Fronius WF 25i Dual Operating Instruction [FR]

Operating Instructions
WF 25i Dual
Instructions de service
FR
42,0426,0427,FR 001-14022023
Sommaire
Consignes de sécurité 6
Généralités 18
Concept d'appareil 18 Configuration du système 18 Avertissements sur l'appareil 19 Description des avertissements concernant l'appareil 21
Options et composants 24
Options et composants 24 Options pour chariots 26
Configurations système 27
Transport par grue 31
Autocollant de sécurité pour le transport par grue 31 Transport de grue WF 25i Dual avec porte-bobine D300 33 Transport par grue WF 25i Dual avec porte-bobine D450 sans cache-bobine 33 Transport par grue WF 25i Dual monté sur chariot 34
Éléments de commande, raccords et composants mécaniques 35
Sécurité 35 WF 25i Dual avec porte-bobine D300 35 WF 25i Dual avec porte-bobine D450 37 Face arrière du dévidoir 39 Vue latérale du dévidoir 40 Fonction des touches Contrôle gaz, Retour de fil et Insertion du fil 41
Avant installation et mise en service 43
Sécurité 43 Utilisation conforme à la destination 43 Instructions d'installation 44
Monter les options 45
Sécurité 45 Monter le porte-bobine avec cache D300 45 Monter le porte-bobine sans le cache D450 46
FR
3
Raccordement du dévidoir à la source de courant 49
Sécurité 49 Généralités 49 Raccorder le dévidoir à la source de courant 49 Raccorder la rallonge de faisceau de liaison 51
Raccordement de la torche de soudage 53
Sécurité 53 Raccorder la torche de soudage MIG/MAG 53
Mise en place / remplacement des galets d'entraînement 55
Modifier le frein D450 pour l'utiliser avec une bobine de fil D300 57
Modifier le frein D450 pour l'utiliser avec une bobine de fil D300 57
Mise en place de la bobine de fil, mise en place de la bobine type panier 58
Sécurité 58 Placer la bobine de fil D300 58 Placer la bobine type panier D300 59 Placer la bobine de fil D450 61
Insérer le fil-électrode 62
Généralités 62 Préparation 62 Insérer le fil-électrode 63 Régler la pression d'appui 64
Régler le frein 65
Généralités 65 Régler le frein D300 65 Installation du frein D300 66 Régler le frein sur le WF 25i Dual D450 66 Installation du frein D450 68
Mise en service 69
Sécurité 69 Avertissement concernant les pièces exposées et sous tension sur le WF 25i Dual avec porte-bobine D450 sans cache-bobine Conditions requises pour la mise en service 70 Mise en service 70 Consignes pour les applications TIG-AC 70
Sélectionner la ligne de process de soudage 71
Sélectionner la ligne de process de soudage 71 Sélectionner la ligne de process de soudage à l'aide de la gâchette de torche 71 Sélectionner la ligne de process de soudage à l'aide du bouton/de la LED sur le dévidoir 71 Sélectionner la ligne de process de soudage à l'aide des touches Contrôle gaz, Retour de fil et Insertion du fil Sélectionner la ligne de process de soudage sur la source de courant ou à l'aide de la commande à distance RC Panel Pro Sélectionner la ligne de process de soudage à l'aide de la commande à distance RC Panel Standard
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur 73
Sécurité 73 Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur 73
Maintenance, entretien et élimination 77
Généralités 77 Sécurité 77 À chaque mise en service 77 Tous les 6 mois 78 Élimination des déchets 78
Caractéristiques techniques 79
WF 25i Dual 79 Porte-bobine avec cache D300 80 Porte-bobine sans cache D450 80
69
72
72
72
4
HP 70i 80 HP 95i 80
FR
5
Consignes de sécurité
Généralités Cet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément
aux règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de ma­nipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'utilisateur,
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la mainte­nance et la remise en état de l'appareil doivent
posséder les qualifications correspondantes,
-
avoir des connaissances en soudage et
-
lire attentivement et suivre avec précision les prescriptions des présentes
-
Instructions de service.
Les Instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes instructions de service, les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection de l'environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil
veiller à leur lisibilité permanente
-
ne pas les détériorer
-
ne pas les retirer
-
ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
-
Utilisation conforme à la destination
Vous trouverez les emplacements des avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil au chapitre « Généralités » des Instructions de service de votre appareil. Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant de mettre l'appareil sous tension.
Votre sécurité est en jeu !
Cet appareil est exclusivement destiné aux applications dans le cadre d'un em­ploi conforme aux règles en vigueur.
L'appareil est exclusivement conçu pour le mode opératoire de soudage indiqué sur la plaque signalétique. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
la lecture attentive et le respect de toutes les remarques des instructions de
-
service la lecture attentive et le respect de tous les avertissements de sécurité et de
-
danger le respect des travaux d'inspection et de maintenance.
-
Ne jamais utiliser cet appareil pour les applications suivantes :
Dégeler des conduites
-
Charger des batteries / accumulateurs
-
Démarrer des moteurs
-
Cet appareil est configuré pour une utilisation dans le secteur industriel et arti­sanal. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus à une utilisation dans les zones résidentielles.
6
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de résultats de travail défec­tueux ou insatisfaisants.
FR
Conditions envir­onnementales
Obligations de l'exploitant
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine d'utilisation indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Plage de températures pour l'air ambiant :
en service : -10 °C à + 40 °C (14 °F à 104 °F)
-
lors du transport et du stockage : -20 °C à +55 °C (-4 °F à 131 °F)
-
Humidité relative de l'air :
jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F)
-
jusqu'à 90 % à 20 °C (68 °F)
-
Air ambiant : absence de poussières, acides, gaz ou substances corrosives, etc. Altitude au-dessus du niveau de la mer :jusqu'à 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes qui
connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions
-
de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité » ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de tr-
-
avail.
Obligations du personnel
Couplage au réseau
La sécurité de travail du personnel doit être contrôlée à intervalles réguliers.
Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'engagent, avant de commencer à travailler
à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre
-
« Consignes de sécurité », et à confirmer par leur signature qu'elles les ont comprises et vont les respecter.
Avant de quitter le poste de travail, assurez-vous qu'aucun dommage corporel ou matériel ne peut survenir, même en votre absence.
En raison de leur absorption de courant élevée, les appareils à puissance élevée influent sur la qualité énergétique du réseau d'alimentation.
Certains types d'appareils peuvent être touchés sous la forme :
de restrictions de raccordement ;
-
-
d'exigences relatives à l'impédance maximale autorisée du secteur *) ;
-
d'exigences relatives à la puissance de court-circuit minimale nécessaire *) ;
*)
à l'interface avec le réseau public
voir caractéristiques techniques
Dans ce cas, l'exploitant ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que l'appareil peut être raccordé au réseau, au besoin en prenant contact avec le fournisseur d'électricité.
7
IMPORTANT ! Veiller à la bonne mise à la terre du couplage au réseau !
Protection de l'utilisateur et des personnes
Le maniement de l'appareil expose à de nombreux risques, par exemple :
projection d'étincelles, projection de morceaux de pièces métalliques
-
chaudes ; rayonnement d'arc électrique nocif pour les yeux et la peau ;
-
champs magnétiques nocifs pouvant être à l'origine d'un risque vital pour les
-
porteurs de stimulateurs cardiaques ; risque électrique lié au courant d'alimentation et à l'intensité de soudage ;
-
nuisances sonores élevées ;
-
fumées de soudage et gaz nocifs.
-
Lors du maniement de l'appareil, porter des vêtements de protection adaptés. Les vêtements de protection doivent présenter les caractéristiques suivantes :
être difficilement inflammables ;
-
être isolants et secs ;
-
couvrir tout le corps, être sans dommage et en bon état ;
-
inclure un casque de protection ;
-
inclure un pantalon sans revers.
-
Font également partie des vêtements de protection :
Protéger les yeux et le visage au moyen d'un écran de protection muni d'une
-
cartouche filtrante conforme avec protection contre les rayons UV, la chaleur et les projections d'étincelles. Derrière l'écran de protection, porter des lunettes de protection conformes
-
avec protection latérale. Porter des chaussures solides et isolantes, y compris en milieu humide.
-
Protéger les mains au moyen de gants adaptés (isolation électrique, protec-
-
tion contre la chaleur). Porter une protection auditive pour réduire les nuisances sonores et se
-
prémunir contre les lésions.
Risque lié aux gaz et aux va­peurs nocifs
Tenir à distance les autres personnes, en particulier les enfants, pendant le fonc­tionnement de l'appareil et lors du process de soudage. Si des personnes se tr­ouvent malgré tout à proximité :
les informer de tous les risques qu'elles encourent (risque de blessure dû aux
-
projections d'étincelles, risque d'éblouissement dû aux arcs électriques, fumées de soudage nocives, nuisances sonores, danger potentiel dû au cour­ant d'alimentation et à l'intensité de soudage, etc.), mettre à leur disposition des moyens de protection appropriés ou,
-
mettre en place des écrans et des rideaux de protection.
-
La fumée qui se dégage lors du soudage contient des gaz et des vapeurs nocifs pour la santé.
Les fumées de soudage contiennent des substances cancérogènes selon la mo­nographie 118 du centre international de recherche sur le cancer.
Effectuer une aspiration ponctuelle, de la pièce notamment. Si nécessaire, utiliser la torche de soudage avec un dispositif d'aspiration intégré.
Tenir la tête à l'écart des fumées de soudage et des dégagements gazeux.
Concernant la fumée et les gaz nocifs dégagés
ne pas les respirer ;
-
les aspirer vers l'extérieur de la zone de travail par des moyens appropriés.
-
Veiller à assurer une aération suffisante. S'assurer que le taux de ventilation soit toujours de 20 m³/heure.
8
Si la ventilation n'est pas suffisante, utiliser un casque de soudage avec apport d'air.
Si la puissance d'aspiration semble insuffisante, comparer les valeurs d'émissions nocives mesurées avec les valeurs limites autorisées.
Les composants suivants sont, entre autres, responsables du degré de nocivité des fumées de soudage :
métaux utilisés pour la pièce à souder
-
électrodes
-
revêtements
-
détergents, dégraissants et produits similaires
-
process de soudage utilisé
-
Tenir compte des fiches techniques de sécurité des matériaux et des consignes correspondantes des fabricants pour les composants mentionnés.
Les recommandations pour les scénarios d'exposition, les mesures de gestion du risque et l'identification des conditions opérationnelles sont disponibles sur le site Internet de la European Welding Association, section Health & Safety (https://european-welding.org).
Éloigner les vapeurs inflammables (par exemple vapeurs de solvants) de la zone de rayonnement de l'arc électrique.
Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection ou de l'alimentation prin­cipale en gaz si aucun soudage n'est en cours.
FR
Risques liés à la projection d'étincelles
Les projections d'étincelles peuvent provoquer des incendies et des explosions.
Ne jamais réaliser des opérations de soudage à proximité de matériaux inflam-
mables.
Les matériaux inflammables doivent être éloignés d'au moins 11 mètres (36 ft.
1.07 in.) de l'arc électrique ou être recouverts d'une protection adéquate.
Prévoir des extincteurs adaptés et testés.
Les étincelles et les pièces métalliques chaudes peuvent également être pro­jetées dans les zones environnantes à travers des petites fentes et des ouvertur­es. Prendre les mesures adéquates pour éviter tout danger de blessure et d'in­cendie.
Ne pas souder dans les zones présentant un risque d'incendie et d'explosion et sur des réservoirs, des conteneurs ou des tubes fermés si ceux-ci ne sont pas conditionnés de façon conforme aux normes nationales et internationales corres­pondantes.
Aucune opération de soudage ne peut être réalisée sur les conteneurs dans les­quels sont, ou ont été, stockés des gaz, combustibles, huiles minérales, etc. Risque d'explosion en raison des résidus.
Risque lié au courant d'ali­mentation et à l'intensité de soudage
Une décharge électrique est fondamentalement dangereuse et peut être mor­telle.
Éviter tout contact avec des pièces conductrices à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil.
9
En soudage MIG/MAG et TIG, le fil d'apport, la bobine de fil, les galets d'en­traînement ainsi que toutes les pièces métalliques en liaison avec le fil d'apport sont également conducteurs de courant.
Toujours placer le dévidoir sur un support suffisamment isolé ou sur un support pour dévidoir isolant adapté.
Veiller à se protéger soi-même et les autres personnes de manière adéquate, au moyen d'une couverture ou d'un support sec et suffisamment isolant par rapport au potentiel de la terre ou de la masse. La couverture ou le support doit recouvrir entièrement l'ensemble de la zone située entre le corps et le potentiel de la terre ou de la masse.
Tous les câbles et toutes les conduites doivent être solides, intacts, isolés et de capacité suffisante. Remplacer sans délai les connexions lâches, les câbles et conduites encrassés, endommagés ou sous-dimensionnés. Avant chaque utilisation, vérifier manuellement la bonne fixation des alimenta­tions électriques. Pour les câbles de courant avec prise de courant à baïonnette, tourner le câble de courant d'au moins 180° autour de l'axe longitudinal et le pré-tendre.
Ne pas enrouler les câbles et les conduites autour du corps ou de parties du cor­ps.
Concernant les électrodes (électrodes enrobées, électrodes en tungstène, fil d'apport, ...) :
ne jamais les tremper dans un liquide pour les refroidir ;
-
ne jamais les toucher lorsque la source de courant est activée.
-
La double tension à vide d'une installation de soudage peut se produire, par exemple, entre les électrodes de deux installations de soudage. Le contact simul­tané des potentiels des deux électrodes peut, dans certaines circonstances, en­traîner un danger de mort.
Faire contrôler régulièrement le câble secteur de l'appareil par un électricien spécialisé afin de vérifier le bon fonctionnement du conducteur de terre.
Les appareils de classe de protection I nécessitent un réseau avec conducteur de terre et un système de prise avec contact de terre pour un fonctionnement corr­ect.
L'utilisation de l'appareil sur un réseau sans conducteur de terre et une prise sans contact de terre n'est autorisée que si toutes les dispositions nationales relatives à la séparation de protection sont respectées. Dans le cas contraire, il s'agit d'une négligence grave. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages consécutifs.
Si nécessaire, effectuer une mise à la terre suffisante de la pièce à souder par des moyens adéquats.
Débrancher les appareils non utilisés.
Pour les travaux en hauteur, utiliser un harnais de sécurité afin d'éviter les chutes.
10
Avant de réaliser des travaux sur l'appareil, éteindre ce dernier et débrancher la fiche secteur.
Placer un écriteau parfaitement lisible et compréhensible sur l'appareil pour que personne ne le rallume ou ne rebranche la fiche secteur.
Après avoir ouvert l'appareil :
décharger tous les composants qui emmagasinent des charges électriques ;
-
s'assurer de l'absence de courant dans tous les composants de l'appareil.
-
Si des travaux sont nécessaires sur des éléments conducteurs, faire appel à une deuxième personne qui déconnectera le commutateur principal en temps voulu.
FR
Intensités de soudage vaga­bondes
Si les consignes ci-dessous ne sont pas respectées, il est possible que des inten­sités de soudage vagabondes soient générées, qui peuvent avoir les conséquences suivantes :
Risque d'incendie
-
Surchauffe des composants qui sont en liaison avec la pièce à souder
-
Destruction des conducteurs de terre
-
Dommages causés à l'appareil et aux autres équipements électriques
-
Veiller à une liaison solide de la pince à pièces à usiner avec la pièce à souder.
Fixer la pince à pièces à usiner le plus près possible de l'emplacement à souder.
Dans un environnement électroconducteur, installer l'appareil avec une isolation suffisante, par exemple en l'isolant des sols conducteurs ou des supports conducteurs.
En cas d'utilisation de distributeurs de courant, de logements à deux têtes, etc. respecter ce qui suit : l'électrode de la torche de soudage/du porte-électrode non utilisé(e) est également conductrice de potentiel. Veiller à un rangement suffi­samment isolant de la torche de soudage/du porte-électrode non utilisé(e).
Pour les applications automatisées MIG/MAG, le cheminement du fil-électrode doit impérativement être isolé entre le fût de fil d’apport, la grande bobine ou la bobine de fil et le dévidoir.
Classification CEM des appar­eils
Mesures CEM Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'applica-
Les appareils de la classe d'émissions A :
ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones industrielles
-
peuvent entraîner dans d'autres zones des perturbations de rayonnement
-
liées à leur puissance.
Les appareils de la classe d'émissions B :
répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones in-
-
dustrielles. ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation énergétique s'effectue à partir du réseau public basse tension.
Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou aux caractéristiques techniques.
tion prévue malgré le respect des valeurs limites normalisées d'émissions (par ex. en présence d'appareils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier est situé à proximité de récepteurs radio ou TV). L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les dysfonctionnements.
Vérifier et évaluer l'immunité des dispositifs dans l'environnement de l'appareil selon les dispositions nationales et internationales. Exemples de dispositifs sen­sibles pouvant être influencés par l'appareil :
Dispositifs de sécurité
-
Câbles secteur, de transmission de signaux et de transfert de données
-
Équipements informatiques et équipements de télécommunication
-
Équipements de mesure et de calibrage
-
11
Mesures d'assistance visant à éviter les problèmes de compatibilité électroma­gnétique :
Alimentation du secteur
1. Si des perturbations électromagnétiques se produisent malgré la réalisa-
-
tion d'un raccordement au réseau réglementaire, prendre des mesures supplémentaires (utiliser par exemple un filtre secteur approprié).
Câbles de soudage
2. Utiliser des câbles de longueur aussi réduite que possible.
-
Les placer en veillant à ce qu'ils soient bien groupés le long de leur par-
-
cours (également pour éviter les problèmes de champs électroma­gnétiques). Les poser loin des autres câbles.
-
Compensation de potentiel
3.
Mise à la terre de la pièce à souder
4. Le cas échéant, réaliser une connexion de terre à l'aide de condensateurs
-
adéquats.
Blindage, le cas échéant
5. Blinder les autres équipements à proximité.
-
Blinder l'ensemble de l'installation de soudage
-
Mesures liées aux champs électroma­gnétiques
Sources de risques particu­lières
Les champs électromagnétiques peuvent provoquer des problèmes de santé qui ne sont pas encore bien connus :
Répercussions sur l'état de santé des personnes se trouvant à proximité, par
-
ex. porteurs de stimulateurs cardiaques et d'appareils auditifs Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin
-
avant de pouvoir se tenir à proximité immédiate de l'appareil et du process de soudage Pour des raisons de sécurité, les distances entre les câbles de soudage et la
-
tête/le corps du soudeur doivent être aussi importantes que possible Ne pas porter le câble de soudage et les faisceaux de liaison sur l'épaule et
-
ne pas les enrouler autour du corps ou de certaines parties du corps
Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils à l'écart des pièces en mouvement, telles que :
les ventilateurs ;
-
les engrenages ;
-
les galets ;
-
les arbres ;
-
les bobines de fil et fils d'apport.
-
Ne pas intervenir manuellement dans les engrenages en rotation de l'entraîne­ment du fil ou dans des pièces d'entraînement en rotation.
12
Les capots et les panneaux latéraux peuvent être ouverts/enlevés uniquement pendant la durée des opérations de maintenance et de réparation.
En cours d'utilisation :
s'assurer que tous les capots sont fermés et que tous les panneaux latéraux
-
sont montés correctement ; maintenir fermés tous les capots et panneaux latéraux.
-
La sortie du fil d'apport hors de la torche de soudage représente un risque de blessure élevé (perforation de la main, blessures au visage et aux yeux, ...).
En conséquence, toujours tenir la torche de soudage éloignée du corps (appareils avec dévidoir) et porter des lunettes de protection adaptées.
Ne pas toucher la pièce à usiner pendant et après le soudage - Risque de brûlure.
Des scories peuvent se détacher des pièces à usiner en train de refroidir. Il convient donc de porter les équipements de protection prescrits également pour les travaux de finition sur les pièces à usiner, et de veiller à une protection suffi­sante des autres personnes.
Laisser refroidir la torche de soudage et les autres composants d'installation présentant une température de service élevée avant de les traiter.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions spéciales s'appliquent :
- Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
Les sources de courant destinées au travail dans des locaux présentant un fort risque électrique (par ex. chaudières) doivent être identifiées au moyen de l'indi­cation (Safety). Toutefois, la source de courant ne doit pas se trouver dans de tels locaux.
Risque de brûlure en cas d'écoulement de réfrigérant. Éteindre le refroidisseur avant de débrancher les connecteurs d'arrivée ou de retour de réfrigérant.
Lors de la manipulation du réfrigérant, respecter les indications de la fiche tech­nique de sécurité du réfrigérant. La fiche technique de sécurité du réfrigérant est disponible auprès de votre service après-vente ou sur la page d'accueil du fabri­cant.
Utiliser uniquement les moyens de levage adaptés du fabricant pour le transport par grue des appareils.
Accrocher les chaînes ou les câbles à tous les points d'attache prévus des
-
moyens de levage adaptés. Les chaînes ou les câbles doivent présenter un angle aussi réduit que pos-
-
sible par rapport à la verticale. Éloigner la bouteille de gaz et le dévidoir (appareils MIG/MAG et TIG).
-
FR
Exigences liées au gaz de pro­tection
En cas d'accrochage du dévidoir à une grue pendant le soudage, toujours utiliser un accrochage de dévidoir isolant adapté (appareils MIG/MAG et TIG).
Si l'appareil est muni d'une sangle ou d'une poignée de transport, celle-ci sert uniquement au transport à la main. Pour un transport au moyen d'une grue, d'un chariot élévateur ou d'autres engins de levage mécaniques, la sangle de transport n'est pas adaptée.
Tous les moyens d'accrochage (sangles, boucles, chaînes, etc.) utilisés avec l'ap­pareil ou ses composants doivent être vérifiés régulièrement (par ex. dommages mécaniques, corrosion ou altérations dues à d'autres conditions environnemen­tales). Les intervalles et l'étendue du contrôle doivent répondre au minimum aux normes et directives nationales en vigueur.
En cas d'utilisation d'un adaptateur pour le raccord de gaz de protection, il existe un risque de ne pas remarquer une fuite de gaz de protection, incolore et in­odore. À l'aide d'une bande en Téflon, procéder à l'étanchéification du filetage côté appareil de l'adaptateur pour le raccord de gaz de protection.
Le gaz de protection peut endommager l'équipement et réduire la qualité de sou­dage, en particulier sur les conduites en circuit fermé. Respecter les prescriptions suivantes concernant la qualité du gaz de protection :
Taille des particules solides <40µm
-
Point de rosée <-20°C
-
Teneur en huile max. <25mg/m³
-
En cas de besoin, utiliser des filtres !
13
Risque lié aux bouteilles de gaz de protection
Les bouteilles de gaz de protection contiennent un gaz sous pression et elles peuvent exploser en cas de dommage. Comme les bouteilles de gaz de protection sont des composants du matériel de soudage, elles doivent être traitées avec précaution.
Protéger les bouteilles de gaz de protection avec gaz comprimé d'une chaleur tr­op importante, des chocs mécaniques, des scories, des flammes vives, des étin­celles et des arcs électriques.
Installer verticalement les bouteilles de gaz de protection et les fixer conformément à la notice afin qu'elles ne tombent pas.
Tenir les bouteilles de gaz de protection éloignées des circuits de soudage et autres circuits électriques.
Ne jamais accrocher une torche de soudage à une bouteille de gaz de protection.
Ne jamais mettre en contact une bouteille de gaz de protection avec une électr­ode.
Risque d'explosion – ne jamais souder sur une bouteille de gaz de protection sous pression.
N'utiliser que des bouteilles de gaz de protection adaptées à l'application corres­pondante ainsi que les accessoires adaptés (régulateur, tuyaux et raccords, ...). N'utiliser que des bouteilles de gaz de protection et des accessoires en parfait état de fonctionnement.
Danger ! Fuites possibles de gaz de protection
Si une soupape d'une bouteille de gaz de protection est ouverte, détourner le vi­sage.
Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection si aucun soudage n'est en cours.
Laisser le capuchon sur la soupape de la bouteille de gaz de protection si celle-ci n'est pas utilisée.
Respecter les indications du fabricant ainsi que les directives nationales et inter­nationales relatives aux bouteilles de gaz de protection et aux accessoires.
Risque d'étouffement dû à la possibilité de fuites non contrôlées de gaz de pro­tection
Le gaz de protection est incolore et inodore. Une fuite peut entraîner la raréfac­tion de l'oxygène dans l'air ambiant.
Veiller à assurer une ventilation suffisante – Taux de ventilation d'au moins
-
20 m³/heure Respecter les consignes de sécurité et de maintenance relatives à la bouteille
-
de gaz de protection ou à l'alimentation principale en gaz. Fermer la soupape de la bouteille de gaz de protection ou de l'alimentation
-
principale en gaz si aucun soudage n'est en cours. Avant toute mise en service, contrôler que la bouteille de gaz de protection
-
ou l'alimentation principale en gaz ne présente pas de fuite non contrôlée.
14
Mesures de sécurité sur le lieu d'installa­tion et lors du tr­ansport
Le basculement de l'appareil peut provoquer un danger mortel ! Installer l'appar­eil de manière bien stable sur un support ferme et plat
Un angle d'inclinaison de 10° au maximum est admis.
-
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions spéciales s'appliquent
Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
-
Veiller à ce que la zone autour du poste de travail reste en permanence propre et dégagée, au moyen de consignes et de contrôles internes à l'entreprise.
Installer et utiliser l'appareil uniquement en conformité avec l'indice de protec­tion indiqué sur la plaque signalétique.
Lors de la mise en place de l'appareil, vérifier si la distance périphérique de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) par rapport à l'appareil est bien respectée, afin que l'air de refroi­dissement puisse circuler sans problème.
Lors du transport de l'appareil, veiller à ce que les directives nationales et régio­nales en vigueur et les consignes de prévention des accidents soient respectées. Ceci s'applique tout particulièrement aux directives relatives aux risques inhérents au transport.
Ne pas soulever ou transporter des appareils en fonctionnement. Éteindre les ap­pareils avant de les transporter ou de les soulever !
FR
Mesures de sécurité en mode de fonctionne­ment normal
Avant tout transport de l'appareil, vidanger tout le réfrigérant et démonter les composants suivants :
Dévidoir
-
Bobine de fil
-
Bouteille de gaz de protection
-
Après le transport et avant la mise en service, effectuer impérativement un contrôle visuel de l'appareil afin de détecter tout dommage. Avant la mise en ser­vice, faire remettre en état les éventuels dommages par du personnel de service formé.
Faire fonctionner l'appareil uniquement quand tous les dispositifs de sécurité sont pleinement opérationnels. Si les dispositifs de sécurité ne sont pas pleine­ment opérationnels, il existe un risque :
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant,
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
Les dispositifs de sécurité dont la fonctionnalité n'est pas totale doivent être re­mis en état avant la mise en marche de l'appareil.
Ne jamais mettre les dispositifs de sécurité hors circuit ou hors service.
Avant de mettre l'appareil en marche, s'assurer que personne ne peut être mis en danger.
Contrôler au moins une fois par semaine l'appareil afin de détecter les dom­mages visibles à l'extérieur et le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité.
Toujours bien fixer la bouteille de gaz de protection et la retirer avant le trans­port par grue.
Utiliser exclusivement le réfrigérant d'origine du fabricant qui, en raison de ses propriétés (conductivité électrique, protection contre le gel, compatibilité des matériaux, combustibilité, ...) est adapté à l'utilisation avec nos appareils.
15
Utiliser exclusivement le réfrigérant d'origine du fabricant.
Ne pas mélanger le réfrigérant d'origine du fabricant avec d'autres réfrigérants.
Raccorder uniquement les composants périphériques du fabricant au circuit de refroidissement.
Le fabricant décline toute responsabilité et toutes les garanties sont annulées en cas de dommages consécutifs à l'utilisation d'autres composants périphériques ou produits réfrigérants.
Le réfrigérant Cooling Liquid FCL 10/20 n'est pas inflammable. Dans certaines conditions, le réfrigérant à base d'éthanol est inflammable. Ne transporter le réfrigérant que dans les conteneurs d'origine et les tenir éloignés des sources d'ignition.
Éliminer le réfrigérant usagé conformément aux dispositions nationales et inter­nationales en vigueur. La fiche technique de sécurité du réfrigérant est disponible auprès de votre service après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant.
L'installation étant froide, vérifier le niveau de réfrigérant avant tout démarrage du soudage.
Mise en service, maintenance et remise en état
Contrôle tech­nique de sécurité
Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construc­tion et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable éga-
-
lement pour les pièces standardisées). Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil
-
sans autorisation du fabricant. Remplacer immédiatement les composants qui ne sont pas en parfait état.
-
Lors de la commande, indiquer la désignation précise et la référence selon la
-
liste des pièces de rechange, ainsi que le numéro de série de votre appareil.
Les vis du boîtier constituent une connexion de protection appropriée pour la mise à la terre des pièces du boîtier. Toujours utiliser le nombre correspondant de vis de boîtier d'origine avec le couple indiqué.
Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un contrôle technique de sécurité de l'appareil.
Au cours de ce même intervalle de 12 mois, le fabricant recommande un calibr­age des sources de courant.
Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé est recommandé
après toute modification
-
après montage ou transformation
-
après toute opération de réparation, entretien et maintenance
-
au moins tous les douze mois.
-
16
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives na­tionales et internationales en vigueur.
Vous obtiendrez des informations plus précises concernant le contrôle technique de sécurité et le calibrage auprès de votre service après-vente. Sur demande, ce service tient les documents requis à votre disposition.
Élimination Les déchets d'équipements électriques et électroniques doivent être collectés de
manière séparée et recyclés dans le respect de l'environnement, conformément à la directive européenne et à la législation nationale. Les appareils usagés doivent être retournés au revendeur ou déposés dans un système de collecte et d'élimi­nation local agréé. L'élimination conforme des déchets favorise le recyclage dur­able des ressources matérielles. Le non-respect peut avoir des conséquences pour l'environnement et la santé.
Matériaux d'emballage
Collecte séparée. Vérifier la réglementation de la commune. Réduire le volume du carton.
FR
Marquage de sécurité
Sûreté des données
Droits d'auteur Les droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés
Les appareils portant le marquage CE répondent aux exigences essentielles des directives basse tension et compatibilité électromagnétique (par ex. normes pro­duits correspondantes de la série de normes EN 60 974).
Fronius International GmbH déclare que l'appareil est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse suivante : http://www.fronius.com
Les appareils portant la marque CSA répondent aux exigences des normes appli­cables au Canada et aux États-Unis.
L'utilisateur est responsable de la sûreté des données liées à des modifications par rapport aux réglages d'usine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de perte de réglages personnels.
au fabricant.
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'im­pression. Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de service ne peut justifier aucune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous remer­cions de nous faire part de vos propositions d'amélioration et de nous signaler les éventuelles erreurs contenues dans les Instructions de service.
17
Généralités
Concept d'ap­pareil
Le WF 25i Dual permet de partager deux lignes de process de soudage avec une seule source de courant. Le changement de ligne de process de soudage s'effec­tue via la gâchette de torche, la source de courant, les éléments de commande du dévidoir ou une commande à distance.
Pour le WF 25i Dual, 2 portes-bobines et différentes options sont disponibles :
WF 25i Dual avec porte-bobine D300 et cache­bobine pour bobines de fil D300 mm (avec les options Trabant, Commande à dis­tance, Tablette à outils, Transport par grue et Support de faisceau de liaison)
WF 25i Dual avec porte-bobine D450 sans cache-bobine pour grandes bobines D450 mm (avec les options Trabant, Commande à dis­tance, Tablette à outils et Transport par grue)
Configuration du système
Pour un fonctionnement correct du dévidoir à double tête WF 25i Dual, la source de courant doit disposer de la version de micrologiciel suivante : official_TPSi_iWave_3.5.2-xxx.ffw ou supérieure
18
Avertissements
40,0006,3035
WF 25i D300
WF 25i D450
ELECTRIC SHOCK can kill.
Wire, wire reel and drive rolls are electrically live (hot)
for ALL welding processes even when not in use!
Les CHOCS ELECTRIQUES peuvent tuer.
Le fil, la bobine de fil et les rouleaux d'entraînement sont
électriquement sous tension (chauds) pour TOUS les
procédés de soudage, même lorsqu'ils ne sont pas utilisés!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
El alambre, el carrete de alambre y los rodillos impulsores
están eléctricamente vivos (calientes) para TODOS los
procesos de soldadura, incluso cuando no están en uso!
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTISSEMENT
inside 2x
inside 2x
sur l'appareil
Le dévidoir est muni de symboles de sécurité et d'une plaque signalétique. Les symboles de sécurité et la plaque signalétique ne doivent pas être retirés ni re­couverts. Les symboles de sécurité mettent en garde contre les erreurs de com­mande pouvant être à l'origine de graves dommages corporels et matériels.
FR
N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris l'intégra-
lité des documents suivants :
les présentes Instructions de service ;
-
toutes les instructions de service des composants périphériques,
-
en particulier les consignes de sécurité.
Le soudage est un travail dangereux. Pour effectuer un travail corr-
ect avec l'appareil, les conditions de base suivantes doivent être rem­plies :
avoir une qualification suffisante pour le soudage ;
-
disposer d'un équipement de protection adapté ;
-
maintenir à distance du dévidoir et du process de soudage les
-
personnes n'étant pas autorisées à effectuer ce travail.
Ne pas jeter les appareils usagés avec les ordures ménagères, mais
les éliminer conformément aux consignes de sécurité en vigueur.
19
Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils à l'écart des pièces en
ELECTRIC SHOCK can kill.
Wire, wire reel and drive rolls are electrically live (hot)
for ALL welding processes even when not in use!
Les CHOCS ELECTRIQUES peuvent tuer.
Le fil, la bobine de fil et les rouleaux d'entraînement sont
électriquement sous tension (chauds) pour TOUS les
procédés de soudage, même lorsqu'ils ne sont pas utilisés!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
El alambre, el carrete de alambre y los rodillos impulsores
están eléctricamente vivos (calientes) para TODOS los
procesos de soldadura, incluso cuando no están en uso!
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTISSEMENT
mouvement, telles que :
les engrenages ;
-
les galets d'entraînement ;
-
les bobines de fil et fils-électrodes.
-
Ne pas intervenir manuellement dans les engrenages en rotation de l'entraînement du fil ou dans des pièces d'entraînement en rotation.
Les capots et les panneaux latéraux peuvent être ouverts/enlevés uniquement pendant la durée des opérations de maintenance et de réparation.
En cours d'utilisation :
s'assurer que tous les capots sont fermés et que tous les pan-
-
neaux latéraux sont montés correctement ; maintenir fermés tous les capots et panneaux latéraux.
-
Une décharge électrique peut être mortelle !
Ne pas toucher les pièces exposées et sous tension !
voir également la page 69 !
20
Description des
A B
avertissements concernant l'ap­pareil
Sur certaines versions, des avertissements apparaissent sur l'appareil.
La disposition des symboles peut varier.
! Avertissement ! Attention !
Les symboles indiquent des dangers potentiels.
A Les galets d'entraînement sont susceptibles de blesser les doigts.
B La tension de soudage est activée sur le fil d'apport et les pièces d'en-
traînement pendant le fonctionnement. Tenir les mains et les objets métalliques à distance !
FR
1. Une décharge électrique peut être mortelle.
1.1 Porter des gants secs et isolants. Ne pas toucher le fil-électrode à main
nue. Ne pas porter de gants mouillés ou endommagés.
1.2 Utiliser un support isolant le sol et la zone de travail afin de garantir une
protection contre les décharges électriques.
1.3 Avant de réaliser des travaux sur l'appareil, éteindre ce dernier et débran-
cher la fiche secteur ou couper l'alimentation en courant.
2. L'inhalation de fumées de soudage peut être nocive.
2.1 Tenir la tête à l'écart des fumées de soudage.
21
2.2 Recourir à une ventilation forcée ou une aspiration locale pour évacuer les
xx,xxxx,xxxx *
fumées de soudage.
2.3 Évacuer les fumées de soudage avec un ventilateur.
3. Les étincelles projetées lors du soudage peuvent provoquer une explosion
ou un incendie.
3.1 Tenir les matériaux inflammables à distance pendant le process de sou-
dage. Ne pas réaliser des opérations de soudage à proximité de matériaux
inflammables.
3.2 Les étincelles projetées lors du soudage peuvent provoquer un incendie.
Tenir un extincteur à disposition. Être éventuellement accompagné d'une personne en mesure d'utiliser un extincteur pour surveiller les opérations.
3.3 Ne pas souder sur des fûts ou des coffrets de batteries fermés.
4. Les rayons de l'arc électrique peuvent brûler les yeux et blesser la peau.
4.1 Porter un couvre-chef et des lunettes de protection. Utiliser une protec-
tion auditive et porter un col de chemise muni d'un bouton. Utiliser un casque de soudage avec une teinte appropriée. Porter des vêtements de protection qui couvrent le corps intégralement.
22
5. Avant tous travaux sur la machine ou toute opération de soudage :
se former sur l'appareil et lire les instructions !
6. Ne pas retirer ou recouvrir de peinture l'autocollant doté des avertisse-
ments.
* Référence du fabricant sur l'autocollant
FR
23
Options et composants
(1)
(2)
(4)
(5) (6)
(7)
(8)
(9)
(3)
(10)
Options et com­posants
(1) Option Transport par grue
OPT/WF Lift Bail Dual
(2) Option Tablette à outils
OPT/WF Tool Tray Dual
(3) Option Support de faisceau de liaison
en 2 parties, uniquement en combinaison avec porte-bobine avec cache D300 OPT/WF Hosepack Holder Dual
(4) Porte-bobine avec cache D300
OPT/WF Spool Holder D300 Dual
(5) Dévidoir à double tête
WF 25i Dual No Spool /4R/G/FSC
(6) Option Commande à distance
RC Panel Standard, RC Panel Pro
24
(7) Option Connecteurs à réfrigérant
OPT/WF Water Connection Dual
(8) Porte-bobine sans cache D450
OPT/WF Spool Holder D450 Dual (sans bobines de fil)
(9) Option Chariot Trabant
OPT/TU Trabant
(10) Option Kit de montage du bras
OPT/WF Boom Mounting Kit Dual
Sans illustration :
Kit de modification connecteur Euro
-
Câble SpeedNet 5 m
-
Câble SpeedNet 10 m
-
FR
25
Options pour
(1)
(2)
(a)
(b)
(c)
(d)
chariots
(1) Chariot TU Car 4 Pro
support pour bouteille de gaz inclus
(2) Option Kit de montage WF Dual
OPT/TU Mounting Set WF Dual
incl. :
Tablette-support
a)
Cadre tubulaire
b)
2 x support de torche isolé
c)
2e support pour bouteille de gaz et courroie
d)
Matériel de fixation
26
Configurations système
FR
Montage sur le chariot
Nécessaire pour le montage sur le chariot :
Chariot TU Car 4 Pro
-
Option OPT/TU Mounting Set WF Dual H510 (pour systèmes refroidis par
-
gaz) ou Option OPT/TU Mounting Set WF Dual H740 (pour systèmes refroidis par eau)
WF 25i Dual avec porte-bobine D300 sur chariot
Le montage sur le chariot avec le WF 25i Dual avec porte-bobine D450 constitue une alternative.
Détails du montage du dévidoir à double tête sur le chariot conformément aux instructions d'installation « OPT/TU Mounting Set WF Dual » (42,0410,2636).
27
Montage sur le
max. 5 m / 16 ft. 4.85 in.
max.
3 m
9 ft. 10.11 in.
bras de soudage (Welding-Boom)
L'option OPT/WF Boom Mounting Kit Dual est nécessaire pour le montage sur le bras de soudage. L'utilisation de fûts de fil d'apport est recommandée.
WF 25i Dual avec option Kit de montage du bras, monté sur le bras de soudage (représentation schématique)
Hauteur de refoulement max. 3 m / 9 ft. 10.11 in. Longueur max. du système d'amenée
horizontal Distance de transport max. du fût de
fil d'apport à la torche de soudage
REMARQUE!
Le dévidoir à double tête doit être monté de manière isolée sur le bras de sou­dage.
Utiliser l'option Kit de montage du bras ou une isolation équivalente.
5 m / 16 ft. 4.85 in.
16 m / 52 ft. 5.92 in.
28
Montage sur la grue
L'option OPT/WF Lift Bail Dual est nécessaire pour le montage sur la grue.
FR
WF 25i Dual avec porte-bobine D300 pour montage sur grue
IMPORTANT ! Le montage et le fonctionnement sur la grue ne sont autorisés que pour le WF 25i Dual avec porte-bobine D300.
REMARQUE!
Pour les utilisations sur grue, choisir la position de suspension du dévidoir à double tête de sorte que ce dernier soit suspendu le plus horizontalement pos­sible à la grue.
Respecter les détails concernant le transport par grue (voir à partir de la
page 31).
29
Limites du système
Selon le système de soudage, les données suivantes doivent être respectées pour les composants périphériques refroidis par eau.
Système de soudage avec WF 25i Dual et TPS 320i - 600i (MIG/MAG) :
Refroidisseurs adaptés CU 1100i, CU 1100i /MV RVP,
CU 1400i Pro
Faisceau de liaison * max. 25 m / 82 ft. 0.25 in.
Faisceau de liaison de torche de sou­dage
Système de soudage avec WF 25i Dual et iWave 300i - 500i MP (MIG/MAG + TIG) :
Refroidisseurs adaptés CU 1400i Pro
Faisceau de liaison * max. 25 m / 82 ft. 0.25 in.
Faisceau de liaison de torche de sou­dage MIG/MAG
Faisceau de liaison de torche de soudage TIG **
IMPORTANT ! Une rallonge de faisceau de liaison TIG refroidie à l'eau ne peut pas être utilisée en combinaison avec un WF 25i Dual.
* Raccordement de la source de courant au dévidoir
** Pour les systèmes de soudage Multiprocess, si une torche de soudage TIG
refroidie par eau est raccordée en plus des 2 torches de soudage MIG/MAG refroidies par eau.
2 x max. 6 m / 19 ft. 8.22 in.
2 x max. 6 m / 19 ft. 8.22 in.
max. 8 m / 26 ft. 2.96 in.
30
Transport par grue
42,0409,1255
FR
Autocollant de sécurité pour le transport par gr­ue
Avec l'option Transport par grue OPT/WF Lift Bail Dual, l'autocollant de sécurité suivant est apposé :
a) b) c)
Le WF 25i Dual ne peut être transporté qu'avec l'option OPT/WF Lift Bail
a)
Dual montée sur la grue.
Pour plus de détails, voir la page 33.
Le transport par grue d'une installation de soudage avec WF 25i Dual
b)
montée sur le chariot n'est autorisé qu'en combinaison avec l'option OPT/TU Mounting Set WF Dual.
Pour plus de détails, voir la page 34.
Le transport par grue d'une installation de soudage montée sur le chariot
c)
avec WF 25i Dual sur l'option Transport par grue OPT/WF Lift Bail Dual n'est pas autorisé.
Pour plus de détails, voir la page 34 ou l'option OPT/TU Mounting Set WF Dual dans les Instructions d'installation (42,0410,2636).
31
Avec l'option Transport par grue OPT/WF Lift Bail Dual la plaque signalétique in­diquant la capacité de charge maximale est également apposée :
32
Transport de gr­ue WF 25i Dual avec porte-bo­bine D300
Pour le transport par grue du WF 25i Dual avec porte-bobine D300, l'option Tr­ansport par grue OPT/WF Lift Bail Dual est nécessaire.
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de chute d'objets.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
S'assurer que l'option Transport par grue a été montée conformément aux in-
dications des présentes Instructions de service et en tenant compte de toutes les indications de couple de serrage S'assurer que les bobines de fil/bobines type panier, avec adaptateur de bo-
bine type panier, soient bien fixés sur les porte-bobines. S'assurer que les parties latérales du porte-bobine sont fermées et sécur-
isées pendant le transport par grue. Transporter le dévidoir exclusivement à l'aide de l'option Transport par grue.
Pour le transport par grue, n'utiliser que des moyens d'accrochage contrôlés
et conformes aux directives nationales. Choisir la position de suspension du dévidoir à double tête de manière à ce
que ce dernier soit suspendu le plus horizontalement possible à la grue.
FR
Transport par gr­ue WF 25i Dual avec porte-bo­bine D450 sans cache-bobine
Pour le transport par grue du WF 25i Dual avec porte-bobine D450 sans cache­bobine, l'option Transport par grue OPT/WF Lift Bail Dual est nécessaire.
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de chute d'objets.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
S'assurer que l'option Transport par grue a été montée conformément aux in-
dications des présentes Instructions de service et en tenant compte de toutes les indications de couple de serrage. Avant le transport par grue, retirer les bobines de fil / bobines type panier
avec l'adaptateur pour bobines type panier des porte-bobines. Transporter le dévidoir exclusivement à l'aide de l'option Transport par grue.
Pour le transport par grue, n'utiliser que des moyens d'accrochage contrôlés
et conformes aux directives nationales. Choisir la position de suspension du dévidoir à double tête de manière à ce
que ce dernier soit suspendu le plus horizontalement possible à la grue.
33
Transport par gr­ue WF 25i Dual monté sur char­iot
Pour le transport par grue de l'installation de soudage montée sur le chariot, l'option de chariot Kit de montage WF Dual est nécessaire.
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de chute d'objets.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
S'assurer que l'installation de soudage et l'option Kit de montage WF Dual
sont correctement montées sur le chariot. Avant le transport par grue, retirer les bouteilles de gaz du chariot
Pour le WF 25i Dual avec porte-bobine D300, s'assurer que
a) les bobines de fil / bobines type panier avec l'adaptateur de bobines type panier sont bien fixés sur les portes-bobine ; b) les parties latérales du porte-bobine sont fermées et sécurisées pendant le transport par grue. Sur le WF 25i Dual avec porte-bobine D450 sans cache-bobine, retirer les
bobines de fil avant le transport par grue. Transporter l'installation de soudage sur le chariot uniquement aux positions
marquées. Toujours accrocher les moyens d'accrochage aux quatre points d'attache.
Pour le transport par grue, n'utiliser que des moyens d'accrochage contrôlés
et conformes aux directives nationales.
Pour plus de détails sur le transport par grue, voir les Instructions d'installation de l'option OPT/TU Mounting Set WF Dual (42,0410,2636).
34
Éléments de commande, raccords et composants
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(16)
(15)
(14)
(13)
(12)
(11)
(10)
(8)
(9)
mécaniques
Sécurité
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
▶ ▶
WF 25i Dual avec porte-bobine D300
FR
AVERTISSEMENT!
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié. Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation uti­lisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.
(1) Option Transport par grue
OPT/WF Lift Bail Dual
Pour le transport par grue
Les bobines de fil peuvent rester dans le dévidoir si les parties latérales du porte-bobine sont fermées et sécurisées.
35
Pour l'utilisation avec grue
Le dévidoir est suspendu à la grue pendant les travaux de soudage, les bo­bines de fil se trouvent dans le dévidoir, les parties latérales du porte-bo­bine sont fermées et sécurisées. (voir également Configurations du système / Montage sur la grue à partir de la page 29)
(2) Option Tablette à outils
OPT/WF Tool Tray Dual
(3) Support commande à distance
(4) Bouton / LED ligne de soudage 1
pour activer la ligne de soudage 1 La LED s'allume lorsque la ligne de soudage est activée.
(5) Option Commande à distance
RC Panel Standard, RC Panel Pro
(6) Connecteur de torche de soudage
Ligne de process de soudage 1
(7) Connecteur d'arrivée de réfrigérant (bleu) *
Option Ligne de process de soudage 1
(8) Connecteur de retour de réfrigérant (rouge) *
Option Ligne de process de soudage 1
(9) Connecteur SpeedNet
pour brancher la commande à distance
(10) Connecteur d'arrivée de réfrigérant (bleu) *
Option Ligne de process de soudage 2
(11) Connecteur de retour de réfrigérant (rouge) *
Option Ligne de process de soudage 2
(12) Option Chariot Trabant
OPT/TU Trabant
(13) Connecteur de torche de soudage
Ligne de process de soudage 2
(14) Bouton / LED ligne de soudage 2
pour activer la ligne de soudage 2 La LED s'allume lorsque la ligne de soudage est activée.
36
(15) Capot de la bobine
des deux côtés
(16) Support de faisceau de liaison
* Si les tuyaux à réfrigérant d'une torche de soudage sont fermés, l'autre
torche de soudage n'est plus alimentée en réfrigérant. Dans ce cas, utiliser le morceau de tuyau à réfrigérant court fourni pour faire le raccord.
WF 25i Dual avec
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(14)
(13)
(12)
(10) (11)
(9)
porte-bobine D450
FR
(1) Option Transport par grue
OPT/WF Lift Bail Dual
Pour le transport par grue
Les bobines de fil doivent être retirées lors du transport par grue.
(2) Option Tablette à outils
OPT/WF Tool Tray Dual
(3) Support commande à distance
(4) Bouton / LED ligne de soudage 1
pour activer la ligne de soudage 1 La LED s'allume lorsque la ligne de soudage est activée.
(5) Option Commande à distance
RC Panel Standard, RC Panel Pro
(6) Connecteur de torche de soudage
Ligne de process de soudage 1
(7) Connecteur d'arrivée de réfrigérant (bleu) *
Option Ligne de process de soudage 1
37
(8) Connecteur de retour de réfrigérant (rouge) *
Option Ligne de process de soudage 1
(9) Connecteur SpeedNet
pour brancher la commande à distance
(10) Connecteur d'arrivée de réfrigérant (bleu) *
Option Ligne de process de soudage 2
(11) Connecteur de retour de réfrigérant (rouge) *
Option Ligne de process de soudage 2
(12) Option Chariot Trabant
OPT/TU Trabant
(13) Connecteur de torche de soudage
Ligne de process de soudage 2
(14) Bouton / LED ligne de soudage 2
pour activer la ligne de soudage 2 La LED s'allume lorsque la ligne de soudage est activée.
Les bobines de fil ne sont pas incluses dans la livraison.
* Si les tuyaux à réfrigérant d'une torche de soudage sont fermés, l'autre
torche de soudage n'est plus alimentée en réfrigérant. Dans ce cas, utiliser le morceau de tuyau à réfrigérant court fourni pour faire le raccord.
38
Face arrière du
(1) (1)(2) (3) (4) (5) (6)
(7) (8)
(9)
WF 25i Dual + D300
WF 25i Dual + D450
dévidoir
FR
(1) Anti-traction pour le faisceau de liaison
(2) Entrée du fil
Ligne de process de soudage 2
(3) Connecteur de retour de réfrigérant (rouge)
Option pour le raccordement du tuyau de retour de réfrigérant du faisceau de liaison
(4) Raccordement électrique
pour le raccordement du câble électrique du faisceau de liaison
(5) Connecteur d'arrivée de réfrigérant (bleu)
Option pour le raccordement du tuyau d'arrivée de réfrigérant du faisceau de liai­son
(6) Entrée du fil
Ligne de process de soudage 1
(7) Raccord de gaz de protection
Ligne de process de soudage 2
(8) Connecteur SpeedNet
pour le raccordement du câble SpeedNet du faisceau de liaison
(9) Raccord de gaz de protection
Ligne de process de soudage 1
39
Vue latérale du
(1)
(2)
(2)
(3) (4) (5) (6)
(7)
(8)
(9)
WF 25i Dual + D300
WF 25i Dual + D450
dévidoir
Illustration avec caches et parties latérales masqués
(1) Adaptateur pour bobines type panier
(2) Porte-bobines de fil avec frein
(3) LED d'état de fonctionnement
s'éclaire en vert lorsque l'appareil est prêt à fonctionner
(4) Touche Contrôle gaz
(5) Touche Retour de fil
(6) Touche Insertion du fil
(7) Redresseur de fil
pour le réglage de la pression d'appui des galets d'entraînement
(8) Entraînement à 4 galets
(9) Levier de blocage
Les éléments décrits se trouvent de part et d'autre du dévidoir.
40
Fonction des touches Contrôle gaz, Retour de fil et Insertion du fil
LED d'état de fonctionnement
s'éclaire en vert lorsque l'appareil est prêt à fonctionner
Touche Contrôle gaz
En cas de pression sur la touche Contrôle gaz, du gaz est diffusé pendant 30 s. Appuyer à nouveau pour interrompre cette opération plus tôt.
Touche Retour de fil
Deux variantes sont disponibles pour le retrait du fil-électrode :
Variante 1 Retirer le fil-électrode à la vitesse de retrait du fil pré-réglée :
maintenir la touche Retour de fil enfoncée un certain temps ;
-
après l'actionnement de la touche Retour de fil, le fil-électrode se rembobine
-
d'1 mm (0.039 in.) ; après une courte pause, le dévidoir reprend le retrait du fil-électrode. Si la
-
touche Retour de fil reste enfoncée, la vitesse augmente de 10 m/min (393.70 ipm) par seconde jusqu'à atteindre la vitesse de retrait du fil pré­réglée.
Variante 2 Retirer le fil-électrode par pas de 1 mm (pas de 0.039 in.) :
toujours appuyer brièvement (effleurer) pendant moins d'1 seconde sur la
-
touche Retour de fil.
FR
REMARQUE!
Ne retirer le fil-électrode que par faibles longueurs, car le fil-électrode ne se rembobine pas sur la bobine de fil lors du retrait.
REMARQUE!
Si une connexion de mise à la masse avec le tube contact existe avant que la touche Retour de fil ne soit actionnée, le fil-électrode est retiré via l'actionne­ment de cette dernière jusqu'à ce qu'il ne fasse plus l'objet de courts-circuits (max. 10 mm (0.39 in.) à chaque actionnement de la touche).
Si le fil-électrode doit être encore retiré, appuyer à nouveau sur la touche Retour de fil.
Touche Insertion du fil
Deux variantes sont disponibles pour l'insertion du fil :
Variante 1 Insérer le fil-électrode à la vitesse d'insertion du fil pré-réglée :
maintenir la touche Insertion du fil enfoncée un certain temps ;
-
après l'actionnement de la touche Insertion du fil, le fil-électrode est inséré
-
d'1 mm (0.039 in.) ; Après une courte pause, le dévidoir reprend l'insertion du fil-électrode. Si la
-
touche Insertion du fil reste enfoncée, la vitesse augmente de 10 m/min (393.70 ipm) par seconde jusqu'à atteindre la vitesse d'insertion du fil pré­réglée ; si un fil-électrode bute sur une connexion de mise à la masse, l'amenée de fil
-
est interrompue et le fil-électrode est de nouveau retiré d'1 mm (0.039 in.).
41
Variante 2 Insérer le fil-électrode par pas de 1 mm (pas de 0.039 in.) :
toujours appuyer brièvement (effleurer) pendant moins d'1 seconde sur la
-
touche Insertion du fil ; si un fil-électrode bute sur une connexion de mise à la masse, l'amenée de fil
-
est interrompue et le fil-électrode est de nouveau retiré d'1 mm (0.039 in.).
REMARQUE!
Si une connexion de mise à la masse avec le tube contact existe avant que la touche Insertion du fil ne soit actionnée, le fil-électrode est retiré via l'actionne­ment de cette dernière jusqu'à ce qu'il ne fasse plus l'objet de courts-circuits (max. 10 mm (0.39 in.) à chaque actionnement de la touche).
Si une connexion de mise à la masse avec le tube contact existe toujours après un retrait de 10 mm (0.39 in.), un nouvel actionnement de la touche Insertion du fil entraînera de nouveau le retrait du fil-électrode de 10 mm (0.39 in.) maximum. Le processus se répète jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de connexion de mise à la masse avec le tube contact.
42
Avant installation et mise en service
FR
Sécurité
Utilisation conforme à la destination
AVERTISSEMENT!
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié. Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation uti-
lisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.
L'appareil est exclusivement prévu pour le guidage du fil lors du soudage MIG/MAG en liaison avec des composants périphériques Fronius. Toute autre utilisation est considérée non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
la lecture intégrale des présentes instructions de service
-
le respect des prescriptions et consignes de sécurité des présentes instruc-
-
tions de service le respect des travaux d'inspection et de maintenance
-
43
Instructions
IP23
IP20
d'installation
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de basculement ou de chute des appareils.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Installer les composants périphériques, les socles fixes et les chariots de ma-
nière bien stable sur un sol ferme et plan. Selon la configuration du système, s'assurer que tous les raccords vissés sont
serrés au bon couple. Pour les applications avec grue, n'utiliser que des moyens d'accrochage
contrôlés et conformes aux directives nationales.
Le dévidoir à double tête et le dévidoir à double tête avec porte-bobine avec cache D300 sont contrôlés selon l'in­dice de protection IP23, à savoir :
protection contre la pénétration
-
de corps étrangers d'un diamètre supérieur à 12,5 mm (0.49 in.) ; protection contre les projections
-
d'eau jusqu'à un angle de 60° par rapport à la verticale.
Le dévidoir et le dévidoir avec porte­bobine D300 peuvent être installés et exploités à ciel ouvert selon l'indice de protection IP 23. Éviter les effets dir­ects de l'humidité (pluie par ex.).
Le dévidoir à double tête avec porte­bobine sans couvercle D450 est contrôlé selon l'indice de protection IP20, à savoir :
protection contre la pénétration
-
de corps étrangers d'un diamètre supérieur à 12,5 mm (0.49 in.) ; aucune protection contre l'eau.
-
Le dévidoir avec le porte-bobine D450 ne peut être installé et exploité que dans des locaux fermés.
44
Monter les options
1
2 x
2
2
1
1
FR
Sécurité
Monter le porte­bobine avec cache D300
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants
concernés et les débrancher du réseau électrique. S'assurer que tous les appareils et composants concernés ne peuvent pas
être remis en marche. Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure appr-
oprié, que les composants à charge électrique (condensateurs, par ex.) sont déchargés.
1
Vis contenues dans la livraison du porte-bobine
2
2 x M5 x 12 mm, couple de serrage = 3 Nm / 2,21 lb ft
45
1
3
1
2
2 x
2
1
1
Répéter les étapes 2 et 3 de l'autre côté du dévidoir
4
Monter le porte­bobine sans le cache D450
1
Vis contenues dans la livraison du porte-bobine
2
46
4 x M5 x 12 mm, couple de serrage = 3 Nm / 2,21 lb ft
1
3
2
3
4
5
6
1
3
1
2
2
2
2
4
4
4
4
Répéter les étapes 2 et 3 de l'autre côté du dévidoir
4
FR
Monter l'option Transport par gr­ue
Monter l'option Support de fais­ceau de liaison
1
6 x M8 x 20 mm, couple de serrage = 21 Nm / 15,49 lb ft ; Option Transport par grue montée sur le porte­bobine D300
1
Vis et matériel de fixation contenus dans la livraison avec l'option Trans­port par grue.
Le montage sur le porte-bobine D450 sans cache-bobine s'effectue de la même manière.
8 x M5 x 12 mm, couple de serrage = 3 Nm / 2,21 lb ft
47
Monter l'option
2
2
2
2
1
3
1
1
1
2
3
3
3
3
4 x M5x12 mm
1
2
1
2
2
2
1
2
2
2
2
Tablette à outils
1
2
4 x pièces d'écartement en laiton M5x12 mm, couple de serrage = 2,1 Nm / 1,55 lb ft 4 x M5 x 12 mm, couple de serrage = 3 Nm / 2,21 lb ft
Monter l'option Kit de montage du bras
1
4 x M8 x 25 mm + rondelle M8 + NL8 Couple de serrage = 21 Nm / 15,49 lb ft
2
4 x M8 x 30 mm + rondelle M8 + NL8 Couple de serrage = 21 Nm / 15,49 lb ft
48
Raccordement du dévidoir à la source de courant
3
1
3
2
FR
Sécurité
Risque d'électrocution.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
▶ ▶ ▶
Généralités Le dévidoir est relié à la source de courant au moyen du faisceau de liaison.
Raccorder le dévidoir à la source de cour­ant
AVERTISSEMENT!
Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants concernés et les débrancher du réseau électrique. S'assurer que tous les appareils et composants concernés ne peuvent pas être remis en marche. Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure appr­oprié, que les composants à charge électrique (condensateurs, par ex.) sont déchargés.
1
Le raccordement du dévidoir de fil à la source de courant est décrit à l'aide du WF 25i Dual avec porte-bobine D300. Le raccordement du WF 25i Dual avec porte-bobine D450 à la source de courant s'effectue de la même ma­nière.
2
2 pièces d'écartement en laiton M5 x 12 mm
Répéter les étapes 1 et 2 de l'autre côté du dévidoir
3
49
1
2
3
Gas 2
4
Gas 2
6
5
2
3
4
1
1
Pousser le dévidoir vers l'avant ; Faire passer le faisceau de liaison et le gaz 2 par le porte-bobine
5
Raccorder le faisceau de liaison et le gaz 2 au dévidoir
6
Remettre le dévidoir dans sa position initiale
50
2
1
1
7
2
11
2 x M5 x 12 mm, couple de serrage = 3 Nm / 2,21 lb ft
Répéter l'étape 7 de l'autre côté du dévidoir
8
9
FR
Raccorder la ral­longe de fais­ceau de liaison
Fixer l'anti-traction du faisceau de liaison avec 2 vis M5 x 12 mm au porte-bo-
10
bine de fil Couple de serrage = 3 Nm / 2,21 lb ft
AVERTISSEMENT!
Danger dû à un courant électrique suite à des composants périphériques défec­tueux et une erreur de manipulation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Tous les câbles, conduites et faisceaux de liaison doivent toujours être solide-
ment raccordés, intacts et correctement isolés. N'utiliser que des câbles, conduites et faisceaux de liaison de dimensions suf-
fisantes.
51
1
* pour un faisceau de liaison refr-
oidi à l'eau uniquement.
CON = faisceau de liaison
EXT = rallonge de faisceau de liaison
2
52
Raccordement de la torche de soudage
3
1
FR
Sécurité
Raccorder la torche de sou­dage MIG/MAG
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants
concernés et les débrancher du réseau électrique. S'assurer que tous les appareils et composants concernés ne peuvent pas
être remis en marche. Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure appr-
oprié, que les composants à charge électrique (condensateurs, par ex.) sont déchargés.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution en cas de connexions insuffisantes.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Tous les câbles, conduites et faisceaux de liaison doivent être solidement
raccordés, intacts, correctement isolés et de capacité suffisante.
1
2
53
*
*
3
4
5
3
1
1
* uniquement lorsque les connecteurs de réfrigérant sont montés dans le
dévidoir et dans le cas de torches de soudage refroidies par eau ; Respecter le marquage de couleur des connecteurs de réfrigérant !
ATTENTION!
Danger en cas de réfrigérant manquant.
Si les tuyaux à réfrigérant d'une torche de soudage sont fermés, l'autre torche de soudage n'est plus alimentée en réfrigérant. Cela peut entraîner une surchauffe et des dommages matériels
En présence de raccords de réfrigérant, toujours raccorder les tuyaux à réfr-
igérant des deux torches de soudage.
4
Répéter les étapes de travail de l'autre côté du dévidoir
6
5
54
Mise en place / remplacement des galets d'en­traînement
Sécurité
Risque d'électrocution.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
▶ ▶ ▶
Généralités L'appareil n'est pas équipé des galets d'entraînement lors de la première livrai-
son.
Pour que l'avance du fil-électrode soit optimale, les galets d'entraînement doivent être adaptés au diamètre du fil ainsi qu'à l'alliage du fil.
AVERTISSEMENT!
Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants concernés et les débrancher du réseau électrique. S'assurer que tous les appareils et composants concernés ne peuvent pas être remis en marche. Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure appr­oprié, que les composants à charge électrique (condensateurs, par ex.) sont déchargés.
FR
Mettre en place/ remplacer les galets d'en­traînement
REMARQUE!
Risque en cas de galets d'entraînement insuffisants.
Cela peut entraîner des caractéristiques de soudage erronées.
Utiliser uniquement les galets d'entraînement adaptés au fil-électrode.
Un aperçu des galets d'entraînement disponibles et de leurs possibilités d'utilisa­tion se trouve dans les listes de pièces de rechange.
ATTENTION!
Risque en cas d'éjection des supports des galets d'entraînement.
Cela peut entraîner des blessures et des dommages corporels.
Lors du déverrouillage du redresseur de fil, ne pas placer les doigts à gauche
et à droite du redresseur de fil.
55
2
1
4
4
5
6
3
1
6
3
31 2
4 5
7
3
8
6
7
9
3
1
2
2
5
4
4
4
5
5
6
1
2
3
2
ATTENTION!
Risque en cas de galets d'entraînement apparents.
Cela peut entraîner des blessures et des dommages corporels.
Après avoir mis en place/remplacé les galets d'entraînement, toujours mon-
ter le capot de protection de l'entraînement à 4 galets.
3
4
56
Modifier le frein D450 pour l'utiliser avec une bo-
(1)
(2)
1
bine de fil D300
Modifier le frein D450 pour l'utili­ser avec une bo­bine de fil D300
Si le porte-bobine D450 sans cache-bobine doit être utilisé avec une bobine de fil D300, le frein doit être repositionné :
(1) Position de montage du frein en cas d'utilisation de bobines de fil d'un
diamètre de 450 mm
(2) Position de montage du frein en cas d'utilisation de bobines de fil d'un
diamètre de 300 mm
Retirer la vis M16 à l'arrière du frein
1
2
FR
WF 25i Dual avec porte-bobine D450
Fixer à nouveau le frein dans la nouvelle position à l'aide de la vis M16
3
REMARQUE!
En cas d'utilisation d'une bobine de fil D300 sur le porte-bobine D450, le frein D450 doit également être adapté.
57
Mise en place de la bobine de fil, mise en place de la bobine type panier
Sécurité
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants
concernés et les débrancher du réseau électrique. S'assurer que tous les appareils et composants concernés ne peuvent pas
être remis en marche. Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure appr-
oprié, que les composants à charge électrique (condensateurs, par ex.) sont déchargés.
AVERTISSEMENT!
Danger lié à l'effet de ressort du fil-électrode bobiné.
Cela peut entraîner des dommages corporels graves.
Porter des lunettes de protection.
Maintenir fermement l'extrémité du fil-électrode lors de la mise en place de
la bobine de fil/bobine type panier, afin d'éviter les blessures par retour br­usque du fil-électrode.
AVERTISSEMENT!
Placer la bobine de fil D300
Danger en cas de basculement de la bobine de fil/bobine type panier.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
S'assurer que la bobine de fil/bobine type panier, avec adaptateur de bobine
type panier, soient bien fixés sur le porte-bobine.
1
58
AVERTISSEMENT!
3
4
Placer la bobine type panier D300
Danger lié au basculement de la bobine de fil lorsque la bague de sécurité est placée à l'envers.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toujours placer la bague de sécurité comme sur l'illustration ci-dessous.
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de basculement de la bobine type panier en raison de l'adapta­teur pour bobines type panier manquant.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
En cas de travail avec des bobines type panier, utiliser exclusivement l'adap-
tateur pour bobines type panier fourni lors de la livraison de l'appareil !
FR
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de basculement de la bobine type panier.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Placer la bobine type panier sur l'adaptateur pour bobines type panier fourni
de manière à ce que les crans de la bobine type panier reposent à l'intérieur des rainures de guidage de l'adaptateur pour bobines type panier.
1 2
59
AVERTISSEMENT!
Danger lié au basculement de la bobine type panier lorsque la bague de sécurité est placée à l'envers.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toujours placer la bague de sécurité comme sur l'illustration ci-dessous.
60
Placer la bobine
1
3
2
de fil D450
1
AVERTISSEMENT!
Danger lié au basculement de la bobine de fil lorsque la bague de sécurité est placée à l'envers.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toujours placer la bague de sécurité comme sur l'illustration ci-dessous.
FR
REMARQUE!
Pour les applications avec bobines de fil fourré 60 lb, utiliser des adaptateurs de bobines appropriés.
Les adaptateurs de bobines pour les bobines de fil fourré 60 lb ne sont pas dis­ponibles chez Fronius.
61
Insérer le fil-électrode
Généralités
Préparation
REMARQUE!
L'insertion du fil-électrode peut être effectuée à l'aide de n'importe quelle touche d'insertion du fil d'un autre composant périphérique (par ex. la touche d'insertion du fil de la source de courant).
La fonction de la touche Insertion du fil est la même sur tous les composants périphériques du fabricant.
Plus d'informations sur la fonction de la touche Insertion du fil à partir de la
page 41.
AVERTISSEMENT!
Danger lié à l'effet de ressort du fil-électrode bobiné.
Cela peut entraîner des dommages corporels graves.
Porter des lunettes de protection.
Maintenir fermement l'extrémité du fil-électrode lors de la mise en place de
la bobine de fil/bobine type panier, afin d'éviter les blessures par retour br­usque du fil-électrode.
ATTENTION!
Danger lié à l'amorçage involontaire d'un arc électrique.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels.
Avant d'entamer les travaux, séparer la connexion de mise à la masse entre le
système de soudage et la pièce à souder.
ATTENTION!
Danger lié à l'extrémité à arêtes vives du fil-électrode.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels.
Bien ébarber l'extrémité du fil-électrode avant de l'introduire.
1
62
Insérer le fil-
4
5
3
2
1
6
électrode
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de sortie du fil-électrode.
Cela peut entraîner des dommages corporels graves.
Tenir la torche de soudage de façon à ce que son extrémité ne soit pas dir-
igée vers le visage ou le corps. Utiliser des lunettes de protection adaptées.
Ne pas diriger la torche de soudage en direction d'autres personnes.
Veiller à ce que le fil-électrode ne touche pas d'objets conducteurs d'électri-
cité.
ATTENTION!
Danger lié à l'amorçage involontaire d'un arc électrique.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels.
Avant d'entamer les travaux, séparer la connexion de mise à la masse entre le
système de soudage et la pièce à souder.
Placer le faisceau de liaison de torche de soudage droit
1
2
FR
63
Régler la pres-
1
sion d'appui
ATTENTION!
Danger en cas de pression d'appui élevée.
Cela peut entraîner des dommages matériels et des caractéristiques de soudage erronées.
Régler la pression d'appui de manière à ce que le fil-électrode ne soit pas
déformé, tout en garantissant une avance parfaite du fil.
1
Valeurs indicatives de pression d'ap­pui pour les galets à rainure en U :
Acier : 4 à 5
-
CrNi : 4 à 5
-
Aluminium : 0,5 à 1,5
-
Fil fourré : 2 à 3
-
Valeurs indicatives de pression d'ap­pui pour rouleaux moletés :
Fil fourré : 1 à 2
-
Tenir compte de l'autocollant sur l'en­traînement du fil !
64
Régler le frein
1
4
5
STOP
6
7
3
1
2
2
1
FR
Généralités
Régler le frein D300
REMARQUE!
Un relâchement du frein peut entraîner des dommages matériels.
La bobine ne doit plus se dévider après le relâchement de la gâchette de
torche/de la touche Insertion du fil. Si c'est le cas, régler le frein.
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de sortie du fil-électrode.
Cela peut entraîner des dommages corporels graves.
Tenir la torche de soudage de façon à ce que son extrémité ne soit pas dir-
igée vers le visage ou le corps. Utiliser des lunettes de protection adaptées.
Ne pas diriger la torche de soudage en direction d'autres personnes.
Veiller à ce que le fil-électrode ne touche pas d'objets conducteurs d'électri-
cité.
ATTENTION!
Danger lié à l'amorçage involontaire d'un arc électrique.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels.
Avant d'entamer les travaux, séparer la connexion de mise à la masse entre le
système de soudage et la pièce à souder.
1
2
65
2
4
STOP
OK
3
1
3
Installation du frein D300
Régler le frein sur le WF 25i Dual D45 0
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de montage incorrect.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Ne pas démonter le frein.
Faire effectuer les travaux de
maintenance et d'entretien du fr­ein uniquement par un personnel spécialisé et formé.
Le frein est uniquement disponible en version complète. L'illustration du frein est uniquement présentée à titre d'information !
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de sortie du fil-électrode.
Cela peut entraîner des dommages corporels graves.
Tenir la torche de soudage de façon à ce que son extrémité ne soit pas dir-
igée vers le visage ou le corps. Utiliser des lunettes de protection adaptées.
Ne pas diriger la torche de soudage en direction d'autres personnes.
Veiller à ce que le fil-électrode ne touche pas d'objets conducteurs d'électri-
cité.
66
ATTENTION!
Danger lié à l'amorçage involontaire d'un arc électrique.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels.
Avant d'entamer les travaux, séparer la connexion de mise à la masse entre le
système de soudage et la pièce à souder.
1
4
5
STOP
6
7
3
1
2
1
2
1
2
4
STOP
OK
3
1
2
FR
3
67
Installation du frein D450
Le frein est uniquement disponible en version complète. L'illustration du frein est uniquement présentée à titre d'information !
Installation provisoire du frein D450
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de montage incorrect.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Ne pas démonter le frein.
Faire effectuer les travaux de maintenance et d'entretien du frein unique-
ment par un personnel spécialisé et formé.
68
Mise en service
FR
Sécurité
Avertissement concernant les pièces exposées et sous tension sur le WF 25i Dual avec porte-bobine D450 sans cache-bobine
AVERTISSEMENT!
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié. Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation uti-
lisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.
Uniquement pour WF 25i Dual avec porte-bobine D450 sans cache-bobine :
Si le dévidoir à double tête est relié à la source de courant et que la source de courant est activée, certaines par­ties sous tension sont exposées !
AVERTISSEMENT!
Une décharge électrique peut être mortelle ! Danger en cas de décharge électrique par des pièces sous tension et exposées.
Le contact avec des pièces sous tension peut entraîner de graves dommages cor­porels.
Ne pas toucher les parties sous tension suivantes :
bobine de fil, fil-électrode, connecteurs, raccord de la torche de soudage, galets d'entraînement (lorsque le cache des galets d'entraînement est ou­vert). Porter des gants secs et isolants.
Ne pas porter de gants mouillés ou endommagés.
Utiliser un support sec et isolant par rapport au sol et à la zone de travail.
69
Conditions re­quises pour la mise en service
Mise en service La mise en service du dévidoir est effectué en appuyant sur la gâchette de torche
Pour la mise en service du dévidoir, les conditions suivantes doivent être réunies :
Le dévidoir est relié à la source de courant au moyen du faisceau de liaison ;
-
la torche de soudage est reliée au dévidoir ;
-
les galets d'entraînement sont en place dans le dévidoir ;
-
les bobines de fil/bobines type panier avec l'adaptateur pour bobines type
-
panier sont en place dans le dévidoir les fil-électrodes sont insérés ;
-
la pression d'appui des galets d'entraînement est réglée ;
-
le frein est réglé ;
-
tous les capots sont fermés, tous les panneaux latéraux sont fixés, tous les
-
dispositifs de sécurité sont intacts et mis en place à l'emplacement prévu la ligne de process de soudage est sélectionnée.
-
dans le cas des applications manuelles, et par un signal actif de démarrage du soudage dans le cas des applications automatisées.
Consignes pour les applications TIG-AC
REMARQUE!
Si le dévidoir à double tête est intégré dans un système de soudage Multipro­cess, le dévidoir doit être séparé de la source de courant avant l'activation d'un process de soudage TIG-AC !
Déconnecter le faisceau de liaison !
70
Sélectionner la ligne de process de soudage
1
2
FR
Sélectionner la ligne de process de soudage
Sélectionner la ligne de process de soudage à l'aide de la gâchette de torche
La ligne de process de soudage peut être sélectionnée de la manière suivante :
à l'aide de la gâchette de torche de soudage ;
-
à l'aide d'un bouton/d'une LED sur le dévidoir ;
-
à l'aide des touches Contrôle gaz, Retour de fil et Insertion du fil sur le dévi-
-
doir ; sur la source de courant ;
-
à l'aide de la commande à distance RC Panel Standard ou RC Panel Pro.
-
REMARQUE!
Pendant le process de soudage, il est impossible de passer à l'autre ligne de pro­cess de soudage.
La commutation sur l'autre ligne de process de soudage s'effectue en appuyant sur la gâchette de torche correspondante.
Sélectionner la ligne de process de soudage à l'aide du bou­ton/de la LED sur le dévidoir
La commutation sur l'autre ligne de processus de soudage s'effectue en ap­puyant sur le bouton correspondant du dévidoir. Si la LED du bouton est allumée, cette ligne de process de soudage est activée.
1
Bouton/LED sur le dévidoir 1, 2 = lignes de process de soudage
71
Sélectionner la ligne de process de soudage à l'aide des touches Contrôle gaz, Retour de fil et Insertion du fil
Si l'une des touches Contrôle gaz, Retour de fil et Insertion du fil est actionnée sur un côté du dévidoir, cette ligne de process de soudage est activée. La LED de la touche correspondante sur le dévidoir s'allume.
1
Sélectionner la ligne de process de soudage sur la source de courant ou à l'aide de la com­mande à dis­tance RC Panel Pro
Sélectionner la ligne de process de soudage à l'aide de la commande à dis­tance RC Panel Standard
La source de courant ou la commande à distance RC Panel Pro détecte la présence d'un dévidoir à double tête dans le système de soudage. La ligne de pr­ocess de soudage activée est affichée dans la ligne d'état de l'écran de la source de courant.
Pour changer de ligne de process de soudage, appuyer sur la ligne de process de soudage affichée dans la ligne d'état et confirmer la demande de sécurité qui s'affiche pour changer de ligne.
Pour plus de détails sur la sélection de la ligne de process de soudage, consulter les Instructions de service de la source de courant.
Pour changer de ligne de process de soudage, appuyer 2 fois sur une molette de réglage de la commande à distance :
Molette de réglage à gauche = ligne de process de soudage 1
-
Molette de réglage à droite = ligne de process de soudage 2
-
L'écran de la commande à distance indique le changement de ligne de process de soudage.
Lorsque l'affichage s'éteint, la LED de la molette de réglage correspondante s'al­lume, indiquant ainsi la ligne de process de soudage activée.
72
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur
FR
Sécurité
AVERTISSEMENT!
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié. Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation uti-
lisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants
concernés et les débrancher du réseau électrique. S'assurer que tous les appareils et composants concernés ne peuvent pas
être remis en marche. Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure appr-
oprié, que les composants à charge électrique (condensateurs, par ex.) sont déchargés.
Diagnostic d’err­eur, élimination de l'erreur
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de contact avec les composants périphériques et/ou l'équipe­ment.
Cela peut entraîner de graves brûlures.
Avant d'entamer les travaux, laisser refroidir tous les composants
périphériques et/ou l'équipement chauds à +25 °C / +77 °F (par ex. réfr­igérant, composants périphériques refroidis à l'eau, moteur d'entraînement du dévidoir, ...). Porter un équipement de protection adapté (par ex. gants de protection
résistant à la chaleur, lunettes de protection, ...) si le refroidissement n'est pas possible.
Noter le numéro de série et la configuration de l'appareil et avertir le service après-vente avec une description détaillée de l'erreur, lorsque
des erreurs qui ne sont pas indiquées ci-dessous surviennent,
-
les mesures d'élimination indiquées ne sont pas efficaces.
-
73
La source de courant ne fonctionne pas
Interrupteur secteur commuté, voyants éteints
Cause : Solution :
Cause : Solution :
Cause : Solution :
Cause :
Solution :
Pas de fonction après avoir appuyé sur la gâchette de torche
Interrupteur d'alimentation de la source de courant commuté, voyants allumés
Cause :
Solution :
Pas d'intensité de soudage
Interrupteur d'alimentation de la source de courant commuté, voyants allumés
ligne d'alimentation interrompue, fiche secteur non branchée. vérifier la ligne d'alimentation, brancher la fiche secteur.
prise ou fiche secteur défectueuse. remplacer les pièces défectueuses.
protection par fusibles du réseau. remplacer la protection par fusibles du réseau.
court-circuit au niveau de l'alimentation 24 V du connecteur Speed­Net ou du capteur externe.
débrancher les composants raccordés.
torche de soudage ou câble de commande de la torche de soudage défectueux.
remplacer la torche de soudage.
Cause : Solution :
Cause : Solution :
Pas de gaz de protection
Toutes les autres fonctions sont disponibles
Cause : Remède :
Cause : Remède :
Cause : Remède :
Cause : Remède :
Cause : Remède :
Connexion à la masse incorrecte Vérifier la polarité de la connexion à la masse
Câble de courant interrompu dans la torche de soudage Remplacer la torche de soudage
Bouteille de gaz vide Remplacer la bouteille de gaz
Robinet détendeur défectueux Remplacer le robinet détendeur
Le tuyau de gaz n’est pas monté ou est endommagé Monter ou remplacer le tuyau de gaz
Torche de soudage défectueuse Remplacer la torche de soudage
Électrovanne de gaz défectueuse Contacter le service après-vente
74
Vitesse d'avance du fil irrégulière
Cause : Solution :
Le réglage du frein est trop fort Desserrer le frein
FR
Cause : Solution :
Cause : Solution :
Cause :
Solution :
Cause : Solution :
Problèmes d'amenée du fil
sur les applications avec faisceaux de liaison longs
Cause : Remède :
La torche de soudage devient très chaude
Cause : Solution :
Le trou du tube de contact est trop étroit Utiliser un tube de contact approprié
L'âme de guidage du fil dans la torche de soudage est défectueuse Vérifier que l'âme de guidage du fil n'est ni pliée, ni encrassée, etc.
Les galets d'entraînement ne sont pas appropriés au fil-électrode uti­lisé
Utiliser des galets d'entraînement adaptés
La pression d'appui des galets d'entraînement est incorrecte Optimiser la pression d'appui
pose incorrecte du faisceau de liaison Poser le faisceau de liaison le plus droit possible, éviter les courbures
Torche de soudage insuffisamment dimensionnée Respecter le facteur de marche et les limites de charge
Cause :
Solution :
Uniquement pour les installations refroidies par eau : Débit de réfr­igérant trop faible
Contrôler le niveau, le débit, l'encrassement, etc. du réfrigérant. Se reporter aux instructions de service du refroidisseur pour des infor­mations plus détaillées
75
Mauvaises caractéristiques de soudage
Cause : Solution :
paramètres de soudage incorrects. vérifier les réglages.
Cause : Solution :
Cause : Solution :
Cause : Solution :
Cause : Solution :
Cause : Solution :
Cause : Solution :
Cause : Solution :
connexion de mise à la masse incorrecte. établir un bon contact avec la pièce à souder.
pas ou pas assez de gaz de protection. vérifier le robinet détendeur, le tuyau de gaz, l'électrovanne de gaz, le
raccord de gaz de protection de la torche de soudage, etc.
fuite au niveau de la torche de soudage. remplacer la torche de soudage.
mauvais tube contact ou tube contact usé remplacer le tube contact
mauvais alliage ou mauvais diamètre du fil contrôler le fil-électrode en place
mauvais alliage ou mauvais diamètre du fil vérifier la compatibilité du matériau de base avec le soudage
gaz de protection inapproprié pour cet alliage de fil utiliser le bon gaz de protection
Cause : Solution :
usure de la rainure des galets d'entraînement remplacer les galets d'entraînement
76
Maintenance, entretien et élimination
Généralités Lorsqu'il fonctionne dans des conditions normales, cet appareil exige un mini-
mum de maintenance et d'entretien. Il est toutefois indispensable de respecter certaines consignes, afin de garder l'installation de soudage en bon état de marche pendant longtemps.
FR
Sécurité
AVERTISSEMENT!
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié. Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation uti-
lisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants
concernés et les débrancher du réseau électrique. S'assurer que tous les appareils et composants concernés ne peuvent pas
être remis en marche. Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure appr-
oprié, que les composants à charge électrique (condensateurs, par ex.) sont déchargés.
À chaque mise en service
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de contact avec les composants périphériques et/ou l'équipe­ment.
Cela peut entraîner de graves brûlures.
Avant d'entamer les travaux, laisser refroidir tous les composants
périphériques et/ou l'équipement chauds à +25 °C / +77 °F (par ex. réfr­igérant, composants périphériques refroidis à l'eau, moteur d'entraînement du dévidoir, ...). Porter un équipement de protection adapté (par ex. gants de protection
résistant à la chaleur, lunettes de protection, ...) si le refroidissement n'est pas possible.
Vérifier tous les faisceaux de liaison et la connexion de mise à la masse afin
-
de détecter d'éventuels dommages. Remplacer les composants endom­magés. Vérifier les galets d'entraînement et les âmes de guidage du fil afin de détec-
-
ter d'éventuels dommages. Remplacer les composants endommagés. Vérifier la pression d'appui des galets d'entraînement et la régler le cas
-
échéant.
77
Tous les 6 mois
ATTENTION!
Danger dû à l'air comprimé soufflé à courte distance.
Les composants électroniques peuvent être endommagés.
Respecter une certaine distance en soufflant l'air comprimé sur les compo-
sants électroniques.
Ouvrir les capots, démonter les panneaux latéraux de l'appareil et nettoyer
-
l'intérieur à l'air comprimé sec, débit réduit. Après le nettoyage, remettre l'appareil dans son état original.
Élimination des déchets
L'élimination doit être réalisée conformément aux prescriptions nationales et régionales en vigueur.
78
Caractéristiques techniques
FR
WF 25i Dual
Tension d'alimentation 24 V DC/60 V DC
Courant nominal 0,5 A/1,2 A
Intensité de soudage à 10 min / 40 °C (104 °F)
Pression maximale de gaz de protec­tion
Réfrigérant Produit d'origine Fronius
Pression maximale du réfrigérant 5 bar
Vitesse d'avance du fil 1 à 25 m/min
Entraînement de fil Entraînement à 4 galets
Diamètre de fil 0,8 à 1,6 mm
Diamètre de bobine de fil max. 300 mm
Poids de bobine de fil max. 19 kg
40 % ED* / 500 A 60 % ED* / 450 A
100 % ED* / 360 A
7 bar
101.53 psi
72.53 psi
39.37 à 984.25 ipm
0.03 à 0.06 in.
max. 11.81 in.
max. 41.89 Ib.
Indice de protection IP 23
Marque de conformité S / CE / CSA
Dimensions L x l x H (sans options)
Poids (sans options)
* ED = facteur de marche
550 x 256 x 354,5 mm
21.65 x 10.08 x 13.96 in.
18,8 kg
41.45 Ib.
79
Porte-bobine avec cache D300
Diamètre de bobine de fil max. 300 mm
max. 11.81 in.
Poids de bobine de fil max. 19 kg
max. 41.89 Ib.
Indice de protection IP 23
Dimensions L x l x H 620 x 557 x 444 mm
24.37 x 21.93 x 17.48 in.
Poids - kg
- Ib.
Porte-bobine sans cache D450
HP 70i
Diamètre de bobine de fil max. 450 mm
max. 17.72 in.
Poids de bobine de fil max. 27,2 kg
max. 60 Ib.
Indice de protection IP 20
Dimensions L x l x H 616 x 506 x 424 mm
24.25 x 19.92 x 16.69 in.
Poids - kg
- Ib.
Intensité de soudage à 10 min/40 °C (104 °F)
* ED = facteur de marche
40 % ED* / 400 A
60 % ED* / 365 A
100 % ED* / 320 A
HP 95i
80
Intensité de soudage à 10 min/40 °C (104 °F)
* ED = facteur de marche
40 % ED* / 500 A 60 % ED* / 450 A
100 % ED* / 360 A
FR
81
82
FR
83
Loading...