Fronius Wire buffer Operating Instruction

Operating instructions
Drahtpuffer
Wire buffer
Zásobník drátu
Zásobník drôtu
DE
Operating instructions
EN
Návod k obsluze
CS
Návod na obsluhu
SK
42,0410,1385 007-10052022
Sicherheit
DE
Sicherheit
WARNUNG!
Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen
nur von technisch geschultem Fachpersonal ausgeführt werden. Dieses Dokument vollständig lesen und verstehen.
Sämtliche Sicherheitsvorschriften und Benutzerdokumentationen dieses
Gerätes und aller Systemkomponenten lesen und verstehen.
WARNUNG!
Gefahr durch elektrischen Strom.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Vor Beginn der Arbeiten alle beteiligten Geräte und Komponenten ausschal-
ten und von Stromnetz trennen. Alle beteiligten Geräte und Komponenten gegen Wiedereinschalten sichern.
WARNUNG!
Gefahr durch elektrischen Strom infolge von schadhaften Systemkomponenten und Fehlbedienung.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Sämtliche Kabel, Leitungen und Schlauchpakete müssen immer fest ange-
schlossen, unbeschädigt, und korrekt isoliert sein. Nur ausreichend dimensionierte Kabel, Leitungen und Schlauchpakete ver-
wenden.
WARNUNG!
Rutschgefahr durch Kühlmittel-Austritt.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Die Kühlmittel-Schläuche der wassergekühlten Schweißbrenner immer mit
dem darauf montierten Kunststoff-Verschluss verschließen, wenn diese vom Kühlgerät oder anderen Systemkomponenten getrennt werden.
WARNUNG!
Gefahr durch heiße Systemkomponenten und / oder Betriebsmittel.
Schwere Verbrennungen und Verbrühungen können die Folge sein.
Vor Beginn der Arbeiten alle heißen Systemkomponenten und / oder Be-
triebsmittel auf +25 °C / +77 °F abkühlen lassen (beispielsweise Kühlmittel, wassergekühlte Systemkomponenten, Antriebsmotor des Drahtvorschu­bes, ...). Geeignete Schutzausrüstung tragen (beispielsweise hitzebeständige Schutz-
handschuhe, Schutzbrille, ...), wenn ein Abkühlen nicht möglich ist.
3
WARNUNG!
Gefahr durch Kontakt mit giftigem Schweißrauch.
Schwere Personenschäden können die Folge sein.
Schweißrauch immer absaugen.
Für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen. Sicherstellen, dass eine
Durchlüftungsrate von mindestens 20 m³ (169070.1 US gi) pro Stunde zu je­der Zeit gegeben ist. Im Zweifelsfall die Schadstoffbelastung am Arbeitsplatz durch einen Sicher-
heitstechniker feststellen lassen.
VORSICHT!
Gefahr durch Betrieb ohne Kühlmittel.
Sachschäden können die Folge sein.
Wassergekühlte Geräte nie ohne Kühlmittel in Betrieb nehmen.
Während des Schweißens sicherstellen, dass ein ordnungsgemäßer Kühlmit-
tel-Durchfluss gegeben ist - bei Verwendung von Fronius-Kühlgeräten ist dies der Fall, wenn im Kühlmittel-Behälter des Kühlgerätes ein ordnungs­gemäßer Kühlmittel-Rückfluss ersichtlich ist. Für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der oben angeführten Punkte
haftet der Hersteller nicht, sämtliche Gewährleistungsansprüche erlöschen.
4
Allgemeines
1x
1x1x
0,8
.030
mm
inch
1x 1x 1x
3x
"CB"
1x
1x1x
0,9 1,0
.035 .040
mm
inch
1x 1x 1x
3x
mm
inch
1x
"CB" "CB"
1x
1x
1,2
.045
mm
inch
1x 1x 1x
3x
1x
"CB" "CB"
"CB"
1x
1x 1x
3x
1x
1,6
1/16
mm
inch
1x
1x
1x
Gerätekonzept Der Drahtpuffer dient als Pufferzone für die beim Schweißprozess CMT benötig-
ten schnellen reversierenden Bewegungen der Drahtelektrode.
Gleichzeitig ermöglicht der Drahtpuffer die Harmonisierung zweier Antriebssys­teme mit unterschiedlichen Arbeitsweisen. Das hintere Antriebssystem versorgt den Drahtpuffer gleichmäßig mit der Drahtelektrode, während der vordere hoch­dynamische Antriebsmotor die Drahtelektrode bis zu 70 mal pro Sekunde vor und zurück befördert.
Die Drahtelektrode gelangt somit beinahe kräftefrei zur vorderen Antriebseinheit und garantiert eine hohe Qualität des Schweißprozesses.
Erstausrüstung ­Draht-Führungs­seele aus Kunst­stoff
DE
5
Installation
3
2
1
Draht-Führungs­elemente ent­nehmen
1
Brennerseitig
Vorschubseitig
6
Draht-Förder-
4
3
2
1
(0 in.) 0 mm
3
1
2
(0 in.) 0 mm
3
1
6
4
2
5
(0 in.) 0 mm
1
4
3
2
seele montieren
1
2
DE
3
4
Brennerseitig: vom Drahtpuffer zur Antriebseinheit WICHTIG! Bei Verwendung des Erstausrüstungs-Set für Drahtelek­trode 0,8 - 1,0 mm (.030 - .040 in.), kurze Draht-Förderseele brenner­seitig montieren.
Vorschubseitig: vom Drahtvorschub zum Drahtpuffer
7
Draht-Förder-
"click"
1
1
1
1
"click"
1
1
1
1
1
1
1
seele am Draht­puffer montieren
1
2
3
5
4
6
Brennerseitig
WICHTIG! Bei Montage der Einlegeteile in den Drahtpuffer darauf achten, dass die Einlegeteile formschlüssig in die Ausnehmungen im Drahtpuffer einrasten
Vorschubseitig
(Bild 3).
8
Steuerleitung
1
1
2
1
anschließen
1
2
WICHTIG! Steuerleitung ordnungsgemäß in die dafür vorgesehenen Zugentlas-
tung verlegen (Bild 2).
3
DE
Brennerseitig
Vorschubseitig
9
Draht-Führungs-
3
6
2
1
2
3
(0 in
.
)
0
mm
1
2
3
1
2
3
2
1
"click"
1
2
3
4
einsatz wechseln
Vor Beginn der Montagearbeiten, Drahtelektrode aus dem Drahtpuffer ausfädeln (Bild 1)
1
3
2
4
5
6
WICHTIG! Bei Verwendung einer Drahtelektrode mit Durchmesser 1,6 mm (1/16
in.), ist das Gleitstück und der Draht-Führungseinsatz im Drahtpuffer mit dem „Erstausrüstungs-Set 1,6 mm (1/16 in.)“ auszurüsten.
10
Gleitstück wech-
1
3
4
2
3
3
2
1
"click"
1
2
3
seln
WICHTIG! Vor Beginn der Montagearbeiten, Drahtelektrode aus dem Drahtpuf-
fer ausfädeln (Bild 1)
DE
1
3
2
11
Drahtpuffer-He-
1
2
1
1
2
1
4
3
3
2
1
3
2
4
1
bel wechseln
WICHTIG! Vor Montage des neuen Drahtpuffer-Hebels, Aufnahmebuchse in Mit-
telstellung drehen (Bild 3).
1
3
2
4
12
5 6
Option Roboter-
(1)
(2)
1
*)
1
anbindung Drahtpuffer CMT
Optional sind zwei Ausführungen von Roboteranbindungen Drahtpuffer CMT erhältlich:
(1) ABB-Anbindung Drahtpuffer CMT (2) Universalanbindung Drahtpuffer CMT
DE
ABB-Anbindung Drahtpuffer CMT
1
Universalanbindung Drahtpuffer CMTrahtpuffer CMT
*) für alte Drahtpuffer ohne Gewindeeinsatz M5 => 4 x PT5 x 25 mm
*) für neue Drahtpuffer mit Gewindeeinsatz M5 => 4 x M5 x 12 mm + 4 x Sicherungsscheibe (42,0399,0170)
13
Arbeitsrichtung
2
3
1
1
4
1
2
2
4
1
3
3
5
2
1
1
2
1
1
1
2
3
Drahtpuffer wechseln
WICHTIG! Steuerleitung nach Umbau wieder ordnungsgemäß in die dafür vorge-
sehenen Zugentlastung verlegen.
1
2
3
5
4
6
Brennerseitig
Vorschubseitig
14
Safety
Safety
WARNING!
Danger from incorrect operation and work that is not carried out properly.
This can result in serious personal injury and damage to property.
All the work and functions described in this document must only be carried
out by technically trained and qualified personnel. Read and understand this document in full.
Read and understand all safety rules and user documentation for this device
and all system components.
WARNING!
Danger from electrical current.
This can result in serious personal injury and damage to property.
Before starting work, switch off all devices and components involved and dis-
connect them from the grid. Secure all devices and components involved so they cannot be switched back
on.
WARNING!
Danger from electric current due to defective system components and incor­rect operation.
This can result in serious personal injury and damage to property.
All cables, leads and hosepacks must always be securely connected, unda-
maged and correctly insulated. Only use adequately dimensioned cables, leads and hosepacks.
EN
WARNING!
Risk of coolant escaping.
This can result in serious personal injury and damage to property.
When disconnecting a welding torch from the cooling unit or other system
components, always seal the coolant hoses using the plastic seal attached to the torch.
WARNING!
Danger due to hot system components and/or equipment.
Can result in serious burns or scalding.
Before starting work, allow all hot system components and/or equipment to
cool to +25°C/+77°F (e.g., coolant, water-cooled system components, wire­feeder drive motor, etc.) Wear suitable protective equipment (e.g., heat-resistant gloves, safety gog-
gles, etc.) if cooling down is not possible.
15
WARNING!
Danger from contact with toxic welding fumes.
This can result in serious personal injuries.
Always extract welding fumes.
Ensure an adequate supply of fresh air. Ensure that there is a ventilation rate
of at least 20 m³ (169070.1 US gi) per hour at all times. If in doubt, a safety engineer should be commissioned to check the pollution
level in the workplace.
CAUTION!
Danger from operation without coolant.
This can result in damage to property.
Never operate water-cooled welding torches without coolant.
During welding, ensure that the coolant is circulating correctly – this will be
the case for Fronius cooling units if a regular return flow of coolant can be seen in the coolant container of the cooling unit. The manufacturer will not be liable for any damages due to non-observance
of the above mentioned points. All claims against the warranty are void.
16
General
1x
1x1x
0,8
.030
mm
inch
1x 1x 1x
3x
"CB"
1x
1x1x
0,9 1,0
.035 .040
mm
inch
1x 1x 1x
3x
mm
inch
1x
"CB" "CB"
1x
1x
1,2
.045
mm
inch
1x 1x 1x
3x
1x
"CB" "CB"
"CB"
1x
1x 1x
3x
1x
1,6
1/16
mm
inch
1x
1x
1x
Device concept As its name implies, the wire buffer acts as a buffer for the rapidly reversing mo-
vements of the welding wire during CMT welding.
The wire buffer can also be used to help coordinate two drive systems that work in different ways. The rear drive sytem steadily feeds the welding wire into the wire buffer, while the front highly-dynamic drive motor moves it to and fro up to 70 times per second.
The welding wire is therefore fed to the front drive unit with hardly any force being applied, thus guaranteeing high-quality welding.
Original equip­ment - plastic wire guide liner
EN
17
Installation
3
2
1
Removing wire guide elements
1
Torch-side
Feed-side
18
Fitting the wire
4
3
2
1
(0 in.) 0 mm
3
1
2
(0 in.) 0 mm
3
1
6
4
2
5
(0 in.) 0 mm
1
4
3
2
feed liner
1
2
EN
3
4
Torch-side: from wire buffer to drive unit IMPORTANT! If using the original equipment set for 0.8 - 1.0 mm (.030 - .040 in.) welding wire, fit short wire feed liner at the torch end.
Feed-side: from wire feed to wire buffer
19
Fitting wire feed
"click"
1
1
1
1
"click"
1
1
1
1
1
1
1
liner to wire buf­fer
1
2
3
5
4
6
Torch-side
IMPORTANT! When inserting the parts into the wire buffer, ensure that the parts latch into their respective recesses (Fig. 3).
Feed-side
20
Connect control
1
1
2
1
lead
1
2
IMPORTANT! Carefully place the control lead in the strain relief provided (Figu-
re 2).
3
EN
Torch-side
Feed-side
21
Replacing the
3
6
2
1
2
3
(0 in
.
)
0
mm
1
2
3
1
2
3
2
1
"click"
1
2
3
4
wire guide insert
Before starting work, take the welding wire out of the wire buffer (Figure 1)
1
2
3
5
4
6
IMPORTANT! If using a welding wire with a diameter of 1.6 mm (1/16 in.), fit the
„original equipment set 1.6 mm (1/16 in.)“ to the sliding contact and wire guide insert in the wire buffer.
22
Replacing the
1
3
4
2
3
3
2
1
"click"
1
2
3
sliding contact
IMPORTANT! Before starting work, take the welding wire out of the wire buffer
(Figure 1)
1
2
EN
3
23
Replacing the
1
2
1
1
2
1
4
3
3
2
1
3
2
4
1
wire buffer lever
IMPORTANT! Before fitting the new wire buffer lever, turn the locating sleeve so
it is centered (Figure 3).
1
3
2
4
24
5 6
Robot connec-
(1)
(2)
1
*)
1
tion CMT wire buffer option
Two versions of the robot connection CMT wire buffer are available: (1) ABB connection CMT wire buffer
(2) Universal connection CMT wire buffer
EN
ABB connection CMT wire buffer
1
Universal connection CMT wire buffer
*) for old wire puffer without thread inset M5 => 4 x PT5 x 25 mm
*) for new wire buffer with thread inset M5 => 4 x M5 x 12 mm + 4 x lock washer (42,0399,0170)
25
Changing the di-
2
3
1
1
4
1
2
2
4
1
3
3
5
2
1
1
2
1
1
1
2
3
rection of opera­tion of the wire buffer
IMPORTANT! After changing over, make sure the control lead is fitted properly
in the strain relief provided.
1
2
3
5
4
6
Torch-side
Feed-side
26
Bezpečnost
Bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen technicky
vyškolený odborný personál. Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Před zahájením prací vypněte všechny začleněné přístroje a komponenty a
odpojte je od elektrické sítě. Zajistěte všechny začleněné přístroje a komponenty proti opětovnému zap-
nutí.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem v důsledku vadných systémových kom­ponent a nesprávné obsluhy.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré kabely, vedení a hadicová vedení musí být vždy pevně připojené, ne-
poškozené a správně izolované. Používejte pouze dostatečně dimenzované kabely, vedení a hadicová vedení.
CS
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí uklouznutí v důsledku úniku chladicího média.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Hadice chladicího média u vodou chlazených svařovacích hořáků po odpojení
od chladicího modulu nebo jiných systémových komponent vždy uzavřete po­mocí namontovaného plastového uzávěru.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku horkých systémových komponent a/nebo provozních prostředků.
Následkem mohou být těžké popáleniny a opařeniny.
Před zahájením prací nechte všechny horké systémové komponenty a/nebo
provozní prostředky ochladit na +25 °C / +77 °F (například chladicí médium, vodou chlazené systémové komponenty, hnací motor podavače drátu…). Pokud ochlazení není možné, noste vhodné ochranné prostředky (například
žáruvzdorné ochranné rukavice, ochranné brýle…).
27
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí při kontaktu s toxickými svařovacími zplodinami.
Může dojít k vážnému zranění osob.
Svařovací zplodiny vždy odsávejte.
Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu. Zajistěte, aby míra provz-
dušnění byla vždy alespoň 20 m³ (169070.1 US gi) za hodinu. V případě pochybností požádejte bezpečnostního technika, aby zjistil míru
zatížení pracoviště škodlivými látkami.
POZOR!
Nebezpečí při provozu bez chladicího média.
Může dojít k hmotným škodám.
Vodou chlazené přístroje se nikdy nesmí uvést do provozu bez chladicího
média. Během svařování zajistěte přiměřený průtok chladicího média – při použití
chladicích modulů Fronius je tomu tak v případě, že je v zásobníku chladicího média chladicího modulu patrný odpovídající zpětný tok chladicího média. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nedodržením výše uvedených po-
kynů, veškeré záruční nároky zanikají.
28
Všeobecné informace
1x
1x1x
0,8
.030
mm
inch
1x 1x 1x
3x
"CB"
1x
1x1x
0,9 1,0
.035 .040
mm
inch
1x 1x 1x
3x
mm
inch
1x
"CB" "CB"
1x
1x
1,2
.045
mm
inch
1x 1x 1x
3x
1x
"CB" "CB"
"CB"
1x
1x 1x
3x
1x
1,6
1/16
mm
inch
1x
1x
1x
Koncepce přístroje
Standardní výba­va - bovden drátu z umìlé hmoty
Zásobník drátu slouží jako nárazníkové pásmo potřebné při rychlých vratných po­hybech drátové elektrody během svařovacího procesu CMT.
Zároveň zásobník drátu umožňuje harmonizaci dvou poháněcích systémů s rozdílnými pracovními režimy. Zadní poháněcí systém rovnoměrně přivádí drát do zásobníku, zatímco přední, vysoce dynamický poháněcí motor posouvá drátovou elektrodu až 70krát za vteřinu dopředu a zpět.
Drátová elektroda se tak k přednímu poháněcímu mechanismu dostává téměř bez jakéhokoli napětí a zaručuje tak vysokou kvalitu svařovacího procesu.
CS
29
Instalace
3
2
1
Odejmutí kom­ponent vedení drátu
1
Na straně hořáku
Na straně podavače
30
Namontování bo-
4
3
2
1
(0 in.) 0 mm
3
1
2
(0 in.) 0 mm
3
1
6
4
2
5
(0 in.) 0 mm
1
4
3
2
vdenu drátu
1
2
CS
3
4
Na straně hořáku: Od zásobníku drátu k poháněcímu mechanismu DŮLEŽITÉ! Při použití standardní sady pro drátovou elektrodu 0,8 ­1,0 mm (0,030 - 0,040 palců) namontujte krátký bovden drátu na straně hořáku.
Na straně podavače: Od podavače drátu k zásobníku drátu
31
Namontování bo-
"click"
1
1
1
1
"click"
1
1
1
1
1
1
1
vdenu drátu na zásobník drátu
1
2
3
5
4
6
Na straně hořáku
DŮLEŽITÉ! Při montáži vkládaných součástí do zásobníku drátu dbejte na to, aby tyto součásti přesně zapadly do vybrání v zásobníku (obr. 3).
Na straně podavače
32
Připojení řídicího
1
1
2
1
vedení
1
2
DŮLEŽITÉ! Řídicí vedení řádně položte do určených příchytek (obr. 2).
3
CS
Na straně hořáku
Na straně podavače
33
Výměna
3
6
2
1
2
3
(0 in
.
)
0
mm
1
2
3
1
2
3
2
1
"click"
1
2
3
4
zaváděcího nástavce drátu
Před začátkem montážních prací vyjměte drátovou elektrodu ze zásobníku drátu (obr. 1)
1
2
3
5
4
6
DŮLEŽITÉ! Pokud má být užívána drátová elektroda s průměrem 1,6 mm (1/16
palce), použijte smykadlo a zaváděcí nástavec drátu spolu se „standardní sadou 1,6 mm (1/16 palce)“.
34
Výměna smykad-laDŮLEŽITÉ! Před začátkem montážních prací vyjměte drátovou elektrodu ze
1
3
4
2
3
3
2
1
"click"
1
2
3
zásobníku drátu (obr. 1).
1
2
CS
3
35
Výměna páky
1
2
1
1
2
1
4
3
3
2
1
3
2
4
1
zásobníku drátu
DŮLEŽITÉ! Před namontováním nové páky zásobníku drátu otočte pouzdro do
střední polohy (obr. 3).
1
3
2
4
36
5 6
Možnosti přichy-
(1)
(2)
1
*)
1
cení zásobníku drátu CMT k ro­botu
U přichycení zásobníku drátu CMT k robotu se nabízí dvě volitelná provedení: (1) Přichycení ABB zásobníku drátu CMT
(2) Univerzální přichycení zásobníku drátu CMT
CS
Přichycení ABB zásobníku drátu CMT
1
Univerzální přichycení zásobníku drátu CMT
*) pro staré zásobníky drátu bez závitové vložky M5 => 4 x PT5 x 25 mm
*) pro nové zásobníky drátu se závitovou vložkou M5 => 4 x M5 x 12 mm + 4 x pojistná podložka (42,0399,0170)
37
Otočení směru
2
3
1
1
4
1
2
2
4
1
3
3
5
2
1
1
2
1
1
1
2
3
práce zásabníku drátu
DŮLEŽITÉ! Po přestavbě řádně položte řídicí vedení zpět do určených příchytek.
1
2
3
5
4
6
Na straně hořáku
Na straně podavače
38
Bezpečnosť
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
nicky vyškolený odborný personál. Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác vypnite všetky používané zariadenia a komponenty a od-
pojte ich od elektrickej siete. Všetky používané zariadenia a komponenty zaistite proti opätovnému zapnu-
tiu.
NEBEZPEČENSTVO!
SK
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom v dôsledku poškodených systémových komponentov a nesprávnej obsluhy.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky káble, vedenia a hadicové vedenia musia byť vždy pevne pripojené, ne-
poškodené, a správne zaizolované. Používajte len dostatočne nadimenzované káble, vedenia a hadicové vedenia.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo pošmyknutia v dôsledku úniku chladiaceho média.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Keď sa hadice chladiaceho média zváracích horákov chladených vodou
odpájajú od chladiaceho zariadenia alebo iných systémových komponentov, vždy ich uzatvárajte plastovým uzáverom.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku horúcich systémových komponentov a/alebo prevádzkových zariadení.
Následkom môžu byť vážne popáleniny alebo zranenia v dôsledku obarenia.
Pred začiatkom prác nechajte všetky horúce systémové komponenty a/alebo
prevádzkové zariadenia vychladnúť na +25 °C/+77 °F (napr. chladiace médi­um, systémové komponenty chladené vodou, hnací motor podávača drôtu, ...). Ak ich nie je možné nechať vychladnúť, noste vhodné ochranné prostriedky
(napr. žiaruvzdorné ochranné rukavice, ochranné okuliare, ...).
39
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku kontaktu s toxickým dymom zo zvárania.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb.
Vždy odsávajte dym zo zvárania.
Postarajte sa o dostatočný prívod čerstvého vzduchu. Uistite sa, že sa vždy
dodržiava miera výmeny vzduchu najmenej 20 m³ (169070.1 US gi) za hodinu. V prípade pochybností nechajte znečistenie pracoviska posúdiť bez-
pečnostnému technikovi.
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku prevádzky bez chladiaceho média.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Zariadenia chladené vodou nikdy neprevádzkujte bez chladiaceho média.
Počas zvárania vždy skontrolujte, či je prietok chladiaceho média správny. Pri
používaní chladiacich zariadení od spoločnosti Fronius je tomu tak vtedy, keď je v nádrži na chladiace médium chladiaceho zariadenia vidno náležitý prítok chladiaceho média. Ak nedodržaním hore uvedených bodov vzniknú škody, výrobca za ne neručí
a nárok na záruku zaniká.
40
Všeobecné informácie
1x
1x1x
0,8
.030
mm
inch
1x 1x 1x
3x
"CB"
1x
1x1x
0,9 1,0
.035 .040
mm
inch
1x 1x 1x
3x
mm
inch
1x
"CB" "CB"
1x
1x
1,2
.045
mm
inch
1x 1x 1x
3x
1x
"CB" "CB"
"CB"
1x
1x 1x
3x
1x
1,6
1/16
mm
inch
1x
1x
1x
Koncepcia zaria­denia
Základná výbava – bowden drôtu z plastu
Zásobník drôtu slúži ako vyrovnávacia zóna pre rýchle reverzné pohyby drôtovej elektródy potrebné pri zváracom procese CMT.
Zásobník drôtu súčasne umožňuje harmonizáciu dvoch hnacích systémov s rôzny­mi spôsobmi práce. Zadný hnací systém zásobuje zásobník drôtu rovnomerne drôtovou elektródou, zatiaľčo predný vysoko dynamický hnací motor prepravuje drôtovú elektródu až do 70-krát za sekundu dopredu a dozadu.
Drôtová elektróda sa tak dostane takmer bez síl k prednej hnacej jednotke a za­ručuje vysokú kvalitu zváracieho procesu.
SK
41
Inštalácia
3
2
1
Vybratie bowde­nu drôtu
1
Na strane horáka
Na strane posuvu
42
Montáž bowdenu
4
3
2
1
(0 in.) 0 mm
3
1
2
(0 in.) 0 mm
3
1
6
4
2
5
(0 in.) 0 mm
1
4
3
2
drôtu
1
2
SK
3
4
Na strane horáka: Od zásobníka drôtu k hnacej jednotke DÔLEŽITÉ! Pri použití súpravy základnej výbavy pre drôtovú elektródu 0,8 – 1,0 mm (.030 – .040 in.) namontujte na stranu horáka krátky bowden drôtu..
Na strane posuvu: Od podávača drôtu k zásobníku drôtu
43
Montáž bowdenu
"click"
1
1
1
1
"click"
1
1
1
1
1
1
1
drôtu na zásobník drôtu
1
2
3
5
4
6
Na strane horáka
DÔLEŽITÉ! Pri montáži vkladacích dielov do zásobníka drôtu dbajte na to, aby sa vkladacie diely tvarovo zaistili vo vybraniach v zásobníku drôtu (obrázok 3).
Na strane posuvu
44
Pripojenie
1
1
2
1
ovládacieho ve­denia
1
2
DÔLEŽITÉ! Ovládacie vedenie položte podľa predpisu do určeného odľahčenia
od ťahu (obrázok 2).
3
SK
Na strane horáka
Na strane posuvu
45
Výmena vodiacej
3
6
2
1
2
3
(0 in
.
)
0
mm
1
2
3
1
2
3
2
1
"click"
1
2
3
4
vložky drôtu
DÔLEŽITÉ! Pred začiatkom montážnych prác drôtovú elektródu vyvlečte zo
zásobníka drôtu (obrázok 1)
1
3
2
4
5
6
DÔLEŽITÉ! Pri použití drôtovej elektródy s priemerom 1,6 mm (1/16 in.) treba
klzný diel a vodiacu vložku drôtu v zásobníku drôtu vybaviť „súpravou základnej výbavy 1,6 mm (1/16 in.)“.
46
Výmena klzného
1
3
4
2
3
3
2
1
"click"
1
2
3
dielu
DÔLEŽITÉ! Pred začiatkom montážnych prác drôtovú elektródu vyvlečte zo
zásobníka drôtu (obrázok 1)
1
2
SK
3
47
Výmena páky
1
2
1
1
2
1
4
3
3
2
1
3
2
4
1
zásobníka drôtu
DÔLEŽITÉ! Pred montážou novej páky zásobníka drôtu otočte upínacie puzdro
do strednej polohy (obrázok 3).
1
3
2
4
48
5 6
Voľba pripojenia
(1)
(2)
1
*)
1
robota – zásobník drôtu CMT
Voliteľne sú dostupné dve vyhotovenia pripojenia robota – zásobník drôtu CMT: (1) Pripojenie ABB zásobníka drôtu CMT
(2) Univerzálne pripojenie zásobníka drôtu CMT
SK
Pripojenie ABB zásobníka drôtu CMT
1
Univerzálne pripojenie zásobníka drôtu CMT
*) pre staré zásobníky drôtu bez závitovej vložky M5 => 4 x PT5 x 25 mm
*) pre nové zásobníky drôtu so závitovou vložkou M5 => 4 x M5 x 12 mm + 4 x poistná podložka (42,0399,0170)
49
Smer práce pri
2
3
1
1
4
1
2
2
4
1
3
3
5
2
1
1
2
1
1
1
2
3
výmene zásobníka drôtu
DÔLEŽITÉ! Ovládacie vedenie po prestavbe opäť podľa predpisu položte do
určeného odľahčenia od tlaku.
1
2
3
5
4
6
Na strane horáka
Na strane posuvu
50
SK
51
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the adresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
spareparts.fronius.com
SPAREPARTS
ONLINE
Loading...