Fronius WF 25i FlexDrive Operating Instruction [RO]

Operating Instructions
WF 25i FlexDrive WF 25i FlexDrive JM
RO
Manualul de utilizare
42,0426,0397,RO 002-10102022
Cuprins
Generalităţi 5 Utilizarea conformă 5
Condiţii privind mediul ambiant 6 Obligaţii ale utilizatorului 6 Obligaţiile personalului 6 Alimentare de la reţea 6 Protecţie individuală şi a persoanelor 7
Pericole generate de gaze şi vapori toxici 7 Pericol din cauza scânteilor 8 Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare 8 Curenți vagabonzi de sudare 9 Clasicarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice 10 Măsuri referitoare la compatibilitatea electromagnetică 10 Măsuri CEM 11 Puncte de pericol maxim 11 Cerințe privind gazul de protecție 12 Pericol din cauza buteliilor de gaz protector 12 Pericol din cauza emanaţiilor de gaz protector 13 Măsuri de siguranţă la locul de instalare şi la transport 13 Măsuri de siguranţă în regimul normal de funcţionare 14 Punere în funcțiune, întreţinere şi reparaţii 14 Vericarea din punct de vedere al tehnicii siguranţei 15 Eliminarea ca deşeu 15 Simboluri de siguranță 15 Siguranţa datelor 15 Dreptul de autor 15
Generalităţi 17
Conceptul aparatului 17 Utilizarea conformă 17 Avertismente pe aparat 18 Vedere de ansamblu asupra sistemului 19 Opțiuni 20 Selectarea aparatelor de răcire 20
Elemente de operare, racorduri şi componente mecanice 22
Siguranță 22 Elemente de operare, racorduri și componente mecanice 22 Funcția butoanelor Test gaz, Retragere sârmă și Introducere sârmă 24 Funcția LED-ului din interiorul rolelor de avans 25
Înainte de instalare şi punere în funcţiune 26
Siguranță 26 Prescripții de instalare 26
Montarea cuștii de protecție 27 Montarea tălpilor laterale 29
Montarea tubului de ghidare a sârmei în prelungirea pachetului de furtunuri 30
Montarea tubului de ghidare a sârmei în prelungirea pachetului de furtunuri 30
Racordare prelungire pachet de furtunuri 32
Siguranță 32 Racordare prelungire pachet de furtunuri 32
Racordarea pistoletului de sudare 33
Siguranță 33 Racordarea pistoletului de sudare 33
Siguranță 34 Generalități 34 Montarea / înlocuirea rolelor de avans 34 Montarea / înlocuirea dispozitivelor de avans sârmă 36
Introducerea sârmei 39
Generalități 39
RO
3
Introducerea sârmei pentru sudare 39 Reglați presiunea de apăsare 41
Siguranţă 42 Condiții preliminare 42 Umpleți cu lichid de răcire sistemele de sudare cu răcire cu lichid. 43 Efectuați calibrarea sistemului și calibrarea R/L 43 Punere în funcțiune 44
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor 45
Siguranță 45 Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor 45
Întreţinere, îngrijire şi eliminare 49
Generalităţi 49
Siguranță 49 La ecare punere în funcţiune 49 La ecare 6 luni 50 Eliminarea ca deşeu 50
Date tehnice 51
WF 25i FlexDrive 51
4
Prevederi de siguranţă
Generalităţi Aparatul este produs conform stadiului actual de dezvoltare al tehnicii şi potrivit
normelor de siguranţă tehnică recunoscute. Cu toate acestea, operarea greşită sau necorespunzătoare pot genera pericole pentru
-
viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
-
aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului,
-
lucrul ecient cu aparatul.
Toate persoanele care sunt implicate în montarea, punerea în funcţiune, operarea, revizia şi întreţinerea aparatului trebuie
-
e calicate în mod corespunzător,
-
să aibă cunoştinţe despre sudură şi
-
să citească în totalitate şi să respecte cu stricteţe prezentul manual de utilizare.
Manualul de utilizare trebuie păstrat tot timpul în locaţia de utilizare a aparatului. În plus faţă de conţinutul manualului de utilizare trebuie respectate toate regle‐ mentările general valabile, precum şi cele locale privind prevenirea accidentelor şi protecţia mediului înconjurător.
Toate instrucţiunile de siguranţă şi indicaţiile de avertizare asupra pericolelor de pe aparat
-
trebuie păstrate în stare lizibilă
-
nu trebuie deteriorate
-
nu trebuie îndepărtate
-
nu trebuie acoperite sau vopsite.
RO
Utilizarea con‐ formă
Poziţia instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţiilor de avertizare de pe aparat este specicată în capitolul „Generalităţi“ al manualului de utilizare al aparatului. Defecţiunile care pot afecta siguranţa trebuie remediate înainte de pornirea apara‐
tului.
Este vorba despre propria dumneavoastră siguranţă!
Aparatul este destinat exclusiv folosirii în sensul prevederilor privind utilizarea con‐ formă.
Aparatul este destinat exclusiv pentru metoda de sudură indicată pe plăcuţa indica‐ toare. Orice altă utilizare este considerată ca ind neconformă. Producătorul nu este res‐ ponsabil pentru daunele astfel rezultate.
Utilizarea conformă presupune şi
-
citirea şi respectarea tuturor indicaţiilor din manualul de utilizare
-
citirea completă şi respectarea tuturor instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţii‐ lor de avertizare
-
respectarea operaţiunilor de inspecţie şi revizie.
A nu se utiliza niciodată acest aparat pentru următoarele aplicaţii:
-
dezgheţarea ţevilor
-
încărcarea bateriilor/acumulatorilor
-
pornirea motoarelor
Aparatul este conceput pentru utilizarea în domeniul industrial şi comercial. Pro‐ ducătorul nu îşi asumă nicio răspundere pentru daunele rezultate în urma utilizării aparatului în spaţiul locativ.
5
Producătorul nu îşi asumă de asemenea nicio răspundere pentru rezultatele defec‐ tuoase sau eronate ale lucrărilor.
Condiţii privind mediul ambiant
Obligaţii ale utili‐ zatorului
Operarea sau depozitarea aparatului în afara zonelor specicate este considerată ca ind neconformă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
Intervalul de temperatură ambiantă:
-
în timpul funcţionării: -10 °C până la + 40 °C (14 °F până la 104 °F)
-
în timpul transportului şi depozitării: -20 °C până la +55 °C (-4 °F până la 131 °F)
Umiditatea relativă a aerului:
-
până la 50 % la 40 °C (104 °F)
-
până la 90 % la 20 °C (68 °F)
Aerul ambiant: fără conţinut de praf, acizi, gaze sau substanţe corozive etc. Altitudinea peste nivelul mării: până la 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Utilizatorul se obligă să permită utilizarea aparatului doar persoanele care
-
şi-au însuşit normele de bază privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva ac‐ cidentelor şi au fost instruite în ceea ce priveşte manevrarea aparatului
-
au citit şi au înţeles prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de siguranţă“ şi le-au conrmat prin semnătură
-
deţin calicările corespunzătoare cerinţelor cu privire la rezultatele lucrărilor.
Modul de lucru în siguranţă al personalului trebuie vericat periodic.
Obligaţiile perso‐ nalului
Alimentare de la
reţea
Toate persoanele însărcinate cu efectuarea de lucrări la aparat se obligă ca înainte de începerea lucrărilor
-
să urmeze prevederile generale privind siguranţa muncii şi protecţia împotriva accidentelor
-
să citească prezentul manual de utilizare, în special capitolul „Indicaţii de sigu‐ ranţă“ şi să conrme prin semnătură faptul că au înţeles conţinutul şi îl vor res‐
pecta.
Înainte de părăsirea zonei de lucru asiguraţi-vă că nici în lipsa dumneavoastră nu pot apărea vătămări corporale sau pagube materiale.
Aparatele de mare putere pot inuenţa calitatea energiei din cadrul reţelei datorită consumului mare de curent.
În cazul anumitor tipuri de aparate această situaţie poate duce la următoarele:
-
Limitări în ceea ce priveşte racordul
-
Cerinţe privind impedanţa maximă admisă de rețea
-
Cerinţe privind puterea minimă de scurtcircuit necesară
*)
la interfaţa cu reţeaua publică
*)
*)
vezi Datele tehnice
În acest caz este necesar ca exploatatorul sau utilizatorul aparatului să se asigure că este permisă racordarea aparatului, consultându-se eventual cu operatorul rețelei de distribuție.
IMPORTANT! Se va asigura împământarea sigură a alimentării de la rețea!
6
Protecţie indivi‐ duală şi a persoa‐ nelor
Când utilizaţi aparatul vă expuneţi unor numeroase pericole, cum ar :
-
scântei împrăştiate, piese metalice propulsate în jur
-
radiaţia arcului electric, periculoasă pentru ochi şi piele
-
câmpuri electromagnetice nocive, care reprezintă un pericol letal pentru per‐ soanele care utilizează stimulatoare cardiace
-
pericole de natură electrică, generate de curentul de la reţea şi curentul de încărcare
-
poluare sonoră ridicată
-
fum şi gaze nocive, care se degajă în timpul sudării
Când utilizaţi aparatul trebuie să purtaţi îmbrăcăminte de protecţie corespunzătoa‐ re. Îmbrăcămintea de protecţie trebuie să prezinte următoarele caracteristici:
-
e greu inamabilă
-
e izolantă şi uscată
-
să acopere întreg corpul, să nu e deteriorată şi să se ae în stare bună
-
cască de protecţie
-
pantaloni fără manşoane
Din îmbrăcămintea de protecţie fac parte, printre altele:
-
Protejaţi-vă ochii şi faţa de razele UV, de căldură şi scânteile împrăştiate, cu o mască de protecţie cu ltru conform specicaţiilor.
-
Pe sub mască purtaţi ochelari de protecţie conformi specicaţiilor, cu protecţie laterală.
-
Purtaţi încălţăminte solidă, care izolează şi în condiţii de umiditate.
-
Protejaţi-vă mâinile cu mânuşi adecvate (izolate electric şi termic).
-
Purtaţi căşti de urechi pentru reducerea expunerii la poluare sonoră şi pentru a vă proteja de accidentări.
RO
Pericole generate de gaze şi vapori toxici
Nu permiteţi apropierea persoanelor, în special a copiilor, de aparat şi de zona de lucru, în timpul funcţionării aparatului. Dacă totuşi se mai aă persoane în apropie‐ re
-
informaţi-le cu privire la toate pericolele existente (pericol de pierdere a vederii din cauza arcului electric, pericol de accidentare din cauza împrăştierii scântei‐ lor, gaze toxice degajate în timpul sudării, poluare sonoră, posibile pericole ge‐ nerate de curentul de la reţea şi curentul de încărcare, ...),
-
puneţi-le la dispoziţie mijloace de protecţie adecvate sau
-
instalaţi pereţi de protecţie şi cortine de protecţie adecvate.
Fumul generat la sudură conţine gaze şi vapori dăunători pentru sănătate.
Fumul de sudare conţine substanţe care, conform Studiului 118 al Agenţiei Inter‐
naţionale de Cercetare în Domeniul Cancerului, declanşează cancer.
Utilizaţi un sistem de aspiraţie punctual şi un sistem de aspiraţie al încăperii. Dacă este posibil, utilizaţi pistolete de sudare cu dispozitive de aspiraţie proprii.
Păstraţi distanţa faţă de fumul de sudare şi gazele generate.
Fumul şi gazele dăunătoare rezultate
-
nu se inhalează
-
se aspiră din perimetrul de lucru folosind mijloace adecvate.
Se asigură alimentarea sucientă cu aer proaspăt. Asiguraţi-vă că în orice moment este garantată o rată de ventilaţie de minimum 20 m³ / oră.
În cazul ventilării insuciente utilizaţi o mască pentru sudare cu alimentare cu aer.
În cazul în care aveţi dubii legate de puterea de aspirație, comparaţi nivelul de emi‐ sii poluante cu valorile limită admise.
7
Următoarele componente sunt responsabile, printre altele, pentru toxicitatea fumu‐ lui de sudură:
-
Metalele utilizate pentru piesă
-
Electrozii
-
Acoperirile
-
Produsele de curăţare, degresare sau similare
-
Procedeu de sudare utilizat
Prin urmare este obligatorie respectarea şelor de date de siguranţă a materialelor şi informaţiile producătorului privind componentele enumerate.
Recomandări pentru scenarii de expunere, măsuri de management al riscurilor şi pentru identicarea condiţiilor de lucru se găsesc pe pagina web European Welding Association la secţiunea Health & Safety (https://european-welding.org).
Vaporii inamabili (de exemplu vapori de solvenţi) se vor menţine la distanţă de ra‐ za de acţiune a arcului electric.
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz de protecție sau ad‐ misia principală de gaz se menţin închise.
Pericol din cauza scânteilor
Pericole generate de curentul de la rețea și curentul de sudare
Scânteile purtate în aer pot declanşa incendii şi explozii.
Nu sudaţi niciodată în apropierea materialelor inamabile.
Materialele inamabile trebuie să se ae la o distanţă de minim 11 metri (36 ft. 1.07 in.) de arcul electric sau trebuie să e acoperite cu un material adecvat.
Păstraţi la îndemână extinctoare adecvate, vericate.
Scânteile şi particule metalice erbinţi pot ajunge în perimetrul învecinat şi prin mici fante sau deschideri. Luaţi măsurile corespunzătoare pentru a evita riscul de acci‐ dentare şi incendiu.
Nu sudaţi în zone cu risc de incendiu şi explozie sau la rezervoare, butoaie sau ţevi închise, atunci când acestea nu au fost pregătite în prealabil conform normelor naţionale şi internaţionale specice.
Este interzisă efectuarea de lucrări de sudură la rezervoarele în care sunt sau au fost depozitate gaze, combustibili, uleiuri minerale sau alte substanţe similare. Res‐ turile din aceste rezervoare pot provoca explozii.
Electrocutarea este de regulă foarte periculoasă și poate letală.
Nu atingeți componente aate sub tensiune din interiorul și exteriorul aparatului.
La sudarea MIG/MAG și WIG, sârma pentru sudare, bobina de sârmă, rolele de avans precum și toate piesele metalice care vin în contact cu sârma pentru sudare se aă sub tensiune.
Dispozitivul de avans sârmă se amplasează întotdeauna pe un suport izolat su‐ cient sau se utilizează un suport adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă.
Protecția proprie și a altor persoane se asigură prin utilizarea unui suport la rădăcină temporar sau a unei acoperiri uscate, izolate sucient față de potențialul de împământare sau de masă. Suportul la rădăcină temporar sau masca trebuie să acopere complet întreaga zonă dintre corp și potențialul de împământare sau de masă.
8
Toate cablurile și conductorii trebuie să e xe, nedeteriorate, izolate și dimensiona‐ te sucient. Conexiunile slăbite, cablurile topite, deteriorate sau subdimensionate precum și conductorii se vor înlocui imediat. Înainte de orice utilizare vericaţi xarea fermă a conexiunilor electrice, prin control cu mâna. La cablurile de curent cu conector tip baionetă, răsuciți cablul de curent cu min. 180° în jurul axei longitudinale și tensionați-l.
Este interzisă înfășurarea cablurilor și conductorilor în jurul corpului sau în jurul unor părți ale corpului.
Electrodul (electrod învelit, electrod de wolfram, sârmă pentru sudare, ...)
-
nu se scufundă niciodată în lichide în vederea răcirii
-
nu se atinge niciodată atunci când sursa de alimentare cu energie este pornită.
Între electrozii a două aparate de sudură se poate forma de ex. tensiunea dublă de mers în gol a unui aparat se sudură. Atingerea simultană a potențialelor celor doi electrozi prezintă uneori un pericol de moarte.
Branșamentul la rețea și alimentarea aparatului trebuie vericate regulat de către un electrician specializat în ceea ce privește ecienţa funcțională a conductorului de protecție.
Pentru funcționarea corectă, aparatele din clasa de protecție 1 necesită o rețea cu conductor de protecție și un sistem cu şă cu contact cu conductor de protecție.
RO
Funcționarea aparatului la o rețea fără conductor de protecție și la o priză fără con‐ tact cu conductor de protecție nu este permisă, atunci când sunt respectate toate dispozițiile naționale pentru separarea de protecție. Nerespectarea acestei reguli se consideră neglijență crasă. Producătorul nu este responsabil pentru daunele astfel rezultate.
În cazul în care este necesar, asigurați împământarea corespunzătoare a piesei prin mijloace adecvate.
Deconectați aparatele care nu sunt utilizate.
La efectuarea lucrărilor la înălțime purtați echipament de protecție împotriva căderii accidentale.
Înainte de efectuarea lucrărilor opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză.
Asigurați aparatul împotriva cuplării ștecherului de rețea și a repornirii prin aplica‐ rea unui panou de avertizare lizibil și clar.
După deschiderea aparatului:
-
descărcați toate componentele care acumulează sarcini electrice
-
asigurați-vă că toate componentele aparatului sunt scoase de sub tensiune.
În cazul în care sunt necesare lucrări la componentele aate sub tensiune, apelați la ajutorul unui coleg care să deconecteze la timp întrerupătorul principal.
Curenți vaga‐ bonzi de sudare
În cazul nerespectării indicațiilor de mai jos există riscul apariției curenților vaga‐ bonzi de sudare, care pot cauza următoarele:
-
Pericol de incendiu
-
Supraîncălzirea componentelor conectate cu piesa
-
Distrugerea conductorilor de protecție
-
Deteriorarea aparatului și a altor dispozitive electrice
Asigurați îmbinarea xă a bornei de racordare a piesei cu piesa.
Fixați borna de racordare a piesei cât mai aproape de punctul de sudură.
9
Instalați aparatul cu o izolare sucientă față de un mediu ambiental conductor elec‐ tric, de exemplu cu izolare față de pardoselile conductoare sau izolare față de batiu‐ rile conductoare.
În cazul utilizării distribuitoarelor de curent, a suporturilor pentru cap dublu etc., se vor reține următoarele: Chiar și electrodul pistoletului de sudare / portelectrodului neutilizat este conductor de potențial. Asigurați depozitarea sucient de izolată a pistoletului de sudare/portelectrodului neutilizat.
La aplicațiile MIG/MAG automatizate, conduceți sârma pentru sudare doar izolat de butoiul pentru sârma pentru sudare, bobina mare sau bobina de sârmă până la dis‐ pozitivul de avans sârmă.
Clasicarea apa‐ ratelor din punct de vedere al com‐ patibilităţii elec‐ tromagnetice
Măsuri referitoa‐ re la compatibili‐ tatea electromag‐ netică
Aparate din clasa de emisie A:
-
sunt prevăzute doar pentru utilizarea în zone industriale
-
în alte zone pot provoca perturbaţii legate de performanţă şi radiaţii.
Aparate din clasa de emisie B:
-
Îndeplinesc condiţiile privitoare la emisii pentru zone locuite şi industriale. Acest lucru este valabil şi pentru zone locuite în care alimentarea cu energie se face de la reţeaua publică de joasă tensiune.
Clasicarea aparatelor din punct de vedere al compatibilităţii electromagnetice con‐ form panoului indicator de putere sau datelor tehnice.
În cazuri speciale, în ciuda respectării limitelor de emisie standardizate, pot apărea inuenţe pentru zona de utilizare prevăzută (de exemplu dacă în locaţia de ampla‐ sare se aă aparate sensibile sau dacă zona de amplasare se aă în apropierea re‐ ceptorilor radio sau TV). În acest caz exploatatorul este obligat să ia măsuri adecvate pentru eliminarea per‐
turbaţiilor.
Vericaţi şi evaluaţi rezistenţa la perturbaţii a dispozitivelor aate în vecinătatea
aparatului, în conformitate cu dispoziţiile naţionale şi internaţionale. Exemple de dispozitive expuse la perturbaţii, care pot inuenţate de către aparat:
-
dispozitive de siguranță
-
cabluri de rețea, de semnal sau cabluri de transfer date
-
echipamente IT și de comunicații
-
echipamente de măsură și calibrare
10
Măsuri de protecție în vederea evitării problemelor de compatibilitate electromag‐ netică:
1. Alimentarea de la rețea
-
În cazul în care intervin perturbații electromagnetice în ciuda alimentării corecte de la rețea, luați măsuri suplimentare (de ex. utilizați ltre de rețea adecvate).
2. Cablurile de sudură
-
se menţin cât mai scurte
-
se pozează pe trasee comune, cât mai apropiate (pentru evitarea proble‐ melor legate de câmpurile electromagnetice - CEM)
-
se pozează la distanţă cât mai mare de alte cabluri
3. Echilibrarea de potenţial
4. Împământarea piesei
-
Dacă este necesar, se va realiza o legătură la masă prin condensatori adec‐
vaţi.
5. Ecranare, dacă este necesar
-
Se ecranează alte echipamente din zonă
-
Se ecranează întreaga instalaţie de sudură
Măsuri CEM Câmpurile electromagnetice pot cauza daune pentru sănătate, care nu sunt cunos‐
cute încă:
-
Efecte asupra sănătăţii persoanelor învecinate, de exemplu a persoanelor purtătoare de stimulatoare cardiace sau aparate auditive
-
Persoanele purtătoare de stimulatoare cardiace trebuie să consulte medicul cu‐ rant înainte de a staţiona în imediata vecinătate a aparatului sau procedeului de sudare
-
Distanţele între cablurile de sudură şi capul/trunchiul sudorului trebuie să e cât mai mari, din motive de siguranţă
-
Cablul de sudură şi pachetele de furtunuri nu se poartă pe umeri şi nu se înfăşoară în jurul corpului sau a părţilor corpului
RO
Puncte de pericol maxim
Mențineți mâinile, părul, obiectele de vestimentație și uneltele la distanță de piesele aate în mișcare, ca de exemplu:
-
ventilatoare
-
roți dințate
-
role
-
axuri
-
bobine de sârmă și sârme pentru sudare
Nu introduceți mâinile în roțile dințate aate în mișcare ale mecanismului de avans sârmă sau în angrenajele rotative.
Măștile și panourile laterale pot deschise / îndepărtate doar pe durata lucrărilor de întreținere și reparații.
În timpul funcționării
-
Asigurați-vă că toate măștile sunt închise și toate panourile laterale sunt monta‐ te corect.
-
Mențineți toate măștile și panourile laterale în stare închisă.
Ieșirea sârmei pentru sudare din pistoletul de sudare reprezintă un pericol ridicat de accidentare (înțeparea mâinii, rănire la nivelul feței sau al ochilor, ...).
Prin urmare nu orientați niciodată pistoletul de sudare spre corp (aparate cu dispo‐ zitiv de avans sârmă) și purtați ochelari de protecție adecvați.
Nu atingeți piesa în timpul sudării și după aceea - pericol de arsuri.
În timpul răcirii piesei, de pe aceasta poate sări zgură. De aceea, chiar și la prelucra‐ rea ulterioară a pieselor continuați să purtați echipamentul de protecție prescris și să asigurați protecția celorlalte persoane din zonă.
Lăsați pistoletele de sudare și celelalte componente ale echipamentelor prelucrate la temperaturi înalte să se răcească înainte de a lucra la acestea.
În încăperile cu risc de incendiu și explozie se aplică prevederi speciale
- respectați normele naționale și internaționale specice.
Sursele de curent pentru lucrările din încăperi cu risc electric ridicat (de exemplu în cazane) trebuie să e marcate cu un simbol corespunzător (Safety). Sursa de curent însă nu trebuie să se ae în astfel de încăperi.
Pericol de opărire din cauza scurgerilor de lichid de răcire. Înainte de decuplarea ra‐ cordurilor pentru turul și returul lichidului de răcire, opriți aparatul de răcire.
La manevrarea lichidului de răcire, respectați datele din şa tehnică de securitate a lichidului de răcire. Fișa tehnică de securitate a lichidului de răcire este disponibilă la centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
11
Pentru transportul cu macaraua al aparatelor se utilizează doar accesorii de ridicare adecvate, de la producător.
-
Lanţurile sau cablurile se agaţă doar în punctele de suspendare prevăzute ale accesoriului de ridicare.
-
Lanţurile şi cablurile trebuie să e dispuse cât mai aproape de verticală.
-
Îndepărtaţi butelia de gaz şi dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG şi WIG).
La suspendarea cu macaraua a dispozitivului de avans sârmă în timpul sudării folo‐ siți întotdeauna un inel pentru ridicare adecvat, izolat pentru dispozitivul de avans sârmă (aparate MIG/MAG și WIG).
În cazul în care aparatul este echipat cu o curea sau un mâner de purtare, acestea sunt destinate doar transportului manual al aparatului. Pentru transportul cu maca‐ raua, motostivuitorul sau alte dispozitive mecanice de ridicare, cureaua nu este ne‐ cesară.
Toate accesoriile de ridicare (curele, catarame, lanțuri,...) care se utilizează în legătură cu aparatul sau componentele acestuia se verică periodic (de exemplu în ceea ce privește deteriorările mecanice, coroziunea sau modicări produse de alte inuenţe ale mediului). Intervalul de vericare și volumul vericării trebuie să corespundă cel puțin norme‐ lor și directivelor naționale în vigoare.
Pericol de emisii insesizabile de gaz protector incolor și inodor, la utilizarea unui adaptor pentru racordul de gaz de protecție. Filetul adaptorului de pe partea apara‐ tului, aferent racordului pentru gaz de protecție, se etanșează înainte de montaj cu ajutorul unei benzi adecvate din teon.
Cerințe privind gazul de protecție
Pericol din cauza buteliilor de gaz protector
În special la conductele inelare, gazul de protecție cu impurități poate cauza deteri‐ orări ale echipamentului și o diminuare a calității sudurii. Trebuie îndeplinite următoarele norme referitoare la calitatea gazului de protecție:
-
Dimensiunea particulelor solide < 40 µm
-
Punct de condensare sub presiune < -20 °C
-
Conținut max. de ulei < 25 mg/m³
Dacă este necesar utilizați un ltru!
Buteliile de gaz protector conţin gaz sub presiune şi pot exploda în caz de deteriora‐ re. Deoarece buteliile de gaz protector sunt o componentă a echipamentului de su‐ dură, acestea trebuie tratate cu maximă precauţie.
Protejaţi buteliile de gaz protector umplute cu gaz comprimat împotriva căldurii ex‐ cesive, a şocurilor mecanice, a zgurii, focului deschis, scânteilor şi arcurilor electrice.
Montaţi buteliile de gaz protector în poziţie verticală şi xaţi-le conform instrucţiuni‐ lor, pentru ca acestea să nu poată cădea.
Menţineţi buteliile de gaz protector la distanţă de circuitele de sudură sau alte circu‐
ite electrice.
Nu agăţaţi niciodată un arzător de sudură pe o butelie de gaz protector.
12
Nu atingeţi niciodată o butelie de gaz protector cu un electrod.
Pericol de explozie - nu efectuaţi niciodată suduri la o butelie de gaz protector aată sub presiune.
Folosiţi întotdeauna doar buteliile de gaz protector adecvate pentru respectiva apli‐ caţie şi accesoriile adecvate (dispozitive de reglare, furtunuri şi ttinguri, ...). Utilizaţi
doar buteliile de gaz protector şi accesoriile aate în stare perfectă de funcţionare.
În cazul în care se deschide o supapă a unei butelii de gaz protector, întoarceţi faţa dinspre oriciul de ieşire.
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector se menţine închisă.
În cazul în care butelia de gaz protector nu este racordată, capacul de la supapa bu‐ teliei de gaz protector se lasă montat.
A se respecta indicaţiile producătorului precum şi dispoziţiile naţionale şi internaţio‐ nale privind buteliile de gaz protector şi accesoriile.
RO
Pericol din cauza emanaţiilor de gaz protector
Măsuri de sigu‐ ranţă la locul de instalare şi la transport
Pericol de asxiere din cauza emanaţiilor necontrolate de gaz protector
Gazul protector este inodor şi insipid, având totodată capacitatea de a dislocui oxi‐ genul din aerul ambiant.
-
Asiguraţi un ux sucient de aer proaspăt - rată de ventilaţie de minim 20 m³ / oră
-
Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi întreţinere de pe butelia de gaz protec‐ tor sau de la sursa principală de alimentare cu gaz
-
În cazul în care nu se efectuează suduri, supapa buteliei de gaz protector sau admisia principală de gaz se menţin închise.
-
Vericaţi sticla de gaz protector sau sursa de alimentare cu gaz înainte de eca‐ re punere în funcţiune, în ceea ce priveşte scurgerile necontrolate de gaz.
Un aparat în cădere poate reprezenta un pericol de moarte! Plasaţi aparatul în poziţie stabilă pe o suprafaţă plană şi solidă
-
Este permis un unghi de înclinare de maximum 10°.
În încăperile cu risc de incendiu şi explozie se aplică norme speciale
-
a se respecta normele naţionale şi internaţionale specice.
Prin instrucţiunile şi controalele interne se va asigura ca perimetrul din jurul postu‐ lui de lucru este mereu în stare de ordine şi curăţenie.
Instalaţi şi operaţi aparatul doar în conformitate cu tipul de protecţie specicat pe plăcuţa indicatoare.
La instalarea aparatului asiguraţi o distanţă perimetrală de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), pen‐ tru ca aerul de răcire să poată intra şi ieşi nestingherit.
La transportul aparatului aveţi grijă ca directivele şi normele de protecţie a muncii naţionale şi regionale să e respectate. Acest lucru este valabil în special pentru di‐ rectivele privind deteriorările produse în timpul transportului.
Nu ridicaţi şi nu transportaţi aparate active. Deconectaţi aparatele înainte de trans‐ port sau de ridicare.
Înainte de ecare transport al aparatului evacuaţi complet lichidul de răcire şi de‐ montaţi următoarele componente:
-
Dispozitiv de avans sârmă
-
Bobină de sârmă
-
Butelie de gaz protector
13
Înainte de punerea în funcţiune, după transport efectuaţi obligatoriu o examinare vizuală a aparatului în ceea ce priveşte deteriorările. Înainte de punerea în funcţiu‐ ne solicitaţi repararea daunelor de către personalul de service calicat.
Măsuri de sigu‐ ranţă în regimul normal de
funcţionare
Exploataţi aparatul numai atunci când toate dispozitivele de siguranţă sunt complet funcţionale. Dacă dispozitivele de siguranţă nu sunt perfect funcţionale, acest lucru
poate reprezenta un pericol pentru
-
viaţa şi sănătatea operatorului sau a unor terţi,
-
aparat şi alte bunuri materiale ale utilizatorului
-
lucrul ecient cu aparatul.
Dispozitivele de siguranţă care nu prezintă o ecienţă funcţională completă trebuie reparate înainte de pornirea aparatului.
Nu evitaţi şi nu scoateţi niciodată din funcţiune dispozitivele de siguranţă.
Înainte de pornirea aparatului asiguraţi-vă că se exclude orice pericol la care ar pu‐ tea expuse persoanele.
Vericaţi aparatul cel puţin o dată pe săptămână în ceea ce priveşte daunele vizibile şi funcţionarea dispozitivelor de siguranţă.
Fixaţi întotdeauna butelia de gaz protector şi îndepărtaţi-o în prealabil la transpor‐
tul cu macaraua.
Datorită caracteristicilor sale (conductivitate electrică, protecţie împotriva îngheţului, toleranţa materialului, inamabilitate, ...) doar lichidul de răcire original de la producător este adecvat pentru utilizarea în aparatele noastre.
A se utiliza doar lichidul de răcire original de la producător.
Punere în funcțiu‐ ne, întreţinere şi
reparaţii
A nu se amesteca lichidul de răcire original de la producător cu alte lichide de răcire.
Racordaţi la sistemul de răcire doar componentele de sistem de la producător.
Dacă prin utilizarea altor componente de sistem sau a altor lichide de răcire se pro‐ duc daune, producătorul nu răspunde pentru aceasta iar eventualele pretenţii de garanţie se anulează.
Cooling Liquid FCL 10/20 nu este inamabil. În anumite condiţii, lichidul de răcire pe bază de etanol este inamabil. Lichidul de răcire se transportă doar în recipiente originale închise şi se menţine la distanţă de sursele de aprindere.
Lichidul de răcire uzat se elimină în conformitate cu prevederile naţionale şi inter‐ naţionale, în mod corespunzător. Fişa tehnică de securitate a lichidului de răcire es‐ te disponibilă la centrul de service sau de pe pagina de Internet a producătorului.
La instalaţia răcită, înainte de începerea lucrării de sudură se verică nivelul lichidu‐ lui de răcire.
În cazul pieselor unor terţi producători nu garantăm că acestea construite şi fabri‐ cate pentru a face faţă diverselor solicitări şi cerinţe de siguranţă.
-
Utilizaţi doar piese de schimb şi consumabile originale (valabil şi pentru piese standard).
-
Nu aduceţi modicări, nu montaţi piese suplimentare şi nu reechipaţi aparatul fără aprobarea producătorului.
-
Piesele care nu sunt în stare ireproșabilă trebuie înlocuite imediat.
-
Când comandați piesele, indicați denumirea exactă și numărul articolului con‐ form listei pieselor de schimb, precum și numărul de serie al aparatului dvs.
14
Şuruburile carcasei reprezintă sistemul de conectare a conductorilor de protecţie pentru împământarea carcasei. Utilizaţi întotdeauna şuruburi de carcasă originale, în cantitatea corespunzătoare şi strânse cu cuplul indicat.
RO
Vericarea din punct de vedere al tehnicii sigu‐
ranţei
Eliminarea ca
deşeu
Producătorul recomandă efectuarea cel târziu la ecare 12 luni a unei vericări a aparatului din punct de vedere al tehnicii siguranţei.
În acelaşi interval de 12 luni, producătorul recomandă o calibrare a surselor de ali‐ mentare cu energie.
Se recomandă efectuarea unei vericări din punct de vedere al tehnicii siguranţei, de către un electrician specializat şi autorizat
-
după o modicare
-
după montarea de piese suplimentare sau reechipare
-
după lucrări de reparaţie şi întreţinere
-
cel puţin la ecare douăsprezece luni.
În cadrul vericării din punct de vedere al tehnicii siguranţei trebuie respectate nor‐ mele şi directivele naţionale şi internaţionale corespunzătoare.
Pentru informaţii amănunţite referitoare la vericarea din punct de vedere al tehni‐ cii siguranţei şi la calibrare vă rugăm să consultaţi unitatea de service. La cerere, aceasta vă va pune la dispoziţie documentele necesare.
Echipamentele electrice și electronice vechi trebuie colectate separat conform direc‐ tivei europene și legislației naționale și trebuie să facă obiectul unei reciclări ecolo‐ gice. Aparatele uzate trebuie returnate distribuitorului sau la un centru local autori‐ zat de colectare și reciclare. O eliminare corectă a aparatului vechi stimulează o re‐ valoricare sustenabilă a resurselor reciclabile. Ignorarea poate duce la efecte po‐ tențiale asupra sănătății/mediului înconjurător.
Ambalaje Colectare separată. Vericaţi prevederile valabile la nivel local. Reduceți volumul cartonului.
Simboluri de sigu‐ ranță
Siguranţa datelor Utilizatorul este responsabil pentru asigurarea datelor care conţin modicări faţă
Aparatele cu marcajul CE îndeplinesc cerințele fundamentale ale Directivei privitoa‐ re la joasa tensiune și compatibilitatea electromagnetică (de exemplu standarde re‐ levante ale produselor din seria de standarde EN 60 974).
Fronius International GmbH declară că aparatul corespunde directivei 2014/53/CE. Textul integral al declarației de conformitate CE este disponibil la următoarea adresă de Internet: http://www.fronius.com
Aparatele prevăzute cu marcajul de vericare CSA îndeplinesc cerințele standarde‐ lor relevante pentru Canada și SUA.
de setările din fabrică. Producătorul nu este responsabil în cazul ştergerii setărilor personale.
Dreptul de autor Dreptul de autor asupra prezentului manual de utilizare îi revine producătorului.
15
Textele şi gurile corespund nivelului tehnic din momentul tipăririi. Ne rezervăm dreptul de a aduce modicări. Conţinutul manualului de utilizare nu poate repre‐ zenta baza nici unor pretenţii din partea cumpărătorului. Vă suntem recunoscători pentru eventuale propuneri de îmbunătăţire şi pentru indicarea unor eventuale erori în manualul de utilizare.
16
Generalităţi
Conceptul apara‐ tului
WF 25i FlexDrive JM cu cușcă de protecție și role
WF 25i FlexDrive este o acționare intermediară mică, portabilă, care se integrează între pistoletul de sudare și dispozitivul de avans sârmă. Astfel, raza de acțiune între dispozitivul de avans sârmă și punctul de sudare se ex‐ tinde până la 25 m / 82 ft.
RO
Utilizarea con‐ formă
WF 25i este disponibil în 2 modele:
-
WF 25i FlexDrive (model standard)
-
WF 25i FlexDrive JM (cu unitate de operare JobMaster)
Aparatul este destinat special pentru avansul sârmei la sudarea MIG/MAG cu com‐ ponentele de sistem de la Fronius. Orice altă utilizare este considerată ca ind neconformă. Pentru daunele rezultate de aici producătorul nu îşi asumă nicio responsabilitate.
Utilizarea conformă presupune şi
-
citirea completă a prezentului manual de utilizare
-
respectarea tuturor indicaţiilor şi prescripţiilor de securitate din acest manual de utilizare
-
respectarea muncii de inspecţie şi a lucrărilor de întreţinere
17
Avertismente pe aparat
Acționarea intermediară este prevăzută cu simboluri de siguranță și cu o plăcuță indicatoare. Nu este permisă îndepărta‐ rea sau acoperirea cu vopsea a simbolu‐ rilor de siguranță și a plăcuței indicatoa‐ re. Simbolurile de siguranță avertizează asupra situațiilor de operare necores‐ punzătoare care pot cauza vătămări cor‐ porale și daune materiale grave.
Plăcuță indicatoare pe partea de jos a aparatului
Utilizați funcțiile descrise doar dacă ați citit în totalitate și ați înțeles următoarele do‐ cumente:
-
prezentul MU
-
toate MU ale componentelor de sistem, în special prescripțiile de securitate
Sudarea este periculoasă. Pentru un mod de lucru corect cu aparatul trebuie înde‐ plinite următoarele condiții de bază:
-
Calicare sucientă pentru efectuarea lucrărilor de sudare
-
Echipament de protecție corespunzător
-
Menținerea persoanelor neimplicate la distanță față de dispozitivul de avans sârmă și procedeul de sudare
Aparatele uzate nu se vor arunca în gunoiul menajer, ci se vor elimina ca deșeuri conform prescripțiilor de securitate.
Mențineți mâinile, părul, obiectele de vestimentație și uneltele la distanță de piesele aate în mișcare, ca de exemplu:
-
Roți dințate
-
Role de avans
-
Bobine de sârmă și sârme pentru sudare
18
Nu introduceți mâinile în roțile dințate aate în mișcare ale mecanismului de avans sârmă sau în angrenajele rotative.
Vedere de ansam‐
3.5 / 4.5 m 11 ft. 5.80 in. 14 ft. 9.17 in.
max. 33 m max. 108 ft. 3.21 in.
10 / 15 / 20 m 32 ft. 9.70 in. 49 ft. 2.55 in. 65 ft. 7.40 in.
max. 8 m max. 26 ft. 2.96 in.
blu asupra siste‐ mului
Măștile și panourile laterale pot deschise / îndepărtate doar pe durata lucrărilor de întreținere și reparații.
În timpul funcționării
-
Asigurați-vă că toate măștile sunt închise și toate panourile laterale sunt monta‐ te corect.
-
Mențineți toate măștile și panourile laterale în stare închisă.
RO
(1) Butoi pentru sârma pentru sudare
opțional
(2) Sistem de sudare TPSi
cu versiune Firmware 3.2.0 cu dispozitiv de avans sârmă WF 25i Cu opțiunea OPT/i WF PushPull, montată în dispozitivul de avans sârmă
La utilizarea unui butoi pentru sârma pentru sudare este necesară suplimen‐ tar și opțiunea OPT/i WF noSpool (4,101,144).
La sistemele de sudare cu răcire cu lichid, puterea de răcire necesară depin‐ de de curentul de sudare al pistoletului de sudare și de lungimea prelungirii pachetului de furtunuri. Detalii despre selectarea aparatului de răcire se găsesc în secțiunea următoare pe pagina 20.
(3) Prelungire pachet de furtunuri
de la dispozitivul de avans sârmă la WF 25i FlexDrive 10 m, 15 m, 20 m / 32 ft. 9,7 in., 49 ft. 2,55 in., 65 ft. 7.40 in.
(4) WF 25i FlexDrive
(5) Pistolet de sudare
Standard, UpDown sau JobMaster 3,5 m, 4,5 m / 11 ft 5,80 in., 14 ft 9,17 in.
19
Opțiuni
Selectarea apara‐ telor de răcire
Cușcă de protecție cu role Rola față poate pivotată la 360° și este dotată în mod standard cu o frână.
Tălpi laterale
WF 25i FlexDrive poate echipat e cu cușca de protecție e cu tălpile laterale.
Următorul tabel oferă o vedere de ansamblu asupra selectării aparatelor de răcire în funcție de curentul maxim de sudare la pistoletul de sudare și de lungimea pre‐ lungirii pachetului de furtunuri.
I
[A]
max
CU 800t
CU 1100i
CU 1400i Pro
CU 1400i PRO MC
CU 2000i Pro MC Single
CU 2000i Pro MC TWIN 10 m 10 m 10 m 10 m 10 m 10 m 200 - 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m
20
- 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m
- 10 m 10 m 10 m 10 m 10 m 240 - - 15 m 15 m 15 m 15 m
- - 20 m 20 m 20 m 20 m
- - 10 m 10 m 10 m 10 m 280 - - - - 15 m 15 m
- - - - - 20 m
- - - - 10 m 10 m 320 - - - - - 15 m
- - - - - 20 m
Valorile sunt valabile pentru o durată activă ED = 100 %
I
... curent de sudare maxim la pistoletul de sudare, L = 4,50 m / 14 ft. 9.17 in.
max
10 / 15 / 20 m ... Lungimea prelungirii pachetului de furtunuri CU ... aparat de răcire de selectat
10 m = 32 ft. 9.70 in., 15 m = 49 ft. 2.55 in., 20 m = 65 ft. 7.40 in.
RO
21
Elemente de operare, racorduri şi componente me‐
(1)
(2) (3) (4)
(5) (6)
(7)
(15)
(14)
(13)
(12)
(19)(18)(17)(16)
(11)(10)
(8)
(9)
(6)
(7)
canice
Siguranță
Elemente de ope‐ rare, racorduri și componente me‐ canice
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
către personal de specialitate cu calicare tehnică. Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
(1) Pârghie de xare
Pe partea pistoletului de sudare
(2) FSC
Fronius System Connector - pe partea pistoletului de sudare
(3) Tur lichid de răcire
Pe partea pistoletului de sudare
(4) Retur lichid de răcire
Pe partea pistoletului de sudare
(5) Capac role de avans
+ LED pentru iluminarea interiorului
Descrierea funcționării LED-urilor de la pagina 25.
Pornirea sudării cu capacul deschis nu este posibilă, se generează o notica‐ re și se emite bit-ul „Sistemul nu este pregătit”. Un procedeu de sudare activ se întrerupe la deschiderea capacului. Butoanele Test gaz, Retragere sârmă și Introducere sârmă funcționează și cu capacul deschis.
22
(6) Unitate de operare JobMaster
(numai la WF 25i FlexDrive JM)
(7) Unitate de operare test gaz / introducere sârmă
(8) Pârghie de xare
Pe partea dispozitivului de avans sârmă
(9) FSC
Fronius System Connector - pe partea dispozitivului de avans sârmă
(10) Retur lichid de răcire
Pe partea dispozitivului de avans sârmă
(11) Tur lichid de răcire
Pe partea dispozitivului de avans sârmă
(12) Ecran
aşează parametrul de sudare actual și valoarea
(13) Tastă cu săgeată stânga
(14) Tastă cu săgeată dreapta
cu tastele cu săgeată se selectează parametrul de sudare dorit la sursa de curent
RO
(15) Tasta +/-
cu tasta +/- se schimbă parametrul de sudare selectat
(16) LED Stare de funcționare
luminează verde, atunci când aparatul este pregătit de funcționare
(17) Buton Test gaz
pentru setarea cantității de gaz necesare la reductorul de presiune pentru gaz
(18) Buton Introducere sârmă
introducerea fără gaz și fără curent a sârmei în pachetul de furtunuri al pis‐ toletului de sudare
(19) Buton Retragere sârmă
retragerea sârmei pentru sudare fără gaz și curent
23
Funcția butoane‐ lor Test gaz, Re‐ tragere sârmă și Introducere sârmă
LED Stare de funcționare
luminează verde, atunci când aparatul este pregătit de funcționare
Buton Test gaz
După apăsarea butonului Test gaz se emite gaz timp de 30 s. Prin repetarea apăsării operația se întrerupe înainte de termen.
Buton Retragere sârmă
Pentru retragerea sârmei pentru sudare există 2 variante la dispoziție:
Varianta 1 Retragerea sârmei pentru sudare cu viteza prestabilită de retragere a sârmei:
-
mențineți apăsat butonul Retragere sârmă
-
după apăsarea butonului Retragere sârmă, sârma pentru sudare este retrasă cu 1 mm(0.039 in.)
-
după o scurtă pauză dispozitivul de avans sârmă continuă retragerea sârmei pentru sudare - dacă butonul Retragere sârmă rămâne apăsat, viteza crește la ecare secundă cu 10 m/min (393.70 ipm) până la atingerea vitezei presetate pentru retragerea sârmei
Varianta 2 Retragerea sârmei pentru sudare în pași de 1 mm (pași de 0.039 in.)
-
Apăsați întotdeauna butonul Retur sârmă pentru mai puțin de 1 secundă (atin‐ geți)
REMARCĂ!
Sârma pentru sudare trebuie retrasă întotdeauna cu lungimi mici, pentru a evita înfășurarea pe bobina de sârmă în timpul retragerii.
REMARCĂ!
Dacă există o conexiune la masă cu duză de curent înainte ca butonul Retragere sârmă să e apăsat, sârma pentru sudare este retrasă prin apăsarea butonului Re‐ tragere sârmă, până când sârma pentru sudare nu mai este scurtcircuitată - la eca‐ re apăsare a tastei însă maxim 10 mm (0.39 in.). Dacă sârma pentru sudare trebuie retrasă mai mult, apăsați din nou tasta Retragere sârmă.
Buton Introducere sârmă
Pentru introducerea sârmei există 2 variante la dispoziție:
Varianta 1 Introducerea sârmei pentru sudare cu viteza prestabilită de introducere sârmă:
-
mențineți apăsat butonul Introducere sârmă
-
după apăsarea butonului Introducere sârmă, sârma pentru sudare este intro‐ dusă cu 1 mm (0.039 in.)
-
după o scurtă pauză dispozitivul de avans sârmă continuă introducerea sârmei pentru sudare - dacă butonul Introducere sârmă rămâne apăsat, viteza crește la ecare secundă cu 10 m/min (393.70 ipm) până la atingerea vitezei de intro‐ ducere sârmă presetate
-
atunci când sârma pentru sudare vine în contact cu o conexiune la masă, trans‐ portul sârmei este oprit iar sârma pentru sudare este retrasă din nou cu 1 mm (0.039 in.)
24
Varianta 2 Introducerea sârmei pentru sudare în pași de 1 mm (pași de 0.039 in.)
-
Apăsați întotdeauna butonul Introducere sârmă pentru mai puțin de 1 secundă (atingeți)
-
atunci când sârma pentru sudare vine în contact cu o conexiune la masă, trans‐ portul sârmei este oprit iar sârma pentru sudare este retrasă din nou cu 1 mm (0.039 in.)
REMARCĂ!
Dacă există o conexiune la masă cu duză de curent înainte ca butonul Introducere sârmă să e apăsat, sârma pentru sudare este retrasă prin apăsarea butonului In‐ troducere sârmă, până când sârma pentru sudare nu mai este scurtcircuitată - la ecare apăsare a tastei însă maxim 10 mm (0.39 in.). Dacă după 10 mm (0.39 in.) de retragere a sârmei mai există conexiune la masă cu duza de curent, printr-o nouă apăsare a butonului Introducere sârmă, sârma pentru sudare este retrasă din nou cu maxim 10 mm (0.39 in.). Procesul se repetă până când nu mai există conexiune la masă cu duza de curent.
RO
Funcția LED-ului din interiorul ro‐ lelor de avans
Sub capacul rolelor de avans se găsește un LED pentru iluminarea interiorului role‐ lor de avans. Dacă se deschide capacul, LED-ul luminează pentru 2 minute.
Dacă se închide capacul și se deschide din nou, durata activă a LED-ului crește de ecare dată cu 5 minute.
La pornirea sudării, durata activă a LED-ului este resetată la 2 minute.
Alte funcții ale LED-ului
-
luminează intermitent în caz de eroare
-
luminează atunci când sunt acționate butoanele Retragere sârmă și Introduce‐ re sârmă; 2 minute timp de întârziere după eliberarea butoanelor
-
se stinge în timpul sudării
25
Înainte de instalare şi punere în funcţiune
Siguranță
Prescripții de in‐ stalare
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
către personal de specialitate cu calicare tehnică. Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
Acționarea intermediară WF 25i FlexDrive este vericată conform IP20, ceea ce înseamnă:
-
Protecție împotriva pătrunderii corpurilor străine solide cu un diametru de pes‐ te 12,5 mm (0.49 in.)
-
fără protecție împotriva apei
Acționarea intermediară WF 25i FlexDrive poate instalată și exploatată doar în încăperi închise.
26
Montarea opţiunilor
RO
Montarea cuștii de protecție
Deconectați pachetul de furtunuri de la WF 25i FlexDrive
1
Vezi pagina 33. Deconectați prelungirea pachetului de furtunuri de la WF 25i FlexDrive
2
Vezi pagina 32.
REMARCĂ!
Înainte de montarea cuștii de protecție respectați direcția de transport a sârmei de la dispozitivul de avans la pistoletul de sudare! Direcția de transport a sârmei este simbolizată prin săgeți pe partea inferioară a cuștii de protecție.
27
M6 x 10 mm
x4
10 Nm
7.38 ft·lb
*
2
1
2
2
2
3
2
1
3
1
2
3
3
3
4
M10 x 20 mm
x1
M10
M8 x 50 mm
x2
M8
* Cablu de siguranță cu carabină
Carabina este agățată de cușca de protecție.
4
-
Conectați prelungirea pachetului de furtunuri la WF 25i FlexDrive Vezi pagina 32.
-
Agățați carabina cablului de sigu‐ ranță pe arcul de protecție contra îndoirii de pe partea dispozitivului de avans sârmă
28
Cușca de protecție poate utilizată și fără role. Pentru acest caz, cușca de protecție este dotată cu 8 tălpi de alunecare.
Demontarea rolelor:
1
Montarea cuștii de protecție fără role se realizează conform descrierii din etapele de lucrări anterioare.
Montarea tălpilor
M6 x 20 mm
x4
10 Nm
7.38 ft·lb
1
2
3
3
4
5
6
6
laterale
1
RO
29
Montarea tubului de ghidare a sârmei în prelungirea
1
pachetului de furtunuri
Montarea tubului de ghidare a sârmei în prelun‐ girea pachetului de furtunuri
La livrare, în prelungirea pachetului de furtunuri este montat un tub universal de ghidare a sârmei. Tubul de ghidare a sârmei este adecvat pentru toate diametrele și materialele sârmei pentru sudare. Tubul de ghidare a sârmei este montat în prealabil pe partea WF 25i FlexDrive cu niplul de strângere din alamă iar la celălalt capăt al pachetului de furtunuri iese în afară din Fronius System Connector cu cca 20 mm. Activitățile de montaj pentru un tub de ghidare a sârmei montat în prealabil încep cu etapa de lucrări 5.
REMARCĂ!
Pentru ca tubul de ghidare a sârmei să poată montat corect, pachetul de furtunuri trebuie să e pozat drept la montarea tubului de ghidare a sârmei. La introducerea tubului de ghidare a sârmei în pachetele de furtunuri de 15 m și 20 m folosiți un aditiv care ușurează alunecarea.
1
2
30
3
Pe partea WF 25i FlexDrive
* Înșurubați niplul de strângere
din alamă pe tubul de ghidare a sârmei până la opritor. Tubul de ghidare a sârmei trebuie să se vadă prin oriciul din dop.
4
**
***
1
2
2
2
1
****
5
RO
Pe partea WF 25i FlexDrive
Pe partea dispozitivului de avans sârmă
** Împingeți tubul de ghidare a sârmei din oțel cu o ușoară presiune în pache‐
tul de furtunuri și scurtați-l la același nivel
*** Împingeți tubul de ghidare a sârmei din plastic cu o ușoară presiune în pa‐
chetul de furtunuri și scurtați-l la același nivel
6
**** Înșurubați niplul de strângere
din alamă specic sârmei din Ba‐ sic Kit pe tubul de ghidare a sârmei până la opritor. Tubul de ghidare a sârmei trebuie să se vadă prin oriciul din dop.
Pe partea dispozitivului de avans sârmă
7
Pe partea dispozitivului de avans sârmă
31
Racordare prelungire pachet de furtunuri
2
1
3
**
5
4
Siguranță
Racordare prelun‐ gire pachet de furtunuri
PERICOL!
Pericol de electrocutare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Înainte de efectuarea lucrărilor deconectaţi toate aparatele și componentele
implicate și separaţi-le de la reţeaua electrică. Asiguraţi toate aparatele și componentele implicate împotriva reconectării acci‐
dentale. După deschiderea aparatului asiguraţi-vă cu ajutorul unui aparat de măsură co‐
respunzător că piesele încărcate electric (de ex. condensatorii) sunt descărcate.
IMPORTANT! La racordarea prelungirii pachetului de furtunuri respectați următoa‐ rele:
-
Furtunurile de lichid de răcire existente trebuie să se ae întotdeauna pe partea inferioară a Fronius System Connector.
-
Capătul pachetului de furtunuri cu niplu de strângere din alamă este racordat întotdeauna la WF 25i FlexDrive.
-
Capătul pachetului de furtunuri cu niplu de strângere specic sârmei este ra‐ cordat la dispozitivul de avans sârmă.
1
32
** ... Niplu de strângere din alamă
Deconectarea prelungire pachet de furtunuri se realizează în ordine inversă.
Racordarea pistoletului de sudare
2
3
1
4
5
RO
Siguranță
Racordarea pisto‐ letului de sudare
PERICOL!
Pericol de electrocutare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Înainte de efectuarea lucrărilor deconectaţi toate aparatele și componentele
implicate și separaţi-le de la reţeaua electrică. Asiguraţi toate aparatele și componentele implicate împotriva reconectării acci‐
dentale. După deschiderea aparatului asiguraţi-vă cu ajutorul unui aparat de măsură co‐
respunzător că piesele încărcate electric (de ex. condensatorii) sunt descărcate.
1
Deconectarea pachetului de furtunuri pentru pistoletul de sudare se realizează în ordine inversă.
33
Montarea / înlocuirea rolelor de avans și a dispoziti‐
1
2
3
2
1
vului de ghidare a sârmei
Siguranță
Pericol de electrocutare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
▶ ▶ ▶
Generalități La prima livrare, rolele de avans nu sunt montate în aparat.
Pentru a garanta transportul optim al sârmei pentru sudare, rolele de avans trebuie adaptate la diametrul sârmei pentru sudare și la aliajul sârmei.
Risc din cauza rolelor de avans insuciente. Urmarea o pot reprezenta proprietăți defectuoase la sudare.
PERICOL!
Înainte de efectuarea lucrărilor deconectaţi toate aparatele și componentele implicate și separaţi-le de la reţeaua electrică. Asiguraţi toate aparatele și componentele implicate împotriva reconectării acci‐ dentale. După deschiderea aparatului asiguraţi-vă cu ajutorul unui aparat de măsură co‐ respunzător că piesele încărcate electric (de ex. condensatorii) sunt descărcate.
REMARCĂ!
Utilizați doar role de avans corespunzătoare sârmei pentru sudare.
Montarea / înlo‐ cuirea rolelor de avans
Pentru WF 25i FlexDrive sunt disponibile următoarele role de avans: A Role cu canelură semirotundă, pentru aluminiu, AlSi, AlMg
S Role cu canelură la 60°, pentru oțel, CrNi, CuSi R Role cu canelură striată, pentru sârme tubulare cu ux
1
2
34
1
3
2
1
3
2
3
1
3
2
4
4
RO
5
Montajul se realizează în ordine inversă.
ATENŢIE!
Pericol din cauza pieselor neprotejate, deplasate mecanic. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale.
Utilizați aparatul numai dacă toate măștile de acoperire sunt închise și/sau
complet montate.
35
Montarea / înlo‐
1
2
2
1
2
1
3
3
2
3
1
1
2
*
*
1
35.5 mm
1.40 inch
cuirea dispozitive‐ lor de avans sârmă
Pentru WF 25i FlexDrive sunt disponibile 2 dispozitive de avans sârmă diferite:
-
pentru aluminiu (cu tub de ghidare a sârmei din material plastic extrudat)
-
pentru oțel
1
3
2
4
* Cele două știfturi letate nu trebuie deșurubate complet, slăbirea știfturilor
letate cu cca 2 rotații este sucientă.
1
36
1
28.5 mm
1.12 inch
2
2
3
1
4
5
2
1
3
5
4
**
RO
3
4
** ... Niplu de strângere din alamă
37
4
1
2
3
***
***
6
5
5
2
1
3
*** ... Retrageți ghidajul sârmei până la opritor
6
38
Introducerea sârmei
RO
Generalități
Introducerea sârmei pentru su‐ dare
REMARCĂ!
Butonul Introducere sârmă poate utilizat și la altă componentă de sistem a pro‐ ducătorului - de exemplu butonul Introducere sârmă de la sursa de curent. Funcția butonului Introducere sârmă este identică la toate componentele de sistem ale producătorului.
Mai multe informații despre funcționarea butonului Introducere sârmă sunt
disponibile pe pagina .
ATENŢIE!
Pericol din cauza curentului de sudare și a aprinderii accidentale a unui arc electric. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
Înainte de începerea lucrărilor separați conexiunea la masă dintre sistemul de
sudare și piesă.
ATENŢIE!
Pericol din cauza capătului ascuțit al sârmei pentru sudare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
Înainte de introducere debavurați bine capătul sârmei pentru sudare.
ATENŢIE!
Pericol din cauza efectului de resort al sârmei pentru sudare de pe bobină. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
La inserarea sârmei pentru sudare în acționarea cu 4 role stabilizați capătul
sârmei pentru sudare pentru a evita accidentarea prin retragerea violentă a sârmei pentru sudare.
Poziționați drept prelungirea pachetului de furtunuri la WF 25i FlexDrive și pa‐
1
chetul de furtunuri al pistoletului de sudare Cuplați rolele de avans în dispozitivul de avans sârmă și în WF 25i FlexDrive
2
(închideți maneta de strângere)
39
3
4
5
3
2
1
6
Introduceți sârma pentru sudare în dispozitivul de avans sârmă
ATENŢIE!
Pericol din cauza ieșirii sârmei pentru sudare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale și daune materiale grave.
Țineți pistoletul de sudare astfel încât vârful pistoletului să nu e orientat spre
față sau corp. Folosiți ochelari de protecție adecvați.
Nu orientați pistoletul de sudare spre persoane.
Aveți grijă ca sârma pentru sudare să nu vină în contact cu părți conductoare
sau împământate (de ex. carcasă etc.).
4
40
Reglați presiunea
2 1
1
2
de apăsare
ATENŢIE!
Risc din cauza presiunii de apăsare ridicate. Urmarea o pot reprezenta daune materiale grave și proprietăți defectuoase la suda‐ re.
Reglați presiunea de apăsare astfel încât sârma pentru sudare să nu e defor‐
mată, însă să se garanteze transportul corect al sârmei.
RO
1
Valori orientative pentru presiunea de apăsare:
-
Rola A / AlSi ... 1 - 2
-
Rola A / AlMg ... 2 - 3
-
Rola S / CuSi ... 2 - 3
-
Rola S / Oțel ... 3 - 4
-
Rola S / CrNi ... 3 - 4
-
Rola R / FCW ... 1,5 - 2,5
41
Punerea în funcţiune
Siguranţă
Condiții prelimi‐ nare
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
către personal de specialitate cu calicare tehnică. Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
Pentru punerea în funcțiune a unui sistem de sudare cu WF 25i FlexDrive trebuie îndeplinite următoarele condiții preliminare:
-
Dispozitivul de avans sârmă este conectat la sursa de curent cu pachetul de furtunuri de legătură
-
WF 25i Flex Drive este conectat cu dispozitivul de avans sârmă prin prelungirea pachetului de furtunuri
-
Maneta de strângere de pe partea dispozitivului de avans sârmă trebuie să e închisă.
-
Pachetul de furtunuri al pistoletului de sudare este racordat la WF 25i FlexDrive
-
Maneta de strângere de pe partea pistoletului de sudare trebuie să e închisă
-
numai la utilizarea unei cuști de protecție: carabina cablului de siguranță trebuie agățată pe arcul de protecție contra îndoirii al prelungirii pachetului de furtunuri.
-
Rolele de avans sunt montate în dispozitivul de avans sârmă și WF 25i FlexDrive
-
Bobina de sârmă/bobina coș cu adaptorul pentru bobină-coș sunt montate în dispozitivul de avans sârmă sau furtunul pentru avansul sârmei din butoiul pentru sârma de sudare este racor‐ dat la opțiunea de avans sârmă „No Spool”
-
Sârma pentru sudare este introdusă
-
Presiunea de apăsare a rolelor de avans este reglată
-
Frâna de la dispozitivul de avans sârmă este reglată
-
Toate capacele sunt închise, toate părțile laterale sunt montate, toate dispoziti‐ vele de protecție sunt intacte și montate la locul prevăzut
-
La sistemele de sudare cu răcire cu lichid: prelungirea pachetului de furtunuri și pachetul de furtunuri sunt umplute cu li‐ chid de răcire
-
Presiunea minimă a gazului de protecție 1,0 bar / 14.5 psi sau 20 L/min / 5,28 gal (US)/min
REMARCĂ!
După pauzele de sudare mai lungi (> 1 h) înainte de pornirea sudării apăsați buto‐ nul Test gaz și purjați pachetul de furtunuri.
42
Umpleți cu lichid de răcire sisteme‐ le de sudare cu răcire cu lichid.
La sistemele de sudare cu răcire cu lichid WF 25i FlexDrive și prelungirea pachetului de furtunuri sunt livrate fără lichid de răcire. Pentru umplerea aparatului de răcire folosiți doar lichidul de răcire original al pro‐ ducătorului (Cooling Liquid FCL 10/20 sau lichid de răcire pentru pistolet de sudare). Alte lichide de răcire nu sunt adecvate, din cauza conductivității electrice și a insu‐ cientei toleranțe față de material a acestora.
Dacă la aparatul de răcire al sistemului de sudare există opțiunea „OPT/CU Torch
Deate”, în meniul de congurare al sursei de curent este disponibil parametrul de congurare „Golire / umplere pachet de furtunuri pentru pistoletul de sudare”.
Cu ajutorul aceste funcții lichidul de răcire din pachetul de furtunuri al pistoletului de sudare poate transportat înapoi în rezervorul de lichid de răcire, de ex. la schimbarea corpului pistoletului. Pentru această operațiune nu este necesară oprirea sursei de curent.
REMARCĂ!
La golirea pachetelor de furtunuri lungi > 8 m un rezervor de lichid de răcire plin poate da pe dinafară - pericol de alunecare!
Înainte de golirea pachetului de furtunuri pentru pistoletul de sudare controlați
nivelul de umplere al rezervorului de lichid de răcire. Respectați instrucțiunile de utilizare de la aparatul de răcire și sursa de curent.
RO
Efectuați calibra‐ rea sistemului și calibrarea R/L
După schimbarea corpului pistoletului pachetul de furtunuri poate umplut din nou cu lichid de răcire.
Procedură pentru umplerea pachetelor de furtunuri lungi (> 8 m, prelungiri de pa‐ chet de furtunuri):
Racordați prelungirea pachetului de furtunuri la dispozitivul de avans sârmă
1
Racordați prelungirea pachetului de furtunuri la WF 25i FlexDrive
2
Racordați pachetul de furtunuri al pistoletului de sudare la WF 25i FlexDrive
3
Umpleți la maximul rezervorul de lichid de răcire
4
Umpleți pachetul de furtunuri cu lichid de răcire
5
Nu mai turnați diferența de cantitate înapoi în rezervorul de lichid de răcire, de‐
6
oarece la golirea pachetului de furtunuri rezervorul poate da pe dinafară.
Informații mai detaliate privind golirea / umplerea pachetului de furtunuri conform MU al sursei de curent sau al pistoletului de sudare.
REMARCĂ!
La sistemul de sudare cu WF 25i FlexDrive, trebuie efectuată o echilibrare a sistemu‐ lui. Pentru echilibrarea sistemului, sârma pentru sudare trebuie să e introdusă!
Echilibrarea sistemului se efectuează la sursa de curent la: Parametri de proces / Componente și monitorizare / Calibrare sistem
Calibrarea R/L se realizează de asemenea la sursa de curent la: Parametri de proces / Generalități / următoarea pagină / Calibrarea R/L
Informații detaliate despre calibrarea sistemului și calibrarea R/L conform MU al sursei de curent.
43
Punere în funcțiu‐nePunerea în funcțiune a dispozitivului de avans sârmă se realizează la aplicațiile ma‐
nuale prin apăsarea tastei pistoletului iar la aplicațiile automate printr-un semnal activ Start sudare.
44
Diagnoza erorilor, remedierea defecţiunilor
RO
Siguranță
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
către personal de specialitate cu calicare tehnică. Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
PERICOL!
Pericol de electrocutare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Înainte de efectuarea lucrărilor deconectaţi toate aparatele și componentele
implicate și separaţi-le de la reţeaua electrică. Asiguraţi toate aparatele și componentele implicate împotriva reconectării acci‐
dentale. După deschiderea aparatului asiguraţi-vă cu ajutorul unui aparat de măsură co‐
respunzător că piesele încărcate electric (de ex. condensatorii) sunt descărcate.
PERICOL!
Diagnoza erorilor, remedierea de‐
fecţiunilor
Pericol din cauza componentelor de sistem erbinţi și /sau agenților tehnologici ‐ erbinţi.
Urmarea o pot reprezenta arsuri și opăriri grave.
Înainte de începerea lucrărilor lăsați toate componentele de sistem și/sau
agenții tehnologici să se răcească la +25 °C / +77 °F (de exemplu lichidul de răci‐ re, componentele de sistem cu răcire pe apă, motorul de acţionare a dispoziti‐ vului de avans sârmă, ...). Purtați echipament de protecție corespunzător (de exemplu mănuși de pro‐
tecție rezistente la căldură, ochelari de protecție, ...), dacă răcirea nu este posi‐ bilă.
Notaţi numărul de serie şi conguraţia aparatului şi comunicaţi departamentului de service o descriere detaliată a erorii, atunci când
-
intervin erori care nu sunt descrise mai jos
-
măsurile de remediere luate nu duc la un rezultat pozitiv
45
Sursa de curent nu funcționează Întrerupătorul de alimentare este activ, aşările nu se aprind
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
nicio funcţie disponibilă după apăsarea tastei pistoletului Comutatorul de reţea al sursei de curent este activ, indicatoarele luminează
Cauză:
Remediere:
Cauză:
Remediere:
Cablul de alimentare este întrerupt, ștecherul de rețea nu este cuplat Vericaţi cablul de alimentare, eventual cuplați ștecherul de rețea
Priza de rețea sau ștecherul de rețea defecte Înlocuiți piesele defecte
Siguranța fuzibilă de rețea Înlocuiți siguranța fuzibilă de rețea
scurtcircuit la alimentarea 24 V la racordul SpeedNet sau senzor extern Se pichetează componentele racordate
doar la pistoletele de sudare cu conector de comandă extern: conecto‐ rul de comandă nu este cuplat
cuplaţi conectorul de comandă
pistoletul de sudare sau cablul de comandă al pistoletului de sudare de‐ fecte
înlocuiţi pistoletul de sudare
lipsă curent de sudare Comutatorul de reţea al sursei de curent este cuplat, indicatoarele luminează
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
lipsă gaz de protecţie toate celelalte funcţii există
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
racord la masă greşit vericaţi polaritatea racordului de legare la masă
cablul de curent din pistoletul de sudare este întrerupt înlocuiţi pistoletul de sudare
butelie de gaz goală înlocuiţi butelia de gaz
Reductorul de presiune a gazului este defect înlocuiţi reductorul de presiune a gazului
furtunul de gaz nu este montat sau este defect montaţi sau înlocuiţi furtunul de gaz
pistolet de sudare defect înlocuiţi pistoletul de sudare
46
Cauză: Remediere:
electrovalvă de gaz defectă anunţaţi Service-ul
viteză de avans neregulată a sârmei Cauză: Remediere:
frâna este prea puternică slăbiţi frâna
RO
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Probleme cu transportul sârmei la aplicaţii cu pachete de furtunuri lungi
Cauză: Remediere:
Pistoletul de sudare devine foarte erbinte Cauză: Remediere:
Gaura duzei de curent prea îngustă folosiţi o duză de curent adecvată
Bowden-ul de sârmă din pistoletul de sudare defect vericaţi bowden-ul pentru a nu prezenta îndoituri, impurităţi etc. şi
eventual înlocuiţi-l
rolele de avans nu sunt adecvate pentru sârmă utilizată folosiţi role de avans adecvate
presiune de contact greşită pe rolele de avans
optimizaţi presiunea de contact
aşezarea necorespunzătoare a pachetului de furtunuri aşezaţi pachetul de furtunuri în linie cât mai dreaptă, evitaţi îndoirile
pistoletul de sudare este insucient dimensionat respectaţi durata activă şi limitele de solicitare
Cauză:
Remediere:
doar la instalaţiile răcite cu lichid: debit al lichidului de răcire este prea redus
controlaţi nivelul lichidului de răcire, debitul lichidului de răcire, impu‐ rităţile din lichidul de răcire, ... Pentru informaţii mai detaliate consultaţi
MU al aparatului de răcire
47
caracteristici de sudare defectuoase Cauză: Remediere:
parametri de sudare incorecţi vericaţi setările
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
Cauză: Remediere:
conexiunea de legare la masă defectuoasă creaţi un bun contact cu piesa
gaz de protecţie lipsă sau insucient vericaţi reductorul de presiune, furtunul de gaz, electrovalva de gaz,
racordul de gaz la pistoletul de sudare etc.
pistoletul de sudare nu este etanş înlocuiţi pistoletul de sudare
duză de curent greşită sau uzată înlocuiţi duza de curent
aliaj greşit al sârmei sau diametru greşit al sârmei vericaţi sârma-electrod montată
aliaj greşit al sârmei sau diametru greşit al sârmei vericaţi sudabilitatea materialului de bază
gazul de protecţie nu este adecvat pentru aliajul sârmei folosiţi un gaz de protecţie corect
48
Întreţinere, îngrijire şi eliminare
Generalităţi În condiţii normale de utilizare aparatul necesită un volum minim de îngrijire şi
întreţinere. Respectarea anumitor puncte este însă esenţială pentru a păstra dispo‐
nibilitatea de exploatare pe termen îndelungat a sistemului de sudare.
RO
Siguranță
PERICOL!
Pericol din cauza utilizării greșite și a lucrărilor executate defectuos. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Toate lucrările și funcțiile descrise în acest document pot executate doar de
către personal de specialitate cu calicare tehnică. Citiți și înțelegeți în întregime acest document.
Citiți și înțelegeți toate prescripțiile de securitate și documentațiile pentru utili‐
zator care însoțesc acest aparat și toate componentele de sistem.
PERICOL!
Pericol de electrocutare. Urmarea o pot reprezenta vătămări corporale grave și pagube materiale majore.
Înainte de efectuarea lucrărilor deconectaţi toate aparatele și componentele
implicate și separaţi-le de la reţeaua electrică. Asiguraţi toate aparatele și componentele implicate împotriva reconectării acci‐
dentale. După deschiderea aparatului asiguraţi-vă cu ajutorul unui aparat de măsură co‐
respunzător că piesele încărcate electric (de ex. condensatorii) sunt descărcate.
PERICOL!
La ecare punere în funcţiune
Pericol din cauza componentelor de sistem erbinţi și /sau agenților tehnologici ‐
erbinţi.
Urmarea o pot reprezenta arsuri și opăriri grave.
Înainte de începerea lucrărilor lăsați toate componentele de sistem și/sau
agenții tehnologici să se răcească la +25 °C / +77 °F (de exemplu lichidul de răci‐ re, componentele de sistem cu răcire pe apă, motorul de acţionare a dispoziti‐ vului de avans sârmă, ...). Purtați echipament de protecție corespunzător (de exemplu mănuși de pro‐
tecție rezistente la căldură, ochelari de protecție, ...), dacă răcirea nu este posi‐ bilă.
-
Vericaţi toate pachetele de furtunuri şi legătura la masă pentru a nu prezenta deteriorări. Înlocuiţi componentele deteriorate.
-
Vericaţi rolele de avans şi tubul de ghidare a sârmei pentru a nu prezenta de‐ teriorări. Înlocuiţi componentele deteriorate.
-
Vericaţi presiunea de apăsare a rolelor de avans şi eventual reglaţi-le.
49
La ecare 6 luni
ATENŢIE!
Pericol reprezentat de aerul comprimat de la mică distanță. Componentele electronice se pot defecta.
Nu expuneți componentele electronice unui jet de aer sub presiune de la mică
distanță.
-
Deschideţi capacele, demontaţi părţile laterale ale aparatului şi purjaţi interio‐ rul aparatului cu un jet redus de aer comprimat uscat. După curăţare refaceţi starea originală a aparatului.
Eliminarea ca
deşeu
Eliminaţi aparatul doar în conformitate cu normele naţionale şi regionale.
50
Date tehnice
RO
WF 25i FlexDrive
Curent de sudare la 10 min / 40 °C (104 °F)
Presiune maximă gaz de protecție 7 bar
Lichid de răcire Original Fronius Presiune maximă lichid de răcire 5 bar
Viteza de avans a sârmei 1 - 25 m/min
Dispozitiv de antrenare a rului Acționare cu 2 role Diametrul sârmei pentru sudare 0,8 - 1,6 mm
IP IP 20 Marcaj de conformitate S / CE / CSA Dimensiuni L x l x Î 404 x 104 x 128 mm
Dimensiuni L x l x Î (cu cușcă de protecție fără role)
100 % ED* / 320 A
60 % ED* / 360 A 40 % ED* / 400 A
101.53 psi
72.53 psi
39.37 - 984.25 ipm
0.03 - 0.06 in.
15.91 x 4.09 x 5.04 in. 736 x 156 x 149 mm
28.98 x 6.14 x 5.87 in.
Dimensiuni L x I x Î (cu cușcă de protecție și role)
Greutate 4,4 kg
Greutate (cu cușcă de protecție fără role)
Greutate (cu cușcă de protecție și role)
* ED = durată activă
736 x 303,5 x 235 mm
28.98 x 12.03 x 9.25 in.
9.70 Ib. 8,1 kg
17.86 Ib. 10,4 kg
22.93 Ib.
51
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the adresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
spareparts.fronius.com
SPAREPARTS
ONLINE
Loading...