Informações gerais6
Utilização prevista6
Condições ambientais7
Responsabilidades do operador7
Responsabilidades do pessoal7
Acoplamento à rede7
Proteção própria e do pessoal8
Perigo devido a gases e vapores venenosos8
Perigo por voo de centelhas9
Perigo por corrente de soldagem e de rede9
Correntes de soldagem de fuga11
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética11
Medidas de compatibilidade eletromagnética11
Medidas para EMF12
Áreas de perigo especiais12
Exigência para o gás de proteção13
Perigo devido aos cilindros de gás de proteção13
Perigo de vazamento do gás de proteção14
Medidas de segurança no local de instalação e no transporte14
Medidas de segurança em operação normal15
Comissionamento, manutenção e reparo16
Revisão técnica de segurança16
Descarte16
Sinalização de segurança17
Segurança de dados17
Direito autorais17
Informações gerais18
Conceito de dispositivo18
Requisitos do sistema18
Avisos no equipamento19
Descrição dos avisos de alerta no equipamento21
Opções e componentes23
Opções e componentes23
Opções para carrinhos25
Configurações do sistema26
Estrutura no carrinho26
Montagem na barra de solda (Welding-Boom)27
Montagem no guindaste28
Limites do sistema29
Transporte com guindaste30
Adesivo de segurança para o transporte por guindaste30
Transporte por guindaste WF 25i Dual com suporte de bobina D30032
Transporte por guindaste WF 25i Dual com suporte de bobina D450 sem cobertura de bobina
Transporte por guindaste WF 25i Dual montado no carrinho33
Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos34
Segurança34
Transporte por guindaste WF 25i Dual com suporte de bobina D30034
Transporte por guindaste WF 25i Dual com suporte de bobina D45036
Lado traseiro do avanço do arame38
Avanço de arame - lado39
Função dos botões de teste de gás, retorno de arame e inserção de arame40
Antes da instalação e comissionamento42
Segurança42
Especificações de uso42
Requisitos de configuração43
Montagem das opções44
Segurança44
Montar o suporte de bobina com cobertura D30044
32
PT-BR
3
Montar o suporte de bobina sem cobertura D45045
Montar a opção de transporte por guindaste46
Montar opção de suporte para pacote de mangueiras46
Montar opção de transporte por guindaste47
Montar opção de conjunto de montagem de barra47
Interligar o avanço de arame à fonte de solda48
Segurança48
Informações gerais48
Conectar o avanço de arame à fonte de solda48
Conectar o jogo de extensão de mangueira50
Conectar a tocha de solda52
Segurança52
Conectar a tocha de solda MIG/MAG52
Colocar/trocar os rolos do alimentador54
Segurança54
Informações gerais54
Inserir/trocar os rolos de alimentação54
Remonte o freio D450 para operação com bobina de arame D30056
Remonte o freio D450 para operação com bobina de arame D30056
Colocar a bobina de arame e a bobina de cesta57
Segurança57
Inserção da bobina de arame D30057
Inserção da cesta-tipo carretel D30058
Inserção da bobina de arame D45060
Inserir o eletrodo de arame61
Informações gerais61
Preparação61
Inserir o eletrodo de arame62
Ajustar a pressão de contato63
Ajustar freio64
Informações gerais64
Ajuste do freio D30064
Configuração do freio D30065
Ajuste do freio no WF 25i Dual D45065
Configuração do freio D45067
Comissionamento68
Segurança68
Alerta de peças energizadas e expostas no WF 25i Dual com suporte de bobina D450 sem
cobertura de bobina
Pré-requisitos para o comissionamento69
Comissionamento69
Nota para aplicações TIG-CA69
Seleção de lentilhas de processo de soldagem70
Seleção de lentilhas de processo de soldagem70
Seleção da lentilha de processo de soldagempor meio da tecla de queima70
Seleção da lentilha de processo de soldagempor meio do botão/LED no avanço de arame70
Selecione a lentilha de processo de soldagempressionando os botões de teste de gás, retorno do arame e inserção do arame
Seleção da lentilha de processo de soldagem na fonte de solda ou por meio do controle
remoto RC Panel Pro
Seleção da lentilha do processo de soldagemvia controle remoto RC Panel Standard71
Diagnóstico de erro, eliminação de erro72
Segurança72
Diagnóstico de erro, eliminação de erro72
Conservação, Manutenção e Descarte76
Geral76
Segurança76
A cada comissionamento76
A cada seis meses77
Descarte77
Dados técnicos78
WF 25i Dual78
Suporte de bobina com cobertura D30079
Suporte de bobina com cobertura D45079
68
71
71
4
HP 70i79
HP 95i79
PT-BR
5
Diretrizes de segurança
Informações gerais
O aparelho é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regulamentos de segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação incorreta
ou mau uso, há riscos
a vida do operador ou de terceiros,
-
para o aparelho e para outros bens materiais do usuário,
-
e para o trabalho eficiente com o equipamento.
-
Todas as pessoas contratadas para colocar o aparelho em funcionamento, operálo, fazer manutenção e repará-lo devem
ser qualificadas de forma correspondente,
-
ter conhecimentos de soldagem e
-
ter lido completamente este manual de instruções e cumprir com exatidão as
-
instruções.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utilização do aparelho. Como complemento ao manual de instruções, os regulamentos gerais válidos, bem como os regionais, sobre a prevenção de acidentes e proteção ao meio ambiente devem ser cumpridos.
Os avisos de segurança e perigo no aparelho
devem ser mantidos legíveis,
-
não devem ser danificados,
-
retirados,
-
ocultados, encobertos ou cobertos de tinta.
-
As posições dos avisos de segurança e perigo no aparelho devem ser observadas
no capítulo "Geral" do manual de instruções do seu aparelho.
Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes da inicialização
do mesmo.
Utilização prevista
Trata-se da sua segurança!
O equipamento deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos no âmbito da
utilização prevista.
O aparelho é indicado exclusivamente para o método de soldagem que consta na
placa de sinalização.
Um uso diferente ou além do indicado é considerado como não estando de acordo. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
a leitura completa e a observância de todos os avisos do manual de ins-
-
truções
a leitura completa e a observância de todos os avisos de segurança e perigo
-
o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção.
-
Nunca utilizar o aparelho para as seguintes aplicações:
Descongelamento de tubos
-
Carga de baterias/acumuladores
-
Partida de motores
-
O aparelho foi desenvolvido para a utilização na indústria e no comércio. O fabricante não assume a responsabilidade por danos que são causados por emprego
em áreas residenciais.
6
O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de
trabalhos inadequados ou com falhas.
PT-BR
Condições ambientais
Responsabilidades do operador
A operação ou o armazenamento do aparelho fora do local especificado também
não são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
na operação: -10 °C a + 40 °C (14 °F a 104 °F)
-
no transporte e armazenamento: -20 °C a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
-
Umidade relativa do ar:
até 50% a 40 ℃ (104 °F)
-
até 90 % a 20 °C (68 °F)
-
Ar ambiente: isento de poeira, ácidos, gases ou substâncias corrosivas etc.
Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pessoas que
estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e
-
prevenção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo
tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítu-
-
lo „Diretrizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura
tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do traba-
-
lho.
Responsabilidades do pessoal
Acoplamento à
rede
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verificado em intervalos regulares.
Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, antes
do início dos trabalhos,
a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de aci-
-
dentes
ler este manual de instruções e confirmar, com uma assinatura, que compre-
-
enderam e cumprirão especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“.
Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência,
não possam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais.
Aparelhos com alta potência podem, devido à sua corrente de entrada, influenci-ar na qualidade de energia da rede.
Isso pode afetar alguns tipos de dispositivos na forma de:
limitações de conexão
-
-
exigências quanto à impedância máxima de rede permitida
exigências com relação à potência mínima de corrente de curto-circuito ne-
-
cessária
*)
*)
*)
respectivamente nas interfaces com a rede pública
, consulte os dados técnicos
7
Nesse caso, o operador ou usuário do aparelho deve certificar-se de que o aparelho possa ser conectado, se necessário, o fornecedor de eletricidade deve ser
consultado.
IMPORTANTE! Observar se há um aterramento seguro do acoplamento à rede!
Proteção própria
e do pessoal
O manuseio dos equipamentos expõe o operador a diversos perigos, como:
Faíscas, peças de metais quentes que se movimentam ao redor
-
Radiação dos arcos voltaicos prejudiciais aos olhos e à pele
-
Campos magnéticos prejudiciais, que apresentam risco de vida para portado-
-
res de marca-passos
Perigo elétrico por corrente de soldagem e de rede
-
Aumento da poluição sonora
-
Gases e fumaças de soldagem prejudiciais
-
Utilizar roupas para soldagem adequadas no manuseio do equipamento. As roupas para soldagem devem apresentar as seguintes propriedades:
Pouca inflamabilidade
-
Isolantes e secas
-
Que cubram todo o corpo, não danificadas e em boas condições
-
Capacete de proteção
-
Calças sem barras dobradas
-
A roupa para soldagem inclui, entre outros:
Proteger os olhos e o rosto com uma placa protetora, com elemento de filtro
-
apropriado contra raios UV, calor e faíscas.
Por baixo do disco protetor, utilizar óculos de proteção normatizados com
-
proteção lateral.
Usar sapatos firmes que, mesmo quando úmidos, sejam isolantes.
-
Proteger as mãos com luvas apropriadas (isolamento elétrico e proteção con-
-
tra calor).
Para diminuir a poluição sonora e para proteger contra lesões, utilizar um
-
protetor auricular.
Perigo devido a
gases e vapores
venenosos
Manter afastadas pessoas e, principalmente, crianças durante a operação dos
aparelhos e o processo de soldagem. Se ainda assim houver pessoas nas proximidades:
Informá-las sobre todos os riscos (risco de ofuscamento por arco voltaico,
-
risco de lesão por movimentação de faíscas, fumaça de soldagem prejudicial
à saúde, poluição sonora, possível perigo por corrente elétrica ou de soldagem,...),
Disponibilizar meios de proteção apropriados, ou
-
Instalar barreiras de proteção e cortinas apropriadas.
-
A fumaça gerada durante a soldagem contém gases e vapores prejudiciais à
saúde.
A fumaça de soldagem contém substâncias que, segundo a monografia 118 da
International Agency for Research on Cancer, podem causar câncer.
Utilizar exaustão pontual e exaustão do ambiente.
Se possível, utilizar a tocha de solda com dispositivo de exaustão integrado.
Manter a cabeça longe da fumaça de soldagem e dos gases.
Em relação às fumaças geradas e aos gases prejudiciais,
não inalar
-
aspirar da área de trabalho utilizando os meios apropriados.
-
8
Providenciar uma alimentação suficiente de ar fresco. Certifique-se de que sempre seja fornecida uma taxa de ventilação de no mínimo 20 m³/h.
Em caso de ventilação insuficiente, utilizar um capacete de soldagem com alimentação de ar.
Caso haja dúvidas de que a sucção seja suficiente, comparar os valores de
emissão de poluentes com os valores limite permitidos.
Os seguintes componentes são, entre outros, responsáveis pelo grau de nocividade da fumaça de soldagem:
metais utilizados na peça de trabalho
-
Eletrodos
-
Revestimentos
-
produtos de limpeza desengraxantes e similares
-
Processo de soldagem utilizado
-
Por isso é necessário considerar as folhas de dados de segurança do material e as
informações do fabricante para os componentes mencionados.
Recomendações para os cenários de exposição, medidas de gerenciamento de
risco e de identificação de condições de trabalho podem ser encontradas no site
da European Welding Association na área Health & Safety (https://european-welding.org).
Manter vapores inflamáveis (por exemplo, vapores de solventes) longe da área de
irradiação do arco voltaico.
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de proteção
ou a alimentação de gás principal.
PT-BR
Perigo por voo
de centelhas
Perigo por corrente de soldagem e de rede
O voo de centelhas pode causar incêndios e explosões.
Nunca soldar perto de materiais inflamáveis.
Materiais combustíveis devem estar a uma distância mínima de 11 metros (36 ft.
1.07 in.) do arco voltaico ou protegidos com coberturas verificadas.
Deixar à disposição um extintor de incêndio apropriado e testado.
Centelhas e peças metálicas quentes também podem passar por pequenas fendas e aberturas para os ambientes adjacentes. Providenciar as respectivas medidas para, apesar disso, não existir perigo de lesão e de incêndio.
Não soldar em áreas com perigo de incêndio e explosão e em tanques, barris ou
tubos conectados quando estes não tiverem sido preparados conforme as normas nacionais e internacionais correspondentes.
Não se deve soldar em tanques onde foram/estão armazenadas bases, combustíveis, óleos minerais e similares. Há risco de explosão por causa dos resíduos.
Choques elétricos oferecem risco de vida e podem ser fatais.
Não tocar em peças sob tensão elétrica dentro e fora do aparelho.
Nas soldas MIG/MAG e TIG, o arame de soldagem, a bobina de arame, os rolos
de alimentação e as peças de metal que ficam em contato com o arame de soldagem são condutores de tensão.
Sempre colocar o avanço de arame sobre um piso suficientemente isolado ou utilizar um alojamento do alimentador de arame isolante apropriado.
9
Para proteção adequada de si mesmo e de outras pessoas contra o potencial de
terra ou de massa, providenciar um suporte isolante seco ou uma cobertura. O
suporte ou a cobertura devem cobrir completamente o espaço entre o corpo e o
potencial de terra ou de massa.
Todos os cabos e condutores devem estar fixos, intactos, isolados e ter as dimensões adequadas. Substituir imediatamente conexões soltas, cabos e condutores chamuscados, danificados ou subdimensionados.
Antes de cada utilização, verificar as ligações de corrente elétrica quanto ao assentamento correto e fixo.
No caso de alimentação com baioneta, girar o cabo em no mínimo 180° em torno
do eixo longitudinal e pré-tensionar.
Não enrolar cabos ou condutores no corpo ou em partes dele.
Os eletrodos (eletrodos revestidos, eletrodos de tungstênio, arames de soldagem
etc.)
jamais devem ser mergulhados em líquidos para resfriarem
-
nunca devem ser tocados com a fonte de solda ligada.
-
Entre os eletrodos de dois sistemas de soldagem, pode haver, por exemplo, o dobro da tensão de funcionamento em vazio de um sistema de soldagem. Em algumas situações, pode haver risco de vida ao tocar simultaneamente os potenciais
de ambos os eletrodos.
Um eletricista deve verificar regularmente as alimentações da rede elétrica e do
aparelho quanto à capacidade de funcionamento do fio terra.
Os dispositivos da classe de proteção I precisam de uma rede elétrica com um fio
terra e um sistema de tomada com um contato do fio terra para a operação correta.
O funcionamento do aparelho em uma rede elétrica sem fio terra e um soquete
sem contato do fio terra somente é permitido se forem cumpridas todas as normas nacionais de separação de proteção.
Caso contrário, isso é considerado uma negligência grave. O fabricante não se
responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Caso necessário, providenciar, por meios adequados, um aterramento suficiente
da peça de trabalho.
Desligar os aparelhos não utilizados.
Em trabalhos em alturas maiores, utilizar cintos de segurança como proteção
contra queda.
Antes de trabalhos no aparelho, desligar o aparelho e retirar o cabo de alimentação.
Proteger o aparelho por uma placa de aviso claramente legível e compreensível
contra os cabos de alimentação de rede e religamento.
Após a abertura do aparelho:
descarregar todos os componentes que armazenam cargas elétricas
-
certificar-se de que todos os componentes do aparelho estão desenergiza-
-
dos.
10
Caso sejam necessários trabalhos em peças condutoras de tensão, chamar uma
segunda pessoa que possa desligar na hora certa o interruptor principal.
Correntes de
soldagem de fuga
Se as instruções abaixo não forem seguidas, é possível que ocorra a formação de
correntes de soldagem de fuga, que podem causar o seguinte:
perigo de incêndio
-
superaquecimento de componentes interligados com a peça de trabalho
-
destruição do fio terra
-
destruição do aparelho e outras instalações elétricas
-
cuidar para que a braçadeira da peça esteja firmemente presa a ela.
Prender a braçadeira da peça de trabalho o mais próximo possível do fim da soldagem.
Instale o aparelho com isolamento suficiente do ambiente eletricamente condutivo, por exemplo, isolamento contra pisos condutores ou isolamento contra estruturas condutoras.
Ao utilizar distribuidores de corrente, alojamentos de cabeça dupla, ..., observe o
seguinte: o eletrodo da tocha de solda/do porta-eletrodo não utilizado também é
condutor de potencial. Observe se o suporte da tocha de solda/do eletrodo não
utilizado tem isolamento suficiente.
No caso de aplicações automáticas MIG/MAG, conduzir o eletrodo de arame para o avanço de arame apenas se ele estiver isolado por um barril de arame de soldagem, bobina grande ou bobina de arame.
PT-BR
Classificação
dos aparelhos de
compatibilidade
eletromagnética
Medidas de compatibilidade eletromagnética
Aparelhos da Categoria de Emissão A:
são indicados para uso apenas em regiões industriais
-
em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia
-
elétrica e irradiação.
Aparelhos da Categoria de Emissão B:
atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Is-
-
to também é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia
elétrica seja feita por uma rede de baixa tensão pública.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a placa de identificação e os dados técnicos.
Em casos especiais, apesar da observância aos valores-limite de emissão autorizados, pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quando aparelhos sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de instalação estiver próximo a receptores de rádio ou de televisão).
Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eliminar o problema.
A imunidade eletromagnética das instalações nas proximidades do equipamento
deve ser testada e avaliada de acordo com as determinações nacionais e internacionais. Exemplos de equipamentos sujeitos a falhas que possam ser influencia-dos pelo aparelho:
Dispositivos de segurança
-
Condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
-
Instalações de EDP e de telecomunicação
-
Dispositivos para medir e calibrar
-
11
Medidas auxiliares para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética:
Alimentação de energia elétrica
1.
Se ocorrerem falhas eletromagnéticas apesar de um acoplamento à rede
-
correto, devem ser tomadas medidas adicionais (por exemplo: utilizar filtros de rede adequados).
Condutores de soldagem
2.
deixar o mais curto possível
-
instalar bem próximos (também para evitar problemas EMF)
-
instalar longe de outros cabos
-
Equalização potencial
3.
Aterramento da peça de trabalho
4.
Se necessário, executar a conexão à terra através de capacitores adequa-
-
dos.
Se necessário, proteger
5.
Blindagem de outras instalações no ambiente
-
Blindagem de toda a instalação de soldagem
-
Medidas para
EMF
Áreas de perigo
especiais
Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde que ainda são desconhecidos:
Efeitos nocivos para pessoas nas proximidades, por exemplo, usuários de
-
marca-passos e aparelhos de surdez
Usuários de marca-passo devem consultar seu médico antes de permanecer
-
próximo ao aparelho e ao processo de soldagem
Manter a maior distância possível entre os cabos de soldagem e a cabeça/
-
tronco do soldador por razões de segurança
Não carregar cabos de soldagem e jogos de mangueira nos ombros e não en-
-
rolá-los sobre o corpo e membros
Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastados das peças
móveis, por exemplo:
ventiladores
-
engrenagens
-
funções
-
eixos
-
Bobinas de arame e arames de soldagem
-
Não tocar nas engrenagens em rotação do acionamento do arame ou em peças
do acionador em rotação.
Coberturas e peças laterais somente podem ser abertas/retiradas durante a execução de trabalhos de manutenção e reparo.
12
Durante a operação
Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e todas as peças la-
-
terais estão montadas corretamente.
Fechar todas as coberturas e peças laterais.
-
A saída do arame de soldagem da tocha de solda apresenta um alto risco de ferimento (perfuração das mãos, ferimento no rosto e nos olhos etc.).
Por isso, mantenha a tocha de solda sempre longe do corpo (aparelhos com
avanço de arame) e utilize óculos de proteção adequados.
Não tocar na peça de trabalho durante e depois da soldagem - perigo de queimadura.
Peças de trabalho em resfriamento podem espirrar escórias. Por essa razão,
também no retrabalho de peças de trabalho, utilizar os equipamentos de proteção normatizados e providenciar uma proteção suficiente para outras pessoas.
Deixar esfriar a tocha de solda e outros componentes do equipamento com alta
temperatura de operação antes de trabalhar com eles.
Em ambientes com risco de incêndio e explosão, existem normas especiais
, conforme as determinações nacionais e internacionais.
Fontes de solda para trabalhos em locais com alta exposição elétrica (por exemplo, caldeira) devem ser identificadas com o sinal (Safety). A fonte de solda, no
entanto, não deve ficar nesses locais.
Perigo de escaldamento por vazamento de agente refrigerador. Antes de separar
as conexões para a saída ou retorno do refrigerador, desligar o dispositivo de refrigeração.
Ao manusear o refrigerador, seguir as instruções da folha de dados de segurança
do refrigerador. A folha de dados de segurança do refrigerador pode ser obtida
com a sua assistência técnica ou na página da web do fabricante.
Para o transporte de equipamentos por guindaste, utilizar somente equipamento
de suspensão de carga adequado do fabricante.
Pendurar correntes ou cordas em todos os locais previstos do equipamento
-
de suspensão de carga apropriado.
Correntes ou cordas devem ter o menor ângulo possível na vertical.
-
Remover cilindros de gás e o avanço de arame (aparelhos MIG/MAG e TIG).
-
Na suspensão por guindaste do avanço de arame durante a soldagem, utilizar
sempre uma suspensão da bobina de arame apropriada e isolante (aparelhos
MIG/MAG e TIG).
PT-BR
Exigência para o
gás de proteção
Se o aparelho for equipado com uma alça ou um cabo de transporte, estes servem exclusivamente para o transporte com as mãos. Para um transporte por
guindaste, empilhadeira com forquilha ou outras ferramentas mecânicas de elevação, a alça de transporte não é indicada.
Todos os meios de elevação (cintos, fivelas, correntes etc.) que são utilizados junto com o aparelho ou junto com os seus componentes devem ser verificados regularmente (por exemplo, quanto a danos mecânicos, corrosão ou alterações
causadas por outras influências ambientais).
O intervalo e o escopo de verificação devem corresponder pelo menos às normas
e diretrizes nacionais atualmente válidas.
Perigo de vazamento imperceptível de gás de proteção, sem cor e inodoro, na utilização de um adaptador para a conexão de gás de proteção. Antes da montagem, vedar a rosca do adaptador na lateral do aparelho, para a conexão de gás de
proteção, com uma faixa de Teflon apropriada.
Principalmente em tubulações circulares, gás de proteção contaminado pode
provocar danos ao equipamento e uma redução na qualidade da soldagem.
As seguintes especificações devem ser respeitadas em relação à qualidade do
gás de proteção:
Tamanho de partícula sólida < 40 µm
-
Ponto de condensação de pressão < -20 °C
-
Conteúdo máx. de óleo < 25 mg/m³
-
Perigo devido
aos cilindros de
gás de proteção
Se necessário, utilizar filtros!
Cilindros de gás de proteção contêm gás sob pressão e podem explodir ao serem
danificados. Os cilindros de gás de proteção são parte integrante do equipamento de soldagem e devem ser manuseados com muito cuidado.
13
Proteger os cilindros de gás de proteção com gás comprimido contra calor, impactos mecânicos, escórias, chamas, emissões ou arcos voltaicos.
Instalar os cilindros de gás de proteção em posição vertical e fixá-los de acordo
com a instrução, para que não possam cair.
Manter os cilindros de gás de proteção afastados de circuitos de soldagem e outros circuitos elétricos.
Nunca pendurar uma tocha de solda em um cilindro de gás de proteção.
Nunca tocar um cilindro de gás de proteção com um eletrodo.
Perigo de explosão - nunca realizar a soldagem em um cilindro de gás de proteção pressurizado.
Sempre utilizar cilindros de gás de proteção adequados para a respectiva aplicação, bem como acessórios apropriados correspondentes (regulador, mangueiras e ajustes etc.). Utilizar apenas cilindros de gás de proteção e acessórios em
boas condições.
Se uma válvula de um cilindro de gás de proteção for aberta, desviar o rosto da
descarga.
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro de gás de proteção.
Em um cilindro de gás de proteção não conectado, manter a capa na válvula do
cilindro de gás de proteção.
Perigo de vazamento do gás de
proteção
Medidas de segurança no local
de instalação e
no transporte
Seguir as informações do fabricante e as correspondentes determinações nacionais e internacionais para cilindros de gás de proteção e acessórios.
Risco de asfixia devido a vazamento descontrolado do gás de proteção
O gás de proteção é incolor e inodoro e, ao sair, pode suplantar o oxigênio no ar
ambiente.
Garantir que haja ar fresco suficiente circulando - taxa de ventilação de pelo
-
menos 20 m³ / hora
Ficar atento às instruções de segurança e de serviço tanto do cilindro do gás
-
de proteção quanto da alimentação de gás principal
Quando não se estiver soldando, fechar a válvula do cilindro do gás de pro-
-
teção ou a alimentação de gás principal.
Antes de qualquer comissionamento, verificar se há vazamento descontrola-
-
do de gás no cilindro do gás de proteção ou na alimentação de gás principal.
Um aparelho em queda pode colocar a vida em risco! Colocar o dispositivo sobre
um piso plano e firme, de forma estável
É permitido um ângulo de inclinação máximo de 10°.
-
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, são aplicadas normas especiais
devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.
-
14
Por meio de controles e instruções internos, garantir que o ambiente do posto de
trabalho esteja sempre limpo e arrumado.
Instalar e operar o aparelho somente de acordo com o grau de proteção indicado
na placa de identificação.
Ao posicionar o dispositivo, garantir uma distância em volta de 0,5 m (1 ft. 7.69
in.), para que o ar frio possa entrar e sair sem impedimento.
No transporte do aparelho, atentar para que as diretrizes e as normas aplicáveis
de prevenção de acidentes, nacionais e regionais, sejam cumpridas. Isso vale especialmente para as diretrizes referentes a perigos no transporte e movimento.
Não erguer ou transportar nenhum dispositivo ativo. Desligar o dispositivo antes
do transporte ou do erguimento!
Antes de cada transporte do dispositivo, esvaziar completamente refrigerador e
desmontar os seguintes componentes:
Velocidade do arame
-
Bobina de arame
-
Cilindro do gás de proteção
-
Antes do comissionamento, após o transporte, é necessário executar uma inspeção visual do aparelho para verificar danos. Possíveis danos devem ser reparados por um técnico de serviço treinado antes do comissionamento.
PT-BR
Medidas de segurança em operação normal
Operar o equipamento apenas quando todos os dispositivos de segurança estiverem completamente funcionais. Caso os dispositivos de segurança não estejam
completamente funcionais, haverá perigo para
a vida do operador ou de terceiros,
-
para o aparelho e para outros bens materiais do operador,
-
e para o trabalho eficiente com o equipamento.
-
Antes de ligar o aparelho, reparar os dispositivos de segurança que não estejam
funcionando completamente.
Nunca descartar o uso de dispositivos de segurança ou colocá-los fora de operação.
Antes de ligar o equipamento, certificar-se de que ninguém possa ser exposto a
perigos.
Verificar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos externos visíveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança.
Sempre prender bem os cilindros de gás de proteção e retirá-los antes do transporte por guindaste.
Somente o agente refrigerador original do fabricante é indicado para nossos
equipamentos, em virtude das suas propriedades (condutibilidade elétrica, anticongelante, compatibilidade do material, combustibilidade etc.).
Utilizar somente o agente refrigerador original do fabricante.
Não misturar o agente refrigerador original do fabricante com outros agentes refrigeradores.
Conectar somente componentes do sistema do fabricante no circuito do dispositivo do refrigerador.
Caso ocorram danos devido ao uso de outros componentes do sistema ou de outros agentes refrigeradores, o fabricante não se responsabilizará e todos os direitos de garantia expirarão.
Cooling Liquid FCL 10/20 não é inflamável. O agente refrigerador à base de etanol, sob determinadas circunstâncias, é inflamável. O agente refrigerador deve
ser transportado apenas em embalagens originais fechadas e mantido longe de
fontes de ignição
Descartar adequadamente o agente refrigerador no fim da vida útil, de acordo
com as normas nacionais e internacionais. A folha de dados de segurança do re-
15
frigerador pode ser obtida com a sua assistência técnica ou na página da web do
fabricante.
No equipamento frio, verificar o nível do agente refrigerador antes de cada início
de soldagem.
Comissionamento, manutenção e
reparo
Revisão técnica
de segurança
Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação
conforme as exigências de carga e segurança.
Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também
-
para peças padrão).
Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem
-
autorização do fabricante.
Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
-
Na encomenda, indicar a denominação exata e o número da peça conforme a
-
lista de peça de reposição e também o número de série do seu aparelho.
Os parafusos da carcaça constituem a conexão do fio terra com o aterramento
das peças da carcaça.
Sempre utilizar parafusos originais da carcaça na quantidade correspondente e
com o torque indicado.
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão
técnica de segurança no aparelho.
Durante o mesmo intervalo de 12 meses, o fabricante recomenda uma calibração
das fontes de solda.
Recomenda-se uma revisão técnica de segurança por um eletricista autorizado
após alteração,
-
após montagens ou adaptações
-
após reparo, conservação e manutenção
-
pelo menos a cada doze meses.
-
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes nacionais e internacionais.
Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança e a calibração
podem ser obtidas em sua assistência técnica. Esta pode disponibilizar os documentos necessários mediante sua solicitação.
DescarteOs resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos devem ser coletados separa-
damente e reciclados de modo ambientalmente correto, de acordo com a Diretiva Europeia e a legislação nacional. Os aparelhos usados devem ser devolvidos ao
revendedor ou devolvidos através de um sistema local autorizado de coleta e
descarte. O descarte adequado do antigo aparelho promove a reciclagem sustentável dos materiais. Ignorar pode resultar em potenciais impactos ambientais
e para a saúde.
Materiais de embalagem
Coleta seletiva. Verificar os regulamentos do seu município. Reduzir o volume da
caixa de papelão.
16
Sinalização de
segurança
Os equipamentos com indicação CE cumprem os requisitos básicos da diretriz de
baixa tensão e compatibilidade eletromagnética (por exemplo, normas de produto relevantes da série de normas EN 60 974).
A Fronius International GmbH declara que o aparelho corresponde às normas da
diretiva 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de conformidade UE está
disponível em: http://www.fronius.com
Equipamentos identificados com o símbolo de verificação CSA cumprem as
exigências das normas relevantes para o Canadá e os EUA.
PT-BR
Segurança de
dados
Direito autoraisOs direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
O usuário é responsável por proteger os dados contra alterações dos ajustes da
fábrica. O fabricante não se responsabiliza por configurações pessoais perdidas.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da impressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qualquer direito ao comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e
pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
17
Informações gerais
Conceito de dispositivo
O WF 25i Dual permite a utilização conjunta de duas linhas de processo de soldagem com uma fonte de solda. As linhas de processo de soldagem podem ser
trocadas por meio da tecla de queima, da fonte de solda, dos elementos de comando no avanço de arame ou por controle remoto.
Estão disponíveis 2 suportes de bobinas e diferentes opções para o WF 25i Dual:
WF 25i Dual com suporte de bobina D300 e com
cobertura de bobina
para bobinas de arame D300 mm
(com as opções Trabant, controle remoto, bandeja de ferramentas, transporte por guindaste e
suporte para jogo de mangueira)
WF 25i Dual com suporte de bobina D450 sem
cobertura de bobina
para bobinas grandes D450 mm
(com as opções Trabant, controle remoto, bandeja de ferramentas e transporte por guindaste)
Requisitos do
sistema
Para o funcionamento adequado da velocidade de arame de cabeçote duplo WF
25i Dual, a fonte de solda deve ter a seguinte versão de firmware:
official_TPSi_iWave_3.5.2-xxx.ffw ou superior
18
Avisos no equi-
40,0006,3035
WF 25i D300
WF 25i D450
ELECTRIC SHOCK can kill.
Wire, wire reel and drive rolls are electrically live (hot)
for ALL welding processes even when not in use!
Les CHOCS ELECTRIQUES peuvent tuer.
Le fil, la bobine de fil et les rouleaux d'entraînement sont
électriquement sous tension (chauds) pour TOUS les
procédés de soudage, même lorsqu'ils ne sont pas utilisés!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
El alambre, el carrete de alambre y los rodillos impulsores
están eléctricamente vivos (calientes) para TODOS los
procesos de soldadura, incluso cuando no están en uso!
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTISSEMENT
inside
2x
inside
2x
pamento
O avanço de arame está equipado com símbolos de segurança e uma placa de
identificação. Os símbolos de segurança e a placa de identificação não podem ser
retirados ou pintados. Os símbolos de segurança alertam contra o manuseio incorreto, que pode causar lesões corporais e danos materiais graves.
PT-BR
Antes de usar as funções descritas, os seguintes documentos devem
ser totalmente lidos e compreendidos:
este manual de instruções
-
todos os manuais de instruções dos componentes do sistema,
-
principalmente diretrizes de segurança
Soldagem é uma atividade perigosa. Para que se trabalhe correta-
mente com o equipamento, os seguintes pré-requisitos básicos precisam ser cumpridos:
Qualificação suficiente para a soldagem
-
Equipamentos de proteção apropriados
-
Manter pessoas alheias afastadas do avanço de arame e do pro-
-
cesso de soldagem
Não descartar equipamentos fora de serviço no lixo doméstico e sim
conforme as diretrizes de segurança.
19
Manter mãos, cabelos, peças de roupa e ferramentas afastadas das
ELECTRIC SHOCK can kill.
Wire, wire reel and drive rolls are electrically live (hot)
for ALL welding processes even when not in use!
Les CHOCS ELECTRIQUES peuvent tuer.
Le fil, la bobine de fil et les rouleaux d'entraînement sont
électriquement sous tension (chauds) pour TOUS les
procédés de soudage, même lorsqu'ils ne sont pas utilisés!
Las descargas eléctricas pueden ser mortales.
El alambre, el carrete de alambre y los rodillos impulsores
están eléctricamente vivos (calientes) para TODOS los
procesos de soldadura, incluso cuando no están en uso!
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTISSEMENT
peças móveis, por exemplo:
Engrenagens
-
Rolos de alimentação
-
Bobinas de arame e eletrodos de arame
-
Não tocar nas engrenagens em rotação do acionamento do arame ou
em peças do acionador em rotação.
Coberturas e peças laterais somente podem ser abertas/retiradas
durante a execução de trabalhos de manutenção e reparo.
Durante a operação
Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e todas
-
as peças laterais estão montadas corretamente.
Fechar todas as coberturas e peças laterais.
-
Um choque elétrico pode ser fatal!
Não toque em partes expostas e energizadas!
consulte também a página 68!
20
Descrição dos
AB
avisos de alerta
no equipamento
Algumas versões de dispositivos têm avisos de alerta instalados no dispositivo.
PT-BR
A ordem dos símbolos pode variar.
!Alerta! Cuidado!
Os símbolos representam possíveis perigos.
ARolos de alimentação podem ferir os dedos.
BArame de soldagem e peças de acionamento ficam sob tensão de solda
durante a operação.
Manter mãos e objetos de metal afastados!
1ºUm choque elétrico pode ser fatal.
1.1Vestir luvas secas e isolantes. Não tocar o eletrodo de arame com as mãos
desprotegidas. Não vestir luvas úmidas ou danificadas.
1.2Como proteção contra choque elétrico, utilizar um suporte isolante em
relação ao piso e à área de trabalho.
1.3Antes de trabalhos no equipamento, desligar o equipamento e retirar o ca-
bo de alimentação ou desconectar o fornecimento de energia.
2ºA inalação de fumaça de soldagem pode ser prejudicial à saúde.
2.1Manter a cabeça longe da fumaça de soldagem.
21
2.2Utilizar ventilação forçada ou uma sucção local de ar, para eliminar a fu-
xx,xxxx,xxxx *
maça de soldagem.
2.3Eliminar a fumaça de soldagem com um ventilador.
3Faíscas de soldagem podem provocar uma explosão ou um incêndio.
3.1Manter materiais inflamáveis afastados do processo de soldagem. Não sol-
dar perto de materiais inflamáveis.
3.2Faíscas de soldagem podem provocar um incêndio. Deixar o extintor de
incêndio preparado. Conforme o caso, ter disponível um supervisor que
possa operar o extintor de incêndio.
3.3Não soldar em barris ou recipientes fechados.
4ºFeixes de arco voltaico podem queimar os olhos e ferir a pele.
4.1Vestir cobertura para cabeça e óculos de proteção. Utilizar proteção audi-
tiva e colarinho de camisa com botão. Utilizar capacete de soldagem com
a tonalidade correta. Vestir a roupa de proteção adequada em todo o corpo.
5.Antes de trabalhos na máquina ou da soldagem:
aprender sobre o equipamento e ler as instruções!
6.Não remover ou pintar o adesivo com os avisos de alerta.
*Número de pedido do fabricante do adesivo
22
Opções e componentes
(1)
(2)
(4)
(5)(6)
(7)
(8)
(9)
(3)
(10)
Opções e componentes
PT-BR
(1)Opção de transporte por guindaste
OPT/WF Lift Bail Dual
(2)Opção de bandeja de ferramentas
OPT/WF Tool Tray Dual
(3)Opção de suporte para jogo de mangueiras
2 peças, somente em combinação com suporte de bobina com cobertura
D300
OPT/WF Hosepack Holder Dual
(4)Suporte de bobina com cobertura D300
OPT/WF Spool Holder D300 Dual
(5)Avanço de arame de cabeça dupla
WF 25i Dual No Spool /acionamento de 4 rolos/G/sistema de conexão
Fronius
(6)Opção de controle remoto
RC Panel Standard, RC Panel Pro
23
(7)Opção de conexões de refrigerador
OPT/WF Water Connection Dual
(8)Suporte de bobina com cobertura D450
OPT/WF Spool Holder D450 Dual
(sem bobinas de arame)
(9)Opção carrinho Trabant
OPT/unidade de transporte Trabant
(10)Opção de conjunto de montagem de barra
OPT/WF Boom Mounting Kit Dual
Sem ilustração:
Conjunto de conversão do conector Euro
-
Cabo SpeedNet de 5 m
-
Cabo SpeedNet de 10 m
-
24
Opções para car-
(1)
(2)
(a)
(b)
(c)
(d)
rinhos
PT-BR
(1)Carrinho TU Car 4 Pro
incl. suporte para cilindros de gás
(2)Conjunto de montagem opcional WF Dual
OPT/TU Mounting Set WF Dual
incl.:
Bandeja de armazenamento
a)
Estrutura tubular
b)
2 x suportes de tocha isolados
c)
2. Suporte para cilindros de gás e alça para cilindros de gás
d)
Material de fixação
25
Configurações do sistema
Estrutura no carrinho
Necessário para a estrutura no carrinho:
Carrinho TU Car 4 Pro
-
Opção conjunto de montagem OPT/TU WF Dual H510 (para sistemas resfria-
-
dos a gás)
ou
Opção conjunto de montagem OPT/TU WF Dual H740 (para sistemas resfriados a água)
26
WF 25i Dual com suporte de bobina D300 no carrinho
Alternativamente, a montagem no carrinho é possível com o WF 25i Dual com suporte de bobina D450.
Para detalhes sobre a estrutura do avanço de arame de cabeçote duplo no carrinho, consulte as instruções de instalação „OPT/TU Mounting Set WF Dual“ (42,0410,2636).
Montagem na
max. 5 m / 16 ft. 4.85 in.
max.
3 m
9 ft. 10.11 in.
barra de solda
(Welding-Boom)
A opção OPT/WF Boom Mounting Kit Dual é necessária para montagem na barra
de solda.
Recomenda-se o uso de tambores de arame de solda.
PT-BR
WF 25i Dual com opção de montagem da barra, montado na barra de solda (representação esquemática)
Altura máx. de transporte3 m / 9 ft. 10,11 in.
Comprimento máx. de transporte ho-
rizontal
Distância máx. de transporte do tubo
de arame de soldagem até a tocha de
solda
AVISO!
O avanço de arame de cabeça dupla deve ser instalado isolado na barra de soldagem.
Use a opção de kit de montagem de barra ou isolamento equivalente.
▶
5 m / 16 ft. 4.85 in.
16 m / 52 ft. 5.92 in.
27
Montagem no
guindaste
A opção OPT/WF Lift Bail Dual é necessária para a montagem no guindaste.
WF 25i Dual com suporte de bobina D300 para montagem no guindastes
IMPORTANTE! A montagem e operação no guindaste só são permitidas para WF
25i Dual com suporte de bobina D300.
AVISO!
Para aplicações de guindaste, selecione a posição de suspensão do avanço de
arame de cabeça dupla para que o avanço de arame de cabeça dupla fique pendurado o mais horizontalmente possível no guindaste.
Observe os detalhes sobre o transporte do guindaste (consulte a página30).
▶
28
Limites do siste-maDependendo do sistema de soldagem, os seguintes dados devem ser observados
para componentes do sistema resfriados a água.
Sistema de soldagem com WF 25i Dual e TPS 320i - 600i (MIG/MAG):
PT-BR
Dispositivos de refrigeração apropriados
Jogo de mangueira de conexão*máx. 25 m / 82 ft. 0,25 in.
Jogo de mangueira da tocha2 x máx. 6 m / 19 ft. 8,22 in.
Sistema de soldagem com WF 25i Dual e iWave 300i -500i MP (MIG/MAG +
TIG):
Dispositivos de refrigeração apropriados
Jogo de mangueira de conexão*máx. 25 m / 82 ft. 0,25 in.
Jogo de mangueira da tocha
MIG/MAG
Jogo de mangueira da tocha
de solda TIG **
IMPORTANTE! Um pacote de extensão de mangueira TIG resfriado a água não
pode ser usado em conjunto com um WF 25i Dual.
*Conexão da fonte de solda ao avanço de arame
CU 1100i, CU 1100i /MV RVP,
CU 1400i Pro
CU 1400i Pro
2 x máx. 6 m / 19 ft. 8,22 in.
máx. 8 m / 26 ft. 2,96 in.
**Nos sistemas de soldagem multiprocessos, se uma tocha TIG resfriada a
água for conectada em adição às 2 tochas de solda MIG/MAG resfriadas a
água.
29
Transporte com guindaste
42,0409,1255
Adesivo de segurança para o
transporte por
guindaste
Na opção de transporte por guindaste OPT/WF Lift Bail Dual o seguinte adesivo
de segurança é instalado:
a) b) c)
O WF 25i Dual só pode ser transportado no guindaste com a opção OPT/WF
a)
Lift Bail Dual instalada.
Para mais detalhes, consulte a página32.
O transporte por guindaste de um sistema de soldagem com WF 25i Dual
b)
montado no carrinho só é permitido em conjunto com a opção OPT/TU
Mounting Set WF Dual.
Para detalhes, consulte a página 33.
O transporte por guindaste de um sistema de soldagem com WF 25i Dual
c)
montado no carrinho com a opção de transporte por guindasteOPT/WF Lift
Bail Dual não é permitido.
Para detalhes, consulte a página33 ou as instruções de instalação da opção
OPT/TU Mounting Set WF Dual (42,0410,2636).
30
A opção de transporte por guindaste OPT/WF Lift Bail Dual também possui a
placa de identificação indicando a carga máxima:
PT-BR
31
Transporte por
guindaste WF
25i Dual com suporte de bobina
D300
Para o transporte por guindaste do WF 25i Dual com suporte de bobina D300, é
necessária a opção OPT/WF Lift Bail Dual de transporte por guindaste.
PERIGO!
Perigo devido à queda de objetos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Certifique-se de que a opção de transporte por guindaste foi instalada corre-
▶
tamente de acordo com as informações deste manual de instruções e levando em consideração todas as especificações de torque
Certifique-se de que as bobinas de arame/cesta-tipo carretel junto com o
▶
adaptador cesta-tipo carretel estejam sempre firmemente fixados nos suportes da bobina de arame.
Certifique-se de que as laterais do suporte da bobina estejam fechadas e fi-
▶
xadas durante o transporte por guindaste.
Somente transporte o avanço de arame utilizando a opção de transporte por
▶
guindaste.
Use apenas eslingas testadas que estejam em conformidade com as diretri-
▶
zes nacionais para o transporte por guindaste.
Selecione a suspensão do avanço de arame de cabeça dupla para que o
▶
avanço de arame de cabeça dupla fique pendurado o mais horizontalmente
possível no guindaste.
Transporte por
guindaste WF
25i Dual com suporte de bobina
D450 sem cobertura de bobina
Para o transporte do guindaste WF 25i Dual com suporte de bobina D450 sem
cobertura de bobina, é necessária a opção OPT/WF Lift Bail Dual de transporte
por guindaste.
PERIGO!
Perigo devido à queda de objetos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Certifique-se de que a opção de transporte por guindaste foi instalada corre-
▶
tamente de acordo com as informações deste manual de instruções e levando em consideração todas as especificações de torque.
Antes de transportar por guindaste, remova as bobinas de arame/cesta-tipo
▶
carretel junto com o suporte da cesta-tipo carretel dos suportes da bobina
de arame.
Somente transporte o avanço de arame utilizando a opção de transporte por
▶
guindaste.
Use apenas eslingas testadas que estejam em conformidade com as diretri-
▶
zes nacionais para o transporte por guindaste.
Selecione a suspensão do avanço de arame de cabeça dupla para que o
▶
avanço de arame de cabeça dupla fique pendurado o mais horizontalmente
possível no guindaste.
32
Transporte por
guindaste WF
25i Dual montado no carrinho
O transporte por guindaste do sistema de soldagem montado no carrinho requer
a opção de conjunto de montagem WF Dual no carrinho.
PERIGO!
Perigo devido à queda de objetos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Certifique-se de que o sistema de soldagem e a opção de conjunto de mon-
▶
tagem WF Dual estejam instalados corretamente no carrinho.
Antes de transportar por guindaste, remova os cilindros de gás do carrinho.
▶
Com o WF 25i Dual com suporte de bobina D300, certifique-se de que
▶
a) as bobinas de arame/cesta-tipo carretel, incluindo o adaptador de cestatipo carretel, estão firmemente fixados nos suporte da bobina de arame;
b) as laterais do suporte das bobinas estão fechadas e presas durante o
transporte por guindaste.
Para o WF 25i Dual com suporte de bobina D450 sem cobertura de bobina,
▶
remova as bobinas de arame antes de transportar por guindaste.
Somente transportar o sistema de soldagem no carrinho nas posições mar-
▶
cadas.
Sempre prenda as eslingas em todos os quatro pontos de suspensão.
▶
Use apenas eslingas testadas que estejam em conformidade com as diretri-
▶
zes nacionais para o transporte por guindaste.
PT-BR
Consulte as instruções de instalação para a opção OPT/TU Mounting Set WF Dual (42,0410,2636) para obter detalhes de transporte por guindaste.
33
Elementos de operação, conexões e componentes
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(16)
(15)
(14)
(13)
(12)
(11)
(10)
(8)
(9)
mecânicos
Segurança
Transporte por
guindaste WF
25i Dual com suporte de bobina
D300
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
▶
realizados por técnicos especializados e treinados.
Ler e compreender completamente este documento.
▶
Todas as diretrizes de segurança e as documentações do usuário desse equi-
▶
pamento e de todos os componentes do sistema devem ser lidas e entendidas.
(1)Opção de transporte por guindaste
OPT/WF Lift Bail Dual
34
Para o transporte por guindaste
As bobinas de arame podem permanecer no avanço de arame se as laterais do suporte da bobina estiverem fechadas e fixadas.
Para o uso no guindaste
O avanço de arame fica pendurado no guindaste durante os trabalhos de
soldagem, as bobinas de arame estão no avanço de arame, as partes laterais do suporte de bobinas são fechadas e seguras.
(consulte também configurações do sistema/estrutura no guindaste na
página 28)
(2)Opção de bandeja de ferramentas
OPT/WF Tool Tray Dual
(3)Suporte do controle remoto
(4)Tecla/LED da lentilha de soldagem 1
para a ativação da lentilha de soldagem 1
O LED se acende quando a lentilha de soldagem está ativa.
(5)Opção de controle remoto
RC Panel Standard, RC Panel Pro
(6)Conexão da tocha de solda
Lentilha de processo de soldagem 1
PT-BR
(7)Conexão do fluxo do refrigerador (azul)*
Opção
Lentilha de processo de soldagem 1
(8)Conexão do retorno do refrigerador (vermelha)*
Opção
Lentilha de processo de soldagem 1
(9)Conexão SpeedNet
para conectar controles remotos
(10)Conexão do fluxo do refrigerador (azul)*
Opção
Lentilha de processo de soldagem 2
(11)Conexão do retorno do refrigerador (vermelha)*
Opção
Lentilha de processo de soldagem 2
(12)Opção carrinho Trabant
OPT/unidade de transporte Trabant
(13)Conexão da tocha de solda
Lentilha de processo de soldagem 2
(14)Tecla/LED da lentilha de soldagem 2
para a ativação da lentilha de soldagem 2
O LED se acende quando a lentilha de soldagem está ativa.
35
Transporte por
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(14)
(13)
(12)
(10) (11)
(9)
guindaste WF
25i Dual com suporte de bobina
D450
(15)Cobertura da bobina de arame
de ambos os lados
(16)Suporte do jogo de mangueiras
*Se as mangueiras de refrigerador de uma tocha de solda forem cortadas,
a outra tocha de solda também não será mais fornecida com refrigerador.
Neste caso, use a peça de mangueira de resfriamento fornecido para preencher a lacuna.
(1)Opção de transporte por guindaste
OPT/WF Lift Bail Dual
Para o transporte por guindaste
As bobinas de arame devem ser removidas para o transporte por guindaste.
(2)Opção de bandeja de ferramentas
OPT/WF Tool Tray Dual
(3)Suporte do controle remoto
36
(4)Tecla/LED da lentilha de soldagem 1
para a ativação da lentilha de soldagem 1
O LED se acende quando a lentilha de soldagem está ativa.
(5)Opção de controle remoto
RC Panel Standard, RC Panel Pro
(6)Conexão da tocha de solda
Lentilha de processo de soldagem 1
(7)Conexão do fluxo do refrigerador (azul)*
Opção
Lentilha de processo de soldagem 1
(8)Conexão do retorno do refrigerador (vermelha)*
Opção
Lentilha de processo de soldagem 1
(9)Conexão SpeedNet
para conectar controles remotos
(10)Conexão do fluxo do refrigerador (azul)*
Opção
Lentilha de processo de soldagem 2
PT-BR
(11)Conexão do retorno do refrigerador (vermelha)*
Opção
Lentilha de processo de soldagem 2
(12)Opção carrinho Trabant
OPT/unidade de transporte Trabant
(13)Conexão da tocha de solda
Lentilha de processo de soldagem 2
(14)Tecla/LED da lentilha de soldagem 2
para a ativação da lentilha de soldagem 2
O LED se acende quando a lentilha de soldagem está ativa.
As bobinas de arame necessárias não estão inclusas no escopo da entrega.
*Se as mangueiras de refrigerador de uma tocha de solda forem cortadas,
a outra tocha de solda também não será mais fornecida com refrigerador.
Neste caso, use a peça de mangueira de resfriamento fornecido para preencher a lacuna.
37
Lado traseiro do
(1)(1)(2)(3) (4) (5)(6)
(7) (8)
(9)
WF 25i Dual + D300
WF 25i Dual + D450
avanço do arame
(1)Alívio de tensão para o jogo de mangueira de conexão
(2)Entrada do arame
Lentilha de processo de soldagem 2
(3)Conexão do retorno do refrigerador (vermelha)
Opção
para conexão da mangueira de retorno do refrigerador do jogo de mangueira de conexão
(4)Conexão de energia
para a conexão do cabo de energia do jogo de mangueira de conexão
(5)Conexão do fluxo do refrigerador (azul)
Opção
para conectar a mangueira do fluxo do refrigerador do jogo de mangueira
de conexão
(6)Entrada do arame
Lentilha de processo de soldagem 1
(7)Conexão de gás inerte
Lentilha de processo de soldagem 2
(8)Conexão SpeedNet
para a conexão do cabo SpeedNet do jogo de mangueira de conexão
(9)Conexão de gás inerte
Lentilha de processo de soldagem 1
38
Avanço de arame
(1)
(2)
(2)
(3) (4) (5) (6)
(7)
(8)
(9)
WF 25i Dual + D300
WF 25i Dual + D450
- lado
PT-BR
Ilustração com coberturas removidas e painéis laterais
(1)Adaptador de cesta-tipo carretel
(2)Suporte da bobina de arame com freio
(3)LED do estado operacional
acende em verde quando o equipamento está pronto para uso
(4)Botão de teste de gás
(5)Botão de retorno de arame
(6)Botão de inserir arame
(7)Alavanca de tensão
para ajuste da pressão de contato dos rolos de alimentação
(8)Acionamento de 4 rolos
(9)Alavanca de aperto
Os elementos descritos estão localizados em ambos os lados do avanço de arame.
39
Função dos
botões de teste
de gás, retorno
de arame e inserção de arame
LED do estado operacional
acende em verde quando o equipamento está pronto para uso
Botão de teste de gás
Após pressionar o botão de teste de gás, o gás flui por 30 s. Ao pressionar novamente, o processo é encerrado prematuramente.
Botão de retorno de arame
Para o retorno do eletrodo de arame, estão disponíveis duas variantes:
Versão 1
Retornar o eletrodo de arame com a velocidade pré-ajustada do retorno de arame:
Manter o botão de retorno do arame pressionado
-
depois de pressionar o botão de retorno de arame, o eletrodo de arame é re-
-
tornado em 1 mm (0.039 in.)
Após uma pausa curta, o avanço de arame dá continuidade ao retorno do ele-
-
trodo de arame e, se o botão continuar a ser pressionado, a velocidade aumenta a cada segundo em 10 m/min (393.70 ipm) até a velocidade pré-ajustada do retorno do arame
Versão 2
Retornar o eletrodo de arame em etapas de 1 mm (incrementos de 0.039 in.)
Sempre pressionar (tocar) o botão de retorno de arame por, no mínimo, 1 se-
-
gundo
AVISO!
Sempre retornar o eletrodo de arame apenas em comprimentos pequenos, já
que o eletrodo de arame não é enrolado na bobina de arame durante o retorno.
AVISO!
Se há uma conexão à terra com o tubo de contato antes de o botão de retorno do
arame ser pressionado, o eletrodo de arame é retornado até ficar sem curto-circuito quando se pressiona o botão de retorno do arame – porém, no máximo 10
mm (0.39 in.) a cada vez que o botão é pressionado.
Se o eletrodo de arame precisar continuar sendo retornado, pressionar novamente o botão de retorno do arame.
Botão de inserir arame
Para inserir o arame, estão disponíveis duas variantes:
Versão 1
Inserir o eletrodo de arame com a velocidade pré-ajustada da introdução do arame:
40
Manter o botão de inserir arame pressionado
-
Depois de se pressionar o botão de inserir arame, o eletrodo de arame é inse-
-
rido em 1 mm (0.039 in.)
Após uma pequena pausa, o avanço de arame continua a inserir o eletrodo de
-
arame – se o botão de inserir arame continua a ser pressionado, a velocidade
aumenta 10 m/min (393.70 ipm) a cada segundo até a velocidade pré-ajustada da introdução do arame
Se o eletrodo de arame encontrar uma conexão à terra, a alimentação do ara-
-
me é interrompida e o eletrodo de arame retorna 1 mm (0.039 in.)
Versão 2
Inserir o eletrodo de arame em etapas de 1 mm (0.039 in.)
Sempre pressionar (tocar) o botão de inserção de arame por, no mínimo, 1
-
segundo
Se o eletrodo de arame encontrar uma conexão à terra, a alimentação do ara-
-
me é interrompida e o eletrodo de arame retorna 1 mm (0.039 in.)
AVISO!
Se houver uma conexão à terra com o tubo de contato antes de o botão de inserir arame ser pressionado, o eletrodo de arame é retornado até ficar sem curtocircuito ao pressionar o botão de inserir arame no máximo 10 mm (0.39 in.) cada
vez que o botão é pressionado.
Se após 10 mm (0.39 in.) de retorno do arame ainda houver uma conexão à terra
com o tubo de contato, o eletrodo de arame será retornado novamente em no
máximo 10 mm (0.39 in.) ao pressionar novamente o botão de inserir arame. Este
processo se repete até que não haja mais conexão à terra com o tubo de contato.
PT-BR
41
Antes da instalação e comissionamento
Segurança
Especificações
de uso
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
▶
realizados por técnicos especializados e treinados.
Ler e compreender completamente este documento.
▶
Todas as diretrizes de segurança e as documentações do usuário desse equi-
▶
pamento e de todos os componentes do sistema devem ser lidas e entendidas.
O aparelho é indicado exclusivamente para o transporte de arame na soldagem
MIG/MAG em conexão com componentes do sistema Fronius.
Uma utilização diferente ou para além do indicado é considerada não conformidade.
O fabricante não se responsabiliza pelos danos daí originados.
Também fazem parte da utilização prevista
a leitura completa deste manual de instruções
-
a conformidade com todas as instruções e diretrizes de seguranças deste
-
manual de instruções
o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção
-
42
Requisitos de
IP23
IP20
configuração
PERIGO!
Perigo devido ao tombamento e à queda dos equipamentos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Colocar todos os componentes do sistema, consoles fixos e carrinhos sobre
▶
um piso plano e firme, de forma estável.
Dependendo da configuração do sistema, certifique-se de que todas as co-
▶
nexões aparafusadas sejam apertadas com o torque correto.
Use apenas eslingas testadas que estejam em conformidade com as diretri-
▶
zes nacionais para o transporte por guindaste.
O avanço de arame de cabeçote duplo
e o avanço de arame de cabeçote duplo com o suporte de bobina com cobertura D300 são testados de acordo
com o grau de proteção IP23, o que
significa:
Proteção contra entrada de corpo
-
estranho com um diâmetro de
mais de 12,5 mm (0.49 in.)
Proteção contra água de pulveri-
-
zação até um ângulo de 60° em relação à vertical
PT-BR
O avanço de arame e o avanço de arame com suporte de bobina D300 podem ser configurados e operados ao ar
livre de acordo com o grau de proteção
IP23. Evite a exposição direta à umidade (por exemplo, através da chuva).
O avanço de arame de cabeçote duplo
com o suporte de bobina sem cobertura D450 é testado de acordo com o
grau de proteção IP20, o que significa:
Proteção contra entrada de corpo
-
estranho com um diâmetro de
mais de 12,5 mm (0.49 in.)
Nenhuma proteção contra água
-
O avanço de arame com suporte da
bobina de arame D450 só pode ser instalado e operado em ambientes fechados.
43
Montagem das opções
1
2 x
2
2
1
1
Segurança
Montar o suporte
de bobina com
cobertura D300
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os equipamentos e componentes en-
▶
volvidos devem ser desligados e desconectados da rede de energia.
Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra
▶
religamento.
Depois de abrir o equipamento, certifique-se, com a ajuda de um medidor
▶
adequado, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) estejam descarregados.
1
Parafusos fornecidos com o suporte de bobina
2
2 x M5 x 12 mm, torque = 3 Nm / 2,21 lb ft
44
1
3
1
2
2 x
2
1
1
Repita os passos 2 e 3 no outro lado do avanço de arame
4
PT-BR
Montar o suporte
de bobina sem
cobertura D450
1
Parafusos fornecidos com o suporte de bobina
2
4 x M5 x 12 mm, torque = 3 Nm / 2,21 lb ft
45
1
3
2
3
4
5
6
1
3
1
2
2
2
2
4
4
4
4
Repita os passos 2 e 3 no outro lado do avanço de arame
4
Montar a opção
de transporte
por guindaste
Montar opção de
suporte para pacote de mangueiras
1
6 x M8 x 20 mm, torque = 21 Nm / 15,49 lb-ft;
opção de transporte por guindaste montado no
suporte de bobina D300
1
Parafusos e material de fixação do escopo de entrega da opção de transporte por guindaste.
A montagem no suporte de bobina
D450 sem cobertura de bobina é feita
da mesma forma.
8 x M5 x 12 mm, torque = 3 Nm / 2,21 lb ft
46
Montar opção de
2
2
2
2
1
3
1
1
1
2
3
3
3
3
4 x M5x12 mm
1
2
1
2
2
2
1
2
2
2
2
transporte por
guindaste
1
2
PT-BR
4 x espaçador de latão M5x12 mm, torque = 2,1
Nm / 1,55 lb-ft
4 x M5 x 12 mm, torque = 3 Nm / 2,21 lb-ft
Montar opção de
conjunto de
montagem de
barra
1
4 x M8 x 25 mm + arruela M8 + NL8
torque = 21 Nm / 15,49 lb·ft
2
4 x M8 x 30 mm + arruela M8 + NL8
torque = 21 Nm / 15,49 lb·ft
47
Interligar o avanço de arame à fonte de solda
3
1
3
2
Segurança
Informações gerais
Conectar o
avanço de arame
à fonte de solda
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os equipamentos e componentes en-
▶
volvidos devem ser desligados e desconectados da rede de energia.
Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra
▶
religamento.
Depois de abrir o equipamento, certifique-se, com a ajuda de um medidor
▶
adequado, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) estejam descarregados.
O avanço de arame é interligado à fonte de solda por meio do pacote de mangueiras de interligação.
1
A conexão do avanço de arame à fonte
de solda é descrita usando o WF 25i
Dual com suporte de bobina D300.
A conexão do WF 25i Dual com suporte de bobina D450 à fonte de solda é
feita da mesma forma.
48
2
2 x M5 x 12 mm
Repita os passos 1 e 2 no outro lado do avanço de arame
3
1
2
3
Gas 2
4
Gas 2
6
5
2
3
4
1
1
Empurre o avanço de arame para frente;
guie o jogo de mangueira de conexão e de gás 2 através do suporte da bobina
5
PT-BR
Encaixe o jogo de mangueira de conexão 2 no avanço de arame
6
Coloque o avanço de arame de volta à posição original
49
2
1
1
7
2
11
2 x M5 x 12 mm, torque = 3 Nm / 2,21lb ft
Repita o passo 7 no outro lado do avanço de arame
8
9
Conectar o jogo
de extensão de
mangueira
Fixe o alívio de tensão do jogo de mangueira de conexão com 2 parafusos M5
10
x 12 mm ao suporte da bobina de arame
torque = 3 Nm / 2,21 lb·ft
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica resultante de componentes do sistema danificados e operação incorreta.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os cabos, tubulações e jogos de mangueira precisam estar sempre
▶
bem conectados, intactos e corretamente isolados.
Somente devem ser usados cabos, tubulações e jogos de mangueira dimensi-
▶
onados corretamente.
50
1
*somente no jogo de mangueira
refrigerado à água
PT-BR
CON= jogo de mangueira de conexão
EXT= jogo de extensão de manguei-
ra
2
51
Conectar a tocha de solda
3
1
Segurança
Conectar a tocha
de solda
MIG/MAG
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os equipamentos e componentes en-
▶
volvidos devem ser desligados e desconectados da rede de energia.
Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra
▶
religamento.
Depois de abrir o equipamento, certifique-se, com a ajuda de um medidor
▶
adequado, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) estejam descarregados.
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica em decorrência de conexões insuficientes.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os cabos, tubulações e jogos de extensão de mangueira precisam estar
▶
sempre bem conectados, íntegros, corretamente isolados e com as dimensões adequadas.
1
2
52
*
*
3
4
5
3
1
1
*somente se as conexões do refrigerador estiverem instaladas no avanço
de arame e com tochas de solda resfriadas a água;
observe o código de cores das conexões do refrigerador!
CUIDADO!
Perigo devido a refrigerador faltando.
Se as mangueiras de refrigerador de uma tocha de solda forem desconectadas, a
outra tocha de solda também não será mais fornecida com refrigerador.
Pode ocorrer superaquecimento e danos materiais
Se houver conexões de refrigerador disponíveis, sempre conecte as manguei-
▶
ras de refrigerador de ambas as tochas de solda.
PT-BR
4
Repita os passos no outro lado do avanço de arame
6
5
53
Colocar/trocar os rolos do alimentador
Segurança
Informações gerais
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os equipamentos e componentes en-
▶
volvidos devem ser desligados e desconectados da rede de energia.
Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra
▶
religamento.
Depois de abrir o equipamento, certifique-se, com a ajuda de um medidor
▶
adequado, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) estejam descarregados.
Os rolos de alimentação não vêm inseridos no dispositivo na primeira entrega.
Para garantir um ótimo transporte do eletrodo de arame, os rolos de alimentação
devem ser adaptados ao diâmetro do arame a ser soldado e à liga do arame.
AVISO!
Risco devido a rolos de alimentação insuficientes.
Características de soldagem ruins podem ser provocadas.
Utilizar somente rolos de alimentação correspondentes ao eletrodo de ara-
▶
me.
Inserir/trocar os
rolos de alimentação
Uma visão geral dos rolos de alimentação disponíveis e suas possibilidades de utilização encontram-se nas listas de peças de reposição.
CUIDADO!
Perigo devido a dispositivos de fixação dos rolos de alimentação ressaltados.
Podem ocorrer ferimentos e danos pessoais.
No destravamento da alavanca, manter os dedos distantes das áreas à es-
▶
querda e à direita da alavanca.
54
2
1
4
4
5
6
3
1
6
3
31
2
4
5
7
3
8
6
7
9
3
1
2
2
5
4
4
4
5
5
6
1
2
3
2
CUIDADO!
Perigo devido a rolos de alimentação abertos.
Podem ocorrer ferimentos e danos pessoais.
Depois de inserir / trocar os rolos de alimentação, sempre montar o revesti-
▶
mento de proteção do acionamento de 4 rolos.
PT-BR
3
4
55
Remonte o freio D450 para operação com bobina
(1)
(2)
1
de arame D300
Remonte o freio
D450 para operação com bobina de arame
D300
Se o suporte de bobina D450 for operado com uma bobina de arame D300 sem
cobertura de bobina, o freio deve ser remontado:
(1)Posição de montagem do freio ao usar bobinas de arame com diâmetro de
450 mm
(2)Posição de montagem do freio ao usar bobinas de arame com diâmetro de
300 mm
Remova o parafuso M16 na parte traseira do freio
1
2
WF 25i Dual com suporte de bobina D450
Fixe o freio na nova posição com o parafuso M16
3
AVISO!
Ao usar uma bobina de arame D300 no suporte de bobina D450, o efeito de frenagem do freio D450 também deve ser ajustado.
56
Colocar a bobina de arame e a bobina de cesta
PT-BR
Segurança
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os equipamentos e componentes en-
▶
volvidos devem ser desligados e desconectados da rede de energia.
Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra
▶
religamento.
Depois de abrir o equipamento, certifique-se, com a ajuda de um medidor
▶
adequado, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) estejam descarregados.
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os equipamentos e componentes en-
▶
volvidos devem ser desligados e desconectados da rede de energia.
Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra
▶
religamento.
Depois de abrir o equipamento, certifique-se, com a ajuda de um medidor
▶
adequado, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) estejam descarregados.
Inserção da bobina de arame
D300
PERIGO!
Perigo devido à queda de bobina de arame/cesta tipo carretel.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Sempre conferir se a bobina de arame/cesta tipo carretel e o adaptador da
▶
cesta tipo carretel estão firmes no suporte da bobina de arame.
1
57
PERIGO!
3
4
Perigo de queda da bobina de arame devido ao anel de segurança ter sido colocado na posição invertida.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Sempre colocar o anel de segurança conforme ilustrado a seguir.
▶
Inserção da cesta-tipo carretel
D300
PERIGO!
Perigo de queda da cesta tipo carretel devido à ausência do adaptador da cesta
tipo carretel.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Nos trabalhos com cestas tipo carretel, utilizar exclusivamente o adaptador
▶
de cesta tipo carretel fornecido com o equipamento!
PERIGO!
Perigo devido à queda de cesta tipo carretel.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Colocar a cesta tipo carretel no adaptador de cesta tipo carretel fornecido
▶
de tal forma que as pontes da cesta tipo carretel fiquem dentro das ranhuras
de guia do adaptador.
12
58
PERIGO!
Perigo devido à queda da cesta tipo carretel, que pode ocorrer se o anel de segurança for colocado em posição invertida.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Sempre colocar o anel de segurança conforme ilustrado a seguir.
▶
PT-BR
59
Inserção da bo-
1
3
2
bina de arame
D450
1
PERIGO!
Perigo de queda da bobina de arame devido ao anel de segurança ter sido colocado na posição invertida.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Sempre colocar o anel de segurança conforme ilustrado a seguir.
▶
60
AVISO!
Use adaptadores de bobina apropriados para aplicações que usam bobinas de
arame tubular de 60 lb.
Adaptadores de bobinas para bobinas de arame tubular de 60 lb não estão disponíveis na Fronius.
Inserir o eletrodo de arame
PT-BR
Informações gerais
Preparação
AVISO!
O eletrodo de arame pode ser rosqueado através de qualquer tecla de inserção
do arame de outro componente do sistema, por exemplo, a tecla de inserção do
arame da fonte de solda.
A função do botão de inserção do arame é a mesma para todos os componentes
do sistema do fabricante.
Para mais informações sobre a função do botão de inserção do arame, con-
▶
sulte a página 40.
PERIGO!
Perigo devido ao efeito de mola do eletrodo de arame enrolado.
Podem ocorrer ferimentos graves.
Usar óculos de proteção.
▶
Na colocação da bobina de arame/cesta-tipo carretel, segurar firmemente o
▶
final do eletrodo de arame para evitar lesões em decorrência do eletrodo de
arame ressaltado.
CUIDADO!
Perigo devido à ignição não intencional de um arco voltaico.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais.
Antes de iniciar os trabalhos, desconectar a conexão à terra entre o sistema
▶
de soldagem e a peça de trabalho.
CUIDADO!
Perigo devido à extremidade afiada do eletrodo de arame.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais.
Retirar completamente a rebarba na extremidade do eletrodo de arame an-
▶
tes da inserção.
1
61
Inserir o eletro-
4
5
3
2
1
6
do de arame
PERIGO!
Perigo devido à saída do eletrodo de arame.
Podem ocorrer ferimentos graves.
Segurar a tocha de solda de modo que a ponta da tocha de solda fique longe
▶
do rosto e do corpo.
Utilizar óculos de proteção adequados.
▶
Não direcionar a tocha de solda para pessoas.
▶
Certifique-se de o eletrodo de arame não toque em objetos com tensão.
▶
CUIDADO!
Perigo devido à ignição não intencional de um arco voltaico.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais.
Antes de iniciar os trabalhos, desconectar a conexão à terra entre o sistema
▶
de soldagem e a peça de trabalho.
Deixar o jogo de mangueira da tocha em posição reta
1
2
62
Ajustar a
1
pressão de contato
CUIDADO!
Perigo devido à pressão de contato muito elevada.
Danos materiais e características de soldagem ruins podem ser a consequência.
Ajustar a pressão de contato de modo que o eletrodo de arame não seja de-
▶
formado e que seja garantido um transporte sem falhas do arame.
PT-BR
1
Valores de referência da pressão de
contato para rolos de ranhura U:
Aço: 4 - 5
-
CrNi: 4 - 5
-
Alumínio: 0,5 - 1,5
-
Eletrodo de arame de enchimento:
-
2 - 3
Valores de referência da pressão de
contato para rolos serrilhados:
Eletrodo de arame de enchimento:
-
1 - 2
Observe o adesivo no acionador de
arame!
63
Ajustar freio
1
4
5
STOP
6
7
3
1
2
2
1
Informações gerais
Ajuste do freio
D300
AVISO!
Se o freio continuar funcionando, isso pode resultar em danos materiais.
Depois de se soltar a tecla de queima / tecla de inserir arame, a bobina de
▶
arame não pode apresentar movimento de inércia.
Se isso ocorrer, reajustar o freio.
▶
PERIGO!
Perigo devido à saída do eletrodo de arame.
Podem ocorrer ferimentos graves.
Segurar a tocha de solda de modo que a ponta da tocha de solda fique longe
▶
do rosto e do corpo.
Utilizar óculos de proteção adequados.
▶
Não direcionar a tocha de solda para pessoas.
▶
Certifique-se de o eletrodo de arame não toque em objetos com tensão.
▶
CUIDADO!
Perigo devido à ignição não intencional de um arco voltaico.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais.
Antes de iniciar os trabalhos, desconectar a conexão à terra entre o sistema
▶
de soldagem e a peça de trabalho.
1
2
64
2
4
STOP
OK
3
1
3
PT-BR
Configuração do
freio D300
Ajuste do freio
no WF 25i Dual
D450
PERIGO!
Perigo devido à montagem incorreta.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Não desmontar o freio.
▶
Os trabalhos de manutenção e de
▶
assistência técnica no freio devem
ser executados somente por profissionais treinados.
O freio somente pode ser fornecido
completo.
A ilustração do freio serve somente
para informação!
PERIGO!
Perigo devido à saída do eletrodo de arame.
Podem ocorrer ferimentos graves.
Segurar a tocha de solda de modo que a ponta da tocha de solda fique longe
▶
do rosto e do corpo.
Utilizar óculos de proteção adequados.
▶
Não direcionar a tocha de solda para pessoas.
▶
Certifique-se de o eletrodo de arame não toque em objetos com tensão.
▶
CUIDADO!
Perigo devido à ignição não intencional de um arco voltaico.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais.
Antes de iniciar os trabalhos, desconectar a conexão à terra entre o sistema
▶
de soldagem e a peça de trabalho.
65
1
4
5
STOP
6
7
3
1
2
1
2
1
2
4
STOP
OK
3
1
3
2
66
Configuração do
freio D450
O freio somente pode ser fornecido completo.
A ilustração do freio serve somente para informação!
Configuração preliminar do freio D450
PERIGO!
Perigo devido à montagem incorreta.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Não desmontar o freio.
▶
Os trabalhos de manutenção e de assistência técnica no freio devem ser exe-
▶
cutados somente por profissionais treinados.
PT-BR
67
Comissionamento
Segurança
Alerta de peças
energizadas e expostas no WF 25i
Dual com suporte de bobina
D450 sem cobertura de bobina
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
▶
realizados por técnicos especializados e treinados.
Ler e compreender completamente este documento.
▶
Todas as diretrizes de segurança e as documentações do usuário desse equi-
▶
pamento e de todos os componentes do sistema devem ser lidas e entendidas.
Somente para WF 25i Dual com suporte de bobina D450 sem cobertura de bobina:
Se o avanço de arame de cabeça dupla
estiver conectado à fonte de solda e a
fonte de solda for ligada, algumas
peças energizadas ficam expostas!
68
PERIGO!
Um choque elétrico pode ser fatal!
Perigo de choque elétrico de peças energizadas expostas.
Tocar em peças energizadas pode causar ferimentos pessoais graves.
Não toque nas seguintes peças energizadas:
▶
bobina de arame,
eletrodo de arame,
soquetes de energia,
conexão da tocha de solda,
rolos de alimentação (quando a cobertura do rolo de alimentação está aberta).
Vestir luvas secas e isolantes.
▶
Não vestir luvas molhadas ou danificadas.
▶
Use um suporte seco que seja isolante sobre o piso e a área de trabalho.
▶
Pré-requisitos
para o comissionamento
Comissionamen-toO comissionamento do avanço de arame ocorre, em aplicações manuais, ao pres-
Para um comissionamento do avanço de arame, os seguintes pré-requisitos têm
de ser satisfeitos:
Avanço de arame conectado à fonte de solda por meio do jogo de mangueira
-
de conexão
Tocha de solda conectada ao avanço de arame
-
Rolos de alimentação aplicados no avanço de arame
-
Bobinas de arame/cestas-tipo carretel com adaptador de cesta-tipo carretel
-
inserido no avanço de arame
Eletrodos de arame inseridos
-
Pressão de contato dos rolos de alimentação ajustada
-
Freio ajustado
-
Todas as tampas fechadas, todas as partes laterais montadas, todos os dis-
-
positivos de proteção intactos e fixados no local previsto
Lentilha de processo de soldagem selecionada
-
sionar a tecla de queima e, em aplicações automatizadas, por meio de um sinal
ativo de início de soldagem.
PT-BR
Nota para aplicações TIG-CA
AVISO!
Se o avanço de arame de cabeçote duplo estiver integrado em um sistema de
soldagem multiprocessos, o avanço de arame deve ser desligado da fonte de solda antes de ativar um processo de soldagem TIG-CA!
Conectar o jogo de mangueira de conexão!
▶
69
Seleção de lentilhas de processo de soldagem
1
2
Seleção de lentilhas de processo
de soldagem
Seleção da lentilha de processo
de soldagem
por meio da tecla
de queima
Seleção da lentilha de processo
de soldagem
por meio do
botão/LED no
avanço de arame
A lentilha de processo de soldagem pode ser selecionada da seguinte maneira:
por meio da tecla de queima na tocha de solda
-
no avanço de arame por meio do botão/LED
-
no avanço de arame por meio de botões de teste de gás, retorno do arame e
-
inserção do arame
na fonte de solda
-
via controle remoto RC Panel Standard ou RC Panel Pro
-
AVISO!
Não é possível mudar para a outra lentilha de processo de soldagem durante o
processo de soldagem.
A mudança para a outra lentilha de processo de soldagem é feita pressionando a
tecla de queima correspondente.
A mudança para a outra linha de processo de soldagem é feita pressionando o
botão correspondente no avanço de arame.
Se o LED no botão acender, esta linha de processo de soldagem é ativada.
1
Botão / LED no avanço de arame
1, 2 = Linhas de processo de soldagem
70
Selecione a lentilha de processo
de soldagem
pressionando os
botões de teste
de gás, retorno
do arame e inserção do arame
Se um dos botões de teste de gás, retorno do arame ou inserção do arame for
pressionado em um dos lados do avanço de arame, esta lentilha de processo de
soldagem é ativada.
O LED do botão correspondente no avanço de arame acende.
1
PT-BR
Seleção da lentilha de processo
de soldagem na
fonte de solda ou
por meio do controle remoto RC
Panel Pro
Seleção da lentilha do processo
de soldagem
via controle remoto RC Panel
Standard
A fonte de solda ou o controle remoto RC Panel Pro reconhecem quando um
avanço de arame de cabeçote duplo está no sistema de soldagem. A lentilha do
processo de soldagem ativa é exibida na linha de status da indicação da fonte de
solda.
Para alterar a lentilha do processo de soldagem, toque na lentilha do processo de
soldagem exibida na linha de status e confirme o pedido de confirmação subsequente para alterar a lentilha do processo de soldagem.
Para obter detalhes sobre a seleção da lentilha do processo de soldagem, consulte o manual de instruções da fonte de solda.
Para mudar a lentilha do processo de soldagem, pressione o botão do controle
remoto 2 vezes:
mostrador esquerdo = lentilha do processo de soldagem 1
-
mostrador direito = lentilha do processo de soldagem 2
-
A mudança da lentilha do processo de soldagem é exibida no display do controle
remoto.
Depois que o display se apaga, o LED no botão correspondente acende e exibe a
lentilha do processo de soldagem ativa.
71
Diagnóstico de erro, eliminação de erro
Segurança
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
▶
realizados por técnicos especializados e treinados.
Ler e compreender completamente este documento.
▶
Todas as diretrizes de segurança e as documentações do usuário desse equi-
▶
pamento e de todos os componentes do sistema devem ser lidas e entendidas.
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os equipamentos e componentes en-
▶
volvidos devem ser desligados e desconectados da rede de energia.
Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra
▶
religamento.
Depois de abrir o equipamento, certifique-se, com a ajuda de um medidor
▶
adequado, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) estejam descarregados.
Diagnóstico de
erro, eliminação
de erro
PERIGO!
Perigo devido a componentes do sistema e/ou meio operacional quentes.
Podem ocorrer queimaduras graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os componentes do sistema e/ou ou-
▶
tros meios operacionais quentes devem ser resfriados até +25 °C/+77 °F (por
exemplo, refrigerador, componentes do sistema resfriados a água, motor de
acionamento de velocidade do arame, etc.).
Quando não for possível resfriar, usar equipamento de proteção adequado
▶
(por exemplo, luvas de proteção resistentes a calor, óculos de proteção, etc.).
Anotar o número de série e a configuração do aparelho e informar a assistência
técnica com uma descrição detalhada das falhas, quando
aparecerem falhas que não estão listadas a seguir
-
as medidas corretivas listadas não tiverem êxito
-
72
A fonte de solda não funciona
Interruptor de rede ligado, indicações não se acendem
Causa:
Solução:
Cabo de energia elétrica interrompido, cabo de alimentação não encaixado
Verificar o cabo de energia elétrica, eventualmente encaixar o cabo
de alimentação
PT-BR
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Sem função após pressionar a tecla de queima
Interruptor de rede da fonte de solda ligado, as indicações acendem
Causa:
Solução:
sem corrente de soldagem
Interruptor da fonte de solda ligado, as indicações se acendem
Causa:
Solução:
Soquete da rede elétrica ou cabo de alimentação defeituosos
substituir as peças defeituosas
Fusível de rede de ação lenta
Substituir o fusível de rede de ação lenta
Curto-circuito na alimentação de 24 V de cordão SpeedNet ou sensor
externo
Desconectar componentes conectados
Tocha de solda ou linha de controle da tocha de solda com defeito
Trocar a tocha de solda
Conexão de massa incorreta
Verificar a polaridade da conexão de massa
Causa:
Solução:
sem gás de proteção
todas as outras funções estão disponíveis
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Cabo de corrente na tocha de solda interrompido
Trocar a tocha de solda
Cilindro de gás vazio
Substituir o cilindro de gás
Válvula redutora de pressão com defeito
Substituir a válvula redutora de pressão
Mangueira de gás não montada ou danificada
Montar ou trocar a mangueira de gás
Tocha de solda com defeito
Substituir a tocha de solda
Válvula solenoide de gás com defeito
entrar em contato com a Assistência Técnica
73
velocidade irregular do arame
Causa:
Solução:
Freio ajustado forte demais
Soltar freio
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Problemas do transportador de arame
Em aplicações com pacotes de mangueiras compridos
Causa:
Eliminação:
A tocha de solda esquenta muito
Causa:
Solução:
Furo do tubo de contato estreito demais
utilizar o tubo de contato adequado
Fio de revestimento interior na tocha de solda com defeito
Verificar dobras, sujeira, etc. no fio de revestimento interior e, se ne-
cessário, substituir
Rolos de alimentação inadequados para o eletrodo de arame utilizado
utilizar rolos de alimentação adequados
pressão de contato incorreta dos rolos de alimentação
Otimizar a pressão de contato
Assentamento inadequado do pacote de mangueiras
Colocar o pacote de mangueiras o mais reto possível , evitando raios
de dobramentos estreitos
Tocha de solda dimensionada muito fraca
Observar o ciclo de trabalho e os limites de carga
Causa:
Solução:
Somente em instalações com refrigeração à água: Fluxo do líquido
para o refrigerador insuficiente
Controlar o nível do refrigerador, o volume do fluxo do líquido para o
refrigerado, a contaminação do refrigerador etc. Para obter mais informações, consultar o manual de instruções do dispositivo de refrigeração
74
características de soldagem ruins
Causa:
Solução:
parâmetros de soldagem incorretos
Verificar os ajustes
PT-BR
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Conexão ruim à terra
produzir um bom contato para a peça de trabalho
nenhum ou pouco gás de proteção
Verificar a válvula redutora de pressão, a mangueira de gás, a válvula
solenóide de gás, a conexão de gás inerte da tocha de solda etc.
Tocha de solda com vazamento
Substituir a tocha de solda
tubo de contato incorreto ou desgastado
Substituir o tubo de contato
liga de arame ou diâmetro de arame incorreto
verificar o eletrodo de arame instalado
liga de arame ou diâmetro de arame incorreto
Verificar a capacidade de soldagem da matéria prima básica
Gás de proteção inadequado para a liga de arame
utilizar o gás de proteção correto
Causa:
Solução:
Desgaste da ranhura dos rolos de alimentação de arame
Substituir os rolos de alimentação de arame
75
Conservação, Manutenção e Descarte
GeralEm condições operacionais normais, o aparelho necessita apenas de conservação
e manutenção mínimas. No entanto, a consideração de alguns itens é indispensável para deixar o sistema de soldagem pronto para operar durante vários
anos.
Segurança
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
▶
realizados por técnicos especializados e treinados.
Ler e compreender completamente este documento.
▶
Todas as diretrizes de segurança e as documentações do usuário desse equi-
▶
pamento e de todos os componentes do sistema devem ser lidas e entendidas.
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os equipamentos e componentes en-
▶
volvidos devem ser desligados e desconectados da rede de energia.
Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra
▶
religamento.
Depois de abrir o equipamento, certifique-se, com a ajuda de um medidor
▶
adequado, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) estejam descarregados.
A cada comissionamento
PERIGO!
Perigo devido a componentes do sistema e/ou meio operacional quentes.
Podem ocorrer queimaduras graves.
Antes de começar os trabalhos, todos os componentes do sistema e/ou ou-
▶
tros meios operacionais quentes devem ser resfriados até +25 °C/+77 °F (por
exemplo, refrigerador, componentes do sistema resfriados a água, motor de
acionamento de velocidade do arame, etc.).
Quando não for possível resfriar, usar equipamento de proteção adequado
▶
(por exemplo, luvas de proteção resistentes a calor, óculos de proteção, etc.).
Verificar todos os jogos de mangueira e a conexão à terra quanto a danos.
-
Substituir componentes danificados.
Verificar a existência de danos nos rolos de alimentação e nos fios de revesti-
-
mento interior. Substituir componentes danificados.
Verificar a pressão de contato dos rolos de alimentação e eventualmente
-
ajustá-la.
76
A cada seis meses
Perigo devido ao ar comprimido a curta distância.
Os componentes eletrônicos podem ser danificados.
▶
-
DescarteO descarte pode ser executado somente de acordo com as determinações nacio-
nais e regionais em vigor.
CUIDADO!
Não soprar componentes eletrônicos a curta distância.
Abrir a cobertura, desmontar os painéis laterais do dispositivo e limpar, soprando os componentes internos da unidade com ar comprimido seco e reduzido. Montar novamente após a limpeza da condição original dos equipamentos.
PT-BR
77
Dados técnicos
WF 25i Dual
Tensão de alimentação24 V CC / 60 V CC
Tensão nominal0,5 A / 1,2 A
Corrente de soldagem
a 10 min/40 °C (104 °F)
Pressão máxima do gás de proteção7 bar
RefrigeradorOriginal da Fronius
Pressão máxima do refrigerador5 bar
Velocidade do arame1 a 25 m/min
Acionamento do arameAcionamento de 4 rolos
Diâmetro do arame0,8 - 1,6 mm
Diâmetro da bobina de aramemáx. 300 mm
Peso da bobina de aramemáx. 19 kg
40 % ED* / 500 A
60 % ED* / 450 A
100 % ED* / 360 A
101.53 psi
72.53 psi
39.37 a 984.25 ipm
0.03 - 0.06 in.
máx. 11.81 in.
máx. 41.89 Ib.
Grau de proteçãoIP 23
Símbolo de conformidadeS/CE/CSA
Dimensões l x c x a
(sem opções)
Peso
(sem opções)
* ED = ciclo de trabalho
550 x 256 x 354,5 mm
21,65 x 10,08 x 13,96 in.
18,8 kg
41,45 Ib.
78
Suporte de bobina com cobertura D300
Diâmetro da bobina de aramemáx. 300 mm
máx. 11.81 in.
Peso da bobina de aramemáx. 19 kg
máx. 41.89 Ib.
Grau de proteçãoIP 23
Dimensões l x c x a620 x 557 x 444 mm
24,37 x 21,93 x 17,48 in.
Peso- kg
- Ib.
PT-BR
Suporte de bobina com cobertura D450
HP 70i
Diâmetro da bobina de aramemáx. 450 mm
máx. 17.72 in.
Peso da bobina de aramemáx. 27,2 kg
máx. 60 Ib.
Grau de proteçãoIP 20
Dimensões l x c x a616 x 506 x 424 mm
24,25 x 19,92 x 16,69 in.
Peso- kg
- Ib.
Corrente de soldagem a 10 min / 40
°C
(104 °F)
*ED = Ciclo de trabalho
40 % ED* / 400 A
60 % ED* / 365 A
100 % ED* / 320 A
HP 95i
Corrente de soldagem a 10 min / 40
°C
(104 °F)
*ED = Ciclo de trabalho
40 % ED* / 500 A
60 % ED* / 450 A
100 % ED* / 360 A
79
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.