Fronius WF 25i Dual Operating Instruction [IT]

Operating Instructions
WF 25i Dual
Istruzioni per l'uso
IT
42,0426,0427,IT 001-14022023
Indice
Norme di sicurezza 6
In generale 18
Concezione dell'apparecchio 18 Requisiti di sistema 18 Avvertenze riportate sull'apparecchio 19 Descrizione delle avvertenze riportate sull'apparecchio 21
Opzioni e componenti 23
Opzioni e componenti 23 Opzioni per carrello 25
Configurazione di sistema 26
Installazione sul carrello 26 Installazione sul braccio di saldatura (Welding-Boom) 27 Installazione sulla gru 28 Limiti del sistema 29
Trasporto mediante gru 30
Adesivo di sicurezza per il trasporto con gru 30 Trasporto con gru di WF 25i Dual con supporto bobina D300 32 Trasporto con gru di WF 25i Dual con supporto bobina D450 senza copertura della bobina 32 Trasporto con gru di WF 25i Dual installato sul carrello 33
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici 34
Prima dell'installazione e della messa in funzione 42
Montaggio delle opzioni 44
Sicurezza 44 Montaggio del supporto bobina con copertura D300 44 Montaggio del supporto bobina senza copertura D450 45
IT
3
Montaggio dell'opzione per il trasporto con gru 46 Montaggio dell'opzione supporto pacchetto tubi flessibili 46 Montaggio dell'opzione vassoio portaoggetti 47 Montaggio dell'opzione kit di montaggio del braccio 47
Collegamento del carrello traina filo con il generatore 48
Sicurezza 48 In generale 48 Collegamento del carrello traina filo con il generatore 48 Collegamento del pacchetto tubi flessibili di prolunga 50
Collegamento della torcia per saldatura 52
Inserimento/sostituzione dei rulli di avanzamento 54
Sicurezza 54 In generale 54 Inserimento/sostituzione dei rulli d'avanzamento 54
Rimontaggio del D450 per l'uso con una bobina filo D300 56
Inserimento della bobina filo, inserimento della bobina intrecciata 57
Inserimento dell'elettrodo a filo 61
Regolazione del freno 64
In generale 64 Regolazione del freno D300 64 Installazione del freno D300 65 Regolazione del freno su WF 25i Dual D450 65 Installazione del freno D450 67
Messa in funzione 68
Sicurezza 68 Avviso relativo a componenti liberi sotto tensione su WF 25i Dual con supporto bobina D450 senza copertura della bobina Requisiti minimi per la messa in funzione 69 Messa in funzione 69 Avvertenza per le applicazioni TIG-AC 69
Selezione della linea del processo di saldatura 70
Diagnosi e risoluzione degli errori 72
Sicurezza 72 Diagnosi e risoluzione degli errori 72
Cura, manutenzione e smaltimento 76
In generale 76 Sicurezza 76 Ad ogni messa in funzione 76 Ogni 6 mesi 77 Smaltimento 77
Dati tecnici 78
WF 25i Dual 78 Supporto bobina con copertura D300 79 Supporto bobina senza copertura D450 79
68
71
71
71
4
IT
5
Norme di sicurezza
In generale L'apparecchio è realizzato conformemente agli standard correnti e alle normative
tecniche per la sicurezza riconosciute. Tuttavia, il cattivo uso dello stesso può causare pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-
danni all'apparecchio e ad altri beni di proprietà del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Tutte le persone addette alla messa in funzione, all'utilizzo, alla manutenzione e alla riparazione dell'apparecchio devono
essere in possesso di apposita qualifica
-
disporre delle competenze necessarie in materia di saldatura e
-
leggere integralmente e osservare scrupolosamente le presenti istruzioni per
-
l'uso.
Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio. Oltre alle istruzioni per l'uso, attenersi alle norme generali e ai regolamenti locali vigenti in materia di prevenzione degli incidenti e tutela dell'ambiente.
Per quanto concerne le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli ri­portate sull'apparecchio
mantenerle leggibili
-
non danneggiarle
-
non rimuoverle
-
non coprirle, non incollarvi sopra alcunché, non sovrascriverle.
-
Per conoscere l'esatta posizione delle avvertenze relative alla sicurezza e ai pos­sibili pericoli riportate sull'apparecchio, consultare il capitolo "In generale" nelle istruzioni per l'uso dell'apparecchio stesso. Prima di accendere l'apparecchio, eliminare tutti i problemi che potrebbero pre­giudicare la sicurezza.
È in gioco la vostra sicurezza!
Uso prescritto Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per applicazioni conformi all'uso prescrit-
to.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'esecuzione dei processi di saldatura indicati sulla targhetta. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabi­lità per i danni che potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche
la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze riportate nelle istru-
-
zioni per l'uso la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze relative alla sicurezza
-
e ai pericoli l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
-
Non utilizzare mai l'apparecchio per le seguenti applicazioni:
scongelamento di tubi
-
carica di batterie/accumulatori
-
avviamento di motori.
-
6
L'apparecchio è progettato per l'utilizzo nei settori dell'industria e dell'artigiana­to. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivare dall'impiego in ambienti domestici.
Il produttore, inoltre, non si assume alcuna responsabilità per risultati di lavoro imperfetti o errati.
IT
Condizioni am­bientali
Obblighi del ge­store
Utilizzare o stoccare l'apparecchio in ambienti diversi da quelli specificati non è una procedura conforme all'uso prescritto. Il produttore non si assume alcuna re­sponsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
Gamma di temperatura dell'aria ambiente:
durante l'utilizzo: da -10 °C a +40 °C (da 14 °F a 104 °F)
-
durante il trasporto e lo stoccaggio: da -20 °C a +55 °C (da -4 °F a 131 °F)
-
Umidità dell'aria relativa:
fino al 50% a 40 °C (104 °F)
-
fino al 90% a 20 °C (68 °F)
-
Aria ambiente: priva di polvere, acidi, sostanze o gas corrosivi, ecc. Altitudine sul livello del mare: fino a 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Il gestore è tenuto a far utilizzare l'apparecchio esclusivamente a persone che
siano a conoscenza delle norme fondamentali in materia di sicurezza sul la-
-
voro e di prevenzione degli incidenti e siano in grado di maneggiare l'apparec­chio abbiano letto e compreso le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capi-
-
tolo "Norme di sicurezza", e abbiano sottoscritto una dichiarazione in cui si afferma di aver letto e compreso quanto sopra siano state addestrate per soddisfare i requisiti imposti per i risultati di lavo-
-
ro.
Obblighi del per­sonale
Collegamento al­la rete
Occorre verificare regolarmente che il personale lavori in conformità con le nor­me di sicurezza.
Prima di iniziare un lavoro, tutte le persone incaricate di lavorare con l'apparec­chio sono tenute a
osservare le norme fondamentali in materia di sicurezza sul lavoro e di pre-
-
venzione degli incidenti leggere le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Norme di si-
-
curezza", e sottoscrivere una dichiarazione in cui affermino di aver compreso e di impegnarsi ad osservare quanto detto.
Prima di lasciare la postazione di lavoro, assicurarsi che anche durante la propria assenza non possano verificarsi lesioni personali o danni materiali.
Gli apparecchi con potenza elevata possono influire sulla qualità dell'energia del­la rete per via del loro assorbimento di corrente.
Ciò può riguardare alcuni modelli di apparecchi sotto forma di:
limitazioni di collegamento
-
-
requisiti concernenti l'impedenza di rete massima consentita
-
requisiti concernenti la potenza di corto circuito minima richiesta *).
*)
7
*)
Ognuno sull'interfaccia verso la rete pubblica.
Vedere i dati tecnici.
In questo caso il gestore o l'utente dell'apparecchio deve assicurarsi che l'appa­recchio possa essere collegato, consultandosi eventualmente con il fornitore di energia elettrica.
IMPORTANTE! Assicurare la messa a terra sicura del collegamento alla rete!
Protezione per­sonale e di terzi
L’utilizzo dell'apparecchio comporta numerosi pericoli, ad esempio:
dispersione di scintille e pezzi di metallo caldi
-
lesioni agli occhi o alla pelle dovute all'irradiazione dell'arco voltaico
-
campi elettromagnetici dannosi, che costituiscono un pericolo mortale per i
-
portatori di pacemaker pericoli elettrici derivanti dalla corrente di rete e di saldatura
-
maggiore inquinamento acustico
-
fumi di saldatura e gas dannosi.
-
Per l’utilizzo dell’apparecchio, indossare appositi indumenti protettivi. L'abbiglia­mento protettivo deve avere le seguenti caratteristiche:
non infiammabile
-
isolante e asciutto
-
che copra l'intero corpo, integro e in buono stato
-
comprendente un casco protettivo
-
pantaloni privi di risvolti.
-
L'abbigliamento protettivo include, tra l'altro:
schermo protettivo dotato di filtri a norma per proteggere gli occhi e il volto
-
dai raggi UV, dal calore e dalla dispersione di scintille occhiali protettivi a norma, dotati di protezione laterale, indossati dietro lo
-
schermo protettivo calzature robuste e isolanti anche sul bagnato
-
guanti appositi per la protezione delle mani (isolanti dall'elettricità, protettivi
-
contro il calore) per ridurre l'inquinamento acustico ed evitare eventuali lesioni, indossare una
-
protezione per l'udito.
Pericolo derivan­te da gas e vapori dannosi
Le persone, in particolare i bambini, devono essere allontanate durante l'utilizzo degli apparecchi e il processo di saldatura. Tuttavia, se sono presenti persone nel­le vicinanze
informarle su tutti i pericoli (pericolo di abbagliamento dovuto all'arco voltai-
-
co, pericolo di lesioni dovuto alla dispersione di scintille, fumi di saldatura dannosi per la salute, inquinamento acustico, possibili rischi dovuti alla cor­rente di rete o di saldatura, ecc.) mettere a disposizione mezzi protettivi adeguati oppure
-
predisporre pareti e tende protettive adeguate.
-
I fumi prodotti dal processo di saldatura contengono gas e vapori dannosi per la salute.
Tali fumi contengono sostanze che secondo la Monografia 118 dell'Agenzia inter­nazionale per la ricerca sul cancro causano tumori.
Impiegare aspirazione localizzata e ambientale. Se possibile, utilizzare torce per saldatura con aspiratore integrato.
Tenere la testa lontana dai fumi di saldatura e dai gas prodotti dal processo di saldatura.
8
I fumi e i gas dannosi prodotti dal processo di saldatura
non devono essere inalati
-
devono essere aspirati dalla zona di lavoro mediante mezzi appositi.
-
Predisporre un'alimentazione di aria pura sufficiente. Assicurarsi che vi sia sem­pre un tasso di aerazione di almeno 20 m³/ora.
In caso di aerazione insufficiente, utilizzare una maschera per saldatura con ap­porto d'aria.
In caso di dubbi riguardanti l'efficacia dell'aspirazione, confrontare i valori delle emissioni di sostanze nocive misurati con i valori limite ammessi.
I componenti che seguono concorrono, tra l'altro, al grado di dannosità dei fumi di saldatura:
metalli utilizzati per il pezzo da lavorare
-
elettrodi
-
rivestimenti
-
detergenti, sgrassatori e prodotti similari
-
processo di saldatura utilizzato.
-
Osservare pertanto quanto riportato nelle schede dei dati di sicurezza relative ai materiali e le indicazioni del produttore per quanto concerne i suddetti compo­nenti.
Raccomandazioni su scenari di esposizioni, misure di gestione dei rischi e per l'identificazione delle condizioni di lavoro sono disponibili sul sito Web della Eu­ropean Welding Association alla sezione Health & Safety (https://european-wel­ding.org).
IT
Pericolo derivan­te dalla disper­sione di scintille
Tenere lontani i vapori infiammabili (ad es. i vapori dei solventi) dalla zona di irra­diazione dell'arco voltaico.
Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte o l'ali­mentazione del gas principale.
La dispersione di scintille può provocare incendi ed esplosioni.
Non eseguire mai lavori di saldatura nelle vicinanze di materiali infiammabili.
I materiali infiammabili devono essere mantenuti ad una distanza minima di 11 metri (36 ft. 1.07 in.) dall'arco voltaico, oppure protetti con una copertura a nor­ma.
Predisporre estintori adeguati e a norma.
Le scintille e i pezzi di metallo caldi possono raggiungere anche gli ambienti cir­costanti, attraverso piccole fessure e aperture. Adottare le misure adeguate al fi­ne di evitare rischi di incendio o di lesioni personali.
Non eseguire lavori di saldatura in zone a rischio di incendio o di esplosione né nelle vicinanze di serbatoi, barili o tubi, se questi non sono stati predisposti in conformità con le normative nazionali e internazionali vigenti in materia.
Non eseguire lavori di saldatura su recipienti che contengano/abbiano contenuto gas, carburanti, oli minerali e simili. I residui potrebbero provocare esplosioni.
9
Pericoli derivanti dalla corrente di rete e di saldatu­ra
Una scossa elettrica costituisce sempre un rischio per la vita e può risultare mor­tale.
Non toccare i componenti sotto tensione all'interno e all'esterno dell'apparecchio.
Nei processi di saldatura MIG/MAG e TIG anche il filo di saldatura, la bobina filo, i rulli di avanzamento e tutti i pezzi di metallo collegati al filo di saldatura sono conduttori di tensione.
Disporre sempre il carrello traina filo su una base adeguatamente isolata oppure utilizzare un alloggiamento del carrello traina filo isolante adatto.
Per una protezione adeguata dell'utente e di terzi contro il potenziale di terra o di massa, predisporre una base o una copertura asciutta e sufficientemente isolan­te. La base o la copertura deve ricoprire l'intera zona posta tra il corpo e il poten­ziale di terra o di massa.
Tutti i cavi e i conduttori devono essere ben fissati, integri, isolati e sufficiente­mente dimensionati. Sostituire immediatamente i collegamenti allentati, i cavi e i conduttori sottodimensionati, danneggiati o bruciati. Prima di qualsiasi utilizzo, verificare che i collegamenti elettrici siano posizionati saldamente tramite l'impugnatura. In caso di cavi elettrici con connettore a baionetta, ruotare il cavo elettrico di al­meno 180° intorno all'asse longitudinale e preserrarlo.
Non avvolgere cavi o conduttori attorno al corpo o a parti del corpo.
Quanto all'elettrodo (elettrodo a barra, elettrodo al tungsteno, filo di saldatura, ecc.)
mai immergerlo in un liquido per raffreddarlo
-
mai toccarlo quando il generatore è acceso.
-
Tra gli elettrodi di due impianti di saldatura può esservi, ad esempio, una tensione di funzionamento a vuoto doppia rispetto ad un solo impianto di saldatura. Se i potenziali dei due elettrodi entrano in contatto contemporaneamente, in certi ca­si può sussistere un pericolo mortale.
Far controllare regolarmente la funzionalità del conduttore di terra della linea di rete e dell'apparecchio da un elettricista qualificato.
Per funzionare correttamente, gli apparecchi della classe di protezione I necessi­tano di una rete con conduttore di terra e un sistema a innesto con contatto per il conduttore di terra.
È consentito utilizzare l'apparecchio su una rete priva di conduttore di terra e su una presa priva di contatto per il conduttore di terra solo se vengono rispettate tutte le disposizioni nazionali in materia di isolamento. In caso contrario, ciò costituisce un atto di grave negligenza. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
In caso di necessità, provvedere con mezzi appositi alla messa a terra adeguata del pezzo da lavorare.
10
Spegnere gli apparecchi non utilizzati.
In caso di lavori ad altezze elevate, indossare un'imbracatura anticaduta adegua­ta.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio, spegnerlo e scollegare la spi­na di rete.
Apporre sull'apparecchio un cartello di segnalazione chiaramente leggibile e comprensibile recante il divieto di reinserire la spina di rete e di riaccendere l'ap­parecchio.
Dopo aver aperto l'apparecchio:
scaricare tutti i componenti che accumulano cariche elettriche
-
accertarsi che tutti i componenti dell'apparecchio siano privi di corrente.
-
In caso di lavori su componenti conduttori di tensione, chiedere l'assistenza di una seconda persona che possa spegnere tempestivamente l'interruttore princi­pale.
IT
Correnti di sal­datura vaganti
L'inosservanza delle avvertenze riportate di seguito può determinare l'insorgenza di correnti di saldatura vaganti che, a loro volta, possono causare quanto segue:
pericolo di incendio
-
surriscaldamento dei componenti collegati al pezzo da lavorare
-
rottura dei conduttori di terra
-
danni all'apparecchio e ad altre apparecchiature elettriche.
-
Assicurarsi che il dispositivo di fissaggio sia saldamente collegato al pezzo da la­vorare.
Fissare il suddetto dispositivo quanto più possibile vicino al punto da saldare.
Disporre l'apparecchio con un isolamento sufficiente rispetto all'ambiente elettri­camente conduttivo, ad esempio Isolamento rispetto al pavimento o ai telai con­duttivi.
In caso di utilizzo di ripartitori di corrente, supporti doppia testina, ecc., prestare attenzione a quanto segue: Anche l'elettrodo della torcia per saldatura/pinza portaelettrodo non utilizzata è conduttore di potenziale. Assicurarsi che la torcia per saldatura/pinza portaelettrodo non utilizzata venga stoccata con un isola­mento adeguato.
In caso di applicazioni MIG/MAG automatizzate, il passaggio dell'elettrodo a filo dal fusto del filo di saldatura, dalla bobina grande o dalla bobina filo verso il car­rello traina filo deve essere isolato.
Classificazioni di compatibilità elettromagneti­ca degli apparec­chi
Misure relative alla compatibi­lità elettroma­gnetica
Gli apparecchi di Classe A:
Sono previsti solo per l'impiego negli ambienti industriali.
-
Possono causare, in altri ambienti, interferenze di alimentazione e dovute a
-
radiazioni.
Gli apparecchi di Classe B:
Soddisfano i requisiti concernenti le emissioni in ambienti domestici e indu-
-
striali. Ciò vale anche per gli ambienti domestici in cui l'approvvigionamento di energia ha luogo dalla rete pubblica di bassa tensione.
La classificazione di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi viene effet­tuata in conformità con le indicazioni riportate sulla targhetta o nei dati tecnici.
In casi particolari è possibile che, nonostante si rispettino i valori limite di emis­sione standardizzati, si verifichino comunque interferenze nell'ambiente di impie­go previsto (ad esempio, se nel luogo di installazione sono presenti apparecchi sensibili, oppure se il luogo di installazione si trova nelle vicinanze di ricevitori ra­dio o televisivi). In questo caso il gestore è tenuto ad adottare le misure necessarie per l'elimina­zione di tali interferenze.
11
Verificare e valutare l'immunità alle interferenze delle apparecchiature presenti nell'ambiente dell'apparecchio conformemente alle disposizioni nazionali e inter­nazionali vigenti. Esempi di apparecchiature sensibili alle interferenze che po­trebbero essere influenzate dall'apparecchio:
dispositivi di sicurezza
-
linee di rete, di trasmissione di segnali e dei dati
-
dispositivi per l'elaborazione dei dati e per le telecomunicazioni
-
apparecchiature per la misurazione e la calibratura.
-
Misure di supporto per evitare problemi di compatibilità elettromagnetica:
Alimentazione di rete
1. In caso di interferenze elettromagnetiche nonostante il collegamento al-
-
la rete sia a norma, adottare misure aggiuntive (ad esempio l'utilizzo di filtri di rete adeguati).
Cavi di saldatura
2. Mantenerli più corti possibile.
-
Disporli il più vicino possibile l'uno all'altro (anche per evitare problemi
-
dovuti a campi elettromagnetici). Disporli molto lontano dagli altri cavi.
-
Collegamento equipotenziale
3.
Messa a terra del pezzo da lavorare
4. Se necessario, eseguire il collegamento a terra tramite appositi conden-
-
satori.
Schermatura, se necessaria
5. Schermare le altre apparecchiature presenti nell'ambiente.
-
Schermare l'intero impianto di saldatura.
-
Misure relative ai campi elettro­magnetici
Punti particolar­mente pericolosi
I campi elettromagnetici possono avere effetti nocivi sulla salute che non sono ancora noti:
Effetti sullo stato di salute delle persone vicine, ad esempio i portatori di pa-
-
cemaker e apparecchi acustici. I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima di sosta-
-
re nelle immediate vicinanze dell'apparecchio e dei luoghi in cui si esegue il processo di saldatura. I cavi di saldatura devono essere tenuti più lontani possibile dal capo/busto
-
del saldatore. I cavi di saldatura e i pacchetti tubi flessibili non devono essere trasportati
-
sulle spalle né avvolti intorno al corpo o a parti del corpo del saldatore.
Tenere lontani mani, capelli, indumenti e attrezzi dai componenti in movimento, quali ad esempio:
ventilatori
-
ingranaggi
-
rulli
-
alberi
-
bobine filo e fili di saldatura.
-
Non toccare gli ingranaggi rotanti dell'avanzamento filo né i componenti rotanti della trasmissione.
12
Le coperture e le parti laterali devono essere aperte/rimosse solo per il tempo strettamente necessario all'esecuzione dei lavori di manutenzione e riparazione.
Durante il funzionamento
Accertarsi che tutte le coperture siano chiuse e tutte le parti laterali monta-
-
te correttamente. Tenere tutte le coperture e le parti laterali chiuse.
-
Il filo di saldatura in uscita dalla torcia per saldatura comporta un elevato rischio di lesioni personali (ferite alle mani, lesioni al viso e agli occhi, ecc.).
Pertanto, tenere sempre la torcia per saldatura lontana dal corpo (apparecchi do­tati di carrello traina filo) e indossare occhiali protettivi adatti.
Non toccare il pezzo da lavorare durante e dopo la saldatura. Pericolo di ustioni.
È possibile che dai pezzi da lavorare in via di raffreddamento si stacchino scorie. Pertanto, anche durante i lavori di rifinitura dei pezzi da lavorare, indossare di­spositivi di protezione a norma e assicurare una protezione adeguata per le altre persone.
Lasciare raffreddare la torcia per saldatura e gli altri componenti dell'attrezzatu­ra con una temperatura d'esercizio elevata prima di eseguire qualsiasi lavoro su di essi.
Per i locali a rischio di incendio ed esplosione sono in vigore norme speciali.
- osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
I generatori impiegati per eseguire lavori all'interno di locali caratterizzati da un elevato rischio elettrico (ad esempio caldaie) devono essere contrassegnati dal simbolo (Safety). Il generatore non deve comunque trovarsi all'interno di tali lo­cali.
Il refrigerante in uscita può causare ustioni. Prima di scollegare gli attacchi di mandata e di ritorno del refrigerante, spegnere il gruppo di raffreddamento.
IT
Quando si maneggia il refrigerante, seguire le indicazioni fornite nella relativa scheda dei dati di sicurezza. La scheda dei dati di sicurezza del refrigerante può essere richiesta al proprio centro di assistenza o scaricata dal sito Web del pro­duttore.
Per il trasporto degli apparecchi mediante gru, utilizzare unicamente mezzi per il sollevamento di carichi del produttore adatti.
Agganciare le catene o le funi in tutti i punti appositamente previsti del mez-
-
zo per il sollevamento di carichi. Le catene o le funi devono presentare il minor angolo di incidenza possibile.
-
Rimuovere la bombola del gas e il carrello traina filo (apparecchi MIG/MAG e
-
TIG).
In caso di sospensione mediante gru del carrello traina filo durante la saldatura, utilizzare sempre una sospensione dell'avanzamento filo adatta (apparecchi MIG/MAG e TIG).
Nel caso in cui l'apparecchio sia dotato di tracolla o di maniglia di trasporto, uti­lizzarle esclusivamente per il trasporto manuale. La tracolla non è adatta per il trasporto mediante gru, elevatore a forche o altri elevatori meccanici.
Tutti i dispositivi di imbracatura (cinghie, fibbie, catene, ecc.) che vengono utiliz­zati insieme all'apparecchio o ai suoi componenti devono essere controllati a in­tervalli regolari (ad esempio per verificare la presenza di danni meccanici, corro­sione o alterazioni causate da fattori ambientali). Gli intervalli e l'entità dei controlli devono essere quanto meno conformi alle nor­me e direttive nazionali di volta in volta in vigore.
Pericolo di fughe di gas non percepibili (il gas inerte è incolore e inodore) in caso di utilizzo di un adattatore per l'attacco del gas inerte. Prima del montaggio, er­metizzare la filettatura sul lato apparecchio dell'adattatore per l'attacco del gas inerte con un nastro in teflon adatto.
13
Requisiti del gas inerte
Gas inerte contaminato può, soprattutto sugli anelli, causare danni all'attrezzatu­ra e determinare saldature di qualità inferiore. Soddisfare le seguenti prescrizioni per quanto riguarda la qualità del gas inerte:
dimensione delle particelle solide < 40 µm
-
temperatura del punto di rugiada < -20 °C
-
contenuto di olio max. < 25 mg/m³
-
Se necessario, utilizzare un filtro!
Pericolo dovuto alle bombole del gas inerte
Le bombole del gas inerte contengono gas sotto pressione e, in caso di danneg­giamento, possono esplodere. Poiché le bombole del gas inerte sono parte inte­grante dell'attrezzatura per saldatura, devono essere maneggiate con estrema cautela.
Proteggere le bombole del gas inerte contenenti gas sotto pressione da calore eccessivo, urti meccanici, scorie, fiamme libere, scintille e archi voltaici.
Montare le bombole del gas inerte in posizione verticale e fissarle come riportato nelle istruzioni per evitare che cadano.
Tenere lontane le bombole del gas inerte dal circuito di saldatura o altri circuiti elettrici.
Non appendere mai una torcia per saldatura su una bombola del gas inerte.
Evitare qualsiasi contatto tra le bombole del gas inerte e gli elettrodi.
Pericolo di esplosione: mai eseguire saldature su una bombola contenente gas inerte sotto pressione.
Utilizzare sempre bombole del gas inerte adatte ai vari tipi di applicazione, nonché accessori appropriati (regolatori, tubi e raccordi, ecc.). Utilizzare esclusi­vamente bombole del gas inerte e accessori in buono stato.
Se una valvola di una bombola del gas inerte viene aperta, scostare il viso dal punto di fuoriuscita del gas.
Pericolo dovuto al gas inerte in uscita
Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte.
Se la bombola del gas inerte non è collegata, lasciare il cappuccio di protezione della valvola al suo posto.
Attenersi alle indicazioni del produttore e rispettare le norme nazionali e interna­zionali relative alle bombole del gas inerte e rispettivi accessori.
La fuoriuscita incontrollata del gas inerte può causare asfissia.
Il gas inerte è incolore e inodore e, se fuoriesce, può sostituirsi all'ossigeno nell'aria ambiente.
Predisporre un'alimentazione di aria pura sufficiente che offra un tasso di ae-
-
razione di almeno 20 m³/ora. Osservare le avvertenze per la sicurezza e la manutenzione della bombola
-
del gas o dell'alimentazione del gas principale. Se non si deve saldare, chiudere la valvola della bombola del gas inerte o l'ali-
-
mentazione del gas principale. Prima di ogni messa in funzione, controllare che dalla bombola del gas o
-
dall'alimentazione del gas principale non vi siano fuoriuscite incontrollate di gas.
14
Misure di sicu­rezza sul luogo di installazione e durante il tra­sporto
Il rovesciamento di un apparecchio può costituire un pericolo mortale! Disporre l'apparecchio in modo stabile su una base piana e solida.
È consentito un angolo d'inclinazione massimo di 10°.
-
Nei locali a rischio di incendio ed esplosione sono in vigore norme speciali.
Osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
-
Attraverso istruzioni aziendali interne e controlli, assicurare che l'ambiente circo­stante la postazione di lavoro sia sempre pulito e ordinato.
Installare e utilizzare l'apparecchio unicamente in conformità alla classe di pro­tezione indicata sulla targhetta.
Durante l'installazione, accertarsi che venga mantenuta una distanza di 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) tutt'intorno all'apparecchio, affinché l'aria di raffreddamento possa affluire e defluire liberamente.
Durante il trasporto dell'apparecchio, assicurare che vengano rispettate le diretti­ve e le norme antinfortunistiche nazionali e regionali vigenti. Questo vale in parti­colar modo per le direttive concernenti i rischi durante il trasporto e la spedizio­ne.
Non sollevare o trasportare apparecchi attivi. Spegnere gli apparecchi prima di trasportarli o sollevarli!
Prima di trasportare l'apparecchio, scaricare tutto il refrigerante e smontare i se­guenti componenti:
carrello traina filo
-
bobina filo
-
bombola del gas inerte.
-
IT
Misure di sicu­rezza in condi­zioni di funziona­mento normale
Dopo il trasporto e prima della messa in funzione, procedere assolutamente a un'ispezione visiva dell'apparecchio per verificare l'eventuale presenza di danni. Far riparare eventuali danni da personale qualificato dell'assistenza prima di met­tere in funzione l'apparecchio.
Mettere in funzione l'apparecchio solo se tutti i dispositivi di sicurezza risultano perfettamente funzionanti. In caso contrario, vi è pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-
danni all'apparecchio e ad altri beni materiali del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Prima di accendere l'apparecchio, far riparare i dispositivi di sicurezza non perfet­tamente funzionanti.
Mai disattivare o eludere i dispositivi di sicurezza.
Prima di accendere l'apparecchio, assicurarsi che non vi sia pericolo per nessuno.
Controllare l'apparecchio almeno una volta alla settimana per verificare l'assenza di danni visibili dall'esterno e la funzionalità dei dispositivi di sicurezza.
Fissare sempre correttamente la bombola del gas inerte e rimuoverla prima di trasportare l'apparecchio mediante gru.
Soltanto il refrigerante originale del produttore, per via delle sue proprietà (con­duttività elettrica, protezione antigelo, compatibilità con i materiali, infiammabi­lità, ecc.), è adatto a essere utilizzato nei nostri apparecchi.
Utilizzare esclusivamente un refrigerante originale del produttore adatto.
15
Non mescolare il refrigerante originale del produttore con altri refrigeranti.
Collegare al circuito di raffreddamento solo componenti del sistema del produt­tore.
L'utilizzo di componenti del sistema o refrigeranti diversi implica il declino di ogni responsabilità da parte del produttore, nonché la decadenza di tutti i diritti di ga­ranzia.
Il refrigerante Cooling Liquid FCL 10/20 non è infiammabile. In particolari condi­zioni, il refrigerante a base di etanolo diventa infiammabile. Trasportare il refrige­rante esclusivamente nei contenitori originali chiusi e tenerlo lontano da fonti di accensione.
Smaltire il refrigerante esausto nel rispetto delle disposizioni nazionali e interna­zionali vigenti in materia. La scheda dei dati di sicurezza del refrigerante può es­sere richiesta al proprio centro di assistenza o scaricata dal sito Web del produt­tore.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro di saldatura controllare, a impianto freddo, il li­vello del liquido refrigerante.
Messa in funzio­ne, manutenzio­ne e riparazione
Verifiche tecni­che per la sicu­rezza
Nella progettazione e produzione dei componenti non originali non è garantito il rispetto delle norme relative alle sollecitazioni e alla sicurezza.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e pezzi soggetti a usura originali
-
(anche per i componenti normalizzati). Non modificare, aggiungere pezzi o adattare l'apparecchio senza l'autorizza-
-
zione del produttore. Sostituire immediatamente i componenti le cui condizioni non risultino otti-
-
mali. Al momento dell'ordine, indicare esattamente la denominazione e il numero
-
di disegno riportati nell'elenco dei pezzi di ricambio, nonché il numero di se­rie dell'apparecchio.
Le viti del corpo esterno costituiscono il collegamento al conduttore di terra per la messa a terra dei componenti del corpo esterno. Utilizzare sempre viti del corpo esterno originali nella quantità adeguata con la coppia indicata.
Il produttore consiglia di far eseguire sull'apparecchio verifiche tecniche per la sicurezza con frequenza almeno annuale.
Nel corso dei suddetti intervalli di 12 mesi, il produttore consiglia una calibratura dei generatori.
16
Si consiglia di far eseguire le verifiche tecniche per la sicurezza da un elettricista qualificato
dopo qualsiasi modifica
-
dopo l'aggiunta di pezzi o adattamenti
-
dopo lavori di riparazione, cura e manutenzione
-
almeno una volta l'anno.
-
Attenersi alle norme e alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in mate­ria di verifiche tecniche per la sicurezza.
Informazioni più dettagliate sulle verifiche tecniche per la sicurezza e sulla cali­bratura sono disponibili presso il proprio centro di assistenza, che mette a dispo­sizione dei richiedenti la documentazione necessaria.
Smaltimento I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti sepa-
ratamente e riciclati in modo compatibile con l'ambiente conformemente alla Di­rettiva UE e alla legge nazionale applicabile. Le apparecchiature usate devono es­sere restituite al distributore o tramite un sistema di raccolta e smaltimento loca­le autorizzato. Un corretto smaltimento della vecchia apparecchiatura favorisce il riciclaggio sostenibile delle risorse materiali. Ignorare questa indicazione può avere potenziali impatti sulla salute/ambiente.
Imballaggi
Raccolta differenziata. Controllare le norme del proprio Comune. Ridurre il volu­me del cartone.
IT
Certificazione di sicurezza
Protezione dei dati
Diritti d'autore I diritti d'autore delle presenti istruzioni per l'uso sono di proprietà del produtto-
Gli apparecchi provvisti di marcatura CE soddisfano i requisiti fondamentali sta­biliti dalla direttiva sulla bassa tensione e sulla compatibilità elettromagnetica (ad esempio le norme di prodotto pertinenti della serie di normative EN 60 974).
Fronius International GmbH dichiara che l'apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile sul sito Internet: http://www.fronius.com.
Gli apparecchi dotati di certificazione CSA sono conformi ai requisiti previsti dal­le norme pertinenti per il Canada e gli Stati Uniti.
L'utente è responsabile dell'esecuzione del backup dei dati relativi alle modifiche apportate alle impostazioni di fabbrica. Il produttore non si assume alcuna re­sponsabilità in caso di perdita delle impostazioni personali.
re.
Il testo e le illustrazioni corrispondono alla dotazione tecnica dell'apparecchio al momento della stampa. Con riserva di modifiche. L'acquirente non può vantare alcun diritto sulla base del contenuto delle presenti istruzioni per l'uso. Saremo grati per la segnalazione di eventuali errori e suggerimenti per migliorare le istru­zioni per l'uso.
17
In generale
Concezione dell'apparecchio
WF 25i Dual consente l'utilizzo congiunto di due linee del processo di saldatura con un unico generatore. Le linee del processo di saldatura vengono modificate utilizzando il tasto della torcia, il generatore, i comandi del carrello traina filo o un comando a distanza.
Per WF 25i Dual sono disponibili 2 supporti bobina e varie opzioni:
WF 25i Dual con supporto bobina D300 e coper­tura della bobina per bobine filo D300 mm (con le opzioni satellite, comando a distanza, vassoio porta attrezzi, trasporto con gru e sup­porto pacchetto tubi flessibili)
WF 25i Dual con supporto bobina D450 senza copertura della bobina per bobine filo D450 mm (con le opzioni satellite, comando a distanza, vassoio porta attrezzi e trasporto con gru)
Requisiti di siste-maPer il corretto funzionamento del carrello traina filo con doppia testina WF 25i
Dual, il generatore deve disporre della seguente versione firmware: official_TPSi_iWave_3.5.2-xxx.ffw o superiore
18
Avvertenze ri-
40,0006,3035
WF 25i D300
WF 25i D450
ELECTRIC SHOCK can kill.
Wire, wire reel and drive rolls are electrically live (hot)
for ALL welding processes even when not in use!
Les CHOCS ELECTRIQUES peuvent tuer.
Le fil, la bobine de fil et les rouleaux d'entraînement sont
électriquement sous tension (chauds) pour TOUS les
procédés de soudage, même lorsqu'ils ne sont pas utilisés!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
El alambre, el carrete de alambre y los rodillos impulsores
están eléctricamente vivos (calientes) para TODOS los
procesos de soldadura, incluso cuando no están en uso!
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTISSEMENT
inside 2x
inside 2x
portate sull'ap­parecchio
Il carrello traina filo è dotato di simboli di sicurezza e di una targhetta, che non vanno rimossi né sovrascritti. I simboli di sicurezza forniscono avvertenze sul cat­tivo uso dell'apparecchio, da cui possono risultare gravi lesioni personali e danni materiali.
IT
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e
compreso i seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
-
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in parti-
-
colare le norme di sicurezza.
La saldatura è un'operazione che comporta pericoli. Per lavorare cor-
rettamente con l'apparecchio è necessario soddisfare i seguenti re­quisiti di base:
possedere una qualifica per la saldatura di grado sufficiente
-
disporre di dispositivi di protezione adeguati
-
vietare l'accesso al carrello traina filo e al processo di saldatura
-
ai non addetti.
Non gettare gli apparecchi usati tra i rifiuti domestici, ma smaltirli
conformemente alle norme di sicurezza.
19
Tenere lontani mani, capelli, indumenti e attrezzi dai componenti in
ELECTRIC SHOCK can kill.
Wire, wire reel and drive rolls are electrically live (hot)
for ALL welding processes even when not in use!
Les CHOCS ELECTRIQUES peuvent tuer.
Le fil, la bobine de fil et les rouleaux d'entraînement sont
électriquement sous tension (chauds) pour TOUS les
procédés de soudage, même lorsqu'ils ne sont pas utilisés!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
El alambre, el carrete de alambre y los rodillos impulsores
están eléctricamente vivos (calientes) para TODOS los
procesos de soldadura, incluso cuando no están en uso!
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTISSEMENT
movimento, quali ad esempio:
ingranaggi
-
rulli d'avanzamento
-
bobine filo ed elettrodi a filo.
-
Non toccare gli ingranaggi rotanti dell'avanzamento filo né i compo­nenti rotanti della trasmissione.
Le coperture e le parti laterali devono essere aperte/rimosse solo per il tempo strettamente necessario all'esecuzione dei lavori di manu­tenzione e riparazione.
Durante il funzionamento
Accertarsi che tutte le coperture siano chiuse e tutte le parti la-
-
terali montate correttamente. Tenere tutte le coperture e le parti laterali chiuse.
-
Una scossa elettrica può risultare mortale!
Non toccare i componenti liberi e sotto tensione!
Vedere anche pagina 68!
20
Descrizione delle
A B
avvertenze ripor­tate sull'appa­recchio
In determinate versioni, le avvertenze sono riportate sull'apparecchio.
La disposizione dei simboli può variare.
! Avviso! Prestare attenzione!
I simboli illustrano i possibili pericoli.
A I rulli d'avanzamento possono ferire le dita.
B Durante il funzionamento il filo di saldatura e i componenti della trasmis-
sione sono sotto tensione di saldatura. Tenere lontani mani e oggetti metallici!
IT
1. Una scossa elettrica può risultare mortale.
1.1 Indossare guanti asciutti e isolanti. Non toccare l'elettrodo a filo a mani
nude. Non indossare guanti bagnati o danneggiati.
1.2 Per proteggersi dalle scosse elettriche, utilizzare una base isolante tra il
pavimento e l'area di lavoro.
1.3 Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio, spegnerlo e scollegare
la spina di rete o l'alimentazione elettrica.
2. L'inalazione dei fumi di saldatura può nuocere alla salute.
2.1 Tenere la testa lontana dai fumi di saldatura prodotti dal processo di sal-
datura.
21
2.2 Utilizzare ventilazione forzata o un'aspirazione locale per eliminare i fumi
xx,xxxx,xxxx *
di saldatura.
2.3 Eliminare i fumi di saldatura con un ventilatore.
3 Le scintille prodotte dalla saldatura possono causare esplosioni o incendi.
3.1 Tenere i materiali infiammabili lontani dal processo di saldatura. Non ese-
guire lavori di saldatura nelle vicinanze di materiali infiammabili.
3.2 Le scintille prodotte dalla saldatura possono causare incendi. Tenere
pronto un estintore. Eventualmente, tenere pronto un addetto alla sorve­glianza che sappia utilizzare l'estintore.
3.3 Non eseguire lavori di saldatura su fusti o contenitori chiusi.
4. I raggi dell'arco voltaico possono ustionare gli occhi e ferire la pelle.
4.1 Indossare un copricapo e occhiali protettivi. Utilizzare una protezione per
l'udito e colletti con bottoni. Utilizzare una maschera per saldatura della colorazione corretta. Indossare indumenti protettivi adatti su tutto il cor­po.
5. Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla macchina o la saldatura:
farsi istruire sull'uso dell'apparecchio e leggere le istruzioni!
6. Non rimuovere né sovrascrivere l'adesivo con le avvertenze di sicurezza.
* Numero d'ordine del produttore dell'adesivo
22
Opzioni e componenti
(1)
(2)
(4)
(5) (6)
(7)
(8)
(9)
(3)
(10)
Opzioni e com­ponenti
IT
(1) Opzione per il trasporto con gru
OPT/WF Lift Bail Dual
(2) Opzione vassoio porta attrezzi
OPT/WF Tool Tray Dual
(3) Opzione supporto pacchetto tubi flessibili
In 2 parti, solo in combinazione con il supporto bobina con copertura D300 OPT/WF Hosepack Holder Dual
(4) Supporto bobina con copertura D300
OPT/WF Spool Holder D300 Dual
(5) Carrello traina filo con doppia testina
WF 25i Dual No Spool/4R/G/FSC
(6) Opzione comando a distanza
RC Panel Standard, RC Panel Pro
23
(7) Opzione attacchi del refrigerante
OPT/WF Water Connection Dual
(8) Supporto bobina senza copertura D450
OPT/WF Spool Holder D450 Dual (senza bobine filo)
(9) Opzione carrello satellite
OPT/TU Trabant
(10) Opzione kit di montaggio del braccio
OPT/WF Boom Mounting Kit Dual
Non illustrati:
Kit di adattamento attacco Euro
-
Cavo SpeedNet 5 m
-
Cavo SpeedNet 10 m
-
24
Opzioni per car-
(1)
(2)
(a)
(b)
(c)
(d)
rello
IT
(1) Carrello TU Car 4 Pro
incl. supporto bombola gas
(2) Opzione kit di montaggio WF Dual
OPT/TU Mounting Set WF Dual
inclusi:
Vassoio portaoggetti
a)
Telaio tubolare
b)
2 supporti torcia isolati
c)
2º supporto bombola gas e cinghia per bombola
d)
Materiale di fissaggio
25
Configurazione di sistema
Installazione sul carrello
Per l'installazione sul carrello sono necessari:
Carrello TU Car 4 Pro
-
Opzione OPT/TU Mounting Set WF Dual H510 (per sistemi raffreddati a gas)
-
oppure Opzione OPT/TU Mounting Set WF Dual H740 (per sistemi raffreddati ad ac­qua)
26
WF 25i Dual con supporto bobina D300 sul carrello
In alternativa, l'installazione sul carrello è possibile anche con WF 25i Dual con supporto bobina D450.
Dettagli sull'installazione del carrello traina filo con doppia testina secondo le istruzioni d'installazione "OPT/TU Mounting Set WF Dual" (42,0410,2636).
Installazione sul
max. 5 m / 16 ft. 4.85 in.
max.
3 m
9 ft. 10.11 in.
braccio di salda­tura (Welding­Boom)
Per l'installazione sul braccio di saldatura è necessaria l'opzione OPT/WF Boom Mounting Kit Dual. Si raccomanda l'uso di fusti di filo di saldatura.
IT
WF 25i Dual con l'opzione Boom Montage Set, montato sul braccio di saldatura (schema)
Altezza di trasporto max. 3 m/9 ft. 10.11 in. Lunghezza max. di trasporto orizzon-
tale Distanza max. di trasporto tra fusto di
filo di saldatura e torcia per saldatura
AVVERTENZA!
Il carrello traina filo con doppia testina deve essere installato isolato sul braccio di saldatura.
Utilizzare l'opzione kit di montaggio del braccio o un isolamento equivalente.
5 m/16 ft. 4.85 in.
16 m/52 ft. 5.92 in.
27
Installazione sulla gru
Per l'installazione sulla gru è necessaria l'opzione OPT/WF Lift Bail Dual.
WF 25i Dual con supporto bobina D300 per installazione su gru
IMPORTANTE! L'installazione e l'uso sulla gru sono consentiti solo per WF 25i Dual con supporto bobina D300.
AVVERTENZA!
Per le applicazioni su gru, scegliere la posizione di sospensione del carrello trai­na filo con doppia testina in modo che il carrello traina filo con doppia testina sia appeso il più orizzontalmente possibile sulla gru.
Osservare i dettagli sul trasporto con gru (vedere da pagina 30).
28
Limiti del siste­ma
A seconda del sistema di saldatura, è necessario osservare i seguenti dati per i componenti del sistema raffreddati ad acqua.
Sistema di saldatura con WF 25i Dual e TPS 320i - 600i (MIG/MAG):
Gruppi di raffreddamento adatti CU 1100i, CU 1100i/MV RVP,
CU 1400i Pro
IT
Pacchetto tubi flessibili di collega­mento *
Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura
Sistema di saldatura con WF 25i Dual e iWave 300i - 500i MP (MIG/MAG + TIG):
Gruppi di raffreddamento adatti CU 1400i Pro
Pacchetto tubi flessibili di collega­mento *
Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura MIG/MAG
Pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura TIG **
IMPORTANTE! Non è possibile utilizzare un pacchetto tubi flessibili di prolunga TIG in combinazione con WF 25i Dual.
* Collegamento tra generatore e carrello traina filo
** Per i sistemi di saldatura multiprocesso, se oltre alle 2 torce per saldatura
MIG/MAG raffreddate ad acqua viene collegata una torcia per saldatura TIG raffreddata ad acqua.
Max. 25 m/82 ft. 0.25 in.
2 x max. 6 m/19 ft. 8.22 in.
Max. 25 m/82 ft. 0.25 in.
2 x max. 6 m/19 ft. 8.22 in.
Max. 8 m/26 ft. 2.96 in.
29
Trasporto mediante gru
42,0409,1255
Adesivo di sicu­rezza per il tra­sporto con gru
Sull'opzione per il trasporto con gru OPT/WF Lift Bail Dual è applicato il seguen­te adesivo di sicurezza:
a) b) c)
WF 25i Dual può essere trasportato solo con l'opzione OPT/WF Lift Bail Dual
a)
montata sulla gru.
Per i dettagli, vedere pagina 32.
Il trasporto con gru di un impianto di saldatura montato sul carrello con WF
b)
25i Dual è consentito solo in combinazione con l'opzione OPT/TU Mounting Set WF Dual.
Per i dettagli, vedere pagina 33.
Non è consentito il trasporto con gru di un impianto di saldatura montato sul
c)
carrello con WF 25i Dual sull'opzione di trasporto con gru OPT/WF Lift Bail Dual.
Per i dettagli, vedere pagina 33 o le istruzioni d'installazione dell'opzione OPT/TU Mounting Set WF Dual (42,0410,2636).
30
Sull'opzione di trasporto della gru OPT/WF Lift Bail Dual è applicata anche la targhetta che indica il carico massimo:
IT
31
Trasporto con gru di WF 25i Dual con suppor­to bobina D300
Per il trasporto con gru di WF 25i Dual con supporto bobina D300, è necessaria l'opzione per il trasporto con gru OPT/WF Lift Bail Dual.
PERICOLO!
La caduta di oggetti
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Assicurarsi che l'opzione per il trasporto con gru sia stata montata corretta-
mente secondo le indicazioni di queste istruzioni per l'uso e tenendo conto di tutte le specifiche di coppia Assicurarsi che le bobine filo/bobine intrecciate con il relativo adattatore sia-
no sempre posate saldamente sull'alloggiamento bobina filo. Assicurarsi che le parti laterali del supporto bobina siano chiuse e fissate du-
rante il trasporto con gru. Trasportare il carrello traina filo solo con l'opzione per il trasporto con gru.
Per il trasporto con gru, utilizzare solo dispositivi di imbracatura collaudati e
conformi alle direttive nazionali. Scegliere la posizione di sospensione del carrello traina filo con doppia testi-
na in modo che il carrello traina filo con doppia testina sia appeso il più oriz­zontalmente possibile sulla gru.
Trasporto con gru di WF 25i Dual con suppor­to bobina D450 senza copertura della bobina
Per il trasporto con gru di WF 25i Dual con supporto bobina D450 senza coper­tura della bobina, è necessaria l'opzione per il trasporto con gru OPT/WF Lift Bail Dual.
PERICOLO!
La caduta di oggetti
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Assicurarsi che l'opzione per il trasporto con gru sia stata montata corretta-
mente secondo le indicazioni di queste istruzioni per l'uso e tenendo conto di tutte le specifiche di coppia Prima del trasporto con gru, rimuovere le bobine filo/bobine intrecciate con il
relativo adattatore dagli alloggiamenti bobine. Trasportare il carrello traina filo solo con l'opzione per il trasporto con gru.
Per il trasporto con gru, utilizzare solo dispositivi di imbracatura collaudati e
conformi alle direttive nazionali. Scegliere la posizione di sospensione del carrello traina filo con doppia testi-
na in modo che il carrello traina filo con doppia testina sia appeso il più oriz­zontalmente possibile sulla gru.
32
Trasporto con gru di WF 25i Dual installato sul carrello
Per il trasporto con gru dell'impianto di saldatura installato sul carrello, è neces­saria l'opzione per carrello kit di montaggio WF Dual.
PERICOLO!
La caduta di oggetti
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Assicurarsi che l'impianto di saldatura e l'opzione kit di montaggio WF Dual
siano correttamente installati sul carrello. Prima del trasporto con gru, rimuovere le bombole del gas dal carrello.
Per WF 25i Dual con supporto bobina D300, assicurarsi che
a) le bobine filo/bobine intrecciate con il relativo adattatore siano ben inseriti negli alloggiamenti bobine; b) le parti laterali del supporto bobina siano chiuse e fissate durante il tra­sporto con gru. Per WF 25i Dual con supporto bobina D450 senza copertura della bobina, ri-
muovere le bobine filo prima del trasporto con gru. Trasportare l'impianto di saldatura sul carrello solo nelle posizioni contrasse-
gnate. Agganciare i dispositivi di imbracatura sempre a tutti e quattro i punti appo-
sitamente previsti. Per il trasporto con gru, utilizzare solo dispositivi di imbracatura collaudati e
conformi alle direttive nazionali.
IT
Per i dettagli sul trasporto con gru, vedere le istruzioni d'installazione dell'opzio­ne OPT/TU Mounting Set WF Dual (42,0410,2636).
33
Elementi di comando, attacchi e componenti mec-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(16)
(15)
(14)
(13)
(12)
(11)
(10)
(8)
(9)
canici
Sicurezza
WF 25i Dual con supporto bobina D300
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato. Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per
l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
(1) Opzione per il trasporto con gru
OPT/WF Lift Bail Dual
Per il trasporto mediante gru
Le bobine filo possono rimanere nel carrello traina filo se le parti laterali del supporto bobina sono chiuse e fissate.
34
Per l'applicazione su gru
Il carrello traina filo è appeso alla gru durante i lavori di saldatura, le bobi­ne filo si trovano nel carrello traina filo, le parti laterali del supporto bobi­na sono chiuse e fissate. (Vedere anche Configurazioni del sistema/Installazione sulla gru da pagi­na 28)
(2) Opzione vassoio porta attrezzi
OPT/WF Tool Tray Dual
(3) Alloggiamento per comando a distanza
(4) Pulsante/LED Linea di saldatura 1
Per attivare la linea di saldatura 1. Il LED si accende quando la linea di saldatura è attiva.
(5) Opzione comando a distanza
RC Panel Standard, RC Panel Pro
(6) Attacco per torcia per saldatura
Linea del processo di saldatura 1
(7) Attacco di mandata del refrigerante (blu) *
Opzione Linea del processo di saldatura 1
IT
(8) Attacco di ritorno del refrigerante (rosso) *
Opzione Linea del processo di saldatura 1
(9) Connettore SpeedNet
Per collegare il comando a distanza.
(10) Attacco di mandata del refrigerante (blu) *
Opzione Linea del processo di saldatura 2
(11) Attacco di ritorno del refrigerante (rosso) *
Opzione Linea del processo di saldatura 2
(12) Opzione carrello satellite
OPT/TU Trabant
(13) Attacco per torcia per saldatura
Linea del processo di saldatura 2
(14) Pulsante/LED Linea di saldatura 2
Per attivare la linea di saldatura 2. Il LED si accende quando la linea di saldatura è attivata.
(15) Copertura della bobina filo
Entrambi i lati
(16) Supporto pacchetto tubi flessibili
* Se i tubi del refrigerante di una torcia per saldatura vengono chiusi, anche
l'altra torcia per saldatura non riceve più il refrigerante. In questo caso, utilizzare l'elemento per tubo flessibile corto fornito in do­tazione per il bypass.
35
WF 25i Dual con
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(14)
(13)
(12)
(10) (11)
(9)
supporto bobina D450
(1) Opzione per il trasporto con gru
OPT/WF Lift Bail Dual
Per il trasporto mediante gru
Le bobine filo devono essere rimosse durante il trasporto con gru.
(2) Opzione vassoio porta attrezzi
OPT/WF Tool Tray Dual
(3) Alloggiamento per comando a distanza
(4) Pulsante/LED Linea di saldatura 1
Per attivare la linea di saldatura 1. Il LED si accende quando la linea di saldatura è attivata.
(5) Opzione comando a distanza
RC Panel Standard, RC Panel Pro
(6) Attacco per torcia per saldatura
Linea del processo di saldatura 1
(7) Attacco di mandata del refrigerante (blu) *
Opzione Linea del processo di saldatura 1
36
(8) Attacco di ritorno del refrigerante (rosso) *
Opzione Linea del processo di saldatura 1
(9) Connettore SpeedNet
Per collegare il comando a distanza.
(10) Attacco di mandata del refrigerante (blu) *
Opzione Linea del processo di saldatura 2
(11) Attacco di ritorno del refrigerante (rosso) *
Opzione Linea del processo di saldatura 2
(12) Opzione carrello satellite
OPT/TU Trabant
(13) Attacco per torcia per saldatura
Linea del processo di saldatura 2
(14) Pulsante/LED Linea di saldatura 2
Per attivare la linea di saldatura 2. Il LED si accende quando la linea di saldatura è attivata.
IT
Le bobine filo non sono comprese nella fornitura.
* Se i tubi del refrigerante di una torcia per saldatura vengono chiusi, anche
l'altra torcia per saldatura non riceve più il refrigerante. In questo caso, utilizzare l'elemento per tubo flessibile corto fornito in do­tazione per il bypass.
37
Carrello traina
(1) (1)(2) (3) (4) (5) (6)
(7) (8)
(9)
WF 25i Dual + D300
WF 25i Dual + D450
filo - Lato poste­riore
(1) Supporto antistrappo del pacchetto tubi flessibili di collegamento
(2) Inserimento filo
Linea del processo di saldatura 2
(3) Attacco di ritorno del refrigerante (rosso)
Opzione per collegare il tubo di ritorno del refrigerante del pacchetto tubi flessibili di collegamento.
(4) Collegamento elettrico
per collegare il cavo di corrente del pacchetto tubi flessibili di collega­mento.
(5) Attacco di mandata del refrigerante (blu)
Opzione per collegare il tubo di mandata del refrigerante del pacchetto tubi flessi- bili di collegamento.
(6) Inserimento filo
Linea del processo di saldatura 1
(7) Attacco del gas inerte
Linea del processo di saldatura 2
(8) Attacco SpeedNet
per collegare il cavo SpeedNet del pacchetto tubi flessibili di collegamen­to.
(9) Attacco del gas inerte
Linea del processo di saldatura 1
38
Carrello traina
(1)
(2)
(2)
(3) (4) (5) (6)
(7)
(8)
(9)
WF 25i Dual + D300
WF 25i Dual + D450
filo - Parte late­rale
IT
Figura senza coperture e parti laterali illustrate.
(1) Adattatore per bobina intrecciata
(2) Alloggiamento bobina filo con freno
(3) LED Stato di funzionamento
si accende con luce verde quando l'apparecchio è pronto all'uso.
(4) Tasto Controllo gas
(5) Tasto Ritorno filo
(6) Tasto Inserimento filo
(7) Leva di bloccaggio
per regolare la pressione d'aderenza dei rulli di avanzamento.
(8) Avanzamento a 4 rulli
(9) Leve di bloccaggio
Gli elementi descritti si trovano su entrambi i lati del carrello traina filo.
39
Funzione dei ta­sti Controllo gas, Ritorno filo e In­serimento filo
LED stato di funzionamento
Si accende con luce verde quando l'apparecchio è pronto all'uso
Tasto Controllo gas
Dopo aver premuto il tasto Controllo gas, il gas esce per 30 s. Premendolo di nuovo, il processo termina prematuramente.
Tasto Ritorno filo
Sono disponibili 2 varianti di ritorno dell'elettrodo a filo:
Variante 1 Ritorno dell'elettrodo a filo alla velocità di ritorno filo preimpostata:
Tenere premuto a lungo il tasto Ritorno filo.
-
Dopo aver premuto il tasto Ritorno filo, l'elettrodo a filo viene fatto ritornare
-
di 1 mm (0,039 in.). Dopo una breve pausa il carrello traina filo continua a far ritornare l'elettrodo
-
a filo; tenendo premuto il tasto Ritorno filo, la velocità aumenta di secondo in secondo di 10 m/min (393.70 ipm) fino alla velocità di ritorno filo preimpo­stata.
Variante 2 Tirare indietro l'elettrodo a filo a passi di 1 mm (0,039 in.)
Premere (toccare) sempre il tasto Ritorno filo per meno di 1 secondo
-
AVVERTENZA!
Far ritornare l'elettrodo a filo sempre e solo per una lunghezza ridotta, poiché l'elettrodo a filo non viene avvolto sulla bobina filo quando ritorna.
AVVERTENZA!
Se prima di premere il tasto Inserimento filo è presente un collegamento a mas­sa con il tubo di contatto, premendo il tasto Ritorno filo l'elettrodo a filo viene fatto ritornare finché l'elettrodo a filo risulta privo di corto circuiti; comunque al massimo di 10 mm (0.39 in.) ogni volta che si preme il tasto.
Se occorre far ritornare ulteriormente l'elettrodo a filo, premere nuovamente il tasto Ritorno filo.
Tasto Inserimento filo
Sono disponibili 2 varianti di inserimento filo:
Variante 1 Inserimento dell'elettrodo a filo alla velocità di inserimento filo preimpostata:
Tenere premuto a lungo il tasto Inserimento filo.
-
Dopo aver premuto il tasto Inserimento filo, l'elettrodo a filo viene inserito di
-
1 mm (0.039 in.). Dopo una breve pausa il carrello traina filo continua a inserire l'elettrodo a fi-
-
lo; tenendo premuto il tasto Inserimento filo, la velocità aumenta di secondo in secondo di 10 m/min (393.70 ipm) fino alla velocità di inserimento filo pre­impostata. Se l'elettrodo a filo incontra un collegamento a massa, l'alimentazione filo
-
viene interrotta e l'elettrodo a filo viene fatto di nuovo ritornare di 1 mm (0.039 in.).
40
Variante 2 Inserire l'elettrodo a passi di 1 mm (0,039 in.)
Premere (toccare) sempre il tasto Inserimento filo per meno di 1 secondo
-
Se l'elettrodo a filo incontra un collegamento a massa, l'alimentazione filo
-
viene interrotta e l'elettrodo a filo viene fatto di nuovo ritornare di 1 mm (0.039 in.).
AVVERTENZA!
Se prima di premere il tasto Inserimento filo è presente un collegamento a mas­sa con il tubo di contatto, premendo il tasto Inserimento filo l'elettrodo a filo viene fatto ritornare finché l'elettrodo a filo risulta privo di corto circuiti; co­munque al massimo di 10 mm (0.39 in.) ogni volta che si preme il tasto.
Se dopo 10 mm (0.39 in.) di ritorno del filo continua a essere sempre presente un collegamento a massa con il tubo di contatto, premendo nuovamente il tasto In­serimento filo l'elettrodo a filo viene di nuovo fatto ritornare di massimo 10 mm (0.39 in.). L'operazione viene ripetuta finché non sussistono più collegamenti a massa con il tubo di contatto.
IT
41
Prima dell'installazione e della messa in funzione
Sicurezza
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
▶ ▶
Uso prescritto L'apparecchio è destinato esclusivamente all'alimentazione filo per la saldatura
MIG/MAG in combinazione con componenti del sistema Fronius. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero de­rivarne.
L'uso prescritto comprende anche
-
-
-
PERICOLO!
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato. Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
la lettura integrale delle presenti istruzioni per l'uso l'osservanza di tutte le istruzioni e norme di sicurezza contenute nelle pre­senti istruzioni per l'uso l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
42
Collocazione
IP23
IP20
dell'apparecchio
PERICOLO!
Il ribaltamento o la caduta degli apparecchi
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Collocare tutti i componenti del sistema, le console verticali e i carrelli in
modo stabile su una base piana e solida. A seconda della configurazione del sistema, assicurarsi che tutti i collega-
menti a vite siano serrati alla coppia corretta. Per le applicazioni con gru, utilizzare solo dispositivi di imbracatura collauda-
ti e conformi alle direttive nazionali.
Il carrello traina filo con doppia testina e il carrello traina filo con doppia testi­na con copertura D300 sono collaudati secondo la classe di protezione IP23, che implica:
protezione contro la penetrazione
-
di corpi estranei solidi di diametro superiore a 12,5 mm (0.49 in.) protezione contro gli spruzzi d'ac-
-
qua che battono sulla superficie con un angolo d'incidenza fino a 60°.
IT
Conformemente alla classe di prote­zione IP 23, il carrello traina filo e il carrello traina filo con supporto bobina D300 possono essere collocati e utiliz­zati all'aperto. Evitare l'azione diretta dell'umidità (ad esempio della pioggia).
Il carrello traina filo con doppia testina senza D450 è collaudato secondo la classe di protezione IP20, che implica:
protezione contro la penetrazione
-
di corpi estranei solidi di diametro superiore a 12,5 mm (0.49 in.) nessuna protezione contro l'acqua.
-
Il carrello traina filo con supporto bo­bina D450 deve essere collocato e uti­lizzato solo in ambienti chiusi.
43
Montaggio delle opzioni
1
2 x
2
2
1
1
Sicurezza
Montaggio del supporto bobina con copertura D300
PERICOLO!
La corrente elettrica
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, spegnere e scollegare dalla rete elettrica
tutti gli apparecchi e i componenti interessati. Assicurarsi che gli apparecchi e i componenti interessati non vengano riacce-
si. Dopo aver aperto l'apparecchio, con l'ausilio di uno strumento di misura adat-
to, accertarsi che i componenti caricati elettricamente (ad esempio i conden­satori) siano scarichi.
1
Viti comprese nella fornitura del supporto bobina.
2
2 x M5 x 12 mm, coppia di serraggio = 3 Nm/2.21 lb-ft.
44
1
3
1
2
2 x
2
1
1
Ripetere i passaggi 2 e 3 sull'altro lato del carrello traina filo.
4
IT
Montaggio del supporto bobina senza copertura D450
1
Viti comprese nella fornitura del supporto bobina.
2
4 x M5 x 12 mm, coppia di serraggio = 3 Nm/2.21 lb-ft.
45
1
3
2
3
4
5
6
1
3
1
2
2
2
2
4
4
4
4
Ripetere i passaggi 2 e 3 sull'altro lato del carrello traina filo.
4
Montaggio dell'opzione per il trasporto con gru
Montaggio dell'opzione sup­porto pacchetto tubi flessibili
1
6 x M8 x 20 mm, coppia di serraggio = 21 Nm/
15.49 lb-ft;
opzione per il trasporto con gru montata sul supporto bobina D300.
1
Viti e materiale di fissaggio compresi nella fornitura dell'opzione per il tra­sporto con gru.
Il supporto bobina D450 senza coper­tura della bobina viene montato nello stesso modo.
8 x M5 x 12 mm, coppia di serraggio = 3 Nm/2.21 lb-ft.
46
Montaggio
2
2
2
2
1
3
1
1
1
2
3
3
3
3
4 x M5x12 mm
1
2
1
2
2
2
1
2
2
2
2
dell'opzione vas­soio portaoggetti
1
2
4 x distanziale in ottone M5x12 mm, coppia di serraggio = 2,1 Nm/1.55 lb·ft 4 x M5 x 12 mm, coppia di serraggio = 3 Nm/2.21 lb-ft.
IT
Montaggio dell'opzione kit di montaggio del braccio
1
4 x M8 x 25 mm + rondella M8 + NL8 coppia di serraggio = 21 Nm/15.49 lb-ft.
2
4 x M8 x 30 mm + rondella M8 + NL8 coppia di serraggio = 21 Nm/15.49 lb-ft.
47
Collegamento del carrello traina filo con il gene-
3
1
3
2
ratore
Sicurezza
La corrente elettrica
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
▶ ▶ ▶
In generale Il carrello traina filo viene collegato al generatore con il pacchetto tubi flessibili
di collegamento.
Collegamento del carrello trai­na filo con il ge­neratore
PERICOLO!
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, spegnere e scollegare dalla rete elettrica tutti gli apparecchi e i componenti interessati. Assicurarsi che gli apparecchi e i componenti interessati non vengano riacce­si. Dopo aver aperto l'apparecchio, con l'ausilio di uno strumento di misura adat­to, accertarsi che i componenti caricati elettricamente (ad esempio i conden­satori) siano scarichi.
1
Il collegamento del carrello traina filo con il generatore è descritto utilizzan­do WF 25i Dual con supporto bobina D300. Il collegamento di WF 25i Dual con supporto bobina D450 al generatore viene eseguito nello stesso modo.
48
2
2 x M5 x 12 mm
Ripetere i passaggi 1 e 2 sull'altro lato del carrello traina filo.
3
1
2
3
Gas 2
4
Gas 2
6
5
2
3
4
1
1
Spingere in avanti il carrello traina filo; inserire il pacchetto tubi flessibili di collegamento e Gas 2 nel supporto bobina.
5
IT
Collegamento del pacchetto tubi flessibili di collegamento e Gas 2 al carrello traina filo
6
Spingere il carrello traina filo nella posizione originale.
49
2
1
1
7
2
11
2 x M5 x 12 mm, coppia di serraggio = 3 Nm/2.21lb-ft.
Ripetere il passaggio 7 sull'altro lato del carrello traina filo.
8
9
Collegamento del pacchetto tubi flessibili di prolunga
Fissare il supporto antistrappo del pacchetto tubi flessibili di collegamento
10
con 2 viti M5 x 12 mm sul supporto bobina coppia di serraggio = 3 Nm/2.21 lb-ft.
PERICOLO!
La corrente elettrica dovuta a componenti del sistema difettosi e il cattivo uso dell'apparecchio
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i cavi, i conduttori e i pacchetti tubi flessibili devono sempre essere sal-
damente collegati, integri e correttamente isolati. Utilizzare solo cavi, conduttori e pacchetti tubi flessibili adeguatamente di-
mensionati.
50
1
* Solo per il pacchetto tubi flessi-
bili raffreddato ad acqua.
IT
CON = pacchetto tubi flessibili di col-
legamento
EXT = pacchetto tubi flessibili di
prolunga
2
51
Collegamento della torcia per saldatura
3
1
Sicurezza
Collegamento della torcia per saldatura MIG/MAG
PERICOLO!
La corrente elettrica
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, spegnere e scollegare dalla rete elettrica
tutti gli apparecchi e i componenti interessati. Assicurarsi che gli apparecchi e i componenti interessati non vengano riacce-
si. Dopo aver aperto l'apparecchio, con l'ausilio di uno strumento di misura adat-
to, accertarsi che i componenti caricati elettricamente (ad esempio i conden­satori) siano scarichi.
PERICOLO!
La corrente elettrica, a causa di collegamenti insufficienti,
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i cavi, i conduttori e i pacchetti tubi flessibili devono essere saldamente
collegati, integri, correttamente isolati e sufficientemente dimensionati.
1
2
52
*
*
3
4
5
3
1
1
* Solo se nel carrello traina filo sono installati gli attacchi del refrigerante e
per le torce per saldatura raffreddate ad acqua; osservare il contrassegno colorato degli attacchi del refrigerante!
PRUDENZA!
Pericolo dovuto all'assenza di refrigerante.
Se i tubi del refrigerante di una torcia per saldatura vengono chiusi, anche l'altra torcia per saldatura non riceve più il refrigerante. Possono conseguirne surriscaldamento e danni materiali.
Se sono presenti attacchi del refrigerante, collegare sempre i tubi del refri-
gerante di entrambe le torce per saldatura.
IT
4
Ripetere i passaggi sull'altro lato del carrello traina filo.
6
5
53
Inserimento/sostituzione dei rulli di avanzamento
2
1
4
4
5
6
3
6
3
31 2
4 5
7
Sicurezza
PERICOLO!
La corrente elettrica
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, spegnere e scollegare dalla rete elettrica
tutti gli apparecchi e i componenti interessati. Assicurarsi che gli apparecchi e i componenti interessati non vengano riacce-
si. Dopo aver aperto l'apparecchio, con l'ausilio di uno strumento di misura adat-
to, accertarsi che i componenti caricati elettricamente (ad esempio i conden­satori) siano scarichi.
In generale Alla prima consegna i rulli d'avanzamento non sono inseriti nell'apparecchio.
Per garantire un'alimentazione ottimale dell'elettrodo a filo, i rulli d'avanzamento devono essere adattati al diametro e alla lega del filo da saldare.
AVVERTENZA!
Rulli d'avanzamento insufficienti
possono pregiudicare le proprietà di saldatura.
Utilizzare esclusivamente rulli d'avanzamento adatti all'elettrodo a filo.
Inserimento/ sostituzione dei rulli d'avanza­mento
Gli elenchi dei pezzi di ricambio riportano i vari tipi di rulli d'avanzamento dispo­nibili e le relative opzioni d'impiego.
PRUDENZA!
I rulli d'avanzamento che scattano verso l'alto
possono causare lesioni personali.
Quando si sblocca la leva di bloccaggio, tenere lontane le dita dalla zona a si-
nistra e a destra della leva.
1
2
54
PRUDENZA!
3
8
6
7
9
3
1
2
2
5
4
4
4
5
5
6
1
2
3
I rulli d'avanzamento che restano aperti
possono causare lesioni personali.
Montare sempre la copertura dell'avanzamento a 4 rulli dopo aver inserito/
sostituito i rulli d'avanzamento.
3
4
IT
55
Rimontaggio del D450 per l'uso con una bobina fi-
(1)
(2)
1
lo D300
Rimontaggio del D450 per l'uso con una bobina filo D300
Se il supporto bobina D450 senza copertura della bobina deve essere utilizzato con una bobina filo D300, il freno deve essere rimontato:
(1) Posizione di montaggio del freno quando si utilizzano bobine filo con dia-
metro di 450 mm
(2) Posizione di montaggio del freno quando si utilizzano bobine filo con dia-
metro di 300 mm
Rimuovere la vite M16 sul lato posteriore del freno.
1
2
WF 25i Dual con alloggiamento bobina D450
Fissare il freno nella nuova posizione con la vite M16.
3
AVVERTENZA!
Quando si utilizza una bobina filo D300 sul supporto bobina D450, è necessario regolare anche l'effetto frenante del freno D450.
56
Inserimento della bobina filo, inserimento della bobina intrecciata
Sicurezza
La corrente elettrica
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
▶ ▶ ▶
L'effetto molla dell'elettrodo a filo avvolto sulla bobina
può causare gravi lesioni personali.
▶ ▶
PERICOLO!
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, spegnere e scollegare dalla rete elettrica tutti gli apparecchi e i componenti interessati. Assicurarsi che gli apparecchi e i componenti interessati non vengano riacce­si. Dopo aver aperto l'apparecchio, con l'ausilio di uno strumento di misura adat­to, accertarsi che i componenti caricati elettricamente (ad esempio i conden­satori) siano scarichi.
PERICOLO!
Indossare occhiali protettivi. Fissare saldamente l'estremità dell'elettrodo a filo durante l'inserimento del-
la bobina filo/bobina intrecciata, per evitare che il filo scatti all'indietro cau­sando lesioni.
IT
Inserimento del­la bobina filo D300
PERICOLO!
La caduta della bobina filo/bobina intrecciata
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Assicurarsi che la bobina filo/bobina intrecciata con il relativo adattatore sia
sempre posata saldamente sull'alloggiamento bobina filo.
1
57
PERICOLO!
3
4
La caduta della bobina filo a seguito dell'installazione dal lato sbagliato dell'anello di sicurezza
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Installare sempre l'anello di sicurezza come illustrato di seguito.
Inserimento del­la bobina intrec­ciata D300
PERICOLO!
La caduta della bobina intrecciata a seguito dell'assenza del relativo adattatore
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Utilizzare le bobine intrecciate esclusivamente con l'adattatore per bobine
intrecciate compreso nella fornitura dell'apparecchio!
PERICOLO!
La caduta della bobina intrecciata
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Collocare la bobina intrecciata sul relativo adattatore compreso nella forni-
tura, in modo che le staffe della bobina siano inserite nelle scanalature di guida dell'adattatore per bobine intrecciate.
1 2
58
PERICOLO!
La caduta della bobina intrecciata dovuta all'installazione dal lato sbagliato dell'anello di sicurezza
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Installare sempre l'anello di sicurezza come illustrato di seguito.
IT
59
Inserimento del-
1
3
2
la bobina filo D450
1
PERICOLO!
La caduta della bobina filo a seguito dell'installazione dal lato sbagliato dell'anello di sicurezza
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Installare sempre l'anello di sicurezza come illustrato di seguito.
60
AVVERTENZA!
Per le applicazioni con bobine di filo pieno da 60 lb, utilizzare gli appositi adat­tatori per bobine.
Gli adattatori per bobine di filo pieno da 60 lb non sono disponibili presso Fro­nius.
Inserimento dell'elettrodo a filo
IT
In generale
Operazioni preli­minari
AVVERTENZA!
L'elettrodo a filo può essere inserito tramite qualsiasi tasto Inserimento filo di un altro componente del sistema, ad esempio il tasto Inserimento filo del gene­ratore.
La funzione del tasto Inserimento filo è identica per tutti i componenti del siste­ma del produttore.
Per maggiori informazioni sulla funzione del tasto Inserimento filo, vedere da
pagina 40.
PERICOLO!
L'effetto molla dell'elettrodo a filo avvolto sulla bobina
può causare gravi lesioni personali.
Indossare occhiali protettivi.
Fissare saldamente l'estremità dell'elettrodo a filo durante l'inserimento del-
la bobina filo/bobina intrecciata, per evitare che il filo scatti all'indietro cau­sando lesioni.
PRUDENZA!
Pericolo dovuto all'accensione accidentale dell'arco voltaico.
Possono conseguirne lesioni personali e danni materiali.
Prima di iniziare i lavori, staccare il collegamento a massa tra il sistema di sal-
datura e il pezzo da lavorare.
PRUDENZA!
Pericolo dovuto agli spigoli vivi dell'estremità dell'elettrodo a filo.
Possono conseguirne lesioni personali e danni materiali.
Eliminare accuratamente le sbavature dall'estremità dell'elettrodo a filo pri-
ma di inserirlo.
1
61
Inserimento
4
5
3
2
1
6
dell'elettrodo a filo
PERICOLO!
L'elettrodo a filo in uscita
può causare gravi lesioni personali.
Tenere la torcia per saldatura in modo che la punta sia rivolta lontano da viso
e corpo. Indossare occhiali protettivi adatti.
Non rivolgere la torcia per saldatura verso altre persone.
Assicurarsi che l'elettrodo a filo non tocchi alcun oggetto elettricamente
conduttivo.
PRUDENZA!
Pericolo dovuto all'accensione accidentale dell'arco voltaico.
Possono conseguirne lesioni personali e danni materiali.
Prima di iniziare i lavori, staccare il collegamento a massa tra il sistema di sal-
datura e il pezzo da lavorare.
Disporre il pacchetto tubi flessibili della torcia per saldatura disteso.
1
2
62
Regolazione del-
1
la pressione d'aderenza
PRUDENZA!
Una pressione d'aderenza eccessiva
può causare danni materiali e pregiudicare le proprietà di saldatura.
Regolare la pressione d'aderenza in modo che l'elettrodo a filo non si defor-
mi, assicurando comunque un trasporto del filo regolare.
IT
1
Valori indicativi della pressione d'ade­renza per i rulli con intaglio a U:
Acciaio: 4-5
-
CrNi: 4-5
-
Alluminio: 0,5-1,5
-
Elettrodi a filo pieno: 2-3
-
Valori indicativi per la pressione d'aderenza dei rulli zigrinati:
Elettrodi a filo pieno: 1-2
-
Osservare l'adesivo sull'avanzamento filo!
63
Regolazione del freno
1
4
5
STOP
6
7
3
1
2
2
1
In generale
Regolazione del freno D300
AVVERTENZA!
Il ritardo di intervento del freno può causare danni materiali.
Dopo aver rilasciato il tasto della torcia/tasto Inserimento filo, la bobina filo
non deve continuare a svolgersi. Se continua a svolgersi, regolare nuovamente il freno.
PERICOLO!
L'elettrodo a filo in uscita
può causare gravi lesioni personali.
Tenere la torcia per saldatura in modo che la punta sia rivolta lontano da viso
e corpo. Indossare occhiali protettivi adatti.
Non rivolgere la torcia per saldatura verso altre persone.
Assicurarsi che l'elettrodo a filo non tocchi alcun oggetto elettricamente
conduttivo.
PRUDENZA!
Pericolo dovuto all'accensione accidentale dell'arco voltaico.
Possono conseguirne lesioni personali e danni materiali.
Prima di iniziare i lavori, staccare il collegamento a massa tra il sistema di sal-
datura e il pezzo da lavorare.
1
2
64
2
4
STOP
OK
3
1
3
IT
Installazione del freno D300
Regolazione del freno su WF 25i Dual D450
PERICOLO!
Il montaggio errato
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Non smontare il freno.
I lavori di manutenzione sul freno
devono essere eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato.
Il freno è disponibile soltanto in un blocco unico. La figura del freno ha soltanto valore informativo!
PERICOLO!
L'elettrodo a filo in uscita
può causare gravi lesioni personali.
Tenere la torcia per saldatura in modo che la punta sia rivolta lontano da viso
e corpo. Indossare occhiali protettivi adatti.
Non rivolgere la torcia per saldatura verso altre persone.
Assicurarsi che l'elettrodo a filo non tocchi alcun oggetto elettricamente
conduttivo.
PRUDENZA!
Pericolo dovuto all'accensione accidentale dell'arco voltaico.
Possono conseguirne lesioni personali e danni materiali.
Prima di iniziare i lavori, staccare il collegamento a massa tra il sistema di sal-
datura e il pezzo da lavorare.
65
1
4
5
STOP
6
7
3
1
2
1
2
1
2
4
STOP
OK
3
1
3
2
66
Installazione del freno D450
Il freno è disponibile soltanto in un blocco unico. La figura del freno ha soltanto valore informativo!
Installazione provvisoria del freno D450
PERICOLO!
Il montaggio errato
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Non smontare il freno.
I lavori di manutenzione sul freno devono essere eseguiti soltanto da perso-
nale tecnico qualificato.
IT
67
Messa in funzione
Sicurezza
Avviso relativo a componenti libe­ri sotto tensione su WF 25i Dual con supporto bo­bina D450 senza copertura della bobina
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato. Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per
l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
Solo per WF 25i Dual con supporto bobina D450 senza copertura della bobina:
Se il carrello traina filo con doppia te­stina è collegato al generatore e il ge­neratore è acceso, alcuni componenti sono liberi e sotto tensione!
PERICOLO!
Una scossa elettrica può risultare mortale! Pericolo di scosse elettriche dovute a componenti liberi sotto tensione.
Il contatto con i componenti sotto tensione può causare gravi lesioni personali.
Non toccare i seguenti componenti sotto tensione:
bobina filo, elettrodo a filo, prese di corrente, attacco della torcia per saldatura, rulli di avanzamento (con la copertura dei rulli di avanzamento aperta). Indossare guanti asciutti e isolanti.
Non indossare guanti bagnati o danneggiati.
Utilizzare una base asciutta e isolante dal pavimento e dall'area di lavoro.
68
Requisiti minimi per la messa in funzione
Messa in funzio-neLa messa in funzione del carrello traina filo avviene premendo il tasto della torcia
Per la messa in funzione del carrello traina filo devono essere soddisfatti i se­guenti requisiti minimi:
carrello traina filo collegato al generatore per mezzo del pacchetto tubi fles-
-
sibili di collegamento torcia per saldatura collegata al carrello traina filo
-
rulli d'avanzamento inseriti nel carrello traina filo
-
bobine filo/bobine intrecciate con il relativo adattatore inserite nel carrello
-
traina filo elettrodi a filo inseriti
-
pressione d'aderenza dei rulli d'avanzamento regolata
-
freno regolato
-
tutte le coperture chiuse, tutte le parti laterali montate, tutti i dispositivi di
-
protezione intatti e installati nei punti previsti. Linea del processo di saldatura selezionata
-
nelle applicazioni manuali e mediante un segnale attivo di avvio saldatura nelle applicazioni automatizzate.
IT
Avvertenza per le applicazioni TIG-AC
AVVERTENZA!
Se il carrello traina filo con doppia testina è integrato in un sistema di saldatura multiprocesso, il carrello traina filo deve essere scollegato dal generatore prima di attivare un processo di saldatura TIG-AC!
Chiudere il pacchetto tubi flessibili di collegamento!
69
Selezione della linea del processo di saldatura
1
2
Selezione della linea del processo di sal­datura
Selezione della linea del proces­so di saldatura mediante il tasto della torcia
Selezione della linea del proces­so di saldatura mediante tasto/LED sul carrello traina fi­lo
La linea di processo di saldatura può essere selezionata nel modo seguente:
mediante il tasto della torcia
-
sul carrello traina filo mediante tasto/LED
-
sul carrello traina filo mediante i tasti Controllo gas, Ritorno filo e Inserimen-
-
to filo sul generatore
-
mediante il comando a distanza RC Panel Standard o RC Panel Pro.
-
AVVERTENZA!
Non è possibile passare all'altra linea del processo di saldatura durante il pro­cesso di saldatura.
Il passaggio all'altra linea del processo di saldatura avviene premendo il tasto della torcia corrispondente.
Il passaggio all'altra linea del processo di saldatura avviene premendo il pulsante corrispondente sul carrello traina filo. Se il LED del tasto si accende, la linea del processo di saldatura è attivata.
1
Tasto/LED sul carrello traina filo 1, 2 = linee del processo di saldatura
70
Selezione della linea del proces­so di saldatura mediante i tasti Controllo gas, Ritorno filo e In­serimento filo
Premendo uno dei tasti Controllo gas, Ritorno filo o Inserimento filo su un lato del carrello traina filo, si attiva la linea del processo di saldatura in questione. Il LED del tasto corrispondente sul carrello traina filo si accende.
1
IT
Selezione della linea del proces­so di saldatura sul generatore o mediante il co­mando a distan­za RC Panel Pro
Selezione della linea del proces­so di saldatura mediante il co­mando a distan­za RC Panel Standard
Il generatore o il comando a distanza RC Panel Pro rilevano la presenza di un carrello traina filo con doppia testina nel sistema di saldatura. Nella riga di stato del display del generatore viene visualizzata la linea del processo di saldatura at­tiva.
Per cambiare la linea del processo di saldatura, toccare la linea del processo di saldatura visualizzata nella riga di stato e confermare la successiva richiesta di conferma per cambiare linea del processo di saldatura.
Per informazioni dettagliate sulla selezione della linea del processo di saldatura, consultare le istruzioni per l'uso del generatore.
Per cambiare la linea del processo di saldatura, premere 2 volte la manopola di regolazione del comando a distanza:
Manopola di regolazione sinistra = linea del processo di saldatura 1
-
Manopola di regolazione destra = linea del processo di saldatura 2
-
Sul display del comando a distanza viene visualizzato il cambio della linea del processo di saldatura.
Dopo lo spegnimento del display, il LED della rispettiva manopola di regolazione si accende per indicare la linea del processo di saldatura attiva.
71
Diagnosi e risoluzione degli errori
Sicurezza
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato. Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per
l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
PERICOLO!
La corrente elettrica
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, spegnere e scollegare dalla rete elettrica
tutti gli apparecchi e i componenti interessati. Assicurarsi che gli apparecchi e i componenti interessati non vengano riacce-
si. Dopo aver aperto l'apparecchio, con l'ausilio di uno strumento di misura adat-
to, accertarsi che i componenti caricati elettricamente (ad esempio i conden­satori) siano scarichi.
Diagnosi e risolu­zione degli errori
PERICOLO!
Componenti del sistema e/o mezzi operativi surriscaldati
possono causare gravi ustioni.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, far raffreddare tutti i componenti del siste-
mo e/o i mezzi operativi a +25 °C / +77 °F (ad esempio il refrigerante, i com­ponenti del sistema raffreddati ad acqua, il motore di azionamento del car­rello traina filo, ecc.). Se non è possibile farli raffreddare, indossare dispositivi di protezione ade-
guati (ad esempio guanti protettivi resistenti al calore, occhiali protettivi, ecc.).
Trascrivere il numero di serie e la configurazione dell'apparecchio e contattare il servizio di assistenza con una descrizione dettagliata dell'errore se
si verificano errori non riportati di seguito
-
le procedure di risoluzione riportate non hanno successo.
-
72
Il generatore non funziona
L'interruttore di rete è acceso, le spie sono spente.
IT
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Anche premendo il tasto, la torcia non funziona.
L'interruttore di rete del generatore è acceso, le spie sono accese.
Causa:
Risoluzione:
Corrente di saldatura assente
L'interruttore di rete del generatore è acceso, le spie sono accese.
Cavo di rete interrotto, spina di rete disinserita. Controllare il cavo di rete, ev. inserire la spina di rete.
Spina o presa di rete difettosa. Sostituire i componenti difettosi.
Fusibile di rete Sostituire il fusibile di rete.
Corto circuito sull'alimentazione 24 V dell'attacco SpeedNet o del sensore esterno.
Disinserire i componenti collegati.
Torcia per saldatura o cavo di comando della torcia per saldatu­ra guasti.
Sostituire la torcia per saldatura.
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Gas inerte assente
Tutte le altre funzioni sono disponibili.
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Collegamento a massa errato. Controllare la polarità del collegamento a massa.
Cavo della corrente della torcia per saldatura interrotto. Sostituire la torcia per saldatura.
Bombola del gas vuota. Sostituire la bombola del gas.
Riduttore di pressione del gas difettoso. Sostituire il riduttore di pressione del gas.
Tubo del gas non montato o danneggiato. Montare o sostituire il tubo del gas.
Torcia per saldatura guasta. Sostituire la torcia per saldatura.
Valvola magnetica del gas difettosa. Contattare il Servizio assistenza.
73
Velocità filo irregolare
Causa: Risoluzione:
Regolazione del freno troppo rigida. Allentare il freno.
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Problemi di alimentazione del filo
nelle applicazioni con pacchetti tubi flessibili lunghi
Causa: Risoluzione:
La torcia per saldatura si surriscalda
Causa: Risoluzione:
Foro del tubo di contatto troppo stretto. Utilizzare un tubo di contatto adatto.
Guaina guidafilo all'interno della torcia per saldatura difettosa. Controllare che la guaina guidafilo non sia piegata, sporca, ecc.
ed eventualmente sostituirla.
Rulli d'avanzamento non adatti all'elettrodo a filo utilizzato. Utilizzare rulli d'avanzamento adatti.
Pressione d'aderenza dei rulli d'avanzamento errata. Ottimizzare la pressione d'aderenza.
Disposizione non corretta del pacchetto tubi flessibili. Disporre il pacchetto tubi flessibili il più diritto possibile, evitare
raggi di curvatura stretti.
Torcia per saldatura sottodimensionata. Rispettare il tempo di accensione e i limiti di carico.
Causa:
Risoluzione:
Solo per impianti raffreddati ad acqua: portata del refrigerante insufficiente.
Controllare il livello, la portata, la purezza, ecc. del refrigerante. Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l'uso del gruppo di raffreddamento.
74
Proprietà di saldatura scarse
Causa: Risoluzione:
Parametri di saldatura errati. Controllare le impostazioni.
IT
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Cattivo collegamento a massa. Creare un buon contatto con il pezzo da lavorare.
Gas inerte assente o insufficiente. Controllare regolatore di pressione, tubo del gas, valvola ma-
gnetica del gas, attacco del gas inerte della torcia per saldatu­ra, ecc.
Torcia per saldatura non ermetica. Sostituire la torcia per saldatura.
Tubo di contatto errato o usurato. Sostituire il tubo di contatto.
Lega del filo o diametro del filo errati. Controllare l'elettrodo a filo inserito.
Lega del filo o diametro del filo errati. Verificare la saldabilità del materiale di base.
Gas inerte non adatto alla lega del filo. Utilizzare un gas inerte adatto.
Causa: Risoluzione:
Scanalatura dei rulli di alimentazione filo usurata. Sostituire i rulli di alimentazione filo.
75
Cura, manutenzione e smaltimento
In generale In condizioni d'uso normali, l'apparecchio necessita solo di piccole attenzioni per
la cura e la manutenzione. È tuttavia indispensabile osservare alcune precauzioni per mantenere costante negli anni la funzionalità del sistema di saldatura.
Sicurezza
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato. Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per
l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
PERICOLO!
La corrente elettrica
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, spegnere e scollegare dalla rete elettrica
tutti gli apparecchi e i componenti interessati. Assicurarsi che gli apparecchi e i componenti interessati non vengano riacce-
si. Dopo aver aperto l'apparecchio, con l'ausilio di uno strumento di misura adat-
to, accertarsi che i componenti caricati elettricamente (ad esempio i conden­satori) siano scarichi.
Ad ogni messa in funzione
PERICOLO!
Componenti del sistema e/o mezzi operativi surriscaldati
possono causare gravi ustioni.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, far raffreddare tutti i componenti del siste-
mo e/o i mezzi operativi a +25 °C / +77 °F (ad esempio il refrigerante, i com­ponenti del sistema raffreddati ad acqua, il motore di azionamento del car­rello traina filo, ecc.). Se non è possibile farli raffreddare, indossare dispositivi di protezione ade-
guati (ad esempio guanti protettivi resistenti al calore, occhiali protettivi, ecc.).
Verificare che tutti i pacchetti tubi flessibili e il collegamento a massa non
-
siano danneggiati. Sostituire i componenti danneggiati. Verificare che i rulli d'avanzamento e le guaine guidafilo non siano danneggia-
-
ti. Sostituire i componenti danneggiati. Controllare ed eventualmente regolare la pressione d'aderenza dei rulli
-
d'avanzamento.
76
Ogni 6 mesi
L'aria compressa soffiata da breve distanza
può danneggiare i componenti elettronici.
-
Smaltimento Lo smaltimento va eseguito unicamente nel rispetto delle disposizioni nazionali e
regionali vigenti.
PRUDENZA!
Non insufflare i componenti elettronici da distanza ravvicinata.
Aprire le coperture, smontare le parti laterali dell'apparecchio e pulire l'inter­no dell'apparecchio con aria compressa ridotta e asciutta. Terminata la puli­zia, ripristinare lo stato originario dell'apparecchio.
IT
77
Dati tecnici
WF 25i Dual
Tensione d'alimentazione 24 V DC/60 V DC
Corrente nominale 0,5 A/1,2 A
Corrente di saldatura per 10 min/40 °C (104 °F)
Pressione massima gas inerte 7 bar
Refrigerante Fronius originale
Pressione massima refrigerante 5 bar
Velocità filo 1-25 m/min
Avanzamento filo Avanzamento a 4 rulli
Diametro filo 0,8-1,6 mm
Diametro bobina filo Max. 300 mm
Peso bobina filo Max. 19 kg
40% TA*/500 A 60% TA*/450 A
100% TA*/360 A
101.53 psi
72.53 psi
39.37-984.25 ipm
0.03-0.06 in.
Max. 11.81 in.
Max. 41.89 Ib.
Classe di protezione IP 23
Certificazione S/CE/CSA
Dimensioni lung. x larg. x alt. (senza opzioni)
Peso (senza opzioni)
* TA = tempo di accensione
550 x 256 x 354,5 mm
21.65 x 10.08 x 13.96 in.
18,8 kg
41.45 Ib.
78
Supporto bobina con copertura D300
Diametro bobina filo Max. 300 mm
Max. 11.81 in.
Peso bobina filo Max. 19 kg
Max. 41.89 Ib.
Classe di protezione IP 23
Dimensioni lung. x larg. x alt. 620 x 557 x 444 mm
24.37 x 21.93 x 17.48 in.
Peso - kg
- Ib.
IT
Supporto bobina senza copertura D450
HP 70i
Diametro bobina filo Max. 450 mm
Max. 17.72 in.
Peso bobina filo Max. 27,2 kg
Max. 60 Ib.
Classe di protezione IP 20
Dimensioni lung. x larg. x alt. 616 x 506 x 424 mm
24.25 x 19.92 x 16.69 in.
Peso - kg
- Ib.
Corrente di saldatura per 10 min/40 °C (104 °F)
* TA = Tempo di accensione
40% TA*/400 A
60% TA*/365 A
100% TA*/320 A
HP 95i
Corrente di saldatura per 10 min/40 °C (104 °F)
* TA = Tempo di accensione
40% TA*/500 A 60% TA*/450 A
100% TA*/360 A
79
Loading...