Fronius WF 25i Case D200, WF 25i Case D300 Operating Instruction [CS]

Page 1
Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
WF 25i Case D200 WF 25i Case D300
Návod k obsluze
CS
Podavač drátu
42,0426,0187,CS 017-14092020
Page 2
Page 3
Obsah
Vysvětlení bezpečnostních pokynů 5 Všeobecné informace 5 Předpisové použití 6 Okolní podmínky 6 Povinnosti provozovatele 6 Povinnosti pracovníků 6 Síťové připojení 7 Vlastní ochrana a ochrana jiných osob 7 Nebezpečí vznikající působením škodlivých par a plynů 7 Nebezpečí představované odletujícími jiskrami 8 Nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu 9 Bludné svařovací proudy 10 Klasifikace přístrojů podle EMC 10 Opatření EMC 10 Opatření EMF 11 Místa, kde hrozí zvláštní nebezpečí 11 Požadavky na ochranný plyn 12 Nebezpečí související s lahvemi s ochranným plynem 12 Nebezpečí ohrožení unikajícím ochranným plynem 13 Bezpečnostní opatření v místě instalace a při přepravě 13 Bezpečnostní předpisy v normálním provozu 13 Uvedení do provozu, údržba a opravy 14 Bezpečnostní přezkoušení 14 Likvidace odpadu 15 Bezpečnostní označení 15 Zálohování dat 15 Autorské právo 15
CS
Všeobecné informace 17
Koncepce přístroje 19 Varovná upozornění na přístroji 19 Přeprava jeřábem 21
Ovládací prvky, přípojky a mechanické součásti 23
Ovládací prvky, přípojky a mechanické součásti - WF 25i Case D200 25
Bezpečnost 25 Přední strana podavače drátu 25 Boční strana podavače drátu 26
Ovládací prvky, přípojky a mechanické součásti - WF 25i Case D300 27
Bezpečnost 27 Přední strana podavače drátu 27 Boční strana podavače drátu 28
Bezpečnost 29 Všeobecné informace 29 OPT/i WF ovládací panel POT 29 OPT/i WF zkouška plynu a zavedení drátu 30 OPT/i WF ovládací panel Standard 32
Instalace a uvedení do provozu 37
Před instalací a uvedením do provozu 39
Bezpečnost 39 Předpisové použití přístroje 39 Předpisy pro umístění 39
Bezpečnost 40
3
Page 4
Všeobecné informace 40 Připojení propojovacího hadicového vedení 40 Připojení svařovacího hořáku MIG/MAG 41
Nasazení / výměna podávacích kladek 42
Bezpečnost 42 Všeobecné informace 42 Nasazení/výměna podávacích kladek 42
Nasazení cívky s drátem, nasazení košové cívky 44
Bezpečnost 44 Nasazení cívky s drátem: u přístroje D200 44 Nasazení cívky s drátem: u přístroje D300 45 Nasazení košové cívky: u přístroje D300 45
Všeobecné informace 46 Příprava 46 Zavedení drátové elektrody 47 Nastavení přítlaku 47
Všeobecné informace 48 Nastavení brzdy: u přístroje D200 48 Nastavení brzdy: u přístroje D300 49 Montáž brzdy: u přístroje D200 50 Montáž brzdy: u přístroje D300 50
Bezpečnost 51 Předpoklady 51 Všeobecné informace 51
Diagnostika a odstraňování závad, údržba a likvidace 53
Diagnostika a odstraňování závad 55
Bezpečnost 55 Diagnostika a odstraňování závad 55
Všeobecné informace 59 Bezpečnost 59 Při každém uvedení do provozu 59 Každých 6 měsíců 59 Likvidace odpadu 60
Technické údaje 61
Technické údaje 63
WF 25i Case D200 63 WF 25i Case D300 63 HP 70i Case 64 HP 95i Case 64
4
Page 5
Bezpečnostní předpisy
CS
Vysvětlení bezpečnostních pokynů
NEBEZPEČÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí,
které by mělo za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by nebylo
odstraněno.
VAROVÁNÍ!
Označuje případnou nebezpečnou situaci,
která by mohla mít za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by nebyla
odstraněna.
POZOR!
Označuje případnou závažnou situaci,
která by mohla mít za následek drobná poranění nebo lehká zranění a materiální
škody, pokud by nebyla odstraněna.
UPOZORNĚNĹ!
Upozorňuje na možné ohrožení kvality pracovních výsledků a na případné poškození zařízení.
Všeobecné infor­mace
Přístroj je vyroben podle současného stavu techniky a v souladu s uznávanými bezpečnostně technickými předpisy. Přesto hrozí při neodborné obsluze nebo chybném používání nebezpečí, které se týká:
- ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
- poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
- zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
Všechny osoby, které instalují, obsluhují, ošetřují a udržují přístroj, musí
- mít odpovídající kvalifikaci,
- mít znalosti ze svařování a
- v plném rozsahu přečíst a pečlivě dodržovat tento návod k obsluze.
Návod k obsluze přechovávejte vždy na místě, kde se s přístrojem pracuje. Kromě tohoto návodu k obsluze je nezbytné dodržovat příslušné všeobecně platné i místní předpisy týkající se předcházení úrazům a ochrany životního prostředí.
Všechny popisy na přístroji, které se týkají bezpečnosti provozu, je třeba:
- udržovat v čitelném stavu,
- nepoškozovat,
- neodstraňovat,
- nezakrývat, nepřelepovat ani nezabarvovat.
Umístění bezpečnostních upozornění na přístroji najdete v kapitole „Všeobecné infor­mace“ návodu k obsluze vašeho přístroje. Jakékoli závady, které by mohly narušit bezpečný provoz přístroje, musí být před jeho zapnutím odstraněny.
Jde o vaši bezpečnost!
5
Page 6
Předpisové použití
Okolní podmínky Provozování nebo uložení přístroje v podmínkách, které vybočují z dále uvedených
Přístroj je dovoleno používat pouze pro práce odpovídající jeho určení.
Přístroj je určen výlučně pro svařovací postupy uvedené na výkonovém štítku. Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
K předpisovému používání přístroje patří rovněž
- kompletní přečtení a dodržování pokynů obsažených v tomto návodu k obsluze,
- kompletní přečtení a dodržování bezpečnostních a varovných pokynů,
- provádění pravidelných inspekčních a údržbářských prací.
Přístroj nikdy nepoužívejte k následujícím činnostem:
- rozmrazování potrubí,
- nabíjení baterií/akumulátorů,
- startování motorů.
Přístroj je určen pro použití v průmyslu a v komerční oblasti. Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody vzniklé v důsledku používání přístroje v obytných oblastech.
Výrobce rovněž nepřebírá odpovědnost za nedostatečné či chybné pracovní výsledky.
mezí, se považuje za nepředpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
Povinnosti provo­zovatele
Teplotní rozmezí okolního vzduchu:
- při provozu: -10 °C až +40 °C (14 °F až 104 °F)
- při přepravě a skladování: -20 °C až +55 °C (-4 °F až 131 °F)
Relativní vlhkost vzduchu:
- do 50 % při 40 °C (104 °F)
- do 90 % při 20 °C (68 °F)
Okolní vzduch: nesmí obsahovat prach, kyseliny, korozivní plyny či látky apod. nadmořská výška: do 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Provozovatel se zavazuje, že s přístrojem budou pracovat pouze osoby, které
- jsou seznámeny se základními předpisy týkajícími se pracovní bezpečnosti a předcházení úrazům a jsou zaškoleny v zacházení s přístrojem,
- přečetly tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“, poro­zuměly všemu a stvrdily toto svým podpisem,
- jsou vyškoleny v souladu s požadavky na výsledky práce.
V pravidelných intervalech je třeba ověřovat, zda pracovní činnost personálu odpovídá zásadám bezpečnosti práce.
Povinnosti pra­covníků
6
Všechny osoby, které jsou pověřeny pracovat s tímto přístrojem, jsou povinny před zahájením práce
- dodržet všechny základní předpisy o bezpečnosti práce a předcházení úrazům,
- přečíst si tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“ a stvrdit svým podpisem, že všemu náležitě porozuměly a že budou pokyny dodržovat.
Před opuštěním pracoviště je zapotřebí učinit taková opatření, aby nedošlo v nepřítom­nosti pověřeného pracovníka k újmě na zdraví ani k věcným škodám.
Page 7
Síťové připojení Vysoce výkonné přístroje mohou na základě vlastního odběru proudu ovlivnit kvalitu
energie v síti.
Dopad na některé typy přístrojů se může projevit:
- omezením přípojek
-
požadavky ohledně maximální přípustné síťové impedance
-
požadavky ohledně minimálního potřebného zkratového výkonu
*)
vždy na rozhraní s veřejnou elektrickou sítí
*)
*)
viz Technické údaje
V tomto případě se provozovatel nebo uživatel přístroje musí ujistit, zda přístroj smí být připojen, případně může problém konzultovat s dodavatelem energie.
DŮLEŽITÉ! Dbejte na bezpečné uzemnění síťového připojení!
CS
Vlastní ochrana a ochrana jiných osob
Manipulaci s přístrojem doprovází řada bezpečnostních rizik, např.:
- odletující jiskry, poletující horké kovové díly
- poranění očí a pokožky zářením oblouku
- škodlivá elektromagnetická pole, která mohou představovat nebezpečí pro osoby s kardiostimulátory
- nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu
- zvýšená hladina hluku
- škodlivý svařovací kouř a plyny
Při manipulaci s přístrojem používejte vhodný ochranný oděv. Ochranný oděv musí mít následující vlastnosti:
- je nehořlavý
- dobře izoluje a je suchý
- zakrývá celé tělo, je nepoškozený a v dobrém stavu
- zahrnuje ochrannou kuklu
- kalhoty nemají záložky
K ochrannému oděvu pro svářeče patří mimo jiné:
- Ochrana očí a obličeje před UV zářením, tepelným sáláním a odletujícími jiskrami vhodným ochranným štítem s předepsaným filtrem.
- Předepsané ochranné brýle s bočnicemi, které se nosí pod ochranným štítem.
- Pevná obuv, která izoluje také ve vlhku.
- Ochrana rukou vhodnými ochrannými rukavicemi (elektricky izolujícími a chránícími před horkem).
- Sluchové chrániče pro snížení hlukové zátěže a jako ochrana před poškozením slu­chu.
Nebezpečí vzni­kající působením škodlivých par a plynů
V průběhu práce se svařovacím přístrojem nepouštějte do blízkosti svařovacího procesu jiné osoby, především děti. Pokud se přesto nacházejí v blízkosti další osoby, je nutno
- poučit je o všech nebezpečích (nebezpečí oslnění obloukem, zranění odletujícími jiskrami, zdraví nebezpečný svařovací kouř, hluková zátěž, možnost ohrožení síťovým a svařovacím proudem atd.),
- dát jim k dispozici vhodné ochranné prostředky nebo
- postavit ochranné zástěny, resp. závěsy.
Kouř vznikající při svařování obsahuje zdraví škodlivé plyny a výpary.
Svařovací kouř obsahuje látky, které podle monografie 118 Mezinárodní agentury pro výzkum rakoviny vyvolávají rakovinu.
7
Page 8
Používejte bodové a prostorové odsávání. Pokud je to možné, používejte svařovací hořák s integrovaným odsáváním.
Hlavu udržujte co nejdále od vznikajícího svařovacího kouře a plynů.
Vznikající kouř a škodlivé plyny
- nevdechujte
- odsávejte z pracovní oblasti pomocí vhodných zařízení.
Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu. Zajistěte, aby míra provzdušnění byla vždy alespoň 20 m³/hodinu.
Pokud nedostačuje větrání, použijte svářečskou kuklu s přívodem vzduchu.
V případě nejasností, zda dostačuje výkon odsávání, porovnejte naměřené emisní hod­noty škodlivin s povolenými mezními hodnotami.
Na míru škodlivosti svařovacího kouře mají vliv mimo jiné následující komponenty:
- kovy použité pro svařenec,
- elektrody,
- povrchové vrstvy,
- čisticí, odmašťovací a podobné prostředky
- a použitý svařovací proces.
Z tohoto důvodu mějte na zřeteli také bezpečnostní datové listy a údaje výrobce výše uvedených komponent.
Nebezpečí představované odletujícími jis­krami
Doporučení pro scénáře expozice a opatření řízení rizik a pro identifikaci pracovních podmínek najdete na webových stránkách European Welding Association v části Health & Safety (https://european-welding.org).
V blízkosti elektrického oblouku se nesmí vyskytovat vznětlivé výpary (například páry rozpouštědel).
V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem nebo hlavní přívod plynu.
Odletující jiskry mohou být příčinou požáru a výbuchu.
Nikdy nesvařujte v blízkosti hořlavých materiálů.
Hořlavé materiály musejí být vzdálené od oblouku minimálně 11 metrů (36 ft. 1.07 in.) nebo zakryté prověřeným krytem.
Mějte vždy v pohotovosti vhodný, přezkoušený hasicí přístroj.
Jiskry a horké kovové částečky mohou proniknout do okolí i malými štěrbinami a otvory. Přijměte proto odpovídající opatření, aby nevzniklo nebezpečí zranění nebo požáru.
Nesvařujte v prostorách s nebezpečím požáru nebo výbuchu, dále na uzavřených zásobnících, sudech nebo potrubních rozvodech, pokud nejsou pro takové práce připra­veny podle příslušných národních a mezinárodních norem.
Na zásobnících, ve kterých se skladovaly či skladují plyny, paliva, minerální oleje apod., se nesmějí provádět žádné svářečské práce. Zbytky těchto látek představují nebezpečí výbuchu.
8
Page 9
Nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu
Úraz elektrickým proudem je životu nebezpečný a může být smrtelný.
Nedotýkejte se částí pod napětím, a to ani uvnitř, ani vně přístroje.
Při svařování MIG/MAG a TIG jsou pod napětím také svařovací drát, cívka s drátem, podávací kladky a rovněž všechny kovové díly, které jsou ve styku se svařovacím drátem.
Podavač drátu stavte vždy na dostatečně izolovaný podklad, nebo použijte izolované uchycení podavače drátu.
Zabezpečte vhodnou vlastní ochranu i ochranu jiných osob před uzemňovacím potenciálem (kostra) dostatečně izolovanou suchou podložkou nebo krytem. Podložka, popř. kryt musí kompletně pokrývat celou oblast mezi tělem a uzemňovacím potenciálem.
Všechny kabely a vedení musí být pevné, nepoškozené, izolované a dostatečně dimen­zované. Uvolněné spoje, spálené nebo jinak poškozené či poddimenzované kabely, hadice a další vedení ihned vyměňte. Před každým použitím zkontrolujte pevné usazení elektrických propojení. Elektrické kabely s bajonetovým konektorem otočte minimálně o 180° okolo podélné osy a natáhněte je.
Dbejte na to, aby se vám kabely či vedení neovinuly kolem těla nebo jeho částí.
Manipulace s elektrodou (obalená i wolframová elektroda, svařovací drát aj.):
- nikdy neponořujte elektrodu do kapalin za účelem ochlazení,
- nikdy se jí nedotýkejte, je-li svařovací zdroj zapnutý.
CS
Mezi elektrodami dvou svařovacích zdrojů může např. vzniknout rozdíl potenciálů rovný dvojnásobku napětí svařovacího zdroje naprázdno. Současný dotyk obou elektrod může být za určitých okolností životu nebezpečný.
U síťového a vlastního přívodního kabelu nechte elektrotechnickým odborníkem v pravi­delných intervalech přezkoušet funkčnost ochranného vodiče.
Přístroje ochranné třídy I vyžadují pro řádný provoz síť s ochranným vodičem a zásuvný systém s ochranným kontaktem.
Provoz přístroje v síti bez ochranného vodiče a v zásuvce bez ochranného kontaktu je přípustný pouze za dodržení všech národních předpisů o ochranném odpojení. V opačném případě se jedná o hrubou nedbalost. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
V případě potřeby zajistěte dostatečné uzemnění svařence pomocí vhodných prostředků.
Přístroje, které právě nepoužíváte, vypněte.
Při práci ve větší výšce používejte zabezpečovací prostředky proti pádu.
Před zahájením práce na vlastním přístroji jej vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Přístroj zabezpečte proti zapojení síťové zástrčky a proti opětovnému zapnutí dobře čitelným a srozumitelným varovným štítkem.
Po otevření přístroje:
- vybijte všechny součástky, na kterých se hromadí elektrický náboj,
- přesvědčte se, že všechny součásti přístroje jsou bez napětí.
Pokud je nutné provádět práce na vodivých dílech, přizvěte další osobu, která včas vypne hlavní vypínač.
9
Page 10
Bludné svařovací proudy
V případě nedodržení dále uvedených pokynů mohou vznikat bludné svařovací proudy, které mohou mít následující následky:
- nebezpečí požáru,
- přehřátí součástek, které jsou ve styku se svařencem,
- zničení ochranných vodičů,
- poškození přístroje a dalších elektrických zařízení.
Dbejte na pevné připojení přípojné svorky ke svařenci.
Přípojnou svorku upevněte na svařenci co nejblíže ke svařovanému místu.
Přístroj instalujte s dostatečnou izolací od elektricky vodivého okolí, např.: s izolací od vodivé podlahy nebo s izolací od vodivých podstavců.
Při používání rozboček, dvouhlavých uchycení apod. dbejte následujících pokynů: Také elektroda v nepoužívaném svařovacím hořáku / držáku elektrody je pod napětím. Dbejte proto na dostatečně izolované uložení nepoužívaného svařovacího hořáku / držáku elek­trody.
Při použití automatizovaného postupu MIG/MAG veďte drátovou elektrodu z bubnu se svařovacím drátem, velké cívky nebo cívky s drátem k podavači drátu, elektroda musí být izolovaná.
Klasifikace přístrojů podle EMC
Opatření EMC Ve zvláštních případech může i přes dodržení normovaných mezních hodnot emisí dojít
Přístroje emisní třídy A:
- Jsou určeny pouze pro použití v průmyslových oblastech.
- V jiných oblastech mohou způsobovat problémy související s vedením a zářením.
Přístroje emisní třídy B:
- Splňují emisní požadavky pro obytné a průmyslové oblasti. Toto platí také pro obytné oblasti s přímým odběrem energie z veřejné nízkonapěťové sítě.
Klasifikace přístrojů dle EMC podle výkonového štítku nebo technických údajů.
k ovlivnění ve vyhrazené oblasti použití (např. v případě, že jsou v prostoru umístění cit­livé přístroje nebo se v blízkosti nachází rozhlasové a televizní přijímače). V případě, že se toto rušení vyskytne, je povinností provozovatele přijmout opatření, která rušení odstraní.
Přezkoušejte a vyhodnoťte odolnost zařízení proti rušení v okolí přístroje podle národních a mezinárodních předpisů. Příklady citlivých zařízení, která mohou být přístro­jem nepříznivě ovlivněna:
- bezpečnostní zařízení
- síťové rozvody, vedení pro přenos signálů a dat
- zařízení výpočetní a telekomunikační techniky
- měřicí a kalibrační zařízení
10
Opatření, kterými se zabrání vzniku problémů s elektromagnetickou kompatibilitou:
1. Síťové napájení
- Pokud se i v případě předpisově provedeného síťového připojení vyskytne elek-
tromagnetické rušení, přijměte dodatečná opatření (např. použití vhodného typu síťového filtru).
2. Svářecí kabely
- Používejte co nejkratší.
- Pokládejte těsně vedle sebe (také kvůli zabránění problémům s elektromagne-
tickým polem).
- Pokládejte daleko od ostatního vedení.
3. Vyrovnání potenciálu
Page 11
4. Uzemnění svařence
- Je-li to nutné, vytvořte uzemnění pomocí vhodných kondenzátorů.
5. Odstínění, je-li zapotřebí
- Proveďte odstínění ostatních zařízení v okolí.
- Proveďte odstínění celé svařovací instalace.
Opatření EMF Elektromagnetická pole mohou způsobit škody na zdraví, které nejsou dosud známé:
- Negativní účinky na zdraví osob pohybujících se v okolí, např. uživatele kardiosti­mulátorů a naslouchadel.
- Uživatelé kardiostimulátorů se musí poradit se svým lékařem, dříve než se začnou zdržovat v bezprostřední blízkosti svařovacího procesu.
- Z bezpečnostních důvodů je třeba dodržovat pokud možno co největší vzdálenost mezi svařovacími kabely a hlavou nebo tělem svářeče.
- Nenoste svařovací kabely a hadicová vedení přes ramena a neomotávejte si je kolem těla.
CS
Místa, kde hrozí zvláštní nebezpečí
Dbejte na to, aby se do blízkosti pohybujících se částí nedostaly vaše ruce, vlasy, části oděvu a nářadí. Jedná se např. o tyto části přístroje:
- ventilátory
- ozubená kola
- kladky
- hřídele
- cívky s drátem a svařovací dráty
Nesahejte do otáčejících se ozubených kol pohonu drátu ani do jeho rotujících hnacích součástí.
Kryty a bočnice mohou být otevřeny či odstraněny pouze po dobu trvání údržbářských prací a oprav.
Během provozu
- Zajistěte, aby byly všechny kryty zavřené a všechny bočnice řádně namontované.
- Udržujte všechny kryty a bočnice zavřené.
Výstup svařovacího drátu ze svařovacího hořáku představuje značné riziko úrazu (propíchnutí ruky, zranění obličeje, očí apod.).
Držte proto vždy svařovací hořák směrem od těla (přístroje s podavačem drátu) a používejte vhodné ochranné brýle.
Nedotýkejte se svařence v průběhu svařování ani po jeho ukončení - nebezpečí popálení.
Z chladnoucích svařenců může odskakovat struska. Proto noste i při dodatečných pracích na svařenci předepsané ochranné vybavení a zabezpečte dostatečnou ochranu i pro ostatní osoby.
Před započetím práce nechte svařovací hořák a ostatní části zařízení s vysokou pro­vozní teplotou vychladnout.
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy
- dodržujte příslušná národní i mezinárodní ustanovení.
Svařovací zdroje určené pro práce v prostorách se zvýšeným elektrickým ohrožením (např. kotle) musí být označeny značkou S (Safety). Vlastní svařovací zdroj však musí být umístěn mimo tyto prostory.
Vytékající chladicí médium může způsobit opaření. Před odpojením přípojek chladicího okruhu proto vypněte chladicí modul.
11
Page 12
Při manipulaci s chladicím médiem respektujte informace uvedené v bezpečnostním datovém listu chladicího média. Bezpečnostní datový list chladicího média získáte v ser­visním středisku, příp. na domovské stránce výrobce.
Při přepravě přístrojů jeřábem používejte pouze vhodné závěsné prostředky dodávané výrobcem.
- Řetězy nebo lana zavěste do všech určených závěsných bodů vhodného závěsného prostředku.
- Řetězy, příp. lana musejí svírat se svislou rovinou co možná nejmenší úhel.
- Odmontujte lahev s plynem a podavač drátu (přístroje MIG/MAG a TIG).
V případě zavěšení podavače drátu na jeřáb v průběhu svařování používejte vždy vhodné izolované uchycení podavače drátu (přístroje MIG/MAG a TIG).
Všechny vázací prostředky (pásy, spony, řetězy atd.), které se používají v souvislosti s přístrojem nebo jeho součástmi, je zapotřebí pravidelně kontrolovat (např. kvůli případnému mechanickému poškození, korozi nebo změnám vlivem okolního prostředí). Interval a rozsah kontrol musí odpovídat alespoň aktuálně platným národním normám a směrnicím.
Při použití adaptéru pro připojení ochranného plynu hrozí nebezpečí nepozorovaného úniku ochranného plynu, který je bez barvy a bez zápachu. Před montáží utěsněte závity adaptéru pro připojení ochranného plynu na straně přístroje vhodnou teflonovou páskou.
Požadavky na ochranný plyn
Nebezpečí souvi­sející s lahvemi s ochranným ply­nem
Zejména u okružních vedení může znečištěný ochranný plyn způsobit poškození vyba­vení a zhoršení kvality svařování. Ohledně kvality ochranného plynu je nutné splnit následující požadavky:
- velikost pevných částic < 40 μm
- tlakový rosný bod < -20 °C
- max. obsah oleje < 25 mg/m³
V případě potřeby použijte filtry!
Lahve s ochranným plynem obsahují stlačený plyn a při poškození mohou vybuchnout. Protože tyto lahve tvoří součást svařovacího vybavení, musí se s nimi zacházet velmi opatrně.
Chraňte tlakové lahve před vysokými teplotami, mechanickými nárazy, struskou, otevřeným plamenem, jiskrami a elektrickým obloukem.
Tlakové lahve montujte ve svislé poloze a upevněte je podle návodu, aby se nemohly převrhnout.
Udržujte tlakové lahve v dostatečné vzdálenosti od svařovacích vedení či jiných elek­trických obvodů.
Nikdy nezavěšujte svařovací hořák na tlakovou lahev.
12
Nikdy se elektrodou nedotýkejte lahve s ochranným plynem.
Nebezpečí výbuchu - nikdy neprovádějte svařovací práce na lahvi s ochranným plynem, která je pod tlakem.
Používejte vždy předepsaný typ lahví s ochranným plynem a k tomu určené příslušenství (redukční ventil, hadice a spojky apod.). Používejte pouze bezvadné lahve s ochranným plynem a příslušenství.
Při otevírání ventilu na lahvi s ochranným plynem odvraťte obličej od vývodu plynu.
V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem.
Page 13
V případě, že lahev není připojená, ponechte na ventilu lahve s ochranným plynem krytku.
Dodržujte údaje výrobce a příslušné národní i mezinárodní předpisy pro tlakové lahve a jejich příslušenství.
CS
Nebezpečí ohrožení uni­kajícím ochranným ply­nem
Bezpečnostní opatření v místě instalace a při přepravě
Nebezpečí udušení nekontrolovaně unikajícím ochranným plynem
Ochranný plyn je bez barvy a bez zápachu a při úniku může vytěsňovat kyslík z okolního vzduchu.
- Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu – míra provzdušnění alespoň 20 m³/ hodinu.
- Dodržujte bezpečnostní pokyny a pokyny pro údržbu lahve s ochranným plynem nebo hlavního přívodu plynu.
- V případě, že se nesvařuje, uzavřete ventil lahve s ochranným plynem nebo hlavní přívod plynu.
- Před každým uvedením do provozu zkontrolujte lahev s ochranným plynem nebo hlavní přívod plynu.
Převrácení přístroje může znamenat ohrožení života! Přístroj postavte na rovný a pevný podklad.
- Úhel náklonu maximálně 10° je přípustný.
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy
- dodržujte příslušná národní a mezinárodní ustanovení.
Prostřednictvím vnitropodnikových směrnic a kontrol zajistěte, aby bylo okolí pracoviště stále čisté a přehledné.
Umístění a provoz přístroje musí odpovídat stupni krytí uvedenému na jeho výkonovém štítku.
Bezpečnostní předpisy v normálním pro­vozu
Přístroj umístěte tak, aby kolem něho byl volný prostor do vzdálenosti 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), tím se zajistí volné proudění chladicího vzduchu.
Při přepravě přístroje dbejte na dodržování platných národních a místních směrnic a předpisů pro předcházení úrazům. To platí zejména pro směrnice, které zajišťují bezpečnost v oblasti dopravy.
Aktivní přístroje nezvedejte ani nepřepravujte. Přístroje před přepravou nebo zvednutím vypněte!
Před každou přepravou přístroje zcela odčerpejte chladicí médium a demontujte násle­dující součásti:
- Rychlost drátu
- cívku s drátem
- lahev s ochranným plynem
Před opětovným uvedením přístroje do provozu po přepravě bezpodmínečně vizuálně zkontrolujte, zda přístroj není poškozen. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, nechte je před uvedením do provozu odstranit proškolenými servisními pracovníky.
Používejte přístroj pouze tehdy, jsou-li všechna bezpečnostní zařízení plně funkční. Pokud tato bezpečnostní zařízení nejsou zcela funkční, existuje nebezpečí
- ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
- poškození přístroje a jiného majetku provozovatele.
- zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
13
Page 14
Před zapnutím přístroje opravte bezpečnostní zařízení, která nejsou plně funkční.
Bezpečnostní zařízení nikdy neobcházejte ani nevyřazujte z funkce.
Před zapnutím přístroje se přesvědčte, že nemůžete nikoho ohrozit.
Nejméně jednou týdně prohlédněte přístroj, zda nevykazuje vnější viditelná poškození, a přezkoušejte funkčnost bezpečnostních zařízení.
Lahev s ochranným plynem vždy dobře upevněte a před přepravou jeřábem ji demon­tujte.
Pro použití v našich přístrojích je z důvodu fyzikálně chemických vlastností (elektrická vodivost, mrazuvzdornost, snášenlivost s ostatními materiály apod.) vhodné pouze ori­ginální chladicí médium výrobce.
Používejte pouze originální chladicí médium výrobce.
Nemíchejte originální chladicí médium výrobce s jinými chladicími médii.
Ke chladicímu modulu připojujte pouze systémové komponenty výrobce.
Dojde-li při použití jiných systémových komponent nebo chladicí média k jakékoliv škodě, výrobce nepřebírá záruku a všechny ostatní záruční nároky zanikají.
Cooling Liquid FCL 10/20 není vznětlivý. Chladicí médium na bázi ethanolu je za určitých okolností vznětlivé. Chladicí médium přenášejte pouze v uzavřených originálních nádobách a udržujte mimo dosah zápalných zdrojů.
Uvedení do pro­vozu, údržba a opravy
Bezpečnostní přezkoušení
Po skončení upotřebitelnosti chladicí kapaliny ji odborně zlikvidujte v souladu s národními a mezinárodními předpisy. Bezpečnostní datový list chladicího média získáte v servisním středisku, příp. na domovské stránce výrobce.
Před každým započetím svařovacích prací zkontrolujte stav chladicího média.
U dílů pocházejících od cizích výrobců nelze zaručit, že jsou navrženy a vyrobeny tak, aby vyhověly bezpečnostním a provozním nárokům.
- Používejte pouze originální náhradní a spotřební díly (platí i pro normalizované součásti).
- Bez svolení výrobce neprovádějte na přístroji žádné změny, vestavby ani přestavby.
- Součásti, které vykazují nějakou vadu, ihned vyměňte.
- V objednávkách uvádějte přesný název, číslo podle seznamu náhradních dílů a sériové číslo přístroje.
Šrouby pláště zajišťují spojení s ochranným vodičem pro uzemnění dílů pláště. Vždy používejte originální šrouby pláště v odpovídajícím počtu a s uvedeným krouticím momentem.
Výrobce doporučuje nechat provést alespoň jednou za 12 měsíců bezpečnostní přezkoušení přístroje.
14
Stejný interval 12 měsíců doporučuje výrobce pro kalibraci svařovacích zdrojů.
Bezpečnostní přezkoušení prováděné oprávněným technikem se doporučuje
- po provedené změně,
- po vestavbě nebo přestavbě,
- po opravě a údržbě,
- nejméně jednou za dvanáct měsíců.
Při bezpečnostních přezkoušeních respektujte odpovídající národní a mezinárodní předpisy.
Page 15
Bližší informace o bezpečnostních přezkoušeních a kalibraci získáte v servisním středisku, které vám na přání poskytne požadované podklady, normy a směrnice.
Likvidace odpadu Nevyhazujte tento přístroj s komunálním odpadem! Podle evropské směrnice
o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a její implementace do národního práva se musí elektrické nářadí, které dosáhlo konce své životnosti, shromažďovat odděleně a odevzdávat k ekologické recyklaci. Zajistěte, aby použitý přístroj byl předán zpět prodejci, nebo se informujte o schváleném místním sběrném systému či systému likvidace odpadu. Nedodržování této evropské směrnice může mít negativní dopad na životní prostředí a vaše zdraví!
CS
Bezpečnostní označení
Zálohování dat Uživatel je odpovědný za zálohování dat při změně nastavení oproti továrnímu nastavení
Autorské právo Autorské právo na tento návod k obsluze zůstává výrobci.
Přístroje s označením CE splňují základní požadavky směrnic pro nízkonapěťovou a elektromagnetickou kompatibilitu (odpovídající výrobkovým normám řady EN 60 974).
Společnost Fronius International GmbH prohlašuje, že přístroj odpovídá směrnici 2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU je dostupný na internetové adrese: http:// www.fronius.com.
Svařovací přístroje s označením CSA splňují požadavky obdobných norem platných pro USA a Kanadu.
přístroje. Výrobce neručí za ztrátu či vymazání vašich uživatelských nastavení uložených v tomto zařízení.
Text a vyobrazení odpovídají technickému stavu v době zadání do tisku. Změny vyhra­zeny. Obsah tohoto návodu k obsluze nezakládá žádné nároky ze strany kupujícího. Uvítáme jakékoliv návrhy týkající se zlepšení dokumentace a upozornění na případné chyby v návodu k obsluze.
15
Page 16
16
Page 17
Všeobecné informace
17
Page 18
18
Page 19
Všeobecné informace
40,0006,3035
Caution: Parts may be at welding voltage Attention: Les pièces peuvent être à la tension de soudage
1 - 25 m/min 40-984 ipm
360A/100% 450A/60% 500A/40%I
2
1.2 A
I
11
U11
60 V
U12 I12 0.5 A24 V
IEC 60 974-5/-10 Cl.A IP 23
www.fronius.com
Ser.No.:
Part No.:
CS
Koncepce přístroje
Varovná upo­zornění na přístroji
Podavač drátu WF 25i Case D200 / WF 25i Case D300 je umístěn ve zcela uzavřeném plastovém kufříku a je vhodný pro cívky s drátem o max. průměru 200 mm (7.87 in.) / 300 mm (11.81 in.).
Sériový 4kladkový pohon zaručuje dobré vlastnosti podávání drátu. Podavač je vhodný i pro dlouhé hadicové vedení.
WF 25i Case D200
UPOZORNĚNĹ!
Podavač drátu je vybaven bezpečnostními symboly a výkonovým štítkem.
Bezpečnostní symboly a výkonový štítek nesmí být odstraněny ani přemalovány. Bezpečnostní symboly varují před chybnou obsluhou, jejímž následkem mohou být závažné škody na zdraví a majetku.
19
Page 20
Popsané funkce používejte teprve poté, co si přečtete následující doku-
menty a porozumíte jejich obsahu:
- tento návod k obsluze
- všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní předpisy
Svařování je nebezpečné. Pro řádnou práci s přístrojem musejí být splněny
následující základní předpoklady:
- dostatečná kvalifikace pro svařování
- vhodné ochranné vybavení
- nezúčastněné osoby se nezdržují v blízkosti podavače drátu a svařovacího procesu
Vysloužilé přístroje neodkládejte do domácího odpadu. Zlikvidujte je v sou-
ladu s bezpečnostními předpisy.
Dbejte na to, aby se do blízkosti pohybujících se částí nedostaly vaše ruce,
vlasy, části oděvu a nářadí. Jedná se např. o tyto části přístroje:
- ozubená kola
- podávací kladky
- cívky s drátem a drátové elektrody
Nesahejte do otáčejících se ozubených kol pohonu drátu ani do jeho rotujících hnacích součástí.
Kryty a bočnice mohou být otevřeny či odstraněny pouze po dobu trvání údržbářských prací a oprav.
Během provozu
- Zajistěte, aby byly všechny kryty zavřené a všechny bočnice řádně namontované.
- Udržujte všechny kryty a bočnice zavřené.
20
Page 21
Přeprava jeřábem Podavač drátu lze přepravovat za rukojeť pomocí jeřábu.
Maximální nosnost rukojeti je v závislosti na provedení:
- D200: 15 kg (33.07 lb.)
- D300: 35 kg (77.16 lb.)
VAROVÁNÍ!
Pád přístroje může znamenat ohrožení života.
Pro přepravu jeřábem používejte pouze vhodné vázací prostředky (např. pás se
zvedacím popruhem) Vázací prostředky musí být nepoškozené a v bezvadném stavu
Vázací prostředky vždy zavěste na oba konce rukojeti – viz následující obrázek
Kromě podavače drátu se za rukojeť nesmí přepravovat žádná další břemena
Během přepravy se nezavěšujte za podavač drátu
CS
Před přepravou pomocí jeřábu:
- Vyvlékněte drátovou elektrodu, vyjměte cívku s drátem
- Odpojte hadicové vedení svařovacího hořáku a propojovací hadicové vedení od podavače drátu
- Odpojte případně přípojky chladicího média
21
Page 22
22
Page 23
Ovládací prvky, přípojky a mecha-
nické součásti
23
Page 24
24
Page 25
Ovládací prvky, přípojky a mechanické součásti -
(1)
(2)
(3)
WF 25i Case D200
Bezpečnost
Nebezpečí v důsledku chybné obsluhy.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
▶ ▶ ▶
Přední strana podavače drátu
VAROVÁNÍ!
Všechny popsané funkce mohou používat pouze odborně vyškolené osoby. Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu. Všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
předpisy, je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět jim.
CS
(1) Přípojka svařovacího hořáku
k připojení svařovacího hořáku
(2) Přípojka přívodu chladicího
média (modrá) - rozšířená výbava
k připojení hadice chladicího média z hadicového vedení svařovacího hořáku
(3) Přípojka zpětného toku chla-
dicího média (červená) ­rozšířená výbava
k připojení hadice chladicího média z hadicového vedení svařovacího hořáku
25
Page 26
Boční strana
(1)
(2)
(3) (4) (5) (6)
(7) (8)(9)
(12)(11) (13)
(10)
podavače drátu
(1) Přípojka SpeedNet
k připojení kabelu SpeedNet propojovacího hadicového vedení
(2) Proudová zásuvka (+) s jemným vinutím
k připojení proudového kabelu propojovacího hadicového vedení
(3) Přípojka zpětného toku chladicího média (červená) - rozšířená výbava
k připojení hadice chladicího média z propojovacího hadicového vedení
(4) Přípojka ochranného plynu
(5) Přípojka přívodu chladicího média (modrá) - rozšířená výbava
k připojení hadice chladicího média z propojovacího hadicového vedení
(6) Záslepka
pro volitelný plynoměr
(7) Záslepka
pro rozšířenou výbavu
(8) Záslepka
pro rozšířenou výbavu
(9) Záslepka
pro rozšířenou výbavu
(10) Uchycení cívky drátu s brzdou
k uchycení normované cívky drátu o průměru max. 200 mm (7.87 in.) a hmot­nosti max. 5 kg (11.02 Ib.)
(11) 4kladkový pohon
(12) Ochranný kryt 4kladkového pohonu
(13) Napínací páka
k nastavení přítlaku podávacích kladek
26
Page 27
Ovládací prvky, přípojky a mechanické součásti -
(1)
(4)
(3)
(5)
(2)
WF 25i Case D300
Bezpečnost
Nebezpečí v důsledku chybné obsluhy.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
▶ ▶ ▶
Přední strana podavače drátu
VAROVÁNÍ!
Všechny popsané funkce mohou používat pouze odborně vyškolené osoby. Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu. Všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
předpisy, je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět jim.
CS
(1) Přípojka SpeedNet - rozšířená
výbava
k připojení rozšířené výbavy (např. dálkového ovládání)
(2) Přípojka svařovacího hořáku
k připojení svařovacího hořáku
(3) Proudová zásuvka (+) s bajone-
tovým zajištěním - rozšířená výbava
k připojení držáku elektrod
(4) Přípojka zpětného toku chladicího média (červená) - rozšířená výbava
k připojení hadice chladicího média z hadicového vedení svařovacího hořáku
(5) Přípojka přívodu chladicího média (modrá) - rozšířená výbava
k připojení hadice chladicího média z hadicového vedení svařovacího hořáku
27
Page 28
Boční strana
(1)
(2)
(4) (5)
(6)
(3)
(7) (8)
(11)(10) (12)
(9)
podavače drátu
(1) Přípojka SpeedNet
k připojení kabelu SpeedNet propojovacího hadicového vedení
(2) Přípojka zpětného toku chladicího média (červená) - rozšířená výbava
k připojení hadice chladicího média z propojovacího hadicového vedení
(3) Přípojka přívodu chladicího média (modrá) - rozšířená výbava
k připojení hadice chladicího média z propojovacího hadicového vedení
(4) Přípojka ochranného plynu
(5) Proudová zásuvka (+) s jemným vinutím
k připojení proudového kabelu propojovacího hadicového vedení
(6) Záslepka
pro rozšířenou výbavu
(7) Záslepka
pro rozšířenou výbavu
(8) Záslepka
pro rozšířenou výbavu
(9) Uchycení cívky drátu s brzdou
k uchycení normalizovaných cívek drátů do max. průměru 300 mm (11.81 in.) a hmotnosti max. 19 kg (41.89 lb.)
(10) 4kladkový pohon
(11) Ochranný kryt 4kladkového pohonu
(12) Napínací páka
k nastavení přítlaku podávacích kladek
28
Page 29
Volitelné ovládací panely
(3)
(1)
(2)
CS
Bezpečnost
Všeobecné infor­mace
OPT/i WF ovládací panel POT
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku chybné obsluhy.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Všechny popsané funkce mohou používat pouze odborně vyškolené osoby.
Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
Všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
předpisy, je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět jim.
UPOZORNĚNĹ!
Volitelné ovládací panely jsou k dostání pro podavač drátu WF 25i Case D200 a WF 25i Case D300.
Provedení a poloha ovládacích panelů jsou pro oba podavače drátu stejné.
Č. Funkce (1) OPT/i WF ovládací panel POT (2) - Nastavení svařovacího
výkonu
(U synergického svařování MIG/MAG - Standard, Puls, PMC, LSC)
- Nastavení rychlosti drátu
(U standardního ručního svařování MIG/MAG)
Č. Funkce (3) - Korekce délky oblouku
(U synergického svařování MIG/MAG - Standard, Puls, PMC, LSC)
- = kratší oblouk 0 = střední oblouk + = delší oblouk
- Nastavení svařovacího napětí
(U standardního ručního svařování MIG/MAG)
29
Page 30
OPT/i WF
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
zkouška plynu a zavedení drátu
Č. Funkce (4) Tlačítko zpětného chodu drátu
zpětné zatažení drátové elektrody bez plynu a proudu
Pro zpětné zatažení drátové elektrody jsou k dispozici 2 varianty:
Č. Funkce (1) OPT/i WF zkouška plynu a zave-
dení drátu
(2) Kontrolka LED provozního stavu
svítí zeleně, pokud je přístroj připra­ven k provozu
(3) Tlačítko zkoušky plynu
k nastavení požadovaného průtoku plynu na redukčním ventilu
- Po stisknutí tlačítka zkoušky plynu se otevře na dobu 30 s průtok plynu. Opakovaným stisknutím tlačítka lze průtok plynu předčasně uzavřít
1. varianta
Zatažení drátové elektrody přednastavenou rychlostí zpětného chodu drátu:
- tlačítko zpětného chodu drátu se drží stisknuté
- po stisknutí tlačítka zpětného chodu drátu se drátová elektroda zatáhne o 1 mm (0.039 in.)
- po krátké přestávce pokračuje podavač drátu v zatahování drátové elek­trody – dokud je tlačítko zpětného chodu drátu stisknuté, zvyšuje se rych­lost každou sekundu o 10 m/min (393.70 ipm) až do dosažení přednasta­vené rychlosti zpětného chodu drátu
2. varianta
Zatahování drátové elektrody po 1mm (0.039in.) krocích – tlačítko zpětného chodu drátu stisknete vždy na dobu kratší než 1 sekunda (klepnutí na tlačítko)
UPOZORNĚNĹ!
Drátovou elektrodu je třeba zatahovat vždy jen o malý kousek, protože se při zata­hování nenavíjí na cívku s drátem.
UPOZORNĚNĹ!
Pokud je před stisknutím tlačítka zpětného chodu drátu kontaktní trubice uzemněna, stisknutím tohoto tlačítka se drátová elektroda zatáhne, až se zkrat přeruší - každým stisknutím tlačítka však maximálně o 10 mm (0.
39 in.).
30
Pokud je třeba drátovou elektrodu zatáhnout více, stiskněte tlačítko zpětného chodu drátu opětovně.
Page 31
Č. Funkce (5) Tlačítko zavedení drátu
Zavedení drátové elektrody do hadicového vedení svařovacího hořáku bez plynu a proudu
CS
UPOZORNĚNĹ!
Pro zavedení drátu jsou k dispozici 2 varianty:
1. varianta
Zavedení drátové elektrody přednastavenou rychlostí zavádění drátu:
- tlačítko zavedení drátu se drží stisknuté
- po stisknutí tlačítka zavedení drátu se drátová elektroda zavede o 1 mm
- po krátké přestávce pokračuje podavač drátu v zavádění drátové elek-
- pokud drátová elektroda narazí na uzemnění, posuv drátu se zastaví a
2. varianta
Zavádění drátové elektrody po 1mm (0.039in.) krocích – tlačítko zavedení drátu stisknete vždy na dobu kratší než 1 sekunda (klepnutí na tlačítko):
- pokud drátová elektroda narazí na uzemnění, posuv drátu se zastaví a
(0.039 in.)
trody – dokud je tlačítko zavedení drátu stisknuté, zvyšuje se rychlost každou sekundu o 10 m/min (393.70 ipm) až do dosažení přednastavené rychlosti zavádění drátu
drátová elektroda se opět zatáhne o 1 mm (0.039 in.)
drátová elektroda se opět zatáhne o 1 mm (0.039 in.)
Pokud je před stisknutím tlačítka zavedení drátu kontaktní trubice uzemněna, stisknutím tohoto tlačítka se drátová elektroda zatáhne.
Drátová elektroda se zatáhne tolik, až bude bez zkratu - každým stisknutím tlačítka však maximálně 10 mm (0.39 in.).
Pokud je po zatažení drátu o 10 mm (0.39 in.) kontaktní trubice stále ještě uzemněna, po opětovném stisknutí tlačítka zavedení drátu se drátová elektroda znovu zatáhne maximálně o 10 mm (0.39 in.). Tento proces se opakuje tak dlouho, až kontaktní trubice přestane být uzemněná.
31
Page 32
OPT/i WF
(1)
(9)(8)
(5)(6)
(10) (11) (12)
(2)
(3)
(4)
(7)
(14) (13)
ovládací panel Standard
32
Page 33
CS
Číslo
(1) Levé tlačítko pro volbu parametrů
Ovládací prvek
Tloušťka materiálu*)
Proud*)
Rychlost drátu*)
Indikace
pro výběr níže uvedených parametrů. U zvoleného parametru svítí odpovídající indikace.
v mm nebo in.
proud v A Před začátkem svařování se automaticky zobrazí směrná hod­nota vycházející z naprogramovaných parametrů. Během svařovacího postupu se zobrazuje aktuální hodnota.
v m/min nebo ipm
Funkce
Speciální funkce
volitelná pouze v případě, že byl pomocí tlačítka svařovacího postupu (5) předtím vybrán svařovací postup SP a speciální pro­gram LSC nebo PMC.
Sériově pro volbu a nastavení následujících procesních regulačních parametrů:
- Stabilizátor průvaru
- Stabilizátor délky oblouku
Jakmile vyberete funkci F1, aktuálně nastavitelný procesní regulační parametr bude na displeji označen šipkou. Opětovným stisknutím levého tlačítka pro volbu parametrů (1) lze vybrat druhý procesní regulační parametr.
V závislosti na konfiguraci slouží k výběru speciálních funkcí.
*) = synergický parametr.
Při změně jednoho synergického parametru budou na základě synergické funkce automaticky přenastaveny také všechny ostatní synergické parametry.
33
Page 34
Číslo
(2) Pravé tlačítko pro volbu parametrů
Ovládací prvek
Korekce délky oblouku
Napětí*)
Korekce pulzu/dynamiky
Indikace
pro výběr níže uvedených parametrů. U zvoleného parametru svítí odpovídající indikace.
pro korekci délky oblouku
- ... kratší oblouk 0 ... střední oblouk + ... delší oblouk
napětí ve V Před začátkem svařování se automaticky zobrazí směrná hod­nota vycházející z naprogramovaných parametrů. Během svařovacího postupu se zobrazuje aktuální hodnota.
Funkce
ke korekci pulzní energie u pulzního oblouku
- ... nižší síla uvolnění kapky 0 ... střední síla uvolnění kapky + ... vyšší síla uvolnění kapky
Číslo programu
(volitelné pouze v případě, že byl předtím pomocí tlačítka svařovacího postupu (5) vybrán svařovací postup JOB)
pro výběr čísla programu
*) = synergický parametr.
Při změně jednoho synergického parametru budou na základě synergické funkce automaticky přenastaveny také všechny ostatní synergické parametry.
(3) Zadávací kolečko s funkcí otočení/stisknutí
- ke změně parametrů: korekce délky oblouku, napětí, korekce dynamiky/pulzu
- pro volbu čísla programu
34
Page 35
CS
Číslo
(4) Tlačítko EasyJob
(5) Tlačítko svařovacího postupu
Ovládací prvek
Indikace
pro uložení, vyvolání a vymazání programových bloků EasyJob. Kontrolka LED na tlačítku signalizuje, že je vybrán příslušný Easy Job
Způsob činnosti:
- Podržte tlačítko stisknuté 3 sekundy = Easy Job se uloží
- Podržte tlačítko stisknuté 5 sekund = Easy Job se vymaže.
- Stiskněte tlačítko = bude vybrán uložený EasyJob
pro výběr svařovacího postupu
- PULS SYNERGIC - pulzní synergické svařování MIG/MAG
- SYNERGIC - standardní synergické svařování MIG/MAG
- MANUAL - standardní ruční svařování MIG/MAG
- JOB - provoz s programovými bloky
- STICK - svařování obalenou elektrodou
- SP (SP = speciální programy: LSC, PMC, TIG...) - V závis-
(uložení aktuálních nastavení). Po uložení svítí kontrolka LED na tlačítku a na displeji je zobrazen text „Store“ („Uložit“)
Po 3 sekundách se na displeji zobrazí text „Store“ („Uložit“), po 5 sekundách „Clear“ („Vymazat“) a kontrolka LED zhasne
losti na dostupném balíčku funkcí je možné volit různé svařovací postupy. Tisknutím tlačítka se na displeji postupně zobrazí dostupné svařovací postupy
Funkce
(6) Tlačítko provozního režimu
k výběru provozního režimu
režim 2takt
režim 4takt
V závislosti na balíčku funkcí je možné volit různé speciální pro-
vozní režimy. Tisknutím tlačítka se na displeji postupně zobrazí dostupné provozní režimy
(7) Zadávací kolečko s funkcí otočení/stisknutí
- pro změnu parametrů: tloušťka materiálu, proud, rychlost drátu a speciální funkce
- pro výběr a změnu parametrů v nabídce Setup
Číslo
(8) Indikace Hold
Indikace
Na konci každého svařování se automaticky zobrazí aktuální hodnoty (proud, napětí, rychlost drátu...). Zobrazení aktuálních hodnot je signali­zováno rozsvícenou kontrolkou HOLD.
Funkce
35
Page 36
Číslo
(9) Indikace přechodového oblouku
(10) Indikace SFI (Spatter Free Ignition)
(11) Indikace SynchroPuls
(12) Indikace VRD (Voltage Reduction Device)
(13) Indikace stabilizátoru průvaru
(14) Indikace stabilizátoru délky oblouku
Indikace
Mezi krátkým obloukem a sprchovým obloukem vzniká odstřikující přechodový oblouk. Rozsvícení indikace přechodového oblouku signali­zuje, že nastavení pracovního bodu se nachází v této oblasti.
svítí, pokud je funkce Spatter Free Ignition aktivní
svítí, pokud je funkce SynchroPuls aktivní
svítí, pokud je funkce omezení napětí (VRD) aktivní
svítí, pokud je funkce stabilizátoru průvaru aktivní
svítí, pokud je funkce stabilizátoru délky oblouku aktivní
Funkce
36
Page 37
Instalace a uvedení do provozu
37
Page 38
38
Page 39
Před instalací a uvedením do provozu
CS
Bezpečnost
Předpisové použití přístroje
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Všechny popsané funkce mohou používat pouze odborně vyškolené osoby.
Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
Všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
předpisy, je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět jim.
Přístroj je určen výlučně pro podávání drátu u svařování MIG/MAG v kombinaci se systémovými komponentami Fronius. Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za škody vzniklé tímto používáním výrobce neručí.
K předpisovému používání přístroje patří rovněž
- přečtení tohoto návodu k obsluze
- dodržování veškerých pokynů a bezpečnostních předpisů obsažených v tomto návodu k obsluze
- provádění pravidelných revizí a údržbářských prací
Předpisy pro umístění
VAROVÁNÍ!
Převrácení nebo pád přístroje může znamenat ohrožení života.
Pro zajištění stability postavte systémové komponenty, konzoly a podvozky na rovný a pevný podklad. Při použití konzoly s otočným čepem vždy zajistěte pevné usazení podavače drátu na otočném čepu této konzoly.
Přístroj je vybaven krytím IP23, které představuje:
- ochranu před vniknutím cizích těles o průměru větším než 12,5 mm (0.49 in.)
- ochranu proti vodě stříkající pod úhlem 60° od svislé roviny
Přístroj může být, v souladu s krytím IP23, postaven a provozován ve venkovním prostředí. Přesto je třeba jej chránit před bezprostředními účinky vody (např. vlivem deště).
39
Page 40
Propojovací hadicové vedení a připojení
*
*
svařovacího hořáku MIG/MAG
Bezpečnost
Všeobecné infor­mace
Připojení propo­jovacího hadi­cového vedení
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Přepněte síťový vypínač svařovacího zdroje do polohy - O -.
Odpojte svařovací zdroj od sítě.
Zajistěte, aby svařovací zdroj zůstal odpojený od sítě až do skončení všech prací.
Podavač drátu se propojí se zdrojem pomocí propojovacího hadicového vedení.
POZOR!
Nebezpečí poranění osob a materiálních škod v důsledku nedostatečného propo­jení.
Veškeré kabely, vedení a hadicová vedení musí být vždy pevně připojené, nepoškozené, správně izolované a dostatečně dimenzované.
1
2
* pouze pokud jsou v podavači drátu
vestavěné přípojky chladicího média a v případě vodou chla­zeného svařovacího hořáku
40
Page 41
3
*
*
6
7
4
5
3
CS
Připojení svařovacího hořáku MIG/MAG
1
POZOR!
Nebezpečí poranění osob a materiálních škod v důsledku nedo­statečného propojení.
Veškeré kabely, vedení a hadicová vedení musí být vždy pevně připojené, nepoškozené, správně izolované a dostatečně dimenzované.
* pouze pokud jsou v podavači drátu
vestavěné přípojky chladicího média a v případě vodou chla­zeného svařovacího hořáku
41
Page 42
Nasazení / výměna podávacích kladek
Bezpečnost
Všeobecné infor­mace
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Přepněte síťový vypínač svařovacího zdroje do polohy - O -.
Odpojte svařovací zdroj od sítě.
Zajistěte, aby svařovací zdroj zůstal odpojený od sítě až do skončení všech prací.
Podávací kladky nejsou před prvním vyexpedováním nasazené v přístroji.
Pro zajištění optimálního posuvu drátové elektrody musí podávací kladky odpovídat průměru drátu a jeho legování.
UPOZORNĚNĹ!
Riziko v důsledku neodpovídajících podávacích kladek.
Následkem mohou být špatné svařovací vlastnosti.
Používejte jen podávací kladky, které odpovídají drátové elektrodě.
Přehled dostupných podávacích kladek a možnost jejich nahrazení najdete v seznamu náhradních dílů.
Nasazení/výměna podávacích kla­dek
POZOR!
Nebezpečí poranění vymrštěnými držáky podávacích kladek.
Během odjišťování napínací páky mějte prsty v dostatečné vzdálenosti nalevo i napravo od napínací páky.
1 2
42
Page 43
POZOR!
Nebezpečí pohmoždění přístupnými podávacími kladkami.
Po nasazení/výměně podávacích kladek vždy namontujte ochranný kryt 4kladkového pohonu.
3 4
CS
43
Page 44
Nasazení cívky s drátem, nasazení košové cívky
Bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný.
Přepněte síťový vypínač svařovacího zdroje do polohy - O -.
Odpojte svařovací zdroj od sítě.
Zajistěte, aby svařovací zdroj zůstal odpojený od sítě až do skončení všech prací.
POZOR!
Nebezpečí v důsledku pružnosti navinuté drátové elektrody.
Může dojít k vážným zraněním.
Při nasazování cívky s drátem / košové cívky pevně držte konec drátové elektrody,
abyste zabránili poranění v důsledku zpětného protočení drátové elektrody.
POZOR!
Nebezpečí v důsledku padající cívky s drátem / košové cívky.
Může dojít k vážným zraněním.
Zajistěte, aby cívka s drátem / košová cívka včetně adaptéru košové cívky vždy
pevně seděly na uchycení cívky drátu.
Nasazení cívky s drátem: u přístroje D200
1
44
Page 45
Nasazení cívky s drátem: u přístroje D300
1
CS
Nasazení košové cívky: u přístroje D300
POZOR!
Nebezpečí ohrožení osob a poškození majetku v důsledku padající košové cívky.
Košovou cívku nasaďte na košový adaptér tak, aby stěny cívky ležely ve vodicích drážkách košového adaptéru.
1 2
45
Page 46
Zavedení drátové elektrody
1
2
Všeobecné infor­mace
Příprava
UPOZORNĚNĹ!
Pokud podavač drátu není vybaven tlačítkem zavedení drátu, použijte pro zavedení drátu tlačítko na jiné systémové komponentě výrobce - například tlačítko zavedení drátu na svařovacím zdroji.
Funkce tlačítka zavedení drátu je u všech systémových komponent výrobce stejná.
UPOZORNĚNĹ!
Bližší informace o funkci tlačítka zavedení drátu naleznete v popisu tlačítka zave­dení drátu (část „Volitelné ovládací panely“, oddíl „OPT/i WF zkouška plynu a zavedení drátu“).
POZOR!
Nebezpečí poranění osob a materiálních škod v důsledku zasažení svařovacím proudem a nechtěného zapálení oblouku.
Před zahájením prací přerušte uzemnění mezi svařovacím systémem a svařencem.
POZOR!
Nebezpečí poškození svařovacího hořáku ostrými hranami konce drátové elek­trody.
Před zaváděním drátové elektrody pečlivě odstraňte otřepy na jejím konci.
POZOR!
Nebezpečí poranění v důsledku pružnosti navinuté drátové elektrody.
Při zavádění drátové elektrody do 4kladkového pohonu pevně držte konec drátové elek­trody, abyste zabránili poranění v důsledku jejího rychlého zpětného protočení.
1
2
46
Page 47
Zavedení drátové
4
6
7
5
3
2
1
1
1
2
1
elektrody
POZOR!
Nebezpečí v důsledku zasažení svařovacím proudem a nechtěného zapálení oblouku.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Před zahájením prací přerušte uzemnění mezi svařovacím systémem a svařencem.
POZOR!
Nebezpečí v důsledku vysunutí drátové elektrody.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Držte svařovací hořák tak, aby špička svařovacího hořáku směřovala od obličeje
a od těla. Používejte vhodné ochranné brýle.
Nemiřte hořákem na jiné osoby.
Dbejte na to, aby se drátová elektroda nedotýkala žádných elektricky vodivých nebo
uzemněných částí (např. pláště atd.).
Narovnejte hadicové vedení svařovacího hořáku
1
2
3
CS
Nastavení přítlaku
1
UPOZORNĚNĹ!
Přítlak nastavte tak, aby drátová elek­troda nebyla deformována, ale přesto bylo zaručeno dokonalé podávání drátu.
Pro nastavení přítlaku použijte směrné hodnoty uvedené na štítku na ochranném krytu.
47
Page 48
Nastavení brzdy
1
4
5
STOP
6
7
3
1
2
Všeobecné infor­mace
POZOR!
Nebezpečí poranění osob a materiálních škod v důsledku zasažení svařovacím proudem a nechtěného zapálení oblouku.
Před zahájením prací přerušte uzemnění mezi svařovacím systémem a svařencem.
POZOR!
Nebezpečí poranění osob a materiálních škod v důsledku vysouvané drátové elek­trody.
Při práci:
držte svařovací hořák tak, aby špička svařovacího hořáku směřovala od obličeje a
od těla používejte vhodné ochranné brýle
nemiřte svařovacím hořákem na jiné osoby
dbejte na to, aby se drátová elektroda nedotýkala žádných elektricky vodivých nebo
uzemněných částí (např. pláště atd.)
UPOZORNĚNĹ!
Po uvolnění tlačítka hořáku se nesmí cívka s drátem dále otáčet.
Pokud se otáčí, upravte seřízení brzdy.
Nastavení brzdy: u přístroje D200
1 2
48
Page 49
2
4
STOP
OK
3
1
3
1
4
5
STOP
6
7
3
1
2
2
1
2
4
STOP
OK
3
1
CS
Nastavení brzdy: u přístroje D300
1
3
2
49
Page 50
Montáž brzdy: u přístroje D200
VAROVÁNÍ!
Chybná montáž může způsobit závažné zranění a materiální škody.
Nerozebírejte brzdu.
Údržbářské a servisní práce nechte provádět pouze vyškoleným odborným per-
sonálem.
Brzda je k dispozici pouze jako komplet. Níže uvedené vyobrazení slouží pouze pro informaci!
Montáž brzdy: u přístroje D300
VAROVÁNÍ!
Chybná montáž může způsobit závažné zranění a materiální škody.
Nerozebírejte brzdu.
Údržbářské a servisní práce nechte
provádět pouze vyškoleným odborným personálem.
Brzda je k dispozici pouze jako komplet. Vedlejší vyobrazení slouží pouze pro infor­maci!
50
Page 51
Uvedení do provozu
CS
Bezpečnost
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
▶ ▶ ▶
Předpoklady Pro uvedení podavače drátu do provozu musí být splněny následující předpoklady:
- podavač drátu je propojen se svařovacím zdrojem pomocí propojovacího hadi-
- svařovací hořák je připojen k podavači drátu
- podávací kladky jsou nasazeny do podavače drátu
- cívka s drátem nebo košová cívka s košovým adaptérem jsou nasazené v podavači
- drátová elektroda je zavedená
- přítlak podávacích kladek je nastavený
- brzda je nastavená
- všechny kryty jsou uzavřené, všechny bočnice připevněné, všechny ochranné prvky
VAROVÁNÍ!
Všechny popsané funkce mohou používat pouze odborně vyškolené osoby. Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu. Všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
předpisy, je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět jim.
cového vedení
drátu
neporušené a na svém místě
Všeobecné infor­mace
Uvedení podavače drátu do provozu se provádí při manuálním použití stisknutím tlačítka hořáku a při automatizovaných úkonech aktivním signálem startu svařování.
51
Page 52
52
Page 53
Diagnostika a odstraňování závad,
údržba a likvidace
53
Page 54
54
Page 55
Diagnostika a odstraňování závad
CS
Bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Všechny níže popsané práce smějí provádět jen odborně vyškolené osoby.
Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
Všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
předpisy, je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět jim.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný.
Přepněte síťový vypínač svařovacího zdroje do polohy - O -.
Odpojte svařovací zdroj od sítě.
Zajistěte, aby svařovací zdroj zůstal odpojený od sítě až do skončení všech prací.
Po otevření přístroje se pomocí vhodného měřicího přístroje ujistěte, že součásti,
které mohou mít elektrický náboj (např. kondenzátory), jsou vybité.
POZOR!
Nebezpečí v důsledku horkých systémových komponent.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Před zahájením prací nechte všechny systémové komponenty vychladnout na poko-
jovou teplotu (+25 °C, +77 °F), např.:
Diagnostika a odstraňování závad
Mezi horké systémové komponenty patří například:
- Chladicí médium.
- Vodou chlazené systémové komponenty.
- Hnací motor podavače drátu.
Poznamenejte si sériové číslo a konfiguraci přístroje a předejte vše spolu s detailním popisem závady servisní službě, pokud
- dojde k závadám, které nejsou níže popsány
- uvedená opatření k odstranění závad nejsou úspěšná
55
Page 56
Svařovací zdroj nefunguje
Síťový vypínač je zapnutý, indikace nesvítí
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Po stisknutí tlačítka hořáku zdroj nereaguje
Síťový vypínač svařovacího zdroje je zapnutý, indikace svítí
Příčina:
Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Přerušené síťové vedení, síťová zástrčka není správně zasunutá Prověření síťového vedení, event. zasunutí síťové zástrčky do zásuvky
Vadná síťová zásuvka nebo síťová zástrčka Výměna vadných součástek
Síťové jištění Výměna síťového jištění
Zkrat na napájení 24V přípojky SpeedNet nebo externím senzoru Odpojení připojených komponent
Pouze u svařovacích hořáků s externím řídicím konektorem: Řídicí konektor hořáku není zasunutý
Zasunutí řídicího konektoru
Vadný svařovací hořák nebo jeho řídicí vedení Výměna svařovacího hořáku
Po stisknutí tlačítka hořáku zdroj nereaguje
Síťový vypínač svařovacího zdroje je zapnutý, displej na svařovacím zdroji je aktivní, indikace na podavači drátu nesvítí
Příčina: Odstranění:
Neprochází svařovací proud
Síťový vypínač svařovacího zdroje je zapnutý, indikace svítí
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Propojovací hadicové vedení není řádně připojené / je vadné Správně připojte nebo vyměňte propojovací hadicové vedení
Nevyhovující uzemnění Přezkoušejte polaritu uzemnění
Přerušený proudový kabel ve svařovacím hořáku Výměna svařovacího hořáku
56
Page 57
Neprotéká ochranný plyn
Všechny ostatní funkce jsou k dispozici
CS
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Nerovnoměrná rychlost drátu
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Prázdná lahev s ochranným plynem Výměna lahve s ochranným plynem
Vadný redukční ventil Výměna redukčního ventilu
Poškozená nebo nenamontovaná plynová hadice Výměna nebo montáž plynové hadice
Vadný svařovací hořák Výměna svařovacího hořáku
Vadný magnetický plynový ventil Informujte servisní službu
Nastaven příliš silný brzdný účinek Uvolnění brzdného mechanismu
Příliš úzký otvor kontaktní trubice Použití odpovídající kontaktní trubice
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Problémy při podávání drátu
při použití dlouhých hadicových souprav
Příčina: Odstranění:
Svařovací hořák se příliš zahřívá
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Vadný bovden uvnitř svařovacího hořáku Kontrola bovdenu, zda není přelomený, znečištěný atd., a jeho případná
výměna
Nevhodné podávací kladky pro použitou drátovou elektrodu Použití vhodných podávacích kladek
Nesprávný přítlak podávacích kladek Optimalizace přítlaku
Špatné uložení hadicového vedení Uložení hadicového vedení do přímého směru, zamezení malým
poloměrům ohybu
Svařovací hořák je nedostatečně dimenzovaný Respektujte dovolené zatížení a povolený výkon hořáku
Jen u vodou chlazených systémů: Příliš nízký průtok chladicího média Zkontrolujte stav chladicího média, průtok chladicího média, znečištění
chladicího média atd. Podrobné informace naleznete v návodu k obsluze chladicího modulu
57
Page 58
Nevyhovující svařovací vlastnosti
Příčina: Odstranění:
Chybně nastavené parametry svařování Prověření nastavení
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Špatné uzemnění Vytvoření dobrého kontaktu se svařencem
Neprotéká žádný ochranný plyn, resp. je ho příliš málo Prověření redukčního ventilu, plynové hadice, magnetického plynového
ventilu, přípojky ochranného plynu svařovacího hořáku atd.
Netěsný svařovací hořák Výměna svařovacího hořáku
Špatná nebo vydřená kontaktní trubice Výměna kontaktní trubice
Špatné legování drátu, resp. špatný průměr drátu Kontrola vložené drátové elektrody
Špatné legování drátu, resp. špatný průměr drátu Prověření svařitelnosti základního materiálu
Nevhodný ochranný plyn pro legování drátu Použití vhodného ochranného plynu
58
Page 59
Péče, údržba a likvidace odpadu
CS
Všeobecné infor­mace
Bezpečnost
Za normálních provozních podmínek vyžaduje přístroj minimum péče a údržby. Pro udržení svařovacího systému v provozuschopném stavu po řadu let je zapotřebí dodržovat uvedená opatření.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Všechny níže popsané práce smějí provádět jen odborně vyškolené osoby.
Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
Všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
předpisy, je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět jim.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný.
Přepněte síťový vypínač svařovacího zdroje do polohy - O -.
Odpojte svařovací zdroj od sítě.
Zajistěte, aby svařovací zdroj zůstal odpojený od sítě až do skončení všech prací.
Po otevření přístroje se pomocí vhodného měřicího přístroje ujistěte, že součásti,
které mohou mít elektrický náboj (např. kondenzátory), jsou vybité.
Při každém uve­dení do provozu
Každých 6 měsíců
POZOR!
Nebezpečí v důsledku horkých systémových komponent.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Před zahájením prací nechte všechny systémové komponenty vychladnout na poko-
jovou teplotu (+25 °C, +77 °F), např.:
Mezi horké systémové komponenty patří například:
- Chladicí médium.
- Vodou chlazené systémové komponenty.
- Hnací motor podavače drátu.
- Přezkoušejte všechna hadicová vedení a uzemnění, zda nejsou poškozené. Poškozené součásti vyměňte.
- Přezkoušejte podávací kladky a bovdeny, zda nejsou poškozené. Poškozené součásti vyměňte.
- Přezkoušejte přítlak podávacích kladek a případně ho nastavte.
POZOR!
Nebezpečí poškození elektronických součástek.
Neofukujte elektronické součástky z příliš malé vzdálenosti.
59
Page 60
- Demontujte boční díly přístroje a vyčistěte jeho vnitřek pomocí suchého reduko­vaného stlačeného vzduchu. Po vyčištění uveďte přístroj do původního stavu.
Likvidace odpadu Likvidace odpadu musí být provedena v souladu s platnými národními a mezinárodními
předpisy.
60
Page 61
Technické údaje
61
Page 62
62
Page 63
Technické údaje
CS
WF 25i Case D200
Napájecí napětí 24 V DC / 60 V DC Jmenovitý proud 0,5 A / 1,2 A Svařovací proud při 10 min / 40 °C (104 °F) 40 % DZ* 60 % DZ* 100 %
DZ* 500 A 450 A 360 A Maximální tlak ochranného plynu 7 barů
101.53 psi Chladicí médium originální Fronius Maximální tlak chladicího média 5 barů
72.53 psi Rychlost drátu 1 - 25 m/min
39.37 - 984.25 ipm Pohon drátu 4kladkový pohon Průměr drátu 0,8 - 1,6 mm
.03 - .06 in.
Průměr cívky drátu max. 200 mm
max. 7.87 in.
Hmotnost cívky drátu max. 5 kg
max. 11.02 Ib.
WF 25i Case D300
Krytí IP 23 Certifikace S / CE Rozměry d x š x v 507 x 200 x 320 mm
19.96 x 7.87 x 12.6 in. Hmotnost 9,5 kg
20.94 Ib. *) DZ = dovolené zatížení
Napájecí napětí 24 V DC / 60 V DC Jmenovitý proud 0,5 A / 1,2 A Svařovací proud při 10 min / 40 °C (104 °F) 40 % DZ* 60 % DZ* 100 %
DZ* 500 A 450 A 360 A Maximální tlak ochranného plynu 7 barů
101.53 psi Chladicí médium originální Fronius Maximální tlak chladicího média 5 barů
72.53 psi Rychlost drátu 1 - 25 m/min
39.37 - 984.25 ipm Pohon drátu 4kladkový pohon
63
Page 64
Průměr drátu 0,8 - 1,6 mm
.03 - .06 in.
Průměr cívky drátu max. 300 mm
max. 11.81 in.
Hmotnost cívky drátu max. 19 kg
max. 41.89 Ib. Krytí IP 23 Certifikace S / CE Rozměry d x š x v 613 x 244 x 437 mm
24.13 x 9.61 x 17.2 in.
Hmotnost 14,8 kg
32.63 Ib.
*) DZ = dovolené zatížení
HP 70i Case
HP 95i Case
Svařovací proud při 10 min / 40 °C (104
°F) 400 A 365 A 320 A
*) DZ = dovolené zatížení
Svařovací proud při 10 min / 40 °C (104
°F) 500 A 450 A 360 A
*) DZ = dovolené zatížení
40 % DZ* 60 % DZ* 100 % DZ*
40 % DZ* 60 % DZ* 100 % DZ*
64
Page 65
CS
65
Page 66
66
Page 67
CS
67
Page 68
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
AUSTRIA
contact@fronius.com
www.fronius.com
Under www.fronius.com/contact you will find the addresses
of all Fronius Sales & Service Partners and locations.
Loading...