In generale6
Uso prescritto6
Condizioni ambientali7
Obblighi del gestore7
Obblighi del personale7
Collegamento alla rete7
Protezione personale e di terzi8
Pericolo derivante da gas e vapori dannosi8
Pericolo derivante dalla dispersione di scintille9
Pericoli derivanti dalla corrente di rete e di saldatura10
Correnti di saldatura vaganti11
Classificazioni di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi11
Misure relative alla compatibilità elettromagnetica11
Misure relative ai campi elettromagnetici12
Punti particolarmente pericolosi12
Requisiti del gas inerte14
Pericolo dovuto alle bombole del gas inerte14
Pericolo dovuto al gas inerte in uscita14
Misure di sicurezza sul luogo di installazione e durante il trasporto15
Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale15
Messa in funzione, manutenzione e riparazione16
Verifiche tecniche per la sicurezza16
Smaltimento17
Certificazione di sicurezza17
Protezione dei dati17
Diritti d'autore17
In generale18
Concezione dell'apparecchio18
Requisiti di sistema18
Avvertenze riportate sull'apparecchio19
Descrizione delle avvertenze riportate sull'apparecchio21
Opzioni e componenti23
Opzioni e componenti23
Opzioni per carrello25
Configurazione di sistema26
Installazione sul carrello26
Installazione sul braccio di saldatura (Welding-Boom)27
Installazione sulla gru28
Limiti del sistema29
Trasporto mediante gru30
Adesivo di sicurezza per il trasporto con gru30
Trasporto con gru di WF 25i Dual con supporto bobina D30032
Trasporto con gru di WF 25i Dual con supporto bobina D450 senza copertura della bobina32
Trasporto con gru di WF 25i Dual installato sul carrello33
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici34
Sicurezza34
WF 25i Dual con supporto bobina D30034
WF 25i Dual con supporto bobina D45036
Carrello traina filo - Lato posteriore38
Carrello traina filo - Parte laterale39
Funzione dei tasti Controllo gas, Ritorno filo e Inserimento filo40
Prima dell'installazione e della messa in funzione42
Sicurezza42
Uso prescritto42
Collocazione dell'apparecchio43
Montaggio delle opzioni44
Sicurezza44
Montaggio del supporto bobina con copertura D30044
Montaggio del supporto bobina senza copertura D45045
IT
3
Montaggio dell'opzione per il trasporto con gru46
Montaggio dell'opzione supporto pacchetto tubi flessibili46
Montaggio dell'opzione vassoio portaoggetti47
Montaggio dell'opzione kit di montaggio del braccio47
Collegamento del carrello traina filo con il generatore48
Sicurezza48
In generale48
Collegamento del carrello traina filo con il generatore48
Collegamento del pacchetto tubi flessibili di prolunga50
Collegamento della torcia per saldatura52
Sicurezza52
Collegamento della torcia per saldatura MIG/MAG52
Inserimento/sostituzione dei rulli di avanzamento54
Sicurezza54
In generale54
Inserimento/sostituzione dei rulli d'avanzamento54
Rimontaggio del D450 per l'uso con una bobina filo D30056
Rimontaggio del D450 per l'uso con una bobina filo D30056
Inserimento della bobina filo, inserimento della bobina intrecciata57
Sicurezza57
Inserimento della bobina filo D30057
Inserimento della bobina intrecciata D30058
Inserimento della bobina filo D45060
Inserimento dell'elettrodo a filo61
In generale61
Operazioni preliminari61
Inserimento dell'elettrodo a filo62
Regolazione della pressione d'aderenza63
Regolazione del freno64
In generale64
Regolazione del freno D30064
Installazione del freno D30065
Regolazione del freno su WF 25i Dual D45065
Installazione del freno D45067
Messa in funzione68
Sicurezza68
Avviso relativo a componenti liberi sotto tensione su WF 25i Dual con supporto bobina
D450 senza copertura della bobina
Requisiti minimi per la messa in funzione69
Messa in funzione69
Avvertenza per le applicazioni TIG-AC69
Selezione della linea del processo di saldatura70
Selezione della linea delprocesso di saldatura70
Selezione della linea del processo di saldaturamediante il tasto della torcia70
Selezione della linea del processo di saldaturamediante tasto/LED sul carrello traina filo70
Selezione della linea del processo di saldaturamediante i tasti Controllo gas, Ritorno filo e
Inserimento filo
Selezione della linea del processo di saldaturasul generatore o mediante il comando a distanza RC Panel Pro
Selezione della linea del processo di saldaturamediante il comando a distanza RC Panel
Standard
Diagnosi e risoluzione degli errori72
Sicurezza72
Diagnosi e risoluzione degli errori72
Cura, manutenzione e smaltimento76
In generale76
Sicurezza76
Ad ogni messa in funzione76
Ogni 6 mesi77
Smaltimento77
Dati tecnici78
WF 25i Dual78
Supporto bobina con copertura D30079
Supporto bobina senza copertura D45079
68
71
71
71
4
HP 70i79
HP 95i79
IT
5
Norme di sicurezza
In generaleL'apparecchio è realizzato conformemente agli standard correnti e alle normative
tecniche per la sicurezza riconosciute. Tuttavia, il cattivo uso dello stesso può
causare pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-
danni all'apparecchio e ad altri beni di proprietà del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Tutte le persone addette alla messa in funzione, all'utilizzo, alla manutenzione e
alla riparazione dell'apparecchio devono
essere in possesso di apposita qualifica
-
disporre delle competenze necessarie in materia di saldatura e
-
leggere integralmente e osservare scrupolosamente le presenti istruzioni per
-
l'uso.
Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio.
Oltre alle istruzioni per l'uso, attenersi alle norme generali e ai regolamenti locali
vigenti in materia di prevenzione degli incidenti e tutela dell'ambiente.
Per quanto concerne le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull'apparecchio
mantenerle leggibili
-
non danneggiarle
-
non rimuoverle
-
non coprirle, non incollarvi sopra alcunché, non sovrascriverle.
-
Per conoscere l'esatta posizione delle avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull'apparecchio, consultare il capitolo "In generale" nelle
istruzioni per l'uso dell'apparecchio stesso.
Prima di accendere l'apparecchio, eliminare tutti i problemi che potrebbero pregiudicare la sicurezza.
È in gioco la vostra sicurezza!
Uso prescrittoUtilizzare l'apparecchio esclusivamente per applicazioni conformi all'uso prescrit-
to.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'esecuzione dei processi di saldatura
indicati sulla targhetta.
Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale
l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche
la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze riportate nelle istru-
-
zioni per l'uso
la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze relative alla sicurezza
-
e ai pericoli
l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
-
Non utilizzare mai l'apparecchio per le seguenti applicazioni:
scongelamento di tubi
-
carica di batterie/accumulatori
-
avviamento di motori.
-
6
L'apparecchio è progettato per l'utilizzo nei settori dell'industria e dell'artigianato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero
derivare dall'impiego in ambienti domestici.
Il produttore, inoltre, non si assume alcuna responsabilità per risultati di lavoro
imperfetti o errati.
IT
Condizioni ambientali
Obblighi del gestore
Utilizzare o stoccare l'apparecchio in ambienti diversi da quelli specificati non è
una procedura conforme all'uso prescritto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
Gamma di temperatura dell'aria ambiente:
durante l'utilizzo: da -10 °C a +40 °C (da 14 °F a 104 °F)
-
durante il trasporto e lo stoccaggio: da -20 °C a +55 °C (da -4 °F a 131 °F)
-
Umidità dell'aria relativa:
fino al 50% a 40 °C (104 °F)
-
fino al 90% a 20 °C (68 °F)
-
Aria ambiente: priva di polvere, acidi, sostanze o gas corrosivi, ecc.
Altitudine sul livello del mare: fino a 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Il gestore è tenuto a far utilizzare l'apparecchio esclusivamente a persone che
siano a conoscenza delle norme fondamentali in materia di sicurezza sul la-
-
voro e di prevenzione degli incidenti e siano in grado di maneggiare l'apparecchio
abbiano letto e compreso le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capi-
-
tolo "Norme di sicurezza", e abbiano sottoscritto una dichiarazione in cui si
afferma di aver letto e compreso quanto sopra
siano state addestrate per soddisfare i requisiti imposti per i risultati di lavo-
-
ro.
Obblighi del personale
Collegamento alla rete
Occorre verificare regolarmente che il personale lavori in conformità con le norme di sicurezza.
Prima di iniziare un lavoro, tutte le persone incaricate di lavorare con l'apparecchio sono tenute a
osservare le norme fondamentali in materia di sicurezza sul lavoro e di pre-
-
venzione degli incidenti
leggere le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Norme di si-
-
curezza", e sottoscrivere una dichiarazione in cui affermino di aver compreso
e di impegnarsi ad osservare quanto detto.
Prima di lasciare la postazione di lavoro, assicurarsi che anche durante la propria
assenza non possano verificarsi lesioni personali o danni materiali.
Gli apparecchi con potenza elevata possono influire sulla qualità dell'energia della rete per via del loro assorbimento di corrente.
Ciò può riguardare alcuni modelli di apparecchi sotto forma di:
limitazioni di collegamento
-
-
requisiti concernenti l'impedenza di rete massima consentita
-
requisiti concernenti la potenza di corto circuito minima richiesta *).
*)
7
*)
Ognuno sull'interfaccia verso la rete pubblica.
Vedere i dati tecnici.
In questo caso il gestore o l'utente dell'apparecchio deve assicurarsi che l'apparecchio possa essere collegato, consultandosi eventualmente con il fornitore di
energia elettrica.
IMPORTANTE! Assicurare la messa a terra sicura del collegamento alla rete!
Protezione personale e di terzi
L’utilizzo dell'apparecchio comporta numerosi pericoli, ad esempio:
dispersione di scintille e pezzi di metallo caldi
-
lesioni agli occhi o alla pelle dovute all'irradiazione dell'arco voltaico
-
campi elettromagnetici dannosi, che costituiscono un pericolo mortale per i
-
portatori di pacemaker
pericoli elettrici derivanti dalla corrente di rete e di saldatura
-
maggiore inquinamento acustico
-
fumi di saldatura e gas dannosi.
-
Per l’utilizzo dell’apparecchio, indossare appositi indumenti protettivi. L'abbigliamento protettivo deve avere le seguenti caratteristiche:
non infiammabile
-
isolante e asciutto
-
che copra l'intero corpo, integro e in buono stato
-
comprendente un casco protettivo
-
pantaloni privi di risvolti.
-
L'abbigliamento protettivo include, tra l'altro:
schermo protettivo dotato di filtri a norma per proteggere gli occhi e il volto
-
dai raggi UV, dal calore e dalla dispersione di scintille
occhiali protettivi a norma, dotati di protezione laterale, indossati dietro lo
-
schermo protettivo
calzature robuste e isolanti anche sul bagnato
-
guanti appositi per la protezione delle mani (isolanti dall'elettricità, protettivi
-
contro il calore)
per ridurre l'inquinamento acustico ed evitare eventuali lesioni, indossare una
-
protezione per l'udito.
Pericolo derivante da gas e vapori
dannosi
Le persone, in particolare i bambini, devono essere allontanate durante l'utilizzo
degli apparecchi e il processo di saldatura. Tuttavia, se sono presenti persone nelle vicinanze
informarle su tutti i pericoli (pericolo di abbagliamento dovuto all'arco voltai-
-
co, pericolo di lesioni dovuto alla dispersione di scintille, fumi di saldatura
dannosi per la salute, inquinamento acustico, possibili rischi dovuti alla corrente di rete o di saldatura, ecc.)
mettere a disposizione mezzi protettivi adeguati oppure
-
predisporre pareti e tende protettive adeguate.
-
I fumi prodotti dal processo di saldatura contengono gas e vapori dannosi per la
salute.
Tali fumi contengono sostanze che secondo la Monografia 118 dell'Agenzia internazionale per la ricerca sul cancro causano tumori.
Impiegare aspirazione localizzata e ambientale.
Se possibile, utilizzare torce per saldatura con aspiratore integrato.
Tenere la testa lontana dai fumi di saldatura e dai gas prodotti dal processo di
saldatura.
8
I fumi e i gas dannosi prodotti dal processo di saldatura
non devono essere inalati
-
devono essere aspirati dalla zona di lavoro mediante mezzi appositi.
-
Predisporre un'alimentazione di aria pura sufficiente. Assicurarsi che vi sia sempre un tasso di aerazione di almeno 20 m³/ora.
In caso di aerazione insufficiente, utilizzare una maschera per saldatura con apporto d'aria.
In caso di dubbi riguardanti l'efficacia dell'aspirazione, confrontare i valori delle
emissioni di sostanze nocive misurati con i valori limite ammessi.
I componenti che seguono concorrono, tra l'altro, al grado di dannosità dei fumi
di saldatura:
metalli utilizzati per il pezzo da lavorare
-
elettrodi
-
rivestimenti
-
detergenti, sgrassatori e prodotti similari
-
processo di saldatura utilizzato.
-
Osservare pertanto quanto riportato nelle schede dei dati di sicurezza relative ai
materiali e le indicazioni del produttore per quanto concerne i suddetti componenti.
Raccomandazioni su scenari di esposizioni, misure di gestione dei rischi e per
l'identificazione delle condizioni di lavoro sono disponibili sul sito Web della European Welding Association alla sezione Health & Safety (https://european-welding.org).
IT
Pericolo derivante dalla dispersione di scintille
Tenere lontani i vapori infiammabili (ad es. i vapori dei solventi) dalla zona di irradiazione dell'arco voltaico.
Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte o l'alimentazione del gas principale.
La dispersione di scintille può provocare incendi ed esplosioni.
Non eseguire mai lavori di saldatura nelle vicinanze di materiali infiammabili.
I materiali infiammabili devono essere mantenuti ad una distanza minima di 11
metri (36 ft. 1.07 in.) dall'arco voltaico, oppure protetti con una copertura a norma.
Predisporre estintori adeguati e a norma.
Le scintille e i pezzi di metallo caldi possono raggiungere anche gli ambienti circostanti, attraverso piccole fessure e aperture. Adottare le misure adeguate al fine di evitare rischi di incendio o di lesioni personali.
Non eseguire lavori di saldatura in zone a rischio di incendio o di esplosione né
nelle vicinanze di serbatoi, barili o tubi, se questi non sono stati predisposti in
conformità con le normative nazionali e internazionali vigenti in materia.
Non eseguire lavori di saldatura su recipienti che contengano/abbiano contenuto
gas, carburanti, oli minerali e simili. I residui potrebbero provocare esplosioni.
9
Pericoli derivanti
dalla corrente di
rete e di saldatura
Una scossa elettrica costituisce sempre un rischio per la vita e può risultare mortale.
Non toccare i componenti sotto tensione all'interno e all'esterno dell'apparecchio.
Nei processi di saldatura MIG/MAG e TIG anche il filo di saldatura, la bobina filo,
i rulli di avanzamento e tutti i pezzi di metallo collegati al filo di saldatura sono
conduttori di tensione.
Disporre sempre il carrello traina filo su una base adeguatamente isolata oppure
utilizzare un alloggiamento del carrello traina filo isolante adatto.
Per una protezione adeguata dell'utente e di terzi contro il potenziale di terra o di
massa, predisporre una base o una copertura asciutta e sufficientemente isolante. La base o la copertura deve ricoprire l'intera zona posta tra il corpo e il potenziale di terra o di massa.
Tutti i cavi e i conduttori devono essere ben fissati, integri, isolati e sufficientemente dimensionati. Sostituire immediatamente i collegamenti allentati, i cavi e i
conduttori sottodimensionati, danneggiati o bruciati.
Prima di qualsiasi utilizzo, verificare che i collegamenti elettrici siano posizionati
saldamente tramite l'impugnatura.
In caso di cavi elettrici con connettore a baionetta, ruotare il cavo elettrico di almeno 180° intorno all'asse longitudinale e preserrarlo.
Non avvolgere cavi o conduttori attorno al corpo o a parti del corpo.
Quanto all'elettrodo (elettrodo a barra, elettrodo al tungsteno, filo di saldatura,
ecc.)
mai immergerlo in un liquido per raffreddarlo
-
mai toccarlo quando il generatore è acceso.
-
Tra gli elettrodi di due impianti di saldatura può esservi, ad esempio, una tensione
di funzionamento a vuoto doppia rispetto ad un solo impianto di saldatura. Se i
potenziali dei due elettrodi entrano in contatto contemporaneamente, in certi casi può sussistere un pericolo mortale.
Far controllare regolarmente la funzionalità del conduttore di terra della linea di
rete e dell'apparecchio da un elettricista qualificato.
Per funzionare correttamente, gli apparecchi della classe di protezione I necessitano di una rete con conduttore di terra e un sistema a innesto con contatto per il
conduttore di terra.
È consentito utilizzare l'apparecchio su una rete priva di conduttore di terra e su
una presa priva di contatto per il conduttore di terra solo se vengono rispettate
tutte le disposizioni nazionali in materia di isolamento.
In caso contrario, ciò costituisce un atto di grave negligenza. Il produttore non si
assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
In caso di necessità, provvedere con mezzi appositi alla messa a terra adeguata
del pezzo da lavorare.
10
Spegnere gli apparecchi non utilizzati.
In caso di lavori ad altezze elevate, indossare un'imbracatura anticaduta adeguata.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio, spegnerlo e scollegare la spina di rete.
Apporre sull'apparecchio un cartello di segnalazione chiaramente leggibile e
comprensibile recante il divieto di reinserire la spina di rete e di riaccendere l'apparecchio.
Dopo aver aperto l'apparecchio:
scaricare tutti i componenti che accumulano cariche elettriche
-
accertarsi che tutti i componenti dell'apparecchio siano privi di corrente.
-
In caso di lavori su componenti conduttori di tensione, chiedere l'assistenza di
una seconda persona che possa spegnere tempestivamente l'interruttore principale.
IT
Correnti di saldatura vaganti
L'inosservanza delle avvertenze riportate di seguito può determinare l'insorgenza
di correnti di saldatura vaganti che, a loro volta, possono causare quanto segue:
pericolo di incendio
-
surriscaldamento dei componenti collegati al pezzo da lavorare
-
rottura dei conduttori di terra
-
danni all'apparecchio e ad altre apparecchiature elettriche.
-
Assicurarsi che il dispositivo di fissaggio sia saldamente collegato al pezzo da lavorare.
Fissare il suddetto dispositivo quanto più possibile vicino al punto da saldare.
Disporre l'apparecchio con un isolamento sufficiente rispetto all'ambiente elettricamente conduttivo, ad esempio Isolamento rispetto al pavimento o ai telai conduttivi.
In caso di utilizzo di ripartitori di corrente, supporti doppia testina, ecc., prestare
attenzione a quanto segue: Anche l'elettrodo della torcia per saldatura/pinza
portaelettrodo non utilizzata è conduttore di potenziale. Assicurarsi che la torcia
per saldatura/pinza portaelettrodo non utilizzata venga stoccata con un isolamento adeguato.
In caso di applicazioni MIG/MAG automatizzate, il passaggio dell'elettrodo a filo
dal fusto del filo di saldatura, dalla bobina grande o dalla bobina filo verso il carrello traina filo deve essere isolato.
Classificazioni di
compatibilità
elettromagnetica degli apparecchi
Misure relative
alla compatibilità elettromagnetica
Gli apparecchi di Classe A:
Sono previsti solo per l'impiego negli ambienti industriali.
-
Possono causare, in altri ambienti, interferenze di alimentazione e dovute a
-
radiazioni.
Gli apparecchi di Classe B:
Soddisfano i requisiti concernenti le emissioni in ambienti domestici e indu-
-
striali. Ciò vale anche per gli ambienti domestici in cui l'approvvigionamento
di energia ha luogo dalla rete pubblica di bassa tensione.
La classificazione di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi viene effettuata in conformità con le indicazioni riportate sulla targhetta o nei dati tecnici.
In casi particolari è possibile che, nonostante si rispettino i valori limite di emissione standardizzati, si verifichino comunque interferenze nell'ambiente di impiego previsto (ad esempio, se nel luogo di installazione sono presenti apparecchi
sensibili, oppure se il luogo di installazione si trova nelle vicinanze di ricevitori radio o televisivi).
In questo caso il gestore è tenuto ad adottare le misure necessarie per l'eliminazione di tali interferenze.
11
Verificare e valutare l'immunità alle interferenze delle apparecchiature presenti
nell'ambiente dell'apparecchio conformemente alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti. Esempi di apparecchiature sensibili alle interferenze che potrebbero essere influenzate dall'apparecchio:
dispositivi di sicurezza
-
linee di rete, di trasmissione di segnali e dei dati
-
dispositivi per l'elaborazione dei dati e per le telecomunicazioni
-
apparecchiature per la misurazione e la calibratura.
-
Misure di supporto per evitare problemi di compatibilità elettromagnetica:
Alimentazione di rete
1.
In caso di interferenze elettromagnetiche nonostante il collegamento al-
-
la rete sia a norma, adottare misure aggiuntive (ad esempio l'utilizzo di
filtri di rete adeguati).
Cavi di saldatura
2.
Mantenerli più corti possibile.
-
Disporli il più vicino possibile l'uno all'altro (anche per evitare problemi
-
dovuti a campi elettromagnetici).
Disporli molto lontano dagli altri cavi.
-
Collegamento equipotenziale
3.
Messa a terra del pezzo da lavorare
4.
Se necessario, eseguire il collegamento a terra tramite appositi conden-
-
satori.
Schermatura, se necessaria
5.
Schermare le altre apparecchiature presenti nell'ambiente.
-
Schermare l'intero impianto di saldatura.
-
Misure relative ai
campi elettromagnetici
Punti particolarmente pericolosi
I campi elettromagnetici possono avere effetti nocivi sulla salute che non sono
ancora noti:
Effetti sullo stato di salute delle persone vicine, ad esempio i portatori di pa-
-
cemaker e apparecchi acustici.
I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima di sosta-
-
re nelle immediate vicinanze dell'apparecchio e dei luoghi in cui si esegue il
processo di saldatura.
I cavi di saldatura devono essere tenuti più lontani possibile dal capo/busto
-
del saldatore.
I cavi di saldatura e i pacchetti tubi flessibili non devono essere trasportati
-
sulle spalle né avvolti intorno al corpo o a parti del corpo del saldatore.
Tenere lontani mani, capelli, indumenti e attrezzi dai componenti in movimento,
quali ad esempio:
ventilatori
-
ingranaggi
-
rulli
-
alberi
-
bobine filo e fili di saldatura.
-
Non toccare gli ingranaggi rotanti dell'avanzamento filo né i componenti rotanti
della trasmissione.
12
Le coperture e le parti laterali devono essere aperte/rimosse solo per il tempo
strettamente necessario all'esecuzione dei lavori di manutenzione e riparazione.
Durante il funzionamento
Accertarsi che tutte le coperture siano chiuse e tutte le parti laterali monta-
-
te correttamente.
Tenere tutte le coperture e le parti laterali chiuse.
-
Il filo di saldatura in uscita dalla torcia per saldatura comporta un elevato rischio
di lesioni personali (ferite alle mani, lesioni al viso e agli occhi, ecc.).
Pertanto, tenere sempre la torcia per saldatura lontana dal corpo (apparecchi dotati di carrello traina filo) e indossare occhiali protettivi adatti.
Non toccare il pezzo da lavorare durante e dopo la saldatura. Pericolo di ustioni.
È possibile che dai pezzi da lavorare in via di raffreddamento si stacchino scorie.
Pertanto, anche durante i lavori di rifinitura dei pezzi da lavorare, indossare dispositivi di protezione a norma e assicurare una protezione adeguata per le altre
persone.
Lasciare raffreddare la torcia per saldatura e gli altri componenti dell'attrezzatura con una temperatura d'esercizio elevata prima di eseguire qualsiasi lavoro su di
essi.
Per i locali a rischio di incendio ed esplosione sono in vigore norme speciali.
- osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
I generatori impiegati per eseguire lavori all'interno di locali caratterizzati da un
elevato rischio elettrico (ad esempio caldaie) devono essere contrassegnati dal
simbolo (Safety). Il generatore non deve comunque trovarsi all'interno di tali locali.
Il refrigerante in uscita può causare ustioni. Prima di scollegare gli attacchi di
mandata e di ritorno del refrigerante, spegnere il gruppo di raffreddamento.
IT
Quando si maneggia il refrigerante, seguire le indicazioni fornite nella relativa
scheda dei dati di sicurezza. La scheda dei dati di sicurezza del refrigerante può
essere richiesta al proprio centro di assistenza o scaricata dal sito Web del produttore.
Per il trasporto degli apparecchi mediante gru, utilizzare unicamente mezzi per il
sollevamento di carichi del produttore adatti.
Agganciare le catene o le funi in tutti i punti appositamente previsti del mez-
-
zo per il sollevamento di carichi.
Le catene o le funi devono presentare il minor angolo di incidenza possibile.
-
Rimuovere la bombola del gas e il carrello traina filo (apparecchi MIG/MAG e
-
TIG).
In caso di sospensione mediante gru del carrello traina filo durante la saldatura,
utilizzare sempre una sospensione dell'avanzamento filo adatta (apparecchi
MIG/MAG e TIG).
Nel caso in cui l'apparecchio sia dotato di tracolla o di maniglia di trasporto, utilizzarle esclusivamente per il trasporto manuale. La tracolla non è adatta per il
trasporto mediante gru, elevatore a forche o altri elevatori meccanici.
Tutti i dispositivi di imbracatura (cinghie, fibbie, catene, ecc.) che vengono utilizzati insieme all'apparecchio o ai suoi componenti devono essere controllati a intervalli regolari (ad esempio per verificare la presenza di danni meccanici, corrosione o alterazioni causate da fattori ambientali).
Gli intervalli e l'entità dei controlli devono essere quanto meno conformi alle norme e direttive nazionali di volta in volta in vigore.
Pericolo di fughe di gas non percepibili (il gas inerte è incolore e inodore) in caso
di utilizzo di un adattatore per l'attacco del gas inerte. Prima del montaggio, ermetizzare la filettatura sul lato apparecchio dell'adattatore per l'attacco del gas
inerte con un nastro in teflon adatto.
13
Requisiti del gas
inerte
Gas inerte contaminato può, soprattutto sugli anelli, causare danni all'attrezzatura e determinare saldature di qualità inferiore.
Soddisfare le seguenti prescrizioni per quanto riguarda la qualità del gas inerte:
dimensione delle particelle solide < 40 µm
-
temperatura del punto di rugiada < -20 °C
-
contenuto di olio max. < 25 mg/m³
-
Se necessario, utilizzare un filtro!
Pericolo dovuto
alle bombole del
gas inerte
Le bombole del gas inerte contengono gas sotto pressione e, in caso di danneggiamento, possono esplodere. Poiché le bombole del gas inerte sono parte integrante dell'attrezzatura per saldatura, devono essere maneggiate con estrema
cautela.
Proteggere le bombole del gas inerte contenenti gas sotto pressione da calore
eccessivo, urti meccanici, scorie, fiamme libere, scintille e archi voltaici.
Montare le bombole del gas inerte in posizione verticale e fissarle come riportato
nelle istruzioni per evitare che cadano.
Tenere lontane le bombole del gas inerte dal circuito di saldatura o altri circuiti
elettrici.
Non appendere mai una torcia per saldatura su una bombola del gas inerte.
Evitare qualsiasi contatto tra le bombole del gas inerte e gli elettrodi.
Pericolo di esplosione: mai eseguire saldature su una bombola contenente gas
inerte sotto pressione.
Utilizzare sempre bombole del gas inerte adatte ai vari tipi di applicazione,
nonché accessori appropriati (regolatori, tubi e raccordi, ecc.). Utilizzare esclusivamente bombole del gas inerte e accessori in buono stato.
Se una valvola di una bombola del gas inerte viene aperta, scostare il viso dal
punto di fuoriuscita del gas.
Pericolo dovuto
al gas inerte in
uscita
Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte.
Se la bombola del gas inerte non è collegata, lasciare il cappuccio di protezione
della valvola al suo posto.
Attenersi alle indicazioni del produttore e rispettare le norme nazionali e internazionali relative alle bombole del gas inerte e rispettivi accessori.
La fuoriuscita incontrollata del gas inerte può causare asfissia.
Il gas inerte è incolore e inodore e, se fuoriesce, può sostituirsi all'ossigeno
nell'aria ambiente.
Predisporre un'alimentazione di aria pura sufficiente che offra un tasso di ae-
-
razione di almeno 20 m³/ora.
Osservare le avvertenze per la sicurezza e la manutenzione della bombola
-
del gas o dell'alimentazione del gas principale.
Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte o l'ali-
-
mentazione del gas principale.
Prima di ogni messa in funzione, controllare che dalla bombola del gas o
-
dall'alimentazione del gas principale non vi siano fuoriuscite incontrollate di
gas.
14
Misure di sicurezza sul luogo di
installazione e
durante il trasporto
Il rovesciamento di un apparecchio può costituire un pericolo mortale! Disporre
l'apparecchio in modo stabile su una base piana e solida.
È consentito un angolo d'inclinazione massimo di 10°.
-
Nei locali a rischio di incendio ed esplosione sono in vigore norme speciali.
Osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
-
Attraverso istruzioni aziendali interne e controlli, assicurare che l'ambiente circostante la postazione di lavoro sia sempre pulito e ordinato.
Installare e utilizzare l'apparecchio unicamente in conformità alla classe di protezione indicata sulla targhetta.
Durante l'installazione, accertarsi che venga mantenuta una distanza di 0,5 m (1
ft. 7.69 in.) tutt'intorno all'apparecchio, affinché l'aria di raffreddamento possa
affluire e defluire liberamente.
Durante il trasporto dell'apparecchio, assicurare che vengano rispettate le direttive e le norme antinfortunistiche nazionali e regionali vigenti. Questo vale in particolar modo per le direttive concernenti i rischi durante il trasporto e la spedizione.
Non sollevare o trasportare apparecchi attivi. Spegnere gli apparecchi prima di
trasportarli o sollevarli!
Prima di trasportare l'apparecchio, scaricare tutto il refrigerante e smontare i seguenti componenti:
carrello traina filo
-
bobina filo
-
bombola del gas inerte.
-
IT
Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale
Dopo il trasporto e prima della messa in funzione, procedere assolutamente a
un'ispezione visiva dell'apparecchio per verificare l'eventuale presenza di danni.
Far riparare eventuali danni da personale qualificato dell'assistenza prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Mettere in funzione l'apparecchio solo se tutti i dispositivi di sicurezza risultano
perfettamente funzionanti. In caso contrario, vi è pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-
danni all'apparecchio e ad altri beni materiali del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Prima di accendere l'apparecchio, far riparare i dispositivi di sicurezza non perfettamente funzionanti.
Mai disattivare o eludere i dispositivi di sicurezza.
Prima di accendere l'apparecchio, assicurarsi che non vi sia pericolo per nessuno.
Controllare l'apparecchio almeno una volta alla settimana per verificare l'assenza
di danni visibili dall'esterno e la funzionalità dei dispositivi di sicurezza.
Fissare sempre correttamente la bombola del gas inerte e rimuoverla prima di
trasportare l'apparecchio mediante gru.
Soltanto il refrigerante originale del produttore, per via delle sue proprietà (conduttività elettrica, protezione antigelo, compatibilità con i materiali, infiammabilità, ecc.), è adatto a essere utilizzato nei nostri apparecchi.
Utilizzare esclusivamente un refrigerante originale del produttore adatto.
15
Non mescolare il refrigerante originale del produttore con altri refrigeranti.
Collegare al circuito di raffreddamento solo componenti del sistema del produttore.
L'utilizzo di componenti del sistema o refrigeranti diversi implica il declino di ogni
responsabilità da parte del produttore, nonché la decadenza di tutti i diritti di garanzia.
Il refrigerante Cooling Liquid FCL 10/20 non è infiammabile. In particolari condizioni, il refrigerante a base di etanolo diventa infiammabile. Trasportare il refrigerante esclusivamente nei contenitori originali chiusi e tenerlo lontano da fonti di
accensione.
Smaltire il refrigerante esausto nel rispetto delle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia. La scheda dei dati di sicurezza del refrigerante può essere richiesta al proprio centro di assistenza o scaricata dal sito Web del produttore.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro di saldatura controllare, a impianto freddo, il livello del liquido refrigerante.
Messa in funzione, manutenzione e riparazione
Verifiche tecniche per la sicurezza
Nella progettazione e produzione dei componenti non originali non è garantito il
rispetto delle norme relative alle sollecitazioni e alla sicurezza.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e pezzi soggetti a usura originali
-
(anche per i componenti normalizzati).
Non modificare, aggiungere pezzi o adattare l'apparecchio senza l'autorizza-
-
zione del produttore.
Sostituire immediatamente i componenti le cui condizioni non risultino otti-
-
mali.
Al momento dell'ordine, indicare esattamente la denominazione e il numero
-
di disegno riportati nell'elenco dei pezzi di ricambio, nonché il numero di serie dell'apparecchio.
Le viti del corpo esterno costituiscono il collegamento al conduttore di terra per
la messa a terra dei componenti del corpo esterno.
Utilizzare sempre viti del corpo esterno originali nella quantità adeguata con la
coppia indicata.
Il produttore consiglia di far eseguire sull'apparecchio verifiche tecniche per la
sicurezza con frequenza almeno annuale.
Nel corso dei suddetti intervalli di 12 mesi, il produttore consiglia una calibratura
dei generatori.
16
Si consiglia di far eseguire le verifiche tecniche per la sicurezza da un elettricista
qualificato
dopo qualsiasi modifica
-
dopo l'aggiunta di pezzi o adattamenti
-
dopo lavori di riparazione, cura e manutenzione
-
almeno una volta l'anno.
-
Attenersi alle norme e alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia di verifiche tecniche per la sicurezza.
Informazioni più dettagliate sulle verifiche tecniche per la sicurezza e sulla calibratura sono disponibili presso il proprio centro di assistenza, che mette a disposizione dei richiedenti la documentazione necessaria.
SmaltimentoI rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti sepa-
ratamente e riciclati in modo compatibile con l'ambiente conformemente alla Direttiva UE e alla legge nazionale applicabile. Le apparecchiature usate devono essere restituite al distributore o tramite un sistema di raccolta e smaltimento locale autorizzato. Un corretto smaltimento della vecchia apparecchiatura favorisce il
riciclaggio sostenibile delle risorse materiali. Ignorare questa indicazione può
avere potenziali impatti sulla salute/ambiente.
Imballaggi
Raccolta differenziata. Controllare le norme del proprio Comune. Ridurre il volume del cartone.
IT
Certificazione di
sicurezza
Protezione dei
dati
Diritti d'autoreI diritti d'autore delle presenti istruzioni per l'uso sono di proprietà del produtto-
Gli apparecchi provvisti di marcatura CE soddisfano i requisiti fondamentali stabiliti dalla direttiva sulla bassa tensione e sulla compatibilità elettromagnetica
(ad esempio le norme di prodotto pertinenti della serie di normative EN 60 974).
Fronius International GmbH dichiara che l'apparecchio è conforme alla Direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile
sul sito Internet: http://www.fronius.com.
Gli apparecchi dotati di certificazione CSA sono conformi ai requisiti previsti dalle norme pertinenti per il Canada e gli Stati Uniti.
L'utente è responsabile dell'esecuzione del backup dei dati relativi alle modifiche
apportate alle impostazioni di fabbrica. Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di perdita delle impostazioni personali.
re.
Il testo e le illustrazioni corrispondono alla dotazione tecnica dell'apparecchio al
momento della stampa. Con riserva di modifiche. L'acquirente non può vantare
alcun diritto sulla base del contenuto delle presenti istruzioni per l'uso. Saremo
grati per la segnalazione di eventuali errori e suggerimenti per migliorare le istruzioni per l'uso.
17
In generale
Concezione
dell'apparecchio
WF 25i Dual consente l'utilizzo congiunto di due linee del processo di saldatura
con un unico generatore. Le linee del processo di saldatura vengono modificate
utilizzando il tasto della torcia, il generatore, i comandi del carrello traina filo o
un comando a distanza.
Per WF 25i Dual sono disponibili 2 supporti bobina e varie opzioni:
WF 25i Dual con supporto bobina D300 e copertura della bobina
per bobine filo D300 mm
(con le opzioni satellite, comando a distanza,
vassoio porta attrezzi, trasporto con gru e supporto pacchetto tubi flessibili)
WF 25i Dual con supporto bobina D450 senza
copertura della bobina
per bobine filo D450 mm
(con le opzioni satellite, comando a distanza,
vassoio porta attrezzi e trasporto con gru)
Requisiti di siste-maPer il corretto funzionamento del carrello traina filo con doppia testina WF 25i
Dual, il generatore deve disporre della seguente versione firmware:
official_TPSi_iWave_3.5.2-xxx.ffw o superiore
18
Avvertenze ri-
40,0006,3035
WF 25i D300
WF 25i D450
ELECTRIC SHOCK can kill.
Wire, wire reel and drive rolls are electrically live (hot)
for ALL welding processes even when not in use!
Les CHOCS ELECTRIQUES peuvent tuer.
Le fil, la bobine de fil et les rouleaux d'entraînement sont
électriquement sous tension (chauds) pour TOUS les
procédés de soudage, même lorsqu'ils ne sont pas utilisés!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
El alambre, el carrete de alambre y los rodillos impulsores
están eléctricamente vivos (calientes) para TODOS los
procesos de soldadura, incluso cuando no están en uso!
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTISSEMENT
inside
2x
inside
2x
portate sull'apparecchio
Il carrello traina filo è dotato di simboli di sicurezza e di una targhetta, che non
vanno rimossi né sovrascritti. I simboli di sicurezza forniscono avvertenze sul cattivo uso dell'apparecchio, da cui possono risultare gravi lesioni personali e danni
materiali.
IT
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e
compreso i seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
-
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in parti-
-
colare le norme di sicurezza.
La saldatura è un'operazione che comporta pericoli. Per lavorare cor-
rettamente con l'apparecchio è necessario soddisfare i seguenti requisiti di base:
possedere una qualifica per la saldatura di grado sufficiente
-
disporre di dispositivi di protezione adeguati
-
vietare l'accesso al carrello traina filo e al processo di saldatura
-
ai non addetti.
Non gettare gli apparecchi usati tra i rifiuti domestici, ma smaltirli
conformemente alle norme di sicurezza.
19
Tenere lontani mani, capelli, indumenti e attrezzi dai componenti in
ELECTRIC SHOCK can kill.
Wire, wire reel and drive rolls are electrically live (hot)
for ALL welding processes even when not in use!
Les CHOCS ELECTRIQUES peuvent tuer.
Le fil, la bobine de fil et les rouleaux d'entraînement sont
électriquement sous tension (chauds) pour TOUS les
procédés de soudage, même lorsqu'ils ne sont pas utilisés!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
El alambre, el carrete de alambre y los rodillos impulsores
están eléctricamente vivos (calientes) para TODOS los
procesos de soldadura, incluso cuando no están en uso!
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTISSEMENT
movimento, quali ad esempio:
ingranaggi
-
rulli d'avanzamento
-
bobine filo ed elettrodi a filo.
-
Non toccare gli ingranaggi rotanti dell'avanzamento filo né i componenti rotanti della trasmissione.
Le coperture e le parti laterali devono essere aperte/rimosse solo per
il tempo strettamente necessario all'esecuzione dei lavori di manutenzione e riparazione.
Durante il funzionamento
Accertarsi che tutte le coperture siano chiuse e tutte le parti la-
-
terali montate correttamente.
Tenere tutte le coperture e le parti laterali chiuse.
-
Una scossa elettrica può risultare
mortale!
Non toccare i componenti liberi e sotto
tensione!
Vedere anche pagina 68!
20
Descrizione delle
AB
avvertenze riportate sull'apparecchio
In determinate versioni, le avvertenze sono riportate sull'apparecchio.
La disposizione dei simboli può variare.
!Avviso! Prestare attenzione!
I simboli illustrano i possibili pericoli.
AI rulli d'avanzamento possono ferire le dita.
BDurante il funzionamento il filo di saldatura e i componenti della trasmis-
sione sono sotto tensione di saldatura.
Tenere lontani mani e oggetti metallici!
IT
1.Una scossa elettrica può risultare mortale.
1.1Indossare guanti asciutti e isolanti. Non toccare l'elettrodo a filo a mani
nude. Non indossare guanti bagnati o danneggiati.
1.2Per proteggersi dalle scosse elettriche, utilizzare una base isolante tra il
pavimento e l'area di lavoro.
1.3Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio, spegnerlo e scollegare
la spina di rete o l'alimentazione elettrica.
2.L'inalazione dei fumi di saldatura può nuocere alla salute.
2.1Tenere la testa lontana dai fumi di saldatura prodotti dal processo di sal-
datura.
21
2.2Utilizzare ventilazione forzata o un'aspirazione locale per eliminare i fumi
xx,xxxx,xxxx *
di saldatura.
2.3Eliminare i fumi di saldatura con un ventilatore.
3Le scintille prodotte dalla saldatura possono causare esplosioni o incendi.
3.1Tenere i materiali infiammabili lontani dal processo di saldatura. Non ese-
guire lavori di saldatura nelle vicinanze di materiali infiammabili.
3.2Le scintille prodotte dalla saldatura possono causare incendi. Tenere
pronto un estintore. Eventualmente, tenere pronto un addetto alla sorveglianza che sappia utilizzare l'estintore.
3.3Non eseguire lavori di saldatura su fusti o contenitori chiusi.
4.I raggi dell'arco voltaico possono ustionare gli occhi e ferire la pelle.
4.1Indossare un copricapo e occhiali protettivi. Utilizzare una protezione per
l'udito e colletti con bottoni. Utilizzare una maschera per saldatura della
colorazione corretta. Indossare indumenti protettivi adatti su tutto il corpo.
5.Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla macchina o la saldatura:
farsi istruire sull'uso dell'apparecchio e leggere le istruzioni!
6.Non rimuovere né sovrascrivere l'adesivo con le avvertenze di sicurezza.
*Numero d'ordine del produttore dell'adesivo
22
Opzioni e componenti
(1)
(2)
(4)
(5)(6)
(7)
(8)
(9)
(3)
(10)
Opzioni e componenti
IT
(1)Opzione per il trasporto con gru
OPT/WF Lift Bail Dual
(2)Opzione vassoio porta attrezzi
OPT/WF Tool Tray Dual
(3)Opzione supporto pacchetto tubi flessibili
In 2 parti, solo in combinazione con il supporto bobina con copertura
D300
OPT/WF Hosepack Holder Dual
(4)Supporto bobina con copertura D300
OPT/WF Spool Holder D300 Dual
(5)Carrello traina filo con doppia testina
WF 25i Dual No Spool/4R/G/FSC
(6)Opzione comando a distanza
RC Panel Standard, RC Panel Pro
23
(7)Opzione attacchi del refrigerante
OPT/WF Water Connection Dual
(8)Supporto bobina senza copertura D450
OPT/WF Spool Holder D450 Dual
(senza bobine filo)
(9)Opzione carrello satellite
OPT/TU Trabant
(10)Opzione kit di montaggio del braccio
OPT/WF Boom Mounting Kit Dual
Non illustrati:
Kit di adattamento attacco Euro
-
Cavo SpeedNet 5 m
-
Cavo SpeedNet 10 m
-
24
Opzioni per car-
(1)
(2)
(a)
(b)
(c)
(d)
rello
IT
(1)Carrello TU Car 4 Pro
incl. supporto bombola gas
(2)Opzione kit di montaggio WF Dual
OPT/TU Mounting Set WF Dual
inclusi:
Vassoio portaoggetti
a)
Telaio tubolare
b)
2 supporti torcia isolati
c)
2º supporto bombola gas e cinghia per bombola
d)
Materiale di fissaggio
25
Configurazione di sistema
Installazione sul
carrello
Per l'installazione sul carrello sono necessari:
Carrello TU Car 4 Pro
-
Opzione OPT/TU Mounting Set WF Dual H510 (per sistemi raffreddati a gas)
-
oppure
Opzione OPT/TU Mounting Set WF Dual H740 (per sistemi raffreddati ad acqua)
26
WF 25i Dual con supporto bobina D300 sul carrello
In alternativa, l'installazione sul carrello è possibile anche con WF 25i Dual con
supporto bobina D450.
Dettagli sull'installazione del carrello traina filo con doppia testina secondo le
istruzioni d'installazione "OPT/TU Mounting Set WF Dual" (42,0410,2636).
Installazione sul
max. 5 m / 16 ft. 4.85 in.
max.
3 m
9 ft. 10.11 in.
braccio di saldatura (WeldingBoom)
Per l'installazione sul braccio di saldatura è necessaria l'opzione OPT/WF Boom
Mounting Kit Dual.
Si raccomanda l'uso di fusti di filo di saldatura.
IT
WF 25i Dual con l'opzione Boom Montage Set, montato sul braccio di saldatura (schema)
Altezza di trasporto max.3 m/9 ft. 10.11 in.
Lunghezza max. di trasporto orizzon-
tale
Distanza max. di trasporto tra fusto di
filo di saldatura e torcia per saldatura
AVVERTENZA!
Il carrello traina filo con doppia testina deve essere installato isolato sul braccio
di saldatura.
Utilizzare l'opzione kit di montaggio del braccio o un isolamento equivalente.
▶
5 m/16 ft. 4.85 in.
16 m/52 ft. 5.92 in.
27
Installazione
sulla gru
Per l'installazione sulla gru è necessaria l'opzione OPT/WF Lift Bail Dual.
WF 25i Dual con supporto bobina D300 per installazione su gru
IMPORTANTE! L'installazione e l'uso sulla gru sono consentiti solo per WF 25i
Dual con supporto bobina D300.
AVVERTENZA!
Per le applicazioni su gru, scegliere la posizione di sospensione del carrello traina filo con doppia testina in modo che il carrello traina filo con doppia testina sia
appeso il più orizzontalmente possibile sulla gru.
Osservare i dettagli sul trasporto con gru (vedere da pagina 30).
▶
28
Limiti del sistema
A seconda del sistema di saldatura, è necessario osservare i seguenti dati per i
componenti del sistema raffreddati ad acqua.
Sistema di saldatura con WF 25i Dual e TPS 320i - 600i (MIG/MAG):
Gruppi di raffreddamento adattiCU 1100i, CU 1100i/MV RVP,
CU 1400i Pro
IT
Pacchetto tubi flessibili di collegamento *
Pacchetto tubi flessibili della torcia
per saldatura
Sistema di saldatura con WF 25i Dual e iWave 300i - 500i MP (MIG/MAG + TIG):
Gruppi di raffreddamento adattiCU 1400i Pro
Pacchetto tubi flessibili di collegamento *
Pacchetto tubi flessibili della torcia
per saldatura MIG/MAG
Pacchetto tubi flessibili della
torcia per saldatura TIG **
IMPORTANTE! Non è possibile utilizzare un pacchetto tubi flessibili di prolunga
TIG in combinazione con WF 25i Dual.
*Collegamento tra generatore e carrello traina filo
**Per i sistemi di saldatura multiprocesso, se oltre alle 2 torce per saldatura
MIG/MAG raffreddate ad acqua viene collegata una torcia per saldatura
TIG raffreddata ad acqua.
Max. 25 m/82 ft. 0.25 in.
2 x max. 6 m/19 ft. 8.22 in.
Max. 25 m/82 ft. 0.25 in.
2 x max. 6 m/19 ft. 8.22 in.
Max. 8 m/26 ft. 2.96 in.
29
Trasporto mediante gru
42,0409,1255
Adesivo di sicurezza per il trasporto con gru
Sull'opzione per il trasporto con gru OPT/WF Lift Bail Dual è applicato il seguente adesivo di sicurezza:
a) b) c)
WF 25i Dual può essere trasportato solo con l'opzione OPT/WF Lift Bail Dual
a)
montata sulla gru.
Per i dettagli, vedere pagina 32.
Il trasporto con gru di un impianto di saldatura montato sul carrello con WF
b)
25i Dual è consentito solo in combinazione con l'opzione OPT/TU Mounting
Set WF Dual.
Per i dettagli, vedere pagina 33.
Non è consentito il trasporto con gru di un impianto di saldatura montato sul
c)
carrello con WF 25i Dual sull'opzione di trasporto con gru OPT/WF Lift Bail
Dual.
Per i dettagli, vedere pagina 33 o le istruzioni d'installazione dell'opzione
OPT/TU Mounting Set WF Dual (42,0410,2636).
30
Sull'opzione di trasporto della gru OPT/WF Lift Bail Dual è applicata anche la
targhetta che indica il carico massimo:
IT
31
Trasporto con
gru di WF 25i
Dual con supporto bobina D300
Per il trasporto con gru di WF 25i Dual con supporto bobina D300, è necessaria
l'opzione per il trasporto con gru OPT/WF Lift Bail Dual.
PERICOLO!
La caduta di oggetti
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Assicurarsi che l'opzione per il trasporto con gru sia stata montata corretta-
▶
mente secondo le indicazioni di queste istruzioni per l'uso e tenendo conto di
tutte le specifiche di coppia
Assicurarsi che le bobine filo/bobine intrecciate con il relativo adattatore sia-
▶
no sempre posate saldamente sull'alloggiamento bobina filo.
Assicurarsi che le parti laterali del supporto bobina siano chiuse e fissate du-
▶
rante il trasporto con gru.
Trasportare il carrello traina filo solo con l'opzione per il trasporto con gru.
▶
Per il trasporto con gru, utilizzare solo dispositivi di imbracatura collaudati e
▶
conformi alle direttive nazionali.
Scegliere la posizione di sospensione del carrello traina filo con doppia testi-
▶
na in modo che il carrello traina filo con doppia testina sia appeso il più orizzontalmente possibile sulla gru.
Trasporto con
gru di WF 25i
Dual con supporto bobina D450
senza copertura
della bobina
Per il trasporto con gru di WF 25i Dual con supporto bobina D450 senza copertura della bobina, è necessaria l'opzione per il trasporto con gru OPT/WF Lift Bail
Dual.
PERICOLO!
La caduta di oggetti
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Assicurarsi che l'opzione per il trasporto con gru sia stata montata corretta-
▶
mente secondo le indicazioni di queste istruzioni per l'uso e tenendo conto di
tutte le specifiche di coppia
Prima del trasporto con gru, rimuovere le bobine filo/bobine intrecciate con il
▶
relativo adattatore dagli alloggiamenti bobine.
Trasportare il carrello traina filo solo con l'opzione per il trasporto con gru.
▶
Per il trasporto con gru, utilizzare solo dispositivi di imbracatura collaudati e
▶
conformi alle direttive nazionali.
Scegliere la posizione di sospensione del carrello traina filo con doppia testi-
▶
na in modo che il carrello traina filo con doppia testina sia appeso il più orizzontalmente possibile sulla gru.
32
Trasporto con
gru di WF 25i
Dual installato
sul carrello
Per il trasporto con gru dell'impianto di saldatura installato sul carrello, è necessaria l'opzione per carrello kit di montaggio WF Dual.
PERICOLO!
La caduta di oggetti
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Assicurarsi che l'impianto di saldatura e l'opzione kit di montaggio WF Dual
▶
siano correttamente installati sul carrello.
Prima del trasporto con gru, rimuovere le bombole del gas dal carrello.
▶
Per WF 25i Dual con supporto bobina D300, assicurarsi che
▶
a) le bobine filo/bobine intrecciate con il relativo adattatore siano ben inseriti
negli alloggiamenti bobine;
b) le parti laterali del supporto bobina siano chiuse e fissate durante il trasporto con gru.
Per WF 25i Dual con supporto bobina D450 senza copertura della bobina, ri-
▶
muovere le bobine filo prima del trasporto con gru.
Trasportare l'impianto di saldatura sul carrello solo nelle posizioni contrasse-
▶
gnate.
Agganciare i dispositivi di imbracatura sempre a tutti e quattro i punti appo-
▶
sitamente previsti.
Per il trasporto con gru, utilizzare solo dispositivi di imbracatura collaudati e
▶
conformi alle direttive nazionali.
IT
Per i dettagli sul trasporto con gru, vedere le istruzioni d'installazione dell'opzione OPT/TU Mounting Set WF Dual (42,0410,2636).
33
Elementi di comando, attacchi e componenti mec-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(16)
(15)
(14)
(13)
(12)
(11)
(10)
(8)
(9)
canici
Sicurezza
WF 25i Dual con
supporto bobina
D300
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
▶
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato.
Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
▶
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per
▶
l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
(1)Opzione per il trasporto con gru
OPT/WF Lift Bail Dual
Per il trasporto mediante gru
Le bobine filo possono rimanere nel carrello traina filo se le parti laterali
del supporto bobina sono chiuse e fissate.
34
Per l'applicazione su gru
Il carrello traina filo è appeso alla gru durante i lavori di saldatura, le bobine filo si trovano nel carrello traina filo, le parti laterali del supporto bobina sono chiuse e fissate.
(Vedere anche Configurazioni del sistema/Installazione sulla gru da pagina 28)
(2)Opzione vassoio porta attrezzi
OPT/WF Tool Tray Dual
(3)Alloggiamento per comando a distanza
(4)Pulsante/LED Linea di saldatura 1
Per attivare la linea di saldatura 1.
Il LED si accende quando la linea di saldatura è attiva.
(5)Opzione comando a distanza
RC Panel Standard, RC Panel Pro
(6)Attacco per torcia per saldatura
Linea del processo di saldatura 1
(7)Attacco di mandata del refrigerante (blu) *
Opzione
Linea del processo di saldatura 1
IT
(8)Attacco di ritorno del refrigerante (rosso) *
Opzione
Linea del processo di saldatura 1
(9)Connettore SpeedNet
Per collegare il comando a distanza.
(10)Attacco di mandata del refrigerante (blu) *
Opzione
Linea del processo di saldatura 2
(11)Attacco di ritorno del refrigerante (rosso) *
Opzione
Linea del processo di saldatura 2
(12)Opzione carrello satellite
OPT/TU Trabant
(13)Attacco per torcia per saldatura
Linea del processo di saldatura 2
(14)Pulsante/LED Linea di saldatura 2
Per attivare la linea di saldatura 2.
Il LED si accende quando la linea di saldatura è attivata.
(15)Copertura della bobina filo
Entrambi i lati
(16)Supporto pacchetto tubi flessibili
*Se i tubi del refrigerante di una torcia per saldatura vengono chiusi, anche
l'altra torcia per saldatura non riceve più il refrigerante.
In questo caso, utilizzare l'elemento per tubo flessibile corto fornito in dotazione per il bypass.
35
WF 25i Dual con
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(14)
(13)
(12)
(10) (11)
(9)
supporto bobina
D450
(1)Opzione per il trasporto con gru
OPT/WF Lift Bail Dual
Per il trasporto mediante gru
Le bobine filo devono essere rimosse durante il trasporto con gru.
(2)Opzione vassoio porta attrezzi
OPT/WF Tool Tray Dual
(3)Alloggiamento per comando a distanza
(4)Pulsante/LED Linea di saldatura 1
Per attivare la linea di saldatura 1.
Il LED si accende quando la linea di saldatura è attivata.
(5)Opzione comando a distanza
RC Panel Standard, RC Panel Pro
(6)Attacco per torcia per saldatura
Linea del processo di saldatura 1
(7)Attacco di mandata del refrigerante (blu) *
Opzione
Linea del processo di saldatura 1
36
(8)Attacco di ritorno del refrigerante (rosso) *
Opzione
Linea del processo di saldatura 1
(9)Connettore SpeedNet
Per collegare il comando a distanza.
(10)Attacco di mandata del refrigerante (blu) *
Opzione
Linea del processo di saldatura 2
(11)Attacco di ritorno del refrigerante (rosso) *
Opzione
Linea del processo di saldatura 2
(12)Opzione carrello satellite
OPT/TU Trabant
(13)Attacco per torcia per saldatura
Linea del processo di saldatura 2
(14)Pulsante/LED Linea di saldatura 2
Per attivare la linea di saldatura 2.
Il LED si accende quando la linea di saldatura è attivata.
IT
Le bobine filo non sono comprese nella fornitura.
*Se i tubi del refrigerante di una torcia per saldatura vengono chiusi, anche
l'altra torcia per saldatura non riceve più il refrigerante.
In questo caso, utilizzare l'elemento per tubo flessibile corto fornito in dotazione per il bypass.
37
Carrello traina
(1)(1)(2)(3) (4) (5)(6)
(7) (8)
(9)
WF 25i Dual + D300
WF 25i Dual + D450
filo - Lato posteriore
(1)Supporto antistrappo del pacchetto tubi flessibili di collegamento
(2)Inserimento filo
Linea del processo di saldatura 2
(3)Attacco di ritorno del refrigerante (rosso)
Opzione
per collegare il tubo di ritorno del refrigerante del pacchetto tubi flessibili
di collegamento.
(4)Collegamento elettrico
per collegare il cavo di corrente del pacchetto tubi flessibili di collegamento.
(5)Attacco di mandata del refrigerante (blu)
Opzione
per collegare il tubo di mandata del refrigerante del pacchetto tubi flessi-bili di collegamento.
(6)Inserimento filo
Linea del processo di saldatura 1
(7)Attacco del gas inerte
Linea del processo di saldatura 2
(8)Attacco SpeedNet
per collegare il cavo SpeedNet del pacchetto tubi flessibili di collegamento.
(9)Attacco del gas inerte
Linea del processo di saldatura 1
38
Carrello traina
(1)
(2)
(2)
(3) (4) (5) (6)
(7)
(8)
(9)
WF 25i Dual + D300
WF 25i Dual + D450
filo - Parte laterale
IT
Figura senza coperture e parti laterali illustrate.
(1)Adattatore per bobina intrecciata
(2)Alloggiamento bobina filo con freno
(3)LED Stato di funzionamento
si accende con luce verde quando l'apparecchio è pronto all'uso.
(4)Tasto Controllo gas
(5)Tasto Ritorno filo
(6)Tasto Inserimento filo
(7)Leva di bloccaggio
per regolare la pressione d'aderenza dei rulli di avanzamento.
(8)Avanzamento a 4 rulli
(9)Leve di bloccaggio
Gli elementi descritti si trovano su entrambi i lati del carrello traina filo.
39
Funzione dei tasti Controllo gas,
Ritorno filo e Inserimento filo
LED stato di funzionamento
Si accende con luce verde quando l'apparecchio è pronto all'uso
Tasto Controllo gas
Dopo aver premuto il tasto Controllo gas, il gas esce per 30 s. Premendolo di
nuovo, il processo termina prematuramente.
Tasto Ritorno filo
Sono disponibili 2 varianti di ritorno dell'elettrodo a filo:
Variante 1
Ritorno dell'elettrodo a filo alla velocità di ritorno filo preimpostata:
Tenere premuto a lungo il tasto Ritorno filo.
-
Dopo aver premuto il tasto Ritorno filo, l'elettrodo a filo viene fatto ritornare
-
di 1 mm (0,039 in.).
Dopo una breve pausa il carrello traina filo continua a far ritornare l'elettrodo
-
a filo; tenendo premuto il tasto Ritorno filo, la velocità aumenta di secondo in
secondo di 10 m/min (393.70 ipm) fino alla velocità di ritorno filo preimpostata.
Variante 2
Tirare indietro l'elettrodo a filo a passi di 1 mm (0,039 in.)
Premere (toccare) sempre il tasto Ritorno filo per meno di 1 secondo
-
AVVERTENZA!
Far ritornare l'elettrodo a filo sempre e solo per una lunghezza ridotta, poiché
l'elettrodo a filo non viene avvolto sulla bobina filo quando ritorna.
AVVERTENZA!
Se prima di premere il tasto Inserimento filo è presente un collegamento a massa con il tubo di contatto, premendo il tasto Ritorno filo l'elettrodo a filo viene
fatto ritornare finché l'elettrodo a filo risulta privo di corto circuiti; comunque al
massimo di 10 mm (0.39 in.) ogni volta che si preme il tasto.
Se occorre far ritornare ulteriormente l'elettrodo a filo, premere nuovamente il
tasto Ritorno filo.
Tasto Inserimento filo
Sono disponibili 2 varianti di inserimento filo:
Variante 1
Inserimento dell'elettrodo a filo alla velocità di inserimento filo preimpostata:
Tenere premuto a lungo il tasto Inserimento filo.
-
Dopo aver premuto il tasto Inserimento filo, l'elettrodo a filo viene inserito di
-
1 mm (0.039 in.).
Dopo una breve pausa il carrello traina filo continua a inserire l'elettrodo a fi-
-
lo; tenendo premuto il tasto Inserimento filo, la velocità aumenta di secondo
in secondo di 10 m/min (393.70 ipm) fino alla velocità di inserimento filo preimpostata.
Se l'elettrodo a filo incontra un collegamento a massa, l'alimentazione filo
-
viene interrotta e l'elettrodo a filo viene fatto di nuovo ritornare di 1 mm
(0.039 in.).
40
Variante 2
Inserire l'elettrodo a passi di 1 mm (0,039 in.)
Premere (toccare) sempre il tasto Inserimento filo per meno di 1 secondo
-
Se l'elettrodo a filo incontra un collegamento a massa, l'alimentazione filo
-
viene interrotta e l'elettrodo a filo viene fatto di nuovo ritornare di 1 mm
(0.039 in.).
AVVERTENZA!
Se prima di premere il tasto Inserimento filo è presente un collegamento a massa con il tubo di contatto, premendo il tasto Inserimento filo l'elettrodo a filo
viene fatto ritornare finché l'elettrodo a filo risulta privo di corto circuiti; comunque al massimo di 10 mm (0.39 in.) ogni volta che si preme il tasto.
Se dopo 10 mm (0.39 in.) di ritorno del filo continua a essere sempre presente un
collegamento a massa con il tubo di contatto, premendo nuovamente il tasto Inserimento filo l'elettrodo a filo viene di nuovo fatto ritornare di massimo 10 mm
(0.39 in.). L'operazione viene ripetuta finché non sussistono più collegamenti a
massa con il tubo di contatto.
IT
41
Prima dell'installazione e della messa in funzione
Sicurezza
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
▶
▶
▶
Uso prescrittoL'apparecchio è destinato esclusivamente all'alimentazione filo per la saldatura
MIG/MAG in combinazione con componenti del sistema Fronius.
Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale
l'apparecchio è stato progettato.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche
-
-
-
PERICOLO!
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato.
Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per
l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
la lettura integrale delle presenti istruzioni per l'uso
l'osservanza di tutte le istruzioni e norme di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni per l'uso
l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
42
Collocazione
IP23
IP20
dell'apparecchio
PERICOLO!
Il ribaltamento o la caduta degli apparecchi
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Collocare tutti i componenti del sistema, le console verticali e i carrelli in
▶
modo stabile su una base piana e solida.
A seconda della configurazione del sistema, assicurarsi che tutti i collega-
▶
menti a vite siano serrati alla coppia corretta.
Per le applicazioni con gru, utilizzare solo dispositivi di imbracatura collauda-
▶
ti e conformi alle direttive nazionali.
Il carrello traina filo con doppia testina
e il carrello traina filo con doppia testina con copertura D300 sono collaudati
secondo la classe di protezione IP23,
che implica:
protezione contro la penetrazione
-
di corpi estranei solidi di diametro
superiore a 12,5 mm (0.49 in.)
protezione contro gli spruzzi d'ac-
-
qua che battono sulla superficie
con un angolo d'incidenza fino a
60°.
IT
Conformemente alla classe di protezione IP 23, il carrello traina filo e il
carrello traina filo con supporto bobina
D300 possono essere collocati e utilizzati all'aperto. Evitare l'azione diretta
dell'umidità (ad esempio della pioggia).
Il carrello traina filo con doppia testina
senza D450 è collaudato secondo la
classe di protezione IP20, che implica:
protezione contro la penetrazione
-
di corpi estranei solidi di diametro
superiore a 12,5 mm (0.49 in.)
nessuna protezione contro l'acqua.
-
Il carrello traina filo con supporto bobina D450 deve essere collocato e utilizzato solo in ambienti chiusi.
43
Montaggio delle opzioni
1
2 x
2
2
1
1
Sicurezza
Montaggio del
supporto bobina
con copertura
D300
PERICOLO!
La corrente elettrica
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, spegnere e scollegare dalla rete elettrica
▶
tutti gli apparecchi e i componenti interessati.
Assicurarsi che gli apparecchi e i componenti interessati non vengano riacce-
▶
si.
Dopo aver aperto l'apparecchio, con l'ausilio di uno strumento di misura adat-
▶
to, accertarsi che i componenti caricati elettricamente (ad esempio i condensatori) siano scarichi.
1
Viti comprese nella fornitura del supporto bobina.
2
2 x M5 x 12 mm, coppia di serraggio = 3 Nm/2.21 lb-ft.
44
1
3
1
2
2 x
2
1
1
Ripetere i passaggi 2 e 3 sull'altro lato del carrello traina filo.
4
IT
Montaggio del
supporto bobina
senza copertura
D450
1
Viti comprese nella fornitura del supporto bobina.
2
4 x M5 x 12 mm, coppia di serraggio = 3 Nm/2.21 lb-ft.
45
1
3
2
3
4
5
6
1
3
1
2
2
2
2
4
4
4
4
Ripetere i passaggi 2 e 3 sull'altro lato del carrello traina filo.
opzione per il trasporto con gru montata sul
supporto bobina D300.
1
Viti e materiale di fissaggio compresi
nella fornitura dell'opzione per il trasporto con gru.
Il supporto bobina D450 senza copertura della bobina viene montato nello
stesso modo.
8 x M5 x 12 mm, coppia di serraggio = 3 Nm/2.21 lb-ft.
46
Montaggio
2
2
2
2
1
3
1
1
1
2
3
3
3
3
4 x M5x12 mm
1
2
1
2
2
2
1
2
2
2
2
dell'opzione vassoio portaoggetti
1
2
4 x distanziale in ottone M5x12 mm, coppia di
serraggio = 2,1 Nm/1.55 lb·ft
4 x M5 x 12 mm, coppia di serraggio = 3 Nm/2.21
lb-ft.
IT
Montaggio
dell'opzione kit
di montaggio del
braccio
1
4 x M8 x 25 mm + rondella M8 + NL8
coppia di serraggio = 21 Nm/15.49 lb-ft.
2
4 x M8 x 30 mm + rondella M8 + NL8
coppia di serraggio = 21 Nm/15.49 lb-ft.
47
Collegamento del carrello traina filo con il gene-
3
1
3
2
ratore
Sicurezza
La corrente elettrica
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
▶
▶
▶
In generaleIl carrello traina filo viene collegato al generatore con il pacchetto tubi flessibili
di collegamento.
Collegamento
del carrello traina filo con il generatore
PERICOLO!
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, spegnere e scollegare dalla rete elettrica
tutti gli apparecchi e i componenti interessati.
Assicurarsi che gli apparecchi e i componenti interessati non vengano riaccesi.
Dopo aver aperto l'apparecchio, con l'ausilio di uno strumento di misura adatto, accertarsi che i componenti caricati elettricamente (ad esempio i condensatori) siano scarichi.
1
Il collegamento del carrello traina filo
con il generatore è descritto utilizzando WF 25i Dual con supporto bobina
D300.
Il collegamento di WF 25i Dual con
supporto bobina D450 al generatore
viene eseguito nello stesso modo.
48
2
2 x M5 x 12 mm
Ripetere i passaggi 1 e 2 sull'altro lato del carrello traina filo.
3
1
2
3
Gas 2
4
Gas 2
6
5
2
3
4
1
1
Spingere in avanti il carrello traina filo;
inserire il pacchetto tubi flessibili di collegamento e Gas 2 nel supporto bobina.
5
IT
Collegamento del pacchetto tubi flessibili di collegamento e Gas 2 al carrello traina filo
6
Spingere il carrello traina filo nella posizione originale.
49
2
1
1
7
2
11
2 x M5 x 12 mm, coppia di serraggio = 3 Nm/2.21lb-ft.
Ripetere il passaggio 7 sull'altro lato del carrello traina filo.
8
9
Collegamento
del pacchetto
tubi flessibili di
prolunga
Fissare il supporto antistrappo del pacchetto tubi flessibili di collegamento
10
con 2 viti M5 x 12 mm sul supporto bobina
coppia di serraggio = 3 Nm/2.21 lb-ft.
PERICOLO!
La corrente elettrica dovuta a componenti del sistema difettosi e il cattivo uso
dell'apparecchio
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i cavi, i conduttori e i pacchetti tubi flessibili devono sempre essere sal-
▶
damente collegati, integri e correttamente isolati.
Utilizzare solo cavi, conduttori e pacchetti tubi flessibili adeguatamente di-
▶
mensionati.
50
1
*Solo per il pacchetto tubi flessi-
bili raffreddato ad acqua.
IT
CON= pacchetto tubi flessibili di col-
legamento
EXT= pacchetto tubi flessibili di
prolunga
2
51
Collegamento della torcia per saldatura
3
1
Sicurezza
Collegamento
della torcia per
saldatura
MIG/MAG
PERICOLO!
La corrente elettrica
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, spegnere e scollegare dalla rete elettrica
▶
tutti gli apparecchi e i componenti interessati.
Assicurarsi che gli apparecchi e i componenti interessati non vengano riacce-
▶
si.
Dopo aver aperto l'apparecchio, con l'ausilio di uno strumento di misura adat-
▶
to, accertarsi che i componenti caricati elettricamente (ad esempio i condensatori) siano scarichi.
PERICOLO!
La corrente elettrica, a causa di collegamenti insufficienti,
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i cavi, i conduttori e i pacchetti tubi flessibili devono essere saldamente
▶
collegati, integri, correttamente isolati e sufficientemente dimensionati.
1
2
52
*
*
3
4
5
3
1
1
*Solo se nel carrello traina filo sono installati gli attacchi del refrigerante e
per le torce per saldatura raffreddate ad acqua;
osservare il contrassegno colorato degli attacchi del refrigerante!
PRUDENZA!
Pericolo dovuto all'assenza di refrigerante.
Se i tubi del refrigerante di una torcia per saldatura vengono chiusi, anche l'altra
torcia per saldatura non riceve più il refrigerante.
Possono conseguirne surriscaldamento e danni materiali.
Se sono presenti attacchi del refrigerante, collegare sempre i tubi del refri-
▶
gerante di entrambe le torce per saldatura.
IT
4
Ripetere i passaggi sull'altro lato del carrello traina filo.
6
5
53
Inserimento/sostituzione dei rulli di avanzamento
2
1
4
4
5
6
3
6
3
31
2
4
5
7
Sicurezza
PERICOLO!
La corrente elettrica
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, spegnere e scollegare dalla rete elettrica
▶
tutti gli apparecchi e i componenti interessati.
Assicurarsi che gli apparecchi e i componenti interessati non vengano riacce-
▶
si.
Dopo aver aperto l'apparecchio, con l'ausilio di uno strumento di misura adat-
▶
to, accertarsi che i componenti caricati elettricamente (ad esempio i condensatori) siano scarichi.
In generaleAlla prima consegna i rulli d'avanzamento non sono inseriti nell'apparecchio.
Per garantire un'alimentazione ottimale dell'elettrodo a filo, i rulli d'avanzamento
devono essere adattati al diametro e alla lega del filo da saldare.
AVVERTENZA!
Rulli d'avanzamento insufficienti
possono pregiudicare le proprietà di saldatura.
Utilizzare esclusivamente rulli d'avanzamento adatti all'elettrodo a filo.
▶
Inserimento/
sostituzione dei
rulli d'avanzamento
Gli elenchi dei pezzi di ricambio riportano i vari tipi di rulli d'avanzamento disponibili e le relative opzioni d'impiego.
PRUDENZA!
I rulli d'avanzamento che scattano verso l'alto
possono causare lesioni personali.
Quando si sblocca la leva di bloccaggio, tenere lontane le dita dalla zona a si-
▶
nistra e a destra della leva.
1
2
54
PRUDENZA!
3
8
6
7
9
3
1
2
2
5
4
4
4
5
5
6
1
2
3
I rulli d'avanzamento che restano aperti
possono causare lesioni personali.
Montare sempre la copertura dell'avanzamento a 4 rulli dopo aver inserito/
▶
sostituito i rulli d'avanzamento.
3
4
IT
55
Rimontaggio del D450 per l'uso con una bobina fi-
(1)
(2)
1
lo D300
Rimontaggio del
D450 per l'uso
con una bobina
filo D300
Se il supporto bobina D450 senza copertura della bobina deve essere utilizzato
con una bobina filo D300, il freno deve essere rimontato:
(1)Posizione di montaggio del freno quando si utilizzano bobine filo con dia-
metro di 450 mm
(2)Posizione di montaggio del freno quando si utilizzano bobine filo con dia-
metro di 300 mm
Rimuovere la vite M16 sul lato posteriore del freno.
1
2
WF 25i Dual con alloggiamento bobina D450
Fissare il freno nella nuova posizione con la vite M16.
3
AVVERTENZA!
Quando si utilizza una bobina filo D300 sul supporto bobina D450, è necessario
regolare anche l'effetto frenante del freno D450.
56
Inserimento della bobina filo, inserimento della
bobina intrecciata
Sicurezza
La corrente elettrica
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
▶
▶
▶
L'effetto molla dell'elettrodo a filo avvolto sulla bobina
può causare gravi lesioni personali.
▶
▶
PERICOLO!
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, spegnere e scollegare dalla rete elettrica
tutti gli apparecchi e i componenti interessati.
Assicurarsi che gli apparecchi e i componenti interessati non vengano riaccesi.
Dopo aver aperto l'apparecchio, con l'ausilio di uno strumento di misura adatto, accertarsi che i componenti caricati elettricamente (ad esempio i condensatori) siano scarichi.
PERICOLO!
Indossare occhiali protettivi.
Fissare saldamente l'estremità dell'elettrodo a filo durante l'inserimento del-
la bobina filo/bobina intrecciata, per evitare che il filo scatti all'indietro causando lesioni.
IT
Inserimento della bobina filo
D300
PERICOLO!
La caduta della bobina filo/bobina intrecciata
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Assicurarsi che la bobina filo/bobina intrecciata con il relativo adattatore sia
▶
sempre posata saldamente sull'alloggiamento bobina filo.
1
57
PERICOLO!
3
4
La caduta della bobina filo a seguito dell'installazione dal lato sbagliato
dell'anello di sicurezza
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Installare sempre l'anello di sicurezza come illustrato di seguito.
▶
Inserimento della bobina intrecciata D300
PERICOLO!
La caduta della bobina intrecciata a seguito dell'assenza del relativo adattatore
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Utilizzare le bobine intrecciate esclusivamente con l'adattatore per bobine
▶
intrecciate compreso nella fornitura dell'apparecchio!
PERICOLO!
La caduta della bobina intrecciata
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Collocare la bobina intrecciata sul relativo adattatore compreso nella forni-
▶
tura, in modo che le staffe della bobina siano inserite nelle scanalature di
guida dell'adattatore per bobine intrecciate.
12
58
PERICOLO!
La caduta della bobina intrecciata dovuta all'installazione dal lato sbagliato
dell'anello di sicurezza
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Installare sempre l'anello di sicurezza come illustrato di seguito.
▶
IT
59
Inserimento del-
1
3
2
la bobina filo
D450
1
PERICOLO!
La caduta della bobina filo a seguito dell'installazione dal lato sbagliato
dell'anello di sicurezza
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Installare sempre l'anello di sicurezza come illustrato di seguito.
▶
60
AVVERTENZA!
Per le applicazioni con bobine di filo pieno da 60 lb, utilizzare gli appositi adattatori per bobine.
Gli adattatori per bobine di filo pieno da 60 lb non sono disponibili presso Fronius.
Inserimento dell'elettrodo a filo
IT
In generale
Operazioni preliminari
AVVERTENZA!
L'elettrodo a filo può essere inserito tramite qualsiasi tasto Inserimento filo di
un altro componente del sistema, ad esempio il tasto Inserimento filo del generatore.
La funzione del tasto Inserimento filo è identica per tutti i componenti del sistema del produttore.
Per maggiori informazioni sulla funzione del tasto Inserimento filo, vedere da
▶
pagina 40.
PERICOLO!
L'effetto molla dell'elettrodo a filo avvolto sulla bobina
può causare gravi lesioni personali.
Indossare occhiali protettivi.
▶
Fissare saldamente l'estremità dell'elettrodo a filo durante l'inserimento del-
▶
la bobina filo/bobina intrecciata, per evitare che il filo scatti all'indietro causando lesioni.
Possono conseguirne lesioni personali e danni materiali.
Prima di iniziare i lavori, staccare il collegamento a massa tra il sistema di sal-
▶
datura e il pezzo da lavorare.
65
1
4
5
STOP
6
7
3
1
2
1
2
1
2
4
STOP
OK
3
1
3
2
66
Installazione del
freno D450
Il freno è disponibile soltanto in un blocco unico.
La figura del freno ha soltanto valore informativo!
Installazione provvisoria del freno D450
PERICOLO!
Il montaggio errato
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Non smontare il freno.
▶
I lavori di manutenzione sul freno devono essere eseguiti soltanto da perso-
▶
nale tecnico qualificato.
IT
67
Messa in funzione
Sicurezza
Avviso relativo a
componenti liberi sotto tensione
su WF 25i Dual
con supporto bobina D450 senza
copertura della
bobina
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
▶
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato.
Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
▶
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per
▶
l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
Solo per WF 25i Dual con supporto bobina D450 senza copertura della bobina:
Se il carrello traina filo con doppia testina è collegato al generatore e il generatore è acceso, alcuni componenti
sono liberi e sotto tensione!
PERICOLO!
Una scossa elettrica può risultare mortale!
Pericolo di scosse elettriche dovute a componenti liberi sotto tensione.
Il contatto con i componenti sotto tensione può causare gravi lesioni personali.
Non toccare i seguenti componenti sotto tensione:
▶
bobina filo,
elettrodo a filo,
prese di corrente,
attacco della torcia per saldatura,
rulli di avanzamento (con la copertura dei rulli di avanzamento aperta).
Indossare guanti asciutti e isolanti.
▶
Non indossare guanti bagnati o danneggiati.
▶
Utilizzare una base asciutta e isolante dal pavimento e dall'area di lavoro.
▶
68
Requisiti minimi
per la messa in
funzione
Messa in funzio-neLa messa in funzione del carrello traina filo avviene premendo il tasto della torcia
Per la messa in funzione del carrello traina filo devono essere soddisfatti i seguenti requisiti minimi:
carrello traina filo collegato al generatore per mezzo del pacchetto tubi fles-
-
sibili di collegamento
torcia per saldatura collegata al carrello traina filo
-
rulli d'avanzamento inseriti nel carrello traina filo
-
bobine filo/bobine intrecciate con il relativo adattatore inserite nel carrello
-
traina filo
elettrodi a filo inseriti
-
pressione d'aderenza dei rulli d'avanzamento regolata
-
freno regolato
-
tutte le coperture chiuse, tutte le parti laterali montate, tutti i dispositivi di
-
protezione intatti e installati nei punti previsti.
Linea del processo di saldatura selezionata
-
nelle applicazioni manuali e mediante un segnale attivo di avvio saldatura nelle
applicazioni automatizzate.
IT
Avvertenza per
le applicazioni
TIG-AC
AVVERTENZA!
Se il carrello traina filo con doppia testina è integrato in un sistema di saldatura
multiprocesso, il carrello traina filo deve essere scollegato dal generatore prima
di attivare un processo di saldatura TIG-AC!
Chiudere il pacchetto tubi flessibili di collegamento!
▶
69
Selezione della linea del processo di saldatura
1
2
Selezione della
linea del
processo di saldatura
Selezione della
linea del processo di saldatura
mediante il tasto
della torcia
Selezione della
linea del processo di saldatura
mediante
tasto/LED sul
carrello traina filo
La linea di processo di saldatura può essere selezionata nel modo seguente:
mediante il tasto della torcia
-
sul carrello traina filo mediante tasto/LED
-
sul carrello traina filo mediante i tasti Controllo gas, Ritorno filo e Inserimen-
-
to filo
sul generatore
-
mediante il comando a distanza RC Panel Standard o RC Panel Pro.
-
AVVERTENZA!
Non è possibile passare all'altra linea del processo di saldatura durante il processo di saldatura.
Il passaggio all'altra linea del processo di saldatura avviene premendo il tasto
della torcia corrispondente.
Il passaggio all'altra linea del processo di saldatura avviene premendo il pulsante
corrispondente sul carrello traina filo.
Se il LED del tasto si accende, la linea del processo di saldatura è attivata.
1
Tasto/LED sul carrello traina filo
1, 2 = linee del processo di saldatura
70
Selezione della
linea del processo di saldatura
mediante i tasti
Controllo gas,
Ritorno filo e Inserimento filo
Premendo uno dei tasti Controllo gas, Ritorno filo o Inserimento filo su un lato
del carrello traina filo, si attiva la linea del processo di saldatura in questione.
Il LED del tasto corrispondente sul carrello traina filo si accende.
1
IT
Selezione della
linea del processo di saldatura
sul generatore o
mediante il comando a distanza RC Panel Pro
Selezione della
linea del processo di saldatura
mediante il comando a distanza RC Panel
Standard
Il generatore o il comando a distanza RC Panel Pro rilevano la presenza di un
carrello traina filo con doppia testina nel sistema di saldatura. Nella riga di stato
del display del generatore viene visualizzata la linea del processo di saldatura attiva.
Per cambiare la linea del processo di saldatura, toccare la linea del processo di
saldatura visualizzata nella riga di stato e confermare la successiva richiesta di
conferma per cambiare linea del processo di saldatura.
Per informazioni dettagliate sulla selezione della linea del processo di saldatura,
consultare le istruzioni per l'uso del generatore.
Per cambiare la linea del processo di saldatura, premere 2 volte la manopola di
regolazione del comando a distanza:
Manopola di regolazione sinistra = linea del processo di saldatura 1
-
Manopola di regolazione destra = linea del processo di saldatura 2
-
Sul display del comando a distanza viene visualizzato il cambio della linea del
processo di saldatura.
Dopo lo spegnimento del display, il LED della rispettiva manopola di regolazione
si accende per indicare la linea del processo di saldatura attiva.
71
Diagnosi e risoluzione degli errori
Sicurezza
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
▶
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato.
Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
▶
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per
▶
l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
PERICOLO!
La corrente elettrica
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, spegnere e scollegare dalla rete elettrica
▶
tutti gli apparecchi e i componenti interessati.
Assicurarsi che gli apparecchi e i componenti interessati non vengano riacce-
▶
si.
Dopo aver aperto l'apparecchio, con l'ausilio di uno strumento di misura adat-
▶
to, accertarsi che i componenti caricati elettricamente (ad esempio i condensatori) siano scarichi.
Diagnosi e risoluzione degli errori
PERICOLO!
Componenti del sistema e/o mezzi operativi surriscaldati
possono causare gravi ustioni.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, far raffreddare tutti i componenti del siste-
▶
mo e/o i mezzi operativi a +25 °C / +77 °F (ad esempio il refrigerante, i componenti del sistema raffreddati ad acqua, il motore di azionamento del carrello traina filo, ecc.).
Se non è possibile farli raffreddare, indossare dispositivi di protezione ade-
▶
guati (ad esempio guanti protettivi resistenti al calore, occhiali protettivi,
ecc.).
Trascrivere il numero di serie e la configurazione dell'apparecchio e contattare il
servizio di assistenza con una descrizione dettagliata dell'errore se
si verificano errori non riportati di seguito
-
le procedure di risoluzione riportate non hanno successo.
-
72
Il generatore non funziona
L'interruttore di rete è acceso, le spie sono spente.
IT
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Anche premendo il tasto, la torcia non funziona.
L'interruttore di rete del generatore è acceso, le spie sono accese.
Causa:
Risoluzione:
Corrente di saldatura assente
L'interruttore di rete del generatore è acceso, le spie sono accese.
Cavo di rete interrotto, spina di rete disinserita.
Controllare il cavo di rete, ev. inserire la spina di rete.
Spina o presa di rete difettosa.
Sostituire i componenti difettosi.
Fusibile di rete
Sostituire il fusibile di rete.
Corto circuito sull'alimentazione 24 V dell'attacco SpeedNet o
del sensore esterno.
Disinserire i componenti collegati.
Torcia per saldatura o cavo di comando della torcia per saldatura guasti.
Sostituire la torcia per saldatura.
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Gas inerte assente
Tutte le altre funzioni sono disponibili.
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Collegamento a massa errato.
Controllare la polarità del collegamento a massa.
Cavo della corrente della torcia per saldatura interrotto.
Sostituire la torcia per saldatura.
Bombola del gas vuota.
Sostituire la bombola del gas.
Riduttore di pressione del gas difettoso.
Sostituire il riduttore di pressione del gas.
Tubo del gas non montato o danneggiato.
Montare o sostituire il tubo del gas.
Torcia per saldatura guasta.
Sostituire la torcia per saldatura.
Valvola magnetica del gas difettosa.
Contattare il Servizio assistenza.
73
Velocità filo irregolare
Causa:
Risoluzione:
Regolazione del freno troppo rigida.
Allentare il freno.
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Problemi di alimentazione del filo
nelle applicazioni con pacchetti tubi flessibili lunghi
Causa:
Risoluzione:
La torcia per saldatura si surriscalda
Causa:
Risoluzione:
Foro del tubo di contatto troppo stretto.
Utilizzare un tubo di contatto adatto.
Guaina guidafilo all'interno della torcia per saldatura difettosa.
Controllare che la guaina guidafilo non sia piegata, sporca, ecc.
ed eventualmente sostituirla.
Rulli d'avanzamento non adatti all'elettrodo a filo utilizzato.
Utilizzare rulli d'avanzamento adatti.
Pressione d'aderenza dei rulli d'avanzamento errata.
Ottimizzare la pressione d'aderenza.
Disposizione non corretta del pacchetto tubi flessibili.
Disporre il pacchetto tubi flessibili il più diritto possibile, evitare
raggi di curvatura stretti.
Torcia per saldatura sottodimensionata.
Rispettare il tempo di accensione e i limiti di carico.
Causa:
Risoluzione:
Solo per impianti raffreddati ad acqua: portata del refrigerante
insufficiente.
Controllare il livello, la portata, la purezza, ecc. del refrigerante.
Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l'uso del
gruppo di raffreddamento.
74
Proprietà di saldatura scarse
Causa:
Risoluzione:
Parametri di saldatura errati.
Controllare le impostazioni.
IT
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Cattivo collegamento a massa.
Creare un buon contatto con il pezzo da lavorare.
Gas inerte assente o insufficiente.
Controllare regolatore di pressione, tubo del gas, valvola ma-
gnetica del gas, attacco del gas inerte della torcia per saldatura, ecc.
Torcia per saldatura non ermetica.
Sostituire la torcia per saldatura.
Tubo di contatto errato o usurato.
Sostituire il tubo di contatto.
Lega del filo o diametro del filo errati.
Controllare l'elettrodo a filo inserito.
Lega del filo o diametro del filo errati.
Verificare la saldabilità del materiale di base.
Gas inerte non adatto alla lega del filo.
Utilizzare un gas inerte adatto.
Causa:
Risoluzione:
Scanalatura dei rulli di alimentazione filo usurata.
Sostituire i rulli di alimentazione filo.
75
Cura, manutenzione e smaltimento
In generaleIn condizioni d'uso normali, l'apparecchio necessita solo di piccole attenzioni per
la cura e la manutenzione. È tuttavia indispensabile osservare alcune precauzioni
per mantenere costante negli anni la funzionalità del sistema di saldatura.
Sicurezza
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
▶
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato.
Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
▶
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per
▶
l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
PERICOLO!
La corrente elettrica
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, spegnere e scollegare dalla rete elettrica
▶
tutti gli apparecchi e i componenti interessati.
Assicurarsi che gli apparecchi e i componenti interessati non vengano riacce-
▶
si.
Dopo aver aperto l'apparecchio, con l'ausilio di uno strumento di misura adat-
▶
to, accertarsi che i componenti caricati elettricamente (ad esempio i condensatori) siano scarichi.
Ad ogni messa in
funzione
PERICOLO!
Componenti del sistema e/o mezzi operativi surriscaldati
possono causare gravi ustioni.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, far raffreddare tutti i componenti del siste-
▶
mo e/o i mezzi operativi a +25 °C / +77 °F (ad esempio il refrigerante, i componenti del sistema raffreddati ad acqua, il motore di azionamento del carrello traina filo, ecc.).
Se non è possibile farli raffreddare, indossare dispositivi di protezione ade-
▶
guati (ad esempio guanti protettivi resistenti al calore, occhiali protettivi,
ecc.).
Verificare che tutti i pacchetti tubi flessibili e il collegamento a massa non
-
siano danneggiati. Sostituire i componenti danneggiati.
Verificare che i rulli d'avanzamento e le guaine guidafilo non siano danneggia-
-
ti. Sostituire i componenti danneggiati.
Controllare ed eventualmente regolare la pressione d'aderenza dei rulli
-
d'avanzamento.
76
Ogni 6 mesi
L'aria compressa soffiata da breve distanza
può danneggiare i componenti elettronici.
▶
-
SmaltimentoLo smaltimento va eseguito unicamente nel rispetto delle disposizioni nazionali e
regionali vigenti.
PRUDENZA!
Non insufflare i componenti elettronici da distanza ravvicinata.
Aprire le coperture, smontare le parti laterali dell'apparecchio e pulire l'interno dell'apparecchio con aria compressa ridotta e asciutta. Terminata la pulizia, ripristinare lo stato originario dell'apparecchio.
IT
77
Dati tecnici
WF 25i Dual
Tensione d'alimentazione24 V DC/60 V DC
Corrente nominale0,5 A/1,2 A
Corrente di saldatura
per 10 min/40 °C (104 °F)
Pressione massima gas inerte7 bar
RefrigeranteFronius originale
Pressione massima refrigerante5 bar
Velocità filo1-25 m/min
Avanzamento filoAvanzamento a 4 rulli
Diametro filo0,8-1,6 mm
Diametro bobina filoMax. 300 mm
Peso bobina filoMax. 19 kg
40% TA*/500 A
60% TA*/450 A
100% TA*/360 A
101.53 psi
72.53 psi
39.37-984.25 ipm
0.03-0.06 in.
Max. 11.81 in.
Max. 41.89 Ib.
Classe di protezioneIP 23
CertificazioneS/CE/CSA
Dimensioni lung. x larg. x alt.
(senza opzioni)
Peso
(senza opzioni)
* TA = tempo di accensione
550 x 256 x 354,5 mm
21.65 x 10.08 x 13.96 in.
18,8 kg
41.45 Ib.
78
Supporto bobina
con copertura
D300
Diametro bobina filoMax. 300 mm
Max. 11.81 in.
Peso bobina filoMax. 19 kg
Max. 41.89 Ib.
Classe di protezioneIP 23
Dimensioni lung. x larg. x alt.620 x 557 x 444 mm
24.37 x 21.93 x 17.48 in.
Peso- kg
- Ib.
IT
Supporto bobina
senza copertura
D450
HP 70i
Diametro bobina filoMax. 450 mm
Max. 17.72 in.
Peso bobina filoMax. 27,2 kg
Max. 60 Ib.
Classe di protezioneIP 20
Dimensioni lung. x larg. x alt.616 x 506 x 424 mm
24.25 x 19.92 x 16.69 in.
Peso- kg
- Ib.
Corrente di saldatura per 10 min/40
°C
(104 °F)
*TA = Tempo di accensione
40% TA*/400 A
60% TA*/365 A
100% TA*/320 A
HP 95i
Corrente di saldatura per 10 min/40
°C
(104 °F)
*TA = Tempo di accensione
40% TA*/500 A
60% TA*/450 A
100% TA*/360 A
79
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.