Fuave ACB09C02 User guide

1
FUAVE ACB09C02
Bedieningshandleiding
Instruction manual
Manuel d’instructions
Betriebsanleitung
Mobiele Airconditioner/Luchtontvochtiger
Mobile Airconditioner/Dehumidier
Mobiles Klimagerät/Luftentfeuchter
2
INHOUD
Technische gegevens Veiligheidswaarschuwingen 02. Algemene Veiligheidswaarschuwingen 02. Elektrische veiligheid 04. Veiligheid rond het koelmiddel R290 06. Maximaal effect gebruik 07. Beschrijving 08. Installatie 09. Werking 10. Werking met afstandsbediening 13. Waterafvoer 16. Veiligheid 18. Schoonmaak en onderhoud 18. Probleemoplossing 20. Recycling 21.
01.
Dit apparaat gebruikt een brandbaar koelmiddel. Als het koelmiddel lekt en blootgesteld wordt aan een externe ontstekingsbron bestaat er brandgevaar!
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig en geheel door. Installeer, gebruik of bewaar het apparaat niet in een ruimte kleiner dan 9,6 m².
1
TECHNISCHE GEGEVENS
Model
Koelcapaciteit
Max. stroomverbruik
Luchtverplaatsing max.
Aansluitspanning 220-240V~50Hz
Geluidsniveau
Koelvloeistof
Isolatieklasse IPX0
Werktemperatuur 17-35°C
Netto gewicht
Afmetingen
9000 BTU (2600 Watt)
950 Watt
380m³/uur
Geluidsvermogensniveau 65 dB(A) Geluidsdrukniveau (high-low) 54 dB(A)
R290/200g
24,5kg
36,7 x 35,3 x 68,4 cm
Fuave ACB09C02
1
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Lees alle veiligheidsinstructies en andere instructies. Het niet naleven van alle instructies kan letsel of materiele schade veroorzaken.
Algemene veiligheidswaarschuwingen
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Een mobiele airconditioner heeft lucht nodig om de warmte naar buiten te kunnen afvoeren! Gebruik daarom een mobiele airconditioner nooit in een luchtdichte ruimte. Zorg altijd voor voldoende ventilatie. Zonder voldoende ventilatie ontstaat er onderdruk in een luchtdichte ruimte met een werkende mobiele airconditioner. Onderdruk kan de veilige werking van geisers, afzuigkappen, mechanische ventilatie systemen, ovens, open haarden, gaskachels ontregelen. De afvoergassen, geuren e.d. die deze apparaten normaal naar buiten afvoeren kunnen door onderdruk (deels) in de ruimte terechtkomen.
Installeer het apparaat volgens de installatie-instructies. Onjuiste installatie kan waterlekkage, elektrische schokken, brand of schade aan eigendommen veroorzaken.
Gebruik alleen de meegeleverde accessoires en speciaal gereedschap voor de installatie.
Zorg er te allen tijde (ook tijdens transport!) voor dat het apparaat rechtop staat. Heeft het apparaat toch (deels) horizontaal gelegen, wacht dan 2 uur voordat u het in gebruik neemt. Die tijd heeft de compressor nodig om zijn werk correct te doen.
Zorg ervoor dat het apparaat op een stevige, vlakke en horizontale ondergrond staat.
Zorg ervoor dat het apparaat tijdens de werking aan alle zijden minstens 50 cm vrije ruimte heeft.
2
Zorg ervoor dat stekker en stopcontact te allen tijde goed zichtbaar en bereikbaar zijn.
Plaats geen voorwerpen op het apparaat.
Laat een werkend apparaat niet zonder toezicht achter, ook niet even!
Gebruik het apparaat niet in de nabijheid (minimaal 1 meter afstand) van licht ontvlambare of explosiegevoelige stoffen of brandstoffen. Gebruik ook geen verf, reinigingssprays, anti-insectensprays e.d. op of bij het apparaat; dat kan het plastic deformeren of elektrische schade aanbrengen.
Raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen. Gebruik het apparaat ook niet op blote voeten.
Gebruik het apparaat niet:
- dichtbij een vuurbron;
- dichtbij opspattende olie;
- bij direct zonlicht;
- bij spetterend water;
- in een badkamer of bij een zwembad.
Het apparaat heeft wielen om het gemakkelijk te kunnen verplaatsen. Plaats het apparaat niet op hoogpolig tapijt of rol het niet over voorwerpen om kantelen te voorkomen.
Blokkeer de roosters voor de inkomende en uitgaande luchtstromen niet: ook niet gedeeltelijk.
Dek het apparaat dus ook niet af: dit kan brand veroorzaken!
Steek geen vingers of voorwerpen als pennen enz. door de roosters het apparaat in. Waarschuw vooral kinderen van deze gevaren.
Zorg ervoor dat de ventilator niet blokkeert.
Op kinderen, handelingsonbekwame personen en huisdieren dient toezicht te worden gehouden.
Dit apparaat is geen speelgoed, kinderen mogen dus niet met het apparaat spelen.
3
Dit apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Neem de stekker uit het stopcontact wanneer u vreemde geluiden hoort, een vreemde geur ruikt, bij rook.
Wordt het apparaat tijdens gebruik omgestoten, schakel dan het apparaat uit en neem de stekker uit het stopcontact. Inspecteer het apparaat nauwkeurig om er zeker van te zijn dat er geen schade is. Neem contact op met uw leverancier of een erkend elektricien wanneer u schade vermoed.
Stel het apparaat niet in werking wanneer u beschadigingen constateert aan apparaat, elektrokabel of stekker, of wanneer het slecht functioneert, is gevallen of op andere wijze een storing vertoont. Breng het complete apparaat terug naar uw leverancier of een erkend elektricien voor controle en/of reparatie. Vraag altijd om originele onderdelen.
Het apparaat (incl. elektrokabel en stekker) mag uitsluitend worden
geopend en/of gerepareerd door daartoe bevoegde en gekwaliceerde
personen.
Wanneer de waterafvoerpunten niet in gebruik zijn, houd de bovenste en onderste rubberen afdichtingspluggen stevig op de plaats om waterschade en verstikkingsgevaar te voorkomen.
Elektrische veiligheid
Dit apparaat is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
Gebruik uitsluitend de stekker die van fabriekswege op het apparaat is gemonteerd en geen andere aansluitingsvormen!
4
Het apparaat dient volgens de landelijke bedradingsvoorschriften te worden aangesloten.
Controleer voor gebruik of het stopcontact dat u wilt gebruiken geaard is, geen defecten vertoont en of de spanning op het stopcontact, overeenkomt met die op het typeplaatje van het apparaat. Schade, veroorzaakt door een foutieve spanning valt buiten de garantie!
Als het apparaat niet wordt gebruikt, of als u het schoonmaakt, er onderhoud aan uitvoert of het verplaatst, schakel het dan éérst uit en neem vervolgens de stekker uit het stopcontact. Beweeg en/of verplaats het apparaat altijd rustig!
Ook wanneer u het apparaat in gebruik neemt geldt: éérst de stekker in het stopcontact, dan de schakelaar op de AAN-stand en dan pas de bedieningsknop gebruiken!
Gebruik het apparaat niet in een vochtige of natte omgeving, als badkamer en wasruimte, niet in de buurt van een bad, douche of zwembad en spetter geen water, olie of wat voor vloeistof dan ook op of in het apparaat.
Rol de elektrokabel van het apparaat volledig af voor u de stekker in het stopcontact steekt, en zorg ervoor dat de elektrokabel nergens met de hete delen van het apparaat in contact komt of anderszins heet kan worden. Leid de elektrokabel niet onder tapijt door, bedek het niet met matten, lopertjes o.i.d. en houd de kabel buiten de looproute. Zorg ervoor dat er niet op getrapt wordt en er geen meubels op worden gezet. Leid de elektrokabel niet om scherpe hoeken en wind het na gebruik niet te strak op! Voorkom dat de elektrokabel in contact komt met olie, oplosmiddelen en scherpe voorwerpen. Controleer de elektrokabel en stekker regelmatig op beschadigingen. Draai of knik de elektrokabel niet en wind het niet om het apparaat; dat kan de isolatie beschadigen!
Vermijd zoveel mogelijk het gebruik van verlengsnoeren. Is dit onvermijdelijk, gebruik dan een snoer met voldoende capaciteit (minimaal 3 x 1,5 mm²) en houd het buiten de looproute!
Sluit het apparaat alleen aan op een vast stopcontact. Gebruik geen verdeeldoos/ tafelcontactdoos e.d.
5
Verplaats het apparaat niet door aan de elektrokabel te trekken en neem de stekker in de hand als u die uit het stopcontact wilt nemen.
Trek niet aan, vervorm of wijzig de elektrokabel of dompel het onder in water. Trekken of verkeerd gebruik van de elektrokabel leiden tot schade aan het apparaat en een elektrische schok veroorzaken.
Als de elektrokabel, stekker of het apparaat zelf beschadigd of stuk is, dan wel storingen vertoont, gebruik hem dan niet of schakel hem onmiddellijk uit en neem de stekker uit het stopcontact. Apparaat, stekker en/of kabel dienen door een elektricien of een vergelijkbaar
gekwaliceerd persoon te worden gerepareerd/vervangen. Reparaties
door ondeskundigen doen de garantie vervallen en kunnen gevaarlijke situaties veroorzaken!
Veiligheid rond het koelmiddel R290
Dit apparaat bevat het koelmiddel R290. R290 is een koelmiddel conform de Europese richtlijnen. Perforeer het koelcircuit nooit, R290 is brandbaar (GWP 3)!
Gebruik voor het ontdooiproces en reinigen geen andere middelen dan aanbevolen door de fabrikant.
Dit apparaat dient te worden gebruikt en opgeslagen in een ruimte, waarin zich geen bronnen van ontsteking bevinden, zoals open vuur of werkende gas- en elektrische apparaten.
Perforeer geen van de onderdelen van het koelcircuit en steek het apparaat niet in brand.
Als het apparaat is geïnstalleerd, werkt of wordt opgeslagen in een niet­geventileerde ruimte dan dient u maatregelen te nemen ter voorkoming van brand of explosie door weggelekt koelmiddel. Zorg dan dat er zich geen enkele ontstekingsbron (als vuur, kachels, vonkende elektrisch apparatuur, brandende sigaretten enz.) in dezelfde ruimte bevindt!
Het apparaat moet zodanig worden opgeslagen dat mechanische defecten worden voorkomen.
Installeer, gebruik of bewaar het apparaat niet in een ruimte met een vloeroppervlakte kleiner dan 9 m².
R290 is geurloos, u zult lekkage dus niet ruiken!
6
Personen die met een koelcircuit werken of daarop ingrijpen, dienen
in het bezit te zijn van de juiste certicering die afgegeven is door een
geaccrediteerde instantie en waarmee wordt verklaard dat de persoon in kwestie competent is om koelmedia te hanteren in overeenstemming met een speciale beoordeling die door de verenigingen van de sector erkend is.
De reparaties moeten uitgevoerd worden op grond van de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat. Het onderhoud en
de reparaties die de assistentie van ander gekwaliceerd personeel
vereisen, moeten uitgevoerd worden onder toezicht van iemand die gespecialiseerd is in het gebruik van ontvlambare koelmedia.
Demontage en recycling van de airco moet worden uitgevoerd door een gecerticeerde technicus.
Maximaal effect gebruik
Het maximale oppervlak dat deze airconditioner kan koelen is afhankelijk van verschillende factoren. Factoren die ervoor zorgen dat de airconditioner een kleinere ruimte kan koelen zijn bijvoorbeeld:
- Hoge buitentemperatuur
- Veel en/of grote ramen
- Plat dak
- Veel mensen in de ruimte
- Veel elektrische apparatuur in de ruimte
Wanneer deze factoren in mindere mate aanwezig zijn (z.g. lage warmtelasten) kan de airconditioner een groter oppervlakte koelen dan wanneer er deze factoren in meerdere mate aanwezig zijn (z.g. hoge warmtelasten).
7
Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron en niet in direct zonlicht.
Sluit ramen en deuren en houd gordijnen of luiken gesloten tijdens de zonnigste uren van de dag.
Houd de lters schoon.
Temper temperatuur- en ventilatie-instellingen wanneer de ruimte de gewenste condities heeft bereikt.
Beschrijving
1. Controlepaneel
2. Luchtuitlaat
3. Signaalontvanger afstandsbediening
4. Afstandsbediening
5. Handvat (beide zijden)
6. Warme luchtafvoerslang
7. Luchtinlaat
8. Aansluiting waterafvoerslang (ontvochtigen)
9. Handmatige waterdrainage
8
Installatie
De Fuave ACB09C02 is een mobiele airco die van kamer naar kamer verplaatst kan worden.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal, houd het buiten bereik van kinderen en zorg er daarbij voor dat het apparaat steeds rechtop blijft staan.
Controleer voor gebruik of alle toebehoren aanwezig zijn en of apparaat en toebehoren geen beschadigingen vertonen. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik maar ga er mee terug naar uw leverancier!
Plaats het apparaat op een stevige, vlakke, droge en horizontale ondergrond in de buurt van een stopcontact en afvoermogelijkheid voor de warme lucht, bijv. een venster dat een stukje kan worden geopend. Zorg ervoor dat het apparaat aan alle zijden minstens 50 cm vrije ruimte heeft en houd rekening met alle aanwijzingen uit de veiligheidsinstructies.
Om te koelen kunt u kiezen uit 3 mogelijkheden om de warme lucht naar buiten te voeren.
Opmerking: U kunt de afvoerslang ook zonder raamafdichting uit een openstaand raam hangen; deze methode is evenwel minder effectief.
Voorkom knikken of bochten in de afvoerslang. Dit veroorzaakt opeenhoping van uitgestoten vochtige lucht, wat lekkage, oververhitting of uitschakeling van de airco tot gevolg kan hebben.
Waarschuwing! Gebruik uw airco niet voordat hij volgens de hierboven beschreven instructies is geïnstalleerd!
Waarschuwing! Zorg ervoor dat er geen water het apparaat kan binnendringen!
9
Waarschuwing! De lengte van de afvoerpijp is speciaal aangepast aan de techniek van deze airco. Vervang hem dus niet door-, en verleng hem niet met een eigen slang, want dat kan het functioneren van de airco negatief beïnvloeden. De slang kan worden uitgerekt, maar om een optimaal effect te bereiken dient u de lengte zo kort mogelijk te houden.
Denk wel aan uw inbraakpreventie! Het raam staat immers open bij gebruik van de mobiele airconditioner.
Werking
Controleer, vóór u uw airco in gebruik neemt:
Of hij volgens de voorschriften en de veiligheidsinstructies is geïnstalleerd.
Of hij geen beschadigingen of gebreken vertoont.
Of het stopcontact dat u wilt gebruiken de spanning afgeeft die op het typeplaatje van het apparaat staat (220-240V / 50Hz).
Of er geen andere apparatuur op hetzelfde stopcontact is aangesloten.
Wanneer bovenstaande allemaal in orde is kunt u de stekker in het stopcontact steken. U kunt uw airco in werking stellen via het controlepaneel en de afstandsbediening.
Werking bediening controlepaneel:
10
ON/OFF Hiermee schakelt u de airco aan of uit.
Temperature Hiermee kunt u de gewenste kamertemperatuur in stellen in stappen van 1°C (17°C tot 30°C). Het besturingssysteem kan zowel de temperatuur in °C als °F aangeven. Wanneer de temperatuur in °F wordt aangegeven, druk dan beide knoppen + en – voor 3 seconden gelijktijdig in om de temperatuur weer in °C weer te geven.
Mode Hiermee kiest u voor een bepaalde functie: koelen, ventileren of drogen. Elke keer wanneer u de knop indrukt wisselt de functie; het lampje op het controlepaneel toont welke functie actief is. De ventilator wordt automatisch ingesteld.
Timer Hiermee kunt u een geplande uitschakeling instellen. Druk op de + en - toets om de tijd per uur in te stellen.
Swing Hiermee kunt u de automatische swing functie instellen. De jaloezieën gaan automatisch op en neer binnen een hoek van 120 graden. Druk nogmaals op de swing toets om de automatische swing functie uit te schakelen.
Sleeping/Child lock Hiermee kunt u de slaapmodus inschakelen. In de slaapmodus is de ventilator ingesteld op de lage snelheid en niet instelbaar. De ingestelde temperatuur zal na één uur worden verhoogd met 1°C en na twee uur met 2°C. Na zes uur zal de mobiele airco vanzelf uit gaan.
Houd de slaapmodus knop voor drie seconden ingedrukt om het kinderslot in te stellen. Alle andere knoppen zijn nu niet meer bedienbaar. Om de mobiele airco van het kinderslot af te halen houdt u wederom de slaapmodus knop voor 3 seconden ingedrukt. U kunt nu weer alle functies en knoppen gebruiken.
11
Speed Hiermee kunt u de gewenste snelheid instellen. Druk op de toets om de lage of hoge snelheid te selecteren. Deze functie is niet beschikbaar in de slaapstand en ontvochtigingsmodus.
LED display geeft de ingestelde temperatuur van de koelfunctie weer. Bij de functies drogen en ventileren wordt de kamertemperatuur weergegeven. Ook geeft het LED display de volgende fout- en veiligheidscodes weer.
Foutcodes:
E2 Temperatuursensor fout
E3 Condensator temperatuursensor fout
E4 Waarschuwing water vol
Waterreservoir is vol: Sluit de afvoerslang aan op de onderste waterafvoerpunt en laat het verzamelde water, weglopen, zie ook kopje waterafvoer. Wanneer deze veiligheidscode zich herhaalt neem contact op met uw leverancier.
Opmerking: wanneer een van de bovenstaande storingen optreedt, schakel de airco uit en controleer eventuele obstakels. Start de airco opnieuw als de storing nog steeds aanwezig is, schakel de airco uit en neem de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met uw leverancier.
Koelen: Druk op de Mode toets tot het “Cool”
functielampje brandt, druk op de + en – toetsen om de gewenste kamertemperatuur (17°C – 30°C) in te stellen. Met de FAN SPEED knop op de afstandsbediening kan de ventilatorsnelheid HIGH (hoog) of LOW (laag) ingesteld worden.
12
Ventileren: Druk op de Mode toets tot het “Fan” functielampje brandt. Met de FAN SPEED knop op de afstandsbediening kan de ventilatorsnelheid HIGH (hoog) of LOW (laag) ingesteld worden. De temperatuur kan niet worden ingesteld.
Ontvochtigen: Druk op de Mode toets tot het “Dry”
functielampje brandt. De ventilatorsnelheid en temperatuur kan niet worden ingesteld. De ventilator start automatisch op LOW (laag) snelheid. Zie kopje Waterafvoer.
Werking met de afstandsbediening
Specicatie
Type afstandsbediening Infrarood
Soort batterij CR2025 3V
Transmissie afstand 5 meter
• Algemeen
- Gebruik de afstandsbediening binnen 8 meter verwijderd van
de airco. Richt op de ontvanger.
- Zorg ervoor dat er geen obstakels, zoals gordijnen, deuren of
dergelijke zich tussen de airco en de afstandsbediening bevinden.
- Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening wanneer de airco
langere tijd niet wordt gebruikt.
- Let op: Wanneer de batterijen worden verwijderd, wist de
afstandsbediening alle programmering. Bij het plaatsen van nieuwe batterijen moet de afstandsbediening opnieuw geprogrammeerd worden.
- Houd de afstandsbediening uit de buurt van vloeistoffen.
- Bescherm de afstandsbediening tegen hoge temperaturen en
blootstelling aan straling.
- Houd de afstandsbediening uit direct zonlicht.
- Houd de afstandsbediening uit de buurt van andere
elektrische apparaten.
13
1. Aan/Uit toets
5. Swing toets
2. Temperatuur hoger toets
3. Temperatuur lager toets
4. Timerfunctie aan/uitzetten
1.
2.
3.
6. Mode selecteren
7. Ventilatorsnelheid
8. Nachtstand aan/uitzetten
5.
6.
7.
14
4.
8.
Overige functies
> Auto-herstart
Als de airco vanwege een stroomstoring onverwachts uitschakelt, dan wordt de vorige functie instelling automatisch opnieuw gestart wanneer de stroomstoring is opgelost.
> Aanpassing
De luchtstroom kan automatisch worden aangepast door de jaloezieën handmatig in de gewenste positie zetten. Houdt de jaloezieën volledig geopend tijdens gebruik. Plaats geen zware voorwerpen of iets anders op de jaloezieën, dit veroorzaakt schade aan de airco.
15
> Power Management
Wanneer bij koelen de omgevingstemperatuur lager is de ingestelde temperatuur zal na bepaalde tijd de airco automatisch in de energiebesparende functie werken. De compressor slaat af en de ventilator gaat op LOW (laag) werken. Wanneer de omgevingstemperatuur weer hoger is dan de ingestelde temperatuur gaan de compressor en ventilator weer normaal werken, de energiebesparende functie wordt dan weer uitgeschakeld.
Opmerking: Wanneer u koelt of ontvochtigt, wacht dan altijd 3 minuten na het in- of uitschakelen voordat u de airco opnieuw in- of uitschakelt. Deze tijd heeft de compressor nodig om te herstellen.
Waterafvoer
1. Tijdens het ontvochtigen
Bij het ontvochtigen wordt meer water aan de lucht onttrokken. Verwijder daarom de aftapplug en sluit tijdens het ontvochtigen een afvoerslang op de waterafvoeraansluiting (10) aan en leid deze naar lager gelegen waterafvoer.
Zorg ervoor dat de slang goed vastzit zodat het niet kan lekken. Richt de slang op de afvoer en zorg ervoor dat er geen knikken in de slang komen waardoor het water stopt met stromen. Als de slang niet meer wordt gebruikt plaats dan de aftapplug en knop terug om lekken te voorkomen.
16
2. Tijdens het koelen
Bij deze werking wordt water onttrokken aan de lucht, dit verdampt grotendeels weer, maar eventueel overtollig water hoopt zich op in het onderste waterreservoir. Als het waterreservoir vol is, toont het display E4. De motor en compressor stoppen met werken, behalve de ventilator, deze blijft werken.
Schakel de airco uit en neem de stekker uit het stopcontact.
Verplaats de airco naar een afvoerlocatie en ledig het waterreservoir door de aftapplug te verwijderen en een slang aan te sluiten. Zorg ervoor dat zodra het waterreservoir leeg is de aftapplug weer zorgvuldig wordt bevestigd om lekken te voorkomen. Het symbool E4 verdwijnt. Mocht de fout zich blijven herhalen neem contact op met uw leverancier.
17
Veiligheid
De Fuave mobiele airco is voorzien van een oververhittingsbeveiliging die het apparaat uitschakelt wanneer het oververhit raakt. Wanneer dit optreedt dient u de stekker uit het stopcontact te nemen en het apparaat minstens 30 minuten tijd te geven om af te koelen. Neem tevens de oorzaak van de oververhitting weg: wordt het apparaat (deels) afgedekt? Staat het te dicht op een muur of ander obstakel waardoor het onvoldoende lucht kan aanzuigen of uitblazen?
Hierna kunt u het apparaat weer op de normale wijze in gebruik nemen, maar houd de eerste 30 minuten goed in de gaten of er geen afwijkingen optreden. Vertoont het apparaat afwijkingen, of treedt de oververhitting weer in werking zonder dat er een aanwijsbare oorzaak is, neem dan contact op met uw leverancier of een erkend elektricien voor controle / reparatie.
Schoonmaak en onderhoud
Let op! Voor u schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden aan de
airco uitvoert dient u het apparaat altijd uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te nemen! Om de airco in goede conditie te houden is regelmatig schoonmaken een vereiste!
Reiniging van de omkasting
Gebruik een zachte, vochtige doek om de kast af te wissen. Spuit hem nooit af en zorg ervoor dat er geen water het apparaat binnendringt! Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen, benzine, wasmiddelen, chemisch geïmpregneerde doekjes of andere reinigingsoplossingen. Die kunnen de kast beschadigen. Droog het apparaat na met een zachte doek.
Reiniging van het luchtlter
Reinig het luchtlter elke twee weken; een airco met een vuil luchtlter werkt niet goed. Het luchtlter zit aan de achterzijde van de airco en kan
eenvoudig verwijderd worden. Gebruik een stofzuiger of klop licht op het
luchtlter om loszittend stof en vuil te verwijderen. Spoel het luchtlter
daarna schoon in hooguit lauw water (niet warmer dan 40 °C.), eventueel
met een mild, neutraal reinigingsmiddel. Laat de luchtlter door en door
drogen in de schaduw alvorens ze terug te plaatsen. Pas op! De airco nooit
laten werken zonder luchtlter!
18
Einde-seizoen-reiniging
Wanneer het apparaat voor langere tijd wordt opgeslagen dient u de volgende maatregelen te nemen!
Verwijder het gecondenseerde water volledig. Laat het apparaat 12
uur draaien op de ventilatorfunctie, zodat de airco vanbinnen kurkdroog is.
Schakel de airco uit en neem de stekker uit het stopcontact.
Maak het luchtluchtlter schoon en plaats het terug, of vervang het
luchtlter.
Draai de afvoerslang van het apparaat, om beschadiging te
voorkomen.
Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening.
Verpak de airco zo mogelijk in de originele verpakking of in een
plastic zak en zet hem op een droge plaats voor de opslag. Zet geen zware voorwerpen op het apparaat.
19
Probleemoplossing
Het apparaat start niet als ik op de AAN/UIT-knop druk
Zit de stekker in het stopcontact?
Is de aardlekschakelaar ingeschakeld? Geen stroomstoring?
Is de watertank wellicht vol (E4)? Leeg deze dan.
De kamertemperatuur is lager dan de ingestelde temperatuur; pas
de ingestelde temperatuur aan.
Het apparaat lijkt weinig te koelen
Meet de uitblaastemperatuur; die dient ± 10° koeler te zijn dan de
kamertemperatuur.
Is er direct zonlicht? Sluit de gordijnen.
Staan er ramen en/of deuren open? Sluit ze.
Zijn er teveel mensen in de ruimte? Die produceren warmte!
Is de ruimte te groot?
Staat er iets in de ruimte dat (veel) warmte produceert? Schakel het
uit of verwijder het.
Is het lter stofg, met vuil bedekt? Maak het schoon.
Is de luchtinlaat of –uitlaat(slang) geblokkeerd? Zorg voor een vrije
luchtstroom.
Het apparaat produceert lawaai
Is de ondergrond van de machine wel stevig, effen en horizontaal?
Het stromende koelmiddel in het apparaat produceert ook enig
geluid. Dit is normaal.
Probeer nooit zelf de airco te repareren!
20
RECYCLING
Binnen de EU betekent dit symbool dat dit pro­duct niet met het normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Afgedankte apparaten bevatten waardevolle materialen die hergebruikt kunnen en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet te schaden door ongereguleerde afvalinzame­ling. Breng afgedankte apparatuur daarom naar een daarvoor aangewezen inzamelpunt of wend u tot het bedrijf waar u het apparaat gekocht hebt. Zij kunnen er voor zorgen dat zoveel mogelijk onderdelen van het apparaat hergebruikt worden.
21
INDEX
Technical Specications
Safety Warnings 24. General Safety Warnings 24. Electical Safety 26. Safety in relation to coolant R290 28. Maximum effect 29. Description 30. Installation 31. Operation 32. Operation with remote control 35. Water drainage 38. Safety 40. Cleaning and maintenance 40. Troubleshooting 42. Removal 43.
23.
22
is appliance uses a flammable refrigerant. If the refrigerant leaks or is exposed, it becomes an external source of ignition and is can cause fire!
Before use, read this user manual completely and very carefully. Do not install, use or store this appliance in a space that is smaller than 9,6 m².
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model
Cooling capacity
Max. power consumption
Maximum air displacement
Connection voltage 220-240V~50Hz
Noise level
Cooling liquid
Insulation class IPX0
Operating temperature 17-35°C
Net weight
Dimensions
9000 BTU (2600 Watt)
950 Watt
380m³/h
Sound Power Level 65 dB(A) Sound Pressure Level (high-low) 54 dB(A)
R290/200g
24,5kg
36,7 x 35,3 x 68,4 cm
Fuave ACB09C02
23
SAFETY WARNINGS
Read all safety instructions and other instructions. Non-compliance with all the instructions can result in injuries or material damage.
General safety warnings
This appliance is suitable only for household use.
A mobile air conditioner needs air to be able to discharge heat to the outside! Therefore, never use a mobile air conditioner in an airproof room.
Always make sure there is sufcient ventilation. Without sufcient
ventilation, a vacuum is created in an airproof room, while a mobile air conditioner is operating, and this vacuum can disrupt the safe operation
of geysers, extractors, mechanical ventilation systems, ovens, replaces
and gas heaters. The vacuum can cause the exhaust gases, which these appliances usually discharge to the outside, to wind up either partially or entirely in the room.
Install the appliance according to the installation instructions. Incorrect
installation can cause water leakage, electric shocks, re or damage to
your possessions.
Use only the accessories delivered with the appliance and the specic tools for installation.
Make sure that at all times (also during transport) the entire appliance stands upright. If nevertheless, the entire appliance has been lying horizontally (partly), wait 2 hours before you use it. This is the time span needed by the compressor to do its job correctly.
Make sure that the appliance stands on
an even, horizontal and rm surface.
When operating the appliance, make sure that it has at least 50 cm of free space on all sides.
24
Make sure that the plug and socket are visible and accessible at all times.
Do not place any objects on the appliance.
Do not leave an operating appliance unsupervised, also not for a few seconds!
Do not use the appliance near fuels, lightly ammable materials or materials that could easily explode (keep a distance of minimum 1 metre). Furthermore, do not use paint, cleaning sprays, insect repellent sprays, etc. on or near the appliance; this can warp the plastic or damage the electric parts.
Do not touch the appliance with wet or moist hands. Do not use the appliance when standing barefoot.
Do not use the appliance:
- near a source of re;
- near splattering oil;
- in direct sunlight;
- near splattering water;
- in a bathroom or near a swimming pool.
The appliance has wheels for moving it easily. Do not place the appliance on a high pile carpet and do not roll it over objects that might cause it to topple over.
Do not block the grids from incoming or outgoing airows: also not partially.
Do not cover the appliance: this can cause a re!
Do not stick ngers or objects, such as pens, etc. through the grids. Warn children in particular about this danger.
Make sure that the fan is not blocked.
Children, unauthorised persons and house pets must be supervised.
This appliance is not a toy; therefore children must not play with it.
25
The appliance can be operated by children over the age of 8 and by people with physical, sensory or mental disabilities or who lack knowledge and experience, only if they are supervised or are given instructions on how to use it safely and if they understand the risks involved.
Unsupervised children may not carry out cleaning and maintenance tasks.
If you hear a strange sound, smell a strange odour or see smoke, take the plug out of the socket.
If the appliance topples over during use, switch it off and take the plug out of the socket. Inspect the appliance meticulously to be certain that there is no damage.
If you suspect damage, contact your supplier or a certied electrician.
Do not operate the appliance if you notice damage to the appliance, electric cable, plug or cooling pipe or if it is functioning poorly, if it has fallen over or malfunctions in any way. Return the entire appliance to
your supplier or a certied electrician for checking and/or repair. Always
demand original parts.
The appliance (including the electricity cable and plug) may be opened
and/or repaired only by a person qualied to do so.
When the water drainage points are not used, make sure that the top
and bottom rubber sealing plugs are plugged in rmly in their place to
prevent water damage and danger of suffocation.
Electrical safety
This appliance is suitable only for indoor use.
Use only a plug mounted on the appliance by the manufacturer and no other means of connection!
This appliance must be connected according to national wiring codes.
Before use, check whether the socket that you want to use is earthed, shows no faults and whether the voltage on the socket matches the voltage shown on the type plate of the appliance. Damage caused by faulty voltage is not covered by the warranty!
26
If the appliance is not being used or if you are cleaning it or carrying
out maintenance or if you want to move it, rst switch it off and then
take out the plug from the socket. Always move and/or transport the appliance gently!
In addition, when you start using the appliance, the following applies: First insert the plug into the socket, then switch the appliance to the ON position and only thereafter use the operating button!
Do not use the appliance in a damp or wet environment, such as a bathroom or laundry area, not in the area of a bath, shower or swimming pool and do not splash water, oil or any other liquid on the appliance.
Wind the appliance’s electric cable completely before you put the plug into the socket and make sure that the electric cable never comes in contact with any hot parts of the appliance or that it becomes hot in any other way. Never route the electric cable under a carpet, do not cover it with mats, runners, etc. and keep the cable away from walking paths. Make sure that the electric cable is not stepped on and that no furniture is placed on it. Do not route the electric cable along sharp corners and after use, do not wind it too tightly!
Prevent the electric cable from coming in contact with oil, solvent and sharp objects. Check the electric cable and plug regularly for damage. Do not twist or bend the electric cable around the appliance; this can damage the insulation!
Try as best as possible to avoid using extension cords. If this is
unavoidable, then use a cord with sufcient capacity (minimum 3x1.5
mm²) and don’t put it close to walking paths!
Connect the appliance only to a xed socket. Do not use a junction box / power strip, etc.
Do not move the appliance by pulling the electric cable and hold the plug in your hand when you unplug it.
Do not pull, warp or change the electric cable or submerge it under water. Pulling or incorrect use of the electric cable will damage the appliance and can result in an electric shock.
27
Do not use the appliance or switch it off immediately and remove the plug from the socket, if the electric cable, plug or the appliance itself is damaged, broken or malfunctions. The appliance, plug and/or cable
must be repaired/replaced by an electrician or a similarly qualied person. Repairs by unqualied individuals are not covered by the
warranty and could result in dangerous situations!
Safety and refrigerant R290
This appliance contains R290 refrigerant. R290 is a refrigerant that complies with European directives. Never puncture the cooling circuit;
R290 is ammable (GWP 3)!
For the dehumidifying process, never us any refrigerant other than what the manufacturer recommends.
This appliance must be used and stored in a place that has no sources
of ignition, such as an open replace or gas and electric appliances that
are running.
Do not puncture any of the components of the cooling circuit and do
not set the appliance on re.
If the appliance is installed, operated or stored in a non-ventilated
room, then you must take measures for preventing re or explosion
caused by leaking refrigerant. Make sure that there are no sources of
ignition in the same area (such as re, stoves, electric appliances with
sparks, burning cigarettes, etc.).
The appliance must be stored in a way that prevents mechanical faults.
Do not install, use or store this appliance in a space that is smaller than 9 m².
R290 is odourless so you will not smell a leak!
Persons working or interfering with cooling circuits must be in the
possession of the appropriate certication, which is issued by a certied
body and in which it is stated that the person in question is competent
to handle cooling agents in compliance with a specic assessment
recognised by associations in the sector.
28
The repairs must be carried out based on the recommendations of the appliance’s manufacturer. Maintenance and repairs that require
the assistance of other qualied personnel must be carried out under the supervision of someone who specialises in the use of inammable
cooling agents.
Dismantling and recycling of air conditioners must be carried out by a certied technician.
Maximum effect
The maximum surface area, which this air conditioner can cool, depends on various conditions. Conditions that cause the air conditioner to cool smaller spaces are, for example:
- Higher outdoor temperature
- Many and/or large windows
- Flat roof
- Many people in the room
- Many electrical appliances in the room
If these conditions are present to a lesser extent (i.e. lower heat loads), the air conditioner can cool a larger surface area better than if more of these conditions are present (i.e. higher heat loads).
Do not place the unit in the vicinity of a heat source or in direct sunlight.
Close windows and doors and keep curtains or hatches closed during the sunniest hours in the day.
Keep lters clean.
Modify temperature and ventilation settings once the area has reached the required condition.
29
Description
1. Control panel
2. Air outlet
3. Signal receptor for remote control
4. Remote control
5. Handles (both sides)
6. Hot air exhaust hose
7. Air inlet
8. Connection point for water drainage hose (dehumidifying)
9. Manual water drainage
30
Installation
The Fuave ACB09C02 is a portable air conditioner that can be moved from room to room.
Remove the packaging material, keep it out of children’s reach and make sure that the appliance remains standing upright.
Before use, check whether all the accessories are present and whether the appliance and the accessories do not show any damage. Do not start using a damaged appliance, but return it to your supplier!
Place the appliance on a rm, even, dry and horizontal surface close to a socket and drainage possibility for warm air, for example, by a window that can be slightly opened. Make sure that the appliance has at least 50 cm free space on all sides and observe all the directions stated in the safety instructions.
To cool, you have to discharge the warm air to the outside.
Avoid bends or curves in the drain hose. This causes a built-up of exhausted humid air, which can result in leakage, overheating or switching off the airco.
• Warning! Do not use your airco before you have followed all the installation instructions described above!
• Warning! Make sure that no water enters the interior of the appliance!
• Warning! The length of the drain pipe has been adapted specically
to the technology of this airco. Do not replace or extend it using your own hose. This could have an adverse effect on the functioning of your airco. The hose can be extended, but the length should be as short as possible for optimal effect.
• Do remember to prevent break-in! After all, the window is open when using the portable air-conditioner.
31
Operation
Before using your airco, check:
Whether it is installed according to the regulations and safety instructions.
Whether it shows no damage or faults.
Whether the socket that you want to use has the same voltage as shown on the type plate of the appliance (220-240V / 50Hz).
Whether there is no other appliance connected to the same socket.
If the above is fully in order, then you can insert the plug into the socket. You can operate the airco via the control panel or the remote control.
Operating via the remote control
32
ON/OFF
This switches the airco on or off.
Temperature With this, you set the desired room temperature in steps of 1°C (from 17°C to 30°C). The control system can show temperatures in °C and in °F. If the temperature is shown is °F, then press both + and – buttons at the same time for 3 seconds and the temperature will show °C again.
Mode With this you select a particular function: cooling, fanning or dehumidifying. Every time you press the button, you change the function; the light on the control panel shows which function is active. The fan is set automatically.
Timer This allows you to set a scheduled shutdown. Press the + and - button to set the time per hour.
Swing This allows you to set the automatic swing function. The blinds will automatically go up an down within an angle of 120 degrees. Press the swing button again to turn off the automatic swing function.
Sleeping/Child lock This allows you to enter sleep mode. In sleep mode, the fan is set to the low speed and isn’t adjustable. The set temperature will increase by 1°C after one hour and by 2°C after two hours. The portable air conditioner will switch off automatically after six hours.
Press and hold the sleep mode button for three seconds to set the child lock. All other buttons are now no longer operable.
33
Speed This allows you to set the desired speed. Press the button to select low or high speed. This function isn’t available in sleep mode and dehumidify mode.
The LED display shows the set temperature of the cooling function. The room temperature is shown at the dehumidifying and fanning functions. The LED display also shows the following error and safety codes. Error codes:
E2 Temperature sensor error
E3 Condenser temperature sensor error
E4 Water reservoir is full
Water reservoir is full: Connect the drain hose to the bottom water drainage point and let the collected water run off (also see the section on water drainage). If this safety code recurs, contact your supplier.
Remark: When one of the aforementioned faults occurs, switch off the airco and check for possible obstacles. Restart the airco. If the fault persists, switch off the airco and take the plug out of the socket. Contact your supplier.
Cooling: Press the Mode button until the function light ‘ Cool’ comes on, press the + and – buttons to set the desired room temperature (17°C – 30°C). Using the FAN SPEED button on the remote control, you can set the fan speed to HIGH or to LOW.
Fanning: Press on the Mode button until the ‘Fan” function light comes on. Using the FAN SPEED button on the remote control, you can set the fan speed to HIGH or to LOW. The temperature cannot be set.
34
Dehumidifying: Press on the Mode button until the ‘Dry” function light comes on. The fan speed and temperature cannot be set. The fan starts automatically on LOW speed (see the section on water drainage).
Operating with the remote control
Specications
Type of remote control Infrared
Type of battery CR2025 3V
Transmission distance 5 metres
• General
- Use the remote control within a distance of 8 metres from the airco.
Direct it to the receiver.
- Make sure that there are on obstacles, such as curtains, doors or
alike, are standing in the way of the remote control.
- Remove the batteries from the remote control if the airco is not
used for a long period.
- Attention: When you remove the batteries, the remote control
deletes all the programming. When you insert new batteries, you have to re-programme the remote control.
- Keep the remote control away from liquids.
- Protect the remote control against high temperatures and exposure
to radiation.
- Keep the remote control out of direct sunlight.
- Keep the remote control away from other electric appliances.
35
1. On / Off button
2. Temperature up button
3. Temperature down button
4. Timer on / off button
5. Swing button
6. Operation mode button
7. Fan speed button
8. Sleep mode on / off button
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
36
Other functions
> Auto-restart
If the airco switches off unexpectedly due to a power cut, then the previous setting automatically starts after the power is restored.
> Adjusting the airow
The airow can be automatically adjusted by setting the shutters manually
to the desired position. Keep the shutters completely open during use. Do not place any heavy objects or something else on the shutters, this will damage the airco.
37
> Power Management
If during COOL, the room temperature is lower than the set temperature, the airco will automatically operate in energy-saving function after an interval. The compressor shuts down and the fan starts working on LOW. When the room temperature rises again above the set temperature, then the compressor and fan will start working normally and the energy-saving function will switch off.
Remark: When you cool or dehumidify, always wait 3 minutes after switching ON or OFF before you switch the airco ON or OFF again. The compressor needs this time to recover.
Water drainage
1. During dehumidifying
continuous
drain hose
remove the
drain plug
During dehumidifying, additional water is extracted from the air. Therefore, remove the drain plug, connect a drain hose to the water drain connection (10) during the dehumidifying process and route this hose to a lower positioned water drain.
Make sure that the hose is attached rmly and does not leak. Direct the
hose to the drain and make sure that it does not bend, which would stop
the ow of water. Once you nish using the hose, then put the drain plug
and knob back to prevent leakage.
38
2. During the COOL process
continous
drain hose
remove the
drain plug
During this process, water is extracted from the air. This largely evaporates, but any excess water accumulates at the bottom water reservoir. When the water reservoir is full, the display will show E4. The motor and the compressor will stop working, but not the fan.
Switch off the airco and remove the plug from the socket.
Move the airco to a drain location and empty the water reservoir by removing the drain plug and connecting a hose. Make sure that as soon as the water reservoir is empty, the drain plug is securely re-inserted to prevent leakage. The symbol E4 disappears. If the error recurs, contact your supplier.
bottom
drain plug
39
Safety
The Fuave portable airco is equipped with overheating protection, which switches off the airco when it overheats. When this happens, you must remove the plug from the socket and let the appliance cool down for at least 30 minutes. Eliminate the cause of the overheating: Was the appliance covered or partly covered? Does it stand too close to a wall or another
obstacle, resulting in insufcient air sucked in or blown out?
Afterwards, you can use your appliance again in the usual manner, but
rst keep on eye on it for the rst 30 minutes to see whether no problems
recur. If the appliance shows deviations or it overheats again without any
explainable reasons, then contact your supplier or a certied electrician for
checking and/or repairing.
Cleaning and maintenance
Attention! Before you clean the airco or carry out any maintenance tasks,
you must always switch off the airco and remove the plug from the socket! To keep the airco in good condition, regular cleaning is a must!
Cleaning the housing case
Use a soft, moist cloth to wipe the case. Never spray it and make sure that no water penetrates the interior of the appliance! Never use aggressive cleaning agents, benzene, detergents, cloths impregnated with chemicals or other cleaning solutions. This could damage the case. Dry the appliance afterwards with a soft cloth.
Cleaning the air lter
Clean the air lter every two weeks; an airco with a dirty air lter does not operate well. The air lter is located at the rear of the airco and can easily be removed. Use a vacuum cleaner or tap lightly on the air lter to remove loose dust and dirt. Afterwards, rinse clean the air lter in lukewarm water
(not higher than 40 °C.) and perhaps use a mild and neutral cleaning agent.
Let the air lter dry completely in the shade before remounting it. Watch out! Never operate the airco without the air lter!
40
air lter
remove the air lter
End-of-season cleaning
If the appliance is stored for a long period, you must take the following measures!
Completely remove the condense water. Let the airco fan run for 12
hours so that the airco is totally dry on the inside.
Switch off the airco and remove the plug from the socket.
Clean the air lter and return it to its place or replace the air lter.
Rotate the drain hose of the appliance to prevent damage.
Remove the batteries from the remote control.
If possible, pack the airco in its original packaging or in a plastic
bag and store it in a dry spot. Do not place any heavy objects on the appliance.
41
Troubleshooting
The appliance does not start when I press the ON/OFF button
Is the plug inserted into the socket?
Is the residual-current circuit breaker switched on? No power cut?
Is the water reservoir full (E4)? Then empty it out.
The room temperature is lower than the set temperature; adjust the
set temperature
The appliance does not seem to cool well
Measure the temperature of the air blown out. This should be
around 10° cooler than the room temperature.
Is there direct sunlight? Close the curtains.
Are there windows or doors open? Close these.
Are there too many people in the room? They produce heat!
Is the room too big?
Is there something in the room that produces heat (or too much
heat)? Switch it off or remove it.
Is the lter dusty or covered with dirt? Clean the lter.
Is the air inlet or outlet (the hose) blocked? Make sure the airow is
unobstructed.
The appliance makes noise
Is the surface on which the appliance rests rm, even and
horizontal?
• The refrigerant owing into the appliance also makes some noise.
This is normal.
Never attempt to repair the airco yourself!
42
REMOVAL
Within the EU, this symbol means that this product cannot be disposed of together with the usual house­hold refuse. Disused appliances contain valuable materials that can and must be reused in order not to harm health and the environment by unregulated refuse collection. Bring the disused appliance to the collection point designated for that purpose or turn to the company where you bought the appliance. They can make sure that as many components of this appliance as possible will be reused. Dismantling and recycling of air conditioners must be carried out by a
certied technician.
43
TABLE DES MATIÈRES
Caractéristiques techniques 45. Avertissement de sécurité 46. Avertissement généraux de sécurité 46. Sécurité électrique 48. Sécurité relative au réfrigérant R290 50. Effet maximal 51. Description 52. Installation 53. Fonctionnement 54. Fonctionnement avec la télécommande 57. Évacuation d’eau 60. Sécurité 62. Nettoyage et entretien 62. Résolution des problèmes 63. Élimination 64.
44
Cet appareil fait usage d’un produit frigorigène inflammable. Si le produit frigorigène coule et qu’il est exposé à une source d’allumage externe, il y a un risque d’incendie.
Lisez attentivement ce mode d’emploi en entier avant utilisation. Veuillez ne pas installer, ni utiliser ou stocker l’appareil dans un local dont la superficie est inférieure à 9,6 m².
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type
Capacité de refroidissement
Consommation max. de courant
Déplacement d’air max.
Tension de raccordement 220-240V~50Hz
Niveau sonore
Liquide réfrigérant
Classe d’isolation IPX0
Température de service 17-35°C
Poids net
Dimensions
9000 BTU (2600 watts)
950 watts
380m³/heure
Le niveau de puissance acoustique 65 dB(A) Le niveau de pression acoustique 54 dB(A)
R290/200g
24,5kg
36,7 x 35,3 x 68,4 cm
Fuave ACB09C02
45
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et autres instructions. Le non-respect de toutes les instructions peut provoquer des lésions ou des dommages matériels.
Avertissement généraux de sécurité
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique.
Un climatiseur mobile a besoin d’air pour évacuer la chaleur vers l’extérieur ! Par conséquent, n’utilisez jamais un climatiseur mobile dans
une pièce étanche à l’air. Veillez toujours à une aération sufsante. Sans une aération sufsante, une dépression se crée dans une pièce étanche
à l’air avec un climatiseur mobile en fonctionnement. Une dépression peut dérégler le fonctionnement des chauffe-eau, hottes aspirantes, systèmes d’aération mécaniques, fours, cheminées, poêles au gaz. Les gaz d’évacuation, les odeurs, etc. que ces appareils évacuent normalement vers l’extérieur peuvent se retrouver (en partie) dans la pièce en raison d’une dépression.
Installez l’appareil selon les instructions d’installation. Une installation mal faite peut provoquer des fuites d’eau, des chocs électriques, un incendie ou des dommages à vos effets personnels.
Veuillez n’utiliser que les accessoires fournis et des outils spéciaux pour l’installation.
Assurez-vous que l’appareil soit tout le temps en position verticale (également pendant le transport). Si l’appareil a été (partiellement) placé horizontalement, attendez 2 heures avant de l’utiliser, C’est le temps nécessaire pour que le compresseur fonctionne correctement.
Veillez à ce que l’appareil soit posé sur une surface solide, plane et horizontale.
Assurez-vous que l’appareil dispose d’un espace libre d’au moins 50 cm de chaque côté pendant qu’il fonctionne.
46
Assurez-vous que la che et la prise de courant soient visibles et accessibles à tout moment.
Ne posez pas d’objet sur l’appareil.
Ne laissez jamais un appareil fonctionner sans surveillance, même pour un instant !
N’utilisez pas l’appareil à proximité (à moins d’1 mètre de distance) de
substances ou combustibles légèrement inammables ou explosifs.
N’utilisez pas non plus de peinture, d’aérosols de nettoyage, anti­insectes ou autres sur l’appareil, au risque de déformer le plastique ou d’endommager le système électrique.
Ne touchez pas l’appareil avec des mains humides ou mouillées. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes pieds-nus.
N’utilisez pas l’appareil :
- près d’une source de feu ;
- près des projections d’huile.
- directement exposé à la lumière solaire ;
- en cas d’éclaboussures d’eau ;
- dans une salle de bains ou près d’une piscine.
L’appareil possède des roulettes pour faciliter son déplacement. Ne placez pas l’appareil sur une moquette à longs poils ou ne le faites pas rouler sur des objets au risque de le faire basculer.
Ne bloquez pas les grilles pour l’entrée et la sortie d’air, même partiellement.
Ne recouvrez donc jamais l’appareil au risque de provoquer un incendie !
N’enfoncez pas vos doigts ni objets tels que stylos etc. à travers les grilles de l’appareil. Avertissez bien les enfants de ces dangers.
Assurez-vous que le ventilateur ne se bloque pas.
Les enfants, les personnes jugées incapables et les animaux domestiques exigent une surveillance particulière.
Cet appareil n’est pas un jouet, ne laissez donc pas les enfants jouer avec.
47
Cet appareil peut être utilisé sous surveillance par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, ou après que ces personnes ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil en toute sécurité et comprendre les dangers qui y sont associés..
Le nettoyage et l’entretien de fonctionnement ne doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.
Retirez la che de la prise de courant dès que vous entendez un bruit suspect, sentez une odeur bizarre ou en cas de fumée.
Si l’appareil se renverse pendant qu’il est en fonctionnement, éteignez-
le et enlevez la che de la prise de courant. Inspectez l’appareil minutieusement an de vous assurer qu’il n’a pas subi de dommages.
Veuillez contacter votre fournisseur ou un électricien agréé si vous suspectez un quelconque dommage.
Ne faites pas fonctionner l’appareil si vous constatez des dégâts à
l’appareil, au câble électrique ou à la che, ou s’il ne fonctionne pas
correctement, est tombé en panne ou présente une panne d’une autre manière. Ramenez l’appareil complet à votre fournisseur ou à
un électricien agréé pour vérication et / ou réparation. Demandez
toujours les éléments originaux.
L’appareil (y compris le câble électrique et la che) ne doit être ouvert ou réparé que par des personnes habilitées et compétentes en la matière.
Si les points d’évacuation d’eau ne sont pas utilisés, gardez bien les
joints d’étanchéité en caoutchouc supérieur et inférieur à leur place an
d’éviter des dégâts des eaux et une asphyxie.
Sécurité électrique
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage à l’intérieur.
Veuillez n’utiliser que la che montée par le fabricant et fournie avec
l’appareil, n’utilisez aucune autre forme de raccordement électrique !
L’appareil doit être raccordé conformément à la réglementation relative aux installations électriques du pays.
48
Avant utilisation, vériez si la prise de courant que vous souhaitez utiliser est reliée à la terre, ne présente aucun défaut et si le voltage
correspond à celui indiqué sur la plaquette xée sur l’appareil. Les
dommages provoqués par un voltage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie !
Si l’appareil n’est pas utilisé, ou si vous le nettoyez, le déplacez ou qu’un entretien est effectué, veuillez d’abord l’éteindre puis enlever la
che de la prise de courant. Manipulez ou déplacez l’appareil toujours
avec précaution !
Lorsque vous allez utiliser l’appareil, suivez ces consignes : d’abord la
che dans la prise de courant, puis l’interrupteur sur « ON » (allumé) et
seulement après utiliser la touche de commandes !
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide ou mouillé, comme une salle de bains ou un coin-lavage, près d’une baignoire, douche ou piscine et n’éclaboussez pas d’eau, d’huile ou tout autre liquide sur ou dans l’appareil.
Déroulez entièrement le câble électrique de l’appareil avant de mettre
la che dans la prise de courant, et assurez-vous que ce câble électrique
ne soit jamais en contact avec des éléments de l’appareil qui sont chauds ou susceptibles de chauffer. Ne mettez pas le câble électrique sous une moquette ou sous un tapis ou autre, et placez-le hors d’une voie de passage. Assurez-vous que l’on ne se prenne pas les pieds dans le câble et qu’aucun meuble ne soit posé dessus. Ne faites pas d’angles trop aigus avec le câble électrique et ne le roulez pas trop serré après usage.
Évitez que le câble électrique entre en contact avec de l’huile, des solvants ou des objets tranchants. Contrôlez régulièrement le câble
électrique et la che pour voir s’ils ne sont pas endommagés. Ne pliez
pas ou ne tordez pas le câble électrique et ne l’enroulez pas autour de l’appareil, au risque d’endommager son isolation !
Évitez autant que possible d’utiliser des prolongateurs. Si vous ne
pouvez pas l’éviter, utilisez alors un cordon ayant une capacité sufsante
(minimum 3 x 1,5 mm²) et maintenez-le à l’écart d’une voie de passage !
Ne branchez l’appareil que sur une prise de courant xe. N’utilisez pas de boîte de dérivation / bloc multiprise ou autre.
49
Ne déplacez pas l’appareil en tirant sur le câble électrique et prenez la
che dans votre main lorsque vous la retirez de la prise de courant.
Ne tirez pas, ne déformez pas et ne modiez pas le câble électrique et ne le plongez pas dans l’eau. Une traction ou une utilisation inadéquate du câble électrique peuvent provoquer des dommages à l’appareil ou un choc électrique.
Si le câble électrique, la che ou l’appareil lui-même est endommagé ou détérioré, ou s’il fonctionne mal, ne l’utilisez pas ou éteignez-le
immédiatement et débranchez-le de la prise. L’appareil, la che et
le câble doivent être réparés ou remplacés par un électricien ou une personne compétente habilitée. Les réparations effectuées par des personnes non compétentes annulent la garantie et peuvent être à l’origine de situations dangereuses !
Sécurité concernant le produit frigorigène R290
Cet appareil comprend le produit frigorigène R290. R290 est un produit frigorigène conforme aux directives européennes. Ne perforez jamais le
circuit de refroidissement, le R290 est inammable (GWP 3) !
Pour le processus de dégivrage, n’utilisez pas d’autres produits que ceux recommandés par le fabricant.
Cet appareil doit être utilisé et stocké dans un local où ne se trouvent pas de sources d’allumage, comme un feu à l’âtre ou des appareils fonctionnant au gaz ou à l’électricité.
Ne perforez aucun des éléments du circuit de refroidissement et
n’enammez pas l’appareil.
Si l’appareil est installé, fonctionne ou est stocké dans un local non
ventilé, vous devrez prendre des mesures an d’éviter un incendie ou
une explosion due à un produit frigorigène qui aura coulé. Assurez­vous qu’il n’y a aucune source d’allumage (feu, poêles, appareillage électrique à étincelles, cigarettes se consumant, etc.) dans ce local !
L’appareil doit être stocké de manière à éviter toute défaillance mécanique.
Veuillez ne pas installer, ni utiliser ou stocker l’appareil dans un local
dont la supercie est inférieure à 9 m².
Le R290 est inodore, vous ne sentirez pas s’il y a une fuite !
50
Les personnes qui travaillent avec ou interviennent sur un circuit de refroidissement doivent être en possession de l’agrémentation adéquate qui a été délivré par une instance agréée, attestant que la personne en question est compétente pour manipuler les moyens de refroidissement conformément à l’appréciation reconnue par les organisations du secteur.
Les réparations doivent être effectuées en fonction des recommandations du fabricant de l’appareil. L’entretien et les réparations qui nécessitent l’assistance d’autres personnes
qualiées doivent être effectués sous la supervision de quelqu’un
qui est spécialisé dans l’utilisation des moyens de refroidissement
inammables.
Le démontage et le recyclage du climatiseur doivent être effectués par un technicien certié.
Effet maximum
La surface maximale que ce climatiseur peut refroidir dépend de plusieurs facteurs. Les facteurs qui peuvent réduire la surface que le climatiseur peut refroidir sont, par exemple :
- Une température extérieure élevée
- Beaucoup et/ou de grandes fenêtres
- Toit plat
- Beaucoup de monde dans la pièce
- Beaucoup d’appareils électriques dans la pièce
Lorsque ces facteurs sont moins présents (i.e. faibles charges de chaleur), le climatiseur peut refroidir une plus grande surface que lorsque ces facteurs sont plus présents (i.e. charges de chaleur élevées).
Ne placez pas l’ appareil à proximité d’une source de chaleur ou dans la lumière directe du soleil.
Fermez les fenêtres et les portes et gardez les rideaux ou les volets fermés pendant les heures les plus ensoleillées de la journée.
Veillez à la propreté de ltres.
Adaptez les réglages de température et de ventilation lorsque l’espace a atteint les conditions souhaitées.
51
Description
1. L’écran de contrôle
2. Évacuation de l’air
3. Récepteur de signal pour télécommande
4. Télécommande
5. Poignée (des deux côtés)
6. Tuyau d’évacuation d’air chaud
7. Entree d’air
8. Raccordement tuyau d’évacuation d’eau déshumidication
9. Drainage manuel de l’eau
52
Installation
Le Fuave ACB09C02 est un climatiseur qui peut être déplacé d’une pièce à l’autre.
Enlevez l’emballage, tenez celui-ci hors de portée des enfants et assurez-vous que l’appareil soit toujours en position verticale
Avant utilisation, vériez si tous les accessoires sont présents et si l’appareil ou les accessoires ne présente(nt) pas de dommages. Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé mais rapportez-le à votre fournisseur !
Placez l’appareil sur une surface solide, plane, sèche et horizontale, près d’une prise de courant et d’une possibilité d’évacuation d’air chaud, par exemple une fenêtre entr’ouverte. Assurez-vous que l’appareil ait au moins 50 cm de libre de chaque côté et tenez compte de toutes les indications et consignes de sécurité.
An de refroidir, vous devez évacuer l’air chaud vers l’extérieur.
Évitez les plis ou nœuds dans le tuyau d’évacuation. Cela provoque une accumulation de l’air humide expulsé, avec pour conséquences possibles une fuite, une surchauffe ou une extinction du climatiseur.
• Avertissement : N’utilisez pas votre climatiseur avant qu’il n’ait été installé conformément aux instructions ci-dessus !
• Avertissement : Assurez-vous de ne pas laisser de l’eau s’inltrer dans
l’appareil !
• Avertissement : La longueur du tuyau d’évacuation a été spécialement adaptée à la technique de ce climatiseur. Ne le remplacez donc pas, et ne le rallongez pas avec l’un de vos tuyaux, au risque d’entraver le bon fonctionnement du climatiseur. Le tuyau peut être étiré, mais pour atteindre un effet optimum, vous devrez le garder le plus court possible.
• N’oubliez pas de prévenir un éventuel cambriolage ! En effet, la fenêtre est ouverte pendant le fonctionnement du climatiseur mobile.
53
Fonctionnement
Avant de faire fonctionner votre climatiseur, veuillez contrôler :
s’il a bien été installé conformément aux prescriptions et consignes de sécurité ;
s’il ne présente pas de dommages ou de défauts ;
si la prise de courant que vous souhaitez utiliser fournit la tension indiquée sur la plaquette du type de l’appareil (220-240V / 50Hz) ;
si aucun autre appareil n’est raccordé à la même prise de contact.
Lorsque tout ce qui est susmentionné a été vérié, vous pouvez mettre la che dans la prise de courant. Vous pouvez faire fonctionner votre
climatiseur avec l’écran de contrôle ou la télécommande.
Fonctionnement avec l’écran de contrôle
ON/OFF
Vous l’utilisez pour mettre en marche ou pour éteindre le climatiseur.
Speed Vous pouvez régler la vitesse voulue. Appuyez sur la touche pour sélectionner une vitesse plus ou moins élevée. Cette fonction n’est pas disponible en mode nuit ou en mode
déshumidicateur.
54
Temperature
Cette touche vous permet de régler graduellement la température ambiante souhaitée en étapes de 1°C (de 17°C à 30°C). Le système de commandes peut indiquer la température en °C ou en °F. Quand la température est indiquée en °F, appuyez simultanément sur les deux touches + et - pendant 3
secondes pour l’afcher à nouveau en °C.
Mode Cette touche vous permet de choisir une fonction donnée : refroidissement, ventilation ou
déshumidication. Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la fonction change ; le voyant sur l’écran de contrôle indique la fonction qui est active. Le ventilateur est réglé automatiquement.
Timer
Vous pouvez congurer l’appareil de manière à ce qu’il
s’éteigne automatiquement. Appuyez sur les touches + et - pour congurer le temps par heure.
Swing
Vous pouvez congurer la fonction swing automatique.
Les lattes se lèvent et s’abaissent automatiquement dans un angle de 120 degrés. Pour désactiver cette fonction, rappuyez sur la touche swing.
Sleeping/Child lock Vous pouvez enclencher le mode nuit. Grâce à ce mode,
le climatiseur est conguré à une vitesse basse et n’est pas réglable. La température congurée est augmentée
de 1° C après une heure et de 2° C après deux heures. Après six heures, le climatiseur mobile s’éteindra automatiquement.
Maintenez le bouton du mode nuit enfoncé pendant trois secondes pour enclencher la sécurité enfant. Les autres boutons seront alors verrouillés.
55
L’afchage LED indique la température choisie de la
fonction de refroidissement. La température ambiante
est indiquée par le biais des fonctions déshumidication et ventilation. L’afchage LED indique également les codes
d’erreur et de sécurité.
Codes d’erreur :
E2 Erreur capteur de température
E3 Erreur capteur de température condensateur
E4 Le réservoir d’eau est plein
Le réservoir d’eau est plein : Raccordez le tuyau d’évacuation au point d’évacuation inférieur et vidangez l’eau collectée, voir chapitre évacuation d’eau. Si ce code de sécurité réapparait fréquemment, contactez votre fournisseur.
Remarque : lorsque l’une des pannes ci-dessus se produit,
éteignez le climatiseur et vériez les obstacles éventuels.
Redémarrez le climatiseur si le problème persiste, puis éteignez-le et retirez la che de la prise de courant. Contactez votre fournisseur.
Rafraîchir : Appuyez sur le voyant de fonction « Cool » jusqu’à ce que le voyant s’allume, appuyez sur les touches
+ et - an de régler la température ambiante (de 17°C à
30°C) souhaitée. À l’aide de la touche FAN SPEED de la télécommande, la vitesse du ventilateur peut être réglée sur HIGH (élevée) ou LOW (basse).
Ventiler : Appuyez sur la touche Mode jusqu’à ce que le voyant s’allume. À l’aide de la touche FAN SPEED de la télécommande, la vitesse du ventilateur peut être réglée sur HIGH (élevée) ou LOW (basse). La température ne peut pas être réglée.
56
Déshumidier : Appuyez sur la touche « Dry » jusqu’à ce que le voyant s’allume. La vitesse du ventilateur et la température ne peuvent pas être réglées. Le ventilateur démarre automatiquement à la vitesse LOW (basse). Voyez paragraphe évacuation d’eau.
Fonctionnement avec la télécommande
Spécication
Type de télécommande Infrarouge
Type de piles CR2025 3V
Distance de transmission 5 mètres
• Généralités
- Utilisez la télécommande dans un rayon de 8 mètres à partir du
climatiseur. Dirigez-la vers le récepteur.
- Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’obstacles (rideaux, portes, etc.) entre
le climatiseur et la télécommande.
- Enlevez les piles de la télécommande en cas de non-utilisation
prolongée du climatiseur.
- Attention : Quand les piles sont enlevées, la programmation
est effacée de la télécommande. En cas d’insertion de nouvelles piles, la télécommande doit être à nouveau reprogrammée.
- Gardez la télécommande à l’écart des liquides.
- Protégez la télécommande des températures élevées et de
l’exposition à un rayonnement.
- Protégez la télécommande de l’exposition à la lumière solaire.
- Gardez la télécommande à l’écart d’autres appareils électriques.
57
1. Marche / Arrêt bouton
2. Température + bouton
3. Température - bouton
4. Minuterie bouton
5. Swing bouton
6. Mode bouton (Fonction)
7. Vitesse du ventilateur bouton
8. Mode veille activée bouton
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
58
Autres fonctions
> Redémarrage automatique
Si le climatiseur s’éteint en raison d’une panne de courant intempestive, la fonction précédemment réglée se remettra en route dès que la panne de courant aura été résolue.
> Adaptation du ux d’air
Le ux d’air peut être adapté automatiquement en inclinant les ailettes
manuellement dans la position souhaitée. Laissez les ailettes entièrement ouvertes pendant l’utilisation. Ne pas placer d’objets lourds ou autres sur les ailettes, au risque d’endommager le climatiseur.
> Gestion de la puissance
Lorsque la température ambiante est plus basse que la température réglée, le climatiseur se remettra automatiquement après un certain temps dans sa fonction d’économie d’énergie. Le compresseur s’éteint et le ventilateur va fonctionner en position LOW (basse). Lorsque la température ambiante est à nouveau plus élevée que la température réglée, le compresseur et le ventilateur vont refonctionner normalement, la fonction d’économie d’énergie est alors à nouveau éteinte.
Remarque: Lors du refroidissement ou de la déshumidication, attendez
toujours 3 minutes après l’allumage ou l’extinction avant d’allumer ou d’éteindre à nouveau le climatiseur. C’est le temps nécessaire de récupération du compresseur.
59
Évacuation d’eau
1. Pendant la déshumidication
tuyau d’évacuation
continue
enlevez le
bouchon de
vidange
Pendant la déshumidication, il y a davantage d’eau retirée de l’air. C’est
pourquoi vous devez retirer le bouchon de vidange et raccorder un tuyau de vidange au raccord de vidange (10) et le guider vers une évacuation d’eau située en contrebas.
Assurez-vous que le tuyau soit bien xé et ne risque pas de couler. Dirigez
le tuyau vers l’évacuation et assurez-vous qu’il n’y ait pas de pli dans le tuyau empêchant l’eau de couler.
Si le tuyau n’est plus utilisé, replacez le bouchon de vidange an d’éviter les
fuites.
60
2. Pendant le refroidissement
tuyau
d’évacuation
continue
enlevez le
bouchon de
vidange
Pendant cette fonction, l’eau est retirée de l’air et s’évapore en partie, mais l’eau excédentaire s’accumule dans le réservoir d’eau inférieur le cas échéant. Lorsque le réservoir d’eau est plein, l’écran indique E4. Le moteur et le compresseur s’arrêtent, mais le ventilateur continue de tourner.
Éteignez le climatiseur et retirez la che de la prise de courant.
Déplacez le climatiseur vers un lieu d’évacuation et videz le réservoir d’eau en retirant le bouchon de vidange et en y raccordant un tuyau. Après avoir
vidé le réservoir d’eau, assurez-vous de replacer le bouchon de vidange an
d’éviter les fuites. Le symbole E4 disparaît. Si cette erreur persiste, veuillez contacter votre fournisseur.
bouchon
de vidange
inférieur
61
Sécurité
Le climatiseur mobile Fuave est équipé d’une protection anti-surchauffe qui éteint l’appareil en cas de surchauffe. Si cela se produit, vous devez retirer
la che de la prise de courant et laisser refroidir l’appareil au moins pendant
30 minutes. Éliminez également la cause de la surchauffe : l’appareil est-il (partiellement) recouvert ? Se trouve-t-il près d’un mur ou d’un obstacle gênant l’aspiration ou le rejet d’air ?
Ensuite, vous pouvez réutiliser normalement l’appareil mais surveillez-le bien les 30 premières minutes pour pouvoir intervenir en cas d’anomalie. En cas d’anomalie, ou si l’appareil se remet en surchauffe sans cause apparente, veuillez contacter votre fournisseur ou un électricien agrée pour
une vérication / réparation le cas échéant.
Nettoyage et entretien
Attention ! Avant tout nettoyage ou entretien du climatiseur, vous devez
toujours éteindre l’appareil et enlever la che de la prise de courant ! Il est
indispensable de nettoyer régulièrement le climatiseur pour qu’il fonctionne correctement !
Nettoyage du caisson
Utilisez un chiffon doux et humide pour essuyer le caisson. N’utilisez jamais de tuyau d’arrosage et prenez garde à ne pas faire entrer d’eau dans l’appareil ! N’utilisez jamais de produits d’entretien agressifs, ni d’essence, de lessives, de lingettes imprégnées de produit chimique ou autres solutions détergentes. Tout cela pourrait endommager le caisson. Ensuite, séchez l’appareil avec un chiffon doux.
Nettoyage du ltre à air
Nettoyez le ltre à air tous les 15 jours ; un climatiseur ayant un ltre à air encrassé ne fonctionne pas bien. Le ltre à air est situé à l’arrière du climatiseur et s’enlève facilement. Pour détacher la poussière de ce ltre, tapotez-le ou utilisez un aspirateur. Ensuite, nettoyez le ltre à air en le
lavant dans de l’eau tiède (40 °C maximum), éventuellement ajoutée d’un
produit d’entretien doux et neutre. Laissez sécher complètement le ltre
à air à l’ombre puis replacez-le. Attention ! Ne jamais faire fonctionner le
climatiseur sans ltre à air !
62
ltre à air
comment enlever le ltre à air
Nettoyage de n de saison
En cas de stockage prolongé si l’appareil est inutilisé pendant une longue période, veuillez prendre les mesures suivantes !
Éliminez entièrement l’eau de condensation. Faites fonctionner
l’appareil en fonction de ventilation pendant 12 heures, pour vous assurer que le climatiseur soit entièrement sec à l’intérieur.
Éteignez le climatiseur et retirer la che de la prise de courant.
Nettoyez le ltre à air puis replacez-le, ou changez-le.
Enroulez le tuyau d’évacuation pour éviter qu’il se détériore.
Enlevez les piles de la télécommande.
Si possible, emballez le climatiseur dans son emballage d’origine
ou dans un sac plastique et stockez-le dans un endroit sec. Ne posez pas de charges lourdes sur l’appareil.
Résolution des problèmes
L’appareil ne démarre pas si j’appuie sur la touche OUVERT / ÉTEINT
La che est-elle dans la prise de courant ?
Le disjoncteur relié à la terre est-il bien ouvert ? Pas de panne de
courant ?
Le réservoir d’eau est-il plein (E4) ? Dans ce cas, videz-le.
La température ambiante est plus basse que la température réglée :
modiez la température réglée.
63
On dirait que l’appareil ne rafraîchit pas beaucoup
Mesurez la température de souferie ; elle doit être ± 10° inférieure
à la température ambiante.
L’appareil est-il directement exposé à la lumière du soleil ? Fermez
les rideaux.
Les fenêtres ou les portes sont-elles ouvertes ? Fermez-les.
Y-a-t-il trop de personnes dans la pièce ? Elles produisent de la
chaleur !
Le local est-il trop grand ?
Y-a-t-il une autre source produisant de la chaleur (excessive) dans le
local ? Éteignez cette source ou enlevez-la.
Le ltre est-il poussiéreux ou recouvert de poussière ? Nettoyez-le.
Le tuyau d’entrée ou de sortie de l’air est-il bouché ? Assurez-vous
d’une libre circulation d’air.
L’appareil est bruyant
La surface sur laquelle est posé l’appareil est-elle solide, plane et
horizontale ?
Le produit frigorigène qui circule dans l’appareil produit également
un peu de bruit. C’est normal.
N’essayez jamais de réparer vous-même le Climatiseur !
L’ap
ÉLIMINATION
Au sein de l’UE ce symbole signie que ce produit
ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux. Les appareils mis au rebut contiennent des matériaux de valeur qui peuvent et doivent être recy-
clés, an de ne pas endommager l’environnement et
la santé par des amas de déchets non réglementés. Pour cette raison, veuillez apporter vos appareils à mettre au rebus dans un point de collecte indiqué ou renseignez-vous auprès de la société qui vous a vendu l’appareil. Ils peuvent faire en sorte qu’un maximum de pièces de l’appareil soient recyclées. Le démontage et le recyclage du climatiseur doivent
être effectués par un technicien certié.
64
65
INHALT
Technische daten 67. Sicherheitswarnungen 68. Allgemeine Sicherheitswarnungen 68. Elektrische Sicherheit 70. Sicherheit rund um das Kältemittel R290 72. Maximaler Nutzungsbereich 73. Beschreibung 74. Installation 75. Arbeitsanweisungen 76. Betrieb mit der Fernbedienung 79. Wasserablauf 82. Icherheit 84. Reinigung und Wartung 84. Fehlerbehebung 86. Entsorgung 87.
66
Dieses Gerät verwendet ein brennbares Kältemittel. Es besteht Brandgefahr, wenn das Kältemittel austritt und einer externen Zündquelle ausgesetzt ist!
Lesen Sie diese Anweisungen vor Gebrauch sorgfältig und vollständig durch. Installieren, verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht in einem Raum mit einer Grundfläche von weniger als 9,6 m².
TECHNISCHE DATEN
Type
Kühlleistung
Max. Leistungsaufnahme
Luftverdrängung max.
Anschluss-Spannung 220-240V~50Hz
Geräuschpegel
Kältemittel
Schutzart IPX0
Arbeitstemperatur 17-35°C
Nettogewicht
Abmessungen
9000 BTU (2600 Watt)
950 Watt
380m³/Stunde
Schallleistungspegel 65 dB(A) Schalldruckpegel 54 dB(A)
R290/200g
24,5kg
36,7 x 35,3 x 68,4 cm
Fuave ACB09C02
67
SICHERHEITSWARNUNGEN
Lesen Sie alle Sicherheits- und sonstigen Anweisungen. Die Nichtbeachtung aller Anweisungen kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
Allgemeine Sicherheitswarnungen
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch geeignet.
Eine mobile Klimaanlage braucht Luft, um die Wärme nach außen abzuleiten! Verwenden Sie eine mobile Klimaanlage daher nie in einem luftdichten Raum. Sorgen Sie immer für gute Belüftung. Ohne ausreichende Belüftung entsteht ein Unterdruck, wenn in einem luftdichten Raum eine mobile Klimaanlage in Betrieb ist. Unterdruck kann die Sicherheit von Durchlauferhitzern, Dunstabzugshauben, mechanischen Belüftungssystemen, Öfen, offenen Kaminen oder Gasöfen beeinträchtigen. Die Abgase, Gerüche usw., die normalerweise von diesen Geräten nach außen abgeleitet werden, können durch den Unterdruck (zum Teil) in den Raum gelangen.
Installieren Sie das Gerät gemäß den Installationsanweisungen. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasseraustritt, Stromschlag, Feuer oder Sachschäden führen.
Verwenden Sie für die Installation nur das mitgelieferte Zubehör und Spezialwerkzeug.
Vergewissern Sie sich jederzeit (auch während des Transports!), dass das Gerät aufrecht steht. Wenn das Gerät (teilweise) in horizontaler Position war, warten Sie 2 Stunden, bevor Sie es benutzen. Der Kompressor braucht diese Zeit, um seine Arbeit korrekt zu erledigen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf
einer festen, achen, horizontalen Oberäche steht.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät während des Betriebs auf allen Seiten mindestens 50 cm Freiraum hat.
68
Stellen Sie sicher, dass Stecker und Buchse jederzeit gut sichtbar und zugänglich sind.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Lassen Sie ein funktionierendes Gerät nicht unbeaufsichtigt, nicht einmal für einen Moment!
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe (mindestens 1 Meter Entfernung) von leicht entzündlichen oder explosiven Substanzen oder Brennstoffen. Verwenden Sie auch keine Farbe, Reinigungssprays, Insektenschutzsprays usw. auf oder in der Nähe des Geräts. Dies kann den Kunststoff verformen oder elektrische Schäden verursachen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen. Benutzen Sie das Gerät nicht barfuß.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
- in der Nähe eines Brandherdes;
- in der Nähe von spritzendem Öl;
- in direktem Sonnenlicht;
- bei Spritzwasser;
- in einem Badezimmer oder in der Nähe eines Swimmingpools.
Das Gerät ist mit Rädern ausgestattet, damit es leicht zu bewegen ist.
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen hochorigen Teppich oder rollen
Sie es nicht über Gegenstände, damit es nicht umkippt.
Verschließen oder decken Sie die Gitter nicht für ein- und ausgehende Luftströme ab: auch nicht teilweise.
Die Einheit nicht abdecken: Dies kann einen Brand verursachen!
Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände wie Stifte usw. durch die Gitter in das Gerät. Warnen Sie insbesondere Kinder vor diesen Gefahren.
Stellen Sie sicher, dass der Ventilator nicht blockiert.
Kinder, behinderte Personen und Haustiere müssen beaufsichtigt werden.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug, daher sollten Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
69
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts und zum Verständnis der damit verbundenen Gefahren erhalten haben.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie merkwürdige Geräusche hören, einen seltsamen Geruch bemerken oder Rauch austritt.
Wenn das Gerät während des Betriebs umgestoßen wird, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Untersuchen Sie das Gerät sorgfältig, um sicherzustellen, dass es keine Schäden aufweist.
Wenden Sie sich an Ihren Lieferanten oder einen qualizierten Elektriker, wenn Sie Schäden vermuten.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Schäden am Gerät, am Stromkabel oder am Stecker feststellen, oder wenn es nicht funktioniert, umfällt oder anderweitig nicht funktioniert. Bringen Sie das ganze Gerät zwecks Kontrolle und evtl. Reparatur zu Ihrem Lieferanten zurück oder geben Sie es einem anerkannten Elektriker. Verlangen Sie immer Originalteile.
Das Gerät (inkl. Stromkabel und Stecker) darf nur von einem dazu befugten und qualizierten Fachmann geöffnet und/oder repariert werden.
Wenn die Ablaufstellen nicht in Gebrauch sind, halten Sie die oberen und unteren Gummidichtungsstopfen fest an ihrem Platz, um Wasserschäden und die Gefahr durch Ersticken zu vermeiden.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
Verwenden Sie nur den Stecker, der vom Hersteller am Gerät angebracht ist, und keine anderen Anschlussmöglichkeiten!
Das Gerät muss gemäß den nationalen Verkabelungsvorschriften
70
angeschlossen werden.
Prüfen Sie vor dem Gebrauch, ob die gewünschte Steckdose geerdet ist und keine Defekte aufweist und ob die Spannung an der Steckdose mit der auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmt. Schäden, die durch eine fehlerhafte Spannung verursacht werden, sind nicht durch die Garantie abgedeckt!
Auch wenn Sie das Gerät in Betrieb nehmen, gilt: Stecken Sie das Kabel zuerst in die Steckdose, schalten Sie dann den Schalter in die Position ON und benutzen Sie erst dann die Steuerungstaste!
Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung wie Badezimmer oder Waschküche, in der Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines Swimmingpools und spritzen Sie kein Wasser, Öl oder andere Flüssigkeiten auf oder in das Gerät.
Rollen Sie das Netzkabel des Geräts vollständig aus, bevor Sie es in die Steckdose stecken, und stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht mit heißen Teilen des Geräts in Berührung kommt oder anderweitig heiß wird. Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter einem Teppich, decken Sie es mit Matten, Läufern usw. ab und halten Sie es aus dem Weg. Achten Sie darauf, nicht darauf zu treten oder Möbel darauf zu stellen. Verlegen Sie das Stromkabel nicht um scharfe Ecken und wickeln Sie es nach dem Gebrauch nicht zu fest auf! Verhindern Sie, dass das Stromkabel mit Öl, Lösungsmitteln und scharfen Gegenständen in Kontakt kommt. Überprüfen Sie das Stromkabel und den Stecker regelmäßig auf Beschädigungen. Verdrehen oder knicken Sie das Kabel nicht und wickeln Sie es nicht um das Gerät. Dies könnte die Isolierung beschädigen!
Vermeiden Sie, so weit wie möglich, die Verwendung von Verlängerungskabeln. Wenn dies unvermeidlich ist, verwenden Sie ein Kabel mit ausreichender Kapazität (mindestens 3 x 1,5 mm²) und verlegen Sie es außerhalb Ihrer normalen Laufwege!
Schließen Sie das Gerät nur an eine feste Steckdose an. Verwenden Sie keine Wandsteckdose/Aufsatzsteckdose usw.
Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel und halten Sie den Stecker in der Hand, wenn Sie ihn aus der Steckdose ziehen wollen.
Ziehen Sie nicht am Stromkabel, verformen oder verändern Sie es nicht und tauchen Sie es nicht ins Wasser. Das Ziehen oder
71
die missbräuchliche Verwendung des Netzkabels kann das Gerät beschädigen und einen elektrischen Schlag verursachen.
Wenn das Stromkabel, der Stecker oder das Gerät selbst beschädigt ist, gebrochen oder nicht mehr funktioniert, verwenden Sie es nicht oder schalten Sie es sofort aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Gerät, Stecker und/oder Kabel sollten von einem Elektriker
oder einer ähnlich qualizierten Person repariert/ausgetauscht werden. Reparaturen, die von unqualizierten Personen durchgeführt werden,
führen zum Erlöschen der Garantie und gefährlichen Situationen führen!
Sicherheit rund um das Kältemittel R290
Diese Einheit enthält das Kältemittel R290. R290 ist ein Kältemittel gemäß den europäischen Richtlinien. Perforieren Sie niemals den Kühlkreislauf, R290 ist brennbar (GWP 3)!
Verwenden Sie für den Abtauvorgang keine anderen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen.
Dieses Gerät muss in einem Raum verwendet und gelagert werden, in dem es keine Zündquellen gibt, wie z.B. offene Flammen oder Arbeitsgas und elektrische Geräte.
Perforieren Sie keine Teile des Kühlkreislaufs und setzen Sie das Gerät nicht in Brand.
Wenn die Einheit in einem nicht belüfteten Bereich installiert, betrieben oder gelagert wird, sind Maßnahmen zur Verhinderung von Bränden oder Explosionen zu ergreifen, die durch austretendes Kältemittel verursacht werden. Stellen Sie sicher, dass sich keine Zündquelle (wie Feuer, Öfen, funkenbildende elektrische Geräte,
brennende Zigaretten usw.) im selben Raum bendet!
Das Gerät muss so gelagert werden, dass mechanische Defekte vermieden werden.
Installieren, verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht in einem Raum
mit einer Grundäche von weniger als 9 m².
R290 ist geruchlos. Sie werden daher Leckagen nicht wahrnehmen!
Personen, die mit einem Kühlkreislauf arbeiten oder in diesen
72
eingreifen, müssen im Besitz der entsprechenden Zertizierung sein, die von einer akkreditierten Stelle ausgestellt wurde und die bescheinigt, dass die betreffende Person in Übereinstimmung mit einer von den Verbänden des Sektors anerkannten Fachprüfung für den Umgang mit Kühlmedien kompetent ist.
Reparaturen müssen auf der Grundlage der Empfehlungen des Geräteherstellers durchgeführt werden. Wartungs- und
Reparaturarbeiten, die die Hilfe anderer qualizierter Personen
erfordern, müssen unter der Aufsicht einer auf die Verwendung brennbarer Kältemittel spezialisierten Person durchgeführt werden.
Die Demontage und das Recycling der Klimaanlage muss von einem zertizierten Techniker durchgeführt werden.
Maximale Wirkung
Die maximale Fläche, die von dieser Klimaanlage gekühlt werden kann, hängt von mehreren Faktoren ab. Hier einige Beispiele für Faktoren, die dazu führen, dass die Klimaanlage einen kleineren Raum kühlen kann:
- eine hohe Außentemperatur
- viele und/oder große Fenster
- aches Dach
- viele Menschen in dem Raum
- viele elektrische Geräte in dem Raum
Sind diese Faktoren in geringerem Maße vorhanden (sog. geringe Wärmelasten), kann die Klimaanlage eine größere Fläche kühlen; sind diese Faktoren in größerem Maße vorhanden (sog. hohe Wärmelasten), kann nur eine kleinere Fläche gekühlt werden.
Stellen Sie die Klimaanlage nicht in die Nähe einer Wärmequelle und nicht in direktes Sonnenlicht.
Schließen Sie Fenster und Türen.
Halten Sie während der sonnigsten Stunden des Tages Gardinen und Fensterläden geschlossen.
Halten Sie die Filter sauber.
Passen Sie die Temperatur- und Lüftungseinstellungen an, wenn der Raum den gewünschten Zustand erreicht hat.
73
Beschreibung
1. Bedienfeld
2. Luftaustritt
3. Signalempfänger für Fernbedienung
4. Fernbedienung
5. Handgriff (beide Seiten)
6. Tuyau d’évacuation d’air chaud
7. Lufteinlass
8. Kondensat Ablauf zur Entfeuchtung
9. Manuelle Wasserableitung
74
Installation
Der Fuave ACB09C02 ist ein mobile Klimaanlage, die von Raum zu Raum transportiert werden kann.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, und stellen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und immer aufrecht auf.
Prüfen Sie vor der Verwendung, ob alle Zubehörteile vorhanden sind und ob das Gerät und das Zubehör nicht beschädigt sind. Verwenden Sie keine beschädigten Geräte. Bringen Sie sie stattdessen zu Ihrem Lieferanten zurück.
Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ache, trockene, horizontale Fläche in der Nähe einer Steckdose und eines Heißluftauslasses, z.B. ein leicht zu öffnendes Fenster. Achten Sie darauf, dass auf allen Seiten des Geräts mindestens 50 cm Freiraum vorhanden ist, und beachten Sie alle Anweisungen in den Sicherheitshinweisen.
Zum Kühlen können Sie aus 3 Optionen wählen, um die warme Luft herauszubringen.
• Hinweis: Sie können den Ablaufschlauch auch ohne Fensterdichtung an ein offenes Fenster hängen. Diese Methode ist jedoch weniger effektiv.
Vermeiden Sie Knicke oder Biegungen im Ablaufschlauch. Dadurch kommt es zu einer Ansammlung von austretender feuchter Luft, die zu Leckagen, Überhitzung oder Abschaltung der Klimaanlage führen kann.
• Warnung! Benutzen Sie Ihre Klimaanlage erst dann, wenn sie gemäß den oben genannten Anweisungen installiert wurde!
• Warnung! Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in das Gerät eindringen kann!
• Warnung! Die Länge des Abussrohrs ist speziell auf die Technologie
dieser Klimaanlage abgestimmt. Ersetzen Sie ihn also nicht und verlängern Sie ihn nicht mit Ihrem eigenen Schlauch, da dies die
Funktion der Klimaanlage negativ beeinussen kann. Der Schlauch kann
gedehnt werden, aber um eine optimale Wirkung zu erzielen, sollten Sie die Länge so kurz wie möglich halten.
Denken, Sie daran, sich ausreichend gegen Einbruch abzusichern! Schließlich ist das Fenster bei der Benutzung der mobilen Klimaanlage geöffnet.
75
Arbeitsanweisungen
Prüfen Sie vor der Benutzung Ihrer Klimaanlage:
Ob sie in Übereinstimmung mit den Vorschriften und Sicherheitsvorschriften installiert wurde.
Ob sie nicht beschädigt oder defekt ist.
Ob die zu verwendende Steckdose die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung abgibt (220-240V / 50Hz).
Dass kein anderes Gerät an derselben Steckdose angeschlossen ist.
Sollten alle oben genannten Bedingungen erfüllt sein, können Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Sie können Ihre Klimaanlage über das Bedienfeld und die Fernbedienung aktivieren.
Bedienung mit dem Bedienfeld:
ON/OFF Mit dieser Taste schalten Sie das Klimagerät ein oder aus.
Temperature Mit dieser Taste wird die gewünschte Zimmertemperatur in Schritten von 1°C (17°C bis 30°C) eingestellt. Das Steuersystem kann die Temperatur sowohl in °C als auch in °F anzeigen. Zum Umschalten der Temperaturanzeige von °F auf °C drücken Sie die Taste „+“ und die Taste „–“ 3 Sekunden lang gleichzeitig ein.
76
Mode Mit dieser Taste wählen Sie eine bestimmte Funktion: Kühlen, Ventilieren oder Trocknen. Bei jedem Tastendruck wird eine andere Funktion aktiviert; die Leuchte auf dem Bedienfeld zeigt, welche Funktion aktiv ist. Der Ventilator wird automatisch eingestellt.
Timer Hiermit können Sie eine geplante Abschaltung einstellen. Betätigen Sie die + und - Taste, um die Zeit pro Stunde einzustellen.
Swing Hiermit können Sie die automatische Schwenkfunktion einstellen. Die Lamellen bewegen sich dann automatisch in einem 120-Grad-Winkel auf und ab. Um die automatische Schwenkfunktion abzuschalten, betätigen Sie die Taste erneut.
Sleeping / Child lock Hiermit können Sie den Schlafmodus einschalten. Im Schlafmodus läuft der Ventilator auf der niedrigsten Geschwindigkeitsstufe und lässt sich nicht anders einstellen. Die eingestellte Temperatur wird nach einer Stunde um 1 °C und nach zwei Stunden um 2 °C erhöht. Nach sechs Stunden schaltet sich die mobile Klimaanlage selbst aus.
Halten Sie die Schlafmodustaste drei Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung zu aktivieren. Alle anderen Tasten können nun nicht mehr betätigt werden.
Speed Hiermit können Sie die gewünschte Geschwindigkeit einstellen. Betätigen Sie die Taste, um die niedrige oder hohe Geschwindigkeit auszuwählen. Diese Funktion ist im Schlafmodus und im Entfeuchtungsmodus nicht verfügbar.
77
Die LED-Anzeige zeigt die eingestellte Temperatur der Kühlfunktion. Bei den Funktionen Trocknen und Ventilieren wird die Zimmertemperatur angezeigt. Außerdem werden auf der LED-Anzeige die folgenden Fehler- und Sicherheitscodes angezeigt:
Fehlercodes:
E2 Fehler am Temperatursensor
E3 Fehler am Kondensator Temperatursensor
E4 Auffangwanne ist voll
Auffangwanne ist voll: Schließen Sie den Ablaufschlauch an die untere Ablauföffnung an und lassen Sie das angesammelte Wasser ablaufen; siehe auch Abschnitt Wasserablass. Wenn dieser Sicherheitscode immer noch angezeigt wird, wenden Sie sich an Ihren Lieferanten.
Hinweis: Wenn eine der oben genannten Störungen auftritt, schalten Sie das Klimagerät aus und kontrollieren Sie auf eventuelle Hindernisse. Schalten Sie das Gerät wieder ein; wenn die Störung noch immer angezeigt wird, schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich an Ihren Lieferanten.
Kühlen: Drücken Sie die Taste „Modus“ (Mode), bis die Kontrolllampe des Kühlungsmodus (Cool) leuchtet, und drücken Sie dann die Taste „+“ oder die Taste „-“, um die gewünschte Zimmertemperatur (17°C – 30°C) einzustellen. Mit der Taste FAN SPEED auf der Fernbedienung kann die Ventilatorgeschwindigkeit auf HIGH hoch) oder LOW (niedrig) eingestellt werden.
Ventilieren: Drücken Sie die Taste „Modus“ (Mode), bis die Kontrolllampe des Ventilationsbetriebs (Fan) leuchtet. Mit der Taste FAN SPEED auf der Fernbedienung kann die Ventilatorgeschwindigkeit auf HIGH (hoch) oder LOW (niedrig) eingestellt werden. Die Temperatur kann nicht eingestellt werden.
78
Entfeuchten: Drücken Sie die Taste „Modus“ (Mode), bis die Kontrolllampe für Entfeuchten (Dry) leuchtet. Die Ventilatorgeschwindigkeit und die Temperatur können nicht eingestellt werden. Der Ventilator startet automatisch mit niedriger Geschwindigkeit (LOW). Siehe den Abschnitt Wasserablauf Waterafvoer.
Betrieb mit der Fernbedienung
Spezikation
Typ der Fernbedienung Infrarot
Typ der Batterie CR2025 3V
Typ der Batterie 5 meter
• Allgemein
- Verwenden Sie die Fernbedienung im Umkreis von 8 Metern um
die Klimaanlage. Richten Sie die Fernbedienung auf den Empfänger.
- Stellen Sie sicher, dass sich zwischen der Klimaanlage und der
Fernbedienung keine Hindernisse wie Vorhänge, Türen oder
Ähnliches benden.
- Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn die
Klimaanlage längere Zeit nicht benutzt wird.
- Achtung: Wenn die Batterien entfernt werden, wird die gesamte
Programmierung auf der Fernbedienung gelöscht. Wenn neue Batterien eingelegt werden, muss die Fernbedienung neu programmiert werden.
- Halten Sie die Fernbedienung von Flüssigkeiten fern.
- Schützen Sie die Fernbedienung vor hohen Temperaturen
und Strahlenbelastung.
- Halten Sie die Fernbedienung vor direkter Sonneneinstrahlung
geschützt.
- Halten Sie die Fernbedienung von anderen elektrischen Geräten
fern.
79
1. An / Aus Taste
2. Temperatur absenken Taste
3. Temperatur erhöhen Taste
4. Timer An / Aus Taste
5. Swing Taste
6. Funktionsänderungs Taste
7. Lüftergeschwindigkeit Taste
8. Schlafmodus Taste
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
80
Sonstige Funktionen
> Automatischer Neustart
Wenn das Klimagerät bei einem Stromausfall plötzlich ausfällt, wird die vorherige Funktionseinstellung automatisch wieder gestartet, sobald der Stromausfall vorbei ist.
> Anpassung
Der Luftstrom kann angepasst werden, indem die Luftleitlamellen von Hand in die gewünschte Position gestellt werden. Während des Gebrauchs müssen die Luftleitlamellen vollständig geöffnet sein. Stellen Sie keine schweren Gegenstände oder andere Dinge auf die Luftleitlamellen, denn dadurch wird das Klimagerät beschädigt.
> Energiemanagement
Wenn beim Kühlen die Umgebungstemperatur niedriger ist als die eingestellte Temperatur, schaltet das Klimagerät nach einer bestimmten Zeit automatisch auf den Energiesparmodus um. Der Kompressor wird ausgeschaltet und der Ventilator dreht sich mit niedriger Geschwindigkeit (LOW). Wenn die Umgebungstemperatur wieder höher ist als die eingestellte Temperatur, kehren der Kompressor und der Ventilator wieder in den Normalbetrieb zurück und wird der Energiesparmodus wieder ausgeschaltet.
Hinweis: Wenn das Gerät kühlt oder entfeuchtet, warten Sie nach dem Ein- oder Ausschalten immer drei Minuten, bevor Sie das Gerät nach dem Ein- oder Ausschalten sofort wieder ein- oder ausschalten. Es dauert drei Minuten, bevor der Kompressor wieder aktiviert werden kann.
81
Wasserablauf
1. Beim Entfeuchten
Beim Entfeuchten wird der Luft mehr Wasser entzogen. Entfernen Sie daher beim Entfeuchten die Ablassschraube und schließen Sie an den Anschluss des Wasserablaufs (10) einen Ablaufschlauch an, den Sie zu einem niedriger
liegenden Wasserabuss leiten.
Achten Sie darauf, dass der Schlauch gut befestigt ist und kein Wasser
auslaufen kann. Richten Sie den Schlauch auf den Abuss und sorgen Sie
dafür, dass der Schlauch nicht geknickt wird, damit das Wasser
ungehindert abießt. Wenn der Schlauch nicht mehr gebraucht wird,
bringen Sie die Ablassschraube und den Knopf wieder an, damit kein Wasser austritt.
82
2. Während des Abkühlens
Kontinuierlicher Ablaufschlauch
Ablassschraube entfernen
Beim Kühlen wird der Luft Wasser entzogen. Ein großer Teil des Wassers
verdampft wieder, aber das eventuelle überüssige Wasser wird in der
unteren Auffangwanne gesammelt. Wenn die Auffangwanne voll ist, wird auf dem Display „E4“ angezeigt. Der Motor und der Kompressor schalten sich aus; der Ventilator läuft weiter.
Schalten Sie das Klimagerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Stellen Sie das Gerät an einen geeigneten Ort zum Ablassen des Wassers, drehen Sie die Ablassschraube heraus, schließen Sie einen Schlauch an und lassen Sie die Auffangwanne ganz leer laufen. Achten Sie darauf, dass Sie nach dem Entleeren der Auffangwanne die Ablassschraube wieder sorgfältig einsetzen, um zu vermeiden, dass Wasser austritt. Die Meldung „E4“ steht nicht mehr auf dem Display. Wenn der Fehlercode immer noch angezeigt wird, wenden Sie sich an Ihren Lieferanten.
83
Untere Ablassschraube
Icherheit
Die Fuave mobile Klimaanlage ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät bei Überhitzung abschaltet. Ziehen Sie in diesem Fall das Netzkabel aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät mindestens 30 Minuten abkühlen. Beseitigen Sie auch die Ursache der Überhitzung: Ist das Gerät (teilweise) abgedeckt? Ist er zu nahe an einer Wand oder einem anderen Hindernis, so dass er nicht genügend Luft ansaugen oder ausblasen kann?
Danach können Sie das Gerät wieder normal in Betrieb nehmen, aber halten Sie während der ersten 30 Minuten Ausschau, um sicherzustellen, dass keine Anomalien auftreten. Wenn das Gerät irgendwelche Anomalien aufweist oder die Überhitzung ohne ersichtlichen Grund wieder auftritt, wenden Sie sich zur Inspektion/Reparatur an Ihren Lieferanten oder einen
qualizierten Elektriker.
Reinigung und Wartung Icherheit
Achtung! Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Klimagerät immer
das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen! Um die Klimaanlage in gutem Zustand zu halten, ist eine regelmäßige Reinigung erforderlich!
Reinigung des Gehäuses
Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch ab. Spritzen
84
Sie es niemals ab und vermeiden Sie, dass Wasser in das Gerät gelangt. Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, Benzin, Detergenzien, chemisch imprägnierte Tücher oder andere Reinigungslösungen. Sie könnten das Gehäuse beschädigen. Trocknen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch ab.
Luftlter
Entfernen Luftlter
Reinigung des Luftlters
Der Luftlter sollte alle zwei Wochen gereinigt werden, denn ein Klimagerät mit verschmutztem Luftlter funktioniert nicht ordnungsgemäß. Der Luftlter bendet sich an der Unterseite des Klimageräts und kann einfach
herausgenommen werden. Um losen Staub und Schmutz zu entfernen,
können Sie einen Staubsauger benutzen oder leicht auf Luftlter klopfen. Waschen Sie den Luftlter anschließend in lauwarmem Wasser (höchstens
bei 40 °C), eventuell mit einem milden, neutralen Reinigungsmittel. Lassen Sie den Filter im Schatten vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder
einsetzen. Achtung! Benutzen Sie das Klimagerät niemals ohne Luftlter!
Reinigung am Ende der Saison
Wenn das Gerät länger gelagert wird, ergreifen Sie folgende Maßnahmen!
Entfernen Sie das kondensierte Wasser vollständig. Lassen Sie das
Gerät 12 Stunden lang mit der Lüfterfunktion laufen, damit die Klimaanlage im Inneren korktrocken ist.
Schalten Sie die Klimaanlage aus und ziehen Sie den Netzstecker.
85
Reinigen und ersetzen Sie die Luftlter.
Drehen Sie den Ablaufschlauch des Geräts, um Schäden
zu vermeiden.
Nehmen Sie dann die Batterien aus der Fernbedienung.
Wenn möglich, verpacken Sie die Klimaanlage in der
Originalverpackung oder in einer Plastiktüte und stellen Sie sie zur Lagerung an einen trockenen Ort. Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
Fehlerbehebung
Das Gerät startet nicht, wenn ich die EIN/AUS-Taste drücke.
Ist der Stecker in der Steckdose?
Ist der RCCB eingeschaltet? Kein Stromausfall?
Vielleicht ist der Wassertank voll (E4)? Leeren Sie ihn bitte.
Die Raumtemperatur ist niedriger als die eingestellte Temperatur.
Stellen Sie die eingestellte Temperatur ein.
Das Gerät scheint nicht ausreichend zu kühlen.
Messen Sie die Austrittslufttemperatur. Sie sollte ± 10°C kühler als
die Raumtemperatur sein.
Gibt es direktes Sonnenlicht? Schließen Sie die Vorhänge.
Sind Fenster und/oder Türen geöffnet? Schließen Sie sie.
Benden sich zu viele Menschen im Raum? Diese können zu viel
Wärme erzeugen.
Ist der Raum zu groß?
Gibt es etwas im Raum, das (viel) Wärme produziert? Schalten Sie
sie aus oder entfernen Sie sie.
Sind die Filter staubig, mit Schmutz bedeckt? Reinigen Sie sie.
Ist der Luftein- oder -auslass (Schlauch) blockiert? Sorgen Sie für
einen freien Luftstrom.
86
Das Gerät erzeugt Geräusche.
Ist die Oberäche der Maschine fest, eben und horizontal?
Das strömende Kältemittel in der Einheit erzeugt auch ein gewisses
Geräusch. Das ist normal.
Versuchen Sie niemals, die Klimaanlage selbst zu reparieren!
ENTSORGUNG
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle Stoffe, die verwertet werden können und müssen, um die Umwelt und die Gesundheit der Menschen nicht durch eine unkontrollierte Müllsammlung zu schädigen. Bringen Sie Altgeräte daher zu einer dafür vorgesehenen Deponie oder wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät gekauft haben. Diese können dafür sorgen, dass möglichst viele Teile des Geräts wiederverwendet werden.
87
88
89
Loading...