Technical data / Données techniques / Technische Daten
Art.nr.ACB07K01ACB09K01
Koelmiddel / Coolant / Liquide de
refroidissement / Kältemittel
Hoeveelheid in kg / Quantity in kg /
Quantité en kg / Menge in kg
Aardopwarmingsvermogen (GWP)
/ Global Warming Potential /
Potentiel de réchauffement
planétaire / Treibhauspotenzial
Dit apparaat is gevuld met Propaangas R290. De voorschriften van de fabrikant
aangaande gebruik en reparatie dienen absoluut opgevolgd te worden!
is appliance is filled with Propane gas R 290. Carefully follow the
manufacturer’s instruction concerning use and repairs!
Cet appareil est rempli de gaz propane R 290. Respectez scrupuleusement les instructions du
fabricant concernant l’utilisation et les réparations!
Dieses Gerät ist mit Propangas R 290 gefüllt. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen des
Herstellers hinsichtlich Benutzung und Reparatur!
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig en geheel door. Installeer,
gebruik of bewaar het apparaat niet in een ruimte kleiner dan 4m² (Fuave
ACB07K01) en of 7.7 m² (Fuave ACB09K01).
R290R290
0.140.16
33
Before using the machine, carefully read this entire instruction manual.
4m²(Fuave ACB07K01) or 7.7m² (Fuave ACB09K01).
Do not install, operate or store the device in a room smaller than
Avant utilisation, lisez attentivement et entièrement le présent manuel d’utilisation.
N’installez, n’utilisez ou ne stockez pas l’appareil dans un espace de moins de 4 m² (Fuave
ACB07K01) ou 7.7 m² (Fuave ACB09K01).
Lesen Sie vor der Benutzung dieses Geräts aufmerksam alle Anweisungen in diesem
Handbuch. Installieren, benutzen oder lagern Sie das Gerät keinesfalls in einem Raum, der
kleiner als 4 m² (Fuave ACB07K01) oder 7,7 m² (Fuave ACB09K01) ist.
Technische gegevens
Veiligheid 03.
Beschrijving van de onderdelen 07.
Werking van het bedieningspaneel 08.
Afstandsbediening 09.
Vóór het eerste gebruik 09.
Gebruik 10.
Installatie 11.
Schoonmaakonderhoud 13.
Problemen oplossen 14.
Milieu 15.
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voor een
correct(e) gebruik, onderhoud en installatie.
• Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gehouden voor de mogelijke
schade.
• Het apparaat is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
• Sluit het apparaat niet aan op een stopcontact dat
beschadigd is of niet correct is geïnstalleerd.
• Gebruik het apparaat niet:
- in de buurt van vuur.
- in een gebied met een grote kans op spattende olie.
- in een gebied dat wordt blootgesteld aan direct zonlicht.
- in een gebied met een grote kans op spattend water.
- in de buurt van een bad, douche of zwembad.
• Steek nooit uw vingers of voorwerpen in de luchtuitlaat.
Waarschuw vooral kinderen voor deze gevaren.
• Zorg dat het apparaat rechtop blijft staan wanneer u het
vervoert en opbergt.
• Zorg dat u altijd de stroomtoevoer uitschakelt en loskoppelt
voordat u het apparaat reinigt.
• Zorg dat u altijd de stroomtoevoer uitschakelt en loskoppelt
voordat u het apparaat verplaatst.
WAARSCHUWING:
• Om brandgevaar te voorkomen raden we u aan het
apparaat niet te bedekken.
• Alle aansluitingen van het apparaat moeten voldoen aan de
lokale veiligheidsvoorschriften voor elektriciteit. Controleer
zo nodig of dit het geval is.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen
door de fabrikant, de onderhoudsmonteur van de fabrikant
of door personen met een soortgelijke kwalicatie om
• Als het netsnoer is beschadigd, moet het om gevaarlijke
situaties te voorkomen worden vervangen door de
fabrikant, diens servicevertegenwoordiger of een bevoegde
persoon.
• Dit apparaat mag door kinderen jonger dan 8 jaar, personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
capaciteiten of gebrek aan kennis worden gebruikt, mits dit
gebeurt onder goed toezicht of zij juiste instructies hebben
gekregen over het gebruik van het apparaat en de gevaren
van het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet spelen
met het apparaat. Het apparaat mag niet zonder toezicht
worden gereinigd of onderhouden door kinderen.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik en
voor het doel waar het voor bestemd is.
• Opmerkingen:
In geval van schade schakelt u het apparaat uit, koppelt u
de stroomtoevoer los en neemt u contact op met de dealer
of een aangewezen reparatiebedrijf. Het netsnoer moet
altijd stevig worden geaard. Om gevaarlijke situaties te
voorkomen, moet u de stroomtoevoer loskoppelen als het
netsnoer is beschadigd. Laat het snoer vervangen door de
dealer of een hiertoe aangewezen reparatiebedrijf.
• Belangrijk: Voordat u het apparaat inschakelt, moet het 2
uur rechtop staan om het koelmiddel te stabiliseren.
WAARSCHUWING:
• Volg uitsluitend het aanbevolen ontdooi- en reinigingsproces
van de fabrikant. Probeer het ontdooi- of reinigingsproces op
geen enkele andere manier te versnellen.
• Het apparaat moet worden opgeslagen in een ruimte zonder
voortdurend werkende ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld:
open vlammen, een werkend gasapparaat of een werkende
elektrische verwarming).
• Doorboor of verbrand het apparaat niet.
• Houd er rekening mee dat koelmiddelen geurloos kunnen zijn.
• Het apparaat moet worden geïnstalleerd, gebruikt en
opgeslagen in een ruimte met een vloeroppervlak van meer
dan X m2. (X=4 voor 7000 Btu/u, ; X=7,7 voor 9000 Btu/u)
• Neem uitsluitend contact op met een bevoegde
onderhoudsmonteur voor reparatie- of
onderhoudswerkzaamheden aan dit apparaat.
• Trek niet aan het netsnoer en vervorm of wijzig het niet.
• Dompel het ook niet onder in water. Door aan het netsnoer
te trekken of het verkeerd te gebruiken, kunt u het apparaat
beschadigen en een elektrische schok veroorzaken.
• Het is verplicht de nationale gasvoorschriften in acht te
nemen.
• Zorg dat de ventilatieopeningen niet worden geblokkeerd.
• Mensen die werken aan een koelcircuit of zo’n circuit
openen, moeten in het bezit zijn van een actueel, geldig
certicaat van een door de branche geaccrediteerde
beoordelingsautoriteit dat bevestigt dat ze bekwaam zijn in
een veilige omgang met koelmiddelen conform een door
de branche erkende beoordelingsspecicatie.
• Reparatiewerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd
voor zover deze zijn aanbevolen door de fabrikant van de
apparatuur. Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
waarbij de hulp van ander geschoold personeel nodig is,
moeten worden uitgevoerd onder toezicht van een of meer
personen die bekwaam zijn in het gebruik van brandbare
koelmiddelen.
• Stop het apparaat niet door het netsnoer uit het
stopcontact te trekken terwijl het apparaat is ingeschakeld.
De warmte die hierbij ontstaat, kan namelijk een elektrische
schok of brand veroorzaken. De enige situaties waarin u
dit wel mag doen, is als u vreemde geluiden hoort, een
vreemde geur ruikt of er rook uit het apparaat komt.
Specieke informatie over apparaten met R290-koelgas.
• Lees alle waarschuwingen zorgvuldig door.
• Bij het ontdooien en reinigen van het apparaat mogen
alleen de hulpmiddelen worden gebruikt die door het
productiebedrijf worden aangeraden.
• Het apparaat mag niet worden opgeslagen in een
ruimte met voortdurend werkende ontstekingsbronnen
(bijvoorbeeld: open vuur, een werkend gasapparaat of een
werkende elektrische verwarming).
• Doorboren of verbranden is niet toegestaan.
• Het apparaat moet worden geïnstalleerd, gebruikt en
opgeslagen in een ruimte met een vloeroppervlak van meer
dan X m2. (X=4 voor 7000 Btu/u, ; X=7,7 voor 9000 Btu/u)
• Dit apparaat bevat Y g (zie het typeplaatje aan de
achterkant van het apparaat) R290-koelgas.
• R290 is een koelgas dat voldoet aan de Europese
milieurichtlijnen. Doorboor geen enkel deel van het
koelcircuit.
• Als het apparaat wordt geïnstalleerd, gebruikt of
opgeslagen in een niet-geventileerde ruimte, moet de
ruimte zijn ontworpen om de ophoping van koelmiddel
in geval van lekkages te voorkomen. Koelmiddellekkages
kunnen de kans op brand of explosies vergroten
doordat elektrische verwarmingen, fornuizen of andere
ontstekingsbronnen ervoor zorgen dat het koelmiddel
ontbrandt.
• Het apparaat moet dusdanig worden opgeslagen dat
mechanische storingen worden voorkomen.
• Mensen die werken aan het koelcircuit of het bedienen,
moeten in het bezit te zijn van de juiste certicering,
die is verleend door een geaccrediteerde organisatie
en die garandeert dat ze vaardig zijn in de omgang met
koelmiddelen in overeenstemming met een specieke
evaluatie die wordt erkend door brancheverenigingen.
• Reparaties moeten worden uitgevoerd op basis van de
aanbevelingen van het productiebedrijf. Onderhoudsen reparatiewerkzaamheden waarbij de hulp van ander
geschoold personeel is vereist, moeten worden uitgevoerd
onder het toezicht van degene die kundig is in het gebruik
van brandbare koelmiddelen.
Batteren
• Stel de batterijen NOOIT bloot aan hoge temperaturen
of direct zonlicht. Gooi batterijen NOOIT in open vuur.
Explosiegevaar!
• Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Batterijen zijn
geen speelgoed!
• Open de batterijen niet met kracht.
• Vermijd contact met metalen voorwerpen (ringen, spijkers,
schroeven, etc.) om gevaar van kortsluiting te voorkomen!
• Door kortsluiting kunnen batterijen heet worden of zelfs
ontbranden. Dit kan brandwonden veroorzaken.
• Voor uw veiligheid moeten de contactpunten tijdens
vervoer met plakstrips worden afgedekt.
• Raak een gescheurde en/of lekkende batterij niet aan!
Spoel als de vloeistof uit de batterij in uw ogen komt uw
ogen dan zo snel mogelijk uit met schoon water en wrijf niet
in uw ogen. Ga onmiddellijk naar het ziekenhuis. Als dit niet
wordt behandeld, kan dit oogproblemen veroorzaken.
Koelmiddel
(CE) N 842/2006: Dit apparaat bevat het koelmiddel R290. De
hoeveelheid koelmiddel bedraagt minder dan 1 kg en het koelmiddel
bevindt zich in een gesloten koelcircuit. Het koelmiddel draagt niet bij aan
ozonafbraak, maar is volgens het Kyotoprotocol wel een broeikasgas en
kan daardoor bijdragen aan de opwarming van de aarde wanneer het in
de atmosfeer terechtkomt. Daarom mogen vul- en leegwerkzaamheden
alleen worden uitgevoerd door gekwaliceerde technici met een
koelcerticaat. Het apparaat hoeft niet opnieuw met koelmiddel te worden
gevuld als het correct wordt gebruikt en het koelcircuit onbeschadigd is.
GWP (aardopwarmingsvermogen): R290: 3
• Druk op de modusknop tot het koelingspictogram verschijnt.
• Druk op de knop of om de gewenste temperatuur voor de ruimte
te selecteren.
• Het duurt ongeveer 5 minuten voordat het koelen wordt gestart.
• Druk op de knop voor de ventilatorsnelheid om de luchtstroom aan te
passen.
Ontvochtigen
• Druk op de modusknop tot het lampje voor ontvochtiging begint te
knipperen.
• De temperatuur wordt automatisch geselecteerd.
• De ventilatorsnelheid wordt automatisch geselecteerd.
De timer instellen
Inschakeltd van timer instellen
• Wanneer de airconditioner is uitgeschakeld, drukt u op de timerknop
en selecteert u de gewenste inschakeltijd met behulp van de
temperatuurknoppen.
• De inschakeltijd kan worden ingesteld tussen 0 en 24 uur.
Uitschakeltd van timer instellen
• Wanneer de airconditioner is ingeschakeld, drukt u op de timerknop
en selecteert u de gewenste uitschakeltijd met behulp van de
temperatuurknoppen.
• De uitschakeltijd kan worden ingesteld tussen 0 en 24 uur.
Afvoer
• Wanneer u het apparaat lange tijd hebt gebruikt en voordat u het
opslaat, moet u het opgehoopte water afvoeren. Bereid een geschikte
locatie of bak voor om het water op te vangen. Verwijder vervolgens de
rubberen stop uit het afvoergat aan de onderkant van het apparaat. Het
water loopt nu uit het apparaat. Als er geen water meer uit het apparaat
loopt, kunt u de afvoerstop aanbrengen.
• Het waterreservoir in de airconditioner is uitgerust met een
veiligheidsschakelaar om het waterpeil te controleren. Wanneer het
waterpeil een verwachte hoogte bereikt, gaat er een lampje branden
om aan te geven dat het waterreservoir vol is. Voer de bovenstaande
stappen uit om het water af te voeren.
INSTALLATIE
• De airconditioner moet op een vlak en stabiel oppervlak worden
geïnstalleerd. Blokkeer de luchtuitlaat niet en houd minstens 30 cm
ruimte vrij rond het apparaat.
30cm
12 inch
30cm
12 inch
• De bedrading moet voldoen aan de lokale veiligheidsvoorschriften voor
elektriciteit.
Installatie van afvoerslang
• Draai beide uiteinden van de afvoerslang voor warme lucht (9) in het
raamuiteinde van de slangaansluiting (8) en in het airconditioneruiteinde van de slangaansluiting (10).
• Steek het airconditioner-uiteinde (10) van de slang in de opening aan de
achterkant van de airconditioner.
• Zet het raamuiteinde (8) van de slangaansluiting vast aan het
dichtstbijzijnde raamkozijn.
Let op: zet de airco pas aan als u de raamafdichting heeft bevestigd.
Hiermee voorkomt u dat de warme uitblaaslucht van de airco juist in huis
rond gaat waaien.
Deze raamafdichting is niet geschikt voor kiepramen.
1. Klittenband raamkozn
Reinig het raam en het raamkozijn met schoonmaak- of afwasmiddel, zodat
deze stof- en vetvrij zijn. Knip vervolgens het klittenband op maat met een
schaar en plak het op het raamkozijn rondom het raam.
2. Klittenband raam
Plak het klittenband vervolgens volledig rondom het raam. Let op: plak het
klittenband niet op het glas.
3. Raamafdichting raamkozn
Plak de smalle zijde van de raamafdichting op het klittenband aan het
raamkozijn. Werk hierbij vanuit het midden en plak de small zijde rondom
volledig vast.
4. Raamafdichting raam
Zet het raam op een kier en plak de brede zijde van de raamafdichting
op het klittenband aan het raam. Laat genoeg ruimte over in de hoeken,
hierdoor gaat de raamafdichting niet knellen.
5. Raamafdichting openen
Open de rits van de raamafdichting ongeveer 50 centimeter.
Steek de luchtafvoerslang van de airco door het gat in de raamafdichting.
Sluit hierna de rits tot de luchtafvoerslang vastzit. De raamafdichting is nu
klaar voor gebruik. U kunt de airco aanzetten.
SCHOONMAAKONDERHOUD
• Koppel het apparaat los van het stopcontact voordat u het reinigt.
• Maak het oppervlak eerst schoon met een neutraal schoonmaakmiddel
en een natte doek en vervolgens met een droge doek.
• Gebruik geen benzine of andere chemicaliën om het apparaat schoon
te maken.
• Was het apparaat niet direct.
Luchtlter
• Het luchtlter moet om de twee weken worden gereinigd.
• Open het rooster van de luchtinlaat en verwijder het luchtlter.
• Reinig het luchtlter met een neutraal reinigingsmiddel in lauw water
van 40°C en laat het drogen (niet in direct zonlicht).
• Plaats het luchtlter terug in het inlaatrooster.
Het apparaat
wordt
automatisch
uitgeschakeld
in de
verwarmingsmodus.
• Warmtebescherming:
wanneer de
temperatuur bij
de luchtuitlaat
stijgt tot meer dan
70°C, wordt het
apparaat automatisch
uitgeschakeld.
• Laat de temperatuur
in de ruimte afkoelen
voordat u het apparaat
opnieuw start.
Het apparaat
maakt veel
geluid.
Code E0.• De sensor voor de
Code E2.• Het waterreservoir is vol• Maak het waterreservoir
• De ondergrond is niet
waterpas of niet vlak
genoeg.
• Het geluid wordt
veroorzaakt door het
koelmiddel dat door de
airconditioner stroomt.
ruimtetemperatuur is
defect.
• Plaats het apparaat zo
mogelijk op een vlakke
ondergrond die waterpas is.
• Vervang de sensor voor
de ruimtetemperatuur.
leeg.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische
apparaten worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het recyclen
van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke bijdrage
aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar
het inzamelpunt.
knowledge if they have been given correct supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children should
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
should not be carried out by children without supervision.
• This appliance is only to be used for household purposes
and only for the purpose it is made for.
• Notes:
In the case of any damage, please disconnect the power
supply and contact the dealer or a designated repair shop.
In any case, the power cord shall be rmly grounded.
To avoid the possibility of danger, if the power cord is
damaged, please disconnect the power supply. It must be
replaced by the dealer or a designated repair shop.
• Important: Before turning on the unit, it must be standing
upright for 2 hours to stabilize the refrigerant.
Warning
• Please use the recommended defrosting and cleaning
process from the manufacturer only. Do not accelerate the
defrosting or cleaning process in any other way.
• The appliance shall be stored in a room without continuously
operating ignition sources (for example: open ames , an
operating gas appliance or an operating electric heater).
• Do not pierce or burn.
• Be aware that refrigerants may not contain an odor.
• The appliance should be installed, operated and stored in
a room with a oor area larger than X m2. (X=4 for 7000
Btu/u, ; X=7,7 for 9000 Btu/u)
• Only contact an authorized service technician for repair or
maintenance of this unit.
• Do not pull , deform or modify the power supply cord or
immerse in water . Pulling or misuse of the power supply
cord could result in damage to the unit and cause an
electrical shock.
• Compliance with national gas regulations should be
observed.
• Keep ventilation openings clear of obstructions.
• Any person who is involved with working on or opening
a refrigerant circuit should hold a current valid certicate
from an industry accredited assessment authority which
authorizes their competence to handle refrigerants safely
in accordance with an industry recognized assessment
specication.
• Servicing should only be performed as recommended
by the equipment manufacturer. Maintenance and repair
requiring the assistance of other skilled personnel should be
carried out under the supervision of a person(s) competent
in the use of ammable refrigerants.
• Do not stop the unit by pulling out the power plug whilst
in operation as this may cause an electric shock or re due
to heat generation unless strange sounds are heard or if
strange smells or smoke appear from the unit.
Specic information regarding appliances with R 290
refrigerant gas.
• Thoroughly read all of the warnings.
• When defrosting and cleaning the appliance , do not
use any tools other than those recommended by the
manufacturing company.
• The appliance should not be stored in a room with
continuously operating ignition sources (for example: open
ames , an operating gas appliance or an operating electric
heater).
• Do not puncture and do not burn.
• Appliance shall be installed, operated and stored in a room
with a oor area larger than X m2. (X=4 for 7000 Btu/u, ;
X=7,7 for 9000 Btu/u)
• This appliance contains Y g (see rating label back of unit ) of
R290 refrigerant gas.
• R290 is a refrigerant gas that complies with the European
directives on the environment. Do not puncture any part of
the refrigerant circuit.
• If the appliance is installed, operated or stored in a non-
ventilated area, the room must be designed to prevent
to the accumulation of refrigerant leaks that could result
in a re risk or explosion due to ignition of the refrigerant
caused by electric heaters, stoves, or other sources of
ignition.
• The appliance must be stored in such a way as to prevent
mechanical failure.
• Individuals who operate or work on the refrigerant circuit
must have the appropriate certication issued by an
accredited organization that ensures competence in
handling refrigerants according to a specic evaluation
recognized by associations in the industry.
• Repairs must be performed based on the recommendation
from the manufacturing company. Maintenance and repairs
that require the assistance of other qualied personnel
must be performed under the supervision of an individual
specied in the use of ammable refrigerants.
Batteries
• Do not expose the battery to high temperatures or direct
sunlight. Never throw batteries into the re. There is a
danger of explosion!
• Keep batteries away from children. Batteries are not a toy!
• Do not open the batteries by force.
• Avoid contact with metallic objects.(Rings, nails, screws et
cetera) there is a danger of short-circuiting!
• As a result of a short-circuit batteries may heat up consider-
ably or even catch re. this may result in burns.
• For your safety the battery poles should be covered with
adhesive strips during transport.
• Do not touch a ruptured and/or leaking battery. If the liquid
from the battery gets into your eyes, rinse your eyes as soon
as possible with clean water, without rubbing your eyes.
Immediately go to the hospital. If it is not treated properly,
it can cause eye problems.
(CE) N 842/2006: This unit contains the refrigerant R290. The amount of
refrigerant is less than 1kg, and is in a closed cooling circuit. The coolant
does have zero ozone depletion potential, but is a so-called greenhouse
gases under the Kyoto Protocol and may thus contribute to global warming,
if it is released to the atmosphere. Therefore only trained technicians with
refrigerant certicate make a lling or emptying. Your appliance does not
have be relled with refrigerant if used properly and has an undamaged
• Find a place where there is power supply nearby.
• Install the exhaust hose and adjust the window position well.
• The supplied small white clips must be mounted on the window kit.
• Insert the power cord into a grounded AC220~240V/50Hz socket.
• Press the power button to turn on the air-conditioner.
• Set the temperature range: 16°C-31°C.
• Check whether the exhaust hose has been mounted properly.
• When using functions on cooling and dehumidifying, allow at least 3
minutes between powering off and powering on.
USE
Cooling operation
• Press the “mode“ button till the “Cool“ icon appears.
• Press the
• Allow around 5 minutes for the cooling to start.
• Press the “fan speed” button to adjust airow.
Dehumidifying operation
• Press the “Mode“ button until the “dehumidify indicator lamp“ blinks.
• The temperature will automatically be selected.
• The fan speed will automatically be selected.
or button to select a desired room temperature.
Timer operation
Timer ON setting
• When the air-conditioner is OFF, press the “Timer“ button and select a
desired ON time and adjust using the temperature buttons.
• The ON time can be adjusted to anytime in 0-24 hours.
Timer OFF setting
• When the air-conditioner ON, press “Timer“ button and select a desired
OFF time through the temperature buttons.
• The OFF time can be adjusted to anytime in 0-24 hours.
Drainage
• After a lengthy operation and before storage, you will need to drain the
water that has been collected. Please prepare a suitable location or tray
to collect the water and remove the rubber stop from the drainage hole
at the bottom of the unit. The water will then begin to drain. After this
has stopped, you can insert the drain stop.
• The inner water tank in the air-conditioner has one water level safety
switch that controls the water level. When the water level reaches an
anticipated height, the water full indicator lamp lights up. Follow above
steps to drain the water.
INSTALLATION
• The air-conditioner should be installed on a at and stable surface. Do
not block the air outlet and allow at least 30cm around the unit.
• Socket wiring should be in accordance with the local electric safety
requirements.
30cm
12 inch
30cm
12 inch
Exhaust Hose Installation
• Twist both ends of the hot-air exhaust hose(9) into the hose connector
window end(8) and the hose connector air conditioner end(10).
• Insert the hose connector air conditioned end(10) into the openings at
• Fix the hose connector window end(8) to the nearest windowsill.
Use window seal
Don’t turn on the air conditioner until after you’ve attached the window
seal. This will prevent the air conditioner’s warm exhaust air from circulating
around the house.
This window seal isn’t suitable for tilt windows.
1. Velcro on window frame
Clean the window and window frame with soap or detergent to clear it of
any dust and grease. Cut the velcro 1 to size with scissors and attach it to
the window frame around the window.
2. Velcro on window
Next, attach the velcro around the entire window. Note: don’t stick the
velcro onto the glass
3. Seal on window frame
Attach the window seal’s narrow side 2 to the velcro on the window frame.
Work outwards from the middle and fully attach the narrow side all around.
4. Seal on window
Slightly open the window and attach the window seal’s broad side 3 to the
velcro on the window. Make sure to leave enough room in the corners so
the window seal won’t get stuck in the window.
5. Open window seal
Open the window seal’s zipper by about 50 centimeters.
6. Attach exhaust hose
Stick the air conditioner’s exhaust hose through the hole in the window seal.
Close the zipper until the exhaust hose is secured. The window seal is now
ready for use. You can turn on the air conditioner.
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances si elles bénécient d’une
supervision ou d’instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques
que cela suppose. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne peuvent être
assurés par des enfants sans surveillance.
• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations
domestiques et seulement dans le but pour lequel il est
fabriqué.
• Remarques :
En cas de dommages, couper l’alimentation électrique
et contacter le distributeur ou un atelier de réparation
agréé. Dans tous les cas, le cordon d’alimentation doit
être solidement mis à la terre. Pour éviter tout risque, si
le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez couper
l’alimentation électrique. Veuillez contacter le distributeur
ou un atelier de réparation agréée pour le remplacer.
• Important: Avant de l’allumer, l’appareil doit rester debout
pendant 2 heures an de stabiliser le uide réfrigérant.
Avertissement
• Veuillez utiliser uniquement le procédé de décongélation
et de nettoyage recommandé par le fabricant. Ne jamais
accélérer le processus de décongélation ou de nettoyage
• autrement.
• L’appareil doit être entreposé dans un local sans source
d’inammation permanente (par exemple : ammes nues,
appareil à gaz en fonctionnement ou chauffage électrique
en fonctionnement).
• Ne pas percer ou brûler.
• Attention, les réfrigérants ne doivent contenir aucun parfum.
• L’appareil doit être installé, actionné et entreposé dans un
local d’une supercie supérieure à X m2. (X=4 pour 7000
Btu/u, ; X=7,7 pour 9000 Btu/u)
• Contactez uniquement un technicien de service agréé pour
• Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation, ne le déformez ou
ne le modiez pas, et ne l’immergez pas dans de l’eau. Tirer
ou mal utiliser le cordon d’alimentation peut endommager
l’appareil et provoquer une électrocution.
• Attention à respecter la réglementation nationale relative au gaz.
• Veillez à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas
obstruées.
• Toute personne travaillant sur un circuit frigorique ou qui y
pénètre doit être titulaire d’un certicat valide délivré par un
organisme d’évaluation accrédité par le secteur l’autorisant
à manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément
à une de ses normes d’évaluation reconnues.
• L’entretien ne doit être effectué que selon les
recommandations du fabricant de l’équipement. L’entretien
et les réparations nécessitant l’assistance d’un autre
personnel qualié doivent être effectués sous la supervision
de la ou des personnes compétentes pour l’utilisation des
réfrigérants inammables.
• N’arrêtez pas l’appareil en insérant ou en retirant la che
d’alimentation pendant qu’il fonctionne, cela pourrait
provoquer un choc électrique ou un incendie sous l’effet de
la chaleur, à moins d’entendre des bruits bizarres, de sentir
une odeur inhabituelle ou de voir de la fumée sortir de
l’appareil.
Informations spéciques concernant les appareils avec un
gaz réfrigérant R 290.
• Lisez attentivement tous les avertissements.
• Pour dégivrer et nettoyer l’appareil, n’utilisez pas d’autres
outils que ceux recommandés par le fabricant.
• L’appareil ne doit pas être entreposé dans un local avec une
source d’inammation permanente (par exemple : ammes
nues, appareil à gaz en fonctionnement ou chauffage
électrique en fonctionnement).
• L’appareil doit être installé, actionné et entreposé dans un
local d’une supercie supérieure à X m2. (X=4 pour 7000
Btu/u, ; X=7,7 pour 9000 Btu/u)
• Cet appareil contient Y g (voir la plaque signalétique au dos
de l’appareil) de gaz réfrigérant R290.
• Le gaz R290 est un gaz réfrigérant conforme aux directives
européennes sur l’environnement. Ne percer aucun élément
du circuit de réfrigération.
• Si l’appareil est installé, utilisé ou entreposé dans un endroit
non ventilé, le local doit être conçu de façon à prévenir
l’accumulation de fuites de réfrigérant qui pourraient
entraîner un risque d’incendie ou d’explosion en raison de
l’inammation du réfrigérant par des appareils de chauffage
électriques, des poêles ou d’autres sources d’inammation.
• L’appareil doit être entreposé de manière à éviter toute
défaillance mécanique.
• Toute personne actionnant ou travaillant sur le circuit de
réfrigération doit disposer de la certication appropriée
émise par une organisation accréditée veillant à sa
compétence quant à la manipulation de réfrigérants
conformément à une évaluation spécique agréée par des
associations du secteur.
• Les réparations doivent être effectuées sur la base
des recommandations du fabriquant. L’entretien et les
réparations nécessitant l’assistance d’un autre personnel
qualié doivent être effectués sous la supervision de la
personne compétente pour l’utilisation des réfrigérants
inammables.
Batteries
• N’exposez pas les batteries et piles à des températures
élevées ou à la lumière directe du soleil. Ne jetez pas les
batteries et piles dans le feu. Vous risquez une explosion !
• Maintenez les batteries et piles hors de portée des enfants.
Les batteries et piles ne sont pas des jouets !
• Ne forcez pas l’ouverture des batteries et piles.
• Évitez tout contact avec des objets métalliques (Bagues,
clous, vis, etc.). Ils risquent de provoquer un court-circuit !
• Suite à un court-circuit, les batteries et piles peuvent
chauffer excessivement, voire s’enammer, ce qui peut
entraîner des brûlures.
• Pour votre sécurité, les pôles de batteries devraient être
recouverts par des languettes adhésives pendant le
transport.
• Ne touchez pas les batteries et piles percées ou présentant
une fuite. Si du liquide de batterie ou de pile entre en
contact avec vos yeux, rincez-les dès que possible à l’eau
claire, sans frotter les yeux. Rendez-vous immédiatement à
l’hôpital. En l’absence de traitement approprié, des lésions
oculaires sont possibles.
Réfrigérant
(CE) N 842/2006 : Cet appareil contient du réfrigérant R290. Ce réfrigérant
pèse moins de 1 kg et se trouve dans un circuit de refroidissement fermé.
Le liquide de refroidissement n’a aucun potentiel d’appauvrissement de la
couche d’ozone, mais il s’agit d’un gaz à effet de serre au sens du protocole
de Kyoto et peut donc contribuer au réchauffement planétaire, s’il est
rejeté dans l’atmosphère. C’est pourquoi seuls des techniciens qualiés
disposant d’un certicat de réfrigérant peuvent effectuer un remplissage
ou une vidange. Votre appareil n’a pas besoin d’être rempli de réfrigérant
s’il est utilisé correctement et si son circuit de refroidissement n’est pas
endommagé. PRP : R290 : 3
• Après une utilisation prolongée et avant le stockage, vous devrez
vidanger l’eau recueillie. Préparez un emplacement ou un plateau
approprié pour recueillir l’eau et retirez le bouchon en caoutchouc du
trou de drainage situé au fond de l’appareil. Le drainage se mettra alors
en route. Une fois cette opération terminée, vous pouvez insérer le
bouchon de vidange.
Fonction d’alarme de niveau d’eau maximum dans le
réservoir interne
• Le réservoir d’eau interne du climatiseur est muni d’un interrupteur de
sécurité qui contrôle le niveau d’eau. Lorsque le niveau d’eau atteint
la hauteur prévue, le témoin de niveau d’eau plein s’allume. Suivez les
étapes ci-dessus pour vidanger l’eau.
INSTALLATION
• Le climatiseur doit être installé sur une surface plane et stable. Ne
bloquez pas la sortie d’air et laissez au moins 30 cm autour de l’appareil.
• Le raccordement aux prises doit être conforme aux exigences locales de
sécurité électrique.
30cm
12 inch
30cm
12 inch
Installation de tuyau d’évacuation
• Tourner les deux extrémités du tuyau d’évacuation d’air chaud (9) dans
le raccord de tuyau côté fenêtre (8) et dans le raccord de tuyau coté
climatiseur (10).
• Insérez l’extrémité (10) du raccord de tuyau du climatiseur dans les
• Fixez (8) le raccord de tuyau côté fenêtre sur le rebord de fenêtre le plus
proche.
Utilisation du kit de calfeutrage
Installez le kit de calfeutrage avant d’allumer le climatiseur mobile. Vous
éviterez ainsi que l’air chaud qui sort du climatiseur se répande dans la
maison.
Ce kit de calfeutrage ne convient pas aux fenêtres battantes.
1. L’auto-agrippant sur le cadre
Nettoyez la fenêtre et le cadre de fenêtre avec un produit de nettoyage,
an d’enlever toutes traces de gras et de poussière. Coupez la bande auto-
agrippante 1 sur mesure avec les ciseaux et collez-la sur le cadre de fenêtre.
2. L’auto-agrippant sur la fenêtre
Collez intégralement la bande auto-agrippante 1 autour de la fenêtre.
Note : veuillez ne pas coller la bande autoagrippante sur le verre.
3. Kit de calfeutrage sur le cadre
Collez le côté étroit du kit de calfeutrage 2 à la bande auto-agrippante sur
le cadre de fenêtre. Commencez au milieu et collez intégralement le côté
étroit du kit de calfeutrage autour du cadre
4. Kit de calfeutrage sur la fenêtre
Entrouvrez la fenêtre et collez le côté large du kit de calfeutrage 3 sur la
bande auto-agrippante de la fenêtre. Laissez sufsamment d’espace dans
les coins, an que le kit de calfeutrage ne soit pas trop serré.
• Le son provient de
l’écoulement du
réfrigérant à l’intérieur
du climatiseur.
• Placez l’appareil sur un
sol horizontal et plat si
possible.
E0 Code.• La sonde de
température ambiante
est défectueuse.
E2 Code.• Réservoir d’eau plein• Vidangez le réservoir
• Remplacez la sonde de
température ambiante.
d’eau..
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la n de
sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, le
manuel d’utilisation et l’emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière signicative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Hersteller, seinem Kundendienst oder einer qualizierten
Person ersetzt werden, um jedes Risiko auszuschließen.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern diese
Personen beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch
des Geräts unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen
nicht von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
• Dieses Gerät darf nur für den Haushaltsgebrauch und nur
für den Zweck benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Hinweise: Bei Schäden trennen das Netzkabel ab und
wenden sich an den Händler oder einen autorisierten
Reparaturbetrieb. In jedem Fall muss das Netzkabel
ordnungsgemäß geerdet sein. Um bei einem beschädigten
Netzkabel eine mögliche Gefahr zu vermeiden,
unterbrechen Sie bitte die Spannungsversorgung. Das
Kabel muss vom Händler oder einem autorisierten
Reparaturbetrieb ausgetauscht werden.
• Wichtig: Vor dem Einschalten muss das Gerät 2 Stunden
lang aufrecht stehen, um das Kältemittel zu stabilisieren.
Warnung
• Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller
empfohlene Enteisungs- und Reinigungsverfahren. Das
Enteisungs- und Reinigungsverfahren darf in keiner Weise
beschleunigt werden.
• Das Gerät ist in einem Raum ohne kontinuierlich arbeitende
Zündquellen zu lagern (z. B. offene Flammen, ein aktives
Gasgerät oder eine aktive Elektroheizung).
• Nicht durchbohren oder verbrennen.
• Beachten Sie, dass Kältemittel geruchlos sein können.
• Das Gerät muss in einem Raum mit einer Grundäche von
mehr als X m2 installiert, betrieben und gelagert werden.
(X=4 für 7000 Btu/u, X=7,7 für 9000 Btu/u)
• Wenden Sie sich zwecks Reparatur oder Instandhaltung
dieses Geräts ausschließlich an einen autorisierten
Servicetechniker.
verändert noch in Wasser getaucht werden. Ziehen am
Netzkabel oder dessen unsachgemäße Benutzung kann zu
Schäden am Gerät und zu einem Stromschlag führen.
• Die jeweils geltenden Gasverordnungen sind einzuhalten.
• Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen stets frei
durchlässig sind.
• Personen, die Arbeiten an einem Kühlkreislauf durchführen
oder einen Kühlkreislauf öffnen, müssen eine gültige
Bescheinigung von einer anerkannten Prüfstelle haben,
die ihre Eignung bestätigt, Kältemittel sicher und im
Einklang mit einer anerkannten Beurteilungsspezikation zu
handhaben.
• Die Wartung darf nur entsprechend der Empfehlung des
Geräteherstellers durchgeführt werden. Wartungs- und
Reparaturarbeiten, die eine Unterstützung durch weiteres
Fachpersonal erfordern, sind unter der Aufsicht einer
Person durchzuführen, die im Umgang mit entammbaren
Kältemitteln sachkundig ist.
• Solange das Gerät keine merkwürdigen Geräusche,
Gerüche oder Rauch abgibt, darf es keinesfalls in oder
außer Betrieb genommen werden, indem der Netzstecker
angeschlossen oder abgetrennt wird, weil dies zu einem
Stromschlag oder durch Hitzeerzeugung verursachten Brand
führen kann.
Spezielle Informationen für Geräte mit dem Kältemittelgas
R 290.
• Lesen Sie aufmerksam alle Warnhinweise.
• Verwenden Sie außer den vom Hersteller empfohlenen
keine Werkzeuge, um das Gerät abzutauen und zu reinigen.
• Das Gerät ist in einem Raum ohne kontinuierlich arbeitende
Zündquellen zu lagern (z. B. offene Flammen, ein aktives
Gasgerät oder eine aktive Elektroheizung).
• Das Gerät muss in einem Raum mit einer Grundäche von
mehr als X m2 installiert, betrieben und gelagert werden.
(X=4 für 7000 Btu/u, X=7,7 für 9000 Btu/u)
• Dieses Gerät enthält Y g (siehe Typenschild auf der
Geräterückseite) an R290 Kältemittelgas.
• R290 ist ein Kältemittelgas, das die EU-
Umweltschutzrichtlinien erfüllt. Beschädigen Sie keinesfalls
den Kältemittelkreis.
• Falls das Gerät in einem nicht belüfteten Bereich installiert,
betrieben oder gelagert wird, muss der Raum so konzipiert
sein, dass sich austretendes Kältemittel nicht ansammeln
kann und eine Brand- oder Explosionsgefahr darstellt,
weil es durch Elektroheizungen, Elektroöfen oder andere
Zündquellen entzündet werden könnte.
• Das Gerät muss so gelagert werden, dass mechanische
Defekte vermieden werden.
• Personen, die am Kühlkreislauf arbeiten oder ihn
bedienen, benötigen die entsprechende, von einer
zugelassenen Stelle ausgestellte Zertizierung, die den
fachgerechten Umgang mit Kältemitteln gemäß einer von
Branchenverbänden anerkannten speziellen Bewertung
sicherstellt.
• Reparaturen sind basierend auf den Empfehlungen
der Herstellerrma durchzuführen. Wartungs- und
Reparaturarbeiten, bei der Unterstützung durch weiteres
Fachpersonal bedürfen, sind unter der Aufsicht einer im
Umgang mit entammbaren Kältemitteln fachkundigen
Person durchzuführen.
Batterien
• Setzen Sie die Batterie keinen hohen Temperaturen oder
direkter Sonneneinstrahlung aus. Werfen Sie Batterien
niemals ins Feuer. Es besteht die Gefahr einer Explosion!
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Batterien sind kein
Spielzeug!
• Die Batterien nicht gewaltsam öffnen.
• Vermeiden Sie einen Kontakt mit Metallgegenständen
(Ringe, Nägel, Schrauben, etc.). Es besteht
Kurzschlussgefahr!
• Ein Kurzschluss kann zur Folge haben, dass sich Batterien
beträchtlich aufheizen oder sogar brennen. Das kann zu
Verbrennungen führen.
• Für Ihre Sicherheit sollten die Batteriepole während des
Transports mit Klebebändern abgedeckt werden.
• Berühren Sie keine beschädigte und/oder auslaufende
Batterie. Falls die Flüssigkeit aus der Batterie in die Augen
gelangt, spülen Sie Ihre Augen so schnell wie möglich mit
sauberem Wasser aus, ohne die Augen zu reiben. Suchen
Sie unverzüglich ein Krankenhaus auf. Bei unsachgemäßer
Behandlung können Augenprobleme verursacht werden.
Kältemittel
(CE) N 842/2006: Dieses Gerät enthält das Kältemittel R290. Das
Kältemittel hat ein Volumen von weniger als 1 kg und bendet sich
in einem geschlossenen Kühlkreislauf. Das Kältemittel hat zwar kein
Ozonzerstörungspotenzial, gehört aber gemäß Kyoto-Protokoll zu den
so genannten Treibhausgasen und kann daher zur globalen Erwärmung
beitragen, wenn es an die Atmosphäre freigegeben wird. Daher dürfen
nur geschulte Techniker mit einer entsprechenden Bescheinigung das
Kältemittel auffüllen oder entleeren. Bei ordnungsgemäßer Benutzung und
intaktem Kühlmittelkreislauf braucht das Gerät nicht nachgefüllt zu werden.
Treibhauspotenzial: R290: 3
• Nach einem längerem Betrieb und vor der Lagerung müssen Sie das
angesammelte Wasser ablaufen lassen. Stellen Sie das Gerät dazu an
einem geeigneten Ort auf oder eine Schale bereit, um das Wasser
aufzufangen. Entfernen Sie dann den Gummistopfen vom Abussloch
unten am Gerät. Das Wasser läuft nun ab. Anschließendkönnen Sie den
Ablaufstopfen wieder einsetzen.
Alarmfunktion „Interner Wassertank voll“
• Der Wassertank im Klimagerät hat einen Wasserstand-
Sicherheitsschalter, der den Wasserpegel kontrolliert. Wenn der
Wasserpegel eine bestimmte Höhe erreicht, leuchtet die Kontrolllampe
„Wassertank voll“ auf. Befolgen Sie die Schritte oben, um das Wasser
ablaufen zu lassen.
INSTALLATION
• Das Klimagerät muss auf einem achen und stabilen Untergrund
aufgestellt werden. Blockieren Sie nicht den Luftauslass und lassen Sie
um das Gerät herum mindestens 30 cm Platz.
• Die Steckdosenverdrahtung muss den jeweils geltenden elektrischen
Sicherheitsanforderungen entsprechen.
30cm
12 inch
30cm
12 inch
Montage des Auslassschlauchs
• Drehen Sie die beiden Enden des Heißluftschlauchs (9) in den
Schlauchanschluss auf der Fensterseite (8) und den Schlauchanschluss
auf der Klimageräteseite (10).
• Setzen Sie den Schlauchanschluss auf der Klimageräteseite (10) in die
• Befestigen Sie den Schlauchanschluss auf der Fensterseite (8) am
nächstgelegenen Fensterbrett.
Fensterdichtung
Schalten Sie das Klimagerät erst ein, nachdem Sie die Fensterdichtung
angebracht haben. So wird verhindert, dass die warme Abluft des
Klimageräts im Haus zirkuliert.
Die Dichtung ist für Kippfenster nicht geeignet.
1. Klettband am Fensterrahmen
Reinigen Sie Fenster und Fensterrahmen mit Seife oder einem Reinigungsmittel
und achten Sie darauf, dass der gesamte Fensterrahmen staub- und fettfrei
ist. Schneiden Sie das Klettband 1 mit einer Schere auf die Abmessungen des
Fensters zu und bringen Sie es am gesamten Fensterrahmen an.
2. Klettband am Fenster
Befestigen Sie das Klettband rund um das Fenster. Hinweis: Kleben Sie das
Klettband nicht auf das Glas.
3. Dichtung am Fensterrahmen
Befestigen Sie das Dichtband mit der schmalen Seite 2 an dem am
Fensterrahmen angebrachten Klettband. Gehen Sie dabei von der Mitte
nach außen vor und bringen Sie die schmale Seite rund um das Fenster an.
4. Dichtung am Fenster
Öffnen Sie das Fenster etwas und befestigen Sie das Dichtband mit der
breiten Seite 3 an dem am Fensterrahmen angebrachten Klettband.
Achten Sie darauf, genügen Platz in den Ecken zu lassen, damit sich die
Fensterdichtung nicht verklemmt.
Öffnen Sie den Zippverschluss des Stoffs um ca. 50 cm.
6. Auslassschlauch anbringen
Stecken Sie den Auslassschlauch des Klimageräts durch das Loch in der
Fensterdichtung. Schließen Sie den Zippverschluss dann wieder, so dass der
Schlauch sicher platziert ist. Die Fensterdichtung ist nun einsatzbereit. Sie
können das Klimagerät einschalten.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
• Achten Sie vor dem Reinigen darauf, das Gerät von der
Spannungsversorgung abzutrennen.
• Reinigen Sie zunächst die Oberäche mit einem neutralen
Reinigungsmittel und einem feuchten Tuch und wischen Sie sie dann mit
einem trockenen Tuch ab.
• Verwenden Sie kein Benzin oder andere Chemikalien, um das Gerät zu
reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht direkt mit Wasser.
Luftlter
• Der Liftlter sollte alle zwei Wochen gereinigt werden.
• Öffnen Sie das Lufteinlassgitter und nehmen Sie den Luftlter heraus.
• Reinigen Sie den Luftlter in lauwarmem Wasser (40 °C) mit einem
Neutralreiniger und lassen Sie ihn dann trocknen (nicht bei direkter
Sonnenbestrahlung).
• Setzen Sie den Luftlter wieder in das Einlassgitter ein.
• Überhitzungsschutz:
wenn die Temperatur
am Luftauslass 70 °C
überschreitet, wird
das Gerät automatisch
ausgeschaltet.
• Lassen Sie
das Gerät auf
Zimmertemperatur
abkühlen, bevor
Sie es wieder
einschalten.
Geräuschentwicklung. • Der Boden am
Aufstellungsort ist nicht
eben oder ach genug.
• Das Geräusch wird durch
den Kältemitteluss im
Inneren des Klimageräts
verursacht.
Code E0• Raumtemperatursensor
defekt
Code E2• assertank voll• Entleeren Sie den
• Stellen Sie das
Gerät auf einem
möglichst eben,
achen Untergrund
auf.
• Ersetzen Sie den
raumtemperatursensor.
Wassertank.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch das
Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen
über eine Sammelstelle.