F-Tronic JUMBO12 2, JUMBO24 4, JUMBO36 6, JUMBO48 8, JUMBO60 10 User guide [de]

...
Montageanleitung / Assembly Instructions JUMBO
1/1
UN = AC 400 V IN = 63 A ID ≤ 17 kA PD - Gehäuse nach
IEC / EN 60670-24
1/2
Art. No. 3910073
f-tronic GmbH | Zum Gerlen 21–25 | D-66131 Saarbrücken | phone +49 6893 9483-0 | Fax +49 6893 9483-94 | info@f-tronic.de | www.f-tronic.de
f-tronic GmbH | Zum Gerlen 21–25 | D-66131 Saarbrücken | phone +49 6893 9483-0 | Fax +49 6893 9483-94 | info@f-tronic.de | www.f-tronic.de
IMPORTANT NOTE / WICHTIGER HINWEIS / REMARQUE IMPORT­ANTE / WAŻNA INFORMACJA / DŮLEŽITÁ POZNÁMKA
This instruction sheet must be kept for future use.
E
This equipment should be installed, repaired and maintained only by qualied
N G
L
S H
D E U T S C H
F R A N Ç A
I
S
P
O
L S
K
I
Č
E S
K
Ý
personnel. No responsibility is assumed by f-tronic for any consequences arising out of the use of this documentation.
A qualied person is one who has skills and knowledge related to the construction, installation and operation of electrical equipment and who has
I
received safety training to recognize and avoid the hazards involved.
• Read this guide carefully and examine the equipment to become familiar with its operation before installing it.
• This service guide must be kept for future use.
• All applicable local, regional and national regulations must be respected when installing, repairing and maintaining this equipment.
• This device should not be installed if, when unpacking, you observe that it is damaged.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte als Referenz zur späte­ren Verwendung auf.
Dieses Gerät darf nur von qualiziertem Fachpersonal installiert, repariert und gewartet werden. F-tronic haftet nicht für Schäden, die durch die Verwendung dieser Dokumentation entstehen.
Als Fachpersonal gelten Mitarbeiter, die über Qualikationen und Kenntnisse
hinsichtlich der Konstruktion, der Installation und des Betriebs elektrischer
Geräte verfügen und eine Schulung zur Erkennung und Vermeidung möglicher Gefahren absolviert haben.
• Lesen Sie sich diese Anleitung bitte sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Gerät, dessen Betrieb und Bedienung vertraut, bevor Sie mit der Installa­tion beginnen.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte als Referenz zur späteren Verwendung auf.
Bei der Installation, Reparatur und Wartung des Geräts sind alle geltenden örtlichen, regionalen und nationalen Regelungen und Vorschriften einzuhalten.
Installieren Sie das Gerät nicht, wenn Sie bei der Entnahme aus der Verpa- ckung Materialschäden feststellen können.
La présente instruction de service doit être conservée pour une utilisati­on future.
• L’installation, la réparation et la maintenance de cet appareil doivent être
assurées uniquement par des personnes qualiées. F-tronic décline toute
responsabilité quant aux éventuelles conséquences découlant de l’utilisation de cette documentation.
Une personne qualiée est une personne disposant de compétences et de connaissances en matière de construction, installation et fonctionnement
du matériel électrique et ayant bénécié d’une formation de sécurité an de
percevoir et d’éviter les dangers associés.
• Lisez attentivement cette instruction de service et examinez l’appareil pour vous familiariser avec son fonctionnement avant de faire son installation.
• La présente instruction de service doit être conservée pour une utilisation future.
• Toutes les réglementations locales, régionales et nationales applicables doivent être respectées lors de l’installation, réparation et maintenance de cet appareil.
• Cet appareil ne doit pas être installé si vous constatez lors du déballage qu’il est endommagé.
Niniejszą instrukcję należy zachować do ponownego użycia.
Instalacją, naprawą i konserwacją urządzenia może zajmować się tylko wykwalikowny personel. F-tronic nie ponosi żadnej odpowiedzialności za konsekwencje użytkowania niniejszej dokumentacji.
Pracownik wykwalikowany to osoba, która posiada wiedzę na temat budowy, instalacji i działania urządzeń elektrycznych, ukończyła szkolenie w zakresie bezpieczeństwa oraz potra rozpoznawać zagrożenia i przeciwdziałać im.
Przed instalacją urządzenia należy uważnie przeczytać książeczkę serwisową i obejrzeć z urządzenie, aby zapoznać się z jego działaniem.
Książeczkę serwisową należy zachować.
Podczas instalacji, naprawy i konserwacji urządzenia należy przestrzegać
przepisów lokalnych, regionalnych i krajowych.
Urządzenia nie należy instalować, jeśli przy rozpakowywaniu zostaną zau­ważone uszkodzenia.
Tento list s pokyny si uchovejte pro pozdější použití.
Instalaci, opravy i údržbu tohoto zařízení musí provádět pouze kvalikovaná osoba. Společnost f-tronic odmítá odpovědnost za jakékoli důsledky vyplýva­jící z použití této dokumentace.
• Kvalikovaná osoba je taková osoba, která má znalosti a dovednosti souvise­jící s konstrukcí, instalaci a provozem elektrických zařízení a která absolvo­vala bezpečnostní výcvik zaměřený na rozpoznání příuslušných nebezpečí a vyhnutí se jim.
Tyto pokyny si pečlivě pročtěte a zařízení před instalací řádně prozkoumejte, abyste se seznámili s jeho obsluhou.
Pokyny k údržbě je třeba si uložit pro pozdější použití.
Při provádění instalace, oprav či údržby tohoto zařízení je třeba dodržovat
všechny příslušné místní, regionální a národní předpisy.
Zařízení by nemělo být instalováno, pokud po jeho rozbalení zjistíte, že je poškozeno.
DANGER / GEFAHR / DANGER / NIEBEZPIECZEŃSTWO / NEBEZPEČÍ
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
This equipment must only be installed by a qualied person. This operation must only be carried out after reading all the instructions in this document.
• NEVER work alone.
• Before making the visual inspections, tests or maintenance operations on this equipment, disconnect all electrical power supplies.
• Start off with the principle that all circuits are live until they have been completely powered down, tested and labelled. Pay special attention to the design of the power supply circuit. Take account of all power supply sources, including the possibility of feedback.
Wear suitable personal protective equipment and respect applicable electrical safety instructions.
• Use a Voltage Tester of the appropriate rating.
• Take account of possible hazards. Carefully inspect the work area to check that no tools or objects could have been left inside the equipment.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- ODER LICHTBOGENGEFAHR
Dieses Gerät darf nur von qualiziertem Fachpersonal installiert werden. Dieses Verfahren darf nur durchgeführt werden, wenn alle Anweisungen in diesem Doku­ment sorgfältig gelesen wurden.
Arbeiten Sie NIEMALS allein.
• Schalten Sie alle elektrischen Stromversorgungen des Geräts ab, bevor Sie Sicht-
prüfungen, Tests oder Wartungsarbeiten an diesem Gerät durchführen.
• Arbeiten Sie immer nach dem Prinzip, dass alle Stromkreise spannungsführend sind, bis sie vollständig von der Stromversorgung getrennt, überprüft und gekenn­zeichnet wurden. Beachten Sie dabei den Entwurf des Versorgungsstromkreises. Beachten Sie alle Stromquellen und die Möglichkeit einer Rückspeisung.
• Tragen Sie eine geeignete persönliche Schutzausrüstung und halten Sie sich an alle geltenden Arbeitsrichtlinien zur Gewährleistung der elektrischen Sicherheit.
• Ziehen Sie einen Spannungsprüfer mit geeigneter Bemessungsgröße heran.
• Beachten Sie mögliche Gefahrenquellen. Überprüfen Sie den Arbeitsbereich sorg-
fältig, um sicherzustellen, dass keine Werkzeuge oder Objekte im Gerät vergessen
wurden.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwereren Verletzun­gen.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ÉLECTRIQUE
• L’installation de cet équipement doit impérativement être réalisée par une personne
qualiée. Cette opération doit être exécutée uniquement en ayant pris connaissance
de l’ensemble des instructions du présent document.
Ne travaillez JAMAIS seul.
• Avant d’entreprendre des inspections visuelles, des tests ou des opérations de maintenance sur cet équipement, débranchez toutes les sources d’alimentation électrique.
• Partez du principe que tous les circuits sont sous tension jusqu’à ce qu’ils aient été mis complètement hors tension, testés et étiquetés. Faites particulièrement atten­tion à la conception du circuit d’alimentation. Tenez compte de toutes les sources d’alimentation, y compris à la possibilité d’une rétroalimentation.
• Portez un équipement de protection personnelle adapté et respectez les consignes de sécurité électrique courantes.
Utilisez un Véricateur d’Absence de Tension (VAT) du calibre approprié.
Tenez compte des dangers éventuels. Inspectez soigneusement la zone de travail à la recherche d’outils ou objets pouvant avoir été laissés à l’intérieur de l’équipe­ment.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM, EKSPLOZJI LUB OPARZENIA ŁUKIEM
ELEKTRYCZNYM
Instalacją urządzenia może zajmować się tylko wykwalikowany personel. Przed przystąpieniem do instalacji należy przeczytać wszystkie instrukcje zawarte w ninie­jszym dokumencie. Pracy NIE NALEŻY wykonywać samemu.
Przed dokonywaniem inspekcji, testów lub czynności konserwacyjnych odłączyć urządzenie od wszystkich źródeł zasilania.
Postępować zgodnie z zasadą, że obwody znajdują się pod napięciem, dopóki nie zostaną całkowicie wyłączone, sprawdzone i oznakowane. Należy zwrócić szc­zególną uwagę na konstrukcję obwodu zasilającego. Należy uwzględnić wszystkie źródła zasilania, w tym możliwe sprzężenie zwrotne.
Osoby obsługujące urządzenie powinny zaopatrzyć się w odpowiednie środki ochro­ny osobistej i przestrzegać obowiązujących zasad bezpieczeństwa.
Należy używać testera napięcia o odpowiednim zakresie.
Należy uwzględnić wszystkie możliwe zagrożenia i sprawdzić, czy w środku urząd-
zenia nie zostawiono żadnych narzędzi lub innych przedmiotów.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje śmierć lub ciężkie obrażenia.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, VÝBUCHU NEBO PŘES-
KOKU ELEKTRICKÉHO OBLOUKU
Instalaci tohoto zařízení musí provádět pouze kvalikovaná osoba. Tuto operaci je možné provádět pouze poté, co si pročtete všechny pokyny uvedené v tomto
dokumentu.
NIKDY nepracujte sami.
Než začnete provádět jakékoli vizuální kontroly, zkoušky nebo operace údržby na
tomto zařízení, odpojte veškeré přívody elektřiny.
Vycházejte ze zásady, že dokud nebudou kompletně vypnuty, vyzkoušeny a označeny, jsou obvody pod napětím. Věnujte zvláštní pozornost návrhu okruhu pro napájení. Berte při tom v úvahu všechny zdroje napájení, včetně možnosti zpětné
vazby.
Používejte vhodné osobní ochranné prostředky a dodržujte platné bezpečnostní
pokyny týkající se elektroinstalačních prací.
Používejte zkoušečku napětí vhodných parametrů.
Pamatujte na možná nebezpečí. Pečlivě zkontrolujte oblast výkonu pracovních
operací. Ujistěte se, že uvnitř zařízení nezůstaly žádné nástroje ani předměty.
Nedodržení těchto pokynů bude mít za následek smrt nebo vážné zranění.
f-tronic GmbH | Zum Gerlen 21–25 | D-66131 Saarbrücken | phone +49 6893 9483 -0 | Fax +49 6893 9483-94 | info@f-tronic.de | w ww.f-tronic.de
Hohlwand / Cavity Wall Unterputz / Flush-mounted
X1 A1 H1 T
1-reihig/
1-row
2-reihig/
2-row
3-reihig/
3-row
4-reihig/
4-row
5-reihig/
5-row
359 393 88
359 518 88
359 643 88
359 768 88
359 893 88
HW 1/3
X1 A1 H1 T
1-reihig/
1-row
2-reihig/
2-row
3-reihig/
3-row
4-reihig/
4-row
5-reihig/
5-row
323 360 88
323 485 88
323 610 88
323 735 88
323 860 88
HW 1/4
HW 1/5
UP 1/3
UP 1/4
UP 1/5 UP 1/6
RISK OF CUTTING / GEFÄHRDUNG DURCH SCHNEIDEN / RISQUE DE COUPURE /
RYZYKO SKALECZENIA / RIZIKO POŘEZÁNÍ
Use a box cutter and appropriate personal protective equipment to cut the cardboard.
EN
Failure to follow these instructions can result in injury or equipment damage.
Verwenden Sie ein Cuttermesser und individuell angepasste Schutzausrüstung, um den
DE
Ausschnitt im Karton vorzunehmen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Verletzungen oder Sachschäden zur Folge haben.
Utilisez un cutter et des protections individuelles adaptées pour réaliser la découpe du
FR
carton. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des
dommages matériels.
Przy rozcinaniu kartonu należy używać noża do tektury i stosować odpowiednie środki
PL
ochrony osobistej. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować obrażenia
lub zniszczenie urządzenia.
Na řezání lepenky použijte vhodný nůž a používejte též vhodné osobní ochranné pro
CZ
tředky. Nedodržení těchto pokynů může mít za následek zranění nebo poškození zařízení.
HW 1/6
f-tronic GmbH | Zum Gerlen 21–25 | D-66131 Saarbrücken | phone +49 6893 9483-0 | Fax +49 6893 9483-94 | info@f-tronic.de | www.f-tronic.de
UP 1/7 UP 1/8
Loading...
+ 5 hidden pages