Fubag 100102, 100109, 100112, 100121, 100122 User Manual

...
100102 100107 100108 100109 100110
Operator's Manual
Инструкция по эксплуатации
Air wrench
Пневмогайковерт
100111 100112 100121 100122 100126
www.fubag.ru
Omperator's anual
WARNING!BEFORE USING AIR PLEASE READ THISINSTRUCTION MANUAL CAREFULLY. ONLY QUALIFIED AND WELL-TRAINED STAFF ACQUAINTED WITH THE MANUAL CAN USE AND OPERATE THIS TOOL.
The operation manual contains the description, safety rules and all the information necessary for proper maintenance of FUBAG pneumatic tool. Please keep the operation manual and refer to it in case of any questions concerning safety operation, maintenance, storage and transportation of FUBAG tool. Nonobservance of the indicated recommendations may cause the damage of the tool and injuries ofthe user.
TOOL
1. Safety rules
- General safety requirements are to conform to EN 792-9.
- Only the persons who have taken the preliminary training and are aware of the tool structure, safety rules and the requirements of the operation manual can operate the tool.
- Vibration characteristics of the tool correspond to EN ISO 8662-1 requirements. The use of the tool is not allowed for the operations when vibration levels exceed the values established by EN ISO 8662-1.
- Noise characteristics of the tool correspond to EN ISO 11202 requirements. The corrected level of the noise power does not exceed 99 dBA. The use of the tool is not allowed for the operations when noise levels exceed the values established by EN ISO 11202.When operating the tool it is strongly recommended to use the protective spectacles, headphones and protective gloves.
- Always keep the steady foot rest in order not to stumble. Always fasten the workpiece with a fixer or a grip to release two hands for operating with the tool.
- The tool with the ratchet mechanism may give a return and cause an injury if the nut is run too tightly. In this case use the manual tool to slacken the nut before the nutrunner use.
- Sudden movement of the tool on account of the reaction force or the break down of the drive socket may cause an injury.
- In case of the drive socket destruction it may become dangerous for the personnel because of the smashed parts.
- Avoid whipping with the air compressed hose.
- The tool is not eclectically isolated thus avoid its contact with the electricity sources.
- Make sure all the clothes fit closely to the body.
- Make sure there are not any foreign objects in the place of operation; and there are not any people in the proximity of the operating tool.
- The workplace is to be aired well.
- Make sure the tool is in OFF position before connecting the air hose.
- Always disconnect the tool from the aerial system when it is not used.
- Do not pull the hose when transporting the tool.
- 1 -
Omperator's anual
Danger:
-
Do not direct the pneumatic tool or flow of the compressed air at the people, animals or your own body. Wear protective spectacles in order to avoid small particles of the dust to get into your eyes together with the flow of the compressed air.
-
Do not direct the flow of the compressed air at the compressor.
-
Do not work without any protective footwear. Do not touch the operating compressor with wet hands and/or feet.
-
Do not exceed the recommended operating pressure.
-
Do not fix, disassemble or carry out any other maintenance operations without disconnecting the tool from the air channel.
-
Do not use the spare parts of the other manufacturers. Always use only original spare parts.
Caution:
--When connecting the pneumatic tool to the compressor hose always block the air escape cock.
Always follow the safety rules when using the compressed air.
If revealing any faults immediately discontinue the operation.
2. Description
The is a manual pneumatic tool designed for screwing and unscrewing of the rigid threaded
wrench
connections.
3s. Technical pecifications
Tail size, inch 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 Screwed bolt Max diameter, mm 14 12 12 14 16 No load rotation speed, rpm 7000 150 150 7000 7500 Max torque, Nm 312 61 61 312 680 Inlet diameter, inch 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 Total air consumption, l/min 623 538 538 623 765 Average air consumption at work cycle min , l/min 156 135 135 156 192 Operation pressure, bar 6,3 6,3 6,3 6,3 6,3 Weight, kg 2,18 1,12 1,12 2,18 2,42 Air conductive hose diameter recommended, mm 6х8 6х8 6х8 6х8 6х8
Tail size, inch 3/4 3/4 1/2 3/4 1/2 Screwed bolt Max diameter, mm 19 32 16 19 12 No load rotation speed, rpm 4800 4500 7500 4800 150 Max torque, Nm 680 1600 680 680 61 Inlet diameter, inch 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 Total air consumption, l/min 934 1048 765 934 538 Average air consumption at work cycle min , l/min 234 262 192 234 135 Operation pressure, bar 6,3 6,3 6,3 6,3 6,3 Weight, kg 3,09 5,89 2,42 3,09 1,12 Air conductive hose diameter recommended, mm 6х8 6х8 6х8 6х8 6х8
The manufacturer reserves himself the right to make the manual's content or function change without anypreliminary notification of theusers.
MODEL 100102 100107 100108 100109 100110
MODEL 100111 100112 100121 100122 100126
tools
--2
Omperator's anual
4. Connection and operation
It is necessary to re-activate the tool before the operation start. To re-activate the tool pour the pure paraffin through the inlet connecting pipe when the trigger is open, then blow the tool through with the dry compressedair.Repeat it 2or 3 times. The system ofthe compressed airlead-in to thetool is inthe below diagram.
- Before the first putting the tool into operation it is necessary to pour in 5-10 ml of the machine oil as per specification SAE#10 or its analog through the connecting pipe of the compressed air lead-in. Blow the air hose through. Connect it to the tool, press the starting lever and operate the tool at no load running within2-3 minutes. After itrelease the startinglever.
- If the lubricator is not used during the operation it is necessary to pour 5-10 ml of the machine oil as per specification SAE#10 or its analogue into the inlet connecting pipe of the tool every operating hour.
- Use onlythe recommended lubricators
- Check the thread connection tightening firmness on the housing of the tool periodically during the maintenance their slackening isnot allowed.
- The tool provides fast gripping (screwing and unscrewing) of the thread hardware. The heads are to be ofthe impact typewith the correspondingsize. Do notuse any other head types.
- The moment of the reinforce of the button rotation the values of the moment are indicated around can be adjusted.The lower value denotes little force the high onуdenotes high force.
- Make sure the reverse switcher is set up every time before screwing and unscrewing in a proper way. The symbol F denotes screwing, while the symbol R stands for unscrewing. Screwing is defined as clockwiserotation.
-Avoid mechanical damages of the tool as itmay cause malfunctionsor failure.
- Keep thetool clean toprovide its properoperation.
;
“” “”
1. tool
Air
2. il lubricator
O
3. ressuregovernor
P
4. ilter
F
5. losing cock
C
6. ressurerelease cock
P
7. onduit
C
8. ompressor
C
9. ose
H
- 3 -
Omperator's anual
5. Troubleshooting
Fault Possible cause Correction
The tool won’t develop enough
There is spindle wavering and
bang during the operation
When engine rotating the spindle
The housing is warmed, the
The engine won’t rotate after the
6s
. Transport& torage
power
won’t rotate
spindle won’t rotate
long term storage
In case of long term work brake it is necessary to keep the tool at the temperature of +5 + 25°С
Insufficient pressure in the air
line
Blade tear and wear Change the blades
Slackening of the engine mount
Tear and wear of the engine
bearings
There is a breakdown in the
place of connection of the rotor
with the spindle
There is no lubrication there
Tear and wear or break down of
the reducer
Engine blade swelling
Develop the pressure up to 6.3
Tighten the screws of the mount (if necessary change the rubber
Change the bearings
Change the details worn
Disassemble the tool, flush the
details and lubricate them
Change the details worn out
Bring the size of the blades to the
required one
bar
ring)
… and humidity not more than 70%. It is recommended to pour 10-20 ml of oil into it and blow it through with the minimalpressure.
During transportation and storage of the tool keep it away from damp. The tool should be kept in a dry, well air conditioned place. Do not expose it to damp, corrosive and dangerous gases and dust. After the package is unsealed the tool should be repacked in case of transportation to the workplace or for storage.
7
. Warranty
Warranty refer to defects of materials and components and do not refer to components subject to natural wear andmaintenance work.
Only machines cleaned from dust and dirt in original factory packing fully completed, provided with instruction manual, warranty card with fixed sales date with a shop stamp factory serial number and originals of sales and ware receipt issued by salesman are subjects of warranty. Within the warranty period the service center eliminatefree of charge all detected production defects. The manufacturer disclaims warranty and legal responsibilities if nonobservance of the instruction manual by user, unqualified disassembling repairor maintenance ofthe machine aswell does notbear responsibility for caused injuryto persons ordamages.
- 4 -
Инструкция по эксплуатации
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМИНСТРУМЕНТА ВНИМАТЕЛЬНООЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННОЙИНСТРУКЦИЕЙ. К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОБСЛУЖИВАНИЮ ИНСТРУМЕНТА ДОПУСКАЕТСЯ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫЙ И СПЕЦИАЛЬНО ОБУЧЕННЫЙ ПЕРСОНАЛ, ОЗНАКОМЛЕННЫЙ С ДАННОЙИНСТРУКЦИЕЙ.
В этой инструкции содержится описание, правила безопасности и вся необходимая информация для правильной эксплуатации пневматического инструмента FUBAG. Сохраняйте данную инструкцию и обращайтесь к ней при возникновении вопросов по безопасной эксплуатации, обслуживанию, хранению и транспортировке инструмента FUBAG. Несоблюдение указанных рекомендаций может привести к повреждениям инструмента и травмам оператора.
1. Правила безопасности
-
Общие требования безопасности должны соответствовать ГОСТ 12.2.010-75.
-
К работе с инструментом допускаются лица, прошедшие предварительное обучение, знающие устройство инструмента, меры безопасности и требования настоящего руководства.
-
Вибрационные параметры инструмента соответствуют требованиям ГОСТ 17770-86. Использование инструмента не допускается на операциях, при выполнении которых уровни вибрации превышают значения, установленные ГОСТ 17770-86.
-
Шумовые характеристики инструмента соответствуют требованиям ГОСТ 12.2.030-83. Скорректированный уровень звуковой мощности не превышает 99 дБА. Использование инструмента не допускается на операциях, при выполнении которых уровни шума превышают значения установленные ГОСТ 12.2.030-83.
-
При работе с инструментом необходимо использовать защитные очки, наушники и защитные перчатки.
-
Всегда сохраняйте устойчивую опору для ног, чтобы не оступиться. Закрепляйте обрабатываемую деталь фиксаторами или тисками, чтобы освободить обе руки для работы с инструментом.
-
Инструмент с храповым механизмом может дать отдачу и стать причиной травмы, если гайка затянута слишком туго. В этом случае используйте ручной инструмент для ослабления гайки перед использованием гайковёрта.
-
Неожиданное перемещение инструмента из-за сил реакции или поломки торцевой головки может стать причиной травмы.
-
В случае разрушения торцевой головки она может стать опасной для персонала из-за разлетающихся фрагментов.
-
Избегайте обматывания шлангом со сжатым воздухом.
-
Инструмент не электроизолированный, поэтому не допускайте его контакта с источниками электричества.
-
Убедитесь что вся одежда плотно прилегает к телу.
-
Убедитесь в том, что на месте работы нет посторонних предметов, а в непосредственной близости от работающего инструмента нет людей.
-
Рабочее место должно хорошо проветриваться.
-
Убедитесь что инструмент находится в положении «ВЫКЛ» перед присоединением воздушного шланга.
-
Всегда отключайте инструмент от воздушной сети, когда он не используется.
-
При переносе инструмента никогда не тяните за шланг.
--5
Инструкция по эксплуатации
Запрещается:
Направлять пневмоинструмент или струю сжатого воздуха на людей, животных или
­на собственное тело. (Чтобы со струей сжатого воздуха в глаза не попали мелкие частицы пыли, надевайте защитные очки).
-
Направлять струю сжатого воздуха в сторону компрессора.
-
Работать без защитной обуви, касаться работающего компрессора мокрыми руками
и/или ногами.
-
Превышать рекомендованное рабочее давление.
-
Производить наладку, разборку и другие работы по обслуживанию инструмента не
отсоединив его от воздухопровода.
Устанавливать не оригинальные запасные части.
-
Важно:
Подсоединяя к шлангу компрессора пневмоинструмент, не забывайте перекрывать
­воздушный кран.
При использовании сжатого воздуха соблюдайте все правила техники безопасности.
-
При обнаружении неисправности следует немедленно прекратить работу.
2. Назначение
Гайковерт относиться к ручному пневмоинструменту и предназначен для завинчивания и отвинчивания жестких резьбовых соединений.
3. Техническиехарактеристики
Размер хвостовика, дюйм 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 Максимальный диаметр завинчиваемого болта, мм 14 12 12 14 16 Скорость вращения без нагрузки, об/мин 7000 150 150 7000 7500 Максимальный крутящий момент, Н*м 312 61 61 312 680 Диаметр впускного отверстия, дюйм 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 Полный расход воздуха при рабо чем давлении, л/мин 623 538 538 623 765 Средний расход воздуха при цикле работы мин , л/мин 156 135 135 156 192 Рабочее давление, бар 6,3 6,3 6,3 6,3 6,3 Вес, кг 2,18 1,12 1,12 2,18 2,42 Рекомендуемый диаметр воздухоподводящего шланга, мм
Размер хвостовика, дюйм 3/4 3/4 1/2 3/4 1/2 Максимальный диаметр завинчиваемого болта, мм 19 32 16 19 12 Скорость вращения без нагрузки, об/мин 4800 4500 7500 4800 150 Максимальный крутящий момент, Н*м 680 1600 680 680 61 Диаметр впускного отверстия, д юйм 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 Полный расход воздуха при рабо чем давлении, л/мин 934 1048 765 934 538 Средний расход воздуха при цикле работы мин , л/мин 234 262 192 234 135 Рабочее давление, бар 6,3 6,3 6,3 6,3 6,3 Вес, кг 3,09 5,89 2,42 3,09 1,12 Рекомендуемый диаметр воздухоподводящего шланга, мм
Производительимеетправо вносить изменениякак в содержаниеданной инструкции, так ив конструкцию
инструмента без предварительного уведомления пользователей.
МОДЕЛЬ 100102 100107 100108 100109 100110
6х8 6х8 6х8 6х8 6х8
МОДЕЛЬ 100111 100112 100121 100122 100126
6х8 6х8 6х8 6х8 6х8
--6
Инструкция по эксплуатации
4. Подключение и работа
Перед началом работы инструмент необходимо расконсервировать. Для этого через впускной штуцер, при открытом пусковом устройстве, залить внутрьчистый керосин, а затем продуть инструмент сухим сжатымвоздухом.Эту операцию повторить 2-3 раза. Система подвода сжатого воздуха к инструменту представленана рисунке.
Перед первым пуском необходимо через штуцер подвода сжатого воздуха залить 5-10мл
­машинного масла спецификации по SAE#10 или аналогичного Продуть подводящий воздушный шланг Подключить его к инструменту и нажав пусковой рычаг дать инструменту поработатьна холостом ходу 2-3 минуты После этого отпустить пусковой рычаг
Если Вы не используете лубрикатор во время работы необходимо с периодичность каждый
­1 час рабочего времени заливать 5-10мл машинного масла спецификации по SAE#10 или аналогичного в впускной штуцер инструмента
Используйте только рекомендуемые смазочные масла
Во время эксплуатации периодически проверяйте плотность затяжки резьбовых
­соединений на корпусемашины их ослабление не допускается
Инструмент обеспечивает быструю затяжку завинчнвание и отвинчивание резьбового
-() крепежа Головки должны быть ударного типа с соответствующим посадочным размером Не используйте другие типыголовок
-, значения момента Меньшее значение означает малое усилие момента высокое большое усилие
- , переключатель реверса F означает закручивание R означает откручивание Закручивание определено, как вращениепо часовой стрелке
- , привести к неисправностямили отказу
- .
. .
Вы можете регулировать момент усилия вращением кнопки вокруг которой нанесены
.
Каждый раз перед закручиванием и откручиванием удостоверьтесь как выставлен
Следует предохранять инструмент от механических воздействий так как это может
Для обеспечения исправной работыинструментанеобходимосодержать его в чистоте
.
..
.
.
–.
.
.,
:«» ,«» .
.
.
.
1. Пневмоинструмент
2. Маслораспылитель (лубрикатор)
3. Регулятор давления
4. Фильтр отделения влаги
5. Запорный кран
6. Клапан сброса давления
7. Трубопровод сжатого воздуха
8. Компрессор
9. Шланг
--7
Инструкция по эксплуатации
5. Неисправности и их устранение
Неисправность Возможные причины Способы устранения
Инструмент не развивает
достаточной мощности.
Во время работы возникает
биение шпинделя и стук
При вращении двигателя
шпиндель не вращается
При работающем двигателе
греется корпус, шпиндель не
вращается
После долгого хранения
двигатель не вращается
Недостаточное давление в
воздушной линии
Износ лопаток Заменить изношенные детали.
Ослаблено крепление
двигателя
Износ подшипников
двигателя
Поломка двигателя в месте
соединения ротора со
шпинделем.
Отсутствие смазки
Износ или поломка редуктора
Разбухание лопато к
двигателя
Довести давление до значения
6,3 бар.
Затянуть винты крепления (при
необходимости заменить
резиновое кольцо)
Заменить подшипники.
Заменить вышедшие из строя
детали.
Разобрать инструмент,
промыть и смазать детали.
Заменить вышедшие из строя
детали.
Довести размер лопаток до
требуемого размера.
6. Хранение итранспортировка
При длительных перерывах в работе инструмент необходимо хранить в помещении при температуре окружающего воздуха +5…+25°С и влажностью не более 70%, залив в него 10-20 мл масла и продув минимальнымдавлением.
Во время транспортировки и хранения инструмента старайтесь беречь его от попадания влаги. Рекомендуется хранить аппарат в сухом, хорошо проветриваемом помещении и не подвергать его воздействию повышенной влажности, коррозионно-опасных газов и пыли. После вскрытия упаковки рекомендуется снова упаковать инструмент, если предполагается перевозить его кместу работы или на хранение.
7. Гарантийные обязательства
Гарантийный срок на оборудованиеуказывается в прилагаемом сервисном талоне
Гарантия относится к дефектам в материалах и узлах и не распространяется на компоненты, подверженные естественному износуи работы по техническому обслуживанию.
Гарантийному ремонту подлежат только очищенные от пыли и грязи инструменты в заводской упаковке, полностью укомплектованные, имеющие инструкцию по эксплуатации, гарантийный талон с указанием даты продажи, при наличии штампа магазина, заводского номера и оригиналов товарного и кассовогочеков, выданных продавцом.
В течение гарантийного срока Сервисный центр устраняет за свой счёт выявленные производственные дефекты. Производитель снимает свои гарантийные обязательства и юридическую ответственность при несоблюдении потребителем инструкций по эксплуатации, самостоятельной разборки, ремонта и технического обслуживания, а также не несет никакой ответственности за причиненные травмы и нанесенный ущерб.
--8
.
Горячая линия FUBAG
тел.: (495) 641-31-31
info@fubag.ru
www.fubag.ru
Loading...