Fronius WF 25i FlexDrive Operating Instruction [PT]

Operating Instructions
WF 25i FlexDrive WF 25i FlexDrive JM
PT-BR
Manual de instruções
42,0426,0397,PB 002-10102022
Índice
Informações gerais 5 Utilização prevista 5 Condições ambientais 6 Responsabilidades do operador 6 Responsabilidades do pessoal 6 Acoplamento à rede 6 Proteção própria e do pessoal 7 Perigo devido a gases e vapores venenosos 7 Perigo por voo de centelhas 8 Perigo por corrente de soldagem e de rede 8 Correntes de soldagem de fuga 10 Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética 10 Medidas de compatibilidade eletromagnética 10 Medidas para EMF 11 Áreas de perigo especiais 11 Exigência para o gás de proteção 12 Perigo devido aos cilindros de gás de proteção 12 Perigo de vazamento do gás de proteção 13 Medidas de segurança no local de instalação e no transporte 13 Medidas de segurança em operação normal 14 Comissionamento, manutenção e reparo 15 Revisão técnica de segurança 15 Descarte 15 Sinalização de segurança 16 Segurança de dados 16 Direito autorais 16
Informações gerais 17
Conceito de dispositivo 17 Especificações de uso 17 Avisos no equipamento 18 Visão geral do sistema 19 Opções 20 Seleção do dispositivo de refrigeração 20
Segurança 22 Elementos de comando, conexões e componentes mecânicos 22 Função dos botões de teste de gás, retorno de arame e inserção de arame 24 Função do LED no interior do rolo de alimentação 25
Antes da instalação e comissionamento 26
Segurança 26 Requisitos de configuração 26
Montar a gaiola de proteção 27 Montar patins 29
Montar o núcleo da guia de arame no jogo de extensão de mangueira 30
Montar o núcleo da guia de arame no jogo de extensão de mangueira 30
Conectar o jogo de extensão de mangueira 33
Segurança 33 Conectar o jogo de extensão de mangueira 33
Segurança 34 Conectar a tocha de solda 34
Inserir/trocar os rolos de alimentação e o alimentador de arame 35
Segurança 35 Informações gerais 35 Inserir/trocar os rolos de alimentação 35 Inserir/trocar o alimentador de arame 37
Inserir o eletrodo de arame 40
Informações gerais 40
PT-BR
3
Inserir o eletrodo de arame 40 Ajustar a pressão de contato 42
Comissionamento 43
Segurança 43 Pré-requisitos 43 Encher sistemas de soldagem refrigerados a água com refrigerador 44 Realizar a calibração do sistema e o ajuste D/E 44 Comissionamento 45
Diagnóstico de erro, eliminação de erro 46
Segurança 46 Diagnóstico de erro, eliminação de erro 46
Geral 50 Segurança 50 A cada comissionamento 50 A cada seis meses 51 Descarte 51
Dados técnicos 52
WF 25i FlexDrive 52
4
Diretrizes de segurança
PT-BR
Informações ge­rais
O aparelho é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regula­mentos de segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação incorreta ou mau uso, há riscos
a vida do operador ou de terceiros,
-
para o aparelho e para outros bens materiais do usuário,
-
e para o trabalho eficiente com o equipamento.
-
Todas as pessoas contratadas para colocar o aparelho em funcionamento, operá­lo, fazer manutenção e repará-lo devem
ser qualificadas de forma correspondente,
-
ter conhecimentos de soldagem e
-
ter lido completamente este manual de instruções e cumprir com exatidão as
-
instruções.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utili­zação do aparelho. Como complemento ao manual de instruções, os regulamen­tos gerais válidos, bem como os regionais, sobre a prevenção de acidentes e pro­teção ao meio ambiente devem ser cumpridos.
Os avisos de segurança e perigo no aparelho
devem ser mantidos legíveis,
-
não devem ser danificados,
-
retirados,
-
ocultados, encobertos ou cobertos de tinta.
-
As posições dos avisos de segurança e perigo no aparelho devem ser observadas no capítulo "Geral" do manual de instruções do seu aparelho. Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes da inicialização do mesmo.
Utilização pre­vista
Trata-se da sua segurança!
O equipamento deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos no âmbito da utilização prevista.
O aparelho é indicado exclusivamente para o método de soldagem que consta na placa de sinalização. Um uso diferente ou além do indicado é considerado como não estando de acor­do. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
a leitura completa e a observância de todos os avisos do manual de ins-
-
truções a leitura completa e a observância de todos os avisos de segurança e perigo
-
o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção.
-
Nunca utilizar o aparelho para as seguintes aplicações:
Descongelamento de tubos
-
Carga de baterias/acumuladores
-
Partida de motores
-
O aparelho foi desenvolvido para a utilização na indústria e no comércio. O fabri­cante não assume a responsabilidade por danos que são causados por emprego em áreas residenciais.
5
O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de trabalhos inadequados ou com falhas.
Condições ambi­entais
Responsabilida­des do operador
A operação ou o armazenamento do aparelho fora do local especificado também não são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quais­quer danos decorrentes.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
na operação: -10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
-
no transporte e armazenamento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
-
Umidade relativa do ar:
até 50% a 40 (104 °F)
-
até 90 % a 20 °C (68 °F)
-
Ar ambiente: isento de poeira, ácidos, gases ou substâncias corrosivas etc. Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pesso­as que
estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e
-
prevenção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítu-
-
lo „Diretrizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do traba-
-
lho.
Responsabilida­des do pessoal
Acoplamento à rede
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verifica­do em intervalos regulares.
Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, antes do início dos trabalhos,
a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de aci-
-
dentes ler este manual de instruções e confirmar, com uma assinatura, que compre-
-
enderam e cumprirão especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“.
Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência, não possam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais.
Aparelhos com alta potência podem, devido à sua corrente de entrada, influenci- ar na qualidade de energia da rede.
Isso pode afetar alguns tipos de dispositivos na forma de:
limitações de conexão
-
-
exigências quanto à impedância máxima de rede permitida exigências com relação à potência mínima de corrente de curto-circuito ne-
-
cessária
*)
*)
*)
respectivamente nas interfaces com a rede pública
, consulte os dados técnicos
6
Nesse caso, o operador ou usuário do aparelho deve certificar-se de que o apare­lho possa ser conectado, se necessário, o fornecedor de eletricidade deve ser consultado.
IMPORTANTE! Observar se há um aterramento seguro do acoplamento à rede!
PT-BR
Proteção própria e do pessoal
O manuseio dos equipamentos expõe o operador a diversos perigos, como:
Faíscas, peças de metais quentes que se movimentam ao redor
-
Radiação dos arcos voltaicos prejudiciais aos olhos e à pele
-
Campos magnéticos prejudiciais, que apresentam risco de vida para portado-
-
res de marca-passos Perigo elétrico por corrente de soldagem e de rede
-
Aumento da poluição sonora
-
Gases e fumaças de soldagem prejudiciais
-
Utilizar roupas para soldagem adequadas no manuseio do equipamento. As rou­pas para soldagem devem apresentar as seguintes propriedades:
Pouca inflamabilidade
-
Isolantes e secas
-
Que cubram todo o corpo, não danificadas e em boas condições
-
Capacete de proteção
-
Calças sem barras dobradas
-
A roupa para soldagem inclui, entre outros:
Proteger os olhos e o rosto com uma placa protetora, com elemento de filtro
-
apropriado contra raios UV, calor e faíscas. Por baixo do disco protetor, utilizar óculos de proteção normatizados com
-
proteção lateral. Usar sapatos firmes que, mesmo quando úmidos, sejam isolantes.
-
Proteger as mãos com luvas apropriadas (isolamento elétrico e proteção con-
-
tra calor). Para diminuir a poluição sonora e para proteger contra lesões, utilizar um
-
protetor auricular.
Perigo devido a gases e vapores venenosos
Manter afastadas pessoas e, principalmente, crianças durante a operação dos aparelhos e o processo de soldagem. Se ainda assim houver pessoas nas proximi­dades:
Informá-las sobre todos os riscos (risco de ofuscamento por arco voltaico,
-
risco de lesão por movimentação de faíscas, fumaça de soldagem prejudicial à saúde, poluição sonora, possível perigo por corrente elétrica ou de solda­gem,...), Disponibilizar meios de proteção apropriados, ou
-
Instalar barreiras de proteção e cortinas apropriadas.
-
A fumaça gerada durante a soldagem contém gases e vapores prejudiciais à saúde.
A fumaça de soldagem contém substâncias que, segundo a monografia 118 da International Agency for Research on Cancer, podem causar câncer.
Utilizar exaustão pontual e exaustão do ambiente. Se possível, utilizar a tocha de solda com dispositivo de exaustão integrado.
Manter a cabeça longe da fumaça de soldagem e dos gases.
Em relação às fumaças geradas e aos gases prejudiciais,
não inalar
-
aspirar da área de trabalho utilizando os meios apropriados.
-
7
Providenciar uma alimentação suficiente de ar fresco. Certifique-se de que sem­pre seja fornecida uma taxa de ventilação de no mínimo 20 m³/h.
Em caso de ventilação insuficiente, utilizar um capacete de soldagem com ali­mentação de ar.
Caso haja dúvidas de que a sucção seja suficiente, comparar os valores de emissão de poluentes com os valores limite permitidos.
Os seguintes componentes são, entre outros, responsáveis pelo grau de nocivida­de da fumaça de soldagem:
metais utilizados na peça de trabalho
-
Eletrodos
-
Revestimentos
-
produtos de limpeza desengraxantes e similares
-
Processo de soldagem utilizado
-
Por isso é necessário considerar as folhas de dados de segurança do material e as informações do fabricante para os componentes mencionados.
Recomendações para os cenários de exposição, medidas de gerenciamento de risco e de identificação de condições de trabalho podem ser encontradas no site da European Welding Association na área Health & Safety (https://european-wel­ding.org).
Manter vapores inflamáveis (por exemplo, vapores de solventes) longe da área de irradiação do arco voltaico.
Perigo por voo de centelhas
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de proteção ou a alimentação de gás principal.
O voo de centelhas pode causar incêndios e explosões.
Nunca soldar perto de materiais inflamáveis.
Materiais combustíveis devem estar a uma distância mínima de 11 metros (36 ft.
1.07 in.) do arco voltaico ou protegidos com coberturas verificadas.
Deixar à disposição um extintor de incêndio apropriado e testado.
Centelhas e peças metálicas quentes também podem passar por pequenas fen­das e aberturas para os ambientes adjacentes. Providenciar as respectivas medi­das para, apesar disso, não existir perigo de lesão e de incêndio.
Não soldar em áreas com perigo de incêndio e explosão e em tanques, barris ou tubos conectados quando estes não tiverem sido preparados conforme as nor­mas nacionais e internacionais correspondentes.
Não se deve soldar em tanques onde foram/estão armazenadas bases, com­bustíveis, óleos minerais e similares. Há risco de explosão por causa dos resíduos.
Perigo por cor­rente de solda­gem e de rede
8
Choques elétricos oferecem risco de vida e podem ser fatais.
Não tocar em peças sob tensão elétrica dentro e fora do aparelho.
Nas soldas MIG/MAG e TIG, o arame de soldagem, a bobina de arame, os rolos de alimentação e as peças de metal que ficam em contato com o arame de solda­gem são condutores de tensão.
Sempre colocar o avanço de arame sobre um piso suficientemente isolado ou uti­lizar um alojamento do alimentador de arame isolante apropriado.
Para proteção adequada de si mesmo e de outras pessoas contra o potencial de terra ou de massa, providenciar um suporte isolante seco ou uma cobertura. O suporte ou a cobertura devem cobrir completamente o espaço entre o corpo e o potencial de terra ou de massa.
Todos os cabos e condutores devem estar fixos, intactos, isolados e ter as di­mensões adequadas. Substituir imediatamente conexões soltas, cabos e condu­tores chamuscados, danificados ou subdimensionados. Antes de cada utilização, verificar as ligações de corrente elétrica quanto ao as­sentamento correto e fixo. No caso de alimentação com baioneta, girar o cabo em no mínimo 180° em torno do eixo longitudinal e pré-tensionar.
Não enrolar cabos ou condutores no corpo ou em partes dele.
Os eletrodos (eletrodos revestidos, eletrodos de tungstênio, arames de soldagem etc.)
jamais devem ser mergulhados em líquidos para resfriarem
-
nunca devem ser tocados com a fonte de solda ligada.
-
Entre os eletrodos de dois sistemas de soldagem, pode haver, por exemplo, o do­bro da tensão de funcionamento em vazio de um sistema de soldagem. Em algu­mas situações, pode haver risco de vida ao tocar simultaneamente os potenciais de ambos os eletrodos.
Um eletricista deve verificar regularmente as alimentações da rede elétrica e do aparelho quanto à capacidade de funcionamento do fio terra.
PT-BR
Os dispositivos da classe de proteção I precisam de uma rede elétrica com um fio terra e um sistema de tomada com um contato do fio terra para a operação cor­reta.
O funcionamento do aparelho em uma rede elétrica sem fio terra e um soquete sem contato do fio terra somente é permitido se forem cumpridas todas as nor­mas nacionais de separação de proteção. Caso contrário, isso é considerado uma negligência grave. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Caso necessário, providenciar, por meios adequados, um aterramento suficiente da peça de trabalho.
Desligar os aparelhos não utilizados.
Em trabalhos em alturas maiores, utilizar cintos de segurança como proteção contra queda.
Antes de trabalhos no aparelho, desligar o aparelho e retirar o cabo de alimen­tação.
Proteger o aparelho por uma placa de aviso claramente legível e compreensível contra os cabos de alimentação de rede e religamento.
Após a abertura do aparelho:
descarregar todos os componentes que armazenam cargas elétricas
-
certificar-se de que todos os componentes do aparelho estão desenergiza-
-
dos.
Caso sejam necessários trabalhos em peças condutoras de tensão, chamar uma segunda pessoa que possa desligar na hora certa o interruptor principal.
9
Correntes de soldagem de fu­ga
Se as instruções abaixo não forem seguidas, é possível que ocorra a formação de correntes de soldagem de fuga, que podem causar o seguinte:
perigo de incêndio
-
superaquecimento de componentes interligados com a peça de trabalho
-
destruição do fio terra
-
destruição do aparelho e outras instalações elétricas
-
cuidar para que a braçadeira da peça esteja firmemente presa a ela.
Prender a braçadeira da peça de trabalho o mais próximo possível do fim da sol­dagem.
Instale o aparelho com isolamento suficiente do ambiente eletricamente condu­tivo, por exemplo, isolamento contra pisos condutores ou isolamento contra es­truturas condutoras.
Ao utilizar distribuidores de corrente, alojamentos de cabeça dupla, ..., observe o seguinte: o eletrodo da tocha de solda/do porta-eletrodo não utilizado também é condutor de potencial. Observe se o suporte da tocha de solda/do eletrodo não utilizado tem isolamento suficiente.
No caso de aplicações automáticas MIG/MAG, conduzir o eletrodo de arame pa­ra o avanço de arame apenas se ele estiver isolado por um barril de arame de sol­dagem, bobina grande ou bobina de arame.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética
Medidas de com­patibilidade ele­tromagnética
Aparelhos da Categoria de Emissão A:
são indicados para uso apenas em regiões industriais
-
em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia
-
elétrica e irradiação.
Aparelhos da Categoria de Emissão B:
atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Is-
-
to também é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia elétrica seja feita por uma rede de baixa tensão pública.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a pla­ca de identificação e os dados técnicos.
Em casos especiais, apesar da observância aos valores-limite de emissão autori­zados, pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quan­do aparelhos sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de insta­lação estiver próximo a receptores de rádio ou de televisão). Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eli­minar o problema.
A imunidade eletromagnética das instalações nas proximidades do equipamento deve ser testada e avaliada de acordo com as determinações nacionais e interna­cionais. Exemplos de equipamentos sujeitos a falhas que possam ser influencia- dos pelo aparelho:
Dispositivos de segurança
-
Condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
-
Instalações de EDP e de telecomunicação
-
Dispositivos para medir e calibrar
-
10
Medidas auxiliares para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética:
Alimentação de energia elétrica
1. Se ocorrerem falhas eletromagnéticas apesar de um acoplamento à rede
-
correto, devem ser tomadas medidas adicionais (por exemplo: utilizar fil­tros de rede adequados).
Condutores de soldagem
2. deixar o mais curto possível
-
instalar bem próximos (também para evitar problemas EMF)
-
instalar longe de outros cabos
-
Equalização potencial
3.
Aterramento da peça de trabalho
4. Se necessário, executar a conexão à terra através de capacitores adequa-
-
dos.
Se necessário, proteger
5. Blindagem de outras instalações no ambiente
-
Blindagem de toda a instalação de soldagem
-
PT-BR
Medidas para EMF
Áreas de perigo especiais
Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde que ainda são desconhe­cidos:
Efeitos nocivos para pessoas nas proximidades, por exemplo, usuários de
-
marca-passos e aparelhos de surdez Usuários de marca-passo devem consultar seu médico antes de permanecer
-
próximo ao aparelho e ao processo de soldagem Manter a maior distância possível entre os cabos de soldagem e a cabeça/
-
tronco do soldador por razões de segurança Não carregar cabos de soldagem e jogos de mangueira nos ombros e não en-
-
rolá-los sobre o corpo e membros
Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastados das peças móveis, por exemplo:
ventiladores
-
engrenagens
-
funções
-
eixos
-
Bobinas de arame e arames de soldagem
-
Não tocar nas engrenagens em rotação do acionamento do arame ou em peças do acionador em rotação.
Coberturas e peças laterais somente podem ser abertas/retiradas durante a exe­cução de trabalhos de manutenção e reparo.
Durante a operação
Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e todas as peças la-
-
terais estão montadas corretamente. Fechar todas as coberturas e peças laterais.
-
A saída do arame de soldagem da tocha de solda apresenta um alto risco de feri­mento (perfuração das mãos, ferimento no rosto e nos olhos etc.).
Por isso, mantenha a tocha de solda sempre longe do corpo (aparelhos com avanço de arame) e utilize óculos de proteção adequados.
Não tocar na peça de trabalho durante e depois da soldagem - perigo de queima­dura.
Peças de trabalho em resfriamento podem espirrar escórias. Por essa razão, também no retrabalho de peças de trabalho, utilizar os equipamentos de pro­teção normatizados e providenciar uma proteção suficiente para outras pessoas.
11
Deixar esfriar a tocha de solda e outros componentes do equipamento com alta temperatura de operação antes de trabalhar com eles.
Em ambientes com risco de incêndio e explosão, existem normas especiais , conforme as determinações nacionais e internacionais.
Fontes de solda para trabalhos em locais com alta exposição elétrica (por exem­plo, caldeira) devem ser identificadas com o sinal (Safety). A fonte de solda, no entanto, não deve ficar nesses locais.
Perigo de escaldamento por vazamento de agente refrigerador. Antes de separar as conexões para a saída ou retorno do refrigerador, desligar o dispositivo de re­frigeração.
Ao manusear o refrigerador, seguir as instruções da folha de dados de segurança do refrigerador. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
Para o transporte de equipamentos por guindaste, utilizar somente equipamento de suspensão de carga adequado do fabricante.
Pendurar correntes ou cordas em todos os locais previstos do equipamento
-
de suspensão de carga apropriado. Correntes ou cordas devem ter o menor ângulo possível na vertical.
-
Remover cilindros de gás e o avanço de arame (aparelhos MIG/MAG e TIG).
-
Na suspensão por guindaste do avanço de arame durante a soldagem, utilizar sempre uma suspensão da bobina de arame apropriada e isolante (aparelhos MIG/MAG e TIG).
Exigência para o gás de proteção
Se o aparelho for equipado com uma alça ou um cabo de transporte, estes ser­vem exclusivamente para o transporte com as mãos. Para um transporte por guindaste, empilhadeira com forquilha ou outras ferramentas mecânicas de ele­vação, a alça de transporte não é indicada.
Todos os meios de elevação (cintos, fivelas, correntes etc.) que são utilizados jun­to com o aparelho ou junto com os seus componentes devem ser verificados re­gularmente (por exemplo, quanto a danos mecânicos, corrosão ou alterações causadas por outras influências ambientais). O intervalo e o escopo de verificação devem corresponder pelo menos às normas e diretrizes nacionais atualmente válidas.
Perigo de vazamento imperceptível de gás de proteção, sem cor e inodoro, na uti­lização de um adaptador para a conexão de gás de proteção. Antes da monta­gem, vedar a rosca do adaptador na lateral do aparelho, para a conexão de gás de proteção, com uma faixa de Teflon apropriada.
Principalmente em tubulações circulares, gás de proteção contaminado pode provocar danos ao equipamento e uma redução na qualidade da soldagem. As seguintes especificações devem ser respeitadas em relação à qualidade do gás de proteção:
Tamanho de partícula sólida < 40 µm
-
Ponto de condensação de pressão < -20 °C
-
Conteúdo máx. de óleo < 25 mg/m³
-
Perigo devido aos cilindros de gás de proteção
12
Se necessário, utilizar filtros!
Cilindros de gás de proteção contêm gás sob pressão e podem explodir ao serem danificados. Os cilindros de gás de proteção são parte integrante do equipamen­to de soldagem e devem ser manuseados com muito cuidado.
Proteger os cilindros de gás de proteção com gás comprimido contra calor, im­pactos mecânicos, escórias, chamas, emissões ou arcos voltaicos.
Instalar os cilindros de gás de proteção em posição vertical e fixá-los de acordo com a instrução, para que não possam cair.
Manter os cilindros de gás de proteção afastados de circuitos de soldagem e ou­tros circuitos elétricos.
Nunca pendurar uma tocha de solda em um cilindro de gás de proteção.
Nunca tocar um cilindro de gás de proteção com um eletrodo.
Perigo de explosão - nunca realizar a soldagem em um cilindro de gás de pro­teção pressurizado.
Sempre utilizar cilindros de gás de proteção adequados para a respectiva apli­cação, bem como acessórios apropriados correspondentes (regulador, manguei­ras e ajustes etc.). Utilizar apenas cilindros de gás de proteção e acessórios em boas condições.
Se uma válvula de um cilindro de gás de proteção for aberta, desviar o rosto da descarga.
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro de gás de proteção.
Em um cilindro de gás de proteção não conectado, manter a capa na válvula do cilindro de gás de proteção.
Seguir as informações do fabricante e as correspondentes determinações nacio­nais e internacionais para cilindros de gás de proteção e acessórios.
PT-BR
Perigo de vaza­mento do gás de proteção
Medidas de se­gurança no local de instalação e no transporte
Risco de asfixia devido a vazamento descontrolado do gás de proteção
O gás de proteção é incolor e inodoro e, ao sair, pode suplantar o oxigênio no ar ambiente.
Garantir que haja ar fresco suficiente circulando - taxa de ventilação de pelo
-
menos 20 m³ / hora Ficar atento às instruções de segurança e de serviço tanto do cilindro do gás
-
de proteção quanto da alimentação de gás principal Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de pro-
-
teção ou a alimentação de gás principal. Antes de qualquer comissionamento, verificar se há vazamento descontrola-
-
do de gás no cilindro do gás de proteção ou na alimentação de gás principal.
Um aparelho em queda pode colocar a vida em risco! Colocar o dispositivo sobre um piso plano e firme, de forma estável
É permitido um ângulo de inclinação máximo de 10°.
-
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, são aplicadas normas especiais
devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.
-
Por meio de controles e instruções internos, garantir que o ambiente do posto de trabalho esteja sempre limpo e arrumado.
Instalar e operar o aparelho somente de acordo com o grau de proteção indicado na placa de identificação.
Ao posicionar o dispositivo, garantir uma distância em volta de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), para que o ar frio possa entrar e sair sem impedimento.
13
No transporte do aparelho, atentar para que as diretrizes e as normas aplicáveis de prevenção de acidentes, nacionais e regionais, sejam cumpridas. Isso vale es­pecialmente para as diretrizes referentes a perigos no transporte e movimento.
Não erguer ou transportar nenhum dispositivo ativo. Desligar o dispositivo antes do transporte ou do erguimento!
Antes de cada transporte do dispositivo, esvaziar completamente refrigerador e desmontar os seguintes componentes:
Velocidade do arame
-
Bobina de arame
-
Cilindro do gás de proteção
-
Antes do comissionamento, após o transporte, é necessário executar uma ins­peção visual do aparelho para verificar danos. Possíveis danos devem ser repara­dos por um técnico de serviço treinado antes do comissionamento.
Medidas de se­gurança em ope­ração normal
Operar o equipamento apenas quando todos os dispositivos de segurança estive­rem completamente funcionais. Caso os dispositivos de segurança não estejam completamente funcionais, haverá perigo para
a vida do operador ou de terceiros,
-
para o aparelho e para outros bens materiais do operador,
-
e para o trabalho eficiente com o equipamento.
-
Antes de ligar o aparelho, reparar os dispositivos de segurança que não estejam funcionando completamente.
Nunca descartar o uso de dispositivos de segurança ou colocá-los fora de ope­ração.
Antes de ligar o equipamento, certificar-se de que ninguém possa ser exposto a perigos.
Verificar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos exter­nos visíveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança.
Sempre prender bem os cilindros de gás de proteção e retirá-los antes do trans­porte por guindaste.
Somente o agente refrigerador original do fabricante é indicado para nossos equipamentos, em virtude das suas propriedades (condutibilidade elétrica, anti­congelante, compatibilidade do material, combustibilidade etc.).
14
Utilizar somente o agente refrigerador original do fabricante.
Não misturar o agente refrigerador original do fabricante com outros agentes re­frigeradores.
Conectar somente componentes do sistema do fabricante no circuito do disposi­tivo do refrigerador.
Caso ocorram danos devido ao uso de outros componentes do sistema ou de ou­tros agentes refrigeradores, o fabricante não se responsabilizará e todos os direi­tos de garantia expirarão.
Cooling Liquid FCL 10/20 não é inflamável. O agente refrigerador à base de eta­nol, sob determinadas circunstâncias, é inflamável. O agente refrigerador deve ser transportado apenas em embalagens originais fechadas e mantido longe de fontes de ignição
Descartar adequadamente o agente refrigerador no fim da vida útil, de acordo com as normas nacionais e internacionais. A folha de dados de segurança do re-
frigerador pode ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
Comissionamen­to, manutenção e reparo
Revisão técnica de segurança
No equipamento frio, verificar o nível do agente refrigerador antes de cada início de soldagem.
Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação conforme as exigências de carga e segurança.
Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também
-
para peças padrão). Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem
-
autorização do fabricante. Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
-
Na encomenda, indicar a denominação exata e o número da peça conforme a
-
lista de peça de reposição e também o número de série do seu aparelho.
Os parafusos da carcaça constituem a conexão do fio terra com o aterramento das peças da carcaça. Sempre utilizar parafusos originais da carcaça na quantidade correspondente e com o torque indicado.
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão técnica de segurança no aparelho.
PT-BR
Durante o mesmo intervalo de 12 meses, o fabricante recomenda uma calibração das fontes de solda.
Recomenda-se uma revisão técnica de segurança por um eletricista autorizado
após alteração,
-
após montagens ou adaptações
-
após reparo, conservação e manutenção
-
pelo menos a cada doze meses.
-
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes na­cionais e internacionais.
Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança e a calibração podem ser obtidas em sua assistência técnica. Esta pode disponibilizar os docu­mentos necessários mediante sua solicitação.
Descarte De acordo com a diretiva europeia e a legislação nacional, deve-se realizar a cole-
ta seletiva dos resíduos de equipamentos eletroeletrônicos, assim como a recicla­gem de forma ambientalmente correta. O equipamento usado deve ser devolvido ao revendedor ou a um sistema local autorizado de coleta e descarte. O descarte adequado do equipamento promove a reciclagem sustentável dos recursos mate­riais. Ignorar isso pode trazer consequências negativas para a saúde/e para o meio ambiente.
Materiais de embalagens
Coleta seletiva. Verifique os regulamentos do seu município. Reduza o volume de caixas.
15
Sinalização de segurança
Os equipamentos com indicação CE cumprem os requisitos básicos da diretriz de baixa tensão e compatibilidade eletromagnética (por exemplo, normas de produ­to relevantes da série de normas EN 60 974).
A Fronius International GmbH declara que o aparelho corresponde às normas da diretiva 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de conformidade UE está disponível em: http://www.fronius.com
Equipamentos identificados com o símbolo de verificação CSA cumprem as exigências das normas relevantes para o Canadá e os EUA.
Segurança de dados
Direito autorais Os direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
O usuário é responsável por proteger os dados contra alterações dos ajustes da fábrica. O fabricante não se responsabiliza por configurações pessoais perdidas.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da im­pressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qual­quer direito ao comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
16
Informações gerais
Conceito de dis­positivo
WF 25i FlexDrive JM com gaiola de proteção e rolos
O WF 25i FlexDrive é uma pequena transmissão intermediária portátil que é inte­grada entre a tocha de solda e o alimentador de arame no sistema de soldagem. Ele aumenta o raio de ação entre o avanço de arame e o ponto de solda para até 25 m/82 ft.
PT-BR
Especificações de uso
O WF 25i FlexDrive está disponível em 2 versões:
WF 25i FlexDrive (versão Standard)
-
WF 25i FlexDrive JM (com unidade de controle Jobmaster)
-
O aparelho é indicado exclusivamente para o transporte de arame na soldagem MIG/MAG em conexão com componentes do sistema Fronius. Uma utilização diferente ou para além do indicado é considerada não conformi­dade. O fabricante não se responsabiliza pelos danos daí originados.
Também fazem parte da utilização prevista
a leitura completa deste manual de instruções
-
a conformidade com todas as instruções e diretrizes de seguranças deste
-
manual de instruções o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção
-
17
Avisos no equi­pamento
A transmissão intermediária está equi­pada com símbolos de segurança e uma placa de identificação. Os símbo­los de segurança e a placa de identifi­cação não podem ser retirados ou pin­tados. Os símbolos de segurança aler­tam contra o manuseio incorreto, que pode causar lesões corporais e danos materiais graves.
Placa de identificação no lado de baixo do equi­pamento
Antes de usar as funções descritas, os seguintes documentos devem ser total­mente lidos e compreendidos:
este manual de instruções
-
todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, principalmen-
-
te diretrizes de segurança
Soldagem é uma atividade perigosa. Para que se trabalhe corretamente com o equipamento, os seguintes pré-requisitos básicos precisam ser cumpridos:
Qualificação suficiente para a soldagem
-
Equipamentos de proteção apropriados
-
Manter pessoas alheias afastadas do avanço de arame e do processo de sol-
-
dagem
Não descartar equipamentos fora de serviço no lixo doméstico e sim conforme as diretrizes de segurança.
Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastadas das peças móveis, por exemplo:
Engrenagens
-
Rolos de alimentação
-
Bobinas de arame e eletrodos de arame
-
18
Não tocar nas engrenagens em rotação do acionamento do arame ou em peças
3.5 / 4.5 m 11 ft. 5.80 in. 14 ft. 9.17 in.
max. 33 m max. 108 ft. 3.21 in.
10 / 15 / 20 m 32 ft. 9.70 in. 49 ft. 2.55 in. 65 ft. 7.40 in.
max. 8 m max. 26 ft. 2.96 in.
do acionador em rotação.
Visão geral do sistema
Coberturas e peças laterais somente podem ser abertas/retiradas durante a exe­cução de trabalhos de manutenção e reparo.
Durante a operação
Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e todas as peças la-
-
terais estão montadas corretamente. Fechar todas as coberturas e peças laterais.
-
PT-BR
(1) Tambor de arame de soldagem
opcional
(2) Sistema de soldagem TPSi
com versão de firmware 3.2.0 com avanço de arame WF 25i com opção OPT/i WF PushPull, embutido no avanço de arame
Ao utilizar um barril de arame de soldagem, a opção OPT/i WF noSpool (4.101.144) também é necessária.
No caso de sistemas de soldagem refrigerados a água, a capacidade de re­frigeração necessária depende da corrente máxima de soldagem da tocha de solda e do comprimento do jogo de extensão de mangueira. Para detalhes sobre a seleção do dispositivo de refrigeração, consulte a seguinte seção na página 20.
(3) Jogo de extensão de mangueira
do avanço de arame ao WF 25i FlexDrive 10 m, 15 m, 20 m / 32 ft. 9,7 in., 49 ft. 2,55 in., 65 ft. 7,40 in.
(4) WF 25i FlexDrive
(5) Tocha de solda
Standard, UpDown ou Jobmaster 3,5 m, 4,5 m / 11 ft 5,80 in., 14 ft 9,17 in.
19
Opções
Seleção do dis­positivo de refri­geração
Gaiola de proteção com rolos O rolo dianteiro pode ser girado 360° e vem equipado com um freio como padrão.
Patins
Tanto a gaiola de proteção quanto os patins podem ser montados no WF 25i Flex­Drive.
A tabela a seguir fornece uma visão geral da seleção de dispositivos de refrige­ração dependendo da corrente máxima de soldagem na tocha de solda e do com­primento do jogo de extensão de mangueira.
I
[A]
máx
CU 800t
CU 1100i
CU 1400i Pro
CU 1400i PRO MC
CU 2000i Pro MC Single
CU 2000i Pro MC TWIN
10 m 10 m 10 m 10 m 10 m 10 m
20
200 - 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m
- 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m
- 10 m 10 m 10 m 10 m 10 m 240 - - 15 m 15 m 15 m 15 m
- - 20 m 20 m 20 m 20 m
- - 10 m 10 m 10 m 10 m 280 - - - - 15 m 15 m
- - - - - 20 m
- - - - 10 m 10 m 320 - - - - - 15 m
- - - - - 20 m
Os valores se aplicam a um ciclo de trabalho ED = 100%
I
... corrente máxima de soldagem na tocha de solda, L = 4,50 m / 14 ft. 9.17
máx
in.
10 / 15 / 20 m ... Comprimento do jogo de mangueira de extensão CU ... Dispositivo de refrigeração a ser selecionado
10 m = 32 ft. 9.70 in., 15 m = 49 ft. 2.55 in., 20 m = 65 ft. 7,40 in.
PT-BR
21
Elementos de operação, conexões e componentes
(1)
(2) (3) (4)
(5) (6)
(7)
(15)
(14)
(13)
(12)
(19)(18)(17)(16)
(11)(10)
(8)
(9)
(6)
(7)
mecânicos
Segurança
Elementos de comando, co­nexões e compo­nentes mecâni­cos
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
realizados por técnicos especializados e treinados. Ler e compreender completamente este documento.
Todas as diretrizes de segurança e as documentações do usuário desse equi-
pamento e de todos os componentes do sistema devem ser lidas e entendi­das.
(1) Alavanca de aperto
Lado da tocha de solda
(2) Sistema de conexão Fronius
Fronius System Connector - Lado da tocha de solda
(3) Fluxo de saída do refrigerador
Lado da tocha de solda
(4) Fluxo de retorno do refrigerador
Lado da tocha de solda
(5) Rolos de acionamento da tampa
+ LED para iluminar o interior
Descrição funcional do LED na página 25.
Quando a tampa está aberta, o início da soldagem não é possível, uma no­tificação é gerada e o „bit do sistema não pronto“ é emitido. Um processo de soldagem ativo não é interrompido quando a tampa é aberta.
22
Os botões teste do gás, retorno do arame e inserção do arame também funcionam quando a tampa está aberta.
(6) Painel de controle Jobmaster
(somente para WF 25i FlexDrive JM)
(7) Painel de controle de teste de gás/rosqueamento de arame
(8) Alavanca de aperto
Lado do avanço de arame
(9) Sistema de conexão Fronius
Fronius System Connector - Lado do avanço de arame
(10) Fluxo de retorno do refrigerador
Lado do avanço de arame
(11) Fluxo de saída do refrigerador
Lado do avanço de arame
(12) Display
exibe o parâmetro e o valor atual
(13) Botão de seta para a esquerda
(14) Botão de seta para a direita
com os botões de seta, é selecionado o parâmetro desejado na fonte de solda
PT-BR
(15) Botão +/-
com os botões +/- é alterado o parâmetro selecionado
(16) LED do estado operacional
acende em verde quando o equipamento está pronto para uso
(17) Botão de teste de gás
para ajuste do volume de gás necessário na válvula redutora de pressão
(18) Botão de inserir arame
Inserção do eletrodo de arame sem gás e sem corrente no jogo de man­gueira da tocha
(19) Botão de retorno de arame
Retorno sem gás e sem corrente do eletrodo de arame
23
Função dos botões de teste de gás, retorno de arame e in­serção de arame
LED do estado operacional
acende em verde quando o equipamento está pronto para uso
Botão de teste de gás
Após pressionar o botão de teste de gás, o gás flui por 30 s. Ao pressionar nova­mente, o processo é encerrado prematuramente.
Botão de retorno de arame
Para o retorno do eletrodo de arame, estão disponíveis duas variantes:
Versão 1 Retornar o eletrodo de arame com a velocidade pré-ajustada do retorno de ara­me:
Manter o botão de retorno do arame pressionado
-
depois de pressionar o botão de retorno de arame, o eletrodo de arame é re-
-
tornado em 1 mm (0.039 in.) Após uma pausa curta, o avanço de arame dá continuidade ao retorno do ele-
-
trodo de arame e, se o botão continuar a ser pressionado, a velocidade au­menta a cada segundo em 10 m/min (393.70 ipm) até a velocidade pré-ajus­tada do retorno do arame
Versão 2 Retornar o eletrodo de arame em etapas de 1 mm (incrementos de 0.039 in.)
Sempre pressionar (tocar) o botão de retorno de arame por, no mínimo, 1 se-
-
gundo
AVISO!
Sempre retornar o eletrodo de arame apenas em comprimentos pequenos, já que o eletrodo de arame não é enrolado na bobina de arame durante o retorno.
AVISO!
Se há uma conexão à terra com o tubo de contato antes de o botão de retorno do arame ser pressionado, o eletrodo de arame é retornado até ficar sem curto-cir­cuito quando se pressiona o botão de retorno do arame – porém, no máximo 10 mm (0.39 in.) a cada vez que o botão é pressionado.
Se o eletrodo de arame precisar continuar sendo retornado, pressionar novamen­te o botão de retorno do arame.
Botão de inserir arame
Para inserir o arame, estão disponíveis duas variantes:
Versão 1 Inserir o eletrodo de arame com a velocidade pré-ajustada da introdução do ara­me:
24
Manter o botão de inserir arame pressionado
-
Depois de se pressionar o botão de inserir arame, o eletrodo de arame é inse-
-
rido em 1 mm (0.039 in.) Após uma pequena pausa, o avanço de arame continua a inserir o eletrodo de
-
arame – se o botão de inserir arame continua a ser pressionado, a velocidade aumenta 10 m/min (393.70 ipm) a cada segundo até a velocidade pré-ajusta­da da introdução do arame Se o eletrodo de arame encontrar uma conexão à terra, a alimentação do ara-
-
me é interrompida e o eletrodo de arame retorna 1 mm (0.039 in.)
Versão 2 Inserir o eletrodo de arame em etapas de 1 mm (0.039 in.)
Sempre pressionar (tocar) o botão de inserção de arame por, no mínimo, 1
-
segundo Se o eletrodo de arame encontrar uma conexão à terra, a alimentação do ara-
-
me é interrompida e o eletrodo de arame retorna 1 mm (0.039 in.)
AVISO!
Se houver uma conexão à terra com o tubo de contato antes de o botão de inse­rir arame ser pressionado, o eletrodo de arame é retornado até ficar sem curto­circuito ao pressionar o botão de inserir arame no máximo 10 mm (0.39 in.) cada vez que o botão é pressionado.
Se após 10 mm (0.39 in.) de retorno do arame ainda houver uma conexão à terra com o tubo de contato, o eletrodo de arame será retornado novamente em no máximo 10 mm (0.39 in.) ao pressionar novamente o botão de inserir arame. Este processo se repete até que não haja mais conexão à terra com o tubo de contato.
PT-BR
Função do LED no interior do ro­lo de alimen­tação
Há um LED sob a tampa do rolo de acionamento para iluminar o interior do rolo de alimentação. Quando a tampa é aberta, o LED acende por 2 minutos.
Cada vez que a tampa é fechada e reaberta, o tempo de ativação do LED aumen­ta em 5 minutos.
Quando a soldagem é iniciada, o tempo de ativação do LED é reajustado para 2 minutos.
Funções adicionais do LED
pisca em caso de erro
-
acende quando os botões de retorno do arame e inserção do arame são pres-
-
sionados; tempo de atraso de 2 minutos após os botões serem liberados está desligado durante a soldagem
-
25
Antes da instalação e comissionamento
Segurança
Requisitos de configuração
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
realizados por técnicos especializados e treinados. Ler e compreender completamente este documento.
Todas as diretrizes de segurança e as documentações do usuário desse equi-
pamento e de todos os componentes do sistema devem ser lidas e entendi­das.
A transmissão intermediária WF 25i FlexDrive foi testada de acordo com o grau de proteção IP20, o que significa:
Proteção contra entrada de corpo estranho com um diâmetro de mais de
-
12,5 mm (0.49 in.) nenhuma proteção contra água
-
A transmissão intermediária WF 25i FlexDrive somente pode ser instalada e ope­rada em ambientes fechados.
26
Montagem das opções
PT-BR
Montar a gaiola de proteção
Desconectar o jogo de mangueiras da tocha de solda do WF 25i FlexDrive
1
Consulte a página 34. Desconectar o jogo de mangueiras da tocha de solda do WF 25i FlexDrive
2
Consulte a página 33.
AVISO!
Antes de instalar a gaiola de proteção, observe a direção de alimentação do ara­me desde o alimentador de arame até a tocha de solda!
A direção de alimentação do arame está simbolizada por setas na parte inferior da gaiola de proteção.
27
M6 x 10 mm
x4
10 Nm
7.38 ft·lb
*
2
1
2
2
2
3
2
1
3
1
2
3
3
3
4
M10 x 20 mm
x1
M10
M8 x 50 mm
x2
M8
* Cabo de segurança com mosquetão
O mosquetão está preso à gaiola de proteção.
4
Conectar o jogo de extensão de
-
mangueiras da tocha de solda do WF 25i FlexDrive Consulte a página 33.
Fixar o mosquetão da proteção
-
contra dobramento da mola anti­travamento do lado do avanço de arame
A gaiola de proteção também pode ser usada sem rolos. Neste caso, a gaiola de proteção é equipada com 8 elementos deslizantes.
Desmontar os rolos:
1
A montagem da gaiola de proteção sem rolos é realizada conforme descri­to nas etapas de trabalho anteriores.
28
Montar patins
M6 x 20 mm
x4
10 Nm
7.38 ft·lb
1
2
3
3
4
5
6
6
1
PT-BR
29
Montar o núcleo da guia de arame no jogo de ex-
1
tensão de mangueira
Montar o núcleo da guia de arame no jogo de ex­tensão de man­gueira
Na entrega, um fio de revestimento interior universal é montado no jogo da ex­tensão de mangueira. O fio de revestimento interior é adequado para todos os diâmetros de arame e materiais. O fio de revestimento interior é pré-montado no lado WF 25i FlexDrive com o bo­cal de aperto de latão e se projeta aproximadamente 20 mm do sistema de co­nexão Fronius na outra extremidade do jogo da mangueira. As atividades de montagem de um fio de revestimento interior pré-montado co­meçam com a etapa de trabalho 5.
AVISO!
Para garantir que o fio de revestimento interior possa ser instalado corretamen­te, coloque o jogo de mangueira reto ao instalar o fio de revestimento interior. Use lubrificante ao inserir o fio de revestimento interior em jogos de mangueira de 15 m e 20 m.
1
2
30
3
Lado do WF 25i FlexDrive
* Aparafusar o bocal de aperto
de latão no fio de revestimento interior até onde ele for. Deve ser possível ver o fio de revesti­mento interior através do furo no fecho.
4
**
***
1
2
2
2
1
****
5
PT-BR
Lado do WF 25i FlexDrive
Lado do avanço de arame
** Empurrar o fio de revestimento interior de aço para dentro do jogo da
mangueira com leve pressão e corte no comprimento até que esteja ali­nhado
*** Empurrar o fio de revestimento interior de plástico para dentro do jogo da
mangueira com leve pressão e corte no comprimento até que esteja ali­nhado
6
**** Aparafusar o bocal de aperto
específico do arame do kit bási­co no fio de revestimento interi­or até onde ele for. Deve ser possível ver o fio de revestimen­to interior através do furo no fe­cho.
Lado do avanço de arame
31
7
Lado do avanço de arame
32
Conectar o jogo de extensão de mangueira
2
1
3
**
5
4
PT-BR
Segurança
Conectar o jogo de extensão de mangueira
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os equipamentos e componentes en-
volvidos devem ser desligados e desconectados da rede de energia. Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra
religamento. Depois de abrir o equipamento, certifique-se, com a ajuda de um medidor
adequado, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) este­jam descarregados.
IMPORTANTE! Ao conectar o jogo de extensão de mangueira, observe:
As mangueiras de arrefecimento existentes devem estar sempre na parte in-
-
ferior do sistema de conexão Fronius. A extremidade do jogo da mangueira com o bocal de aperto de latão é sem-
-
pre conectada ao WF 25i FlexDrive. A extremidade do jogo da mangueira com o bocal de aperto específico do
-
arame é conectada ao avanço de arame.
1
** ... Bocal de aperto de latão
O jogo de extensão de mangueira é desconectado na ordem inversa.
33
Conectar a tocha de solda
2
3
1
4
5
Segurança
Conectar a tocha de solda
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os equipamentos e componentes en-
volvidos devem ser desligados e desconectados da rede de energia. Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra
religamento. Depois de abrir o equipamento, certifique-se, com a ajuda de um medidor
adequado, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) este­jam descarregados.
1
O jogo de mangueiras da tocha de solda é desconectado na ordem inversa.
34
Inserir/trocar os rolos de alimentação e o alimen-
1
2
3
2
1
tador de arame
Segurança
Informações ge­rais
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
▶ ▶ ▶
Os rolos de alimentação não vêm inseridos no dispositivo na primeira entrega.
A fim de garantir a alimentação otimizada do eletrodo de arame, os rolos de ali­mentação devem ser adaptados ao diâmetro do arame a ser soldado, bem como à liga do arame.
PERIGO!
Antes de começar os trabalhos, todos os equipamentos e componentes en­volvidos devem ser desligados e desconectados da rede de energia. Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra religamento. Depois de abrir o equipamento, certifique-se, com a ajuda de um medidor adequado, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) este­jam descarregados.
PT-BR
Inserir/trocar os rolos de alimen­tação
AVISO!
Risco devido a rolos de alimentação insuficientes.
O resultado pode ser uma soldagem com características ruins.
Utilizar somente rolos de alimentação correspondentes ao eletrodo de ara-
me.
Os seguintes rolos de alimentação estão disponíveis para o WF 25i FlexDrive: A Rolos com ranhura semirredonda, para alumínio, AlSi, AlMg
S Rolos com ranhura de 60°, para aço, CrNi, CuSi R Rolos com ranhuras serrilhadas, para arame tubular
1
2
35
1
3
2
1
3
2
3
1
3
2
4
4
5
A instalação é feita na sequência inver­sa.
CUIDADO!
Perigo devido ao movimento mecânico das peças expostas.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais.
Apenas operar o equipamento quando todas as coberturas estiverem fecha-
das e/ou totalmente montadas.
36
Inserir/trocar o
1
2
2
1
2
1
3
3
2
3
1
1
2
*
*
1
35.5 mm
1.40 inch
alimentador de arame
Estão disponíveis 2 alimentadores de arame diferentes para o WF 25i FlexDrive:
para alumínio (com núcleo de plástico prensado)
-
para aço
-
PT-BR
1
3
2
4
* Os dois parafusos de ajuste não precisam ser completamente desparafu-
sados, basta afrouxar os parafusos de ajuste em aproximadamente 2 vol­tas.
1
37
1
28.5 mm
1.12 inch
2
2
3
1
4
5
2
1
3
5
4
**
3
4
** ... Bocal de aperto de latão
38
4
1
2
3
***
***
6
5
5
2
1
3
*** ... Empurre o alimentador de arame até o ponto de parada
6
PT-BR
39
Inserir o eletrodo de arame
Informações ge­rais
Inserir o eletro­do de arame
AVISO!
O botão de inserção do arame também pode ser usado em um componente do sistema de inserção de arame de outro fabricante, por exemplo, o botão de in­serção de arame da fonte de solda.
A função do botão de inserção do arame é a mesma para todos os componentes do sistema do fabricante.
Para mais informações sobre a função do botão de inserção do arame, con-
sulte a página .
CUIDADO!
Perigo devido à corrente de soldagem e acendimento não intencional de um arco voltaico.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de iniciar os trabalhos, desconectar a conexão à terra entre o sistema
de soldagem e a peça de trabalho.
CUIDADO!
Perigo devido à extremidade afiada do eletrodo de arame.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Retirar completamente a rebarba na extremidade do eletrodo de arame an-
tes da inserção.
CUIDADO!
Perigo devido ao efeito de mola do eletrodo de arame enrolado.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Segurar firmemente o final do eletrodo de arame ao inserir o eletrodo de
arame no acionamento de 4 rolos para evitar lesões em decorrência do ele­trodo de arame ressaltado.
Colocar o jogo de mangueiras de extensão para o WF 25i FlexDrive e o jogo
1
de mangueiras da tocha de solda endireitados Engatar os rolos de alimentação no alimentador de arame e no WF 25i Flex-
2
Drive (fechar a alavanca de fixação)
40
3
4
5
3
2
1
6
Inserir o eletrodo de arame no avanço de arame
CUIDADO!
Perigo devido à saída do eletrodo de arame.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Segurar a tocha de solda de modo que a ponta da tocha de solda fique longe
do rosto e do corpo. Utilizar óculos de proteção adequados.
Não direcionar a tocha de solda para pessoas.
Certificar-se de que o eletrodo de arame não entre em contato com peças
condutoras de energia ou aterradas (por exemplo, carcaças etc.).
PT-BR
4
41
Ajustar a
2 1
1
2
pressão de con­tato
CUIDADO!
Risco devido à pressão de contato muito elevada.
Danos materiais graves e características de soldagem ruins podem ser provoca­dos.
Ajustar a pressão de contato de modo que o eletrodo de arame não seja de-
formado e que seja garantido um transporte sem falhas do arame.
1
Valores de referência da pressão de contato:
Rolo A / AlSi ... 1 - 2
-
Rolo A / AlMg ... 2 - 3
-
Rolo S / CuSi ... 2 - 3
-
Rolo S / aço ... 3 - 4
-
Rolo S / CrNi ... 3 - 4
-
Rolo R / FCW ... 1,5 - 2,5
-
42
Comissionamento
PT-BR
Segurança
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
▶ ▶
Pré-requisitos Para o comissionamento de um sistema de soldagem com WF 25i FlexDrive, os
seguintes pré-requisitos devem ser atendidos:
-
-
-
-
-
-
PERIGO!
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser realizados por técnicos especializados e treinados. Ler e compreender completamente este documento.
Todas as diretrizes de segurança e as documentações do usuário desse equi­pamento e de todos os componentes do sistema devem ser lidas e entendi­das.
Avanço de arame conectado à fonte de solda por meio do jogo de mangueira de conexão WF 25i Flex Drive conectado ao avanço de arame por meio de um jogo de ex­tensão de mangueira A alavanca de fixação lateral do avanço de arame deve estar fechada. Jogo de mangueira da tocha de solda conectado ao WF 25i FlexDrive A alavanca de fixação do lado da tocha de solda deve estar fechada
somente quando se utiliza uma gaiola de proteção: o mosquetão do cabo de segurança deve ser preso à mola antitravamento do jogo da extensão de mangueira no lado de avanço de arame.
Rolos de alimentação usados no avanço de arame e WF 25i FlexDrive
-
Bobina de arame/cesta-tipo carretel com adaptador de cesta-tipo carretel
-
inserida no avanço de arame ou mangueira de alimentação de arame a partir do tambor de arame de solda conectado à opção de avanço de arame „No Spool“ Eletrodo de arame inserido
-
Pressão de contato dos rolos de alimentação ajustada
-
Freio no avanço de arame ajustado
-
Todas as tampas fechadas, todas as partes laterais montadas, todos os dis-
-
positivos de proteção intactos e fixados no local previsto Para sistemas de soldagem refrigerados a água:
-
jogo de extensão de mangueira e jogo de mangueira de tocha de solda enchi­dos com refrigerador Pressão mínima de gás de proteção 1,0 bar / 14.5 psi
-
ou 20 L/min / 5,28 gal (US)/min
AVISO!
Após pausas mais longas na soldagem (> 1 h), antes de reiniciar a soldagem, pressione o botão de teste de gás e enxágue o jogo de mangueiras.
43
Encher sistemas de soldagem re­frigerados a água com refrigerador
Para sistemas de soldagem refrigerados a água, o WF 25i FlexDrive e o jogo de extensão de mangueiras são fornecidos sem refrigerador. Para encher o dispositivo de refrigeração, use somente o refrigerador original do fabricante (refrigerador FCL 10/20 ou refrigerador de tocha). Outros refrigerado­res não são indicados em virtude de sua condutibilidade elétrica e devido à sua compatibilidade insuficiente do material.
Se a opção „OPT/CU Torch Deflate” estiver disponível no dispositivo de refrige­ração do sistema de soldagem, o parâmetro de configuração „Esvaziar/encher o jogo de mangueira da tocha“ está disponível no menu de configuração da fonte de solda.
Com essa função, o refrigerador do jogo de mangueira da tocha e o jogo de ex­tensão de mangueira é enviado de volta para o tanque de refrigerador, por exem­plo, ao trocar o tubo curvado. A fonte de solda nunca deve estar desativada.
AVISO!
Ao esvaziar um jogo de mangueira grande > 8 m, um tanque de refrigerador cheio pode transbordar. Risco de escorregamento!
Antes de esvaziar o jogo da mangueira de solda da tocha, verifique o nível no
tanque de refrigerador. Observar o manual de instruções de operação do dispositivo de refrigeração
e da fonte de solda.
Realizar a cali­bração do siste­ma e o ajuste D/E
Assim que o corpo da tocha de solda for trocado, o jogo de mangueira da tocha pode ser cheio novamente com o refrigerador.
Procedimentos para encher jogos de mangueiras da tocha grandes (> 8 m, jogo de extensão de mangueira):
Conectar o jogo de extensão de mangueira ao avanço de arame
1
Conectar o jogo de extensão de mangueira ao WF 25i FlexDrive
2
Conectar o jogo de extensão de mangueira da tocha ao WF 25i FlexDrive
3
Encher o tanque de refrigerador do dispositivo de refrigeração até o máximo
4
Encher o jogo de extensão de mangueira com o refrigerador
5
A diferença faltante no tanque de refrigerador não deve ser preenchida, pois
6
o tanque pode transbordar ao esvaziar os jogos de mangueiras.
Mais informações sobre o enchimento/esvaziamento do jogo de mangueira da to­cha, consulte o manual de instruções da fonte de solda ou da tocha de solda.
AVISO!
Uma calibração do sistema deve ser realizada para sistemas de soldagem com WF 25i FlexDrive. O eletrodo de arame deve ser rosqueado para o ajuste do sis­tema!
44
A calibração do sistema é realizada na fonte de solda em: Parâmetros de processo/Componentes e monitoramento/Calibração do sistema
A calibração D/E também é feita na fonte de solda em: Parâmetros do processo/Geral/Próxima página/Calibração D/E
Para maiores informações sobre a calibração do sistema e calibração D/E, favor consultar o manual de instruções da fonte de solda.
Comissionamen-toO comissionamento do avanço de arame ocorre, em aplicações manuais, ao pres-
sionar a tecla de queima e, em aplicações automatizadas, por meio de um sinal ativo de início de soldagem.
PT-BR
45
Diagnóstico de erro, eliminação de erro
Segurança
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
realizados por técnicos especializados e treinados. Ler e compreender completamente este documento.
Todas as diretrizes de segurança e as documentações do usuário desse equi-
pamento e de todos os componentes do sistema devem ser lidas e entendi­das.
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os equipamentos e componentes en-
volvidos devem ser desligados e desconectados da rede de energia. Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra
religamento. Depois de abrir o equipamento, certifique-se, com a ajuda de um medidor
adequado, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) este­jam descarregados.
Diagnóstico de erro, eliminação de erro
PERIGO!
Perigo devido a componentes do sistema e/ou meio operacional quentes.
Podem ocorrer queimaduras graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os componentes do sistema e/ou ou-
tros meios operacionais quentes devem ser resfriados até +25 °C/+77 °F (por exemplo, refrigerador, componentes do sistema resfriados a água, motor de acionamento de velocidade do arame, etc.). Quando não for possível resfriar, usar equipamento de proteção adequado
(por exemplo, luvas de proteção resistentes a calor, óculos de proteção, etc.).
Anotar o número de série e a configuração do aparelho e informar a assistência técnica com uma descrição detalhada das falhas, quando
aparecerem falhas que não estão listadas a seguir
-
as medidas corretivas listadas não tiverem êxito
-
46
A fonte de solda não funciona
Interruptor de rede ligado, indicações não se acendem
Causa:
Solução:
Cabo de energia elétrica interrompido, cabo de alimentação não en­caixado
Verificar o cabo de energia elétrica, eventualmente encaixar o cabo de alimentação
PT-BR
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Causa:
Solução:
Sem função após pressionar a tecla de queima
Interruptor de rede da fonte de solda ligado, as indicações se acendem
Causa:
Solução:
Causa: Solução:
sem corrente de soldagem
Interruptor da fonte de solda ligado, as indicações se acendem
Soquete da rede elétrica ou cabo de alimentação defeituosos substituir as peças defeituosas
Fusível de rede de ação lenta Substituir o fusível de rede de ação lenta
Curto-circuito na alimentação de 24 V de cordão SpeedNet ou sensor externo
Desconectar componentes conectados
somente em tochas de solda com plugue de comando: Plugue de co­mando não conectado
Inserir plugue de comando
Tocha de solda ou linha de controle da tocha de solda defeituoso Trocar a tocha de solda
Causa: Solução:
Causa: Solução:
sem gás de proteção
todas as outras funções estão disponíveis
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Conexão de massa incorreta Verificar a polaridade da conexão de massa
Cabo de corrente na tocha de solda interrompido Trocar a tocha de solda
Cilindro de gás vazio Substituir o cilindro de gás
Válvula redutora de pressão com defeito Substituir a válvula redutora de pressão
Mangueira de gás não montada ou danificada Montar ou trocar a mangueira de gás
Tocha de solda com defeito Substituir a tocha de solda
Válvula solenoide de gás com defeito entrar em contato com a Assistência Técnica
47
velocidade irregular do arame
Causa: Solução:
Freio ajustado forte demais Soltar freio
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Problemas do transportador de arame
Em aplicações com pacotes de mangueiras compridos
Causa: Eliminação:
A tocha de solda esquenta muito
Causa: Solução:
Furo do tubo de contato estreito demais utilizar o tubo de contato adequado
Fio de revestimento interior na tocha de solda com defeito Verificar dobras, sujeira, etc. no fio de revestimento interior e, se ne-
cessário, substituir
Rolos de alimentação inadequados para o eletrodo de arame utilizado utilizar rolos de alimentação adequados
pressão de contato incorreta dos rolos de alimentação Otimizar a pressão de contato
Assentamento inadequado do pacote de mangueiras Colocar o pacote de mangueiras o mais reto possível , evitando raios
de dobramentos estreitos
Tocha de solda dimensionada muito fraca Observar o ciclo de trabalho e os limites de carga
Causa:
Solução:
Somente em instalações com refrigeração à água: Fluxo do líquido para o refrigerador insuficiente
Controlar o nível do refrigerador, o volume do fluxo do líquido para o refrigerado, a contaminação do refrigerador etc. Para obter mais in­formações, consultar o manual de instruções do dispositivo de refri­geração
48
Características de soldagem ruins
Causa: Solução:
parâmetros de soldagem incorretos Verificar os ajustes
PT-BR
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Causa: Solução:
Conexão à terra ruim produzir um bom contato para a peça de trabalho
nenhum ou pouco gás de proteção Verificar o redutor de pressão, a mangueira de gás, a válvula solenoi-
de de gás, a conexão de gás da tocha de solda etc.
Tocha de solda com vazamento Substituir a tocha de solda
Tubo de contato incorreto ou desgastado Substituir o tubo de contato
Liga de arame ou diâmetro de arame incorreto verificar o eletrodo de arame instalado
Liga de arame ou diâmetro de arame incorreto Verificar a capacidade de soldagem da matéria prima básica
Gás de proteção inadequado para a liga de arame utilizar o gás de proteção correto
49
Conservação, Manutenção e Descarte
Geral Em condições operacionais normais, o aparelho necessita apenas de conservação
e manutenção mínimas. No entanto, a consideração de alguns itens é indis­pensável para deixar o sistema de soldagem pronto para operar durante vários anos.
Segurança
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
realizados por técnicos especializados e treinados. Ler e compreender completamente este documento.
Todas as diretrizes de segurança e as documentações do usuário desse equi-
pamento e de todos os componentes do sistema devem ser lidas e entendi­das.
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os equipamentos e componentes en-
volvidos devem ser desligados e desconectados da rede de energia. Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra
religamento. Depois de abrir o equipamento, certifique-se, com a ajuda de um medidor
adequado, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) este­jam descarregados.
A cada comissio­namento
PERIGO!
Perigo devido a componentes do sistema e/ou meio operacional quentes.
Podem ocorrer queimaduras graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os componentes do sistema e/ou ou-
tros meios operacionais quentes devem ser resfriados até +25 °C/+77 °F (por exemplo, refrigerador, componentes do sistema resfriados a água, motor de acionamento de velocidade do arame, etc.). Quando não for possível resfriar, usar equipamento de proteção adequado
(por exemplo, luvas de proteção resistentes a calor, óculos de proteção, etc.).
Verificar todos os jogos de mangueira e a conexão à terra quanto a danos.
-
Substituir componentes danificados. Verificar a existência de danos nos rolos de alimentação e nos fios de revesti-
-
mento interior. Substituir componentes danificados. Verificar a pressão de contato dos rolos de alimentação e eventualmente
-
ajustá-la.
50
A cada seis me­ses
Perigo devido ao ar comprimido a curta distância.
Os componentes eletrônicos podem ser danificados.
-
Descarte O descarte pode ser executado somente de acordo com as determinações nacio-
nais e regionais em vigor.
CUIDADO!
Não soprar componentes eletrônicos a curta distância.
Abrir a cobertura, desmontar os painéis laterais do dispositivo e limpar, so­prando os componentes internos da unidade com ar comprimido seco e re­duzido. Montar novamente após a limpeza da condição original dos equipa­mentos.
PT-BR
51
Dados técnicos
WF 25i FlexDrive
Corrente de soldagem a 10 min / 40 °C (104 °F)
Pressão máxima do gás de proteção 7 bar
Refrigerador Original da Fronius
Pressão máxima do refrigerador 5 bar
Velocidade do arame 1 a 25 m/min
Acionamento do arame Kit de alimentador de arame para uti-
Diâmetro do arame 0,8 - 1,6 mm
Grau de proteção IP 20
Símbolo de conformidade S/CE/CSA
Dimensões l x c x a 404 x 104 x 128 mm
Dimensões C x L x A (com gaiola de proteção sem rolos)
100 % ED* / 320 A
60 % ED* / 360 A 40 % ED* / 400 A
101.53 psi
72.53 psi
39.37 a 984.25 ipm
lização de duas bobinas
0.03 - 0.06 in.
15,91 x 4,09 x 5,04 in.
736 x 156 x 149 mm
28,98 x 6,14 x 5,87 in.
Dimensões C x L x A (com gaiola de proteção e rolos)
Peso 4,4 kg
Peso (com gaiola de proteção sem rolos)
Peso (com gaiola de proteção e rolos)
* ED = ciclo de trabalho
736 x 303,5 x 235 mm
28,98 x 12,03 x 9,25 in.
9,70 Ib.
8,1 kg
17,86 Ib.
10,4 kg
22,93 Ib.
52
PT-BR
53
54
PT-BR
55
Loading...