Before using the appliance, read these “SAFETY PRECAUTIONS” thoroughly and operate in the correct way.
●
The instructions in this section all relate to safety; be sure to maintain safe operating conditions.
●
“DANGER”, “WARNING” and “CAUTION” have the following meanings in these instructions:
●
This mark indicates procedures which, if improperly performed, are most likely to
DANGER!
WARNING!
CAUTION!
DANGER!
CAUTION!
En-1
result in the death or serious injury to the user or service personnel.
This mark indicates procedures which, if improperly performed, might lead to the
death or serious injury of the user or service personnel.
This mark indicates procedures which, if improperly performed, might possibly re-
sult in personal harm to the user or damage to property.
Do not attempt to install this air conditioner by yourself.
●
This unit contains no user-serviceable parts. Always consult authorized service per-
●
sonnel for repairs.
When moving, consult authorized service personnel for disconnection and installa-
●
tion of the air conditioner.
Do not become excessively chilled by staying for many hours in the direct cooling airfl ow
●
Do not insert fi ngers or objects into the outlet port or intake grilles.
●
Do not start and stop air conditioner operation by turning off the electrical breaker
●
Take care not to damage the power supply cable.
●
If the power supply cable of this appliance is damaged, it should only be replaced by the
●
authorized service personal, since special purpose tools and specifi ed cable are required.
In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, turn
●
off the electrical breaker, and consult authorized service personnel.
In the event of refrigerant leakage, be sure to keep away from fi re or any fl amma-
●
bles. (consult an authorized service personnel)
Provide occasional ventilation during use.
●
Do not direct airfl ow at fi replaces or heating apparatus.
●
Do not climb on, or place objects on, the air conditioner.
●
Do not hang objects from the indoor unit.
●
Do not set fl ower vases or water containers on top of air conditioners.
●
Do not expose the air conditioner directly to water.
●
Do not operate the air conditioner with wet hands.
●
Do not pull power supply cable.
●
Turn off power source when not using the unit for extended periods.
●
Always turn off the electrical breaker whenever cleaning the air conditioner or changing the air fi lter.
●
Connection valves become hot during Heating; handle with care.
●
Check the condition of the installation stand for damage.
●
Do not place animals or plants in the direct path of the airfl ow.
●
When restarting after a long period of disuse in the winter, turn the power switch on
●
at least 12 hours before starting the unit.
Do not drink the water drained from the air conditioner.
●
Do not use in applications involving the storage of foods, plants or animals, preci-
●
sion equipment, or art works.
Do not apply any heavy pressure to radiator fi ns.
●
Operate only with air fi lters installed.
●
Do not block or cover the intake grille and outlet port.
●
Ensure that any electronic equipment is at least 40 in (1m) away from either the in-
●
door or outdoor units.
Avoid installing the air conditioner near a fi replace or other heating apparatus.
●
When installing the indoor and outdoor units, take precautions to prevent access by infants
●
Do not use infl ammable gases near the air conditioner.
●
Install the drain hose so that it drains water properly.
●
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
●
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
...10
.
.
.
9374379392-04_OM.indb 19374379392-04_OM.indb 19/6/2010 10:36:25 AM9/6/2010 10:36:25 AM
Page 3
FEATURES AND FUNCTIONS
Energy saving and
Comfortable function
Clean function
REMOVABLE INTAKE GRILLE
INVERTER
At the start of operation, large amount of power is used to
bring the room quickly to the desired temperature. Afterwards,
the unit automatically switches to a low power setting for economic and comfortable operation.
ECONOMY OPERATION
When ECONOMY operation mode is operated, the room temperature will be little higher than the set-temp under cooling
mode and lower than set-temp under heating mode. Therefore,
the ECONOMY mode is able to save more energy than other
normal mode.
SWING OPERATION
The Airfl ow Direction Louvers swings automatically up and
down so that the air speeds to every nook and corner of your
room.
SUPER QUIET OPERATION
When the FAN button is used to select QUIET, the indoor
unit begins super-quiet operation; the indoor unit’s airfl ow is
reduced to produce quieter operation.
The indoor unit’s intake grille can be removed for easy
cleaning and maintenance.
MILDEW-RESISTANT FILTER
The AIR FILTER has been treated to resist mildew growth,thus
allowing cleaner use and easier care.
Remote controller
WIRED REMOTE CONTROLLER
The wired remote controller allows convenient control of indoor
unit operation.
WIRELESS REMOTE CONTROLLER (OPTION)
The optional wireless remote controller can be used.
When you use remote controller, there are following
different points as compared with using wired remote
controller.
[ The additional function for wireless ones ]
• SLEEP
• TIMER
• MINIMUM HEAT
AUTO CHANGEOVER
The operation mode (cooling, dry, heating) is switched automatically to maintain the set temperature, and the temperature
is kept constant at all times.
Convenient function
WEEKLY TIMER
Use this timer function to set operating times for each day of
the week. Use the DAY OFF setting to switch off timed operation for a selected day in the coming week. Because all days
can be set together, the weekly timer can be used to repeat
the timer settings for all of the days.
TEMPERATURE SET BACK TIMER
Use this timer function to change the set temperature in the
operation times set for each day of the week. This can be used
together with other timer settings.
And you can use both wireless and wired remote
controller simultaneously. (But function is limited.)
[ The restricted functions for wired ones ]
• Weekly timer
• Temperature set back timer
En-2
9374379392-04_OM.indb 29374379392-04_OM.indb 29/6/2010 10:36:25 AM9/6/2010 10:36:25 AM
Page 4
NAME OF PARTS
WIRED TYPE
Air Filter (In Air Intake Grille)
1
Airfl ow Direction Flaps
2
Air Intake Grille
3
Remote Controller (Wired)
4
Control Panel
5
Remote Control Signal Receiver
6
MANUAL AUTO Button
7
●
When the MANUAL AUTO button is
pressed in for more than 10 seconds, the
forced cooling operation will start.
●
The forced cooling operation is used
at the time of installation.
Only for authorized service personnel's use
●
When the forced cooling operation starts
by any chance, press the START/STOP
button to stop the operation
●
Please press the button at FILTER
INDICATOR RESET.
OPERATION Indicator Lamp (Green)
8
TIMER Indicator Lamp (Orange)
9
●
TIMER Indicator lamp lights when the
timer is set from wireless remote control.
ECONOMY Indicator Lamp (Green)
0
●
ECONOMY indicator lamp lights when
ECONOMY OPERATION and MINIMUM
HEAT OPERATION is operating.
.
.
Remote controller
F
2
6
7
8
9
0
A
START/STOP Button
1
SET TEMP. (Temperature) Button
2
MODE Button
3
FAN Button
4
ECONOMY Button
5
TIMER MODE (CLOCK ADJUST) Button
6
DAY (DAY OFF) Button
7
SET BACK Button
8
SET TIME ( < > ) Button
9
TIMER DELETE Button
0
TIMER SET Button
A
Vertical Airfl ow Direction and Swing Button
B
Horizontal Airflow Direction and Swing
C
Button (This function cannot be used)
MAINTENANCE (FILTER RESET) Button
1: Can be used if set correctly during installation.
#1
Please consult authorized serviceman when
using this function.
#1
En-3
9374379392-04_OM.indb 39374379392-04_OM.indb 39/6/2010 10:36:25 AM9/6/2010 10:36:25 AM
Page 5
PREPARATORY OPERATION
SU MO TU WE TH FR SA
Set the current day and time
1
Press the TIMER MODE (CLOCK
ADJUST) button for 2 seconds
or more. The time display on the
remote controller will fl ash.
3
3
SET BACK
4
SUMOTUWETH FR
2
Press the SET TIME ( < > ) buttons to set the current time.
Press repeatedly to adjust the current time in
1-minute increments. Press and hold to adjust the current
time in 10-minute increments
SUMOTUWETH FR
ex. Monday PM 11:00
Press the SET BACK button to switch between the
12- and 24-hour time displays.
SA
.
SA
Press the DAY button and select the current day.
appears around the selected day.
A
SUMOTUWETH FR
SA
5
Press again to end.
OPERATION
Instructions relating to heating are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle).
To start/stop operation
Press the START/STOP button.
Operation lamp
Air conditioner ON: Lit brightly
Air conditioner OFF: Not lit
En-4
9374379392-04_OM.indb 49374379392-04_OM.indb 49/6/2010 10:36:26 AM9/6/2010 10:36:26 AM
Page 6
OPERATION
To set the operation mode
Operation mode setting
●
Room temperature setting
●
LowerRise
Fan speed setting
●
Press the MODE button to set the operation mode.
If DRY is selected, the fan speed will be set to AUTO.
AUTOCOOLDRYHEATFAN
Press the SET TEMP. buttons to set the room temperature.
Temperature setting range
AUTO ................................................ 64 to 88 °F
COOL/DRY ....................................... 64 to 88 °F
HEAT ................................................ 60 to 88 °F
Press the FAN button to set the fan speed.
AUTOMEDHIGHLOWQUIET
ECONOMY OPERATION
Press the ECONOMY button to start or stop ECONOMY OPERATION.
For details on the function, refer to page 11.
Room temperature sensor selection
This function is locked at the factory. In order to detect the room temperature correctly, consult author-
●
ized service personnel when using this function.
Indoor unit
Press the ECONOMY button for more than 2 seconds to select whether the room temperature is detected at the indoor
unit or the remote controller.
When the thermo sensor display appears, the room
temperature is detected at the remote controller.
NOTES
• If this function is locked, the location where the room temperature is detected cannot be changed and the mark
fl ashes when the ECONOMY button is pushed for 2 seconds or more.
En-5
9374379392-04_OM.indb 59374379392-04_OM.indb 59/6/2010 10:36:26 AM9/6/2010 10:36:26 AM
Page 7
OPERATION
Part lock function
Press the DAY (DAY OFF) button and TIMER SET button simultaneously for 2 seconds or more to activate the
part lock function and lock all of the buttons on the remote
controller except the START/STOP button, SET TEMP.
buttons, MODE button, and FAN button. Press the buttons
again for 2 seconds or more to deactivate the part lock
function.
When the part lock function is activated, the mark
appears. If any button is pressed during the part lock, the
PL
TIMER FUNCTIONS
OFF timer (See page 6.)
Use this timer function to stop air conditioner operation. The timer operates and air conditioner operation stops after
the set time has passed. The timer can be set up to 24 hours in advance.
ON timer (See page 6.)
Use this timer function to start air conditioner operation. The timer operates and air condition operation starts after the
set time has passed. The timer can be set up to 24 hours in advance.
WEEKLY timer (See page 7.)
Use this timer function to set operating times for each day of the week.
Use the DAY OFF setting to switch off timed operation for a selected day in the coming week.
Because all days can be set together, the weekly timer can be used to repeat the timer settings for all of the days.
display fl ashes.
Temperature SET BACK timer (See page 9.)
Use this timer function to change the set temperature in the operation times set for each day of the week.
This can be used together with other timer settings.
ON/OFF TIMER
To set the ON/OFF timer
1
To cancel
●
No display
NON
STOP
Press the TIMER MODE button to
select the ON timer or OFF timer.
OFF
TIMER
• Press the TIMER DELETE button to cancel the timer mode.
• The timer mode can also be canceled by changing the timer mode using the TIMER MODE button.
ON
TIMER
WEEKLY
TIMER
SUMOTUWETH FR
SA
2
From 1 to 24 hours
Press the SET TIME ( < > ) buttons to set the time.
After the time is set, the timer will start automatically.
The amount of time until the OFF timer operates that is displayed on the timer display decreases as time passes.
ex. OFF timer set for 6 hours
En-6
9374379392-04_OM.indb 69374379392-04_OM.indb 69/6/2010 10:36:27 AM9/6/2010 10:36:27 AM
Page 8
WEEKLY TIMER
ON-1 OFF-1 ON-2 OFF-2
Weekly timer setting
1
Press the TIMER MODE button to select the weekly timer.
Day of the week setting
●
3
1
Press the DAY button to select the day of the week, and then press the
TIMER SET button to confi rm the setting.
For ALL, all of the days can be set together when a appears around
each day.
Time setting
●
2
SUMOTUWETH FR
369
SA
12 15 18 21
ALL SU MO TU WE TH FR SA
4
1
2
3
2
Press the TIMER SET button for
2 seconds or more.
SUMOTUWETH FR
369
When the operating time is set, the
mark appears.
SUMOTUWETH FR
SA
12 15 18 21
SA
369
12 15 18 21
ex. The timer is set for 7:00-18:00.
Press the SET TIME ( < > ) buttons to set the time, and then press the
TIMER SET button to confi rm the setting and proceed to the next ON or OFF
time setting.
Up to 2 times ON and OFF times can be set per day.
Press the DAY button to complete the time setting and return to the day of
the week setting.
To delete the operating time
●
5
Repeat steps 3 and 4.
To complete the weekly timer settings, press the TIMER
SET button for 2 seconds or more.
NOTES
• The operating time can be set in 30-minute increments only.
• The OFF time can be carried over to the next day.
•
The ON timer and the OFF timer functions cannot be set using the weekly timer. Both an ON and OFF time must be set
If the TIMER DELETE button is pressed
during steps
the selected day will be deleted.
If all the days are selected, the operating
times for all of the days will be deleted.
or 4, the operating time for
3
.
En-7
9374379392-04_OM.indb 79374379392-04_OM.indb 79/6/2010 10:36:27 AM9/6/2010 10:36:27 AM
Page 9
ONOFFONOFF
DAY OFF
WEEKLYWEEKLY
WEEKLY
WEEKLY
ON
OFF
ON
OFF
DAY OFF
WEEKLY TIMER
WEEKLY timer operation
To start
●
SUMOTUWETH FR
369
12 15 18 21
To cancel
●
SA
When the weekly timer is selected,
the timer starts automatically.
To set the DAY OFF (for a holiday)
1
During the weekly timer, press
the TIMER SET button for 2
seconds or more to set the
day.
SUMOTUWETH FR
369
12 15 18 21
2
Select the day to set the DAY
OFF
.
SA
369
ex. Operating time 7:00-18:00
The operating time for the current
day is displayed.
12 15 18 21
3
Press the DAY (DAY OFF)
button for 2 seconds or more
to set the DAY OFF.
SUMOTUWETH FR
369
ex. The DAY OFF is set for Monday.
SA
12 15 18 21
•
Press the TIMER DELETE button to
cancel the timer mode
• The timer mode can also be
canceled by changing the timer
mode using the TIMER MODE
button.
4
Press the TIMER SET button
for 2 seconds or more to complete the DAY OFF setting
mark fl ashes under a day of the week.
The
To cancel
●
Follow the same procedures as those
for setup.
.
.
NOTES
• The DAY OFF setting is only available for days for which weekly settings already exist.
• If the operating time carries over to the next day (during a next day setting), the effective DAY OFF range will be set as shown
below.
Normal
●
Setting dayPreceding day Next day
• The DAY OFF setting can only be set 1 time. The DAY OFF setting is cancelled automatically after the set day has passed.
9374379392-04_OM.indb 89374379392-04_OM.indb 89/6/2010 10:36:28 AM9/6/2010 10:36:28 AM
Next day setting
●
Setting dayPreceding day Next day
En-8
Page 10
TEMPERATURE SET BACK TIMER
Temperature SET BACK timer setting
SET BACK
SUMOTUWETH FR
1
369
Press the SET BACK button to change to the SET BACK confi rmation display.
The SET BACK operating time and the set temperature will be
displayed.
Day setting
●
SA
12 15 18 21
Operating time setting
●
If there is no existing
SET BACK temperature setting, “- -” will
be displayed for the
temperature.
SUMOTUWETH FR
2
Press the TIMER SET button
for 2 seconds or more.
SA
3
369
12 15 18 21
1
Follow the same procedures to set the operating time as those for the weekly timer. The TIMER DELETE button is also
used as described in the procedures for the weekly timer.
Temperature setting
●
4
2
Press the SET TEMP. buttons to set the
temperature. (The temperature setting
range is the same as the range for the operation mode.)
SUMOTUWETH FR
3
SA
4
ex. When setting all days together
5
369
12 15 18 21
Repeat steps 3 and 4.
Press the TIMER SET button for
2 seconds or more to complete
the temperature SET BACK timer
settings.
SET BACK temperature
Normal temperature
ex. Operating time 15:00–22:00
ON
76°F
84°F
OFF
76°F
Temperature SET BACK timer operation
To cancel
To start
●
SET BACK
ex. Display during SET BACK timer operation
(The operating time will not be displayed.)
Press the SET BACK button. The SET BACK confi rmation display appears for
5 seconds, and then the timer starts automatically.
NOTES
• The SET BACK timer only changes the set temperature, it cannot be used to start or stop air conditioner operation.
• The SET BACK timer can be set to operate up to 2 times per day but only 1 temperature setting can be used.
• The SET BACK timer can be used together with the ON, OFF, and weekly timer functions.
•
The SET BACK operating time is displayed only in the SET BACK confi rmation display. (Refer to step 1 for the SET BACK confi r-
mation display.)
SUMOTUWETH FR
SA
●
1
Press the SET BACK button, and then
press the TIMER DELETE button while
the SET BACK confirmation display is
displayed. Even if the SET BACK button
is pressed again, the SET BACK timer
will be cancelled
.
2
En-9
9374379392-04_OM.indb 99374379392-04_OM.indb 99/6/2010 10:36:29 AM9/6/2010 10:36:29 AM
Page 11
ADJUSTING THE DIRECTION OF AIR CIRCULATION
Instructions relating to heating (*) are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle).
Start air conditioner operation before performing this procedure.
To set the operation mode
Vertical air direction adjustment
●
* Press the START/STOP button to start the air conditioner, and then
proceed as follows.
Press the VERTICAL AIRFLOW DIRECTION and SWING button to adjust the
direction of the vertical airfl ow.
Each time the button is pressed, the air direction range will change as follows:
2 3
1
4
The remote controller’s display does not change.
Airfl ow Direction Setting:
1, 2, 3, 4
Dry mode
The vertical airfl ow direction is set automatically as shown, in accordance with the
●
type of operation selected
During Cooling/Dry mode : Horizontal fl ow
* During Heating mode : Downward fl ow
During AUTO mode operation, for the fi rst minute after beginning operation, air-
●
fl ow will be horizontal 1; the air direction cannot be adjusted during this period.
Horizontal air direction adjustment.
●
The function cannot be used.
: During Cooling/Heating/
.
1
4
SWING OPERATION
Attempting to move up/down air di-
●
rection flaps manually could result
in improper operation; in this case,
stop operation and restart. The
louvers should begin to operate properly again
.
When used in a room with infants,
●
children, elderly or sick persons, the air
direction and room temperature should
be considered carefully when making
settings
.
Begin air conditioner operation before performing this procedure.
To select/stop swing operation
Press the VERTICAL AIRFLOW DIRECTION and SWING button for more
than 2 seconds. (Stop the setting by pressing for more than 2 seconds again.)
About Swing Operation
The SWING operation may stop temporarily when the air
The type of operation
Cooling/Heating/Dry/Fan
Range of swing
to
1
4
●
conditioner’s fan is not operating, or when operating at very
low speeds.
En-10
9374379392-04_OM.indb 109374379392-04_OM.indb 109/6/2010 10:36:30 AM9/6/2010 10:36:30 AM
Page 12
ECONOMY OPERATION
Begin Air Conditioner operation before performing this procedure.
To Use the ECONOMY Operation
Press the ECONOMY button.
The ECONOMY Indicator Lamp (green) will light.
ECONOMY operation begins.
To Stop the ECONOMY Operation
Press the ECONOMY button again.
The ECONOMY Indicator Lamp (green) will go out.
Normal operation begins.
About ECONOMY Operation
At the maximum output, ECONOMY Operation is approximately 70% of normal air conditioner operation for cooling and
heating.
If the room is not cooled (or heated) well during ECONOMY operation, select normal operation.
During the monitor period in the AUTO mode, the air conditioner operation will not change to ECONOMY operation even if
ECONOMY operation is selected by pressing the ECONOMY operation button.
When ECONOMY operation mode is operated, the room temperature will be little higher than the set-temp under cooling
mode and lower than set-temp under heating mode. Therefore, the ECONOMY mode is able to save more energy than other
normal mode.
In case of multi-type air conditioner, the ECONOMY operation mode is only available for the set indoor unit.
Indicator Lamp
:Lighting
:OFF
MANUAL AUTO OPERATION
Use the MANUAL AUTO operation in the event the Remote Controller is lost or otherwise unavailable.
How To Use the Main Unit Controls
Press the MANUAL AUTO button more than
3 seconds and less than 10 seconds on the
main unit control panel.
To stop operation, press the MANUAL AUTO button once again.
(Controls are located inside the intake grille)
When the air conditioner is operated
●
with the controls on the MANUAL AUTO
button, it will operate under the same
mode as the AUTO mode selected on
the Remote Controller.
The fan speed selected will be “AUTO”
●
and the thermostat setting will be standard.(76
)
°F
CLEANING AND CARE
Before cleaning the unit, be sure to stop the unit and disconnect the power supply.
CAUTION!
When used for extended periods, the unit may accumulate dirt inside, reducing its performance. We recommend that the
●
unit be inspected regularly, in addition to your own cleaning and care. For more information, consult authorized service personnel.
When cleaning the unit’s body, do not use water hotter than 104 °F, harsh abrasive cleansers, or volatile agents like ben-
●
zene or thinner.
Do not expose the unit body to liquid insecticides or hairsprays.
●
If the unit will not be operated for a period of 1 month or more, be sure to allow the inner parts of the unit to dry thoroughly,
●
in advance, by operating the unit in fan mode for half a day.
●
Turn off the electrical breaker.
●
A fan operates at high speed inside the unit, and personal injury could result.
●
Be careful not to drop the intake grille.
●
En-11
9374379392-04_OM.indb 119374379392-04_OM.indb 119/6/2010 10:36:30 AM9/6/2010 10:36:30 AM
Page 13
CLEANING AND CARE
Cleaning the Air Filter
1. Push the intake grille’s hooks inward towards the
center of the unit to open the intake grille.
Grille Hook
2. Pull out the fi lter from the intake grille.
4. Re-attach the air fi lters to the intake grille.
Replace the air fi lter into its holder.
1
Make sure that the air fi lter makes contact with the fi lter
2
stopper when it is replaced into its holder.
Air Filter
Filter Hook
Intake Grille
5.
Close the intake grille and push the intake grille’s
hooks outward
.
Dust can be cleaned from the air fi lter either with a vac-
●
uum cleaner, or by washing the fi lter in a solution of mild
Air Filter
3. Clean the air fi lter.
Remove the dust from the air filters by vacuuming or
washing them. After washing, allow the air fi lters to dry
thoroughly in an area protected from sunlight.
detergent and warm water. If you wash the fi lter, be sure
to allow it to dry thoroughly in a shady place before reinstalling.
If dirt is allowed to accumulate on the air fi lter, airfl ow will
●
be reduced, lowering operating effi ciency and increasing
noise.
Filter Indicator Reset (A special setting)
Can be used if set correctly during installation.
●
Please consult authorized serviceman when using this function.
It lights on when it is time to clean the air
fi lters.
After turning the power on,
press the MAINTENANCE button for
2 seconds or more on the remote control, or
press the MANUAL AUTO button
for 2 seconds or less on the indoor unit.
Grille Hook
:Flashing
:OFF
En-12
9374379392-04_OM.indb 129374379392-04_OM.indb 129/6/2010 10:36:31 AM9/6/2010 10:36:31 AM
Page 14
TROUBLESHOOTING
Instructions relating to heating (*) are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle).
WARNING!
Before requesting service, perform the following checks:
NORMAL
FUNCTION
Doesn’t operate immediately:
Noise is heard:
Smells:
Mist or steam are
emitted:
Airfl ow is weak or stops:*● When Heating operation is started, fan speed is temporarily very
Water is produced from
the outdoor unit:
The ECONOMY Indicator fl ashes
on the remote controller
is fl ashing:
In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, turn off the electrical
breaker, and consult authorized service personnel.
Merely turning off the unit’s power switch will not completely disconnect the unit from the power
source. Always be sure to turn off the electrical breaker to ensure that power is completely off.
SymptomProblem
If the unit is stopped and then immediately started again, the com-
●
pressor will not operate for about 3 minutes, in order to prevent
fuse blowouts.
Whenever the electrical breaker is turned off then on again, the
●
protection circuit will operate for about 3 minutes, preventing unit
operation during that period.
During operation and immediately after stopping the unit, the
●
sound of water fl owing in the air conditioner’s piping may be heard.
Also, noise may be particularly noticeable for about 2 to 3 minutes
after starting operation (sound of coolant fl owing).
During operation, a slight squeaking sound may be heard. This is
●
the result of minute expansion and contraction of the front panel
due to temperature changes.
*
During Heating operation, a sizzling sound may be heard occasion-
●
ally. This sound is produced by the Automatic Defrosting operation
Some smell may be emitted from the indoor unit. This smell is the
●
result of room smells (furniture, tobacco, etc.) which have been
taken into the indoor unit.
During Cooling or Dry operation, a thin mist may be seen emit-
●
ted from the indoor unit. This results from the sudden Cooling of
room air by the air emitted from the indoor unit, resulting in condensation and misting.
*● During Heating operation, the outdoor unit’s fan may stop, and
steam may be seen rising from the unit. This is due to the Automatic Defrosting operation.
low, to allow internal parts to warm up.
*● During Heating operation, if the room temperature rises above
the thermostat setting, the outdoor unit will stop, and the indoor
unit will operate at very low fan speed. If you wish to warm the
room further, set the thermostat to a higher setting.
*● During Heating operation, the unit will temporarily stop opera-
tion (between 4 and 15 minutes) as the Automatic Defrosting
mode operates. During the Automatic Defrosting operation,
will be shown on the remote controller display.
The fan may operate at very low speed during Dry operation or
●
when the unit is monitoring the room’s temperature.
During QUIET operation, the fan will operate at very low
●
speed.
In the monitor AUTO operation, the fan will operate at very low
●
speed.
In case of Multi-type unit, if multiple units are operated in differ-
●
ent operation modes as shown below, the units operated afterward will stop and the OPERATION indicator lamp (green) will
thermo sensor display
fl ash,
Heating mode and cooling mode (or dry mode)
Heating mode and fan mode
*● During Heating operation, water may be produced from the out-
door unit due to the Automatic Defrosting operation.
Clean the fi lter. Afterwards, turn the ECONOMY Indicator off.12
●
The room temperature sensor may be malfunctioning. Please con-
●
sult authorized service personnel.—
will be shown on the remote controller display.
See
Page
—
—
14
—
—
14
—
14
—
—
—
16
14
En-13
9374379392-04_OM.indb 139374379392-04_OM.indb 139/6/2010 10:36:32 AM9/6/2010 10:36:32 AM
Page 15
TROUBLESHOOTING
Instructions relating to heating (*) are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle).
SymptomItems to check
CHECK ONCE
MORE
If the problem persists after performing these checks, or if you notice burning smells, stop operation immediately, turn off electric
breaker, and consult with authorized service personnel.
Doesn’t operate at all:
Poor Cooling (or *Heating)
performance:
Has the circuit breaker been turned off?
●
Has there been a power failure?
●
Has a fuse blown out, or a circuit breaker been tripped?
●
Is the timer operating?
●
Is the air fi lter dirty?
●
Are the air conditioner’s intake grille or outlet port blocked?
●
Did you adjust the room temperature settings (thermostat) correctly
●
Is there a window or door open?
●
In the case of Cooling operation, is a window allowing bright sunlight
●
to enter? (Close the curtains.)
In the case of Cooling operation, are there heating apparatus and
●
computers inside the room, or are there too many people in the room
Is the unit set for QUIET operation?—
●
See Page
—
6 to 8
?
—
?
OPERATING TIPS
Instructions relating to heating (*) are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle).
*Heating Performance
This air conditioner operates on the heat-pump principle, absorbing heat from outdoor air and transferring that heat indoors. As
●
a result, the operating performance is reduced as outdoor air temperature drops. If you feel that insuffi cient heating perform-
ance is being produced, we recommend you use this air conditioner in conjunction with another type of heating appliance.
Heat-pump air conditioners heat your entire room by recirculating air throughout the room, with the result that some time may
●
be required after fi rst starting the air conditioner until the room is heated.
*When Indoor and Outdoor Temperature are High
When both indoor and outdoor temperatures are high during use of the heating mode, the outdoor unit’s fan may stop at times.
●
*Microcomputer-controlled Automatic Defrosting
When using the Heating mode under conditions of low outdoor temperature and high humidity, frost may form on the outdoor
●
unit, resulting in reduced operating performance.
In order to prevent this kind of reduced performance, this unit is equipped with a Microcomputer-controlled Automatic Defrost-
ing function. During the defrost cycle, the indoor fan will shutdown and
take anywhere from 4 to 15 minutes before the air conditioner starts up again.
After heating operation stops, if frost forms on the outdoor unit, the unit will start Automatic Defrosting operation.
●
At this time, the outdoor unit will automatically stop after operating for a few minutes.
will be displayed on the remote controller. It will
Low Ambient Cooling
When the outdoor temperature drops, the outdoor unit’s fans may switch to Low Speed, or 1 of the fans may stop intermittently.
●
Dual Remote Controllers (optional)
An additional remote controller can be added up to the maximum of 2 remote controllers. Either remote controller can control the
air conditioner. However, the timer functions cannot be used at the secondary unit.
Group Control
1 remote controller can control up to 16 air conditioners.
All of the air conditioners will be operated with the same settings.
Group control cannot be used when using it by the multi type.
En-14
9374379392-04_OM.indb 149374379392-04_OM.indb 149/6/2010 10:36:34 AM9/6/2010 10:36:34 AM
Page 16
OPERATING TIPS
Mode operation: AUTO
COOLING MODEL
When the room temperature is 4 °F higher than the set
●
temperature, the mode will switch between Cooling and
Drying.
HEAT & COOL MODEL (Reverse Cycle)
Auto changeover function
When AUTO CHANGEOVER is selected, the air condi-
●
tioner selects the appropriate operation mode (Cooling
or Heating) according to your room’s present temperature.
When AUTO CHANGEOVER is fi rst selected, the fan will
●
operate at a very low speed for about a few minutes while
the unit determines the current conditions of the room and
selects the proper operation mode.
If the difference between thermostat setting and actual
room temperature is more than +4 °F
→ Cooling operation
If the difference between thermostat setting and actual
room temperature is within ±4 °F
Determined by outdoor temperature
→
If the difference between thermostat setting and actual
room temperature is more than –4 °F
Heating operation
→
During the Drying mode operation, the FAN setting should
●
be switched to LOW for a gently cooling effect during which
the fan may temporarily stop rotating.
When the room temperature is near the thermostat setting,
●
the air conditioner will begin monitor operation. In the monitor
operation mode, the fan will operate at a very low speed. If
the room temperature subsequently changes, the air conditioner will once again select the appropriate operation (Heating
or Cooling) to adjust the temperature to the value set in the
thermostat.
About Mode Operation
Heating:
Cooling:
Dry:
Fan:
● Use to warm your room.
When Heating mode is selected, the air conditioner will operate at very low
●
fan speed for about 3 to 5 minutes, after which it will switch to the selected
fan setting. This period of time is provided to allow the indoor unit to warm up
before beginning full operation
When the room temperature is very low, frost may form on the outside
●
unit, and its performance may be reduced. In order to remove such frost,
the unit will automatically enter the defrost cycle from time to time. During Automatic Defrosting operation, and the heat operation will be interrupted.
After the start of heating operation, it takes sometime before the room gets
●
warmer
.
● Use to cool your room.
Use for gently cooling while dehumidifying your room.
●
You cannot heat the room during Dry mode.
●
During Dry mode, the unit will operate at low speed; in order to adjust room
●
humidity, the indoor unit’s fan may stop from time to time. Also, the fan may
operate at very low speed when adjusting room humidity
The fan speed cannot be changed manually when Dry mode has been se-
●
lected.
Use to circulate the air throughout your room.
●
AUTO Restart
In Event of Power Interruption
During Heating mode:
Set the thermostat to a temperature setting that is higher than the current room
temperature. The Heating mode will not
.
.
operate if the thermostat is set lower than
the actual room temperature.
During Cooling/Dry mode:
Set the thermostat to a temperature
setting that is lower than the current
room temperature. The Cooling and Dry
modes will not operate if the thermostat
is set higher than the actual room temperature (in Cooling mode, the fan alone
will operate).
During Fan mode:
You can not use the unit to heat and cool
your room.
Should the power supply to the air conditioner be inter-
●
rupted by a power failure, the air conditioner will restart
automatically in the previously selected mode once the
power is restored.
Use of other electrical appliances (electric shaver, etc.) or
●
nearby use of a wireless radio transmitter may cause the
air conditioner to malfunction. In this event, temporarily
disconnect the power supply, reconnect it, and then use
the remote controller to resume operation.
En-15
9374379392-04_OM.indb 159374379392-04_OM.indb 159/6/2010 10:36:35 AM9/6/2010 10:36:35 AM
Page 17
OPERATING TIPS
Multi-typer Air conditioner
This indoor unit can be connected to a multi-type outdoor unit. The multi-type air conditioner allows multiple indoor units
to be operated in multiple locations. The indoor units may be operated simultaneously, in accordance with their respective
output.
Simultaneous Use of Multiple Units
❖
Instructions relating to inverter (
When using a multi-type air conditioner, the multiple
●
indoor units can be operated simultaneously, but when
2 or more indoor units of the same group are operated
simultaneously, the heating and cooling efficiency will
be less than when a single indoor unit is used alone.
Accordingly, when you wish to use more than 1 indoor
unit for cooling at the same time, the use should be concentrated at night and other times when less output is
required. In the same way, when multiple units are used
simultaneously for heating, it is recommended that they
be used in conjunction with other auxiliary space heaters, as required.
Seasonal and outdoor temperature conditions, the struc-
●
ture of the rooms and the number of persons present
may also result in differences of operating efficiency.
We recommend that you try various operating patterns in
order to confi rm the level of heating and cooling output
provided by your units, and use the units in the way that
best matches your family's lifestyle.
If you discover that 1 or more units delivers a low level
●
of cooling or heating during simultaneous operation, we
recommend that you stop simultaneous operation of the
multiple units.
❖
Operation cannot be done in the following different oper-
●
ating modes.
If the indoor unit is instructed to do an operating mode
that it cannot perform,
controller display and the unit will go into the standby
mode.
Heating mode and cooling mode (or dry mode)
Heating mode and fan mode
Notice
) are applicable only to “INVERTER MODEL”.
will be shown on the remote
❖
Operation can be done in the following different operating
●
modes.
Cooling mode and dry mode
Cooling mode and fan mode
Dry mode and fan mode
❖
The operating mode (heating mode or cooling (dry) mode)
●
of the outdoor unit will be determined by the operating
mode of the indoor unit that was operated fi rst. If the in-
door unit was started in fan mode, the operating mode of
the outdoor unit will not be determined.
For example, if indoor unit (A) was started in fan mode
and then indoor unit (B) was then operated in heating
mode, indoor unit (A) would temporarily start operation
in fan mode but when indoor unit (B) started operating in
heating mode,
controller display and it would go into standby mode. In-
door unit (B) would continue to operate in heating mode.
will be shown on the unit (A) remote
Instructions relating to heating (*) are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle).
*● During use of the heating mode, the outdoor unit will
occasionally commence the defrost operation for brief
periods. During the defrosting operation, if the user sets
the indoor unit for heating again, the defrosting mode will
continue, and the heating operation will begin after completion of defrosting, with the result that some time may
be required before warm air is emitted.
*● During use of the heating mode, the top of the indoor unit
may become warm, but this is due to the fact that coolant is circulated through the indoor unit even when it is
stopped; it is not a malfunction.
SELF-DIAGNOSIS
When “Er” in Temperature Display is displayed, inspection of the air conditioning system is necessary. Please consult
authorized service personnel.
Unit number (usually 00)
Error code
ex. Self-diagnosis check
En-16
9374379392-04_OM.indb 169374379392-04_OM.indb 169/6/2010 10:36:35 AM9/6/2010 10:36:35 AM
Page 18
SOMMAIRE
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ .............................1
FONCTIONNALITÉS ET FONCTIONS ................... 2
NOMENCLATURE DES ORGANES ....................... 3
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces “PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ” et veillez à respecter les conditions d’utilisation
●
Les instructions contenues dans la présente section sont toutes liées à la sécurité car vous devez maintenir des conditions de fonctionnement sûres
●
Les symboles “DANGER”, “AVERTISSEMENT” et “ATTENTION” ont le sens suivant dans ce manuel:
●
DANGER!
AVERTISSEMENT!
ATTENTION
DANGER!
ATTENTION!
Fr-1
Ce signe indique des démarches qui, si elles sont exécutées de façon incorrecte, peuvent
entraîner des blessures graves, voire la mort de l’utilisateur ou du personnel technique
Ce marquage indique des procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, peuvent
entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles pour l’utilisateur ou le personnel d’entretien
Ce symbole signale une démarche qui, si elle est exécutée de façon incorrecte, peut
entraîner un dégât pour l’utilisateur ou ses biens.
N’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseur.
●
Cet appareil ne renferme aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confi ez votre ap-
●
pareil à un centre de réparation agréé pour toute réparation.
En cas de déménagement, faites appel à votre centre de réparation agréé pour le
●
débranchement et l’installation du climatiseur.
Veillez à ne pas prendre froid en restant longtemps exposé directement au fl ux d’air froid.
●
N’introduisez pas vos doigts ou des objets dans l’orifi ce de sortie ou la grille d’admission d’air.
●
Ne démarrez pas et n’arrêtez pas le climatiseur en coupant le disjoncteur.
●
Faites attention de ne pas endommager le cordon d’alimentation.
●
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit uniquement être remplacé par le
●
centre de réparation agréé, car des outils spéciaux et un cordon spécifi que sont nécessaires
En cas de défaillance (odeur de brûlé, etc), arrêtez immédiatement l’appareil, désac-
●
tivez le disjoncteur, et consultez le personnel de réparation qualifi é.
En cas de fuite du produit réfrigérant, assurez-vous de le garder hors d’atteinte des
●
fl ammes ou de produits infl ammables. (consultez le centre réparation agréé)
Assurez une ventilation régulière pendant le fonctionnement de l’appareil.
●
Ne dirigez pas le fl ux d’air vers un feu ouvert ou vers un appareil de chauffage.
●
Ne grimpez pas sur le climatiseur et ne déposez pas d’objets sur celui-ci.
●
Ne suspendez pas d’objets à l’appareil intérieur.
●
Ne déposez pas de vase de fl eurs ou de récipient contenant de l’eau sur un climatiseur
●
N’exposez pas directement le climatiseur à de l’eau.
●
N’utilisez pas le climatiseur avec des mains humides.
●
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
●
Coupez l’alimentation si vous n’utilisez pas le climatiseur pour une période prolongée
●
Coupez toujours le disjoncteur lors du nettoyage du climatiseur ou du remplacement d’un fi ltre
●
Les vannes de raccordement sont soumises à la chaleur pendant l’opération de
●
chauffage; toujours les manipuler avec la plus grande précaution.
Vérifi ez si le support d’installation est en bon état.
●
Ne placez pas des animaux ou des plantes directement dans le courant d’air de l’appareil
●
En hiver, lors d’un redémarrage après une longue période d’inutilisation, mettez l’ap-
●
pareil sous tension au moins 12 heures avant sa mise en marche.
Ne buvez pas l’eau de vidange du climatiseur.
●
Éloignez aliments entreposés, plantes, animaux, instruments de précision et objets d’art d’un climatiseur
●
N’appliquez aucune forte pression sur les ailettes du radiateur.
●
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans ses fi ltres à air.
●
N’obstruez pas et ne couvrez pas la grille d’admission ni l’orifi ce de sortie.
●
Veillez à tenir tout équipement électronique à 40 in. (1m) au moins des appareils intérieur et extérieur.
●
Évitez d’installer le climatiseur près d’un feu ouvert ou d’autres équipements de chauffage
●
Lorsque vous installez les unités d’intérieur et d’extérieur, veillez à ce qu’elles soient
●
hors de portée des enfants.
N’utilisez pas de gaz infl ammables à proximité du climatiseur.
●
Installez le tuyau d’évacuation afi n que l’eau s’évacue correctement.
●
L’utilisation de cet appareil n’est pas prévue pour des personnes (y compris les enfants) ayant
●
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de
connaissance, à moins qu’ils ne soient supervisés ou instruits par une personne responsable de
leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
9374379392-04_OM.indb 19374379392-04_OM.indb 19/6/2010 10:36:35 AM9/6/2010 10:36:35 AM
Page 19
FONCTIONNALITÉS ET FONCTIONS
Fonction économie d'énergie
et confortable
INVERSEUR
Lors du démarrage de l’opération, une grande quantité
d’électricité est utilisée pour amener rapidement la pièce à la
température souhaitée. Par la suite, l'appareil commute automatiquement sur un réglage basse consommation pour un
fonctionnement économique et confortable.
FONCTIONNEMENT ÉCONOMIQUE
Quand le mode économique est utilisé, la température de la
pièce sera légèrement supérieure à la température défi nie
en mode refroidissement et légèrement inférieure en mode
chauffage. Par conséquent, le mode économique permet
d'économiser plus d'énergie que le mode normal.
FONCTIONNEMENT OSCILLANT
Les lames de direction du fl ux d’air oscillent automatiquement
de haut en bas afi n que l’air circule dans les moindres recoins
de votre pièce.
FONCTIONNEMENT SUPER SILENCIEUX
Quand la touche FAN est utilisée pour sélectionner QUIET
(silencieux), l’appareil commence le fonctionnement super
silencieuxl; le fl ux d’air de l’unité intérieure est réduit pour as-
surer un fonctionnement plus silencieux.
Fonction de nettoyage
FILTRE À AIR AMOVIBLE
Il est possible de retirer le fi ltre à air de l'appareil intérieur pour
un nettoyage et une maintenance faciles.
FILTRE RÉSISTANT ÀUX MOISISSURE
Le Filtre à air a reçu un traitement anti-moisissure, ce qui assure sa propreté et la facilité de son entretien.
Télécommande
TÉLÉCOMMANDE AVEC FIL
La télécommande avec fi l permet une commande pratique du
fonctionnement de l'appareil intérieur.
TÉLÉCOMMANDE SANS FIL (OPTION)
Il est possible d'utiliser la télécommande sans fi l.
Lorsque vous utilisez la télécommande, les éléments
suivants sont différents de l'utilisation de la
télécommande avec fi l.
[ Les fonctions supplémentaires pour les télécommandes sans
fi l ]
• SLEEP (Temporisation)
• TIMER (MINUTERIE)
• MINIMUM HEAT (CHAUFFAGE MINIMUM)
FCHANGEMENT AUTOMATIQUE
Le mode de fonctionnement (Refroidissement, Déshumidifi ca-
tion, Chauffage) change automatiquement afi n de conserver la
température programmée de manière constante.
Fonction pratique
MINUTERIE HEBDOMADAIRE
Utilisez cette fonction de minuterie pour régler les horaires de
fonctionnement pour chaque jour de la semaine.
Utilisez le réglage DAY OFF (Jour désactivé) pour
désactiver le fonctionnement programmé pour un jour sélectionné de la semaine à venir. Comme tous les jours peuvent
être réglés ensemble, la minuterie hebdomadaire peut être
utilisée pour répéter les réglages de la minuterie pour tous les
jours.
MINUTERIE DE PROGRAMMATION DE LA
TEMPÉRATURE
Utilisez cette fonction de minuterie pour modifi er la
température programmée dans les heures de
fonctionnement programmées pour chaque jour de la semaine.
Vous pouvez l'utiliser avec d'autres réglages de la minuterie.
Et vous pouvez utiliser les deux télécommandes avec et sans
fi l simultanément. (Mais les fonctions sont limitées.)
[ Les fonctions restreintes pour les télécommandes avec fi l ]
• Minuterie hebdomadaire
• Minuterie de la programmation de la température
Fr-2
9374379392-04_OM.indb 29374379392-04_OM.indb 29/6/2010 10:36:35 AM9/6/2010 10:36:35 AM
Page 20
NOMENCLATURE DES ORGANES
FILAIRE
Filtre à air (dans la grille d’aspiration)
1
Clapets de direction
2
Grille d’aspiration
3
Télécommande (fi laire)
4
Panneau des commandes
5
Récepteur de signal de la télécommande
6
Touche MANUAL AUTO (MANUEL AUTO)
7
●
Lors de la pression prolongée du bouton MANUAL
AUTO pendant plus de 10 secondes, l’opération
de refroidissement forcé démarre.
●
L'opération de refroidissement forcé est
utilisée au moment de l'installation. Des-
tinée uniquement à l'utilisation par des
techniciens agréés
●
Lors du démarrage imprévu de l'opération de
refroidissement forcé, appuyez sur le bouton
START/STOP pour arrêter l'opération.
●
Appuyez sur le bouton FILTER INDICATOR
RESET (réinitialisation voyant fi ltre)
Voyant OPERATION (vert)
8
Voyant TIMER (FILTRE)
9
●
Le voyant TIMER s'allume lorsque la minuterie est
réglée pour la télécommande sans fi l.
Voyant indicateur ECONOMY (vert)
0
●
Le voyant indicateur ECONOMY s'allume lors du
fonctionnement en MODE ÉCONOMIQUE
et MODE CHAUFFAGE MINIMUM
.
.
.
Télécommande
F
2
6
7
8
9
0
A
Touche START/STOP (mise en marche/arrêt)
1
Touche SET TEMP. (régler la température)
2
Touche MODE (commande principale)
3
Touche FAN (commande du ventilateur)
4
Touche ECONOMY (Economie)
5
Touche TIMER MODE (REGLAGE DE L'HEURE)
6
Bouton DAY (DAY OFF) (JOUR (JOUR ARRET))
7
Bouton SET BACK (ABAISSER)
8
Bouton Régler l’heure ( < > )
9
Touche TIMER DELETE (ANNULATION DE LA MINUTERIE)
0
Touche TIMER SET (REGLAGE DE LA MINUTERIE)
A
Bouton de va-et-vient et de direction du chemine-
B
ment de l’air vertical
Bouton de réglage de la direction horizontale du
C
fl ux d’air et d’oscillation horizontale (Cette fonction
n’est pas disponible)
Fr-3
I
H
G
J
K
E
1
3
4
C
B
5
D
MAINTENANCE (REINITIALISATION DU FILTRE)
D
Lampe de fonctionnement
E
Affi chage de la minuterie et de l’horloge
F
Affi chage du mode de fonctionnement
G
Affi chage de la vitesse du ventilateur
H
Affi chage du verrou de fonctionnement
I
Affi chage de la température
J
Affi chage des fonctions
K
Affi chage du dégivrage
#1
Affi chage du capteur thermique Affi chage ECONOMY (ÉCONOMIQUE)Affi chage du va-et-vient vertical
Affi chage du fi ltre
#
1:
Utilisable si correctement paramétré durant l'installation.
#1
Veuillez consulter un dépanneur agréé en cas d'utilisation
de cette fonction.
9374379392-04_OM.indb 39374379392-04_OM.indb 39/6/2010 10:36:35 AM9/6/2010 10:36:35 AM
Page 21
SU MO TU WE TH FR SA
SUMOTUWETH FR
SA
PREPARATIFS
SET BACK
Réglage de l’heure et du jour actuels
1
Appuyez sur la touche TIMER
MODE (REGLAGE DE L'HEURE)
pendant minimum 2 secondes. L'affichage de l'heure sur la télécommande clignote.
Appuyez sur les boutons Régler l’heure ( < > ) pour régler l'heure
3
3
4
actuelle. Appuyez de façon répétée pour régler l’heure par incréments de 1 minute. Appuyez et maintenez enfoncé pour régler
l’heure actuelle par incréments de 10 minutes.
Appuyez sur le bouton SET BACK (ABAISSER) pour
passer de l’affi chage 12 heures à 24 heures.
2
p.ex. Lundi 23 h 00
Appuyez sur le bouton DAY (JOUR) et sélectionnez le jour
actuel.
Une
apparaît autour du jour sélectionné.
SUMOTUWETH FR
SA
SUMOTUWETH FR
SA
5
Appuyez de nouveau pour
terminer le réglage.
FONCTIONNEMENT
Les instructions relatives au chauffage ne s’appliquent qu’au “MODELE CHAUFFANT ET REFROIDISSANT” (cycle inverse).
9374379392-04_OM.indb 49374379392-04_OM.indb 49/6/2010 10:36:36 AM9/6/2010 10:36:36 AM
Fr-4
Page 22
AUTOMEDHIGHLOWQUIET
FONCTIONNEMENT
Réglage du mode de fonctionnement
Réglage du mode de fonctionnement
●
Réglage de la température de la pièce
●
Diminuer Augmenter
Réglage de la vitesse du ventilateur
●
Appuyez sur la touche MODE pour régler le mode de fonctionnement.
Si vous sélectionnez DRY, la vitesse du ventilateur est réglée sur AUTO.
Appuyez sur les touches SET TEMP. pour régler la température ambiante.
Appuyez sur la touche FAN pour régler la vitesse du ventilateur.
AUTOCOOLDRYHEATFAN
Plage de réglage de la température
AUTO ................................................ 64 à 88 °F
COOL/DRY (FROID/SEC) ................ 64 à 88 °F
HEAT (CHALEUR) ............................ 60 à 88 °F
MODE ECONOMIQUE
Appuyez sur le bouton Economy (Economie) pour démarrer ou
arrêter le mode économique.
Pour plus d’informations sur cette fonction, reportez-vous à la
page 11.
Sélection du capteur de la température de la pièce
Cette fonction est verrouillée en usine. Afi n de détecter correctement la température de la pièce, consultez
●
le personnel de service agréé lorsque vous utilisez cette fonction.
Unité d’intérieur
Appuyez sur le bouton ECONOMY (Economie) pendant plus
de 2 secondes pour choisir si la température ambiante est détectée par l’appareil intérieur ou la télécommande.
Lorsque l’affi chage du capteur thermique apparaît, la
température de la pièce est détectée par la télécommande.
REMARQUES
• Si cette fonction est verrouillée, l’emplacement de détection de la température ambiante ne peut pas être changé et le
symbole
clignote lorsque le bouton ECONOMY (Economie) est enfoncé pendant au moins 2 secondes.
Fr-5
9374379392-04_OM.indb 59374379392-04_OM.indb 59/6/2010 10:36:36 AM9/6/2010 10:36:36 AM
Page 23
FONCTIONNEMENT
SUMOTUWETH FR
SA
Fonction de verrouillage de l’appareil
Appuyez simultanément sur les touches DAY (DAY OFF) et
TIMER SET pendant minimum 2 secondes pour activer la
fonction de blocage partiel et bloquer toutes les touches de
la télécommande, excepté les touches START/STOP, SET
TEMP., MODE et FAN. Pour désactiver la fonction de blocage partiel, appuyez de nouveau sur ces touches pendant
minimum 2 secondes.
Lorsque la fonction de verrouillage de l’appareil est activée,
le symbole
alors que la fonction de verrouillage de l’appareil est acti-
vée, l’affi chage
apparaît. Si vous appuyez sur un bouton
clignote.
PL
FONCTIONS DE LA MINUTERIE
OFF timer (minuterie ARRET) (voir page 6.)
Utilisez cette fonction de la minuterie pour arrêter le climatiseur. Le climatiseur s’arrête lorsque le temps défi ni est
écoulé. La minuterie peut être préréglée sur 24 heures maximum.
ON timer (minuterie MARCHE) (voir page 6.)
Utilisez cette fonction de la minuterie pour démarrer le climatiseur. Le climatiseur démarre lorsque le temps défi ni est
écoulé. La minuterie peut être préréglée sur 24 heures maximum.
Utilisez cette fonction de la minuterie pour régler les durées de fonctionnement de chaque jour de la semaine.
Utilisez le réglage DAY OFF (JOUR ARRET) pour annuler le fonctionnement durant un jour sélectionné de la semaine
suivante.
Etant donné que tous les jours peuvent être défi nis ensemble, la minuterie hebdomadaire peut permettre de répéter
les réglages de la minuterie pour tous les jours.
Temperature SET BACK timer (minuterie d’abaissement de la température) (voir
page 9.)
Utilisez cette fonction de la minuterie pour changer la température défi nie dans les heures de fonctionnement défi nies
pour chaque jour de la semaine. Elle peut être utilisée conjointement avec d’autres réglages de la minuterie.
MINUTERIE DE MISE EN MARCHE/ARRET
Programmation de la minuterie de MISE EN MARCHE/ARRET
Aucun
affi chage
STOP
Annulation
●
NON
Appuyez sur la touche TIMER
MODE pour sélectionner ON
TIMER ou OFF TIMER.
OFF
TIMER
• Appuyez sur la touche TIMER DELETE pour annuler le mode de minuterie.
• Le mode minuterie peut également être annulé à l'aide du bouton TIMER MODE (MODE MINUTERIE).
ON
TIMER
WEEKLY
TIMER
21
Entre 1 et 24 heures
Appuyez sur les boutons Régler l’heure ( < > ) pour programmer l'heure. Une fois l’heure programmée, la minuterie démarre automatiquement. La durée de temps restant avant le
démarrage de la minuterie ARRET est indiquée sur l’affi chage
de la minuterie et diminue au fur et à mesure que le temps
s’écoule.
par ex. Minuterie ARRET programmée sur 6 heures
9374379392-04_OM.indb 69374379392-04_OM.indb 69/6/2010 10:36:37 AM9/6/2010 10:36:37 AM
Fr-6
Page 24
SUMOTUWETH FR
SA
369
12 15 18 21
SUMOTUWETH FR
SA
369
12 15 18 21
ALL SU MO TU WE TH FR SA
SUMOTUWETH FR
SA
369
12 15 18 21
ON-1 OFF-1 ON-2 OFF-2
1
2
3
MINUTERIE HEBDOMADAIRE
Réglage de la minuterie hebdomadaire
1
Appuyez sur la touche TIMER MODE pour sélectionner la minuterie hebdomadaire.
Programmation du jour de la semaine
●
3
1
Appuyez sur la touche DAY pour sélectionner le jour de la semaine, puis
appuyez sur la touche TIMER SET pour confi rmer le réglage.
Le réglage ALL (TOUS) permet de programmer tous les jours simultané-
ment lorsqu’une
Réglage de l’heure
●
apparaît autour de chaque jour.
2
4
2
Appuyez sur la touche TIMER
SET pendant minimum 2 secondes.
Lorsque l’heure de fonctionnement est
programmée, le symbole
apparaît.
par ex. La minuterie est réglée de 7:00 à
Appuyez sur les boutons Régler l’heure ( < > ) pour programmer l'heure.
puis appuyez sur la touche TIMER SET pour confi rmer le réglage et pas-
ser au réglage de l'heure ON ou OFF suivant.
Vous pouvez configurer jusqu’à 2 mises en marche et arrêts par jour.
Appuyez sur le bouton DAY (JOUR) pour terminer de régler l’heure et revenir au réglage du jour de la semaine.
Pour supprimer l’heure de fonctionnement
●
5
Répétez les étapes 3 et 4.
Pour terminer le réglage de la minuterie hebdomadaire,
appuyez sur la touche TIMER SET pendant minimum
2 secondes.
REMARQUES
• L’heure de fonctionnement peut être programmée par incréments de 30 minutes uniquement.
• L’heure d’arrêt (OFF) peut être reportée au lendemain.
• Les fonctions de la minuterie de MISE EN MARCHE et d’ARRET ne peuvent pas être réglées à l’aide de la minuterie hebdomadaire. Une heure de MISE EN MARCHE et d’ARRET doit être programmée.
9374379392-04_OM.indb 79374379392-04_OM.indb 79/6/2010 10:36:38 AM9/6/2010 10:36:38 AM
Fr-7
18:00.
Si vous appuyez sur la touche TIMER
DELETE à l'étape
fonctionnement pour le jour sélectionné est
supprimée.
Si tous les jours sont sélectionnés, les
heures de fonctionnement de tous les jours
sont supprimées.
ou 4, l'heure de
3
Page 25
SUMOTUWETH FR
SA
369
12 15 18 21
SUMOTUWETH FR
SA
369
12 15 18 21
ONOFFONOFF
DAY OFF
WEEKLYWEEKLY
WEEKLY
WEEKLY
ON
OFF
ON
OFF
DAY OFF
MINUTERIE HEBDOMADAIRE
Fonctionnement de la minuterie HEBDOMADAIRE
Mise en marche
●
SUMOTUWETH FR
369
SA
12 15 18 21
Annulation
●
Lorsque la minuterie hebdomadaire
est sélectionnée, la minuterie démarre
automatiquement.
369
par ex. Heure de fonctionnement 7:00-18:00
L’heure de fonctionnement du jour
actuel est affi chée.
Réglage du JOUR ARRET (pour les vacances)
1
En mode de minuterie hebdomadaire, appuyez sur la
touche TIMER SET pendant
minimum 2 secondes pour
régler le jour.
243
Sélectionnez le jour qui tiendra lieu de JOUR ARRET.
par ex. Le réglage DAY OFF (JOUR
ARRET) est défi ni sur lundi.
12 15 18 21
Appuyez sur le bouton DAY
(DAY OFF) (JOUR (JOUR
ARRET) pendant 2 secondes minimum pour régler le
JOUR ARRET.
Le symbole
semaine.
• Appuyez sur la touche TIMER DE-
• Vous pouvez également annuler ce
Annulation
●
Suivez les mêmes procédures que
celles effectuées pour la configuration.
LETE pour annuler le mode de minuterie.
mode en changeant de mode de minuterie à l'aide de la touche TIMER
MODE.
Appuyez sur la touche TIMER SET pendant minimum
2 secondes pour terminer le
réglage DAY OFF.
clignote sous un jour de la
REMARQUES
• Le réglage DAY OFF (JOUR ARRET) ne peut être utilisé que les jours pour lesquels il existe déjà des réglages hebdomadaires.
• Si l’heure de fonctionnement court jusqu’au jour suivant (réglage du jour suivant), la plage DAY OFF (JOUR ARRET) effective
est réglée comme indiqué ci-dessous.
Normal
●
Réglage du jourJour précédent Jour suivant
• DAY OFF (désactivation du mode jour) ne peut être confi guré que 1 fois. Le réglage DAY OFF (JOUR ARRET) est annulé
automatiquement une fois le jour défi ni écoulé.
9374379392-04_OM.indb 89374379392-04_OM.indb 89/6/2010 10:36:38 AM9/6/2010 10:36:38 AM
Réglage du jour suivant
●
Réglage du jourJour précédent Jour suivant
Fr-8
Page 26
SET BACK
SUMOTUWETH FR
SA
369
12 15 18 21
ON
OFF
76°F
76°F
84°F
SET BACK
SUMOTUWETH FR
SA
1
2
MINUTERIE D’ABAISSEMENT DE LA TEMPERATURE
Réglage de la minuterie d’abaissement de la température
SUMOTUWETH FR
1
369
Appuyez sur le bouton SET BACK (ABAISSER) pour revenir à
l’affi chage de confi rmation SET BACK (ABAISSER).
L’heure de fonctionnement SET BACK (ABAISSER) et la température réglée sont affi chées.
Réglage du jour
●
3
1
Effectuez les mêmes procédures pour régler l’heure de fonctionnement que celles exécutées pour la minuterie hebdomadaire. Le bouton
TIMER DELETE (SUPPRIMER MINUTERIE) est utilisé comme dans les procédures décrites pour la minuterie hebdomadaire.
Réglage de la
●
température
2
4
SA
12 15 18 21
Réglage de l’heure de fonctionnement
●
3
Appuyez sur les touches SET TEMP. pour régler la température. (La plage de réglage de la
température est identique à celle du mode de
fonctionnement.)
En l’absence de
réglage SET BACK
(ABAISSER) existant,
“- -” apparaît pour la
température.
4
2
Appuyez sur la touche
TIMER SET pendant
minimum 2 secondes.
SUMOTUWETH FR
369
par ex. Lors du réglage de tous les jours
simultanément
SA
12 15 18 21
5
par ex. Heure de fonctionnement 15:00–22:00
Température
d’ABAISSEMENT
Température normale
Répétez les étapes 3 et 4.
Appuyez sur la touche TIMER
SET pendant minimum
2 secondes pour terminer le
réglage de la minuterie SET
BACK de température.
Fonctionnement du réglage d’abaissement de la température
Annulation
Mise en marche
●
par ex. Affi chage lors du fonctionnement de la mi-
nuterie d’ABAISSEMENT
(L’heure de fonctionnement n’est pas affi chée.)
Appuyez sur la touche SET BACK (ABAISSER). L’affichage de confirmation
SET BACK (ABAISSER) apparaît pendant 5 secondes, puis la minuterie
démarre automatiquement.
REMARQUES
• La minuterie d’ABAISSEMENT change uniquement la température programmée, elle ne peut pas servir à démarrer ou à arrêter le climatiseur.
• La minuterie de programmation peut être confi gurée pour fonctionner jusqu’à 2 fois par jour, mais 1 seul réglage peut être uti-
lisé.
• La minuterie d’ABAISSEMENT peut être utilisée avec les fonctions de la minuterie MISE EN MARCHE (ON), ARRET (OFF) et
hebdomadaire.
• L’heure de fonctionnement de l’ABAISSEMENT est affichée uniquement dans l’affichage de confirmation SET BACK
9374379392-04_OM.indb 99374379392-04_OM.indb 99/6/2010 10:36:39 AM9/6/2010 10:36:39 AM
(ABAISSER). (Reportez-vous à l’étape 1 pour l’affi chage de confi rmation SET BACK (ABAISSER).)
Fr-9
●
Appuyez sur la touche SET BACK,
puis sur TIMER DELETE tandis que la
confirmation SET BACK est affichée.
Même si vous appuyez de nouveau sur
la touche SET BACK, la minuterie SET
BACK est annulée.
Page 27
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au modèle chauffant et refroidissant (cycle inverse).
Avant de lancer cette procédure, mettez en marche le climatiseur.
Réglage du mode de fonctionnement
Réglage de la direction verticale du fl ux d’air
●
* Appuyez sur le bouton START/STOP (MISE EN MARCHE/ARRET) pour
démarrer le climatiseur, puis procédez comme suit.
Appuyez sur le bouton de réglage de la direction verticale du fl ux d’air et d’os-
cillation verticale pour régler la direction du fl ux d’air vertical.
À chaque pression sur la touche, le fl ux d’air se modifi e comme suit :
2 3
1
L’affi chage de la télécommande ne change pas.
Réglage de la direction du fl ux d’air :
1, 2, 3, 4
chauffage/déshumidifi cation
La direction verticale du fl ux d’air est réglée automatiquement comme illustré,
●
en fonction du mode sélectionné.
En mode Refroidissement/Déshumidifi cation : Flux horizontal
* En mode Chauffage : Flux vers le bas
En mode AUTO, le fl ux d’air sera horizontal 1 pendant la première minute de
●
fonctionnement. Vous ne pouvez ajuster la direction du fl ux d’air pendant cette
première minute.
Réglage de la direction horizontale du fl ux d’air.
●
Il est impossible d’utiliser la fonction.
: En mode refroidissement/
4
Un réglage manuel des clapets de
●
direction haut/bas risque d’entraîner
leur mauvais fonctionnement. Le cas
échéant, éteignez l’appareil et remettezle en marche. Les volets devraient de
nouveau fonctionner correctement
Lorsque l’appareil est installé dans une
●
pièce où se trouvent des nourrissons,
des enfants, des personnes âgées ou
alitées, tenez compte de leur position
en réglant la température et la direction
du fl ux d’air.
1
4
.
FONCTIONNEMENT OSCILLANT
Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes.
Pour sélectionner ou arrêter la mise en fonctionnement du va-et-vient
Appuyez sur le bouton de réglage de la direction verticale du flux d’air et
d’oscillation verticale pendant plus de 2 secondes. (Arrêtez le réglage en appuyant de nouveau sur le bouton pendant plus de 2 secondes.)
À propos du fonctionnement oscillant
Le fonctionnement oscillant s’arrête parfois temporairement
9374379392-04_OM.indb 109374379392-04_OM.indb 109/6/2010 10:36:39 AM9/6/2010 10:36:39 AM
à
1
4
●
quand le ventilateur du climatiseur ne fonctionne pas ou
quand il tourne à une vitesse très lente.
Fr-10
Page 28
FONCTIONNEMENT ÉCONOMIQUE
Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes.
Utilisation du fonctionnement économique (ECONOMY)
Appuyez sur la touche ECONOMY.
Le voyant de mode économque (ECONOMY) (vert) s’allume.
Le fonctionnement économique (ECONOMY) commence.
Utilisation du fonctionnement économique (ECONOMY)
Appuyez de nouveau sur la touche ECONOMY.
Le voyant de mode économique (ECONOMY) (vert) s’éteint.
Le fonctionnement normal commence.
À propos du fonctionnement économique (ECONOMY)
En sortie maximale, le fonctionnement économique (ECONOMY) est environ de 70% du fonctionnement normal du climatiseur pour
le refroidissement et le chauffage.
Si la pièce ne se rafraîchit (réchauffe) pas en mode économique (ECONOMY), sélectionnez le fonctionnement normal.
Pendant la période de contrôle en mode AUTO, le fonctionnement du climatiseur ne passera pas en mode économique
(ECONOMY) même si le mode économique est sélectionné par l’appui de la touche ECONOMY.
Quand le mode économique (ECONOMY) est utilisé, la température de la pièce sera légèrement supérieure à la température
défi nie en mode refroidissement et légèrement inférieure en mode chauffage. Par conséquent, le mode économique (ECONOMY)
permet d'économiser plus d'énergie que le mode normal.
En cas d'utilisation de plusieurs climatiseurs, le mode de fonctionnement économique (ECONOMY) est uniquement disponible
pour l'unité d'intérieur réglée.
Voyant indicateur
:Voyant
:Arrêt (OFF)
FONCTIONNEMENT MANUAL AUTO
Sélectionnez le mode de fonctionnement MANUAL AUTO si la télécommande est inutilisable ou si elle n’est pas disponible.
Comment utiliser les commandes de l'appareil principal
Appuyez sur la touche MANUAL AUTO pendant plus de
3 secondes et moins de 10 secondes sur le panneau
de commande de l'appareil principal
Pour arrêter le fonctionnement, appuyez encore une fois sur
le bouton MANUAL AUTO.
(Les commandes se trouvent derrière la grille d'admission d'air)
.
Quand le climatiseur est utilisé avec
●
les commandes sur le bouton MANUAL
AUTO, il fonctionne dans le même
mode que le mode AUTO sélectionné
sur la télécommande.
La vitesse du ventilateur sélectionnée
●
correspondra à « AUTO » et le réglage
du thermostat sera standard (76°F)
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer le climatiseur, prenez soin de l’arrêter et de déconnecter la prise d’alimentation
ATTENTION!
Quand l’appareil est utilisé pendant longtemps, de la poussière s’accumule à l’intérieur de celui-ci, ce qui réduit ses performan-
●
ces. Il est conseillé de le faire inspecter régulièrement en plus de l’entretien que vous effectuez vous-même. Pour en savoir
plus, consultez un centre de réparation agréé.
Pour nettoyer le boîtier de l’appareil, utilisez une eau de 104 °F maximum, évitez les détergents abrasifs et les produits volati-
●
les, comme le benzène ou les dissolvants.
Ne vaporisez pas d’insecticide ou de la laque sur le boîtier de l’appareil.
●
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période de 1 mois ou plus, veillez à bien laisser sécher les parties internes de l’appareil
●
auparavant en le faisant fonctionner en mode ventilateur pendant une demi-journée.
●
secteur.
Désactivez le disjoncteur.
●
Le ventilateur situé à l’intérieur de l’appareil tourne rapidement, prenez soin de ne pas vous blesser
●
en le touchant.
Veillez à ne pas faire tomber la grille d’aspiration.
●
Fr-11
9374379392-04_OM.indb 119374379392-04_OM.indb 119/6/2010 10:36:40 AM9/6/2010 10:36:40 AM
Page 29
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage du fi ltre à air
1. Poussez les crampons de la grille d’aspiration vers le
centre de l’appareil afi n d’ouvrir la grille d’aspiration.
Crochet de la grille
2. Retirez le fi ltre de la grille d’aspiration.
4. Réattachez les fi ltres à air à la grille d’aspiration.
Remettez le fi ltre dans son porte-fi ltre.
1
Assurez-vous bien que le fi ltre est en contact avec le
2
butoir lorsque vous le remettez dans le porte-fi ltre.
Filtre à air
Crochet du
fi ltre
Grille d’aspiration
5. Refermez la grille d’aspiration et poussez les crampons de la grille vers l’extérieur pour la remettre en
place.
Crochet de la grille
Vous pouvez nettoyer le fi ltre à air soit à l’aide d’un aspira-
●
teur soit en le lavant dans une eau additionnée de déter-
Filtre à air
3. Nettoyez le fi ltre à air :
Aspirez ou lavez la poussière qui se trouve sur les fi ltres
à air. Après avoir lavé les fi ltres à air, faites-les sécher
gent doux. Si vous lavez le fi ltre, laissez-le sécher à l’ombre
et veillez à ce qu’il soit complètement sec avant de l’installer.
L’accumulation de poussière sur le fi ltre à air réduit le fl ux
●
d’air et par conséquent l’efficacité du climatiseur et augmente le bruit.
complètement dans un endroit non exposé à la lumière
du soleil.
Réinitialisation de l’indicateur de fi ltre (réglage spécial)
Utilisable si correctement paramétré durant l'installation.
●
Veuillez consulter un dépanneur agréé en cas d'utilisation de cette fonction.
Il s'allume lorsqu'il est temps de nettoyer
les fi ltres.
Après la mise sous tension, appuyez
sur la touche MAINTENANCE pendant
2 secondes ou plus sur la télécommande,
ou appuyez sur la touche MANUAL
AUTO pendant 2 secondes ou moins sur
l’appareil intérieur.
:Clignotement
:Arrêt (OFF)
Fr-12
9374379392-04_OM.indb 129374379392-04_OM.indb 129/6/2010 10:36:40 AM9/6/2010 10:36:40 AM
Page 30
GUIDE DE DÉPANNAGE
Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au modèle chauffant et refroidissant (cycle inverse).
AVERTISSEMENT!
Avant de faire appel à un technicien, vérifi ez les points suivants:
FONCTIONS
NORMALES
L’appareil ne se met pas
immédiatement en marche:
Bruits
Odeurs:
Brouillard ou vapeur:
Le fl ux d’air est faible ou
nul:
De l’eau sort de l’appareil
extérieur:
Le voyant ECONOMY
clignote:
Le symbole du capteur
thermique affi ché sur la
télécommande clignote
En cas de défaillance (odeur de brûlé, etc.) éteignez immédiatement l’appareil, désactivez le disjoncteur et consultez un centre de réparation agrée.
Il est important de désactiver le disjoncteur afi n de couper l’alimentation de l’appareil. Il ne suffi t pas
d’éteindre l’appareil.
Symptôme Problème
Si vous éteignez l’appareil, puis le remettez immédiatement en
●
marche, le compresseur ne fonctionne pas pendant environ trois
minutes afi n d’éviter que le fusible grille.
Si vous débranchez l’appareil, puis le rebranchez immédiatement, le
●
circuit de protection fonctionne pendant environ trois minutes, empêchant tout fonctionnement de l’appareil pendant ce temps
Pendant le fonctionnement de l’appareil et juste après l’avoir éteint,
●
le bruit de l’eau dans les canalisations du climatiseur est audible.
Un bruit est particulièrement audible pendant les deux ou trois premières minutes après la mise en marche de l’appareil (écoulement
du réfrigérant).
Pendant le fonctionnement, un très léger craquement est parfois
●
audible. Ceci provient de la dilatation ou de la contraction du panneau avant réagissant au changement de température.
*● Lors de l’opération de chauffage, un grésillement peut se faire en-
tendre de temps à autre. Ce son est produit par l’opération de dégivrage automatique.
Une certaine odeur est émise par l’appareil intérieur. Elle peut pro-
●
venir des odeurs de la pièce (mobilier, tabac, etc.) qui ont penétré
dans l’appareil intérieur.
En mode Refroidissement ou Déshumidification, un léger brouillard
●
peut être émis par l’appareil intérieur. Il provient du refroidissement
soudain de l’air de la pièce par l’air provenant de l’appareil intérieur,
engendrant de la condensation et de la buée
Lors de l’opération de chauffage, un grésillement peut se faire entendre
*
●
de temps à autre. Il provient du dégivrage automatique.
*● À la mise en marche du Chauffage, la vitesse du ventilateur est mo-
mentanément réduite, afi n de réchauffer les pièces internes.
*● En mode Chauffage, quand la température de la pièce est supé-
rieure au réglage du thermostat, l’appareil extérieur s’arrête et l’appareil intérieur fonctionne à très basse vitesse. Si vous souhaitez
augmenter la température de la pièce, réglez le thermostat sur un
paramètre plus élevé.
*● Lors de l’opération de chauffage, l’unité cesse temporairement de
fonctionner (entre 4 et 15 minutes) en mode de dégivrage automatique. Lors de l’opération de dégivrage automatique, le symbole
apparaît sur l’affi chage de la télécommande.
Le ventilateur fonctionne à très basse vitesse en mode Déshumidifi cation
●
ou quand l’appareil vérifi e la température de la pièce
En mode QUIET (SILENCIEUX), le ventilateur fonctionne très lentement.—
●
En mode de fonctionnement AUTO, le ventilateur fonctionne à très basse vitesse
●
Avec un appareil multi-type, si plusieurs appareils sont opérés avec
●
différents modes de fonctionnement comme illustré ci-dessous, les appareils opérés après s’arrêteront et l’indicateur lumineux OPERATION
(vert) clignotera,
commande.
Mode de chauffage et mode de refroidissement (ou mode sec)
Mode de chauffage et mode de ventilation
*● Lors de l’opération de chauffage, l’unité d’extérieur peut rejeter de
l’eau suite à l’opération de dégivrage automatique.
Nettoyez le fi ltre. Ensuite, éteignez le voyant ECONOMY.
●
II est possible que le fonctionnement du capteur de température
●
de la pièce soit perturbé. Veuillez consulter le personnel de service
:
agréé.
le symbole apparaît sur l’affi chage de la télé-
.
.
.
Voyez
page
—
—
14
—
—
14
—
14
—
.—
16
14
12
—
Fr-13
9374379392-04_OM.indb 139374379392-04_OM.indb 139/6/2010 10:36:41 AM9/6/2010 10:36:41 AM
Page 31
GUIDE DE DÉPANNAGE
Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au modèle chauffant et refroidissant (cycle inverse).
Symptôme Points à vérifi er
VÉRIFIEZ À
NOUVEAU
Si le problème persiste après avoir effectué ces vérifi cations ou si vous remarquez des odeurs de brûlé, arrêtez immédiatement le
climatiseur, coupez le disjoncteur, et contactez un centre de réparation agréé.
L’appareil ne fonctionne pas
du tout:
Mauvaises performances de
refroidissement ou de * chauffage:
Le disjoncteur a-t-il été coupé ?
●
Y-a-t-il eu panne de courant?
●
Le fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur a-t-il été coupé?
●
La minuterie est-elle activée?6 à 8
●
Le fi ltre à air est-il sale?
●
La grille d’admission ou l’orifi ce de sortie sont-ils obstrués?
●
La température du thermostat est-elle réglée correctement?
●
Une porte ou une fenêtre sont-elles ouvertes?
●
En mode Refroidissement, une fenêtre laisse-t-elle passer les
●
rayons directs du soleil? (Fermez les tentures.)
En mode Refroidissement, des appareils de chauffage ou des ordinateurs
●
fonctionnent-ils dans la pièce? Y-a-t-il trop de monde dans la pièce
L’appareil est-il réglé pour le mode QUIET (SILENCIEUX) ?—
●
?
Voyez
page
—
—
CONSEILS D’UTILISATION
Les instructions relatives au chauffage (*) ne s’appliquent qu’au “MODELE CHAUFFANT ET REFROIDISSANT” (cycle inverse).
*Performances de chauffage
Le principe de fonctionnement de cet appareil est celui d’une pompe à chaleur : il absorbe la chaleur en provenance de l’exté-
●
rieur et la transfère à l’intérieur. Par conséquent, les performances diminuent au fur et à mesure que la température extérieure
diminue. Si vous pensez que la chaleur produite est insuffi sante, nous vous recommandons d’utiliser ce climatiseur avec un autre
dispositif de chauffage.
Ce type de climatiseur permet de réchauffer toute la pièce grâce à une bonne circulation de l’air. Il faut donc parfois attendre
●
un certain temps avant que la pièce se réchauffe après avoir mis l’appareil en marche.
*Si les températures intérieures et extérieures sont élevées
Si les températures intérieures et extérieures sont élevées au cours de l’utilisation en mode de chauffage, il se peut que le
●
ventilateur de l’unité d’intérieur s’arrête par intermittences.
*Dégivrage automatique contrôlé par ordinateur
Si le mode de chauffage est utilisé par basse température et forte humidité extérieure, il se peut que du givre se forme sur l’unité
●
d’extérieur et réduise ainsi les performances de fonctionnement.
Afi n d’éviter ce type de performances réduites, cette unité est équipée d’une fonction de dégivrage automatique contrôlé par
ordinateur. Au cours du cycle de dégivrage, le ventilateur d’intérieur s’arrête et
marrage du climatiseur intervient après un intervalle de 4 à 15 minutes.
Une fois que le chauffage s’arrête, si du givre se forme sur l’appareil extérieur, l’appareil démarrera le dégivrage automatique.
●
À ce moment, l’appareil extérieur s’arrêtera automatiquement après quelques minutes de fonctionnement.
s’affi che sur la télécommande. Le redé-
Faible refroidissement ambiant
Lorsque la température extérieure chute, il est possible que le ventilateur de l’appareil extérieur passe en faible vitesse, ou
●
que 1 des ventilateurs s’arrête par intermittence.
Deux télécommandes (facultatif)
Il est possible d’ajouter une télécommande supplémentaire, jusqu’à 2, au maximum. Chaque télécommande peut contrôler le climatiseur. Cependant, il n’est pas possible d’utiliser les fonctions de la minuterie sur l’appareil secondaire.
Contrôle de groupe
1 télécommande peut commander jusqu’à 16 climatiseurs.
Tous les climatiseurs fonctionnent avec les mêmes réglages.
La commande de groupe ne peut pas s’utiliser avec des types multiples.
Fr-14
9374379392-04_OM.indb 149374379392-04_OM.indb 149/6/2010 10:36:44 AM9/6/2010 10:36:44 AM
Page 32
CONSEILS D’UTILISATION
Mode de fonctionnement : AUTO
MODÈLE REFROIDISSANT
Lorsque la température de la pièce est 4 °F plus élevée que
●
la température programmée, le mode passe de Refroidissement à Déshumidifi cation.
MODÈLE CHAUFFANT ET REFROIDISSANT (cycle inverse)
Fonction Auto changeover (Changement automatique)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le climatiseur sélectionne le
●
mode de fonctionnement approprié (Refroidissement ou Chauffage)
en fonction de la température de votre pièce.
Si vous sélectionnez d'abord REMPLACEMENT AUTOMATIQUE, le
●
ventilateur fonctionne à très faible vitesse pendant quelques minutes
le temps que l'appareil détermine les conditions actuelles de la pièce
et sélectionne le mode de fonctionnement approprié.
Si la différence entre la température programmée au thermostat et la
température de la pièce excède +
→ Mode Refroidissement
Si la différence entre la température programmée au thermostat et la
température de la pièce est comprise dans une plage de ±4 °F
Déterminé par la température extérieure
→
4 °F
À propos du mode de fonctionnement
●
Si la différence entre la température programmée au thermostat et la
→
●
En mode de fonctionnement Déshumidification, le venti-
lateur passe à la vitesse de ventilation LOW (LENT) afi n
d’assurer un rafraîchissement en douceur de la pièce, et
s’arrête parfois momentanément de tourner.
température de la pièce excède –
Mode Chauffage
Lorsque la température de la pièce est proche de la température programmée au thermostat, le climatiseur lance le mode Surveillance.
En mode de fonctionnement Surveillance, le ventilateur fonctionne
très lentement. Si la température de la pièce se modifi e par la suite,
le mode de fonctionnement (Chauffage ou Refroidissement) du
climatiseur se modifi e également de sorte à obtenir la température
programmée au thermostat.
4 °F
Chauffage :
●
●
Refroidissement :
Déshumidifi cation :
●
Ventilation :
Utilisez ce mode afi n de chauffer la pièce.
●
Lorsque vous sélectionnez le mode Chauffage, le climatiseur fait
●
fonctionner son ventilateur à très basse vitesse pendant 3 à 5 minutes, puis il passe au réglage de ventilation sélectionné. Cette
période permet à l’appareil intérieur de préchauffer avant d’entrer
en service.
Lorsque la température de la pièce est très basse, du givre peut
se former sur l'appareil extérieur et réduire les performances du
climatiseur. L'appareil passe de temps en temps automatiquement
en cycle de dégivrage afi n d'éliminer ce givre. En mode Dégivrage
automatique, le chauffage est interrompu
La pièce met un certain temps à chauffer après le démarrage du
mode Chauffage.
Utilisez ce mode afi n de refroidir la pièce.
●
● Utilisez ce mode afi n de rafraîchir légèrement la pièce tout en éli-
minant l’humidité.
Vous ne pouvez chauffer la pièce en mode Déshumidifi cation.
●
En mode Déshumidifi cation, l’appareil fonctionne à basse vitesse ;
●
afin de conserver un taux correct d’humidité, le ventilateur de
l’appareil intérieur pourrait s’arrêter de temps à autre. En outre,
le ventilateur pourrait tourner à une vitesse très lente pendant le
réglage du taux d’humidité de la pièce.
Vous ne pouvez changer manuellement la vitesse de ventilateur
lorsque le mode Déshumidifi cation a été sélectionné.
Utilisez ce mode afi n de faire circuler l’air dans toute la pièce.
●
Contrôle de groupe
En mode Chauffage :
Réglez le thermostat sur une valeur plus
élevée que la température de la pièce. Le
mode Chauffage ne fonctionne pas si le
thermostat est réglé sur une valeur inférieure à la température de la pièce.
En mode Refroidissement/Déshumidifi -
cation :
Réglez le thermostat sur une valeur plus
basse que la température de la pièce. Les
.
modes Refroidissement et Déshumidifi ca-
tion ne fonctionnent pas si le thermostat
est réglé sur une valeur supérieure à la
température de la pièce (en mode Refroidissement, seul le ventilateur fonctionne).
En mode Ventilation :
L’appareil ne peut réchauffer et rafraîchir la
pièce en même temps.
En cas de coupure de courant
Si l’alimentation de l’appareil a été interrompue par une
●
panne de courant, le climatiseur se remet automatiquement
en marche dès le rétablissement du courant et conserve le
mode actif au moment de la panne de courant.
L’emploi d’autres appareils électriques (rasoir, etc.) ou
●
la présence d’un émetteur radio sans fil peut entraîner
un mauvais fonctionnement du climatiseur. Dans ce cas,
coupez temporairement l’alimentation du climatiseur, rétablissez-la, puis remettez l’appareil en service à l’aide de la
télécommande.
Fr-15
9374379392-04_OM.indb 159374379392-04_OM.indb 159/6/2010 10:36:44 AM9/6/2010 10:36:44 AM
Page 33
CONSEILS D’UTILISATION
Climatiseur multi-type
Cette unité intérieure peut être raccordée à une unité extérieure multi-type. Le climatiseur multi-type permet l’emploi de plusieurs
unités intérieures en plusieurs endroits. Les unités intérieures peuvent fonctionner simultanément, en fonction de leur puissance
respective.
Emploi simultané d’unités multiples
❖
Les instructions relatives à l’inverseur (
Lorsque vous utilisez un climatiseur à types multiples, plu-
●
sieurs appareils d’intérieur peuvent être utilisés simultanément. Cependant, lorsque 2 appareils intérieurs ou plus
du même groupe sont utilisés simultanément, la performance du chauffage et du refroidissement sera moins effi cace que lors de l’utilisation d’un seul appareil d’intérieur.
De même, si vous souhaitez utiliser plus de 1 appareil
d’intérieur simultanément pour le refroidissement, l’utilisation devra être concentrée la nuit et dans les périodes où
une énergie moins importante est nécessaire. De même,
si plusieurs unités sont employées en même temps pour
le chauffage, il est conseillé, selon les besoins, de leur adjoindre d’autres appareils de chauffage.
Les conditions saisonnières, la température externe, la
●
structure des salles et le nombre de personnes qui s’y
trouvent font varier l’efficacité de fonctionnement. Il est
donc conseillé d’essayer différents modèles de fonctionnement pour vérifi er le niveau de puissance de chauffage
et de refroidissement, fourni par les appareils, et de les
utiliser de la manière qui convient le mieux à votre mode
de vie.
Si, au cours de l’utilisation simultanée, vous vous aperce-
●
vez que 1 ou plusieurs des appareils fournissent un faible
niveau de refroidissement ou de chauffage, nous vous recommandons d’arrêter l’utilisation simultanée de plusieurs
appareils.
) s’appliquent uniquement au “MODELE INVERSEUR”.
❖
L’appareil ne peut pas fonctionner dans les modes suivants
●
Si vous programmez l’appareil intérieur pour fonctionner
dans un mode qu’il ne peut pas activer, la télécommande
affi chera
Mode chauffage et mode refroidissement (ou mode dés-
humidifi cation)
Mode chauffage et mode souffl erie
❖
L’appareil peut fonctionner dans les combinaisons de mo-
●
des suivantes.
Mode refroidissement et mode déshumidifi cation
Mode refroidissement et mode souffl erie
Mode déshumidifi cation et mode souffl erie
❖
Le mode de fonctionnement (mode chauffage ou refroi-
●
dissement/déshumidifi cation) de l’appareil extérieur sera
défi ni par le mode de fonctionnement du premier appareil
intérieur mis en marche. Cependant, si l’appareil intérieur
a été démarré en mode souffl erie, le mode de fonctionne-
ment de l’appareil extérieur ne sera pas établi.
Par exemple, si l’appareil intérieur (A) a été démarré en
mode souffl erie puis que l’appareil intérieur (B) a été mis
en mode chauffage, l’appareil intérieur (A) démarre provi-
soirement en mode souffl erie, mais lorsque l’appareil in-
térieur (B) se met à fonctionner en mode chauffage,
apparaîtra sur l'affi chage de la télécommande de l'appareil
(A) et celui-ci se mettra en mode veille. L’appareil intérieur
(B) continue de fonctionner en mode chauffage.
et l’appareil se met en mode de veille.
.
Notice
Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au “modèle chauffant et refroidissant” (cycle inverse)
Pendant l’emploi du mode de chauffage, l’unité extérieure
*●
commence parfois le dégrivrage pendant de courtes périodes. Au cours du dégivrage, si vous réglez à nouveau
l’unité intérieure pour le chauffage, le mode de dégivrage
se poursuit et le chauffage commencera seulement après
le dégivrage; un certain temps est donc requis avant que
de l’air chaud ne soit émis
.
Pendant l’emploi en mode chauffage, le dessus de l’unité
*●
intérieure peuvent devenir chaud du fait que du liquide de
refroidissement circule dans l’appareil même quand il est arrêté, mais il ne s’agit pas d’une défaillance
.
.
AUTO-DIAGNOSTIC
Lorsque le symbole “Er” apparaît sur l’affi chage de la température, le système de climatisation doit être inspecté. Contactez un tech-
nicien agréé.
Numéro de l’unité (généralement 00)
Code d’erreur
par ex. Vérifi cation de l’auto-diagnostic
Fr-16
9374379392-04_OM.indb 169374379392-04_OM.indb 169/6/2010 10:36:44 AM9/6/2010 10:36:44 AM
Page 34
ÍNDICE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .......................1
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES .....................2
Antes de utilizar el aparato, lea estas “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD” cuidadosamente y manéjelo de forma correcta.
●
Las instrucciones de esta sección son sobre seguridad; asegúrese de mantener unas condiciones de funcionamiento seguras.
●
Los símbolos “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN” tienen los siguientes signifi cados en estas instrucciones:
●
¡PELIGRO!
¡ADVERTENCIA!
¡PRECAUCIÓN
¡PELIGRO!
¡PRECAUCIÓN!
Sp-1
Esta marca indica los procedimientos que, en caso de realizarse inadecuadamente,
podrían causar la muerte o producir daños graves al usuario o al personal de servicio.
Esta marca indica procedimientos que, de ser realizados incorrectamente, podrían
ocasionar la muerte o serias lesiones al usuario o al personal de servicio.
Esta marca indica los procedimiento que, de realizarse incorrectamente, pueden
!
ocasionar daños personales al usuario o daños a la propiedad.
No intente instalar este acondicionador de aire usted mismo.
●
Este aparato no tiene componentes que pueda reparar el usuario. Consulte siempre
●
al personal de servicio autorizado para las reparaciones.
Cuando se esté trasladando, solicite personal de reparaciones autorizado para que
●
éste efectúe la desconexión e instalación del acondicionador de aire.
No se enfríe excesivamente permaneciendo durante muchas horas en el fl ujo de aire de enfriamiento directo.
●
No introduzca los dedos ni otros objetos en el orifi cio de salida ni en las rejillas de entrada.
●
No ponga en funcionamiento o pare el acondicionador de aire mediante la desconexión del disyuntor eléctrico.
●
Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación eléctrica.
●
Si el cable de alimentación eléctrica de este aparato se daña, sólo deberá remplazarlo una persona de ser-
●
vicio autorizado, ya que se requiere el uso de herramientas de propósito especial y el cable especifi cado
En caso de mal funcionamiento (olor a quemado, etc.) pare inmediatamente el aparato,
●
desconecte la alimentación de corriente y consulte a un servicio técnico autorizado.
En caso de ocurrir una fuga de refrigerante, asegúrese de mantenerla lejos del fue-
●
go o cualquier producto infl amable. (consulte a una persona de servicio autorizado)
Proporcione de vez en cuando ventilación durante el funcionamiento.
●
No dirija el aire a hogares de fuego ni a estufas.
●
No se suba sobre el acondicionador de aire ni ponga objetos encima.
●
No cuelgue nada de la unidad interior.
●
No ponga fl oreros ni recipientes de agua encima de los acondicionadores de aire.
●
No exponga el acondicionador de aire directamente al agua.
●
No ponga en funcionamiento el acondicionador de aire con las manos mojadas.
●
No tire el cable de alimentación eléctrica.
●
Desconecte la fuente de la alimentación cuando no tenga la intención de utilizar el aparato durante períodos prolongados
●
Apague siempre el interruptor eléctrico cuando limpie el acondicionador de aire o cambie el fi ltro
●
Las válvulas de conexión se calientan durante el calentamiento del dispositivo manéjelas con precaución.
●
Compruebe si hay daños en el soporte de instalación.
●
La exposición prolongada al aire directo puede tener efectos adversos en las plantas y animales.
●
En invierno, cuando vuelva a arrancar el dispositivo después de un largo período de inactividad,
●
encienda el interruptor de alimentación al menos 12 horas antes de poner en marcha la unidad.
No beba el agua que se drena del acondicionador de aire.
●
No lo utilice para aplicaciones relacionadas con almacenaje de comestibles, plantas
●
ni animales, equipos de precisión, ni obras de arte.
No aplique presión a las aletas del radiador.
●
Siempre deberá funcionar con los fi ltros de aire instalados.
●
No bloquee ni cubra la rejilla de entrada ni el orifi cio de salida.
●
Asegúrese de que cualquier equipo electrónico esté al menos a 40 in. (1m) de dis-
●
tancia tanto de la unidad de interior como de la de exterior.
No instale el acondicionador de aire cerca de hogares de fuego ni de otros aparatos de calefacción.
●
Al instalar la unidad interior y la exterior, tenga cuidado de evitar el acceso a los niños.
●
No emplee gases infl amables cerca del acondicionador de aire.
●
Instale la manguera de drenaje para que drene el agua correctamente.
●
Este aparato no está diseñado para el uso de las personas (incluyendo niños) con capacidades
●
mentales, sensoriales o físicas reducidas, o falta de experiencia ni conocimiento, a menos que una
persona responsable de su seguridad les haya dado supervisión o capacitación respecto al uso del
aparato. Los niños deberán ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato
.... 10
.....11
.
.
.
.
9374379392-04_OM.indb 19374379392-04_OM.indb 19/6/2010 10:36:44 AM9/6/2010 10:36:44 AM
Page 35
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES
Función de Ahorro de energía y
Cómodo
INVERSOR
Al inicio del funcionamiento, se utiliza una gran cantidad de
potencia para que la sala adquiera rápidamente la temperatura deseada. Luego, la unidad pasa automáticamente al ajuste
de baja potencia para que el funcionamiento resulte cómodo y
económico.
Función de limpieza
FILTRO DE AIRE EXTRAIBLE
El fi ltro de aire de la unidad de interior puede ser extraído para
que su limpieza y mantenimiento resulten más sencillos.
FILTRO RESISTENTE A LA CONDENSACIÓN DE HUMEDAD
OPERACIÓN EN MODO ECONÓMICO
Cuando funciona en el modo ahorro de energía, la temperatura
de la sala será un poco mayor que la temperatura defi nida en
el modo refrigeración e inferior a la temperatura defi nida en el
modo calefacción. Por tanto, el modo económico puede ahorrar
más energía que otro modo normal.
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN
Las lamas defl ectoras de dirección del fl ujo de aire oscilan
automáticamente hacia arriba y abajo de manera que el aire
se acelera hacia cada rincón y ángulo de su habitación.
FUNCIONAMIENTO SUPERSILENCIOSO
Cuando se usa el botón de control del ventilador (FAN) para
seleccionar el funcionamiento supersilencioso (QUIET), la
unidad inicia el funcionamiento supersilencioso; se reduce el
fl ujo de aire de la unidad interior, permitiendo una refrigeración
más silenciosa.
CAMBIO AUTOMÁTICO (AUTO CHANGEOVER)
El modo de funcionamiento (refrigeración, deshumectación,
calefacción) cambiará automáticamente para mantener la
temperatura ajustada y dicha temperatura se mantendrá constante en todo momento.
Función conveniente
TEMPORIZADOR SEMANAL
El fi ltro de aire se ha tratado para poder resistir una ligera con-
densación de humedad, para facilitar el empleo y los cuidados
del fi ltro.
Mando a distancia
MANDO A DISTANCIA CABLEADO
El mando a distancia cableado permite controlar cómodamente el funcionamiento de la unidad de interior.
MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO (OPCIÓN)
Se puede utilizar el mando a distancia inalámbrico opcional.
Cuando utilice el mando a distancia, existen los siguientes puntos diferentes en comparación con usar el mando a distancia
cableado.
[ La función adicional para los inalámbricos ]
• Desconexión automática (SLEEP)
• Temporizador (TIMER)
• Calor mínimo (MINIMUM HEAT)
Y puede utilizar tanto el mando a distancia cableado como el
inalámbrico simultáneamente. (Pero la función es limitada.)
[ Las funciones adicionales para los cableados ]
• Temporizador semanal
• Temporizador para prórroga de temperatura
Utilice esta función de temporizador para ajustar los horarios
de funcionamiento para cada día de la semana. Utilice el
ajuste de día libre (DAY OFF) para apagar el funcionamiento
programado para un día seleccionado en la semana entrante.
Debido a que todos los días pueden ser ajustados de manera
conjunta, el temporizador semanal puede ser utilizado para
repetir los ajustes de temporizador para todos los días.
TEMPORIZADOR PARA PRÓRROGA DE
TEMPERATURA
Utilice esta función de temporizador para cambiar la temperatura ajustada en los horarios de funcionamiento ajustado para
cada día de la semana. Ésta se puede utilizar junto con otros
ajustes del temporizador.
Sp-2
9374379392-04_OM.indb 29374379392-04_OM.indb 29/6/2010 10:36:44 AM9/6/2010 10:36:44 AM
Page 36
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
Filtro de aire (rejilla de toma de aire)
1
Lamas defl ectoras de la dirección del aire
2
Rejilla de toma de aire
3
Mando a distancia (cableado)
4
Panel de control
5
Receptor de la señal del mando a distancia
6
Botón MANUAL AUTO
7
●
●
●
●
CABLEADO
Piloto indicador de OPERATION (verde)
8
Piloto indicador de TIMER
9
●
Indicador luminoso de modo eco-
0
nómico (ECONOMY) (Verde)
●
Cuando se mantiene presionado el botón
manual/automático (MANUAL AUTO)
durante más de 10 segundos, empezará el
funcionamiento de refrigeración forzada.
El funcionamiento de refrigeración forzada se
utiliza al momento de la instalación
Únicamente para uso del personal de servicio autorizado
Cuando el funcionamiento de refrigeración
forzada se inicia por cualquier causa fortuita,
pulse el botón de arranque/parada (START/
STOP) para detener su funcionamiento
Por favor, pulse el botón de restablecimiento del
indicador de fi ltro (FILTER INDICATOR RESET).
.
.
.
(naranja)
El indicador luminoso del temporizador (TIMER) se
ilumina cuando el temporizador es ajustado desde
el mando a distancia inalámbrico.
El indicador luminoso del modo económico
(ECONOMY) se enciende durante el funcionamiento
en modo económico (ECONOMY OPERATION) y
durante el funcionamiento con calefacción mínima
(MINIMUM HEAT OPERATION)
.
Mando a distancia
F
2
6
7
8
9
0
A
Botón START/STOP (arranque/parada)
1
Botón SET TEMP. (ajuste de temperatura)
2
Botón MODE (modo)
3
Botón FAN (ventilador)
4
Botón ECONOMY (func. económico)
5
Botón TIMER MODE (CLOCK ADJUST) (modo tem-
6
porizador [ajuste de reloj])
Botón de ajuste del día y desconexión de día DAY (DAY OFF)
7
Botón de cambio de la temperatura (SET BACK)
8
Botón de ajuste de la hora ( < > )
9
Botón TIMER DELETE (eliminación de temporizador)
0
Botón TIMER SET (defi nición de temporizador)
A
Botón de vaivén y dirección del fl ujo de aire vertical
B
Botón de vaivén y dirección del fl ujo de aire horizon-
C
D
No se puede hacer uso de esta función
tal (
MAINTENANCE (FILTER RESET) (mantenimiento
[reseteado del fi ltro])
#1
)
Sp-3
I
H
G
J
K
E
1
3
4
C
B
5
D
Lámpara de funcionamiento
E
Indicador del temporizador y del reloj
F
Indicador del modo de funcionamiento
G
Indicador de la velocidad del ventilador
H
Indicador del bloqueo del funcionamiento
I
Indicador de la temperatura
J
Indicador de las funciones
K
Indicador de la descongelación
Indicador del sensor térmico
Indicador del modo ECONOMY (económico)
Indicador de vaivén vertical
Indicador de fi ltro
#
1: Se puede utilizar si se ajusta correctamente durante
#1
la instalación.
Por favor, consulte al personal de servicio autorizado
cuando esté usando esta función.
9374379392-04_OM.indb 39374379392-04_OM.indb 39/6/2010 10:36:44 AM9/6/2010 10:36:44 AM
Page 37
PREPARATIVOS
SU MO TU WE TH FR SA
Ajuste la hora y el día actuales
1
Presione el botón TIMER MODE
(CLOCK ADJUST) (modo temporizador
[ajuste de reloj]) durante 2 segundos o
más.
Pulse los botones de ajuste de la hora ( < > ) para establecer la hora
3
3
4
SET BACK
SUMOTUWETH FR
actual. Presione el botón varias veces para ajustar la hora actual en
incrementos de 1 minuto. Mantenga los botones pulsados para ajustar
la hora actual en incrementos de 10 minutos.
Pulse el botón de cambio de temperatura (SET
BACK) para cambiar entre el indicador de 12 y el de
24 horas.
SA
2
SUMOTUWETH FR
ej. lunes 11:00 p.m.
Pulse el botón del día (DAY) y seleccione el día en curso.
Aparecerá un
SA
SUMOTUWETH FR
alrededor del día seleccionado.
SA
5
Para finalizar, presione
nuevamente el botón.
FUNCIONAMIENTO
Las instrucciones sobre el modo calefacción sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo inverso).
Activación/desactivación del funcionamiento
La pantalla de hora en el control remoto parpadeará. Presione el botón
START/STOP (arranque/parada).
Lámpara de funcionamiento
Acondicionador de aire ENCENDIDO: Se ilumina intensamente
Acondicionador de aire APAGADO: No se ilumina
Sp-4
9374379392-04_OM.indb 49374379392-04_OM.indb 49/6/2010 10:36:45 AM9/6/2010 10:36:45 AM
Page 38
FUNCIONAMIENTO
Para ajustar el modo de funcionamiento
Ajuste del modo de funcionamiento
●
Presione el botón MODE (modo) para confi gurar el modo de funcionamiento.
Si se selecciona DRY (seco), la velocidad del ventilador se pondrá en AUTO (automático).
AUTOCOOLDRYHEATFAN
Ajuste de la temperatura de la habitación
●
BajarSubir
Ajuste de la velocidad del ventilador
●
Presione los botones SET TEMP. (ajuste de temperatura) para confi gurar la temperatura
ambiente.
Margen de ajuste de la temperatura
AUTO (Automático) ..............................................64 a 88 °F
COOL/DRY (Refrigeración/Deshumectación) ......64 a 88 °F
HEAT (calefacción) ...............................................60 a 88 °F
Presione el botón FAN (ventilador) para confi gurar la velocidad del ventilador.
AUTOMEDHIGHLOWQUIET
MODO ECONÓMICO
Pulse el botón del modo económico (ECONOMY) para iniciar o detener el FUNCIONAMIENTO DEL MODO DE AHORRO.
Para obtener información sobre esta función, consulte la página 11.
Selección del sensor de temperatura de la habitación
Esta función viene bloqueada de fábrica. Para detectar correctamente la temperatura de la habitación,
●
cuando utilice esta función, póngase en contacto con el personal de servicio autorizado.
Unidad
interior
Pulse el botón de modo ECONOMY (económico) durante
más de 2 segundos para elegir si la temperatura se detectará
en la unidad interior o en el mando a distancia.
Cuando aparece la pantalla del sensor térmico , la temperatura de la habitación se detecta en el mando a distancia.
NOTAS
• Si esta función está bloqueada, el lugar donde se detecta la temperatura de la habitación no se puede cambiar y la marca
parpadea al presionar el botón de ECONOMY (económico) durante 2 segundos o más.
Sp-5
9374379392-04_OM.indb 59374379392-04_OM.indb 59/6/2010 10:36:46 AM9/6/2010 10:36:46 AM
Page 39
FUNCIONAMIENTO
Función de bloqueo parcial
Presione los botones DAY (DAY OFF) (día [día desactivado]) y TIMER SET (confi gurar) simultáneamente durante 2
segundos o más para activar la función de bloqueo parcial
y bloquear todos los botones del control remoto, a excepción del botón START/STOP (arranque/parada), los botones SET TEMP. (ajuste de temperatura), el botón MODE
(modo) y el botón FAN (ventilador). Vuelva a presionar los
botones durante 2 segundos o más para desactivar la función de bloqueo parcial.
Cuando la función de bloqueo parcial está activada, aparece la marca
queo parcial, el indicador
. Si se pulsa un botón durante el blo-
parpadeará.
PL
FUNCIONES DEL TEMPORIZADOR
Temporizador de desconexión (OFF) (Consulte la pág. 6.)
Utilice esta función del temporizador para detener el funcionamiento del acondicionador de aire. El temporizador se
activa y el acondicionador de aire se detiene cuando se supera la hora fi jada. El temporizador puede confi gurarse
hasta con 24 horas de adelanto.
Temporizador de conexión (ON) (Consulte la pág. 6.)
Utilice esta función del temporizador para iniciar el funcionamiento del acondicionador de aire. El temporizador se
activa y el acondicionador de aire se inicia cuando se supera la hora fi jada. El temporizador puede confi gurarse hasta
con 24 horas de adelanto.
Temporizador SEMANAL (Consulte la pág. 7.)
Utilice esta función del temporizador para ajustar las horas de funcionamiento para cada día de la semana.
Utilice el ajuste de desconexión de día (DAY OFF) para que no se ponga en funcionamiento a la hora programada
para un día concreto de la semana siguiente.
Puesto que se pueden confi gurar todos los días a la vez, el temporizador semanal puede utilizarse para repetir los
ajustes del temporizador para todos los días.
Temporizador de CAMBIO de la temperatura (Consulte la pág. 9.)
Utilice esta función del temporizador para cambiar la temperatura ajustada en las horas de funcionamiento determinadas para cada día de la semana. Esto puede utilizarse junto con otros ajustes del temporizador.
TEMPORIZADOR DE CONEXIÓN (ON)/DE DESCONEXIÓN (OFF)
Ajuste del temporizador de conexión (ON)/de desconexión (OFF)
1
Sin
indicador
NON
STOP
Presione el botón TIMER MODE
(modo temporizador) para establecer el temporizador en ON (activado) o en OFF (desactivado).
OFF
TIMER
ON
TIMER
WEEKLY
TIMER
SUMOTUWETH FR
2
De 1 a 24 horas
Para fi jar la hora, pulse los botones de ajuste de la hora ( < > ).
Después de ajustarla, el temporizador se activará automáticamente. La cantidad de tiempo hasta que se active el temporizador
de desconexión (OFF) disminuye según pasa el tiempo.
ej. Temporizador de desconexión (OFF) ajustado para
6 horas
SA
Cancelación
●
•
Presione el botón TIMER DELETE (eliminar temporizador) para cancelar el modo temporizador
•
El modo de temporizador también se puede cancelar cambiando el modo del mismo mediante el botón de TIMER MODE ( modo de temporizador)
.
.
Sp-6
9374379392-04_OM.indb 69374379392-04_OM.indb 69/6/2010 10:36:46 AM9/6/2010 10:36:46 AM
Page 40
ON-1 OFF-1 ON-2 OFF-2
TEMPORIZADOR SEMANAL
Ajuste del temporizador semanal
1
Presione el botón TIMER MODE (modo temporizador) para seleccionar el
temporizador semanal.
Ajuste del día de la semana
●
3
1
Presione el botón DAY (día) para seleccionar el día de la semana y a continuación, presione el botón TIMER SET (confi gurar temporizador) para con-fi rmar la confi guración.
Para TODOS, se pueden ajustar a la vez todos los días cuando aparece
alrededor de cada día.
un
Ajuste de la hora
●
2
SUMOTUWETH FR
369
SA
12 15 18 21
ALL SU MO TU WE TH FR SA
4
1
2
3
2
Presione el botón TIMER SET
(confi gurar temporizador) duran-
te 2 segundos o más.
SUMOTUWETH FR
369
Cuando la hora de funcionamiento
está fi jada, aparece la marca
SUMOTUWETH FR
SA
12 15 18 21
.
SA
369
12 15 18 21
ej. El temporizador está ajustado para
7:00-18:00.
Pulse los botones de ajuste de la hora ( < > ) para establecer la hora actual. y a continuación, presione el botón TIMER SET (confi gurar temporiza-
dor) para confi rmar la confi guración; después, pase a la confi guración de la
hora para establecerla en ON (activado) o en OFF (desactivado).
Se pueden ajustar hasta 2 horarios de horas de ON (Encendido) y OFF
(Apagado) por día.
Pulse el botón del día (DAY) para fi nalizar el ajuste de la hora y vuelva a la
confi guración del día de la semana.
Para borrar la hora de funcionamiento
●
5
Repita los pasos 3 y 4.
Para completar las confi guraciones semanales del tem-
porizador, presione el botón TIMER SET (configurar
temporizador) durante 2 segundos o más.
NOTAS
• La hora de funcionamiento solamente puede ajustarse en incrementos de 30 minutos.
• La hora de desconexión (OFF) puede postergarse hasta el día siguiente.
• Las funciones del temporizador de conexión (ON) y el de desconexión (OFF) no se pueden ajustar mediante el temporizador semanal. Hay que ajustar tanto la hora de conexión (ON) como la de desconexión (OFF).
Si el botón TIMER DELETE (eliminar temporizador) se presiona durante los pasos
, se borrará la hora de funcionamiento
ó
4
para el día seleccionado.
Si ha seleccionado todos los días, se anularán las horas de funcionamiento para
todos los días de la semana.
3
Sp-7
9374379392-04_OM.indb 79374379392-04_OM.indb 79/6/2010 10:36:47 AM9/6/2010 10:36:47 AM
Page 41
TEMPORIZADOR SEMANAL
ONOFFONOFF
DAY OFF
WEEKLYWEEKLY
WEEKLY
WEEKLY
ON
OFF
ON
OFF
DAY OFF
Funcionamiento del temporizador semanal
Activación
●
SUMOTUWETH FR
369
SA
12 15 18 21
Cancelación
●
Cuando selecciona el temporizador semanal, éste se activa automáticamente.
369
ej. Tiempo de funcionamiento
7:00-18:00
Se muestra el tiempo de funcionamiento del día en curso.
12 15 18 21
Para ajustar la desconexión de día (DAY OFF) (durante un día festivo)
1
Durante la activación del
temporizador semanal, presione el botón TIMER SET
(configurar temporizador)
durante 2 segundos o más
para confi gurar el día.
SUMOTUWETH FR
369
12 15 18 21
243
Seleccione el día en el que
desea ajustar la desconexión
de día (DAY OFF).
SA
ej. La desconexión de día (DAY
OFF) está determinada para el lunes (Mo).
SUMOTUWETH FR
369
12 15 18 21
Pulse el botón del día/desconexión de día (DAY/DAY
OFF) durante dos segundos
o más para ajustar la desconexión de día (DAY OFF)
SA
La marca parpadea bajo un día de la
semana.
Cancelación
●
Siga los mismos procedimientos da-
• Presione el botón TIMER DELETE
(eliminar temporizador) para cancelar el modo temporizador.
•
También se puede cancelar el modo
temporizador si se cambia el modo
temporizador con el botón TIMER
MODE (modo temporizador)
Presione el botón TIMER SET
(configurar temporizador) durante 2 segundos o más para
completar la confi guración DAY
OFF (día desactivado)
.
dos para la confi guración.
.
.
NOTAS
• La desconexión de día (DAY OFF) sólo puede ajustarse para los días que cuentan ya con ajustes de hora semanales.
• Si la hora de funcionamiento se posterga hasta el día siguiente (en un ajuste del día siguiente), el margen efectivo de la desconexión de día (DAY OFF) se determinará como se indica a continuación.
Normal
●
Día del ajusteDía anteriorDía siguiente
• El ajuste para DAY OFF (día libre) puede ser ajustado solamente 1 vez. Dicho ajuste se cancela automáticamente cuando
pasa el día fi jado.
9374379392-04_OM.indb 89374379392-04_OM.indb 89/6/2010 10:36:48 AM9/6/2010 10:36:48 AM
Ajuste del día siguiente
●
Día del ajusteDía anteriorDía siguiente
Sp-8
Page 42
SUMOTUWETH FR
SA
369
12 15 18 21
TEMPORIZADOR DE CAMBIO DE LA TEMPERATURA
Ajuste del temporizador de cambio de la temperatura
SET BACK
Pulse el botón de cambio de la temperatura (SET BACK) para
acceder a la pantalla de confi rmación del cambio.
Se mostrará el tiempo de funcionamiento del cambio y la temperatura fi jada.
Ajuste del día
●
Ajuste de la hora de funcionamiento
●
Si no existe ningún
ajuste para el cambio
de la temperatura,
aparecerá “- -” para
la temperatura.
21
Presione el botón TIMER SET
(configurar temporizador) durante 2 segundos o más.
SUMOTUWETH FR
SA
3
369
12 15 18 21
1
Para ajustar la hora de funcionamiento, siga los mismos procedimientos dados para el temporizador semanal. El botón de TIMER DELETE
(borrado de temporizador) también se utiliza como se describe en los procedimientos para el temporizador semanal.
Ajuste de la
●
temperatura
4
2
Presione los botones SET TEMP. (ajuste
de temperatura) para configurar la temperatura. (El rango de confi guración de la
temperatura es el mismo que el rango para
el modo de funcionamiento.)
SUMOTUWETH FR
3
SA
4
ej. Cuando se ajustan todos los días a la vez
5
369
12 15 18 21
Temperatura cambiada
Temperatura normal
ej. Tiempo de funcionamiento 15:00–22:00
ON
76°F
84°F
OFF
76°F
Repita los pasos 3 y 4.
Presione el botón TIMER SET
(confi gurar temporizador) durante 2
segundos o más para completar las
configuraciones del temporizador
de temperatura SET BACK (configuración anterior)
.
Funcionamiento del temporizador de cambio de la temperatura
Cancelación
Activación
●
SET BACK
SUMOTUWETH FR
SA
●
1
ej. Pantalla durante el funcionamiento del temporizador de cambio de la temperatura
(No se mostrará el tiempo de funcionamiento.)
Pulse el botón de cambio de la temperatura (SET BACK). Aparece la pantalla de confi rmación del cambio durante 5 segundos y, a continuación, el
temporizador se inicia automáticamente.
NOTAS
• El temporizador de cambio de la temperatura solamente modifi ca la temperatura ajustada; no puede utilizarse para conectar o
desconectar el acondicionador de aire.
• El temporizador SET BACK (cambio de temperatura) puede ser ajustado para funcionar hasta 2 veces por día pero se puede
usar únicamente 1 ajuste de temperatura.
• El temporizador de cambio de la temperatura puede utilizarse a la vez con las funciones del temporizador de conexión (ON), de
desconexión (OFF) y el semanal.
• La hora de funcionamiento del cambio de la temperatura se muestra únicamente en la pantalla de confi rmación de dicho cambio.
(Consulte el paso 1 para la pantalla de confi rmación del cambio).
Presione el botón SET BACK (confi gura-
ción anterior) y a continuación, presione el
botón TIMER DELETE (eliminar temporizador) mientras se muestra la pantalla de
confi rmación SET BACK. Aunque el botón
SET BACK (configuración anterior) se
vuelva a presionar, el temporizador SET
BACK se cancelará.
Sp-9
2
9374379392-04_OM.indb 99374379392-04_OM.indb 99/6/2010 10:36:48 AM9/6/2010 10:36:48 AM
Page 43
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE
Las instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo inverso).
Antes de realizar este procedimiento, ponga en marcha el acondicionador de aire.
Para ajustar el modo de funcionamiento
Ajuste de la dirección del fl ujo de aire vertical
●
* Pulse el botón de marcha/paro para poner en marcha el acondiciona-
dor de aire y, a continuación, siga estos pasos.
Pulse el botón de VAIVÉN y DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE VERTICAL
para ajustar la dirección del fl ujo de aire vertical.
Cada vez que se presiona el botón, el margen de dirección del aire cambia de la
forma siguiente:
2 3
1
La visualización del mando no cambia.
Impostazione della direzione del fl usso dell’aria:
1, 2, 3, 4
Enfriamiento/
Calefacción/Seco
La dirección del fl ujo de aire vertical se ajusta automáticamente, de acuerdo
●
con el tipo de funcionamiento seleccionado.
Durante el modo de refrigeración/deshumectación : Flujo horizontal
* Durante el modo de calefacción : Flujo descendente
Durante el funcionamiento en el modo automático (AUTO), el primer minuto
●
después de haberse puesto en funcionamiento, el fl ujo de aire será horizontal 1;
la dirección del aire no podrá ajustarse durante este período.
Ajuste de la dirección horizontal del aire
●
Esta función no se puede utilizar.
: Durante el modo de
4
Si intenta mover manualmente hacia
●
arriba/abajo las lamas deflectoras de
dirección puede provocar fallos de
funcionamiento; en tal caso, detenga
el funcionamiento y vuelva a poner en
marcha el aparato. Las aletas deberían
comenzar a funcionar de nuevo correctamente.
Cuando se utiliza en una sala con ni-
●
ños, ancianos, o enfermos, la dirección
del aire y la temperatura de la sala
deben ajustarse teniendo en cuenta las
circunstancias.
1
4
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN
Inicie el funcionamiento del acondicionador de aire antes de efectuar este procedimient.
Para seleccionar o detener el funcionamiento de vaivén
Pulse el botón de VAIVÉN y DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE VERTICAL
durante más de 2 segundos. (Anule el ajuste volviendo a pulsarlo durante
más de 2 segundos.)
Observaciones sobre el funcionamiento de vaivén
El funcionamiento de vaivén puede detenerse temporal-
9374379392-04_OM.indb 109374379392-04_OM.indb 109/6/2010 10:36:49 AM9/6/2010 10:36:49 AM
Ciclo seguido por el vaivén
de 1 a
4
●
mente cuando el ventilador del acondicionador de aire no
esté en funcionamiento, o cuando funcione a velocidades
muy lentas.
Sp-10
Page 44
OPERACIÓN EN MODO AHORRO DE ENERGÍA
Inicie el funcionamiento del acondicionador de aire antes de efectuar este procedimiento.
Empleo de la función AHORRO DE ENERGÍA (ECONOMY)
Presione el botón ahorro de energía (ECONOMY).
Se encenderá el indicador de ahorro de energía (ECONOMY) (verde).
Inicia el funcionamiento del modo AHORRO DE ENERGÍA (ECONOMY).
Para detener la función ahorro de energía (ECONOMY)
Presione de nuevo el botón ahorro de energía (ECONOMY).
Se apagará el indicador de ahorro de energía (ECONOMY) (verde).
Inicia el funcionamiento del modo normal.
Acerca del funcionamiento del modo ahorro de energía (ECONOMY)
En su máximo consumo, el funcionamiento de ahorro de energía (ECONOMY) representa aproximadamente el 70% del rendimiento
normal de su aire acondicionado para refrigeración y calefacción.
Si la sala no está bien refrigerada (o calentada) durante el funcionamiento de ahorro de energía (ECONOMY), seleccione el funcionamiento normal
Durante el período de monitoreo en el modo automático (AUTO), la operación del acondicionador de aire no cambiará al fun-
cionamiento de ahorro de energía (ECONOMY) incluso si selecciona el modo ahorro de energía (ECONOMY) presionando el
botón funcionamiento de ahorro de energía (ECONOMY).
Cuando funciona en el modo ahorro de energía (ECONOMY), la temperatura de la sala será un poco mayor que la temper-
atura defi nida en el modo refrigeración e inferior a la temperatura defi nida en el modo calefacción. Por tanto, el modo ahorro de
energía (ECONOMY) puede ahorrar más energía que el otro modo normal.
En el caso del aire acondicionado de tipo múltiple, el modo de funcionamiento de ahorro sólo está disponible para la unidad
interior establecida.
Indicador luminoso
:Iluminación
OFF (Desconectado)
:
.
FUNCIONAMIENTO MANUAL/AUTOMÁTICO (MANUAL AUTO)
Emplee el funcionamiento manual/automático (MANUAL AUTO) en caso de que se pierda el mando a distancia o de que éste no
esté disponible.
Cómo utilizar los Controles de la Unidad Principal
Pulse el botón manual/automático (MANUAL AUTO) durante
más de 3 segundos y menos de 10 segundos en el panel de
control de la unidad principal.
Para detener el funcionamiento, pulse nuevamente el botón de
funcionamiento manual/automático (MANUAL AUTO).
(Los controles están situados dentro de la rejilla de entrada)
Cuando se haga funcionar el acondi-
●
cionador de aire con los controles en
el botón de funcionamiento manual/
automático (MANUAL AUTO), éste
funcionará en el mismo modo que el
modo automático (AUTO) seleccionado en el mando a distancia.
La velocidad de ventilador seleccionada
●
será “AUTO” y el ajuste del termostato
será el estándar (76°F (24,44°C))
.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar la unidad, asegúrese de parar el funcionamiento del acondicionador de aire y de
¡PRECAUCIÓN!
Cuando se usa durante períodos prolongados de tiempo, puede acumularse suciedad en el interior de la unidad, reduciendo
●
su rendimiento. Recomendamos inspeccionar regularmente la unidad además de la limpieza y cuidados regulares. Para más
información, consulte al personal de servicio autorizado.
Cuando limpie el exterior de la unidad, no emplee nunca agua que esté más caliente de 104 °F, agentes abrasivos fuertes o
●
agentes volátiles como por ejemplo bencina o disolventes.
No exponga el cuerpo de la unidad a insecticidas ni rociadores para el cabello líquidos.
●
Si la unidad no será puesta en funcionamiento por un período de 1 mes o más, asegúrese de permitir que las partes internas
●
de la unidad sequen completamente, por adelantado, haciendo funcionar la unidad en modo de ventilación durante medio día.
●
desconectar la alimentación.
Desconecte el interruptor principal de alimentación.
●
Los ventiladores giran a alta velocidad en la unidad y podrían causar lesiones graves.
●
Tenga cuidado de que la rejilla de entrada no se caiga.
●
Sp-11
9374379392-04_OM.indb 119374379392-04_OM.indb 119/6/2010 10:36:50 AM9/6/2010 10:36:50 AM
Page 45
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza del fi ltro de aire
1. Empuje los ganchos de soporte de la rejilla de toma
hacia el centro de la unidad para abrir la rejilla.
Ganchos de la rejilla
2. Saque el fi ltro de dentro de la rejilla de toma.
Vuelva a encajar los fi ltros de aire a la rejilla de entrada
4.
Vuelva a colocar el fi ltro en su soporte.
1
Asegúrese de que el fi ltro está en contacto con el tope
2
del fi ltro cuando se vuelva a colocar en su sitio.
Filtro de aire
Gancho del
fi ltro
Rejilla de toma
5. Cierre la rejilla de toma y empuje los ganchos de la rejilla hacia fuera, fi jándolos en su lugar.
.
Ganchos de la rejilla
Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado del
●
fi ltro de aire, o lávelo con una solución de detergente sua-
Filtro de aire
ve y agua tibia. Si lo ha lavado, séquelo bien en un lugar a
la sombra antes de volverlo a instalar en el acondicionador
de aire.
Si se deja acumular el polvo en el fi ltro de aire, se reducirá
3. Limpie los fi ltros de aire.
Extraiga el polvo de los fi ltros de aire con un aspirador o
●
el fl ujo de aire, reduciendo la efi cacia del funcionamiento y
aumentando el ruido.
lavándolo. Después de lavarlo, deje secar bien los fi ltros
en un lugar en el que no toque la luz del sol
.
Reajuste del indicador de fi ltro (Un ajuste especial)
Se puede utilizar si se ajusta correctamente durante la instalación.
●
Por favor, consulte al personal de servicio autorizado cuando esté usando esta función.
Se iluminará cuando sea tiempo de cam-
biar los fi ltros de aire.
Después de encender la energía,
pulse el botón MAINTENANCE (Mantenimiento) durante 2 segundos o más
en el mando a distancia o pulse el botón
MANUAL AUTO durante 2 segundos o
menos en la unidad interior.
:Parpadeando
:OFF (Desconectado)
Sp-12
9374379392-04_OM.indb 129374379392-04_OM.indb 129/6/2010 10:36:50 AM9/6/2010 10:36:50 AM
Page 46
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo inverso).
¡ADVERTENCIA!
Antes de solicitar el servicio técnico, efectúe las comprobaciones siguientes:
FUNCIONES
NORMALES
No se pone inmediatamente en funcionamiento:
Se oye ruido:
Olores:
Se emite humedad o vapor:
El fl ujo de aire es débil o
se para:
Se produce agua desde la
unidad exterior:
El indicador económico de
fi ltro (ECONOMY) parpadea:
La pantalla del sensor térmico
está parpadeando:
Sp-13
En el caso de un mal funcionamiento (olor a quemado, etc.), detenga inmediatamente el funcionamiento, desenchufe la clavija de alimentación, y consulte al personal de servicio cualifi cado
Si sólo se desconecta el interruptor de alimentación del aparato, no se desconectará por completo de la
fuente de alimentación. Asegúrese siempre de desenchufar la clavija de alimentación o de desconectar el
disyuntor para asegurarse de que la alimentación se ha desconectado por completo
SíntomaProblema
Si se para el aparato y se pone inmediatamente en funcionamiento
●
otra vez, el compresor no funcionará durante unos 3 minutos para
evitar que se quemen los fusibles.
Siempre que se desenchufa la clavija de alimentación y se vuelve
●
a enchufar a una toma de corriente, se activa el circuito de protección durante unos 3 minutos evitando el funcionamiento del aparato durante este período de tiempo.
Durante el funcionamiento inmediatamente después de haberlo parado,
●
puede oírse sonido de agua circulando por los tubos del acondicionador
de aire. Además, puede notarse ruido durante 2 a 3 minutos después de la
puesta en funcionamiento (sonido de circulación del refrigerante)
Durante el funcionamiento, es posible que se oiga un pequeño chi-
●
rrido. Este sonido se debe a una pequeña expansión y contracción
del panel frontal debido a los cambios de temperatura.
*● Durante el funcionamiento de calefacción, en ocasiones puede oír-
se una especie de chisporroteo. Este sonido se produce durante el
funcionamiento de desescarche automático.
Es posible que la unidad interior emita ciertos olores. Se deben a
●
los olores de la sala (muebles, tabaco, etc.) que ha absorbido la
unidad de interiores.
Durante el funcionamiento de refrigeración y deshumectación, es posi-
●
ble que se aprecie un poco de neblina saliendo de la unidad interior. Se
debe al enfriamiento súbito del aire de la sala por el aire emitido por la
del mando a distancia
unidad de interiores, produciendo condensación y niebla
Durante el funcionamiento de la calefacción, puede que se detenga el ven-
*
●
tilador de la unidad exterior, y puede emitirse vapor desde el aparato.
se debe al funcionamiento de desescarche automático.
*
Cuando se inicia el modo de calefacción, la velocidad del ventilador es tem-
●
poralmente muy baja, para dejar que las partes internas se calienten
*● Durante el funcionamiento de calefacción, si la temperatura de la sala au-
menta por encima del ajuste del termostato, la unidad exterior se parará y
la unidad interior funcionará con una velocidad muy lenta del ventilador. Si
desea calentar más la habitación, confi gure el termostato a un ajuste mayor.
Durante el funcionamiento de la calefacción, la unidad se detiene tempo-
*
●
ralmente (entre 4 y 15 minutos) debido al funcionamiento en el modo de
descongelación automática. Durante dicha descongelación, aparecerá en la pantalla.
Es posible que el ventilador funcione a velocidad muy lenta durante el modo de deshu-
●
mectación o cuando el aparato está monitorizando la temperatura de la sala
Durante el funcionamiento silencioso (QUIET), el ventilador funcio-
●
nará a muy baja velocidad.
Durante el funcionamiento automático (AUTO) de monitorización,
●
el ventilador funcionará a velocidad muy lenta.
En el caso de unidades multi-tipo, si se opera múltiples unidades en
●
diferentes modos de operación como se muestra abajo, las unidades
operadas después se detendrán y la lámpara indicadora de OPERA-
CIÓN (verde) destellará,
Modo calefacción y modo enfriamiento (o modo seco).
Modo calefacción y modo ventilador
*● Durante el funcionamiento de calefacción, puede producirse agua desde la uni-
dad exterior debido al funcionamiento automático de desescarche
Limpie el fi ltro. Posteriormente, apague el indicador económico de
●
fi ltro (ECONOMY)
Puede que el sensor de la temperatura de la habitación funcione de
●
forma incorrecta. Póngase en contacto con el personal de servicio
autorizado
.
.
aparecerá en la pantalla.
.
.
.
.
.
Esto
.
.
.
Vea la
página
—
—
14
—
—
14
—
14
—
—
—
16
14
12
—
9374379392-04_OM.indb 139374379392-04_OM.indb 139/6/2010 10:36:51 AM9/6/2010 10:36:51 AM
Page 47
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo inverso).
SíntomaPuntos a comprobar
COMPRUEBEOTRA
VEZ
Si el problema persiste después de efectuar estas comprobaciones o nota olor a quemado, detenga inmediatamente el funcionamiento, desconecte el interruptor electrónico y consulte al servicio técnico autorizado.
No funciona:
Refrigeración (o *Calefacción) insufi ciente:
¿Se ha desconectado el disyuntor?
●
¿Ha ocurrido un fallo de la red de alimentación?
●
¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado un disyuntor?
●
¿Funciona el temporizador?
●
¿Está sucio el fi ltro de aire?
●
¿Están obstruidos el orificio de salida o la rejilla de entrada del
●
acondicionador de aire?
¿Realizó correctamente los ajustes de la temperatura de la sala
●
(termostato)?
¿Hay alguna puerta o ventana abierta?
●
En el caso de refrigeración, ¿hay alguna ventana que deja entrar la
●
luz del sol? (Cierre las cortinas.)
En el caso del funcionamiento de refrigeración, ¿hay aparatos y
●
ordenadores dentro de la habitación o hay demasiada gente en la
habitación?
¿La unidad está ajustada para el funcionamiento silencioso
●
(QUIET)?
Vea la
página
—
6 a 8
—
—
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO
Las instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo inverso).
*Funcionamiento de la calefacción
Este acondicionador de aire utiliza un principio de bomba de calor, que absorbe el calor del aire exterior y lo transporta al inte-
●
rior. Como resultado, su capacidad de calefacción se reduce a medida que la temperatura exterior baja. Si percibe que se está
produciendo un rendimiento de calefacción insufi ciente, recomendamos que use este acondicionador de aire en conjunto con
otro tipo de aparato de calefacción.
Los acondicionadores del tipo de bomba de calor utilizan la recirculación del aire caliente para calentar la habitación. Como
●
resultado, se precisa de cierto tiempo después de la puesta en funcionamiento para calentar todo el local.
*Cuando las temperaturas interior y exterior son altas
Cuando ambas temperaturas interior y exterior son altas durante el uso del modo de calefacción, el ventilador de la unidad exte-
●
rior se detendrá algunas veces.
*Descongelación automática controlada por micro ordenado
Cuando utilice el modo de Calefacción en condiciones de baja temperatura exterior y alta humeda, se puede formar hielo en la
●
unidad exterior, resultando en una reducción del rendimiento.
Para evitar este tipo de reducción del rendimiento, esta unidad está equipada con una función de descongelación automática
controlada por micro ordenador. Durante el ciclo de descongelación, el ventilador interior se detendrá y aparecerá
control remoto. El aire acondicionado tardará entre 4 y 15 minutos a funcionar de nuevo.
Luego de que se detenga la operación de calentamiento, si se forma escarcha en la unidad exterior, esta iniciará la operación
●
de descongelamiento automático.
En este punto, la unidad de exteriores se detendrá automáticamente luego de operar por unos pocos minutos.
en el
Baja refrigeración ambiente
Cuando la temperatura exterior baja, los ventiladores de la unidad de exterior podrían pasar a Baja Velocidad o 1 de los venti-
●
ladores podría detenerse intermitentemente.
Mandos a distancia duales (opcional)
Se puede agregar un mando a distancia adicional hasta un máximo de 2 mandos a distancia. Cada mando a distancia puede controlar el acondicionador de aire. Sin embargo, las funciones de temporizador no podrán ser utilizadas en la unidad secundaria.
Control en grupo
1 mando a distancia puede controlar hasta un máximo de 16 acondicionadores de aire.
Todos los acondicionadores de aire funcionarán bajo las mismos ajustes.
No se podrá usar el control en grupo cuando esté en uso por parte del tipo múltiple
.
Sp-14
9374379392-04_OM.indb 149374379392-04_OM.indb 149/6/2010 10:36:53 AM9/6/2010 10:36:53 AM
Page 48
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO
Baja refrigeración ambiente
MODELO DE REFRIGERACIÓN
Cuando la temperatura de la habitación es 4 °F mayor que
●
la temperatura seleccionada, el modo cambiará entre refrigeración y deshumectación.
MODELO DE CALEFACCIÓN Y REFRIGERACIÓN (ciclo inverso)
Función de selección automática
Al seleccionar el MODO AUTOMÁTICO, el acondicionador
●
de aire selecciona el modo de funcionamiento (refrigeración
o calefacción) según sea la temperatura de la habitación.
Cuando la transición automática (AUTO CHANGEOVER)
●
se selecciona por primera vez, el ventilador funcionará a
una velocidad muy baja durante algunos minutos mientras
la unidad determina las condiciones actuales de la habitación y selecciona el modo de funcionamiento apropiado.
Si la diferencia entre el ajuste del termostato y la tempera-
tura de la habitación es más de +4 °F
→ funcionamiento de refrigeración
Si la diferencia entre el ajuste del termostato y la tempera-
tura de la habitación es de menos de ±4 °F
Determinado por la temperatura exterior
→
Durante el funcionamiento del modo de deshumectación,
●
el ajuste del ventilador (FAN) debe cambiarse a velocidad
baja (LOW) para conseguir un efecto refrigerante suave;
durante ese tiempo, el ventilador podría dejar de rotar temporalmente.
Si la diferencia entre el ajuste del termostato y la tempera-
tura de la habitación es de más de –4 °F
funcionamiento de calefacción
→
Cuando la temperatura de la habitación se acerca a la fi ja-
●
da en el termostato, el acondicionador iniciará el modo de
funcionamiento monitor. En este modo, el ventilador funcionará lentamente. Si posteriormente cambia la temperatura
de la sala, el acondicionador de aire seleccionará de nuevo
el modo de funcionamiento pertinente (calefacción o refrigeración) para hacer que la temperatura de la habitación se
ajuste a la del termostato.
Acerca de los modos de funcionamiento
Calefacción:
Refrigeración:
Deshumectación:
Ventilador:
Se emplea para calentar la sala.
●
Cuando se selecciona el modo de calefacción, el acondicio-
●
nador de aire funcionará con una velocidad del ventilador muy
baja de 3 a 5 minutos, después de lo cual cambiará al ajuste
seleccionado del ventilador. Este periodo de tiempo está provisto para permitir a la unidad interior calentarse antes de comenzar el funcionamiento completo.
Cuando la temperatura de la sala es muy baja, puede formarse
●
escarcha en la unidad exterior y puede reducirse el rendimiento.
Para sacar esta escarcha, el aparato se establece automáticamente en el ciclo de desescarche de vez en cuando. Durante el
desescarche automático, el funcionamiento y el funcionamiento
de calefacción se interrumpen
Tras iniciar el funcionamiento de calefacción, la habitación tar-
●
da algún tiempo en calentarse.
● Se emplea para refrigerar la sala.
●
Se emplea para enfriar un poco mientras se deshumecta la sala
No podrá calentar la sala durante el modo de deshumectación
●
Durante el modo de deshumectación, el aparato funcionará a
●
baja velocidad; para poder ajustar la humedad de la sala, es
posible que el ventilador de la unidad interior se pare de vez
en cuando. Además, el ventilador puede funcionar a velocidad
muy baja cuando se ajusta la humedad de la sala.
La velocidad del ventilador no podrá cambiarse manualmente
●
cuando se haya seleccionado el modo de deshumectación
Se emplea para hacer circular el aire por la sala.
●
Reinicio automático
Durante el modo de calefacción:
Ajuste el termostato a una temperatura mayor que la temperatura actual de la habitación. El modo de calefacción no funcionará
si el termostato se ajusta a una temperatura
menor que la real de la sala
Durante el modo de refrigeración/deshumectación:
Ajuste el termostato a una temperatura
inferior que la temperatura actual de la
habitación. Los modos de refrigeración y
.
.
deshumectación no funcionarán si el termostato tiene ajustada una temperatura
superior que la real de la sala (en el modo
de refrigeración, sólo funcionará el ventilador).
Durante el modo de ventilador:
.
No es posible utilizar la unidad para calentar y refrigerar la sala.
.
.
En el caso de una interrupción de la alimentación
La alimentación del acondicionador de aire ha estado inte-
●
rrumpida debido a un corte de la red de alimentación. Luego, el acondicionador de aire se reiniciará automáticamente
en su modo anterior al reponerse la alimentación.
El empleo de otros electrodomésticos (máquina de afeitar,
●
etc.) o el empleo cercado de un transmisor de radio inalámbrico puede causar mal funcionamiento en el acondicionador de aire. En este caso, desconecte temporalmente
el disyuntor, vuelva a conectarlo y, a continuación, utilice el
mando a distancia para reanudar el funcionamiento.
Sp-15
9374379392-04_OM.indb 159374379392-04_OM.indb 159/6/2010 10:36:53 AM9/6/2010 10:36:53 AM
Page 49
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO
Acondicionador de aire del tipo múltiple
Esta unidad interior puede conectarse a una unidad exterior del tipo múltiple. El acondicionador de aire del tipo múltiple permite que varias unidades interiores funcionen en lugares distintos. Las unidades interiores pueden funcionar simultáneamente de
acuerdo con su salida respectiva.
Empleo simultáneo de unidades múltiples
Las instrucciones sobre el modo inversor (
Cuando se esté usando un acondicionador de aire de tipo
●
múltiple, las múltiples unidades de interior pueden funcionar
simultáneamente, pero cuando 2 o más unidades interiores
del mismo grupo funcionan simultáneamente, la efi ciencia
de calefacción y refrigeración será menor que cuando se
usa solo una unidad interior individual. Consecuentemente,
cuando desee usar más de 1 unidad de interior para refrigeración al mismo tiempo, su uso debería concentrarse en la
noche y en otros momentos cuando se requiera una menor
cantidad producida. Del mismo modo, cuando se emplea
unidades múltiples simultáneamente para calefacción, se
recomienda emplearlas en conjunto con otras estufas auxiliares, según sea necesario
Las condiciones de las temperaturas del exterior de cada
●
temporada, la estructura de las habitaciones y el número de
personas presentes pueden ocasionar también diferencias
en la eficacia del funcionamiento. Recomendamos probar
varios patrones de temperaturas para confi rmar el nivel de
salida de calefacción y refrigeración de sus unidades, y emplear las unidades de modo que mejor corresponda a la vida
cotidiana de su familia
Si descubre que 1 o más unidades proporcionan un nivel
●
bajo de refrigeración o calefacción durante el funcionamiento simultáneo, recomendamos que detenga el funcionamiento simultáneo de las unidades múltiples.
.
.
❖
) sólo sirven para el “MODELO INVERSOR”.
❖
El funcionamiento no se producirá en los siguientes modos
●
Si se le ordena a la unidad interior que ejecute un modo
de funcionamiento que no tiene, aparece
talla del mando a distancia y la unidad pasa a modo en
espera.
Modo de calefacción y modo de refrigeración (o modo
de deshumectación)
Modo de calefacción y modo de ventilación
❖
El funcionamiento se producirá en los siguientes modos
●
Modo de refrigeración y modo de deshumectación
Modo de refrigeración y modo de ventilación
Modo de deshumectación y modo de ventilación
❖
El modo de funcionamiento (modo de calefacción o modo
●
de refrigeración (deshumectación)) de la unidad exterior
estará determinado por el modo de funcionamiento de la
unidad interior que haya sido activada en primer lugar. Si
la unidad interior fue activada en el modo de ventilación,
el modo de funcionamiento de la unidad exterior no estará
determinado.
Por ejemplo, si la unidad interior (A) se inició en modo ventilador y después se puso en funcionamiento la unidad (B) en
modo calefacción, la unidad interior (A) empezará a funcionar en modo ventilador pero cuando la unidad (B) comience
en modo calefacción, El siguiente
pantalla del mando a distancia de la unidad (A) y ésta entrará en el modo de espera (standby). La unidad interior (B)
continuaría funcionando en el modo de calefacción.
.
en la pan-
.
se mostrará en la
Aviso
Las instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo inverso).
*● Durante el funcionamiento en el modo de calefacción,
la unidad exterior iniciará de vez en cuando el funcionamiento de desescarche durante períodos breves. Durante
el funcionamiento de desescarche, si el usuario ajusta la
unidad interior para calefacción otra vez, continuará el
modo de desescarche, y el funcionamiento de calefacción
se iniciará después de terminar el desescarche, por lo
que se requerirá algo más de tiempo antes de emitir aire
caliente.
*● Durante el funcionamiento en el modo de calefacción, la
parte superior de la unidad interior puede calentarse, pero
esto se debe a que el refrigerante circula por la unidad
interior incluso cuando está parada, por lo que no implica
ningún mal funcionamiento.
AUTODIAGNOSIS
Si en el indicador de temperatura aparece “Er”, es necesario inspeccionar el sistema del acondicionador de aire. Consulte al personal de servicio autorizado.
Número de unidad (normalmente 00)
Código de error
ej. Comprobación de la autodiagnosis
Sp-16
9374379392-04_OM.indb 169374379392-04_OM.indb 169/6/2010 10:36:53 AM9/6/2010 10:36:53 AM
Page 50
9374379392-04_OM.indb 179374379392-04_OM.indb 179/6/2010 10:36:53 AM9/6/2010 10:36:53 AM
Page 51
9374379392-04_OM.indb 189374379392-04_OM.indb 189/6/2010 10:36:53 AM9/6/2010 10:36:53 AM
Page 52
9374379392-04_OM.indb 29374379392-04_OM.indb 29/6/2010 10:36:24 AM9/6/2010 10:36:24 AM
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.