Fronius WF 25i Dual Operating Instruction [SK]

Operating Instructions
WF 25i Dual
Návod na obsluhu
SK
42,0426,0427,SK 001-14022023
Obsah
Bezpečnostné predpisy 6
Všeobecné informácie 17
Koncepcia zariadenia 17 Systémové predpoklady 17 Výstražné upozornenia na zariadení 18 Opis výstražných upozornení na zariadení 20
Doplnkové príslušenstvo a komponenty 22
Systémové konfigurácie 25
Montáž na pojazdovom vozíku 25 Montáž na zváracej konzole (Welding-Boom) 26 Montáž na žeriave 27 Hranice systému 28
Preprava žeriavom 29
Bezpečnostná nálepka preprava žeriavom 29 Preprava žeriavom WF 25i Dual s držiakom cievky D300 31 Preprava žeriavom WF 25i Dual s držiakom cievky D450 bez krytu cievky 31 Preprava žeriavom WF 25i Dual namontovaná na pojazdovom vozíku 32
Ovládacie prvky, prípojné miesta a mechanické komponenty 33
Pred inštaláciou a uvedením do prevádzky 41
Montáž opcií 43
SK
3
Montáž doplnkového príslušenstva prepravy žeriavom 45 Montáž doplnkového príslušenstva držiaka hadicového vedenia 45 Montáž doplnkového príslušenstva podnosu na odkladanie náradia 46 Montáž doplnkového príslušenstva montážnej súpravy Boom 46
Spojenie posuvu drôtu s prúdovým zdrojom 47
Pripojenie zváracieho horáka 51
Zasúvanie a výmena posuvových kladiek 53
Premontovanie brzdy D450 na prevádzku s jednou cievkou drôtu D300 55
Premontovanie brzdy D450 na prevádzku s jednou cievkou drôtu D300 55
Zasúvanie cievky drôtu, zasúvanie prstencovej cievky 56
Zavedenie drôtovej elektródy 60
Nastavenie brzdy 63
Uvedenie do prevádzky 67
Výber liniek zváracieho procesu 69
Diagnostika chýb, odstránenie chýb 71
Ošetrovanie, údržba a likvidácia 75
Technické údaje 77
67
70
70
4
SK
5
Bezpečnostné predpisy
Všeobecne Zariadenie je vyhotovené na úrovni súčasného stavu techniky a uznávaných bez-
pečnostnotechnických predpisov. Predsa však pri chybnej obsluhe alebo zneužití hrozí nebezpečenstvo:
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
zariadenia a iných vecných hodnôt prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Všetky osoby, ktoré sú poverené uvedením do prevádzky, obsluhou, údržbou a udržiavaním tohto zariadenia, musia:
byť zodpovedajúco kvalifikované,
-
mať znalosti zo zvárania
-
a kompletne si prečítať tento návod na obsluhu a postupovať presne podľa
-
neho.
Tento návod na obsluhu treba mať neustále uložený na mieste použitia zariade­nia. Okrem tohto návodu na obsluhu treba dodržiavať všeobecne platné, ako aj miestne predpisy na prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvo na zariadení:
udržiavajte v čitateľnom stave,
-
nepoškodzujte,
-
neodstraňujte,
-
neprikrývajte, neprelepujte ani nepremaľovávajte.
-
Použitie podľa určenia
Umiestnenie bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvo na zaria­dení nájdete v kapitole „Všeobecné“ v návode na obsluhu vášho zariadenia! Pred zapnutím zariadenia sa musia odstrániť poruchy, ktoré môžu nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť!
Ide o vašu bezpečnosť!
Zariadenie sa musí používať výhradne na práce v zmysle použitia podľa určenia.
Zariadenie je určené výlučne na zvárací postup uvedený na výkonovom štítku. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za nepri­merané. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia takisto patrí:
dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých upozornení z návodu na obsluhu,
-
dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých bezpečnostných pokynov a upo-
-
zornení na nebezpečenstvá, dodržiavanie inšpekčných a údržbových prác.
-
Zariadenie nikdy nepoužívajte na nasledujúce aplikácie:
roztápanie potrubí,
-
nabíjanie batérií/akumulátorov,
-
štartovanie motorov.
-
Zariadenie je určené na prevádzku v priemysle a podnikaní. Za poškodenia vy­plývajúce z použitia v obytnej oblasti výrobca neručí.
Výrobca v žiadnom prípade neručí za nedostatočné alebo chybné pracovné výsledky.
6
Okolité pod­mienky
Prevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je po­važované za použitie, ktoré nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:
Pri prevádzkovaní: -10 °C až + 40 °C (14 °F až 104 °F)
-
Pri preprave a skladovaní: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
-
Relatívna vlhkosť vzduchu:
do 50 % pri 40 °C (104 °F)
-
do 90 % pri 20 °C (68 °F)
-
Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, korozívnych plynov alebo látok atď. Nadmorská výška: do 2 000 m (6561 ft. 8.16 in.)
SK
Povinnosti prevádzkovateľa
Povinnosti per­sonálu
Prevádzkovateľ sa zaväzuje na zariadení nechať pracovať iba osoby, ktoré
sú oboznámené so základnými predpismi o pracovnej bezpečnosti a o
-
predchádzaní úrazom a sú zaučené do manipulácie so zariadením, si prečítali a porozumeli tomuto návodu na obsluhu, predovšetkým kapitole
-
„Bezpečnostné predpisy“ a potvrdili to svojim podpisom, sú vyškolené v súlade s požiadavkami na pracovné výsledky.
-
Bezpečnostnú informovanosť personálu treba v pravidelných intervaloch kontro­lovať.
Všetky osoby, ktoré sú poverené prácami na zariadení, sa pred začiatkom práce zaväzujú
dodržiavať základné predpisy pre bezpečnosť pri práci a predchádzanie úra-
-
zom, prečítať si tento návod na obsluhu, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné
-
predpisy“, a svojim podpisom potvrdiť, že jej porozumeli a že ju budú dodržia­vať.
Pred opustením pracoviska zabezpečte, aby aj počas neprítomnosti nemohlo dochádzať k žiadnym personálnym a materiálnym škodám.
Sieťová prípojka Zariadenia s vysokým výkonom môžu svojím prúdovým odberom ovplyvňovať kva-
litu energie v sieti.
Niektorých zariadení sa to môže dotýkať vo forme:
obmedzenia pripojenia,
-
-
požiadaviek súvisiacich s maximálnou dovolenou impedanciou siete *),
-
požiadaviek súvisiacich s minimálnym požadovaným skratovým výkonom *).
*)
Vždy v mieste pripojenia k verejnej sieti.
Pozri Technické údaje.
V tomto prípade sa prevádzkovateľ alebo používateľ zariadenia musí uistiť, či sa zariadenie môže pripojiť. Podľa potreby je žiaduce sa poradiť s energetickým roz­vodným podnikom.
sDÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Dbajte na bezpečné uzemnenie sieťovej prípojky!
7
Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb
Pri zaobchádzaní so zariadením sa vystavujete početným ohrozeniam, ako na­príklad:
úlet iskier, poletujúce horúce častice kovov,
-
žiarenie elektrického oblúka poškodzujúce zrak a pokožku,
-
škodlivé elektromagnetické polia, ktoré pre nositeľov kardiostimulátorov zna-
-
menajú ohrozenie života, elektrické nebezpečenstvo spôsobené sieťovým a zváracím prúdom,
-
zvýšené zaťaženie hlukom,
-
škodlivý dym a plyny zo zvárania.
-
Pri zaobchádzaní so zariadením použite vhodné ochranné oblečenie. Ochranné oblečenie musí mať nasledujúce vlastnosti:
ťažko zápalné,
-
izolujúce a suché,
-
pokrývajúce celé telo, nepoškodené a v dobrom stave,
-
zahŕňa ochrannú prilbu a
-
nohavice bez manžiet.
-
Za súčasť ochranného odevu sa, okrem iného, považuje:
Ochrana očí a tváre ochranným štítom s predpisovou filtračnou vložkou pred
-
ultrafialovým žiarením, horúčavou a úletom iskier. Ochranné okuliare za ochranným štítom s bočnou ochranou spĺňajúce pred-
-
pisy. Noste pevnú obuv izolujúcu aj pri zvýšenej vlhkosti.
-
Chráňte si ruky vhodnými ochrannými rukavicami (elektricky i tepelne izo-
-
lujúce). Používajte ochranu sluchu na zníženie zaťaženia hlukom a na ochranu pred
-
zraneniami.
Nebezpečenstvo spôsobené škod­livými plynmi a parami
Osoby, predovšetkým deti, držte v dostatočnej vzdialenosti od zariadení v prevádzke a od zváracieho procesu. Ak sa však predsa v blízkosti nachádzajú osoby:
poučte ich o všetkých nebezpečenstvách (nebezpečenstvo oslepnutia vply-
-
vom elektrického oblúka, nebezpečenstvo poranenia úletom iskier, zdraviu škodlivý dym zo zvárania, zaťaženie hlukom, možné ohrozenie spôsobené sieťovým alebo zváracím prúdom…), poskytnite im vhodné ochranné prostriedky
-
alebo postavte vhodné ochranné steny či závesy.
-
Dym vznikajúci pri zváraní obsahuje plyny a pary škodlivé zdraviu.
Dym zo zvárania obsahuje látky, ktoré podľa Monografie 118 Medzinárodnej agentúry pre výskum rakoviny spôsobujú rakovinu.
Využívajte bodové odsávanie a odsávanie miestnosti. Ak je to možné, používajte zváracie horáky s integrovaným odsávacím zariadením.
Hlavu držte mimo zóny tvorby dymu zo zvárania a plynov.
Vznikajúci dym, ako aj škodlivé plyny
nevdychujte,
-
odsávajte ich z pracovnej oblasti vhodnými prostriedkami.
-
Postarajte sa o dostatočný prívod čerstvého vzduchu. Uistite sa, že sa vždy do­držuje miera dodávania vzduchu najmenej 20 m³/hodinu.
Pri nedostatočnom vetraní používajte zváraciu kuklu s prívodom vzduchu.
Ak si nie ste istí, či je odsávací výkon dostatočný, porovnajte namerané hodnoty škodlivých emisií s prípustnými medznými hodnotami.
8
Za mieru škodlivosti dymu zo zvárania sú okrem iných zodpovedné aj tieto kom­ponenty:
kovy použité na zvarenec,
-
elektródy,
-
povlakovanie,
-
čističe, odmasťovače a podobné prostriedky,
-
použitý zvárací proces.
-
Zohľadňujte preto príslušné technické listy o materiálovej bezpečnosti a údaje výrobcu o uvedených komponentoch.
Odporúčania v prípadoch ožiarenia, opatrenia v rámci riadenia rizík a na identi­fikáciu pracovných podmienok nájdete na webovej stránke Európskej asociácie pre zváranie (European Welding Association) v sekcii Zdravie a bezpečnosť (He­alth & Safety).
V blízkosti elektrického oblúka sa nesmú vyskytovať horľavé pary (napr. výpary z rozpúšťadiel).
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavný prívod plynu.
SK
Nebezpečenstvo v dôsledku úletu iskier
Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a zváracím prúdom
Úlet iskier môže vyvolať požiare a explózie.
Nikdy nezvárajte v blízkosti horľavých materiálov.
Horľavé materiály musia byť od elektrického oblúka vzdialené minimálne 11 met­rov (36 ft. 1.07 in.) alebo musia byť prikryté kontrolným krytovaním.
Treba mať pripravené vhodné odskúšané hasiace prístroje.
Iskry a horúce častice kovov sa môžu aj cez malé škáry a otvory dostať do oko­litých priestorov. Zabezpečte zodpovedajúce opatrenia, aby napriek tomu nevzni­kalo žiadne riziko poranení a požiarov.
Nezvárajte v oblastiach ohrozených požiarmi a výbuchmi a na uzavretých zásobníkoch, sudoch alebo potrubiach, ak tieto nie sú riadne pripravené podľa zodpovedajúcich národných a medzinárodných noriem.
Na nádobách, v ktorých sú/boli skladované plyny, palivá, minerálne oleje a podob­ne, sa nesmie zvárať. S ohľadom na ich zvyšky existuje nebezpečenstvo explózie.
Zasiahnutie elektrickým prúdom je v zásade životunebezpečné a môže byť smr­teľné.
Nedotýkajte sa častí pod napätím vnútri zariadenia ani mimo neho.
Pri zváraní MIG/MAG a TIG je pod napätím aj zvárací drôt, cievka drôtu, posuvové kladky, ako aj častice kovov, ktoré sú v kontakte so zváracím drôtom.
Podávač drôtu vždy postavte na dostatočne izolovaný podklad alebo použite vhodné izolujúce uchytenie podávača drôtu.
Postarajte sa o vhodnú vlastnú ochranu a ochranu ďalších osôb prostredníctvom suchej podložky alebo krytu, dostatočne izolujúcich voči zemniacemu potenciálu alebo potenciálu kostry. Táto podložka alebo kryt musia úplne pokrývať celú ob­lasť medzi telom a zemniacim potenciálom alebo potenciálom kostry.
Všetky káble a vodiče musia byť pevné, nepoškodené, zaizolované a dostatočne dimenzované. Uvoľnené spojenia, privarené, poškodené alebo poddimenzované
9
káble a vodiče ihneď vymeňte. Pred každým použitím skontrolujte prúdové spojenia prostredníctvom uchopenia ohľadne pevného uloženia. Pri prúdových kábloch s bajonetovou zástrčkou prúdový kábel pretočte min. o 180° okolo pozdĺžnej osi a predpnite ho.
Káble ani vodiče neovíjajte okolo tela ani častí tela.
Elektródu (tyčovú elektródu, volfrámovú elektródu, zvárací drôt...):
nikdy kvôli ochladeniu neponárajte do kvapalín,
-
nikdy sa jej nedotýkajte pri zapnutom prúdovom zdroji.
-
Medzi elektródami dvojice zváracích systémov sa môže napríklad vyskytovať dvojnásobné napätie chodu naprázdno jedného zváracieho systému. Pri súčas­nom dotyku potenciálov oboch elektród existuje podľa okolností nebezpečenstvo ohrozenia života.
Sieťový kábel nechajte pravidelne odborným elektrikárom prekontrolovať ohľad­ne funkčnej spôsobilosti ochranného vodiča.
Zariadenia triedy ochrany I vyžadujú pre správnu prevádzku sieť s ochranným vo­dičom a zásuvkový systém s kontaktom pre ochranný vodič.
Prevádzka zariadenia na sieti bez ochranného vodiča a na zásuvke bez kontaktu pre ochranný vodič je povolená iba vtedy, ak sú dodržané všetky národné predpisy o ochrane elektrickým oddelením. V opačnom prípade sa to považuje za hrubú nedbanlivosť. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Blúdivé zváracie prúdy
Ak je to potrebné, vhodnými prostriedkami sa postarajte o dostatočné uzemnenie zvarenca.
Nepoužívané zariadenia vypnite.
Pri prácach vo väčšej výške noste bezpečnostný postroj na zaistenie proti pádu.
Pred prácami na zariadení treba toto zariadenie vypnúť a vytiahnuť sieťovú vidli­cu.
Zariadenie prostredníctvom zreteľne čitateľného a zrozumiteľného výstražného štítka zaistite proti zasunutiu sieťovej vidlice a proti opätovnému zapnutiu.
Po otvorení zariadenia:
vybite všetky konštrukčné diely, ktoré akumulujú elektrické náboje,
-
zabezpečte, aby boli všetky komponenty zariadenia v bezprúdovom stave.
-
Ak sú nutné práce na dieloch pod napätím, je potrebné privolať druhú osobu, ktorá včas vypne hlavný vypínač.
Ak sa ďalej uvádzané upozornenia nerešpektujú, je možný vznik blúdivých zváracích prúdov, ktoré môžu zapríčiniť:
nebezpečenstvo požiaru,
-
prehriatie konštrukčných dielov, ktoré sú spojené so zvarencom,
-
porušenie ochranných vodičov,
-
poškodenie zariadenia a iných elektrických zariadení.
-
10
Postarajte sa o pevné spojenie pripojovacej svorky na zvarenci s týmto zvaren­com.
Pripojovaciu svorku na zvarenci pripevnite čo možno najbližšie k zváranému mies­tu.
Zostavte zariadenie s dostatočnou izoláciou proti elektricky vodivému prostrediu, napríklad s izoláciou proti vodivej podlahe alebo vodivým podstavcom.
Pri použití prúdových rozvádzačov, dvojhlavových uchytení atď. dbajte na nasle­dujúce pokyny: Aj elektróda nepoužitého zváracieho horáka/držiaka elektródy je pod napätím. Postarajte sa o dostatočnú izoláciu uloženia nepoužívaného zvára­cieho horáka/držiaka elektródy.
Pri automatických aplikáciách MIG/MAG drôtovú elektródu preveďte iba izolova­ne z nádoby so zváracím drôtom, z veľkokapacitnej cievky alebo z cievky drôtu k podávaču drôtu.
SK
Klasifikácia za­riadení podľa EMK
Opatrenia v ob­lasti elektromag­netickej kompa­tibility
Zariadenia emisnej triedy A:
sú určené len na použitie v priemyselnom prostredí,
-
v inom prostredí môžu spôsobovať rušenie po vedení a vyžarovanie v závislos-
-
ti od výkonu.
Zariadenia emisnej triedy B:
spĺňajú požiadavky na emisie pre obytné a priemyselné prostredie. Platí to aj
-
pre obytné prostredie, v ktorom sa napájanie energiou zabezpečuje z verejnej nízkonapäťovej siete.
Klasifikácia zaradení EMK podľa typového štítka alebo technických údajov.
V osobitných prípadoch môže napriek dodržiavaniu normalizovaných medzných hodnôt emisií dochádzať k negatívnemu ovplyvňovaniu prostredia danej aplikácie (ak sa napríklad na mieste inštalácie nachádzajú citlivé zariadenia alebo ak sa miesto inštalácie nachádza v blízkosti rádiového alebo televízneho prijímača). V takom prípade je prevádzkovateľ povinný prijať primerané opatrenia na od­stránenie rušenia.
Odolnosť proti rušeniu zariadení v okolí zariadenia skontrolujte a vyhodnoťte v súlade s národnými a medzinárodnými ustanoveniami. Príklady pre zariadenia so sklonom k rušeniu, ktoré môžu byť ovplyvnené zariadením:
bezpečnostné zariadenia,
-
sieťové a signálové káble a káble na prenos dát,
-
zariadenia na elektronické spracovanie údajov a telekomunikačné zariadenia,
-
zariadenia na meranie a kalibráciu.
-
Podporné opatrenia na zabránenie problémom s elektromagnetickou kompatibili­tou:
Sieťové napájanie
1. Pri výskyte elektromagnetických porúch aj napriek sieťovému pripojeniu,
-
ktoré je v súlade s predpismi, zaveďte dodatočné opatrenia (napríklad použite vhodný sieťový filter).
Zváracie káble
2. zachovajte ich čo možno najkratšie,
-
nechajte ich prebiehať uložené tesne pri sebe (aj kvôli zabráneniu
-
problémom s elektromagnetickými poľami), uložte ich v dostatočnej vzdialenosti od iných vodičov.
-
Vyrovnanie potenciálov
3.
Uzemnenie zvarenca
4. Ak je to potrebné, vytvorte uzemňovacie spojenie cez vhodné kon-
-
denzátory.
Odtienenie, ak je to potrebné
5. Odtieňte ostatné zariadenia v okolí.
-
Odtieňte celú zváraciu inštaláciu.
-
11
Opatrenia v elek­tromagnetických poliach
Elektromagnetické polia môžu spôsobiť poškodenie zdravia, ktoré ešte nie je známe:
účinky na zdravie okolitých osôb, napríklad nositeľov kardiostimulátorov
-
a pomôcok pre nedoslýchavých, osoby s kardiostimulátorom sa musia poradiť so svojím lekárom prv, než sa
-
budú zdržiavať v bezprostrednej blízkosti tohto zariadenia a zváracieho pro­cesu, z bezpečnostných dôvodov treba udržiavať podľa možnosti čo najväčšie od-
-
stupy medzi zváracími káblami a hlavou/trupom zvárača, zváracie káble a hadicové vedenia nenosiť prevesené cez plece ani ovinuté
-
okolo tela a častí tela.
Mimoriadne ne­bezpečné miesta
Nepribližujte sa rukami, vlasmi, kusmi odevu ani nástrojmi k pohyblivým častiam, akými napr. sú:
ventilátory
-
ozubené kolesá
-
valce
-
hriadele
-
cievky drôtu a zváracie drôty
-
Nesiahajte do otáčajúcich sa ozubených kolies pohonu drôtu ani do otáčajúcich sa hnacích častí.
Kryty a bočné časti sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových a opravárenských prác.
Počas prevádzky
Uistite sa, že sú všetky kryty zatvorené a všetky bočné diely riadne namonto-
-
vané. Všetky kryty a všetky bočné diely nechávajte zatvorené.
-
Výstup zváracieho drôtu zo zváracieho horáka spôsobuje vysoké riziko poranení (prepichnutie ruky, poranenie tváre a očí...).
Preto držte zvárací horák ďalej od tela (systémy s podávačom drôtu) a používajte vhodné ochranné okuliare.
Počas zvárania ani po ňom sa zvarenca nedotýkajte – nebezpečenstvo popálenia.
12
Z chladnúcich zvarencov môže odpadávať troska. Preto aj pri dodatočných prácach na zvarencoch noste predpísané ochranné vybavenie a postarajte sa o dostatočnú ochranu iných osôb.
Zváracie horáky a iné komponenty vybavenia s vysokou prevádzkovou teplotou nechajte ochladiť prv, než sa na nich bude pracovať.
V priestoroch, v ktorých hrozí požiar či výbuch, platia mimoriadne predpisy – dodržujte príslušné národné a medzinárodné nariadenia.
Prúdové zdroje na práce v priestoroch so zvýšeným elektrickým nebezpečen­stvom (napríklad kotol) musia byť označené znakom (Safety). Prúdový zdroj sa však v takýchto priestoroch nesmie nachádzať.
Nebezpečenstvo obarenia uniknutým chladiacim médiom. Pred nasunutím prípo­jok na prívod alebo spätný odtok chladiaceho média treba chladiace zariadenie vypnúť.
Pri manipulácii s chladiacim médiom dodržiavajte údaje karty bezpečnostných údajov chladiaceho média. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média do-
stanete vo svojom servisnom stredisku alebo získate prostredníctvom interneto­vej stránky výrobcu.
Pri prenášaní zariadení žeriavom používajte iba vhodné prostriedky na uchytenie bremena od výrobcu.
Reťaze alebo laná zaveste na všetky závesné body vhodného prostriedku
-
na uchytenie bremena. Reťaze alebo laná musia byť polohované s čo možno najmenším uhlom
-
vzhľadom na zvislicu. Odstráňte plynovú fľašu a podávač drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
-
Pri zavesení podávača drôtu na žeriav počas zvárania použite vždy vhodné izo­lujúce zavesenie podávača drôtu (zariadenia MIG/MAG a TIG).
Ak je zariadenie vybavené nosným popruhom alebo nosnou rukoväťou, tieto slúžia výlučne na ručné prenášanie. Na prenášanie pomocou žeriava, vysoko­zdvižného vozíka alebo iných mechanických zdvíhadiel nie je tento nosný popruh vhodný.
Je potrebné skontrolovať všetky viazacie prostriedky (popruhy, spony, reťaze, ...), ktoré sa používajú v súvislosti so zariadením alebo jeho komponentmi (napr. pre mechanické poškodenia, korózie alebo zmeny spôsobené poveternostnými vplyv­mi). Interval a rozsah kontroly musia zodpovedať minimálne platným národným normám a smerniciam.
SK
Požiadavky na ochranný plyn
Nebezpečenstvo vychádzajúce z fliaš s ochranným ply­nom
Pri použití adaptéra na pripojenie ochranného plynu hrozí nebezpečenstvo ne­spozorovaného úniku bezfarebného ochranného plynu bez zápachu. Závit adaptéra zo strany zariadenia na pripojenie ochranného plynu treba pred montážou utesniť pomocou vhodnej teflónovej pásky.
Najmä v okružných vedeniach môže znečistený inertný plyn spôsobovať poškode­nie zariadenia a viesť k zníženiu kvality zvárania. Vyžaduje sa splnenie nasledujúcich špecifikácií týkajúcich sa kvality ochranného plynu:
veľkosť častíc pevných látok < 40 µm,
-
tlakový rosný bod < -20 °C,
-
max. obsah oleja < 25 mg/m³.
-
V prípade potreby treba použiť filtre!
Fľaše s ochranným plynom obsahujú plyn pod tlakom a pri poškodení môžu ex­plodovať. Keďže tieto fľaše s ochranným plynom sú súčasťou zváracieho vybave­nia, musí sa s nimi narábať veľmi opatrne.
Fľaše so stlačeným ochranným plynom chráňte pred prílišnou horúčavou, mecha­nickými nárazmi, troskou, otvoreným plameňom, iskrami a elektrickými oblúkmi.
Fľaše s ochranným plynom namontujte do zvislej polohy a upevnite podľa návodu, aby sa nemohli prevrátiť.
Fľaše s ochranným plynom neuchovávajte v blízkosti zváracích ani iných elek­trických prúdových obvodov.
Zvárací horák nikdy nevešajte na fľašu s ochranným plynom.
Fľaše s ochranným plynom sa nikdy nedotýkajte elektródou.
Nebezpečenstvo explózie, nikdy nezvárajte na fľaši s ochranným plynom pod tla­kom.
13
Vždy použite iba vhodné fľaše s ochranným plynom pre príslušné použitie a k nim sa hodiace príslušenstvo (regulátor, hadice a armatúry...). Fľaše s ochranným ply­nom a príslušenstvo používajte iba ak sú v dobrom stave.
Pri otváraní ventilu fľaše s ochranným plynom odvráťte tvár od vývodu.
Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom.
Na ventile nepripojenej fľaše s ochranným plynom nechávajte kryt.
Postupujte podľa údajov výrobcu, ako aj zodpovedajúcich národných a me­dzinárodných ustanovení pre fľaše s ochranným plynom a časti príslušenstva.
Nebezpečenstvo v dôsledku uni­kajúceho ochranného ply­nu
Bezpečnostné opatrenia na mieste na­inštalovania a pri preprave
Nebezpečenstvo zadusenia nekontrolovane unikajúcim ochranným plynom
Ochranný plyn je bez farby a bez zápachu a môže pri úniku potlačiť kyslík v okoli­tom vzduchu.
Postarajte sa o dostatočný prísun čerstvého vzduchu – miera prevzdušnenia
-
minimálne 20 m³/hodinu. Dodržiavajte bezpečnostné a údržbové pokyny fľaše s ochranným plynom
-
alebo hlavného zásobovania plynom. Ak sa nezvára, treba zatvoriť ventil fľaše s ochranným plynom alebo hlavné
-
zásobovanie plynom. Fľašu s ochranným plynom alebo hlavné zásobovanie plynom skontrolujte
-
pred každým uvedením do prevádzky ohľadne nekontrolovaného úniku plynu.
Padajúce zariadenie môže znamenať nebezpečenstvo ohrozenia života! Zariade­nie stabilne postavte na rovný pevný poklad.
Je prípustný uhol sklonu maximálne 10°.
-
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy.
Dodržiavajte príslušné národné a medzinárodné ustanovenia.
-
Vnútroprevádzkovými pokynmi a kontrolami zabezpečte, aby bolo okolie praco­viska vždy čisté a prehľadné.
Zariadenie postavte a prevádzkujte iba podľa podmienok pre stupeň krytia, ktorý je uvedený na výkonovom štítku.
14
Po postavení zariadenia zabezpečte odstup dookola 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), aby chladiaci vzduch mohol nerušene vstupovať a vystupovať.
Pri preprave zariadenia sa postarajte o to, aby sa dodržali platné národné a regi­onálne smernice a predpisy na prevenciu úrazov. Platí to špeciálne pre smernice týkajúce sa ohrozenia pri transporte a preprave.
Nezdvíhajte ani neprepravujte žiadne aktívne zariadenia. Zariadenia pred prepra­vou alebo zdvíhaním vypnite!
Pred každým prepravovaním zariadenia treba chladiace médium úplne vypustiť, ako aj demontovať nasledujúce komponenty:
podávač drôtu
-
cievku drôtu
-
fľašu s ochranným plynom
-
Pred uvedením do prevádzky a po preprave sa musí bezpodmienečne vykonať vi­zuálna kontrola zariadenia ohľadne prípadných poškodení. Eventuálne poškode­nia musí pred uvedením do prevádzky opraviť vyškolený servisný personál.
Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke
Zariadenie prevádzkujte iba vtedy, ak sú plne funkčné všetky bezpečnostné zaria­denia. Ak nie sú bezpečnostné zariadenia plne funkčné, vzniká nebezpečenstvo:
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
pre zariadenie a iné vecné hodnoty prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Bezpečnostné zariadenia, ktoré nie sú plne funkčné, je potrebné pred zapnutím zariadenia opraviť.
Bezpečnostné zariadenia nikdy neobchádzajte ani nevyraďujte z prevádzky.
Pred zapnutím zariadenia zabezpečte, že nikomu nehrozí nebezpečenstvo.
Minimálne raz za týždeň skontrolujte, či sa na zariadení nevyskytujú zvonku roz­poznateľné škody a skontrolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Fľašu s ochranným plynom vždy dobre upevnite, pričom pred prenášaním žeria­vom sa musí najprv zložiť.
Na základe vlastností (elektrická vodivosť, ochrana proti mrazu, kompatibilita s materiálmi, horľavosť...) je pre použitie v našich zariadeniach vhodné iba ori­ginálne chladiace médium od výrobcu.
Používajte iba vhodné originálne chladiace médium od výrobcu.
Originálne chladiace médium od výrobcu nemiešajte s inými chladiacimi médiami.
SK
Uvedenie do prevádzky, údržba a re­novácia
K chladiacim zariadeniam pripájajte len systémové komponenty od výrobcu.
Ak pri použití iných systémových komponentov alebo iných chladiacich médií dôjde k poškodeniam, výrobca za ne neručí a všetky záručné nároky zanikajú.
Médium Cooling Liquid FCL 10/20 nie je zápalné. Chladiace médium založené na etanole je za určitých predpokladov zápalné. Chladiace médium prepravujte iba v uzatvorených originálnych nádobách a neuchovávajte ho v blízkosti zápalných zdrojov.
Opotrebované chladiace médium riadne zlikvidujte podľa požiadaviek národných a medzinárodných predpisov. Kartu bezpečnostných údajov chladiaceho média dostanete vo svojom servisnom stredisku alebo získate prostredníctvom interne­tovej stránky výrobcu.
Po ochladení zariadenia treba vždy pred začiatkom zvárania prekontrolovať stav chladiaceho média.
Pri dieloch z iných zdrojov nie je zaručené, že boli skonštruované a vyrobené pri­merane danému namáhaniu a bezpečnosti.
Používajte iba originálne náhradné diely a spotrebné diely (platí tiež pre nor-
-
malizované diely). Bez povolenia výrobcu nevykonávajte na zariadení žiadne zmeny, osádzania
-
ani prestavby. Ihneď vymeňte konštrukčné diely, ktoré nie sú v bezchybnom stave.
-
Pri objednávke uvádzajte presný názov a registračné číslo podľa zoznamu
-
náhradných dielov, ako aj výrobné číslo svojho zariadenia.
Skrutky krytu predstavujú spojenie ochranného vodiča pre uzemnenie dielov kry­tu. Vždy používajte originálne skrutky krytu v príslušnom počte s uvedeným uťaho­vacím momentom.
15
Bezpečnostno­technická kon­trola
Likvidácia Staré elektrické prístroje a elektronika sa musia zbierať oddelene a recyklovať
Prevádzkovateľ odporúča najmenej raz za 12 mesiacov vykonať bezpečnostno­technickú kontrolu zariadenia.
V priebehu toho istého intervalu 12 mesiacov odporúča výrobca kalibráciu prúdových zdrojov.
Odporúča sa, aby poverený elektrikár vykonal bezpečnostnotechnickú kontrolu:
po zmene,
-
po osadzovaniach alebo prestavbách,
-
po oprave, ošetrení a údržbe,
-
minimálne každých 12 mesiacov.
-
Pri tejto bezpečnostnotechnickej kontrole postupujte podľa príslušných národných a medzinárodných noriem a smerníc.
Bližšie informácie o bezpečnostnotechnickej kontrole a kalibrácii získate vo vašom servisnom stredisku. V stredisku vám na požiadanie poskytnú aj potrebné podklady.
ekologickým spôsobom v súlade s európskou smernicou a vnútroštátnymi právny­mi predpismi. Použité zariadenia odovzdajte predajcovi alebo do miestneho, auto­rizovaného zberného a likvidačného systému. Správnou likvidáciou starých prístrojov podporujete trvalo udržateľnú recykláciu materiálových zdrojov. Igno­rovanie takejto likvidácie môže mať negatívny vplyv na zdravie alebo životné pro­stredie.
Obalové materiály
Triedený zber. Skontrolujte predpisy platné v danej obci. Zmenšite objem škatule.
Označenie bez­pečnosti
Bezpečnosť dát Za dátové zaistenie zmien oproti nastaveniam z výroby je zodpovedný používateľ.
Autorské práva Autorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
Zariadenia s označením CE spĺňajú základné požiadavky smernice pre nízke napätia a elektromagnetickú kompatibilitu (napríklad relevantné normy pre výrobky z radu noriem EN 60 974).
Spoločnosť Fronius International GmbH vyhlasuje, že zariadenie zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Úplný text prehlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na nasle­dujúcej internetovej adrese: http://www.fronius.com
Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných noriem pre Kanadu a USA.
V prípade vymazaných osobných nastavení výrobca neručí.
16
Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlače. Zmeny sú vyhradené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatňuje nároky zo strany kupujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia na chyby v tomto návode na obsluhu sme vďační.
Všeobecné informácie
SK
Koncepcia zaria­denia
WF 25i Dual umožňuje spoločné používanie dvoch liniek zváracieho procesu s jedným prúdovým zdrojom. Linka zváracieho procesu sa mení tlačidlom horáka, prúdovým zdrojom, ovládacími prvkami na podávači drôtu alebo diaľkovým ovládaním.
Pre WF 25i Dual sú k dispozícii 2 držiaky cievok a rôzne doplnkové príslušenstvo:
WF 25i Dual s držiakom cievky D300 a krytom cievky pre cievky drôtu D300 mm (s doplnkovým príslušenstvom Trabant, diaľkové ovládanie, podnos na odkladanie náradia, pre­prava žeriavom systém a držiak hadicového ve­denia)
WF 25i Dual s držiakom cievky D450 bez krytu cievky pre veľké cievky D450 mm (s doplnkovým príslušenstvom Trabant, diaľkové ovládanie, podnos na odkladanie náradia a pre­prava žeriavom)
Systémové pred­poklady
V záujme riadnej prevádzky dvojhlavového posuvu drôtu WF 25i Dual musí prúdový zdroj disponovať touto verziou firmvéru: official_TPSi_iWave_3.5.2-xxx.ffw (prípadne vyššou)
17
Výstražné upo-
40,0006,3035
WF 25i D300
WF 25i D450
ELECTRIC SHOCK can kill.
Wire, wire reel and drive rolls are electrically live (hot)
for ALL welding processes even when not in use!
Les CHOCS ELECTRIQUES peuvent tuer.
Le fil, la bobine de fil et les rouleaux d'entraînement sont
électriquement sous tension (chauds) pour TOUS les
procédés de soudage, même lorsqu'ils ne sont pas utilisés!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
El alambre, el carrete de alambre y los rodillos impulsores
están eléctricamente vivos (calientes) para TODOS los
procesos de soldadura, incluso cuando no están en uso!
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTISSEMENT
inside 2x
inside 2x
zornenia na za­riadení
Podávač drôtu je vybavený bezpečnostnými symbolmi a výkonovým štítkom. Tieto bezpečnostné symboly a výkonový štítok sa nesmú odstrániť ani pretrieť iným náterom. Bezpečnostné symboly varujú pred nesprávnou obsluhou, z ktorej môžu vyplynúť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si prečítate všetky nasledujúce
dokumenty až do konca a porozumiete im:
tento návod na obsluhu,
-
všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bez-
-
pečnostné predpisy.
Zváranie je nebezpečné. Aby sa práca so zariadením vykonávala
v súlade s predpismi, musia sa splniť tieto základné požiadavky:
dostatočná kvalifikácia na zváranie,
-
vhodné ochranné vybavenie,
-
zdržiavanie sa nezúčastnených osôb v dostatočnej vzdialenosti
-
od podávača drôtu a zváracieho procesu.
Staré prístroje nelikvidujte s komunálnym odpadom, ale zlikvidujte
ich podľa bezpečnostných predpisov.
18
Nepribližujte sa rukami, vlasmi, kusmi odevu ani nástrojmi k pohyb-
ELECTRIC SHOCK can kill.
Wire, wire reel and drive rolls are electrically live (hot)
for ALL welding processes even when not in use!
Les CHOCS ELECTRIQUES peuvent tuer.
Le fil, la bobine de fil et les rouleaux d'entraînement sont
électriquement sous tension (chauds) pour TOUS les
procédés de soudage, même lorsqu'ils ne sont pas utilisés!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
El alambre, el carrete de alambre y los rodillos impulsores
están eléctricamente vivos (calientes) para TODOS los
procesos de soldadura, incluso cuando no están en uso!
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTISSEMENT
livým častiam, akými sú napr.:
ozubené kolesá,
-
posuvové kladky,
-
cievky drôtu a drôtové elektródy.
-
Nesiahajte do otáčajúcich sa ozubených kolies pohonu drôtu ani do otáčajúcich sa hnacích častí.
Kryty a bočné časti sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových a opravárenských prác.
Počas prevádzky
Uistite sa, že sú všetky kryty zatvorené a všetky bočné diely
-
riadne namontované. Všetky kryty a všetky bočné diely nechávajte zatvorené.
-
Zásah elektrickým prúdom môže spôsobiť smrť!
Nedotýkajte sa obnažených častí pod napätím!
Pozri tiež stranu 67!
SK
19
Opis výstražných
A B
upozornení na zariadení
Na niektorých verziách zariadenia sú umiestnené výstražné upozornenia.
Usporiadanie symbolov sa môže líšiť.
! Varovanie! Dávajte pozor!
Symboly znázorňujú hroziace nebezpečenstvá.
A Posuvové kladky môžu spôsobiť zranenie prstov.
B Zvárací drôt a posuvové diely sú počas prevádzky pod zváracím napätím.
Nedotýkajte sa ich rukami ani kovovými predmetmi!
1. Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný.
1.1 Noste suché, izolované rukavice. Nedotýkajte sa drôtovej elektródy holými
rukami. Nenoste vlhké ani poškodené rukavice.
1.2 Na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom použite podložku na od-
izolovanie od podlahy a pracovnej oblasti.
1.3 Pred prácami na zariadení treba toto zariadenie vypnúť a vytiahnuť sieťovú
vidlicu alebo odpojiť prúdové napájanie.
2. Vdýchnutie dymu zo zvárania môže poškodiť zdravie.
2.1 Hlavu držte mimo zóny tvorby dymu zo zvárania.
20
2.2 Na odstránenie dymu zo zvárania použite nútené vetranie alebo lokálne
xx,xxxx,xxxx *
odsávanie.
2.3 Odstráňte dym zo zvárania pomocou ventilátora.
3 Iskry zo zvárania môžu spôsobiť výbuch alebo požiar.
3.1 Odstráňte horľavý materiál z blízkosti zváracieho procesu. Nezvárajte
v blízkosti horľavých materiálov.
3.2 Iskry zo zvárania môžu spôsobiť požiar. Majte poruke hasiaci prístroj.
Prípadne zabezpečte prítomnosť dozorujúcej osoby na obsluhu hasiaceho prístroja.
3.3 Nezvárajte sudy ani uzatvorené nádoby.
SK
4. Lúče elektrického oblúka môžu popáliť oči a spôsobiť zranenie pokožky.
4.1 Noste pokrývku hlavy a ochranné okuliare. Noste ochranu sluchu a golier
košele si zapnite na gombík. Použite zváraciu helmu so správnym tóno­vaním. Celé telo si chráňte vhodným ochranným odevom.
5. Pred prácami na zariadení alebo zváraním:
absolvujte školenie o zariadení a prečítajte si pokyny!
6. Nálepka s výstražnými pokynmi sa nesmie odstrániť ani premaľovať.
* Objednávacie číslo výrobcu na nálepke
21
Doplnkové príslušenstvo a komponenty
(1)
(2)
(4)
(5) (6)
(7)
(8)
(9)
(3)
(10)
Doplnkové príslušenstvo a komponenty
(1) Doplnkové príslušenstvo preprava žeriavom
OPT/WF Lift Bail Dual
(2) Doplnkové príslušenstvo podnos na odkladanie náradia
OPT/WF Tool Tray Dual
(3) Doplnkové príslušenstvo držiak hadicového vedenia
2-dielny, len v spojení s držiakom cievky s krytom D300 OPT/WF Hosepack Holder Dual
(4) Držiak cievky s krytom D300
OPT/WF Spool Holder D300 Dual
(5) Dvojhlavový podávač drôtu
WF 25i Dual No Spool/4R/G/FSC
(6) Doplnkové príslušenstvo diaľkové ovládanie
RC Panel Standard, RC Panel Pro
(7) Doplnkové príslušenstvo prípojky chladiaceho média
OPT/WF Water Connection Dual
22
(8) Držiak cievky bez krytu D450
OPT/WF Spool Holder D450 Dual (bez cievok drôtu)
(9) Doplnkové príslušenstvo pojazdový vozík Trabant
OPT/TU Trabant
(10) Doplnkové príslušenstvo montážna súprava Boom
OPT/WF Boom Mounting Kit Dual
Bez zobrazenia:
Súprava na prestavbu centrálnej euro-prípojky
-
Kábel SpeedNet 5 m
-
Kábel SpeedNet 10 m
-
SK
23
Doplnkové
(1)
(2)
(a)
(b)
(c)
(d)
príslušenstvo pre pojazdový vozík
(1) Pojazdový vozík TU Car 4 Pro
s držiakom plynovej fľaše
(2) Doplnkové príslušenstvo montážna súprava WF Dual
OPT/TU Mounting Set WF Dual
súčasťou je:
odkladacia miska
a)
rúrkový rám
b)
2x izolované uchytenie horáka
c)
2. držiak plynovej fľaše a popruh
d)
upevňovací materiál
24
Systémové konfigurácie
SK
Montáž na pojaz­dovom vozíku
Pre montáž na pojazdovom vozíku sa vyžaduje:
pojazdový vozík TU Car 4 Pro
-
doplnkové príslušenstvo OPT/TU Mounting Set WF Dual H510 (pre systémy
-
chladené plynom) alebo doplnkové príslušenstvo OPT/TU Mounting Set WF Dual H740 (pre systémy chladené vodou)
WF 25i Dual s držiakom cievky D300 na pojazdovom vozíku
Montáž na pojazdovom vozíku je alternatívne možná aj s WF 25i Dual s držiakom cievky D450.
Detaily o montáži dvojhlavového podávača drôtu na pojazdovom vozíku podľa návodu na montáž „OPT/TU Mounting Set WF Dual“ (42,0410,2636).
25
Montáž na zvára-
max. 5 m / 16 ft. 4.85 in.
max.
3 m
9 ft. 10.11 in.
cej konzole (Wel­ding-Boom)
Pre montáž na zváracej konzole je potrebné doplnkové príslušenstvo OPT/WF Boom Mounting Kit Dual. Odporúča sa použiť bubny so zváracím drôtom.
WF 25i Dual s doplnkovým príslušenstvom montážnej súpravy Boom, namontovaný na zváracej kon­zole (schematické znázornenie)
Max. prepravná výška 3 m/9 ft. 10.11 in. Max. prepravná dĺžka horizontálne 5 m/16 ft. 4,85 in. Max. prepravná dráha zváracieho
drôtu k zváraciemu horáku
UPOZORNENIE!
Dvojhlavový podávač drôtu musí byť na zváracej konzole namontovaný izolova­ne.
Použite doplnkové príslušenstvo montážnej súpravy Boom alebo rovnocennú
izoláciu.
16 m/52 ft. 5,92 in.
26
Montáž na žeria-vePre montáž na žeriave je potrebné doplnkové príslušenstvo OPT/WF Lift Bail Du-
al.
SK
WF 25i Dual s držiakom cievky D300 pre montáž na žeriave
DÔLEŽITÉ! Montáž a prevádzka na žeriave sú povolené len pre WF 25i Dual s držiakom cievky D300.
UPOZORNENIE!
Pri použití žeriava zvoľte polohu zavesenia dvojhlavového podávača drôtu tak, aby dvojhlavový podávač drôtu visel na žeriave maximálne horizontálne.
Všimnite si detaily prepravy žeriavom (pozri od strany 29).
27
Hranice systému V závislosti od zváracieho systému je potrebné zohľadniť pri systémových kompo-
nentoch chladených vodou nasledujúce údaje.
Zvárací systém s WF 25i Dual a TPS 320i – 600i (MIG/MAG):
Vhodné chladiace zariadenia CU 1100i, CU 1100i /MV RVP,
CU 1400i Pro Spojovacie hadicové vedenie* max. 25 m/82 ft. 0,25 in. Hadicové vedenie zváracieho horáka 2 x max. 6 m/19 ft. 8,22 in.
Zvárací systém s WF 25i Dual a iWave 300i – 500i MP (MIG/MAG + TIG):
Vhodné chladiace zariadenia CU 1400i Pro Spojovacie hadicové vedenie* max. 25 m/82 ft. 0,25 in. Hadicové vedenie zváracieho horáka
MIG/MAG Hadicové vedenie zváracieho horáka
TIG **
DÔLEŽITÉ! Predlžovacie hadicové vedenie TIG chladené vodou sa nedá použiť v spojení s WF 25i Dual.
* Spojenie prúdového zdroja s podávačom drôtu
** Pri multiprocesných zváracích systémoch, ak je vedľa 2 zváracích horákov
MIG/MAG chladených vodou pripojený aj zvárací horák TIG chladený vo­dou.
2 x max. 6 m/19 ft. 8,22 in.
max. 8 m/26 ft. 2,96 in.
28
Preprava žeriavom
42,0409,1255
SK
Bezpečnostná nálepka preprava žeriavom
Na doplnkovom príslušenstve prepravy žeriavom OPT/WF Lift Bail Dual je nale­pená nasledujúca bezpečnostná nálepka:
a) b) c)
WF 25i Dual sa smie na žeriave prepravovať len s namontovaným doplnkovým
a)
príslušenstvom OPT/WF Lift Bail Dual.
Podrobnosti nájdete na strane 31.
Preprava zváracieho systému WF 25i Dual namontovaného na pojazdovom
b)
vozíku pomocou žeriava je povolená len s doplnkovým príslušenstvom OPT/TU Mounting Set WF Dual.
Podrobnosti nájdete na strane 32.
Preprava zváracieho systému s WF 25i Dual namontovaného na pojazdovom
c)
vozíku pomocou žeriava na doplnkovom príslušenstve preprava žeriavo­mOPT/WF Lift Bail Dual nie je povolená.
Detaily uvádza strana 32 alebo návod na montáž doplnkového príslušenstva OPT/TU Mounting Set WF Dual (42,0410,2636).
29
Na doplnkovom príslušenstve preprava žeriavom OPT/WF Lift Bail Dual je na­montovaný aj výkonový štítok s uvedením maximálnej nosnosti:
30
Preprava žeria­vom WF 25i Dual s držiakom ciev­ky D300
Na prepravu žeriavom WF 25i Dual s držiakom cievky D300 je potrebné dopln­kové príslušenstvo OPT/WF Lift Bail Dual.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo spôsobené padajúcimi predmetmi.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Zaistite, aby doplnkové príslušenstvo preprava žeriavom bolo namontované
správne podľa údajov v tomto návode na obsluhu a s dodržaním všetkých údajov o uťahovacom momente. Zaistite, aby cievka drôtu/drôtená cievka vrátane adaptéra drôtenej cievky
bola vždy pevne uložená na uchytení cievky drôtu. Zaistite, aby bočné časti držiaka cievky boli počas prepravy žeriavom zatvo-
rené a zaistené. Podávač drôtu prepravujte výlučne na doplnkovom príslušenstve preprava
žeriavom. Pri preprave žeriavom používajte len overené viazacie prostriedky, ktoré zod-
povedajú národným normám. Polohu zavesenia dvojhlavového podávača drôtu zvoľte tak, aby dvojhlavový
podávač drôtu visel na žeriave maximálne horizontálne.
SK
Preprava žeria­vom WF 25i Dual s držiakom ciev­ky D450 bez kry­tu cievky
Na prepravu žeriavom WF 25i Dual s držiakom cievky D450 bez krytu cievky je potrebné doplnkové príslušenstvo preprava žeriavom OPT/WF Lift Bail Dual.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo spôsobené padajúcimi predmetmi.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Zaistite, aby doplnkové príslušenstvo preprava žeriavom bolo namontované
správne podľa údajov v tomto návode na obsluhu a s dodržaním všetkých údajov o uťahovacom momente. Pred prepravou žeriavom odstráňte cievky drôtu/drôtené cievky spolu s
adaptérom drôtenej cievky z uchytenia drôtenej cievky. Podávač drôtu prepravujte výlučne na doplnkovom príslušenstve preprava
žeriavom. Pri preprave žeriavom používajte len overené viazacie prostriedky, ktoré zod-
povedajú národným normám. Polohu zavesenia dvojhlavového podávača drôtu zvoľte tak, aby dvojhlavový
podávač drôtu visel na žeriave maximálne horizontálne.
31
Preprava žeria­vom WF 25i Dual namontovaná na pojazdovom vozíku
Pre prepravu žeriavom zváracieho systému namontovaného na pojazdovom vozíku je potrebná montážna súprava WF Dual doplnkového príslušenstva pojaz­dového vozíka.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo spôsobené padajúcimi predmetmi.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Zaistite, aby boli zvárací systém a doplnkové príslušenstvo montážna súprava
WF Dual správne namontované na pojazdovom vozíku. Pred prepravou pomocou žeriava odstráňte plynové fľaše z pojazdového
vozíka. Pri WF 25i Dual s držiakom cievky D300 zaistite, aby
a) cievky drôtu/drôtené cievky boli pevne spolu s adaptérom drôtených die­vok osadené v uchyteniach cievky drôtu; b) bočné časti držiaka cievky boli počas prepravy žeriavom zatvorené a zabez­pečené. Pri WF 25i Dual s držiakom cievky D450 bez krytu cievky odstráňte cievky
drôtu pred prepravou žeriavom. Zvárací systém na pojazdovom vozíku prepravujte len na označených
pozíciách. Viazacie prostriedky vešajte vždy na všetkých štyroch bodoch zavesenia.
Pri preprave žeriavom používajte len overené viazacie prostriedky, ktoré zod-
povedajú národným normám.
Detaily pre prepravu žeriavom nájdete v návode na montáž doplnkového príslušenstva OPT/TU Mounting Set WF Dual (42,0410,2636).
32
Ovládacie prvky, prípojné miesta a mechanické
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(16)
(15)
(14)
(13)
(12)
(11)
(10)
(8)
(9)
komponenty
Bezpečnosť
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
▶ ▶
WF 25i Dual s držiakom cievky D300
SK
NEBEZPEČENSTVO!
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech­nicky vyškolený odborný personál. Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
(1) Doplnkové príslušenstvo preprava žeriavom
OPT/WF Lift Bail Dual
33
Pre prepravu žeriavom
Cievky drôtu môžu ostať v podávači drôtu vtedy, ak sú bočné časti držiaka cievky zatvorené a zaistené.
Pre použitie na žeriave
Podávač drôtu visí počas zváračských prác na žeriave, cievky drôtu sa nachádzajú v podávači drôtu, bočné časti držiaka cievky sú zatvorené a zaistené. (Pozri tiež systémové konfigurácie/montáž na žeriave od strany 27.)
(2) Doplnkové príslušenstvo podnos na odkladanie náradia
OPT/WF Tool Tray Dual
(3) Uchytenie diaľkového ovládania
(4) Tlačidlá/LED zváracia linka 1
na aktiváciu zváracej linky 1 LED svieti pri aktívnej zváracej linke.
(5) Doplnkové príslušenstvo diaľkové ovládanie
RC Panel Standard, RC Panel Pro
(6) Prípojka zváracieho horáka
Linka zváracieho procesu 1
(7) Prípojka prívodu chladiaceho média (modrá) *
Doplnkové príslušenstvo Linka zváracieho procesu 1
(8) Prípojka vratnej vetvy chladiaceho média (červená) *
Doplnkové príslušenstvo Linka zváracieho procesu 1
(9) Prípojka SpeedNet
na pripojenie diaľkového ovládania
(10) Prípojka prívodu chladiaceho média (modrá) *
Doplnkové príslušenstvo Linka zváracieho procesu 2
(11) Prípojka vratnej vetvy chladiaceho média (červená) *
Doplnkové príslušenstvo Linka zváracieho procesu 2
(12) Doplnkové príslušenstvo pojazdový vozík Trabant
OPT/TU Trabant
(13) Prípojka zváracieho horáka
Linka zváracieho procesu 2
34
(14) Tlačidlá/LED zváracia linka 2
na aktiváciu zváracej linky 2 LED svieti pri aktívnej zváracej linke.
WF 25i Dual s
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(14)
(13)
(12)
(10) (11)
(9)
držiakom cievky D450
(15) Kryt cievky drôtu
obojstranný
(16) Držiak hadicového vedenia
* Po odpojení hadíc chladiaceho média jedného zváracieho horáka nebude
chladiacim médiom napájaný ani druhý zvárací horák. V tomto prípade použite na premostenie priložený krátky kus chladiacej hadice.
SK
(1) Doplnkové príslušenstvo preprava žeriavom
OPT/WF Lift Bail Dual
Pre prepravu žeriavom
Cievky drôtu musia byť pri preprave odstránené.
(2) Doplnkové príslušenstvo podnos na odkladanie náradia
OPT/WF Tool Tray Dual
(3) Uchytenie diaľkového ovládania
(4) Tlačidlá/LED zváracia linka 1
na aktiváciu zváracej linky 1
35
LED svieti pri aktívnej zváracej linke.
(5) Doplnkové príslušenstvo diaľkové ovládanie
RC Panel Standard, RC Panel Pro
(6) Prípojka zváracieho horáka
Linka zváracieho procesu 1
(7) Prípojka prívodu chladiaceho média (modrá) *
Doplnkové príslušenstvo Linka zváracieho procesu 1
(8) Prípojka vratnej vetvy chladiaceho média (červená) *
Doplnkové príslušenstvo Linka zváracieho procesu 1
(9) Prípojka SpeedNet
na pripojenie diaľkového ovládania
(10) Prípojka prívodu chladiaceho média (modrá) *
Doplnkové príslušenstvo Linka zváracieho procesu 2
(11) Prípojka vratnej vetvy chladiaceho média (červená) *
Doplnkové príslušenstvo Linka zváracieho procesu 2
(12) Doplnkové príslušenstvo pojazdový vozík Trabant
OPT/TU Trabant
(13) Prípojka zváracieho horáka
Linka zváracieho procesu 2
(14) Tlačidlá/LED zváracia linka 2
na aktiváciu zváracej linky 2 LED svieti pri aktívnej zváracej linke.
Cievky drôtu nie sú súčasťou rozsahu dodávky.
* Po odpojení hadíc chladiaceho média jedného zváracieho horáka nebude
chladiacim médiom napájaný ani druhý zvárací horák. V tomto prípade použite na premostenie priložený krátky kus chladiacej hadice.
36
Zadná strana
(1) (1)(2) (3) (4) (5) (6)
(7) (8)
(9)
WF 25i Dual + D300
WF 25i Dual + D450
podávača drôtu
SK
(1) Odľahčenie ťahu pre spojovacie hadicové vedenie
(2) Vstup drôtu
Linka zváracieho procesu 2
(3) Prípojka vratnej vetvy chladiaceho média (červená)
Doplnkové príslušenstvo na pripojenie hadice vratnej vetvy chladiaceho média od spojovacieho ha­dicového vedenia
(4) Elektrická prípojka
na pripojenie prúdového kábla zo spojovacieho hadicového vedenia
(5) Prípojka prívodu chladiaceho média (modrá)
Doplnkové príslušenstvo na pripojenie hadice prívodu chladiaceho média od spojovacieho hadi­cového vedenia
(6) Vstup drôtu
Linka zváracieho procesu 1
(7) Prípojka ochranného plynu
Linka zváracieho procesu 2
(8) Prípojka SpeedNet
na pripojenie kábla SpeedNet zo spojovacieho hadicového vedenia
(9) Prípojka ochranného plynu
Linka zváracieho procesu 1
37
Podávač drôtu
(1)
(2)
(2)
(3) (4) (5) (6)
(7)
(8)
(9)
WF 25i Dual + D300
WF 25i Dual + D450
Pohľad zboku
Obrázok so zvýraznenými krytmi a bočnými časťami
(1) Adaptér drôtenej cievky
(2) Uchytenie cievky drôtu s brzdou
(3) Prevádzkový stav LED
svieti na zeleno, ak je zariadenie pripravené na prevádzku
(4) Tlačidlo kontroly plynu
(5) Tlačidlo spätného chodu drôtu
(6) Tlačidlo zavedenia drôtu
(7) Upínacia páka
na nastavenie prítlaku posuvových kladiek
(8) 4-kladkový pohon
(9) Zvieracia páka
Opísané prvky sa nachádzajú na obidvoch stranách podávača drôtu.
38
Funkcia tlačidiel kontroly plynu, spätného chodu drôtu a zavede­nia drôtu
Prevádzkový stav LED
svieti na zeleno, ak je zariadenie pripravené na prevádzku
Tlačidlo kontroly plynu
Po stlačení tlačidla kontroly plynu prúdi plyn 30 sekúnd. Opätovným stlačením sa činnosť predčasne ukončí.
Tlačidlo spätného chodu drôtu
Na vtiahnutie drôtovej elektródy sú k dispozícii 2 varianty:
Variant 1 Vtiahnutie drôtovej elektródy s prednastavenou rýchlosťou spätného chodu drôtu:
Tlačidlo spätného chodu drôtu držte trvalo stlačené.
-
Po stlačení tlačidla spätného chodu drôtu sa drôtová elektróda vtiahne späť
-
o 1 mm (0.039 in). Po krátkej prestávke podávač drôtu pokračuje vo vťahovaní drôtovej elek-
-
tródy späť – ak tlačidlo spätného chodu drôtu zostane stlačené, rýchlosť sa každú ďalšiu sekundu zvýši o 10 m/min (393.70 ipm) až po vopred nastavenú rýchlosť spätného chodu drôtu.
Variant 2 Vtiahnutie drôtovej elektródy v 1 mm krokoch (v krokoch po 0.039 in.)
Tlačidlo spätného chodu drôtu vždy stlačte na necelú 1 sekundu (poklepte).
-
SK
UPOZORNENIE!
Drôtovú elektródu nechajte vtiahnuť dozadu iba o malú dĺžku, pretože pri spätnom vťahovaní sa drôtová elektróda nenavíja na cievku drôtu.
UPOZORNENIE!
Ak existuje uzemňovacie spojenie s kontaktnou špičkou pred stlačením tlačidla spätného chodu drôtu, drôtová elektróda sa pri stlačení tlačidla spätného chodu drôtu vťahuje späť, kým nie je drôtová elektróda bez skratu – každým stlačením tlačidla však maximálne o 10 mm (0.39 in.).
Ak sa drôtová elektróda musí ďalej vťahovať, stlačte znovu tlačidlo spätného cho­du drôtu.
Tlačidlo zavedenia drôtu
K dispozícii sú 2 varianty zavedenia drôtu:
Variant 1 Zavedenie drôtovej elektródy s prednastavenou rýchlosťou zavedenia drôtu:
Tlačidlo zavedenia drôtu držte neprerušovane stlačené.
-
Po stlačení tlačidla zavedenia drôtu sa drôtová elektróda zavedie o 1 mm
-
(0.039 in). Po krátkej prestávke pokračuje podávač drôtu v zavádzaní drôtovej elektródy
-
– ak tlačidlo zavedenia drôtu zostane stlačené, rýchlosť sa každú ďalšiu se­kundu zvýši o 10 m/min (393.70 ipm) až po vopred nastavenú rýchlosť zave­denia drôtu. Ak drôtová elektróda narazí na uzemňovacie spojenie, preprava drôtu sa za-
-
staví a drôtová elektróda sa znova vtiahne o 1 mm (0.039 in).
39
Variant 2 Zavedenie drôtovej elektródy v 1 mm krokoch (v krokoch po 0.039 in.)
Tlačidlo zavedenia drôtu vždy stlačte na necelú 1 sekundu (poklepte).
-
Ak drôtová elektróda narazí na uzemňovacie spojenie, preprava drôtu sa za-
-
staví a drôtová elektróda sa znova vtiahne o 1 mm (0.039 in.).
UPOZORNENIE!
Ak existuje uzemňovacie spojenie s kontaktnou špičkou pred stlačením tlačidla zavedenia drôtu, drôtová elektróda sa pri stlačení tlačidla zavedenia drôtu vťahuje späť, kým nie je drôtová elektróda bez skratu – každým stlačením tlačidla však maximálne o 10 mm (0.39 in).
Ak po vtiahnutí drôtu späť o 10 mm (0.39 in) naďalej existuje uzemňovacie spoje­nie s kontaktnou špičkou, pri opakovanom stlačení tlačidla zavedenia drôtu sa drôtová elektróda opäť vtiahne späť maximálne o 10 mm (0.39 in). Postup sa opa­kuje dovtedy, kým sa nezruší uzemňovacie spojenie s kontaktnou špičkou.
40
Pred inštaláciou a uvedením do prevádzky
SK
Bezpečnosť
Použitie podľa určenia
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
nicky vyškolený odborný personál. Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
Zariadenie je určené výhradne na prepravu drôtu pri zváraní MIG/MAG v spojení so systémovými komponentmi Fronius. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za nepri­merané. Za škody z toho vyplývajúce výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia patrí takisto:
kompletné prečítanie tohto návodu na obsluhu,
-
dodržiavanie všetkých pokynov a bezpečnostných predpisov uvedených
-
v tomto návode na obsluhu, dodržiavanie inšpekčných prác a údržbových prác.
-
41
Pokyny na inšta-
IP23
IP20
lovanie
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku prevrátenia alebo pádu zariadenia.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky systémové komponenty, podstavné konzoly a pojazdové vozíky po-
stavte na stabilný, rovný a pevný podklad. Podľa konfigurácie systému zabezpečte, aby boli všetky skrutkové spojenia
utiahnuté správnym uťahovacím momentom. Pri použití žeriava používajte len overené viazacie prostriedky, ktoré zodpove-
dajú národným normám.
Dvojhlavový podávač drôtu a dvojhla­vový podávač drôtu s držiakom cievky a krytom D300 sú otestované podľa stupňa krytia IP23, čo znamená nasle­dovné:
ochrana pred vniknutím pevných
-
cudzích telies s priemerom väčším ako 12,5 mm (0.49 in.), ochrana proti striekajúcej vode až
-
do uhla 60° od kolmice.
Podávač drôtu a podávač drôtu s držia­kom cievky D300 je možné podľa stupňa krytia IP23 nainštalovať a prevádzkovať na voľnom priestrans­tve. Vyhýbajte sa priamemu pôsobeniu vlhkosti (napríklad počas dažďa).
Dvojhlavový podávač drôtu s držiakom cievky bez krytu D450 sú otestované podľa stupňa krytia IP20, čo znamená nasledovné:
ochrana pred vniknutím pevných
-
cudzích telies s priemerom väčším ako 12,5 mm (0.49 in.), žiadna ochrana proti vode.
-
Podávač drôtu s držiakom cievky D450 môže byť umiestnený a prevádzkovaný len v uzatvorených priestoroch.
42
Montáž opcií
1
2 x
2
2
1
1
SK
Bezpečnosť
Montáž držiaka cievky s krytom D300
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác vypnite všetky používané zariadenia a komponenty a od-
pojte ich od elektrickej siete. Všetky používané zariadenia a komponenty zaistite proti opätovnému zapnu-
tiu. Po otvorení zariadenia pomocou vhodného meracieho prístroja sa uistite, že
elektricky nabité konštrukčné diely (napr. kondenzátory) sú vybité.
1
Skrutky z rozsahu dodávky držiaka cievky
2
2 x M5 x 12 mm, uťahovací moment = 3 Nm/2,21 lb·ft
43
1
3
1
2
2 x
2
1
1
Zopakujte pracovné kroky 2 a 3 na druhej strane podávača drôtu.
4
Montáž držiaka cievky bez krytu D450
1
Skrutky z rozsahu dodávky držiaka cievky
2
44
4 x M5 x 12 mm, uťahovací moment = 3 Nm/2,21 lb·ft
1
3
2
3
4
5
6
1
3
1
2
2
2
2
4
4
4
4
Zopakujte pracovné kroky 2 a 3 na druhej strane podávača drôtu.
4
SK
Montáž dopln­kového príslušenstva prepravy žeria­vom
Montáž dopln­kového príslušenstva držiaka hadi­cového vedenia
1
6 x M8 x 20 mm, uťahovací moment = 21 Nm/ 15,49 lb·ft; montáž doplnkového príslušenstva prepravy žeriavom na držiak cievky D300
1
Skrutky a upevňovací materiál z rozsa­hu dodávky doplnkového príslušenstva prepravy žeriavom.
Montáž držiaka cievky D450 bez krytu cievky sa vykonáva rovnakým spôso­bom.
8 x M5 x 12 mm, uťahovací moment = 3 Nm/2,21 lb·ft
45
Montáž dopln-
2
2
2
2
1
3
1
1
1
2
3
3
3
3
4 x M5x12 mm
1
2
1
2
2
2
1
2
2
2
2
kového príslušenstva podnosu na od­kladanie náradia
1
2
4 x mosadzná dištančná podložka M5x12 mm, uťahovací moment = 2,1 Nm/1,55 lb·ft 4 x M5 x 12 mm, uťahovací moment = 3 Nm/2,21 lb·ft
Montáž dopln­kového príslušenstva montážnej súpravy Boom
1
4 x M8 x 25 mm + podložka M8 + NL8 uťahovací moment = 21 Nm/15,49 lb·ft
2
4 x M8 x 30 mm + podložka M8 + NL8 uťahovací moment = 21 Nm/15,49 lb·ft
46
Spojenie posuvu drôtu s prúdovým zdrojom
3
1
3
2
SK
Bezpečnosť
Všeobecné in­formácie
Spojenie podávača drôtu s prúdovým zdrojom
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác vypnite všetky používané zariadenia a komponenty a od-
pojte ich od elektrickej siete. Všetky používané zariadenia a komponenty zaistite proti opätovnému zapnu-
tiu. Po otvorení zariadenia pomocou vhodného meracieho prístroja sa uistite, že
elektricky nabité konštrukčné diely (napr. kondenzátory) sú vybité.
Posuv drôtu je spojený pomocou balíka spojovacích hadíc s prúdovým zdrojom.
1
Spojenie podávača drôtu s prúdovým zdrojom je opísané na základe WF 25i Dual s držiakom cievky D300. Spojenie WF 25i Dual s držiakom ciev­ky D450 s prúdovým zdrojom prebieha rovnakým spôsobom.
2
2 x M5 x 12 mm
Zopakujte pracovné kroky 1 a 2 na druhej strane podávača drôtu.
3
47
1
2
3
Gas 2
4
Gas 2
6
5
2
3
4
1
1
Podávač drôtu posuňte dopredu; spojovacie hadicové vedenie a plyn 2 veďte cez držiak cievky.
5
Pripojte spojovacieho hadicové vedenie a plyn 2 k podávaču drôtu.
6
Podávač drôtu posuňte znovu do pôvodnej polohy.
48
2
1
1
7
2
11
2 x M5 x 12 mm, uťahovací moment = 3 Nm/2,21 lb·ft
Zopakujte pracovný krok 7 na druhej strane podávača drôtu.
8
9
SK
Pripojenie predlžovacieho hadicového ve­denia
Odľahčenie ťahu spojovacieho hadicového vedenia upevnite 2 skrutkami M5 x
10
12 mm na držiaku cievky drôtu uťahovací moment = 3 Nm / 2,21 lb·ft
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom v dôsledku poškodených systémových komponentov a nesprávnej obsluhy.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky káble, vedenia a hadicové vedenia musia byť vždy pevne pripojené, ne-
poškodené, a správne zaizolované. Používajte len dostatočne nadimenzované káble, vedenia a hadicové vedenia.
49
1
* iba pri hadicovom vedení chla-
denom vodou
CON = spojovacie hadicové vedenie
EXT = predlžovacie hadicové vedenie
2
50
Pripojenie zváracieho horáka
3
1
SK
Bezpečnosť
Pripojenie zváracích horákov MIG/MAG
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác vypnite všetky používané zariadenia a komponenty a od-
pojte ich od elektrickej siete. Všetky používané zariadenia a komponenty zaistite proti opätovnému zapnu-
tiu. Po otvorení zariadenia pomocou vhodného meracieho prístroja sa uistite, že
elektricky nabité konštrukčné diely (napr. kondenzátory) sú vybité.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom v dôsledku nedostatočných pripo­jení.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky káble, vedenia a hadicové vedenia musia byť pevne pripojené, ne-
poškodené, správne zaizolované a dostatočne nadimenzované.
1
2
51
*
*
3
4
5
3
1
1
* Iba ak sú prípojky chladiaceho média zabudované v podávači drôtu a pri
horákoch chladených vodou. Dodržte farebné značenie prípojok chladiaceho média!
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku chýbajúceho chladiaceho média.
Po odpojení hadíc chladiaceho média jedného zváracieho horáka nebudú chladia­cim médiom napájané ani iné zváracie horáky. Dôsledkom môže byť prehriatie a vecné škody
Na použitých prípojkách chladiaceho média vždy pripojte hadice chladiaceho
média obidvoch zváracích horákov.
4
Zopakujte pracovné kroky na druhej strane podávača drôtu.
6
5
52
Zasúvanie a výmena posuvových kladiek
2
1
4
4
5
6
3
6
3
31 2
4 5
7
SK
Bezpečnosť
Všeobecné in­formácie
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác vypnite všetky používané zariadenia a komponenty a od-
pojte ich od elektrickej siete. Všetky používané zariadenia a komponenty zaistite proti opätovnému zapnu-
tiu. Po otvorení zariadenia pomocou vhodného meracieho prístroja sa uistite, že
elektricky nabité konštrukčné diely (napr. kondenzátory) sú vybité.
Posuvové kladky nie sú pri prvom dodaní vložené v zariadení.
Posuvové kladky sa musia prispôsobiť zváranému priemeru drôtu, ale aj legovaniu drôtu, aby sa zaručilo optimálne prepravovanie drôtovej elektródy.
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo nesiahajúcej posuvovej kladky.
Následkom môžu byť nesprávne zváracie vlastnosti.
Používajte iba posuvové kladky zodpovedajúce príslušnej drôtovej elektróde.
Vloženie/ výmena posu­vových kladiek
Prehľad dostupných posuvových kladiek a ich možností nasadenia sa nachádza v zoznamoch náhradných dielov.
POZOR!
Riziko vyskočenia držiakov posuvových kladiek nahor.
Následkom môžu byť poranenia osôb a ujmy na zdraví.
Pri odblokovaní páky nepribližujte prsty k priestoru naľavo a napravo od páky.
1
2
53
POZOR!
3
8
6
7
9
3
1
2
2
5
4
4
4
5
5
6
1
2
3
Nebezpečenstvo spôsobené voľne ležiacimi posuvovými kladkami.
Následkom môžu byť poranenia osôb a ujmy na zdraví.
Po nasadení/výmene posuvových kladiek vždy namontujte ochranný kryt 4-
kladkového pohonu.
3
4
54
Premontovanie brzdy D450 na prevádzku s jednou
(1)
(2)
1
cievkou drôtu D300
Premontovanie brzdy D450 na prevádzku s jed­nou cievkou drôtu D300
Ak má byť držiak cievky D450 bez krytu cievky prevádzkovaný s cievkou drôtu D300, je potrebné premontovať brzdu:
(1) Montážna poloha brzdy pri použití cievok drôtu s priemerom 450 mm (2) Montážna poloha brzdy pri použití cievok drôtu s priemerom 300 mm
Odstráňte skrutku M16 na zadnej strane brzdy.
1
2
SK
WF 25i Dual s uchytením cievky D450
Brzdu znovu upevnite skrutkou M16 v novej polohe.
3
UPOZORNENIE!
Pri použití cievky drôtu D300 na držiaku cievky D450 sa musí upraviť aj brzdný účinok brzdy D450.
55
Zasúvanie cievky drôtu, zasúvanie prstencovej cievky
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác vypnite všetky používané zariadenia a komponenty a od-
pojte ich od elektrickej siete. Všetky používané zariadenia a komponenty zaistite proti opätovnému zapnu-
tiu. Po otvorení zariadenia pomocou vhodného meracieho prístroja sa uistite, že
elektricky nabité konštrukčné diely (napr. kondenzátory) sú vybité.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku pružného účinku navinutej drôtovej elektródy.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb.
Noste ochranné okuliare.
Pri zasúvaní cievky drôtu/drôtenej cievky treba koniec drôtovej elektródy
pevne zadržať, aby sa zabránilo zraneniam v dôsledku spätne vystrelenej drôtovej elektródy.
NEBEZPEČENSTVO!
Osadenie cievky drôtu D300
Nebezpečenstvo v dôsledku padajúcej cievky drôtu/drôtenej cievky.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Zaistite, aby cievka drôtu/drôtená cievka vrátane adaptéra drôtenej cievky
bola vždy pevne uložená na uchytení cievky drôtu.
1
56
NEBEZPEČENSTVO!
3
4
Osadenie drôte­nej cievky D300
Nebezpečenstvo v dôsledku spadnutej cievky drôtu spôsobené opačným nasa­dením poistného krúžku.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Poistný krúžok nasaďte vždy podľa nasledujúceho zobrazenia.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo pádu drôtenej cievky v dôsledku chýbajúceho adaptéra drôte­nej cievky.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pri prácach s drôtenými cievkami používajte výlučne adaptér pre drôtené
cievky obsiahnutý v rozsahu dodávky zariadenia!
SK
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku padajúcej drôtenej cievky.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Drôtenú cievku na dodanom adaptéri na drôtené cievky nasaďte tak, aby
priečky drôtenej cievky ležali vo vnútri vodiacich drážok adaptéra na drôtené cievky.
1 2
57
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku pádu drôtenej cievky pri opačnom nasadení po­istného krúžku.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Poistný krúžok nasaďte vždy podľa nasledujúceho zobrazenia.
58
Osadenie cievky
1
3
2
drôtu D450
1
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku spadnutej cievky drôtu spôsobené opačným nasa­dením poistného krúžku.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Poistný krúžok nasaďte vždy podľa nasledujúceho zobrazenia.
SK
UPOZORNENIE!
Pre použitia s cievkami s rúrkovým drôtom 60 lb použite vhodné adaptéry cie­vok.
Adaptéry pre cievky s rúrkovým drôtom 60 lb nie sú v spoločnosti Fronius k dis­pozícii.
59
Zavedenie drôtovej elektródy
Všeobecné in­formácie
Príprava
UPOZORNENIE!
Drôtová elektróda sa môže zavádzať akýmkoľvek tlačidlom zavedenia drôtu ale­bo inými systémovými komponentmi – napríklad tlačidlom zavedenia drôtu prúdového zdroja.
Funkcia tlačidla zavedenia drôtu je u všetkých systémových komponentov výrob­cu rovnaká.
Ďalšie informácie o funkcii tlačidla zavedenia drôtu nájdete na strane 39.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku pružného účinku navinutej drôtovej elektródy.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb.
Noste ochranné okuliare.
Pri zasúvaní cievky drôtu/drôtenej cievky treba koniec drôtovej elektródy
pevne zadržať, aby sa zabránilo zraneniam v dôsledku spätne vystrelenej drôtovej elektródy.
POZOR!
Nebezpečenstvo spôsobené neúmyselným zapálením elektrického oblúka.
Následkom môžu byť poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác odpojte uzemňovacie spojenie medzi zváracím
systémom a zvarencom.
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku konca drôtovej elektródy s ostrými hranami.
Následkom môžu byť poranenia osôb a materiálne škody.
Z konca drôtovej elektródy pred zavedením dôkladne odstráňte výronky.
1
60
Zavedenie drôto-
4
5
3
2
1
6
vej elektródy
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo spôsobené vysúvajúcou sa drôtovou elektródou.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb.
Zvárací horák držte tak, aby špička zváracieho horáka ukazovala smerom preč
od tváre a tela. Používajte vhodné ochranné okuliare.
Zvárací horák nedržte nasmerovaný proti osobám.
Zaistite, aby sa drôtová elektróda nedotýkala žiadnych vodivých objektov.
POZOR!
Nebezpečenstvo spôsobené neúmyselným zapálením elektrického oblúka.
Následkom môžu byť poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác odpojte uzemňovacie spojenie medzi zváracím
systémom a zvarencom.
Hadicové vedenie zváracieho horáka ukladajte priamo.
1
2
SK
61
Nastavenie
1
prítlaku
POZOR!
Nebezpečenstvo spôsobené vysokým prítlakom.
Následkom môžu byť poškodenia zariadenia a zlé zváracie vlastnosti.
Prítlak nastavte tak, aby sa drôtová elektróda nedeformovala, no aby sa za-
ručila bezchybná preprava drôtu.
1
Orientačné hodnoty prítlaku kladiek s U-drážkami:
Oceľ: 4 – 5
-
CrNi: 4 – 5
-
Hliník: 0,5 – 1,5
-
Plnené drôtové elektródy: 2 – 3
-
Orientačné hodnoty pre prítlak pre zmenené kladky:
Plnené drôtové elektródy: 1 – 2
-
Všimnite si nálepku na pohone drôtu!
62
Nastavenie brzdy
1
4
5
STOP
6
7
3
1
2
2
1
SK
Všeobecné in­formácie
Nastavenie brz­dy D300
UPOZORNENIE!
Dobeh brzdy môže mať za následok materiálne škody.
Po uvoľnení tlačidla horáka/tlačidla zavedenia drôtu nesmie cievka drôtu do-
biehať. Ak je to tak, dodatočne nastavte brzdu.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo spôsobené vysúvajúcou sa drôtovou elektródou.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb.
Zvárací horák držte tak, aby špička zváracieho horáka ukazovala smerom preč
od tváre a tela. Používajte vhodné ochranné okuliare.
Zvárací horák nedržte nasmerovaný proti osobám.
Zaistite, aby sa drôtová elektróda nedotýkala žiadnych vodivých objektov.
POZOR!
Nebezpečenstvo spôsobené neúmyselným zapálením elektrického oblúka.
Následkom môžu byť poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác odpojte uzemňovacie spojenie medzi zváracím
systémom a zvarencom.
1
2
63
2
4
STOP
OK
3
1
3
Montáž brzdy D300
Nastavenie brz­dy na WF 25i Du­al D450
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo spôsobené ne­správnou montážou.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Brzdu nerozkladajte.
Údržbárske a servisné práce
na brzde nechajte vykonať iba vyškolenému odbornému per­sonálu.
Brzda je k dispozícii iba kompletná. Obrázok brzdy slúži len na informáciu!
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo spôsobené vysúvajúcou sa drôtovou elektródou.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb.
Zvárací horák držte tak, aby špička zváracieho horáka ukazovala smerom preč
od tváre a tela. Používajte vhodné ochranné okuliare.
Zvárací horák nedržte nasmerovaný proti osobám.
Zaistite, aby sa drôtová elektróda nedotýkala žiadnych vodivých objektov.
64
POZOR!
Nebezpečenstvo spôsobené neúmyselným zapálením elektrického oblúka.
Následkom môžu byť poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác odpojte uzemňovacie spojenie medzi zváracím
systémom a zvarencom.
1
4
5
STOP
6
7
3
1
2
1
2
1
2
4
STOP
OK
3
1
2
SK
3
65
Montáž brzdy D450
Brzda je k dispozícii iba kompletná. Obrázok brzdy slúži len na informáciu!
Predbežná montáž brzdy D450
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo spôsobené nesprávnou montážou.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Brzdu nerozkladajte.
Údržbárske a servisné práce na brzde nechajte vykonať iba vyškolenému od-
bornému personálu.
66
Uvedenie do prevádzky
SK
Bezpečnosť
Varovanie pred obnaženými časťami pod napätím pri WF 25i Dual s držia­kom cievky D450 bez krytu cievky
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
nicky vyškolený odborný personál. Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
Len pre WF 25i Dual s držiakom cievky D450 bez krytu cievky:
Ak je dvojhlavový podávač drôtu spo­jený s prúdovým zdrojom a prúdový zdroj je zapnutý, určité obnažené časti sú pod napätím!
NEBEZPEČENSTVO!
Zásah elektrickým prúdom môže byť smrteľný! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom v dôsledku obnažených častí pod napätím.
Kontakt s časťami pod napätím môže mať za následok ťažké ublíženie na zdraví.
Nedotýkajte sa nasledujúcich častí pod napätím:
cievka drôtu, drôtová elektróda, prúdové zásuvky, prípojka zváracieho horáka, posuvové kladky (pri otvorenom kryte posuvových kladiek). Noste suché, izolované rukavice.
Nenoste vlhké ani poškodené rukavice.
Používajte suchú podložku, ktorá izoluje od zeme a pracovného priestoru.
67
Predpoklady na uvedenie do prevádzky
Pred uvedením podávača drôtu do prevádzky musia byť splnené nasledujúce predpoklady:
podávač drôtu je pomocou spojovacieho hadicového vedenia spojený
-
s prúdovým zdrojom, zvárací horák je pripojený na podávač drôtu,
-
posuvové kladky sú nasadené do podávača drôtu,
-
cievka drôtu/drôtená cievka s adaptérom na drôtené cievky je nasadená
-
do podávača drôtu, sú zavedené drôtové elektródy,
-
je nastavený prítlak posuvových kladiek,
-
sú nastavené brzdy,
-
všetky kryty sú zatvorené, sú namontované všetky bočné časti, všetky bez-
-
pečnostné zariadenia sú neporušené a nainštalované na predurčené miesto, zvolená je linka zváracieho procesu.
-
Uvedenie do prevádzky
Upozornenie pre použitie TIG-AC
Uvedenie podávača drôtu do prevádzky prebehne pri ručných aplikáciách stlačením tlačidla horáka a pri automatizovaných aplikáciách prostredníctvom aktívneho signálu štartu zvárania.
UPOZORNENIE!
Ak je dvojhlavový podávač drôtu integrovaný do multiprocesného zváracieho systému, podávač drôtu sa pred aktiváciou zváracieho procesu TIG-AC musí od­pojiť od prúdového zdroja!
Odpojte spojovacie hadicové vedenie!
68
Výber liniek zváracieho procesu
1
2
SK
Výber liniek zváracieho procesu
Výber linky zváracieho pro­cesu pomocou tlačid­la horáka
Výber linky zváracieho pro­cesu tlačidlami/LED na podávači drôtu
Linka zváracieho procesu sa môže zvoliť nasledujúcim spôsobom:
pomocou tlačidla horáka na zváracom horáku,
-
na podávači drôtu pomocou tlačidla/LED,
-
na podávači drôtu pomocou tlačidiel kontroly plynu, spätný chod drôtu a za-
-
vedenie drôtu, na prúdovom zdroji,
-
pomocou diaľkového ovládania RC Panel Standard alebo RC Panel Pro.
-
UPOZORNENIE!
Počas zváracieho procesu zmena na inú linku zváracieho procesu nie je možná.
Prepnutie na inú linku zváracieho procesu sa vykonáva stlačením príslušného tlačidla horáka.
Prepnutie na inú linku zváracieho procesu sa vykonáva stlačením príslušného tlačidla na podávači drôtu. Ak svieti LED na tlačidle, je táto linka zváracieho procesu aktivovaná.
1
Tlačidlá/LED na podávači drôtu 1, 2 = linky zváracieho procesu
69
Výber linky zváracieho pro­cesu pomocou tlačid­la kontroly ply­nu, spätného chodu drôtu a zavedenia drôtu
Po stlačení tlačidla kontroly plynu, spätného chodu alebo zavedenia drôtu na strane podávača drôtu sa aktivuje linka zváracieho procesu. Svieti LED príslušného tlačidla na podávači drôtu.
1
Výber linky zváracieho pro­cesu na prúdovom zdroji alebo po­mocou diaľkového ovládania RC Pa­nel Pro
Výber linky zváracieho pro­cesu pomocou diaľkového ovládania RC Pa­nel Standard
Prúdový zdroj alebo diaľkové ovládanie RC Panel Pro zistí, či sa v zváracom systéme nenachádza dvojhlavový podávač drôtu. V stavovom riadku displeja prúdového zdroja sa zobrazí aktívna linka zváracieho procesu.
Na zmenu linky zváracieho procesu potvrďte linku zváracieho procesu zobrazenú v stavovom riadku a potvrďte bezpečnostnú otázku na zmenu linky zváracieho procesu.
Podrobnosti výberu linky zváracieho procesu nájdete v návode na obsluhu prúdového zdroja.
Na zmenu linky zváracieho procesu dvakrát stlačte nastavovacie koliesko diaľkového ovládania:
ľavé nastavovacie koliesko = linka zváracieho procesu 1
-
pravé nastavovacie koliesko = linka zváracieho procesu 2
-
Na displeji diaľkového ovládania sa zobrazí zmena linky zváracieho procesu.
Po zhasnutí zobrazenia svieti LED na príslušnom nastavovacom koliesku, a tak ukazuje aktívnu linku zváracieho procesu.
70
Diagnostika chýb, odstránenie chýb
SK
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
nicky vyškolený odborný personál. Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác vypnite všetky používané zariadenia a komponenty a od-
pojte ich od elektrickej siete. Všetky používané zariadenia a komponenty zaistite proti opätovnému zapnu-
tiu. Po otvorení zariadenia pomocou vhodného meracieho prístroja sa uistite, že
elektricky nabité konštrukčné diely (napr. kondenzátory) sú vybité.
Diagnostika chýb, odstráne­nie chýb
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku horúcich systémových komponentov a/alebo prevádzkových zariadení.
Následkom môžu byť vážne popáleniny alebo zranenia v dôsledku obarenia.
Pred začiatkom prác nechajte všetky horúce systémové komponenty a/alebo
prevádzkové zariadenia vychladnúť na +25 °C/+77 °F (napr. chladiace médium, systémové komponenty chladené vodou, hnací motor podávača drôtu, ...). Ak ich nie je možné nechať vychladnúť, noste vhodné ochranné prostriedky
(napr. žiaruvzdorné ochranné rukavice, ochranné okuliare, ...).
Poznačte si výrobné číslo a konfiguráciu zariadenia a servisnú službu upovedomte s detailným opisom chyby, ak:
sa vyskytli chyby, ktoré nie sú uvedené nižšie,
-
uvedené opatrenia na odstránenie chyby neboli úspešné.
-
71
Prúdový zdroj nie je vôbec funkčný
Zapnutý sieťový spínač, zobrazenia nesvietia.
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Príčina:
Riešenie:
Po stlačení tlačidla horáka zariadenie nefunguje
Sieťový spínač prúdového zdroja je zapnutý, zobrazenia svietia.
Príčina:
Riešenie:
Žiaden zvárací prúd
Sieťový spínač prúdového zdroja zapnutý, zobrazenia svietia
Prerušený sieťový kábel, sieťová vidlica nie je zasunutá. Skontrolujte sieťový kábel, eventuálne zasuňte sieťovú vidlicu.
Chybná sieťová zásuvka alebo sieťová vidlica. Vymeňte chybné časti.
Sieťové istenie Vymeňte sieťové istenie.
Skrat 24 V napájania prípojky SpeedNet alebo externého senzo­ra
Odpojte pripojené komponenty.
chybný zvárací horák alebo ovládacie vedenie zváracieho horáka.
vymeňte zvárací horák.
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Žiaden ochranný plyn
Všetky ostatné funkcie sú prítomné
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Chybná prípojka uzemnenia Skontrolujte polaritu prípojky uzemnenia
Prerušený prúdový kábel vo zváracom horáku Vymeňte zvárací horák
Prázdna plynová fľaša Vymeňte plynovú fľašu
Chybný plynový redukčný ventil Vymeňte plynový redukčný ventil
Plynová hadica nie je namontovaná alebo je chybná Namontujte alebo vymeňte plynovú hadicu
Chybný zvárací horák Vymeňte zvárací horák
Chybný elektromagnetický ventil plynu Upovedomte servisnú službu
72
Nepravidelná rýchlosť drôtu
Príčina: Odstránenie:
Brzda je nastavená príliš silno Uvoľnite brzdu
SK
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Problémy s prepravou drôtu
Pri aplikáciách s dlhými hadicovými zväzkami.
Príčina: Odstránenie:
Zvárací horák je príliš zohriaty
Príčina: Riešenie:
Otvor kontaktnej špičky je príliš úzky Použite vhodnú kontaktnú špičku
Chybný bowden drôtu vo zváracom horáku Bowden drôtu prekontrolujte ohľadne zalomení, znečistenia
atď. a prípadne ho vymeňte
Posuvové kladky nie sú vhodné pre použitú drôtovú elektródu Použite vhodné posuvové kladky
Chybný prítlak posuvových kladiek Optimalizujte prítlak
Neodborné uloženie hadicového balíka. Hadicový balík pokiaľ možno položiť priamočiaro, zabrániť
malým rádiom ohnutia.
príliš slabo nadimenzovaný zvárací horák rešpektujte zaťažovateľ a medzné zaťaženia
Príčina:
Riešenie:
iba vodou chladené zariadenia: príliš malý prietok chladiaceho média.
skontrolujte stav chladiaceho média, prietokové množstvo chla­diaceho média, znečistenie chladiaceho média atď. Bližšie in­formácie sú uvedené v návode na obsluhu chladiaceho zariade­nia
73
Zlé zváracie vlastnosti
Príčina: Riešenie:
chybné zváracie parametre. skontrolujte nastavenia.
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
zlé uzemňovacie spojenie. vytvorte dobrý kontakt so zvarencom.
žiadny alebo nedostatočný ochranný plyn. prekontrolujte redukčný ventil, plynovú hadicu, magnetický
ventil plynu, prípojku ochranného plynu zváracieho horáka atď.
zvárací horák netesní. vymeňte zvárací horák.
zlá alebo tupá kontaktná špička. vymeňte kontaktnú špičku.
nesprávne legovanie drôtu alebo nesprávny priemer drôtu. skontrolujte založenú drôtovú elektródu.
nesprávne legovanie drôtu alebo nesprávny priemer drôtu. skontrolujte zvárateľnosť základného materiálu.
ochranný plyn nie je vhodný na legovanie drôtu. použite správny ochranný plyn.
Príčina: Riešenie:
opotrebovanie drážky valčekov na prepravu drôtu. vymeňte valčeky na prepravu drôtu.
74
Ošetrovanie, údržba a likvidácia
Všeobecne Zariadenie za normálnych prevádzkových podmienok vyžaduje iba minimálne
ošetrenie a údržbu. Dodržiavanie niektorých bodov je však nevyhnutné, aby sa zvárací systém udržal pripravený na prevádzku počas dlhých rokov.
SK
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba tech-
nicky vyškolený odborný personál. Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred začiatkom prác vypnite všetky používané zariadenia a komponenty a od-
pojte ich od elektrickej siete. Všetky používané zariadenia a komponenty zaistite proti opätovnému zapnu-
tiu. Po otvorení zariadenia pomocou vhodného meracieho prístroja sa uistite, že
elektricky nabité konštrukčné diely (napr. kondenzátory) sú vybité.
Pri každom uve­dení do prevádz­ky
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku horúcich systémových komponentov a/alebo prevádzkových zariadení.
Následkom môžu byť vážne popáleniny alebo zranenia v dôsledku obarenia.
Pred začiatkom prác nechajte všetky horúce systémové komponenty a/alebo
prevádzkové zariadenia vychladnúť na +25 °C/+77 °F (napr. chladiace médium, systémové komponenty chladené vodou, hnací motor podávača drôtu, ...). Ak ich nie je možné nechať vychladnúť, noste vhodné ochranné prostriedky
(napr. žiaruvzdorné ochranné rukavice, ochranné okuliare, ...).
Prekontrolujte poškodenie hadicových vedení a uzemňovacieho spojenia.
-
Poškodené komponenty vymeňte. Prekontrolujte poškodenie posuvových kladiek a bowdenov drôtu. Poškodené
-
komponenty vymeňte. Prekontrolujte prítlak posuvových kladiek a prípadne ho nastavte.
-
75
Každých 6 me­siacov
Nebezpečenstvo v dôsledku stlačeného vzduchu z krátkej vzdialenosti.
Elektronické konštrukčné diely sa môžu poškodiť.
-
Likvidácia Likvidáciu vykonať iba podľa platných národných a regionálnych ustanovení.
POZOR!
Nefúkajte zblízka na elektronické konštrukčné diely.
Otvorte kryty, demontujte bočné strany zariadenia a vnútro zariadenia vyfúknite dočista suchým a redukovaným stlačeným vzduchom. Po vyčistení znovu uveďte zariadenie do pôvodného stavu.
76
Technické údaje
SK
WF 25i Dual
Napájacie napätie 24 V DC/60 V DC Menovitý prúd 0,5 A/1,2 A Zvárací prúd
pri 10 min/40 °C (104 °F)
Maximálny tlak ochranného plynu 7 barov
Chladiace médium Originál Fronius Maximálny tlak chladiaceho média 5 barov
Rýchlosť podávania drôtu 1 – 25 m/min
Pohon drôtu 4-kladkový pohon Priemer drôtu 0,8 – 1,6 mm
Priemer cievky drôtu max. 300 mm
Hmotnosť cievky drôtu max. 19 kg
40 % Z*/500 A 60 % Z*/450 A
100 % Z*/360 A
101.53 psi
72.53 psi
39.37 – 984.25 ipm
0.03 – 0.06 in.
max. 11.81 in.
max. 41.89 Ib. Stupeň krytia IP 23 Kontrolný znak S/CE/CSA Rozmery d x š x v
(bez doplnkového príslušenstva) Hmotnosť
(bez doplnkového príslušenstva) * Z = zaťažovateľ
550 x 256 x 354,5 mm
21,65 x 10,08 x 13,96 in.
18,8 kg
41,45 Ib.
77
Držiak cievky s krytom D300
Priemer cievky drôtu max. 300 mm
max. 11.81 in.
Hmotnosť cievky drôtu max. 19 kg
max. 41.89 Ib. Stupeň krytia IP 23 Rozmery d x š x v 620 x 557 x 444 mm
24,37 x 21,93 x 17,48 in.
Hmotnosť – kg
- Ib.
Držiak cievky bez krytu D450
HP 70i
Priemer cievky drôtu max. 450 mm
max. 17.72 in.
Hmotnosť cievky drôtu max. 27,2 kg
max. 60 Ib. Stupeň krytia IP 20 Rozmery d x š x v 616 x 506 x 424 mm
24,25 x 19,92 x 16,69 in.
Hmotnosť – kg
- Ib.
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C (104 °F)
* Z = zaťažovateľ
40 % Z*/400 A
60 % Z*/365 A
100 % Z*/320 A
HP 95i
78
Zvárací prúd pri 10 min/40 °C (104 °F)
* Z = zaťažovateľ
40 % Z*/500 A 60 % Z*/450 A
100 % Z*/360 A
SK
79
Loading...