĄ-
▲
▲
CZENIA lub WŁĄCZENIA.
Czas należy ustawiać, gdy wyświetlacz godziny miga (miganie trwa ok. pięciu sekund).
Przycisk : naciśnij w celu przesunięcia czasu do przodu.
Przycisk
Po około pięciu sekundach ponownie zostanie wyświetlona cała zawartość wyświetlacza.
: naciśnij w celu przesunięcia czasu do tyłu.
Kasowanie ustawień programatora czasu
Za pomocą przycisku PROGRAMATOR CZASU wybierz opcję ANULUJ.
Klimatyzator wróci do normalnego trybu pracy.
Zmiana ustawień programatora czasu
Wykonaj czynności opisane w punktach 2 i 3.
Zatrzymanie pracy klimatyzatora podczas działania programatora czasu
Naciśnij przycisk URUCHOM/ZATRZYMAJ.
Zmiana parametrów pracy
▼
W przypadku zamiaru zmiany parametrów
pracy (tryb, prędkość wentylatora, ustawienia temperatury termostatu, tryb BARDZO
CICHEJ PRACY) po ustawieniu programatora należy poczekać, aż na wyświetlaczu
ponownie pojawią się wszystkie parametry, a
następnie rozpocząć ustawianie za pomocą
odpowiednich przycisków.
Korzystanie z programatora czasu
Naciśnij przycisk URUCHOM/ZATRZYMAJ (ryc. 5 O)
1
(jeśli urządzenie zostało wcześniej włączone, przejdź do punktu 2).
Zaświeci się lampka kontrolna DZIAŁANIE (zielona) na urządzeniu we-
wnętrznym (ryc. 3 6).
Zaprogramuj odpowiedni czas WYŁĄCZENIA i WŁĄCZENIA.
2
Procedurę wybierania trybu i czasów opisano w części „Korzystanie z pro-
gramatora czasu włączenia i wyłączenia”.
Po około trzech sekundach ponownie zostanie wyświetlona cała zawartość wyświetlacza.
Zaświeci się lampka kontrolna PROGRAMATOR CZASU (pomarańczowa)
na jednostce wewnętrznej (ryc. 3 7).
Naciśnij przycisk TRYB PROGRAMATORA CZASU (ryc. 5 M),
3
aby wybrać tryb pracy programatora czasu PROGRAM (zostanie wyświetlony komunikat WYŁ.
Na wyświetlaczu zostaną naprzemiennie wyświetlone komunikaty „Programa-
tor czasu WYŁ.” i „Programator czasu WŁ.”, a następnie zostanie wyświetlone
ustawienie czasu dotyczące operacji, która zostanie wykonana jako pierwsza.
●
Programator programu rozpocznie pracę. (jeśli jako pierwsza została wy-
Po około pięciu sekundach ponownie zostanie wyświetlona cała zawartość wyświetlacza.
Informacje o programatorze czasu
●
Programator programu umożliwia łączenie funkcji programatora czasu włączenia i wyłącze-
nia w jedną sekwencję. Taka sekwencja może zawierać jedno przejście z funkcji programatora czasu włączenia na programator czasu wyłączenia lub odwrotnie, w ciągu 24 godzin.
●
Pierwszą wykonaną operacją programatora czasu będzie ta, dla której pierwsze
ustawienie godziny jest najbliższe bieżącej godziny. Kolejność działania jest sygnalizowana strzałką widoczną na wyświetlaczu pilota (WYŁ. → WŁ. lub WYŁ. ← WŁ.).
●
Jednym z przykładów zastosowania programatora programu jest automatyczne wy-
łączenie klimatyzatora w nocy, gdy użytkownik udaje się na spoczynek (programator
czasu WYŁĄCZENIA), a następnie automatyczne włączenie (programator czasu
WŁĄCZENIA) nad ranem przed rozpoczęciem dnia przez użytkownika.
WŁ. lub WYŁ. WŁ.).
Kasowanie ustawień programatora czasu
Za pomocą przycisku TRYB PROGRAMATOR
CZASU wybierz opcję ANULUJ.
Klimatyzator wróci do normalnego trybu pracy.
Zmiana ustawień programatora czasu
1.
Procedurę zmiany ustawień programatora
opisano w części „Korzystanie z programatora czasu włączenia i wyłączenia”.
2. Naciśnij przycisk wyboru trybu pracy programatora czasu TRYB PROGRAMATORA
CZASU, aby wybrać tryb pracy OFF (WYŁ.)
ON (WŁ.) lub OFF (WYŁ.) ON (WŁ.).
Zatrzymanie pracy klimatyzatora podczas działania programatora czasu
Naciśnij przycisk URUCHOM/ZATRZYMAJ.
Zmiana parametrów pracy
W przypadku zamiaru zmiany parametrów
pracy (tryb, prędkość wentylatora, ustawienia temperatury termostatu, tryb BARDZO
CICHEJ PRACY) po ustawieniu programatora należy poczekać, aż na wyświetlaczu
ponownie pojawią się wszystkie parametry, a
następnie rozpocząć ustawianie za pomocą
odpowiednich przycisków.
Pl-9
DZIAŁANIE CZASOWEGO WYŁĄCZNIKA
W odróżnieniu od innych funkcji programatora czasu, funkcja czasowego WYŁĄCZNIKA służy do ustawiania czasu, jaki pozostanie
do momentu zatrzymania pracy klimatyzatora.
Korzystanie z czasowego wyłącznika
Naciśnij przycisk UŚPIJ (ryc. 5 L), gdy klimatyzator pracuje
lub jest wyłączony.
Zaświeci się lampka kontrolna DZIAŁANIE (zielona) (ryc. 3 6) i lampka kontrolna PROGRAMATOR CZASU (pomarańczowa) (ryc. 3 7) na urządzeniu wewnętrznym.
Zmiana ustawień programatora czasu
Ponownie naciśnij przycisk UŚPIJ (ryc. 5 L) i ustaw godzinę
za pomocą przycisków USTAWIANIE PROGRAMATORA CZASU (
Ustaw czas, gdy wyświetlacz trybu pracy programatora miga (miganie trwa ok. pięciu sekund).
Po około pięciu sekundach ponownie zostanie wyświetlona cała zawartość wyświetlacza.
Informacje o czasowym wyłączniku
/ ) (ryc. 5 S).
Przycisk : naciśnij w celu przesunięcia czasu do przodu.
Przycisk
: naciśnij w celu przesunięcia czasu do tyłu.
Aby anulować ustawienia programatora czasu:
Za pomocą przycisku TRYB PROGRAMATOR
CZASU wybierz opcję ANULUJ.
Klimatyzator wróci do normalnego trybu pracy.
Aby zatrzymać działanie klimatyzatora podczas pracy w trybie programatora czasu:
Naciśnij przycisk URUCHOM/ZATRZYMAJ.
Aby zapobiec nadmiernemu nagrzaniu lub ochłodzeniu się pomieszczenia w nocy, funkcja czasowego wyłącznika (SLEEP) automatycznie zmienia ustawienia termostatu, zgodnie z określonym ustawieniem czasu. Po upływie czasu ustawionego za pomocą programatora klimatyzator wyłączy się.
W trybie ogrzewania:
Po ustawieniu czasowego WYŁĄCZNIKA ustawienia termostatu
są automatycznie zmniejszane o 1°C co trzydzieści minut. Po
obniżeniu ustawienia termostatu łącznie o 4 °C, ustawienie pozostaje na tym poziomie, aż do upłynięcia ustawionego czasu.
Wówczas klimatyzator automatycznie się wyłącza.
Ustawienie czasowego WYŁĄCZNIKA
1°C
2°C
3°C
4°C
30
minut
1 godzina
1 godzina
30 minut
Ustawiony czas
W trybie chłodzenia/osuszania:
Po ustawieniu czasowego WYŁĄCZNIKA ustawienia termostatu są automatycznie zwiększane o 1°C co jedną godzinę. Po
zwiększeniu ustawienia termostatu łącznie o 2°C, ustawienie
pozostaje na tym poziomie, aż do upłynięcia ustawionego czasu. Wówczas klimatyzator automatycznie się wyłącza.
Ustawienie czasowego WYŁĄCZNIKA
Ustawiony czas
1 godzina
1°C
2 °C
Pl-10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.