Fronius WF 25i Dual Operating Instruction [HU]

Operating Instructions
WF 25i Dual
HU
Kezelési útmutató
42,0426,0427,HU 001-14022023
Tartalomjegyzék
Biztonsági előírások 5
Általános tudnivalók 16
Opciók és komponensek 21
Rendszerkonfigurációk 24
Felépítmény mozgatókocsin 24 Hegesztő-konzolra történő felszerelés (Welding-Boom) 25 Darura történő felszerelés 26 Rendszerhatárok 27
Szállítás daruval 28
Biztonsági matrica darus szállításhoz 28 D300 tekercstartóval szerelt WF 25i Dual darus szállítása 29 D450 tekercstartóval szerelt WF 25i Dual tekercsfedél nélküli darus szállítása 29 Mozgatókocsira felszerelt WF 25i Dual darus szállítása 30
Kezelőelemek, csatlakozók és mechanikai komponensek 31
Szerelés és üzembe helyezés előtt 39
Opciók szerelése 41
HU
3
Darus szállítás opció felszerelése 43 Tömlőköteg-tartó opció felszerelése 43 Szerszámtároló opció felszerelése 44 Boom szerelőkészlet opció felszerelése 44
Huzalelőtoló összekötése az áramforrással 45
Hegesztőpisztoly csatlakoztatása 49
Az előtoló görgők behelyezése / kicserélése 51
Szerelje át a D450 féket D300 huzaltekerccsel történő üzemre 53
Szerelje át a D450 féket D300 huzaltekerccsel történő üzemre 53
Huzaltekercs behelyezése, kosártekercs behelyezése 54
Huzalelektróda befűzése 58
A fék beállítása 61
Általános tudnivalók 61 Fék beállítása, D300 61 D300 fék felszerelése 62 Fék beállítása WF 25i Dual D450-nél 62 D450 fék felszerelése 64
Üzembe helyezés 65
Hegesztési sor kiválasztása 67
Hibadiagnosztika, hibaelhárítás 69
Ápolás, karbantartás és ártalmatlanítás 73
Általános tudnivalók 73 Biztonság 73 Minden üzembe helyezésnél 73 6 havonta 73 Ártalmatlanítás 74
MŰSZAKI ADATOK 75
65
4
Biztonsági előírások
HU
Általános tudni­valók
A készüléket a technika mai állása és elismert biztonságtechnikai szabályok sze­rint készítettük. Ennek ellenére hibás kezelés vagy visszaélés esetén veszély fe­nyegeti
a kezelő vagy harmadik személy testi épségét és életét,
-
az üzemeltető készülékét és egyéb anyagi értékeit,
-
a készülékkel végzett hatékony munkát.
-
A készülék üzembe helyezésével, kezelésével, karbantartásával és állag­megóvásával foglalkozó személyeknek
megfelelően képzettnek kell lenniük,
-
hegesztési ismeretekkel kell rendelkezniük és
-
teljesen ismerniük és pontosan követniük kell ezt a kezelési útmutatót.
-
A kezelési útmutatót állandóan a készülék felhasználási helyén kell őrizni. A ke­zelési útmutató előírásain túl be kell tartani a balesetek megelőzésére és a környezet védelmére szolgáló általános és helyi szabályokat is.
A készüléken található összes biztonsági és figyelmeztető feliratot
olvasható állapotban kell tartani
-
nem szabad tönkretenni
-
eltávolítani
-
letakarni, átragasztani vagy átfesteni.
-
A készüléken lévő biztonsági és veszélyjelző útmutatások helyét a készülék ke­zelési útmutatójának „Általános információk” című fejezete adja meg. A biztonságot veszélyeztető hibákat a készülék bekapcsolása előtt meg kell szüntetni.
Rendel­tetésszerű használat
Az Ön biztonságáról van szó!
A készüléket kizárólag rendeltetésszerűen szabad használni.
A készülék kizárólag az adattáblán megadott hegesztőeljárásra szolgál. Az egyéb vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik még
a kezelési útmutató összes tudnivalójának teljes ismerete és betartása
-
az összes biztonsági és veszélyre figyelmeztető útmutatás teljes ismerete és
-
betartása az ellenőrzési és karbantartási munkák elvégzése.
-
Tilos a készüléket a következő alkalmazásokhoz használni:
csövek jégtelenítése
-
elemek/akkumulátorok töltése
-
motorok indítása
-
A készülék ipari és kisipari használatra alkalmas. A lakóterületen történő használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
Hiányos vagy hibás munkavégzésért a gyártó szintén nem vállal felelősséget.
Környezeti feltételek
A készüléknek a megadott tartományon kívül történő üzemeltetése vagy tárolása nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
5
Környezeti levegő hőmérséklet-tartománya:
Üzem közben: -10 °C ... +40 °C (14 °F ... 104 °F)
-
Szállítás és tárolás során: -20 °C ... +55 °C (-4 °F ... 131 °F)
-
Relatív páratartalom:
max. 50% 40 °C-on (104 °F)
-
max. 90% 20 °C-on (68 °F)
-
Környezeti levegő: portól, savaktól, korrozív gázoktól vagy anyagoktól, stb. men­tes Tengerszint feletti telepítési magasság: max. 2000 m (6561 láb) 8.16 hüvelyk)
Az üzemeltető kötelezettségei
A személyzet kötelezettségei
Az üzemeltető kötelezettséget vállal arra vonatkozóan, hogy csak olyan személyekkel végeztet munkát a géppel, akik
az alapvető munkabiztonsági és balesetmegelőzési előírásokkal tisztában
-
vannak és a készülék kezelésére betanították őket a kezelési útmutatót, különösen a „Biztonsági előírások“ fejezetet elolvasták,
-
megértették és azt aláírásukkal igazolták A munka eredményével szemben támasztott követelményeknek megfelelő
-
képzésben részesültek.
A személyzet biztonságtudatos munkáját rendszeres időközönként ellenőrizni kell.
Mindenki, aki a készülékkel végzendő munkával van megbízva, köteles a munka megkezdése előtt
az alapvető munkabiztonsági és balesetmegelőzési előírásokat betartani
-
a kezelési útmutatót, különösen a „Biztonsági előírások“ fejezetet elolvasni és
-
aláírásával igazolni, hogy azt megértette és betartja.
A munkahely elhagyása előtt győződjön meg arról, hogy a távollétében sem ke­letkezhetnek személyi vagy anyagi károk.
Hálózati csatla­kozás
Magunk és mások védelme
A nagy teljesítményű készülékek áramfelvételük miatt befolyásolhatják a hálózat energetikai minőségét.
Ez néhány készüléktípust a következő formában érinthet:
csatlakoztatási korlátozások
-
-
a maximális megengedett hálózati impedanciára vonatkozó követelmények a minimálisan szükséges rövidzárlati teljesítményre vonatkozó köve-
-
telmények
*)
Mindenkor a közhálózathoz menő csatlakozón
*)
lásd a műszaki adatokat
Ebben az esetben a készülék üzemeltetője vagy felhasználója – adott esetben az energiaszolgáltató vállalattal egyeztetve – köteles meggyőződni arról, hogy a készüléket szabad-e csatlakoztatni.
FONTOS! Ügyeljen a hálózati csatlakozó biztonságos földelésére.
A készülék használata során Ön számos veszélynek teszi ki magát, pl.:
szikrahullás, repkedő, forró fém alkatrészek
-
szem- és bőrkárosító ívsugárzás
-
*)
6
káros elektromágneses terek, amelyek szívritmus-szabályozóval ellátott
-
személyek számára életveszélyt jelentenek hálózati és hegesztőáram miatti veszély
-
fokozott zajterhelés
-
káros hegesztési füst és gázok
-
A készülék használata során viseljen megfelelő védőruházatot. A védőruházatnak a következő tulajdonságokkal kell rendelkeznie:
nehezen gyulladó
-
szigetelő és száraz
-
az egész testet befedő, sérülésmentes és jó állapotú
-
védősisak
-
hajtóka nélküli nadrág
-
A védőruházathoz tartozik többek között:
A szemet és az arcot UV-sugárzás, hőség és szikrahullás ellen védő,
-
előírásszerű szűrőbetéttel rendelkező védőpajzzsal kell védeni. A védőpajzs mögött előírásszerű, oldalvédővel rendelkező védőszemüveg vi-
-
selése. Stabil, nedvesség esetén is szigetelő cipő viselése.
-
A kéz védelme megfelelő kesztyűvel (elektromosan szigetelő, hővédő).
-
Hallásvédő viselése a zajterhelés csökkentése és a sérülések elleni védelem
-
érdekében.
Üzem közben más személyeket, mindenekelőtt a gyermekeket tartsa távol a készülékektől és a hegesztési eljárástól. Ha mégis tartózkodnak személyek a közelben, akkor
részesítse őket a veszélyekre (ív általi vakításveszély, szikrahullás általi
-
sérülésveszély, egészségkárosító hegesztési füst, zajterhelés, hálózati és he­gesztőáram által előidézett esetleges veszélyeztetés, ...) vonatkozó ok­tatásban, bocsásson rendelkezésre megfelelő védőeszközt, vagy
-
építsen megfelelő védőfalakat és -függönyöket.
-
HU
Ártalmas gázok és gőzök miatti veszély
A hegesztéskor keletkező füst egészségkárosító gázokat és gőzöket tartalmaz.
A hegesztési füst olyan anyagokat tartalmaz, amelyek az International Agency for Research on Cancer 118. sz. tanulmánya szerint rákot okoznak.
Pontszerű elszívást és helyiségelszívást kell alkalmazni. Ha lehetséges, akkor beépített elszívó szerkezettel rendelkező hegesztőpisztolyt kell használni.
Tartsa távol a fejét a keletkező hegesztési füsttől és gázoktól.
A keletkező füstöt, valamint káros gázokat
ne lélegezze be
-
megfelelő eszközökkel szívassa el a munkaterületről.
-
Gondoskodjon elegendő friss levegő hozzávezetéséről. Gondoskodjon arról, hogy a szellőztetés mértéke mindig legalább 20 m³/óra legyen.
Nem megfelelő szellőztetés esetén viseljen levegőbevezetéses hegesztősisakot.
Ha bizonytalan abban, hogy az elszívási teljesítmény elegendő-e, hasonlítsa össze a mért károsanyag-kibocsátási értékeket a megengedett határértékekkel.
7
Többek között a következő komponensek felelősek a hegesztési füstért:
a munkadarabhoz felhasznált fémek
-
elektródák
-
bevonatok
-
tisztítók, zsírtalanítók és hasonlók
-
az alkalmazott hegesztési eljárás
-
Ezért vegye figyelembe a felsorolt komponensekkel kapcsolatos megfelelő anyagbiztonsági adatlapokat és gyártói adatokat.
Az esetleg előfordulható expozícióra, a kockázatkezelési intézkedésekre és a munkakörülmények azonosítására vonatkozó ajánlások megtalálhatók a Europe­an Welding Association weboldalán, a Health & Safety területen (https://europe­an-welding.org).
Tartsa távol a gyúlékony gőzöket (például oldószergőzöket) az ív sugárzási tar­tományától.
Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack vagy a fő gázellátás szelepét.
Szikraugrás veszélye
Hálózati és he­gesztőáram mi­atti veszély
A szikraátugrás tüzet és robbanást okozhat.
Soha ne hegesszen gyúlékony anyagok közelében.
A gyúlékony anyagoknak legalább 11 méter (36 láb 1.07 hüvelyk) távolságban kell lenniük az ívtől, vagy bevizsgált burkolattal le kell fedni őket.
Tartson készenlétben megfelelő, bevizsgált tűzoltó készüléket.
Szikrák és forró fémrészecskék kis repedéseken és nyílásokon keresztül is bejut­hatnak a környező területekre. Tegyen megfelelő intézkedéseket a sérülés- és balesetveszély elkerülésére.
Ne hegesszen tűz- és robbanásveszélyes területen és zárt tartályokban, hordókban vagy csövekben, ha azok nincsenek a megfelelő nemzeti és nem­zetközi szabványok szerint előkészítve.
Nem szabad hegeszteni olyan tartályokat, amelyekben gázt, üzemanyagot, ásványolajat és hasonlókat tároltak/tárolnak. A maradványok robbanásveszélyt jelentenek.
Az elektromos áramütés alapvetően életveszélyes és halálos lehet.
Ne érintsen semmilyen feszültség alatt álló alkatrészt a készüléken belül és kívül.
MIG/MAG és AVI hegesztőeljárásnál a hegesztőhuzal, a huzaltekercs, az előtológörgők, valamint a hegesztőhuzallal kapcsolatban álló összes fém al­katrész feszültség alatt áll.
Mindig tegye jól szigetelt alapfelületre a huzalelőtolót, vagy használjon megfe­lelő, szigetelt huzalelőtoló-befogót.
Gondoskodjon a megfelelő ön- és személyvédelemről a föld- vagy testpoten­ciállal szemben jól szigetelő, száraz alátétlemez vagy burkolat segítségével. Az alátétlemeznek vagy burkolatnak teljesen le kell fednie az emberi test és a föld­vagy testpotenciál közötti teljes területet.
Az összes kábelnek és vezetéknek jól rögzítettnek, sértetlennek, szigeteltnek és megfelelően méretezettnek kell lennie. A laza, megégett, károsodott vagy alulméretezett kábeleket és vezetékeket azonnal ki kell cserélni.
8
Minden használat előtt kézzel ellenőrizni kell az áramösszeköttetések stabi­litását. Bajonettzáras áramkábelek esetén az áramkábelt min. 180°-kal el kell forgatni a hossztengelye körül és elő kell feszíteni.
Ne hurkolja a teste vagy testrészei köré a kábeleket és vezetékeket.
Az elektródát (bevont elektródát, wolframelektródát, hegesztőhuzalt, ...)
soha ne merítse hűtés céljából folyadékba
-
soha ne érintse meg bekapcsolt áramforrás esetén.
-
Két áramforrás elektródái között például az egyik áramforrás üresjárati feszültségének kétszerese léphet fel. A két elektróda potenciáljainak egyidejű érintésekor adott esetben életveszély áll fenn.
A hálózati és készülékcsatlakozó kábelekben rendszeresen vizsgáltassa meg villa­mos szakemberrel a védővezeték működőképességét.
Az I. védelmi osztályú készülékeknek védővezetős hálózatra és védőérintkezős dugaszrendszerre van szükségük az előírásszerű működéshez.
A készülékek védővezető nélküli hálózaton és védőérintkező nélküli dugaszoló aljzaton történő üzemeltetése csak akkor megengedett, ha betartanak minden, a védőleválasztásra vonatkozó nemzeti rendelkezést. Ellenkező esetben ez durva hanyagságnak minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
HU
Kóbor he­gesztőáramok
Szükség esetén gondoskodjon alkalmas eszközzel a munkadarab megfelelő földeléséről.
Kapcsolja ki a nem használt készüléket.
Nagyobb magasságban végzett munkához viseljen zuhanásvédő biztonsági heve­dert.
A készüléken végzendő munka előtt kapcsolja ki készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót.
Jól olvasható és érthető figyelmeztető táblával biztosítsa a készüléket a hálózati csatlakozó dugó csatlakoztatása ellen.
A készülék felnyitása után:
süsse ki az elektromos töltést tároló összes alkatrészt
-
Biztosítsa, hogy a készülék összes komponense árammentes legyen.
-
Ha feszültség alatt álló alkatrészeken kell dolgozni, vonjon be egy másik személyt, aki időben lekapcsolja a főkapcsolót.
Amennyiben nem veszi figyelembe az alábbi tájékoztatót, kóbor hegesztőáramok keletkezhetnek, amelyek a következőket okozhatják:
tűzveszély
-
a munkadarabbal összekapcsolt alkatrészek túlmelegedése
-
védővezetők tönkremenetele
-
a készülék és egyéb elektromos alkatrészek károsodása
-
Gondoskodjon a munkadarab-csatlakozókapocs és a munkadarab fix kapcso­latáról.
A munkadarab-csatlakozókapcsot rögzítse a lehető legközelebb a hegesztési helyhez.
A készüléket az elektromosan vezetőképes környezetével, pl. a vezetőképes padlóval vagy a vezetőképes állványokkal szembeni szigeteléssel szerelje fel.
9
Áramelosztók, duplafejű befogók, ..., használata esetén ügyeljen a következőkre: A nem használt hegesztőpisztoly / elektródatartó elektródája is potenciálvezető. Gondoskodjon a nem használt hegesztőpisztoly / elektródatartó megfelelően szi­getelt elhelyezéséről.
Automatizált MIG/MAG alkalmazások esetén a huzalelektródát csak szigetelve vezesse a hegesztőhuzal-hordóból, a nagy tekercsről vagy a huzaltekercsről a hu­zalelőtolóhoz.
A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolásai
EMC­intézkedések
„A” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
csak ipari területen történő használatra szolgálnak
-
más területen vezetéken terjedő és sugárzott zavarokat okozhatnak.
-
„B” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
teljesítik az ipari és a lakóterületek zavarkibocsátási követelményeit. Ez
-
érvényes olyan lakóterületekre is, ahol az energiaellátás a nyilvános kis­feszültségű hálózatból történik.
A készülékek elektromágneses összeférhetőség besorolása a típustábla vagy a műszaki adatok alapján.
Különleges esetekben a készülék a szabványban rögzített zavarkibocsátási határértékek betartása ellenére is befolyással lehet a tervezett alkalmazási területre (például ha a felállítás helyén érzékeny készülékek vannak, vagy ha a felállítás helye rádió- vagy televízió-vevőkészülékek közelébe esik). Ebben az esetben az üzemeltető köteles a zavar elhárítására megfelelő intézkedéseket tenni.
Végezze el a készülék környezetében lévő berendezések zavartűrésének vizsgálatát és értékelését a nemzeti és nemzetközi rendelkezések szerint. Példák olyan zavarérzékeny berendezésekre, amelyeket a készülék befolyásolhat:
biztonsági berendezések
-
hálózat-, jel- és adatátviteli vezetékek
-
elektronikus adatfeldolgozó és telekommunikációs berendezések
-
mérő és kalibráló berendezések
-
EMC-problémák elkerülését elősegítő intézkedések:
Hálózati ellátás
1. Amennyiben az előírásszerű hálózati csatlakoztatás ellenére elekt-
-
romágneses zavarok lépnek fel, akkor tegyen kiegészítő intézkedéseket (pl. használjon megfelelő hálózati szűrőt).
Hegesztőáram vezetők
2. a lehető legrövidebbek legyenek
-
szorosan együtt legyenek vezetve (az elektromágneses mezőkkel (EMF)
-
kapcsolatos problémák elkerülése érdekében is) legyenek távol más vezetékektől
-
Potenciál-kiegyenlítés
3.
Munkadarab földelése
4. Szükség esetén megfelelő kondenzátorok segítségével hozzon létre föld-
-
csatlakozást.
Árnyékolás, szükség esetén
5. Árnyékolja le a környezetben található egyéb berendezéseket
-
Árnyékolja le a teljes hegesztőrendszert
-
10
EMF­intézkedések
Az elektromágneses mezők eddig nem ismert egészségkárosodást okozhatnak:
A szomszédban lévő, például szívritmus-szabályozót vagy hallásjavító
-
készüléket viselő személyekre gyakorolt hatások A szívritmus-szabályozót viselőknek orvosi tanácsot kell kérniük, mielőtt a
-
készülék és a hegesztési eljárás közvetlen közelébe mennek A hegesztőkábelek és a hegesztő feje/törzse közötti távolságot biztonsági
-
okokból a lehető legnagyobbra kell választani A hegesztőkábeleket és a tömlőkötegeket ne vigye a vállán és ne tekerje a
-
teste vagy testrészei köré
HU
Különösen veszélyes helyek
Kezét, haját, ruhadarabjait és szerszámait tartsa távol a mozgó alkatrészektől, mint például:
ventilátorok
-
fogaskerekek
-
görgők
-
tengelyek
-
Huzaltekercsek és hegesztőhuzalok
-
Ne nyúljon a huzalelőtoló forgó fogaskerekei vagy a hajtás forgó alkatrészei közé.
A burkolatokat és oldalelemeket csak a karbantartási és javítási munkák idejére nyissa ki/távolítsa el.
Üzem közben
Gondoskodjon róla, hogy az összes burkolat zárva legyen és az összes oldal-
-
elem szabályszerűen fel legyen szerelve. Tartsa zárva az össze fedelet és oldalelemet.
-
A hegesztőhuzal hegesztőpisztolyból történő kilépése nagy sérülési kockázatot jelent (kéz átszúródása, arc vagy szem sérülése, ...).
Ezért mindig tartsa el a testétől a hegesztőpisztolyt (huzalelőtolásos készülékek) és viseljen megfelelő védőszemüveget.
Hegesztés közben és után ne érintse meg a munkadarabot - égési sérülés veszélye.
A lehűlő munkadarabról salak pattanhat le. Ezért a munkadarab utómunkálatai­hoz is előírásszerű védőfelszerelést kell viselni és más személyek megfelelő védelméről is gondoskodni kell.
Hagyja lehűlni a hegesztőpisztolyt és a többi magas üzemi hőmérsékletű felsze­relési elemet, mielőtt dolgozni kezd rajtuk.
Tűz- és robbanásveszélyes helyiségekben különleges előírások érvényesek
- vegye figyelembe a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
A fokozott elektromos veszélyeztetettségnek kitett helyiségekben (például kazánok) végzendő munkához használt áramforrásokat a (Safety) jellel kell meg­jelölni. Az áramforrásnak azonban nem szabad ilyen helyiségekben lennie.
Forrázásveszély a kifolyó hűtőközeg következtében. A hűtőközeg előremenő és visszatérő köre csatlakozóinak leválasztása előtt kapcsolja le a hűtőegységet.
A hűtőközeggel végzett munkához vegye figyelembe a hűtőközeg biztonsági adatlapjának adatait. A hűtőközeg biztonsági adatlapja a szerviztől vagy a gyártó honlapjáról szerezhető be.
Készülékek daruval történő szállításához csak a gyártó megfelelő teherfüggesztő szerkezetét használja.
11
Akassza be a láncokat vagy köteleket a megfelelő teherfüggesztő szerkezet
-
felfüggesztési pontjain. A láncoknak vagy köteleknek a lehető legkisebb szöget kell bezárniuk a
-
függőlegessel. Távolítsa el a gázpalackot és a huzalelőtolót (MIG/MAG- és AVI-készülékek).
-
A huzalelőtoló hegesztés közbeni darus felfüggesztéséhez mindig megfelelő, szi­getelt huzalelőtoló-felfüggesztőt használjon (MIG/MAG- és AVI-készülékek).
Ha a készülék tartóhevederrel vagy hordozófogantyúval van felszerelve, az kizárólag kézzel történő szállításra szolgál. Daruval, villás targoncával vagy más mechanikus emelőeszközzel történő szállításra a tartóheveder nem alkalmas.
Minden függesztéket (hevederek, csatok, láncok, ...), amely a készülékkel vagy komponenseivel kapcsolatban kerül felhasználásra, rendszeresen ellenőrizni kell (például mechanikai sérülések, korrózió vagy egyéb környezeti hatások miatt bekövetkező változások szempontjából). a vizsgálati intervallumnak és a vizsgálat terjedelmének legalább a mindenkori hatályos nemzeti szabványoknak és irányelveknek megfelelőnek kell lennie.
Színtelen és szagtalan védőgáz észrevétlen kiömlésének veszélye védőgázcsatla­kozó adapter használata esetén. A védőgázcsatlakozó adapter készülékoldali me­netét a szerelés előtt megfelelő teflonszalaggal kell tömíteni.
Védőgázra vo­natkozó köve­telmény
Védőgáz palac­kok által okozott veszély
A szennyezett védőgáz - különösen körvezetékeknél - károkat okozhat a felsze­relésen és a hegesztés minőségének csökkenéséhez vezethet. A védőgáz minőségét tekintve a következő előírásokat kell teljesíteni:
szilárd anyagok részecskenagysága < 40 µm
-
nyomás alatti harmatpont < -20 °C
-
max. olajtartalom < 25 mg/m³
-
Szükség esetén használjon szűrőt!
A védőgáz palackok nyomás alatt álló gázt tartalmaznak és sérülés esetén fel­robbanhatnak. Mivel a védőgáz palackok a hegesztő felszerelés részei, nagyon óvatosan kell kezelni őket.
Védje a sűrített gázt tartalmazó védőgáz palackokat a túl nagy hőségtől, mecha­nikus ütésektől, salaktól, nyílt lángtól, szikrától és ívtől.
Szerelje függőlegesen és rögzítse az utasítás szerint a védőgáz palackokat, hogy ne borulhassanak fel.
Hegesztő vagy más elektromos áramköröktől tartsa távol a védőgáz palackokat.
Soha ne akassza a hegesztőpisztolyt a védőgáz palackra.
Soha ne érintsen elektródát a védőgáz palackhoz.
12
Robbanásveszély - soha ne hegesszen nyomás alatt álló védőgáz palackon.
Mindig csak a mindenkori alkalmazáshoz megfelelő védőgáz palackot és hozzávaló, alkalmas tartozékokat (szabályozókat, tömlőket és csőszerelvénye­ket, ...) használjon. Csak jó állapotban lévő védőgáz palackokat és tartozékokat használjon.
Ha kinyitja egy védőgáz palack szelepét, fordítsa el az arcát a kieresztőnyílástól.
Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack szelepét.
Nem csatlakoztatott védőgáz palack esetén a hagyja a sapkát a védőgáz palack szelepén.
Tartsa be a védőgáz palackokra és tartozékalkatrészekre vonatkozó gyártói utasításokat, valamint a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
HU
Veszély a kiáramló védőgáz követ­keztében
Biztonsági intézkedések a felállítás helyén és a szállítás során
Fulladásveszély az ellenőrizetlenül kiáramló védőgáz következtében
A védőgáz színtelen, szagtalan és kiáramláskor kiszoríthatja a környezeti le­vegőben lévő oxigént.
Gondoskodjon a megfelelő friss levegő bevezetésről - szellőztetési tényező
-
legalább 20 m³ / óra. Vegye figyelembe a védőgáz palackra vagy a fő gázellátásra vonatkozó biz-
-
tonsági és karbantartási utasításokat Ha nem hegeszt, zárja el a védőgáz palack vagy a fő gázellátás szelepét.
-
Minden üzembe helyezés előtt vizsgálja meg ellenőrizetlen gázkiáramlás
-
szempontjából a védőgáz palackot vagy a fő gázellátást.
A felboruló készülék életveszélyes lehet! Az akkumulátort sík és szilárd alap­felületen kell stabilan felállítani.
Maximum 10°-os dőlésszög megengedett.
-
Tűz- és robbanásveszélyes helyiségekben különleges előírások érvényesek
Vegye figyelembe a megfelelő nemzeti és nemzetközi rendelkezéseket.
-
Üzemen belüli utasításokkal és ellenőrzésekkel biztosítsa, hogy a munkahely környezete mindig tiszta és áttekinthető legyen.
A készüléket csak az adattáblán megadott IP-védettséggel állítsa fel és üzemel­tesse.
Biztonsági intézkedések normál üzemben
A készülék felállításakor biztosítson 0,5 m (1 láb 7.69 hüvelyk) körkörös távolságot, hogy a hűtőlevegő akadálytalanul beáramolhasson és távozhasson.
A készülék szállításakor gondoskodjon arról, hogy a hatályos nemzeti és nem­zetközi irányelveket és balesetvédelmi előírásokat betartsák. Ez speciálisan a szállítás és fuvarozás során fennálló veszélyekre vonatkozó irányelveket jelenti.
Ne emeljen fel vagy szállítson aktív készülékeket. Szállítás vagy emelés előtt kap­csolja ki a készülékeket!
A készülék minden szállítása előtt eressze le teljesen a hűtőközeget, valamint szerelje le a következő komponenseket:
huzalelőtoló
-
huzaltekercs
-
védőgáz palack
-
Az üzembe helyezés előtt, a szállítás után feltétlenül végezze el a készülék sérülésekre vonatkozó szemrevételezését. Az esetleges sérüléseket az üzembe helyezés előtt képzett szervizszemélyzettel hozassa rendbe.
A készüléket csak akkor üzemeltesse, ha valamennyi biztonsági berendezés működőképes. Ha a biztonsági berendezések nem teljesen működőképesek, ak­kor az veszélyezteti
a kezelő vagy harmadik személy testi épségét és életét,
-
az üzemeltető készülékét és egyéb anyagi értékeit
-
a készülékkel végzett hatékony munkát.
-
13
A készülék bekapcsolása előtt hozassa rendbe a nem teljesen működőképes biz­tonsági berendezéseket.
A biztonsági berendezéseket soha ne kerülje meg és ne helyezze üzemen kívül.
A készülék bekapcsolása előtt biztosítsa, hogy senki se legyen veszélyben.
Legalább hetente egyszer ellenőrizze a készüléket a biztonsági berendezések külsőleg felismerhető károsodásai szempontjából.
Mindig rögzítse jól és darus szállítás esetén előtte vegye le a védőgáz palackot.
Tulajdonságai (elektromos vezetőképesség, fagyállóság, anyag-összeférhetőség, gyúlékonyság, ...) alapján csak a gyártó eredeti hűtőközege alkalmas készüléke­inkben történő felhasználásra.
Csak a gyártó megfelelő eredeti hűtőközegét használja.
Ne keverje más hűtőközeggel a gyártó eredeti hűtőközegét.
Csak a gyártó rendszerelemeit csatlakoztassa a hűtőkörhöz.
Más rendszerelemek vagy más hűtőközegek használata során keletkező károkért a gyártó nem vállal felelősséget és minden szavatossági igény elvész.
A Cooling Liquid FCL 10/20 folyadék nem gyúlékony. Az etanol alapú hűtőközeg bizonyos feltételek mellett gyúlékony. A hűtőközeget csak zárt eredeti göngyölegben szállítsa és tartsa távol a gyújtóforrásoktól
Üzembe he­lyezés, karban­tartás és javítás
Az elhasználódott hűtőközeget ártalmatlanítsa szakszerűen, a nemzeti és nem­zetközi rendelkezések megfelelően. A hűtőközeg biztonsági adatlapja a szerviztől vagy a gyártó honlapjáról szerezhető be.
Lehűlt berendezés esetén a hegesztés kezdete előtt mindig ellenőrizze a hűtőközegszintet.
Idegen forrásból beszerzett alkatrészek esetén nem garantált, hogy az igény­bevételnek és a biztonsági igényeknek megfelelően tervezték és gyártották őket.
Csak eredeti pót- és kopó alkatrészeket használjon (ez érvényes a
-
szabványos alkatrészekre is). A gyártó beleegyezése nélkül ne végezzen a készüléken semmiféle változ-
-
tatást, be- vagy átépítést. A nem kifogástalan állapotú alkatrészeket azonnal cserélje ki.
-
A rendelésnél adja meg az alkatrészjegyzék szerinti pontos megnevezést és
-
cikkszámot, valamint a készülék sorozatszámát.
A ház csavarjai védővezető-csatlakozást biztosítanak a ház részeinek földeléséhez. Mindig megfelelő számú eredeti házcsavart használjon a megadott forgatónyo­matékkal.
Biztonságtechni­kai ellenőrzés
14
A gyártó javasolja, hogy legalább 12 havonta végeztesse el a gép biztonságtechni­kai ellenőrzését.
Ugyanazon 12 hónapos intervallumon belül javasolja a gyártó az áramforrások ka­librálását.
Ajánlatos a biztonságtechnikai ellenőrzést minősített villamos szakemberrel elvégeztetni
módosítás után
-
beszerelés vagy átépítés után
-
javítás, ápolás és karbantartás után
-
legalább tizenkét havonta.
-
A biztonságtechnikai ellenőrzés során követni kell a megfelelő nemzeti és nem­zetközi szabványok és irányelvek előírásait.
A biztonságtechnikai ellenőrzéssel és a kalibrálással kapcsolatban közelebbi tájékoztatást a szerviz nyújt. A szerviz kérésre a szükséges dokumentumokat rendelkezésre bocsátja.
Ártalmatlanítás Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait az EU-s irányelveknek
és a nemzeti jogszabályoknak megfelelően szelektíven kell gyűjteni, és környezet­barát módon kell újrahasznosítani. A használt készülékeket le kell adni a keres­kedőnél, vagy egy helyi, felhatalmazott gyűjtő- és ártalmatlanító rendszeren ke­resztül. A régi készülék szakszerű ártalmatlanítása elősegíti az anyagi erőforrások fenntartható újrahasznosítását. Ezek figyelmen kívül hagyása potenciális egészségügyi / környezeti hatásokkal járhat.
Csomagolóanyagok
Szelektív gyűjtés. Ellenőrizze a települése előírásait. Csökkentse a doboz térfo­gatát.
HU
Biztonsági jelölés
Adatbiztonság A gyári beállítások megváltoztatása esetén az adatok biztonságáért (mentéséért)
Szerzői jog A jelen kezelési útmutató szerzői joga a gyártóé.
A CE-jelöléssel ellátott készülékek teljesítik a kisfeszültségre és az elekt­romágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv (például az EN 60 974 szabványsor fontos termékszabványai) alapvető követelményeit.
A Fronius International GmbH kijelenti, hogy a készülék megfelel a 2014/53/EU irányelv előírásainak. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő Internet-címen áll rendelkezésre: http://www.fronius.com
A CSA vizsgálati jellel jelölt készülékek teljesítik a Kanadában és az USA-ban érvényes releváns szabványok előírásait.
a felhasználó felelős. A személyes beállítások kitörlődéséért a gyártó nem felel.
A szöveg és az ábrák a nyomdába adás időpontjában fennálló műszaki állapotnak felelnek meg. A változtatás jogát fenntartjuk. A kezelési útmutató tartalma sem­miféle igényre nem adhat alapot. Újítási javaslatokat és a kezelési útmutatóban előforduló hibák közlését köszönettel vesszük.
15
Általános tudnivalók
Készülék-kon­cepció
A WF 25i Dual lehetővé teszi két hegesztési sor egy áramforrással történő közös használatát. A hegesztési sorok átváltása a pisztolyvezérlő gombbal, az áram­forráson, a huzalelőtolón lévő kezelőelemek vagy a távszabályozó segítségével történik.
A WF 25i Dualhoz 2 tekercstartó és különböző opciók állnak rendelkezésre:
WF 25i Dual D300 tekercstartóval és tekercs­fedéllel a D300 mm-es huzaltekercshez (Trabant, távszabályozó, szerszámtároló, darus szállítás és tömlőköteg-tartó opciókkal)
D450 tekercstartóval szerelt, tekercsfedél nélküli WF 25i Dual a D450 mm-es huzaltekercshez (Trabant, távszabályozó, szerszámtároló és da­rus szállítás opciókkal)
Rendszerfeltéte­lek
A WF 25i Dual kétfejes huzalelőtoló előírásszerű működéséhez az áramforrásnak a következő firmware-verzióval kell rendelkeznie: official_TPSi_iWave_3.5.2-xxx.ffw vagy magasabb
16
A készüléken el-
40,0006,3035
WF 25i D300
WF 25i D450
ELECTRIC SHOCK can kill.
Wire, wire reel and drive rolls are electrically live (hot)
for ALL welding processes even when not in use!
Les CHOCS ELECTRIQUES peuvent tuer.
Le fil, la bobine de fil et les rouleaux d'entraînement sont
électriquement sous tension (chauds) pour TOUS les
procédés de soudage, même lorsqu'ils ne sont pas utilisés!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
El alambre, el carrete de alambre y los rodillos impulsores
están eléctricamente vivos (calientes) para TODOS los
procesos de soldadura, incluso cuando no están en uso!
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTISSEMENT
inside 2x
inside 2x
helyezett figyel­meztetések
A huzalelőtoló biztonsági szimbólumokkal és adattáblával van felszerelve. A biz­tonsági szimbólumokat és az adattáblát nem szabad eltávolítani vagy átfesteni. A biztonsági szimbólumok figyelmeztetnek a helytelen kezelésre, melynek komoly személyi sérülések és anyagi károk lehetnek a következményei.
HU
Az ismertetett funkciókat csak akkor használja, ha a következő doku-
mentumokat teljesen átolvasta és megértette:
ez a kezelési útmutató
-
a rendszerelemek összes kezelési útmutatóját, különösen a biz-
-
tonsági előírásokat
A hegesztés veszélyes tevékenység. A készülékkel végzett szabály-
szerű munkához a következő alapfeltételeknek kell teljesülniük:
megfelelő hegesztő képzettség
-
megfelelő védőfelszerelés
-
Illetéktelen személyek távoltartása a huzalelőtolótól és a he-
-
gesztési eljárástól
A kiszolgált készülékeket ne tegye a háztartási hulladékba, hanem a
biztonsági előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
17
Kezét, haját, ruhadarabjait és szerszámait tartsa távol a mozgó al-
ELECTRIC SHOCK can kill.
Wire, wire reel and drive rolls are electrically live (hot)
for ALL welding processes even when not in use!
Les CHOCS ELECTRIQUES peuvent tuer.
Le fil, la bobine de fil et les rouleaux d'entraînement sont
électriquement sous tension (chauds) pour TOUS les
procédés de soudage, même lorsqu'ils ne sont pas utilisés!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
El alambre, el carrete de alambre y los rodillos impulsores
están eléctricamente vivos (calientes) para TODOS los
procesos de soldadura, incluso cuando no están en uso!
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTISSEMENT
katrészektől, mint például:
fogaskerekek
-
előtológörgők
-
huzaltekercsek és huzalelektródák
-
Ne nyúljon a huzalelőtoló forgó fogaskerekei vagy a hajtás forgó al­katrészei közé.
A burkolatokat és oldalelemeket csak a karbantartási és javítási munkák idejére nyissa ki/távolítsa el.
Üzem közben
Biztosítsa, hogy az összes burkolat zárva legyen és az összes ol-
-
dalelem szabályszerűen fel legyen szerelve. Tartsa zárva az összes burkolatot és oldalelemet.
-
Az áramütés halálos lehet!
A feszültségvezető, szabadon álló ele­meket ne érintse meg!
Lásd 65. oldalt!
18
A készüléken
A B
lévő figyelmez­tető információk ismertetése
Bizonyos készülékkivitelek esetén figyelmeztető információk vannak elhelyezve a készüléken.
A szimbólumok elhelyezkedése változhat.
! Figyelmeztetés! Vigyázat!
A szimbólumok lehetséges veszélyekre utalnak.
A Az előtológörgők sérülést okozhatnak az ujjakon.
B A hegesztőhuzal és a hajtás részei működés közben hegesztőfeszültség
alatt állnak. Tartsa távol tőlük a kezeit és a fémtárgyakat!
HU
1. Az áramütés halálos lehet.
1.1 Viseljen száraz, szigetelő hatású kesztyűt. Ne érintse meg csupasz kézzel
a huzalelektródát. Ne viseljen nedves vagy sérült kesztyűt.
1.2 Elektromos áramütés elleni védelemként használjon a padlózattól és a
munkaterülettől elszigetelt alátétlemezt.
1.3 A készüléken végzendő munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót vagy szakítsa meg az áramellátást.
2. A hegesztési füst belélegzése károsíthatja az egészséget.
2.1 Tartsa távol a fejét a keletkező hegesztési füsttől.
19
2.2 Használjon kényszerszellőztetést vagy helyi elszívást a hegesztési füst
xx,xxxx,xxxx *
eltávolítására.
2.3 Távolítsa el a hegesztési füstöt ventilátorral.
3 A hegesztési szikrák robbanást vagy tüzet okozhatnak.
3.1 Tartsa távol az éghető anyagokat a hegesztési eljárástól. Soha ne he-
gesszen gyúlékony anyagok közelében.
3.2 A hegesztési szikrák tüzet okozhatnak. Tartson készenlétben tűzoltó
készüléket. Szükség esetén legyen készenlétben egy felügyelő személy, aki kezelni tudja a tűzoltó készüléket.
3.3 Ne végezzen hegesztést hordókon vagy zárt akkumulátorházakon.
4. Az ív sugarai megégethetik a szemet és sérülést okozhatnak a bőrön.
4.1 Viseljen fejfedőt és védőszemüveget. Használjon hallásvédőt és gombos
inggallért. Használjon megfelelően színezett hegesztőpajzsot. Egész testén viseljen megfelelő védőruházatot.
5. A gépen végzendő munkák vagy hegesztés előtt:
vegyen részt a gépre vonatkozó oktatásban és olvassa el az utasításokat!
6. Ne távolítsa el vagy fesse át a figyelmeztető információkat tartalmazó
matricát.
* A matrica gyártóművi rendelési száma
20
Opciók és komponensek
(1)
(2)
(4)
(5) (6)
(7)
(8)
(9)
(3)
(10)
Opciók és kom­ponensek
HU
(1) Darus szállítás opció
OPT/WF Lift Bail Dual
(2) Szerszámtároló opció
OPT/WF Tool Tray Dual
(3) Tömlőköteg-tartó opció
2-részes, csak D300 burkolattal szerelt tekercstartóval együtt OPT/WF Hosepack Holder Dual
(4) D300 burkolattal szerelt tekercstartó
OPT/WF Spool Holder D300 Dual
(5) Duplafejes huzalelőtoló
WF 25i Dual No Spool /4R/G/FSC
(6) Távszabályozó opció
RC panel Standard, RC Panel Pro
(7) Hűtőközeg csatlakozók opció
OPT/WF Water Connection Dual
21
(8) D450 burkolat nélküli tekercstartó
OPT/WF Spool Holder D450 Dual (Huzaltekercsek nélkül)
(9) Trabant mozgatókocsi opció
OPT/TU Trabant
(10) Boom szerelőkészlet opció
OPT/WF Boom Mounting Kit Dual
Ábra nélkül:
Átszerelő készlet, euro csatlakozó
-
SpeedNet kábel, 5 m
-
SpeedNet kábel, 10 m
-
22
Mozgatókocsi
(1)
(2)
(a)
(b)
(c)
(d)
opciók
HU
(1) TU Car 4 Pro mozgatókocsi
gázpalack tartóval
(2) WF Dual szerelőkészlet opció
OPT/TU Mounting Set WF Dual
Beleértve az alábbiakat:
lerakótálca
a)
csőkeret
b)
2 db szigetelt hegesztőpisztoly befogó
c)
2. gázpalacktartó és palackszíj
d)
rögzítőanyag
23
Rendszerkonfigurációk
Felépítmény mozgatókocsin
A mozgatókocsin lévő felépítményhez szükséges:
TU Car 4 Pro mozgatókocsi
-
OPT/TU Mounting Set WF Dual H510 opció (gázhűtéses rendszerekhez)
-
vagy OPT/TU Mounting Set WF Dual H740 (vízhűtéses rendszerekhez)
24
D300 tekercstartóval szerelt WF 25i Dual mozgatókocsin
A mozgatókocsi felépítménye D450 tekercstartóval szerelt WF 25i Duallal is le­hetséges.
A duplafejes huzalelőtoló mozgatókocsira szerelésére vonatkozó részletek „OPT/TU Mounting Set WF Dual” szerelési útmutató (42,0410,2636) szerint.
Hegesztő-kon-
max. 5 m / 16 ft. 4.85 in.
max.
3 m
9 ft. 10.11 in.
zolra történő fel­szerelés (Wel­ding-Boom)
A hegesztő-konzolra történő felszereléshez az OPT/WF Boom Mounting Kit Dual opció szükséges. Ajánlott hegesztőhuzal-hordók használata.
HU
WF 25i Dual Boom szerelőkészlet opcióval, hegesztő-konzolra felszerelve (vázlatos ábrázolás)
max. szállítómagasság 3 m/9 ft. 10,11 in. Max. szállítóhossz, vízszintes 5 m/16 ft. 4,85 in. Hegesztőhuzal-hordó max. szállítósza-
kasza hegesztőpisztolyig
MEGJEGYZÉS!
A duplafejes huzalelőtolót szigetelten kell a hegesztő-konzolra szerelni.
A Boom szerelőkészlet opciót vagy azzal egyenértékű szigetelést kell
használni.
16 m/52 ft. 5,92 in.
25
Darura történő felszerelés
A darura történő felszereléshez az OPT/WF Lift Bail Dual opció szükséges.
D300 tekercstartóval szerelt WF 25i Dual darura felszereléséhez
FONTOS! A darura történő felszerelés és darun történő üzemelés csak D300 te­kercstartóval szerelt WF 25i Dualhoz megengedett.
MEGJEGYZÉS!
Darus alkalmazás esetén a duplafejes huzalelőtoló felfüggesztési helyzetét úgy kell megválasztani, hogy a duplafejes huzalelőtoló lehetőség szerint vízszinte­sen legyen a darun.
Vegye figyelembe a darus szállításra vonatkozó részleteket (lásd 28. ol-
daltól).
26
Rendszerhatárok A hegesztőrendszertől függően a vízhűtéses rendszerelemekhez az alábbi adato-
kat kell figyelembe venni.
Hegesztőrendszer WF 25i Duallal és TPS 320i - 600i-vel (MIG/MAG):
Megfelelő hűtőegységek CU 1100i, CU 1100i /MV RVP,
CU 1400i Pro
Összekötő tömlőköteg* max. 25 m/82 ft. 0,25 in.
Hegesztőpisztoly tömlőköteg 2 db max. 6 m/19 ft. 8,22 in.
WF 25i Dual és iWave 300i - 500i MP hegesztőrendszerek (MIG/MAG + AVI):
Megfelelő hűtőegységek CU 1400i Pro
Összekötő tömlőköteg* max. 25 m/82 ft. 0,25 in.
HU
MIG/MAG hegesztőpisztoly tömlőköteg
AVI hegesztőpisztoly tömlőköteg**
FONTOS! A vízhűtéses AVI hosszabbító tömlőköteg a WF 25i Duallal nem használható.
* Áramforrás huzalelőtolóhoz csatlakoztatása
** A MulitiProzess hegesztőrendszereknél, ha a 2 vízhűtéses MIG/MAG
MIG/MAG hegesztőpisztolyokon kívül egy vízhűtéses AVI hegesztőpisz­toly is csatlakoztatva van.
2 db max. 6 m/19 ft. 8,22 in.
max. 8 m/26 ft. 2,96 in.
27
Szállítás daruval
42,0409,1255
Biztonsági mat­rica darus szállításhoz
Az OPT/WF Lift Bail Dual darus szállítás opción az alábbi biztonsági matrica van elhelyezve:
a) b) c)
A WF 25i Dual csak felszerelt OPT/WF Lift Bail Dual opcióval szállítható da-
a)
run.
Részleteket lásd 29. oldalon.
WF 25i Dualt tartalmazó mozgatókocsira felszerelt hegesztőrendszer darus
b)
szállítása csak az OPT/TU Mounting Set WF Dual opcióval megengedett.
Részleteket lásd 30. o.
WF 25i Dualt tartalmazó mozgatókocsira felszerelt hegesztőrendszer darus
c)
szállítása OPT/WF Lift Bail Dual darus szállítás opción nem megengedett.
Részleteket lásd 30. oldalon vagy az OPT/TU Mounting Set WF Dual opció szerelési útmutatójában (42,0410,2636).
Az OPT/WF Lift Bail Dual darus szállítás opción a maximális terhelést tartalmazó adattábla is el van helyezve:
28
D300 te­kercstartóval szerelt WF 25i Dual darus szállítása
D300 tekercstartóval szerelt WF 25i Dual darus szállításához OPT/WF Lift Bail Dual darus szállítás opció szükséges.
VESZÉLY!
Leeső tárgyak miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Biztosítsa, hogy a darus szállítás opciót jelen kezelési útmutatóban megadott
adatoknak megfelelően helyesen és minden forgatónyomaték-adat figyelem­be vételével szerelték fel Biztosítsa, hogy a huzaltekercsek/kosártekercsek a kosártekercs-adapterrel
együtt mindig stabilan legyenek elhelyezve a huzaltekercstartókon. Biztosítsa, hogy a tekercstartó oldalelemei a darus szállítás alatt zárva és
rögzítve legyenek. A huzalelőtolást kizárólag a darus szállítás opción szállítsa.
A darus szállításhoz csak ellenőrzött, az országos irányelveknek megfelelő
rögzítőhevedereket használjon. A duplafejes huzalelőtoló felfüggesztési helyzetét úgy kell megválasztani,
hogy a duplafejes huzalelőtoló lehetőség szerint vízszintesen legyen a darun.
HU
D450 te­kercstartóval szerelt WF 25i Dual tekercs­fedél nélküli da­rus szállítása
D450 tekercstartóval szerelt WF 25i Dual tekercsfedél nélküli darus szállításához az OPT/WF Lift Bail Dual opció szükséges.
VESZÉLY!
Leeső tárgyak miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Biztosítsa, hogy a darus szállítás opciót jelen kezelési útmutatóban megadott
adatoknak megfelelően helyesen és minden forgatónyomaték-adat figyelem­be vételével szerelték fel. A darus szállítás előtt távolítsa el a huzaltekercseket/kosártekercseket a
kosártekercs adapterrel együtt a huzaltekercstartókról. A huzalelőtolást kizárólag a darus szállítás opción szállítsa.
A darus szállításhoz csak ellenőrzött, az országos irányelveknek megfelelő
rögzítőhevedereket használjon. A duplafejes huzalelőtoló felfüggesztési helyzetét úgy kell megválasztani,
hogy a duplafejes huzalelőtoló lehetőség szerint vízszintesen legyen a darun.
29
Mozgatókocsira felszerelt WF 25i Dual darus szállítása
Mozgatókocsira felszerelt hegesztőrendszer darus szállításához a WF Dual sze­relőkészlet mozgatókocsi-opció szükséges.
VESZÉLY!
Leeső tárgyak miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Biztosítsa, hogy a hegesztőrendszer és a WF Dual szerelőkészlet opció helye-
sen legyen a mozgatókocsira felszerelve. Darus szállítás előtt távolítsa el a gázpalackokat a mozgatókocsiról.
A D300 tekercstartóval szerelt WF 25i Dualnál biztosítsa, hogy
a) a huzaltekercsek/kosártekercsek a kosártekercs adapterrel együtt stabilan legyenek a huzaltekercstartókon; b) a tekercstartó oldalelemei a darus szállítás alatt zárva és biztosítva legye­nek. A D450 tekercstartóval szerelt, tekercsfedél nélküli WF 25i Dualnál a darus
szállítás előtt távolítsa el a huzaltekercseket. A mozgatókocsira felszerelt hegesztőrendszert csak a megjelölt pozíciókban
szállítsa. A rögzítőhevedereket mindig a négy felfüggesztési pontba akassza be.
A darus szállításhoz csak ellenőrzött, az országos irányelveknek megfelelő
rögzítőhevedereket használjon.
A darus szállítás részletei az OPT/TU Mounting Set WF Dual (42,0410,2636) op­ció szerelési útmutatójában találhatók.
30
Kezelőelemek, csatlakozók és mechanikai kompo-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(16)
(15)
(14)
(13)
(12)
(11)
(10)
(8)
(9)
nensek
Biztonság
D300 te­kercstartóval szerelt WF 25i Dual
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
HU
(1) Darus szállítás opció
OPT/WF Lift Bail Dual
Daruval történő szállításhoz
A huzaltekercsek az huzalelőtolóban maradhatnak, ha a tekercstartó ol­dalelemei zárva és biztosítva vannak.
31
Darun történő használathoz
A huzalelőtoló a hegesztési munkák közben a darun függ, a huzalteker­csek a huzalelőtolóban vannak, a tekercstartó oldalelemei zárva és biz­tosítva vannak. (lásd rendszerkonfigurációkat/darura történő felszerelést lásd 26. o.)
(2) Szerszámtároló opció
OPT/WF Tool Tray Dual
(3) Távszabályozó tartó
(4) 1. hegesztősor gomb/LED
1. hegesztősor aktiválásához Aktív hegesztősor esetén a LED világít.
(5) Távszabályozó opció
RC panel Standard, RC Panel Pro
(6) Hegesztőpisztoly csatlakozó
1. hegesztési sor
(7) Hűtőközeg előremenő köri csatlakozó (kék)*
Opció
1. hegesztési sor
(8) Hűtőközeg visszatérő köri csatlakozó (piros)*
Opció
1. hegesztési sor
(9) SpeedNet csatlakozó
távszabályozó csatlakoztatásához
(10) Hűtőközeg előremenő köri csatlakozó (kék)*
Opció
2. hegesztési sor
(11) Hűtőközeg visszatérő köri csatlakozó (piros)*
Opció
2. hegesztési sor
(12) Trabant mozgatókocsi opció
OPT/TU Trabant
(13) Hegesztőpisztoly csatlakozó
2. hegesztési sor
(14) 2. hegesztősor gomb/LED
2. hegesztősor aktiválásához Aktivált hegesztősor esetén a LED világít.
32
(15) Huzaltekercs-burkolat
mindkét oldalon
(16) Tömlőköteg-tartó
* Ha a hegesztőpisztoly hűtőközeg tömlői el vannak zárva, a másik he-
gesztőpisztoly sincs már hűtőközeggel ellátva. Ebben az esetben a mellékelt, rövid hűtőtömlő darabot használja az áthi­daláshoz.
D450 te-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(14)
(13)
(12)
(10) (11)
(9)
kercstartóval szerelt WF 25i Dual
HU
(1) Darus szállítás opció
OPT/WF Lift Bail Dual
Daruval történő szállításhoz
Darus szállítás esetén a huzaltekercseket el kell távolítani.
(2) Szerszámtároló opció
OPT/WF Tool Tray Dual
(3) Távszabályozó tartó
(4) 1. hegesztősor gomb/LED
1. hegesztősor aktiválásához Aktivált hegesztősor esetén a LED világít.
(5) Távszabályozó opció
RC panel Standard, RC Panel Pro
(6) Hegesztőpisztoly csatlakozó
1. hegesztési sor
(7) Hűtőközeg előremenő köri csatlakozó (kék)*
Opció
1. hegesztési sor
33
(8) Hűtőközeg visszatérő köri csatlakozó (piros)*
Opció
1. hegesztési sor
(9) SpeedNet csatlakozó
távszabályozó csatlakoztatásához
(10) Hűtőközeg előremenő köri csatlakozó (kék)*
Opció
2. hegesztési sor
(11) Hűtőközeg visszatérő köri csatlakozó (piros)*
Opció
2. hegesztési sor
(12) Trabant mozgatókocsi opció
OPT/TU Trabant
(13) Hegesztőpisztoly csatlakozó
2. hegesztési sor
(14) 2. hegesztősor gomb/LED
2. hegesztősor aktiválásához Aktivált hegesztősor esetén a LED világít.
A huzaltekercseket nem tartalmazza a szállítási terjedelem.
* Ha a hegesztőpisztoly hűtőközeg tömlői el vannak zárva, a másik he-
gesztőpisztoly sincs már hűtőközeggel ellátva. Ebben az esetben a mellékelt, rövid hűtőtömlő darabot használja az áthi­daláshoz.
34
A huzalelőtoló
(1) (1)(2) (3) (4) (5) (6)
(7) (8)
(9)
WF 25i Dual + D300
WF 25i Dual + D450
hátoldala
HU
(1) Az összekötő tömlőköteg húzásmentesítése
(2) Huzalbevezetés
2. hegesztési sor
(3) Hűtőközeg visszatérő köri csatlakozó (piros)
Opció az összekötő tömlőköteg hűtőközeg visszatérő köri tömlőjének csatlakoz­tatásához
(4) Hálózati csatlakozó
az összekötő tömlőköteg áramkábelének csatlakoztatásához
(5) Hűtőközeg előremenő köri csatlakozó (kék)
Opció az összekötő tömlőköteg hűtőközeg előremenő köri tömlőjének csatlakoz­tatásához
(6) Huzalbevezetés
1. hegesztési sor
(7) Védőgáz-csatlakozó
2. hegesztési sor
(8) SpeedNet csatlakozó
az összekötő tömlőköteg SpeedNet kábelének csatlakoztatásához
(9) Védőgáz-csatlakozó
1. hegesztési sor
35
Huzalelőtoló ol-
(1)
(2)
(2)
(3) (4) (5) (6)
(7)
(8)
(9)
WF 25i Dual + D300
WF 25i Dual + D450
dala
Az elrejtett burkolatok és oldalelemek ábrája
(1) Kosártekercs adapter
(2) Huzaltekercstartó fékkel
(3) Üzemállapot LED
zölden világít, ha a készülék üzemkész
(4) Gázellenőrző gomb
(5) Huzalvisszafutás gomb
(6) Huzalbefűzés gomb
(7) Feszítőkar
az előtológörgők szorítónyomásának beállításához
(8) 4 görgős hajtás
(9) Befogókar
Az ismertetett elemek a huzalelőtoló két oldalán találhatók.
36
A gázellenőrző, huzalvisszafutás és huzalbefűzés gombok funkciói
Üzemállapot LED
zölden világít, ha a készülék üzemkész
Gázellenőrző gomb
A gázellenőrző gomb használatát követően 30 másodpercig gáz áramlik ki. A művelet korábbi befejezéséhez nyomja meg ismét a gombot.
Huzalvisszafutás gomb
A huzalelektróda visszahúzásához 2 változat áll rendelkezésre:
1. változat
Huzalelektróda visszahúzása előre beállított huzalvisszafutási sebességgel:
Tartsa nyomva a huzalvisszafutás gombot
-
A huzalvisszafutás gomb megnyomása után a huzalelektróda 1 mm-t (0.039
-
in.) visszahúzódik Rövid szünet után a huzalelőtoló folytatja a huzalelektróda visszahúzását –
-
ha nyomva marad a huzalvisszafutás gomb, minden további másodperccel 10 m/perc (393.70 ipm) értékkel növekszik a sebesség az előre beállított huzal­visszafutási sebesség eléréséig
2. változat
Huzalelektróda visszahúzása 1 mm-es lépésekben (0.039 in. lépésekben)
A huzalvisszafutás gombot mindig csak 1 másodpercnél rövidebb ideig
-
nyomja (megérintés)
HU
MEGJEGYZÉS!
A huzalelektródát mindig csak kis hosszakkal húzza vissza, mivel a huzal­elektróda a visszahúzáskor nem csévélődik fel a huzaltekercsre.
MEGJEGYZÉS!
Ha az áramátadó a huzalbefűzés gomb megnyomása előtt testelve van, akkor a huzalelektróda a huzalvisszafutás gomb megnyomásakor addig húzódik vissza, amíg a huzalelektróda zárlatmentes nem lesz – de minden gombnyomással csak max. 10 mm-t (0.39 in.).
Ha a huzalelektródát tovább kell visszahúzni, akkor nyomja meg újból a huzal­visszafutás gombot.
Huzalbefűzés gomb
A huzalbefűzéshez 2 változat áll rendelkezésre:
1. változat
Huzalelektróda befűzése előre beállított huzalbefűzési sebességgel:
Tartsa nyomva a huzalbefűzés gombot
-
A huzalbefűzés gomb megnyomása után a huzalelektróda 1 mm-t (0.039 in.)
-
befűződik Rövid szünet után a huzalelőtoló folytatja a huzalelektróda befűzését – ha
-
nyomva marad a huzalbefűzés gomb, akkor minden további másodpercben 10 m/perc (393.70 ipm) értékkel növekszik a sebesség az előre beállított hu­zalbefűzési sebesség eléréséig Ha a huzalelektróda testeléssel érintkezik, akkor leáll a huzaltovábbítás, és a
-
huzalelektróda 1 mm-t (0.039 in.) visszahúzódik
37
2. változat
Huzalelektróda befűzése 1 mm-es lépésekben (0.039 in. lépések)
A huzalbefűzés gombot mindig csak 1 másodpercnél rövidebb ideig nyomja
-
(megérintés) Ha a huzalelektróda testeléssel érintkezik, akkor leáll a huzaltovábbítás, és a
-
huzalelektróda 1 mm-t (0.039 in.) visszahúzódik
MEGJEGYZÉS!
Ha az áramátadó a huzalbefűzés gomb megnyomása előtt testelve van, akkor a huzalelektróda a huzalbefűzés gomb megnyomásakor addig húzódik vissza, amíg a huzalelektróda zárlatmentes nem lesz – de minden gombnyomással csak max. 10 mm-t (0.39 in.).
Ha 10 mm (0.39 in.) huzalvisszahúzás után az áramátadó még mindig testelve van, akkor a huzalelektróda a huzalbefűzés gomb ismételt megnyomásakor max. 10 mm-rel (0.39 in.) visszahúzódik. A folyamat addig ismétlődik, amíg már nincs testelve az áramátadó.
38
Szerelés és üzembe helyezés előtt
HU
Biztonság
Rendel­tetésszerű használat
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
Az áramforrás kizárólag huzaltovábbításra szolgál AFI/VFI-hegesztésnél, a Fro­nius rendszerelemeivel együtt. Az egyéb vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik még:
a teljes kezelési útmutató elolvasása
-
a kezelési útmutató összes utasításának és biztonsági előírásának betartása
-
az ellenőrzési és karbantartási munkák elvégzése
-
39
Felállítási
IP23
IP20
utasítások
VESZÉLY!
Felboruló vagy leeső készülékek miatti veszély.
Komoly személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Az összes rendszerelemet, állókonzolt és mozgatókocsit sík és szilárd alap-
felületre kell stabilan felállítani. A rendszerkonfigurációtól függően biztosítsa, hogy minden csavarkötés a
megfelelő forgatónyomatékkal legyen meghúzva. A darus szállításnál csak ellenőrzött, az országos irányelveknek megfelelő
rögzítőhevedereket használjon.
A duplafejes huzalelőtoló és a te­kercstartóval. D300 burkolattal szerelt duplafejes huzalelőtoló IP23­védettség szerint be van vizsgálva, vagyis:
12,5 mm-nél (0,49 in.) nagyobb
-
átmérőjű szilárd idegen testek be­hatolása elleni védelem Védelem vízpermet ellen a
-
függőlegeshez képest 60°-os szögig
A huzalelőtoló és a D300 te­kercstartóval szerelt huzalelőtoló az IP23-védettség szerint a szabadban felállítható és üzemeltethető. Kerülje a nedvesség közvetlen behatolását (például esőzés miatt).
A tekercstartóval szerelt D450 burko­lat nélküli duplafejes huzalelőtoló IP20-védettség szerint be van vizsgálva, vagyis:
12,5 mm-nél (0,49 in.) nagyobb
-
átmérőjű szilárd idegen testek be­hatolása elleni védelem Víz ellen nem védett
-
A D450 tekercstartóval szerelt hu­zalelőtolót zárt térben nem szabad felállítani és üzemeltetni.
40
Opciók szerelése
1
2 x
2
2
1
1
HU
Biztonság
D300 burkolat­tal szerelt te­kercstartó fel­szerelése
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A munkák elkezdése előtt minden érintett készüléket és komponenst ki kell
kapcsolni és le kell választani a villamos hálózatról. Minden érintett készüléket és komponenst biztosítani kell újbóli bekapcsolás
ellen. A készülék felnyitása után megfelelő mérőműszerrel győződjön meg arról,
hogy az elektromosan feltöltött alkatrészek (pl. kondenzátorok) kisültek-e.
1
A tekercstartó szállítási terjedelméhez tartozó csavarok
2
2 db M5x12 mm, meghúzónyomaték = 3 Nm/2,21 lb·ft
41
1
3
1
2
2 x
2
1
1
A 2. és 3. munkalépéseket ismételje meg a huzalelőtoló másik oldalán
4
D450 burkolat nélküli te­kercstartó fel­szerelése
1
A tekercstartó szállítási terjedelméhez tartozó csavarok
2
42
4 db M5x12 mm, meghúzónyomaték = 3 Nm/2,21 lb·ft
1
3
2
3
4
5
6
1
3
1
2
2
2
2
4
4
4
4
A 2. és 3. munkalépéseket ismételje meg a huzalelőtoló másik oldalán
4
HU
Darus szállítás opció felsze­relése
Tömlőköteg­tartó opció fel­szerelése
1
6 db M8x20 mm, meghúzónyomaték = 21 Nm/ 15,49 lb·ft; Darus szállítás opció D300 tekercstartóra van szerelve
1
A darus szállítás opció szállítási terje­delméhez tartozó csavarok és rögzítőanyagok.
A felszerelés a tekercsfedél nélküli D450 tekercstartóra ugyanígy történik.
8 db M5x12 mm, meghúzónyomaték = 3 Nm/2,21 lb·ft
43
Szerszámtároló
2
2
2
2
1
3
1
1
1
2
3
3
3
3
4 x M5x12 mm
1
2
1
2
2
2
1
2
2
2
2
opció felsze­relése
1
2
4 db M5x12 mm sárgaréz távtartó, meghúzónyomaték = 2,1 Nm/1,55 lb·ft 4 db M5 x 12 mm, meghúzónyomaték = 3 Nm/ 2,21 lb·ft
Boom sze­relőkészlet opció felszerelése
1
4 db M8x25 mm + M8 alátét+ NL8 meghúzónyomaték = 21 Nm/15,49 lb·ft
2
4 db M8x30 mm + M8 alátét + NL8 meghúzónyomaték = 21 Nm//15,49 lb·ft
44
Huzalelőtoló összekötése az áramforrással
3
1
3
2
HU
Biztonság
Általános tudni­valók
Huzalelőtoló összekötése az áramforrással
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A munkák elkezdése előtt minden érintett készüléket és komponenst ki kell
kapcsolni és le kell választani a villamos hálózatról. Minden érintett készüléket és komponenst biztosítani kell újbóli bekapcsolás
ellen. A készülék felnyitása után megfelelő mérőműszerrel győződjön meg arról,
hogy az elektromosan feltöltött alkatrészek (pl. kondenzátorok) kisültek-e.
A huzalelőtoló összekötő tömlőköteg segítségével köthető össze az áram­forrással.
1
A huzalelőtoló áramforrással való összekötését a D300 tekercstartóval szerelt WF 25i Dual alapján ismer­tetjük. A WF 25i Dual D450 tekercstartóval való összekötése hasonló módon történik.
2
2 db M5x12 mm
Az 1. és 2. munkalépéseket ismételje meg a huzalelőtoló másik oldalán
3
45
1
2
3
Gas 2
4
Gas 2
6
5
2
3
4
1
1
Tolja előre a huzalelőtolót; Vezesse át a tekercstartón az összekötő tömlőköteget és a 2. gázt
5
Csatlakoztassa a huzalelőtolón az összekötő tömlőköteget és a 2. gázt
6
A huzalelőtolót tolja vissza az eredeti pozícióba
46
2
1
1
7
2
11
2 db M5x12 mm, meghúzónyomaték = 3 Nm/2,21 lb·ft
A 7. munkalépést ismételje meg a huzalelőtoló másik oldalán
8
9
HU
A hosszabbító tömlőköteg csat­lakoztatása
Rögzítse az összekötő tömlőköteg húzásmentesítőt 2 db M5x12 mm-es csa-
10
varral Meghúzónyomaték = 3 Nm/2,21 lb·ft
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély meghibásodott rendszerelemek és hibás működtetés következtében.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Az összes kábelnek, vezetéknek és tömlőkötegnek mindig jól rögzítettnek,
sértetlennek és jól szigeteltnek kell lennie. Csak megfelelően méretezett kábeleket, vezetékeket és tömlőkötegeket sza-
bad használni.
47
1
* Csak vízhűtéses tömlőköteg
esetén
CON = összekötő tömlőköteg
EXT = hosszabbító tömlőköteg
2
48
Hegesztőpisztoly csatlakoztatása
3
1
HU
Biztonság
MIG/MAG he­gesztőpisztoly csatlakoztatása
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A munkák elkezdése előtt minden érintett készüléket és komponenst ki kell
kapcsolni és le kell választani a villamos hálózatról. Minden érintett készüléket és komponenst biztosítani kell újbóli bekapcsolás
ellen. A készülék felnyitása után megfelelő mérőműszerrel győződjön meg arról,
hogy az elektromosan feltöltött alkatrészek (pl. kondenzátorok) kisültek-e.
VESZÉLY!
Elektromos áram okozta veszély a nem megfelelő összekötések miatt.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Az összes kábelnek, vezetéknek és tömlőkötegnek jól rögzítettnek, sértetlen-
nek, jól szigeteltnek és megfelelően méretezettnek kell lennie.
1
2
49
*
*
3
4
5
3
1
1
* csak akkor, ha a hűtőközeg-csatlakozók be vannak építve a huzalelőtolóba,
és vízhűtéses hegesztőpisztoly esetén; Vegye figyelembe a hűtőközeg-csatlakozók színjelölését!
VIGYÁZAT!
Hiányzó hűtőközeg miatti veszély.
Ha a hegesztőpisztoly hűtőközeg tömlői el vannak zárva, a másik hegesztőpisz­toly sincs már hűtőközeggel ellátva. Túlmelegedés és anyagi kár lehet a következmény
Meglévő hűtőközeg-csatlakozók esetén mindig csatlakoztassa a két he-
gesztőpisztoly hűtőközeg-csatlakozóit.
4
A munkalépéseket ismételje meg a huzalelőtoló másik oldalán
6
5
50
Az előtoló görgők behelyezése / kicserélése
2
1
4
4
5
6
3
6
3
31 2
4 5
7
HU
Biztonság
Általános tudni­valók
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A munkák elkezdése előtt minden érintett készüléket és komponenst ki kell
kapcsolni és le kell választani a villamos hálózatról. Minden érintett készüléket és komponenst biztosítani kell újbóli bekapcsolás
ellen. A készülék felnyitása után megfelelő mérőműszerrel győződjön meg arról,
hogy az elektromosan feltöltött alkatrészek (pl. kondenzátorok) kisültek-e.
Az előtoló görgők az első kiszállításkor nincsenek behelyezve a készülékbe.
A huzalelektróda optimális továbbításának biztosításához össze kell hangolni az előtoló görgőket a hegesztendő huzal keresztmetszetével, valamint a hu­zalötvözettel.
MEGJEGYZÉS!
Nem megfelelő előtológörgők miatti kockázat.
Ennek rossz hegesztési tulajdonságok lehetnek a következményei.
Csak a huzalelektródának megfelelő előtoló görgőket használjon.
Az előtológörgők behelyezése/ kicserélése
A rendelkezésre álló előtoló görgők és alkalmazási lehetőségeik áttekintése az al­katrészjegyzékben található.
VIGYÁZAT!
Az előtológörgők kiugró tartói miatti veszély.
Sérülés vagy személyi sérülés lehet a következmény.
A feszítőkar kireteszelésekor jobbra és balra távol kell tartani az ujjakat a
feszítőkartól.
1
2
51
VIGYÁZAT!
3
8
6
7
9
3
1
2
2
5
4
4
4
5
5
6
1
2
3
Szabadon álló előtológörgők miatti veszély.
Sérülés vagy személyi sérülés lehet a következmény.
Az előtológörgők behelyezése/cseréje után mindig szerelje fel a 4 görgős hu-
zalelőtoló védőburkolatát.
3
4
52
Szerelje át a D450 féket D300 huzaltekerccsel
(1)
(2)
1
történő üzemre
Szerelje át a D450 féket D300 huzaltekerccsel történő üzemre
Ha a D450 tekercstartót tekercsfedél nélküli D300 huzaltekerccsel kell üzemel­tetni, a féket át kell szerelni:
(1) A fék felszerelési pozíciója 450 mm átmérőjű huzaltekercsek használata-
kor
(2) A fék felszerelési pozíciója 300 mm átmérőjű huzaltekercsek használata-
kor
Távolítsa el az M16 csavart a fék hátoldaláról
1
2
HU
D450 tekercsbefogóval szerelt WF 25i Dual
Ismét rögzítse a féket az új pozícióban az M16 csavarral
3
MEGJEGYZÉS!
A D300 huzaltekercs D450 tekercstartón való használatakor a D450 fék fékhatását is be kell állítani.
53
Huzaltekercs behelyezése, kosártekercs behe­lyezése
Biztonság
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A munkák elkezdése előtt minden érintett készüléket és komponenst ki kell
kapcsolni és le kell választani a villamos hálózatról. Minden érintett készüléket és komponenst biztosítani kell újbóli bekapcsolás
ellen. A készülék felnyitása után megfelelő mérőműszerrel győződjön meg arról,
hogy az elektromosan feltöltött alkatrészek (pl. kondenzátorok) kisültek-e.
VESZÉLY!
A feltekert huzalelektróda rugóhatása miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés lehet a következmény.
Védőszemüveget kell viselni.
A huzaltekercs/kosártekercs behelyezésekor fogja biztosan a huzalelektróda
végét, hogy elkerülje a visszacsapódó huzalelektróda okozta sérüléseket.
VESZÉLY!
Leeső huzaltekercs/kosártekercs miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Biztosítsa, hogy a huzaltekercs/kosártekercs a kosártekercs-adapterrel
együtt mindig stabilan üljön a huzaltekercstartón.
Huzaltekercs be­helyezése, D300
1
54
VESZÉLY!
3
4
Kosártekercs be­helyezése, D300
Fordítva felhelyezett biztosító gyűrű esetén leeső huzaltekercs következtében fennálló veszély.
Komoly személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A biztosító gyűrűt mindig az alább ábrázolt módon kell felhelyezni.
VESZÉLY!
Hiányzó kosártekercs-adapter miatt leeső kosártekercs miatti veszély.
Komoly személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Kosártekercsekkel végzett munka esetén kizárólag a készülék szállítási terje-
delmében lévő kosártekercs-adaptert használja!
HU
VESZÉLY!
Leeső kosártekercs miatti veszély.
Komoly személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A kosártekercset úgy kell felhelyezni a készülékkel szállított kosártekercs-
adapterre, hogy a kosártekercs gerince a kosártekercs-adapter vezetőhornya­in belül legyenek.
1 2
55
VESZÉLY!
Fordítva felhelyezett biztosító gyűrű esetén leeső kosártekercs miatti veszély.
Komoly személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A biztosító gyűrűt mindig az alább ábrázolt módon kell felhelyezni.
56
Huzaltekercs be-
1
3
2
helyezése, D450
1
VESZÉLY!
Fordítva felhelyezett biztosító gyűrű esetén leeső huzaltekercs következtében fennálló veszély.
Komoly személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A biztosító gyűrűt mindig az alább ábrázolt módon kell felhelyezni.
HU
MEGJEGYZÉS!
Használjon megfelelő tekercs adaptert a 60 lb porbeles huzaltekercsekhez.
A 60 lb porbeles huzaltekercsekhez tervezett tekercs adapterek Froniusnál nem elérhetőek.
57
Huzalelektróda befűzése
Általános tudni­valók
Előkészítés
MEGJEGYZÉS!
A huzalelektróda befűzése történhet egy másik rendszerelem tetszőleges hu­zalbefűzés gombjával - például az áramforrás huzalbefűzés gombjával.
A huzalbefűzés gomb funkciója a gyártó összes rendszereleménél azonos.
A huzalbefűzés gomb funkciójával kapcsolatos további információkat lásd 37.
oldaltól.
VESZÉLY!
A feltekert huzalelektróda rugóhatása miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés lehet a következmény.
Védőszemüveget kell viselni.
A huzaltekercs/kosártekercs behelyezésekor fogja biztosan a huzalelektróda
végét, hogy elkerülje a visszacsapódó huzalelektróda okozta sérüléseket.
VIGYÁZAT!
Az ív véletlen meggyújtása miatti veszély.
Személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A munka kezdete előtt válassza le a hegesztőrendszer és a munkadarab
közötti testelést.
VIGYÁZAT!
A huzalelektróda éles vége miatti veszély.
Személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A bevezetés előtt sorjátlanítsa alaposan a huzalelektróda végét.
1
58
Huzalelektróda
4
5
3
2
1
6
befűzése
VESZÉLY!
Kilépő huzalelektróda miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés lehet a következmény.
Tartsa úgy a hegesztőpisztolyt, hogy a hegesztőpisztoly csúcsa az arcával és
testével ellentétes irányba mutasson. Viseljen megfelelő védőszemüveget.
Ne irányítsa emberre a hegesztőpisztolyt.
Biztosítsa, hogy a huzalelektróda ne érintkezzen elektromosan vezető
tárgyakkal.
VIGYÁZAT!
Az ív véletlen meggyújtása miatti veszély.
Személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A munka kezdete előtt válassza le a hegesztőrendszer és a munkadarab
közötti testelést.
Helyezze el egyenesen a hegesztőpisztoly tömlőkötegét
1
2
HU
59
Szorítónyomás
1
beállítása
VIGYÁZAT!
Túl nagy szorítónyomás miatti veszély.
Ez anyagi károkat és rossz hegesztési tulajdonságokat eredményezhet.
A szorítónyomást úgy kell beállítani, hogy a huzalelektróda ne de-
formálódjon, de a kifogástalan huzaltovábbítás biztosítva legyen.
1
Szorítónyomás irányértékek U-hor­nyos görgőkhöz:
Acél: 4 - 5
-
CrNi: 4 - 5
-
Alumínium: 0,5 - 1,5
-
Porbeles elektródahuzalok: 2 - 3
-
Szorítónyomás irányértékek recézett görgőkhöz:
Porbeles elektródahuzalok: 1 - 2
-
Vegye figyelembe a huzalelőtolón elhe­lyezett matricát!
60
A fék beállítása
1
4
5
STOP
6
7
3
1
2
2
1
HU
Általános tudni­valók
Fék beállítása, D300
MEGJEGYZÉS!
A fék továbbhaladása anyai károkhoz vezethet.
A pisztolyvezérlő gomb/a huzalbefűzés gomb elengedése után a huzalte-
kercs nem haladhat tovább. Ha ez a helyzet, állítsa be a féket.
VESZÉLY!
Kilépő huzalelektróda miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés lehet a következmény.
Tartsa úgy a hegesztőpisztolyt, hogy a hegesztőpisztoly csúcsa az arcával és
testével ellentétes irányba mutasson. Viseljen megfelelő védőszemüveget.
Ne irányítsa emberre a hegesztőpisztolyt.
Biztosítsa, hogy a huzalelektróda ne érintkezzen elektromosan vezető
tárgyakkal.
VIGYÁZAT!
Az ív véletlen meggyújtása miatti veszély.
Személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A munka kezdete előtt válassza le a hegesztőrendszer és a munkadarab
közötti testelést.
1
2
61
2
4
STOP
OK
3
1
3
D300 fék felsze­relése
Fék beállítása WF 25i Dual D450-nél
VESZÉLY!
Hibás felszerelés miatti veszély.
Komoly személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Ne szerelje szét a féket.
A féken csak képzett szakemberrel
végeztessen karbantartási és szer­vizmunkákat.
A fék csak kompletten kapható. A fék ábrája csak információként szolgál!
VESZÉLY!
Kilépő huzalelektróda miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés lehet a következmény.
Tartsa úgy a hegesztőpisztolyt, hogy a hegesztőpisztoly csúcsa az arcával és
testével ellentétes irányba mutasson. Viseljen megfelelő védőszemüveget.
Ne irányítsa emberre a hegesztőpisztolyt.
Biztosítsa, hogy a huzalelektróda ne érintkezzen elektromosan vezető
tárgyakkal.
62
VIGYÁZAT!
Az ív véletlen meggyújtása miatti veszély.
Személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A munka kezdete előtt válassza le a hegesztőrendszer és a munkadarab
közötti testelést.
1
4
5
STOP
6
7
3
1
2
1
2
1
2
4
STOP
OK
3
1
2
HU
3
63
D450 fék felsze­relése
A fék csak kompletten kapható. A fék ábrája csak információként szolgál!
D450 fék ideiglenes felszerelése
VESZÉLY!
Hibás felszerelés miatti veszély.
Komoly személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Ne szerelje szét a féket.
A féken csak képzett szakemberrel végeztessen karbantartási és szerviz-
munkákat.
64
Üzembe helyezés
HU
Biztonság
Figyelmeztetés D450 te­kercstartóval szerelt, tekercs­fedél nélküli WF 25i Dualnál feszültségve­zető, szabadon lévő elemekre
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
Csak D450 tekercstartóval szerelt, tekercsfedél nélküli WF 25i Dualhoz:
Ha a duplafejes huzalelőtoló áram­forráshoz csatlakozik, és az áramforrás be van kapcsolva, bizonyos feszültségvezető elemek szabadon vannak!
VESZÉLY!
Az áramütés halálos lehet! Feszültségvezető, szabadon lévő elemek miatti áramütés veszélye.
A feszültségvezető elemek érintése súlyos személyi sérüléshez vezethet.
Ne érintse meg az alábbi feszültségvezető elemeket:
huzaltekercs, huzalelektróda, áramátadó hüvelyek, hegesztőpisztoly csatlakozója, előtológörgők (nyitott előtológörgő-burkolatnál). Viseljen száraz, szigetelő hatású kesztyűt.
Ne viseljen nedves vagy sérült kesztyűt.
Használjon száraz, a padlótól és a munkaterülettől szigetelő alátétlemezt.
65
Üzembe he­lyezésre vonat­kozó feltételek
A huzalelőtoló üzembe helyezéséhez a következő előfeltételeknek kell tel­jesülniük:
A huzalelőtoló összekötése az áramforrással az összekötő tömlőköteg
-
segítségével Hegesztőpisztoly csatlakoztatása a huzalelőtolóhoz
-
A huzalelőtoló előtológörgőinek behelyezése
-
A huzaltekercsek/kosártekercs-adapterrel ellátott kosártekercsek be vannak
-
helyezve a huzalelőtolóba A huzalelektródák be vannak fűzve
-
Az előtológörgők szorítónyomása be van állítva
-
A fékek be vannak állítva
-
Az összes burkolat le van zárva, az összes oldalelem fel van szerelve, az
-
összes védőszerkezet működőképes állapotban fel van helyezve a megfelelő helyre Hegesztési sor kiválasztva
-
Üzembe he­lyezés
Tudnivalók AVI AC alkal­mazásokhoz
A huzalelőtoló üzembe helyezése kézi alkalmazásoknál a pisztolyvezérlő gomb megnyomásával, automatizált alkalmazásoknál aktív hegesztésindító jellel történik.
MEGJEGYZÉS!
Ha a duplafejes huzalelőtoló többeljárásos hegesztőgépbe van integrálva, a hu­zalelőtolót az AVI-AC hegesztési eljárás aktiválása előtt le kell választani az áramforrásról!
Összekötő tömlőköteg leválasztása!
66
Hegesztési sor kiválasztása
1
2
HU
Hegesztési sor kiválasztása
Válassza ki a pisztolyvezérlő gombbal a he­gesztési sort
Hegesztési sor kiválasztása gombbal/LED-el a huzalelőtolón
A hegesztési sor az alábbi módon választható ki:
a pisztolyvezérlő gombbal a hegesztőpisztolyon
-
a huzalelőtolón gombbal/LED-del
-
a huzalelőtolón a gázellenőrző, huzalvisszafutás és huzalbefűzés gombokkal
-
az áramforráson
-
RC Panel Standard vagy RC Panel Pro távszabályozóval
-
MEGJEGYZÉS!
A hegesztési folyamat alatt más hegesztési sorra átváltás nem lehetséges.
A másik hegesztési sorra történő átváltás a megfelelő pisztolyvezérlő gomb meg­nyomásával történik.
Más hegesztési sorra történő váltás a huzalelőtolón lévő megfelelő gomb meg­nyomásával történik. Ha a gombon világít a LED, a hegesztési sor aktiválva van.
1
Gomb/LED a huzalelőtolón 1, 2 = hegesztési sorok
67
A hegesztő sor kiválasztása a gázellenőrző, huzalvisszafutás és huzalbefűzés gombokkal
Ha a huzalelőtoló egyik oldalán az egyik gázellenőrző, huzalvisszafutás vagy hu­zalbefűzés gombot működtetik, ez a hegesztési sor aktiválódik. A huzalelőtolón lévő megfelelő gomb LED-je világít.
1
Hegesztési sor kiválasztása az áramforráson vagy az RC Panel Pro távszabály­ozóval
Hegesztési sor kiválasztása RC Panel Stan­dard távszabály­ozóval
Az áramforrás vagy az RC Panel Pro távszabályozó felismerése, ha a he­gesztőrendszerben duplafejes huzalelőtoló van. Az áramforrás kijelzőjének álla­potsorában megjelenik az aktív hegesztési sor.
A hegesztési sor átváltásához érintse meg az állapotsorban megjelenő he­gesztési sort, majd erősítse meg a hegesztési sor megváltoztatására vonatkozó, ezután következő biztonsági kérdést.
A hegesztési sor kiválasztásra vonatkozó részleteket az áramforrás kezelési útmutatója tartalmazza.
A hegesztési sor átváltásához nyomja meg a 2. távszabályozó állítókerekét:
bal oldali állítókerék = 1. hegesztési sor
-
jobb oldali állítókerék = 2. hegesztési sor
-
A távszabályozó kijelzőjén megjelenik a hegesztési sor átváltása.
Miután kialszik a kijelző, a megfelelő állítókeréken világít a LED, és mutatja az aktív hegesztési sort.
68
Hibadiagnosztika, hibaelhárítás
HU
Biztonság
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A munkák elkezdése előtt minden érintett készüléket és komponenst ki kell
kapcsolni és le kell választani a villamos hálózatról. Minden érintett készüléket és komponenst biztosítani kell újbóli bekapcsolás
ellen. A készülék felnyitása után megfelelő mérőműszerrel győződjön meg arról,
hogy az elektromosan feltöltött alkatrészek (pl. kondenzátorok) kisültek-e.
VESZÉLY!
Hibadiagnoszti­ka, hibaelhárítás
Forró rendszerelemek és / vagy elektromos berendezések miatti veszély.
Súlyos égési sérülés és forrázás lehet a következmény.
A munka megkezdése előtt hagyni kell az összes forró rendszerelemet és /
vagy elektromos berendezést +25 °C / +77 °F hőmérsékletre lehűlni (például hűtőközeg, vízhűtéses rendszerelemek, a huzalelőtoló meghajtója, ...). Megfelelő védőfelszerelést (például hőálló védőkesztyűt, védőszemüve-
get, ...) kell viselni, ha a hűtés nem lehetséges.
Jegyezze fel a készülék sorozatszámát és konfigurációját, valamint részletes hi­baleírással értesítse a szervizszolgálatot, ha
a következőkben fel nem sorolt hibák lépnek fel
-
a felsorolt elhárítási intézkedések nem vezetnek eredményre
-
69
Nem működik az áramforrás
A hálózati kapcsoló be van kapcsolva, a kijelzők nem világítanak
Ok: Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Ok:
Elhárítás:
Nincs működés a pisztolyvezérlő gomb megnyomása után
Az áramforrás hálózati kapcsolója be van kapcsolva, a kijelzők világítanak
Ok: Elhárítás:
Nincs hegesztőáram
Az áramforrás hálózati kapcsolója be van kapcsolva, a kijelzők világítanak
Elszakadt a hálózati vezeték, nincs bedugva a hálózati dugasz Ellenőrizze a hálózati vezetéket, szükség esetén dugja be a hálózati
dugaszt
Hibás a hálózati dugaszoló aljzat vagy a hálózati dugasz Cserélje ki a hibás alkatrészeket
Hálózati biztosító Cserélje ki a hálózati biztosítót
Rövidzár a SpeedNet csatlakozó vagy külső érzékelő 24 V-os ellátásánál
Húzza ki a csatlakoztatott komponenseket
Hibás a hegesztőpisztoly vagy a hegesztőpisztoly vezérlő vezetéke Cserélje ki a hegesztőpisztolyt
Ok: Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Nincs védőgáz
Az összes többi funkció rendelkezésre áll
Ok: Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Helytelen testcsatlakozás Ellenőrizze a testcsatlakozás polaritását
Szakadt az áramkábel a hegesztőpisztolyban Cserélje ki a hegesztőpisztolyt
Üres a gázpalack Cserélje ki a gázpalackot
Nyomáscsökkentő szelep hibás Cserélje ki a nyomáscsökkentő szelepet
A gáztömlő nincs felszerelve vagy sérült Szerelje fel vagy cserélje ki a gáztömlőt
Hibás a hegesztőpisztoly Cserélje ki a hegesztőpisztolyt
Hibás a gáz mágnesszelepe Értesítse a szervizszolgálatot
70
Nem egyenletes huzalsebesség
Ok: Elhárítás:
A fék túl erősre van beállítva Lazítsa meg a féket
HU
Ok: Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Huzaltovábbítási problémák
hosszú tömlőköteges alkalmazások esetén
Ok: Elhárítás:
A hegesztőpisztoly nagyon felforrósodik
Ok: Elhárítás:
Az áramátadó furata túl szűk Használjon megfelelő áramátadót
Hibás a huzalvezető-bélés a hegesztőpisztolyban Ellenőrizze a huzalvezető-bélést törés, szennyeződés stb. szem-
pontjából és adott esetben cserélje ki
Az előtoló görgők nem alkalmasak a felhasznált huzalelektródához Használjon megfelelő előtoló görgőket
Helytelen az előtoló görgők szorítónyomása Optimalizálja a szorítónyomást
A tömlőköteg szakszerűtlenül van lefektetve A tömlőköteget lehetőleg egyenes vonalban fektesse le, kerülje a kis
sugarakat
A hegesztőpisztoly alul van méretezve Ügyeljen a bekapcsolási időtartamra és a terhelési határokra
Ok: Elhárítás:
Csak vízhűtéses rendszereknél: Túl gyenge a hűtőközeg átáramlás Ellenőrizze a hűtőközegszintet, a hűtőközeg átáramló mennyiségét,
szennyezettségét, ... További információk a hűtőegység kezelési útmutatójában találhatók
71
Rossz hegesztési tulajdonságok
Ok: Elhárítás:
Helytelen hegesztési paraméterek Ellenőrizze a beállításokat
Ok: Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Ok: Elhárítás:
Rossz a testelés Gondoskodjon a munkadarabbal való kapcsolatról
Nincs vagy kevés a védőgáz Ellenőrizze a nyomáscsökkentőt, a gáztömlőt, a gáz-mágnesszelepet,
a hegesztőpisztoly védőgáz-csatlakozóját stb.
Tömítetlen a hegesztőpisztoly Hegesztőpisztoly cseréje
Helytelen vagy kikopott áramátadó Cserélje ki az áramátadót
Helytelen huzalötvözet vagy huzalátmérő Ellenőrizze a behelyezett huzalelektródát
Helytelen huzalötvözet vagy huzalátmérő Ellenőrizze az alapanyag hegeszthetőségét
Nem megfelelő a védőgáz a huzalötvözethez Használja a helyes védőgázt
Ok: Elhárítás:
Huzaltoló görgők hornyának kopása Huzaltoló görgők cseréje
72
Ápolás, karbantartás és ártalmatlanítás
HU
Általános tudni­valók
Biztonság
Szokásos üzemeltetési feltételek mellett a készülék csak minimális ápolást és karbantartást igényel. Néhány pont betartása azonban elengedhetetlen ahhoz, hogy éveken át működőképes állapotban maradjon a hegesztőrendszer.
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet hajthatja végre. Olvassa el és értse meg teljesen ezt a dokumentumot.
Olvass el és értse meg a készülék, és minden rendszerelem összes biztonsági
előírását és felhasználói dokumentációját.
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A munkák elkezdése előtt minden érintett készüléket és komponenst ki kell
kapcsolni és le kell választani a villamos hálózatról. Minden érintett készüléket és komponenst biztosítani kell újbóli bekapcsolás
ellen. A készülék felnyitása után megfelelő mérőműszerrel győződjön meg arról,
hogy az elektromosan feltöltött alkatrészek (pl. kondenzátorok) kisültek-e.
Minden üzembe helyezésnél
6 havonta
VESZÉLY!
Forró rendszerelemek és / vagy elektromos berendezések miatti veszély.
Súlyos égési sérülés és forrázás lehet a következmény.
A munka megkezdése előtt hagyni kell az összes forró rendszerelemet és /
vagy elektromos berendezést +25 °C / +77 °F hőmérsékletre lehűlni (például hűtőközeg, vízhűtéses rendszerelemek, a huzalelőtoló meghajtója, ...). Megfelelő védőfelszerelést (például hőálló védőkesztyűt, védőszemüve-
get, ...) kell viselni, ha a hűtés nem lehetséges.
Ellenőrizze az összes tömlőköteget és a testelést sérülés szempontjából.
-
Cserélje ki a sérült alkatrészeket. Ellenőrizze az előtoló görgőket és a huzalvezető-béléseket sérülés szem-
-
pontjából. Cserélje ki a sérült alkatrészeket. Ellenőrizze és adott esetben állítsa be az előtoló görgők szorítónyomását.
-
VIGYÁZAT!
Sűrített levegő okozta veszély rövid távolságból.
Az elektromos alkatrészek sérültek lehetnek.
Ne fúvassa rövid távolságból az elektronikus alkatrészeket.
73
Nyissa fel a burkolatokat, szerelje le a készülék oldalrészeit és száraz,
-
csökkentett nyomású sűrített levegővel fúvassa tisztára a készülék belsejét. A tisztítás után állítsa helyre a készülék eredeti állapotát.
Ártalmatlanítás Az ártalmatlanítást a hatályos nemzeti és regionális előírásoknak megfelelően
végezze el.
74
MŰSZAKI ADATOK
HU
WF 25i Dual
Tápfeszültség 24 V DC/60 V DC
Névleges áram 0,5 A/1,2 A
Hegesztőáram 10 perc/40 °C (104 °F) esetén
Védőgáz maximális nyomása 7 bar
Hűtőközeg Eredeti Fronius
Hűtőközeg maximális nyomása 5 bar
Huzalsebesség 1 - 25 m/perc
Huzalelőtoló 4-görgős huzalelőtoló
Huzalátmérő 0,8 - 1,6 mm
Huzaltekercs-átmérő max. 300 mm
Huzaltekercs tömege max. 19 kg
40% ED*/500 A 60% ED*/450 A
100% ED*/360 A
101,53 psi
72,53 psi
39,37 - 984,25 ipm
0,03 - 0,06 in.
max. 11,81 in.
max. 41,89 Ib.
IP-védettség IP23
Vizsgálati jel S/CE/CSA
Méretek (h x sz x ma) (opciók nélkül)
Tömeg (opciók nélkül)
* ED = bekapcsolási időtartam
550 x 256 x 354,5 mm
21,65 x 10,08 x 13,96 in.
18,8 kg
41,45 Ib.
75
D300 burkolat­tal szerelt te­kercstartó
Huzaltekercs-átmérő max. 300 mm
max. 11,81 in.
Huzaltekercs tömege max. 19 kg
max. 41,89 Ib.
IP-védettség IP23
Méretek (h x sz x ma) 620 x 557 x 444 mm
24,37 x 21,93 x 17,48 in.
Tömeg - kg
- Ib.
D450 burkolat nélküli te­kercstartó
HP 70i
Huzaltekercs-átmérő max. 450 mm
max. 17,72 in.
Huzaltekercs tömege max. 27,2 kg
max. 60 Ib.
IP-védettség IP20
Méretek (h x sz x ma) 616 x 506 x 424 mm
24,25 x 19,92 x 16,69 in.
Tömeg - kg
- Ib.
Hegesztőáram 10 perc / 40 °C (104 °F) esetén
* ED = bekapcsolási időtartam
40% ED* / 400 A
60% ED* / 365 A
100% ED* / 320 A
HP 95i
76
Hegesztőáram 10 perc / 40 °C (104 °F) esetén
* ED = bekapcsolási időtartam
40% ED* / 500 A 60% ED* / 450 A
100% ED* / 360 A
HU
77
78
HU
79
Loading...